gimp/po/ko.po

9917 lines
268 KiB
Plaintext

# gimp ko.po
# Sung-Hyun Nam <namsh@kldp.org>, 1998, 1999
# Dongsu Jang <iolo@hellocity.net>, 2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-14 00:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-20 19:30+0900\n"
"Last-Translator: Dongsu Jang <iolo@hellocity.net>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: app/app_procs.c:189
msgid ""
"GIMP is not properly installed for the current user.\n"
"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
msgstr ""
"김프가 현재 사용자에 맞게 설치되지 않았습니다.\n"
"'--no-interface' 플래그 때문에 사용자 설치를 건너뛰었습니다.\n"
"사용자 설치를 하려면 '--no-interface' 플래그 없이 김프를 실행하십시오."
#: app/app_procs.c:225
#, c-format
msgid ""
"Unable to open a test swap file. To avoid data loss please check the "
"location and permissions of the swap directory defined in your Preferences "
"(currently \"%s\")."
msgstr ""
"테스트 스왑 파일을 열 수 없습니다. 데이터의 손실을 피하려면 환경 설정에 정의"
"된 스왑 디렉토리(현재 \"%s\")의 위치와 허가 권한을 확인하십시오."
#: app/app_procs.c:281
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "'%s' 열기 실패: %s"
#: app/main.c:218
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
"김프가 그래픽 사용자 인터페이스를 초기화 하지 못했습니다.\n"
"출력 환경이 제대로 설정되어 있는지 확인하십시오."
#: app/main.c:237 app/widgets/gimptoolbox.c:439
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "The GIMP"
msgstr "김프"
#.
#. * anything else starting with a '-' is an error.
#.
#: app/main.c:416
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid option \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"잘못된 선택사항 \"%s\"\n"
#: app/main.c:504
msgid "GIMP version"
msgstr "김프 버전"
#: app/main.c:512
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"사용법: %s [선택사항 ... ] [파일 ... ]\n"
"\n"
#: app/main.c:514
msgid "Options:\n"
msgstr "선택사항:\n"
#: app/main.c:515
msgid " -h, --help Output this help.\n"
msgstr " -h, --help 이 도움말 출력.\n"
#: app/main.c:516
msgid " -v, --version Output version information.\n"
msgstr " -v, --version 버전 정보 출력.\n"
#: app/main.c:517
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose 시작 메시지 보임.\n"
#: app/main.c:518
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and "
"plugins.\n"
msgstr ""
" --no-shm 김프와 플러그인들 사이에서 공유 메모리를 사용 안"
"함.\n"
#: app/main.c:519
msgid " --no-cpu-accel Do not use special CPU accelerations.\n"
msgstr " --no-cpu-accel CPU 가속 기능을 사용 안함.\n"
#: app/main.c:520
msgid ""
" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, "
"patterns.\n"
msgstr ""
" -d, --no-data 브러시, 그라디언트, 색상표, 무늬를 읽어들이지 않"
"음.\n"
#: app/main.c:521
msgid " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n"
msgstr " -f, --no-fonts 글꼴을 읽어들이지 않음.\n"
#: app/main.c:522
msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -i, --no-interface 사용자 인터페이스없이 실행.\n"
#: app/main.c:523
msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
msgstr " --display <display> 지정된 X display 사용.\n"
#: app/main.c:524
msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " -s, --no-splash 시작 창을 표시 안함.\n"
#: app/main.c:525
msgid " --session <name> Use an alternate sessionrc file.\n"
msgstr " --session <name> 다른 sessionrc 파일을 사용.\n"
#: app/main.c:526
msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g, --gimprc <gimprc> 다른 gimprc 파일을 사용.\n"
#: app/main.c:527
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr " --system-gimprc <gimprc> 다른 시스템 gimprc 파일 사용.\n"
#: app/main.c:528
msgid ""
" --dump-gimprc Output a gimprc file with default settings.\n"
msgstr " --dump-gimprc 기본 설정으로 gimprc 파일 출력.\n"
#: app/main.c:529
msgid ""
" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr " -c, --console-messages 대화상자 대신에 콘솔로 경고 메시지 출력.\n"
#: app/main.c:530
msgid ""
" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
msgstr " --debug-handlers 디버깅을 위한 시그널 처리기 사용.\n"
#: app/main.c:531
msgid ""
" --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
" Debugging mode for fatal signals.\n"
msgstr ""
" --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
" 치명적인 신호를 위한 디버깅 모드.\n"
#: app/main.c:533
msgid ""
" --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
" Procedural Database compatibility mode.\n"
msgstr ""
" --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
" 절차 데이터베이스 호환 모드.\n"
#: app/main.c:535
msgid " -b, --batch <commands> Process commands in batch mode.\n"
msgstr " -b, --batch <commands> 일괄처리 모드로 명령 처리.\n"
#: app/main.c:555
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr "(10초 후에 이 콘솔 창을 닫습니다)\n"
#: app/base/base-enums.c:13 app/core/core-enums.c:433
msgid "Small"
msgstr "작게"
#: app/base/base-enums.c:14 app/core/core-enums.c:434
msgid "Medium"
msgstr "중간"
#: app/base/base-enums.c:15 app/core/core-enums.c:435
msgid "Large"
msgstr "크게"
#: app/base/base-enums.c:33
msgid "Light Checks"
msgstr "밝은 격자"
#: app/base/base-enums.c:34
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "중간 격자"
#: app/base/base-enums.c:35
msgid "Dark Checks"
msgstr "어두운 격자"
#: app/base/base-enums.c:36
msgid "White Only"
msgstr "흰색으로"
#: app/base/base-enums.c:37
msgid "Gray Only"
msgstr "회색으로"
#: app/base/base-enums.c:38
msgid "Black Only"
msgstr "검정색으로"
#: app/base/base-enums.c:56
msgid "Smooth"
msgstr "부드럽게"
#: app/base/base-enums.c:57
msgid "Freehand"
msgstr "자유롭게"
#: app/base/base-enums.c:75 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104
msgid "Value"
msgstr "값"
#: app/base/base-enums.c:76 app/core/core-enums.c:98
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:303
msgid "Red"
msgstr "빨강"
#: app/base/base-enums.c:77 app/core/core-enums.c:99
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
msgid "Green"
msgstr "초록"
#: app/base/base-enums.c:78 app/core/core-enums.c:100
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:317
msgid "Blue"
msgstr "파랑"
#: app/base/base-enums.c:79 app/core/core-enums.c:103
msgid "Alpha"
msgstr "알파"
#: app/base/base-enums.c:97
msgid "None (Fastest)"
msgstr "안함 (속도위주)"
#: app/base/base-enums.c:98 app/core/core-enums.c:211
#: app/widgets/widgets-enums.c:73
msgid "Linear"
msgstr "선형"
#: app/base/base-enums.c:99
msgid "Cubic (Best)"
msgstr "3차곡선 (품질위주)"
#: app/base/base-enums.c:157
msgid "Shadows"
msgstr "그림자"
#: app/base/base-enums.c:158
msgid "Midtones"
msgstr "중간톤"
#: app/base/base-enums.c:159
msgid "Highlights"
msgstr "강조"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:204 app/config/gimpconfig.c:424
#: app/config/gimpconfig.c:437 app/config/gimpscanner.c:399
#: app/config/gimpscanner.c:470 app/core/gimp-modules.c:126
#: app/core/gimp-units.c:169 app/gui/session.c:145
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:162
msgid "fatal parse error"
msgstr "치명적인 해석 오류"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:453
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "불린 토큰 %s의 값 '%s'은(는) 'yes'나 'no'가 되어야 합니다."
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:527
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "잘못된 값 '%s' (토큰 '%s')"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:542
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "잘못된 값 '%ld' (토큰 %s)"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:608
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "토큰 '%s' 해석 중: %s"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:759
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "잘못된 UTF-8 문자열 (토큰 %s)"
#: app/config/gimpconfig-path.c:154
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "${%s}을(를) 확장할 수 없습니다."
#: app/config/gimpconfig-utils.c:544 app/config/gimpscanner.c:92
#: app/core/gimpbrush.c:396 app/core/gimpbrushgenerated.c:379
#: app/core/gimpbrushpipe.c:349 app/core/gimpgradient.c:352
#: app/core/gimppalette.c:369 app/core/gimppattern.c:328
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:547 app/widgets/gimptexteditor.c:420
#: app/xcf/xcf.c:273
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "읽기 모드로 '%s'을(를) 열 수 없습니다. %s"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:553 app/config/gimpconfigwriter.c:120
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:130 app/core/gimpgradient.c:498
#: app/core/gimpgradient.c:584 app/core/gimppalette.c:567 app/gui/themes.c:238
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:546 app/vectors/gimpvectors-export.c:83
#: app/xcf/xcf.c:330
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "'%s'을(를) 쓰기 모드로 열기 실패: %s"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:564 app/config/gimpconfig-utils.c:587
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:96
#, c-format
msgid "Error while writing '%s': %s"
msgstr "'%s' 쓰기 오류: %s"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:575
#, c-format
msgid "Error while reading '%s': %s"
msgstr "'%s' 읽기 오류: %s"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:612
#, c-format
msgid ""
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
"backup of your configuration has been created at '%s'."
msgstr ""
"파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 기본 값을 사용합니다. 현재 설정의 사본이 '%"
"s'(으)로 만들어졌습니다."
#: app/config/gimpconfigwriter.c:107
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
msgstr "임시 파일 '%s' 만들기 실패: %s"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:568
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr ""
"임시 파일 '%s' 쓰기 오류: %s\n"
"원래 파일은 바뀌지 않았습니다."
#: app/config/gimpconfigwriter.c:576
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr ""
"임시 파일 '%s'에 쓰기 실패: %s\n"
"아무 파일도 만들어 지지 않았습니다."
#: app/config/gimpconfigwriter.c:587
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "'%s' 쓰기 오류: %s"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:605
#, c-format
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "'%s'을(를) 만들 수 없습니다: %s"
#: app/config/gimprc.c:335 app/config/gimprc.c:348
#, c-format
msgid "Parsing '%s'\n"
msgstr "'%s' 해석 중\n"
#: app/config/gimprc.c:595
#, c-format
msgid "Saving '%s'\n"
msgstr "'%s' 저장 중\n"
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. * be marked for translation.
#.
#: app/config/gimprc-blurbs.h:13
msgid ""
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
"\"."
msgstr ""
"선택하면, 이미지 창이 초점을 받으면 이미지도 활성 이미지가 됩니다. 이 기능은 "
"창 관리자가 \"클릭으로 초점 주기\"를 사용할 때 유용합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:23
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr "이미지 주위를 그리는 방법을 지정하십시오."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:26
msgid ""
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
"color."
msgstr ""
"채우기 방법이 사용자 색상일 때 사용할 캔버스 채우기 색상을 지정하십시오."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:30
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
msgstr "이미지를 저장하지 않고 닫을 때 다시 확인합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:33
msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
msgstr "김프가 사용할 커서 모드를 지정합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:36
msgid ""
"Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, "
"they require overhead that you may want to do without."
msgstr ""
"상황에 맞는 커서는 멋진 기능입니다. 기본으로 선택되어 있지만, 성능을 감소 시"
"킵니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:44
msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
msgstr "선택하면, 이미지의 한 픽셀이 화면의 한 픽셀에 대응됩니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:70
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
msgstr "안내선과 모눈으로 당겨 맞출 거리를 픽셀 단위로 지정합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:74
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm. The seed fill starts at the intially selected pixel and "
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
msgstr ""
"퍼지 선택이나 영역 채우기 같은 도구는 씨앗-채움 알고리즘을 기초로 영역을 찾습"
"니다. 씨앗-채움은 처음 선택한 픽셀에서 시작해서 원래 픽셀의 강도와 지정한 임"
"계값보다 큰 차이가 나는 픽셀이 나올때까지 모든 방향으로 진행합니다. 이 값은 "
"기본 임계값을 나타냅니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:87
msgid ""
"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
"your window manager decorates and handles dock windows."
msgstr ""
"독(dock) 창에 지정될 창 유형 힌트. 창 관리자가 독(dock) 창을 장식하고 처리하"
"는 방법에 영향을 줍니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:118
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
msgstr "선택하면, 모든 도구에서 선택한 브러시를 사용합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:124
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
msgstr "선택하면, 모든 도구에서 선택한 그라디언트를 사용합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:127
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
msgstr "선택하면, 모든 도구에서 선택한 무늬를 사용합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:143
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "도움말 시스템에 사용할 프로그램을 지정하십시오."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:151
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr "이미지 창의 상태표시줄에 나타날 텍스트를 지정하십시오."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:154
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "이미지 창 제목에 보여줄 텍스트를 지정하십시오."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:157
msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
msgstr "선택하면, 김프는 이미지 보기마다 다른 정보 창을 사용합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:160
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
msgstr ""
"선택하면, 파일을 열 때 전체 이미지가 보이고, 선택하지 않으면 1:1 배율로 보입"
"니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:164
msgid "Install a private colormap; might be useful on pseudocolor visuals."
msgstr ""
"사설 컬러맵을 설치하십시오; 의사 색상(pseudocolor) 비주얼에 유용합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:167
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr "크기 조정이나 다른 변형에서 사용할 방법(보간법)을 지정하십시오."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:171
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr ""
"파일 메뉴에 유지할 최근에 열었던 이미지 파일 이름의 갯수를 지정하십시오."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:174
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
msgstr ""
"선택 점선(marching ants)의 속도를 지정하십시오. 이 값은 밀리초 단위입니다 (값"
"이 작을수록 빠릅니다)."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:178
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
msgstr ""
"이미지를 만들 때 여기에 지정된 크기 이상의 메모리를 요구하면 김프가 사용자에"
"게 경고를 합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:182
msgid ""
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
"system colors allocated for the GIMP."
msgstr ""
"보통 8비트 출력 장치에만 적용되며, 김프가 할당할 시스템 색상 수를 지정합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:203
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
msgstr ""
"이미지 창의 우하단에 위치하는 네비게이션 미리보기의 크기를 지정하십시오."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:207
msgid ""
"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this "
"sets how many processors GIMP should use simultaneously."
msgstr ""
"프로세서가 여러개인 시스템에서, 김프를 --enable-mp를 사용해서 컴파일 했다면 "
"김프가 동시에 사용할 CPU 수를 지정합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:221
msgid ""
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
"painting."
msgstr ""
"선택하면, 움직임 이벤트가 발생할 때 마다 위치 힌트에 의존하는 대신 X 서버에 "
"마우스의 현재 위치를 물어봅니다. 즉, 큰 브러시로 작업할 때 더 정확하지만, "
"더 느려집니다. 특이한 X 서버는 이 선택사항을 사용하면 더 빨라집니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:234
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
"down when working with large images."
msgstr ""
"김프가 레이어나 채널의 미리보기를 만들지 여부를 지정합니다. 레이어와 채널 대"
"화상자의 미리보기는 유용하지만 큰 이미지로 작업할 때는 성능이 떨어질 수 있습"
"니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:239
msgid "Sets the default preview size for layers and channels."
msgstr "레이어와 채널의 기본 미리보기 크기를 지정하십시오."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:242
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever "
"the physical image size changes."
msgstr ""
"선택하면, 실제 이미지 크기가 바뀔 때 이미지 창의 크기를 자동으로 조정합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:246
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself, when "
"zooming into and out of images."
msgstr ""
"선택하면, 이미지를 확대하거나 축소할 때 이미지 창의 크기가 자동으로 조정됩니"
"다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:250
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr "김프를 시작할 때 최근 저장된 세션을 복원합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:253
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr "현재 도구, 무늬, 색상, 브러시를 김프 세션 간에 기억합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:257
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
msgstr "김프를 마칠 때 주 대화상자의 위치와 크기를 저장합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:263
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
msgstr "선택하면, 모든 그리기 도구의 현재 브러시의 모양을 미리 보여줍니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:267
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr ""
"선택하면, 기본으로 메뉴표시줄를 표시합니다. \"보기->메뉴표시줄\" 명령으로 전"
"환할 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:271
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr ""
"선택하면, 기본적으로 눈금자를 표시합니다. \"보기->눈금자\" 명령으로 바꿀 수 "
"있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:275
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
"선택하면, 기본으로 스크롤막대를 표시합니다. \"보기->스크롤막대\" 명령으로 전"
"환할 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:279
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr ""
"선택하면, 기본적으로 상태표시줄을 표시합니다. \"보기->상태표시줄\" 명령으로 "
"바꿀 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:283
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
msgstr ""
"선택하면, 기본으로 선택을 표시합니다. \"보기->선택\" 명령으로 전환할 수 있습"
"니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:287
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
msgstr ""
"선택하면, 기본으로 레이어 경계를 표시합니다. \"보기->레이어 경계\" 명령으로 "
"전환할 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:291
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
msgstr ""
"선택하면, 기본으로 안내선을 표시합니다. \"보기->안내선\" 명령으로 전환할 수 "
"있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:295
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
msgstr ""
"선택하면, 기본으로 모눈을 표시합니다. \"보기->모눈\" 명령으로 전환할 수 있습"
"니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:299
msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup."
msgstr "시작할 때 간단한 김프 팁을 보여줍니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:302
msgid "Enable to display tooltips."
msgstr "풍선도움말을 보여줍니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:305
msgid ""
"There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, "
"the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try "
"to enable this setting."
msgstr ""
"메모리 사용량과 성능은 비례합니다. 대부분의 경우, 김프는 메모리보다는 성능을 "
"선택합니다. 그러나, 메모리가 중요한 문제라면 이 설정을 선택하십시오."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:310
msgid ""
"Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the "
"GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the "
"swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these "
"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
"스왑 파일 위치를 지정하십시오. 김프는 타일 기반의 메모리 할당 정책을 사용합니"
"다. 스왑 파일은 스왑 타일이 신속하고 쉽게 디스크에 저장하거나 불러올 때 사용"
"됩니다. 김프에서 큰 이미지 작업을 하면 스왑 파일이 순식간에 매우 커질 수 있다"
"는 것을 명심하십시오. 또한, NFS에 마운트된 디렉토리에 스왑 파일을 만들게 되"
"면 속도가 엄청나게 느려질 수 있습니다. 그러므로, 스왑 파일은 \"/tmp\"에 저장"
"하는 것이 바람직 합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:319
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "선택하면, 메뉴를 떼어낼 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:322
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
msgstr ""
"선택하면, 메뉴가 강조되어 있을 동안 키 조합을 눌러서 메뉴 항목에 대한 키보드 "
"단축키를 즉시 바꿀 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:326
msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
msgstr "김프를 마칠 때 바꾼 키보드 단축키를 저장합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:329
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "김프를 시작할 때 저장된 키보드 단축키를 복원합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:332
msgid ""
"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
"course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, "
"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be "
"one that is shared by other users."
msgstr ""
"임시 저장 디렉토리를 지정하십시오. 김프를 실행할 때 여기에 파일들이 나타납니"
"다. 김프를 마칠 때 대부분 사라지지만, 몇몇 파일들은 남아 있으므로, 이 디렉토"
"리는 다른 사용자와 공유하지 않는 것이 좋습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:344
msgid ""
"Sets the size of the thumbnail saved with each image. Note that GIMP can not "
"save thumbnails if layer previews are disabled."
msgstr ""
"각 이미지와 함께 저장될 썸네일의 크기를 지정하십시오. 김프는 레이어 미리보기"
"를 사용하지 않으면 썸네일을 저장하지 않습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:348
msgid ""
"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less "
"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a "
"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
msgstr ""
"타일 캐시는 김프가 타일을 메모리와 디스크 사이를 오락가락하지 않도록 합니다. "
"이 값이 클수록 스왑 공간은 적게 사용하지만, 메모리는 더 많이 사용합니다. 캐"
"시 크기를 더 작게 해도 더 많은 스왑 공간과 적은 메모리를 사용하는 특이한 경우"
"도 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:355
msgid ""
"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
"window manager decorates and handles the toolbox window."
msgstr ""
"도구상자에 지정될 창 유형 힌트. 창 관리자가 도구상자 창을 장식하고 처리하는 "
"방법에 영향을 줍니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:359
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "이미지의 투명도를 표시할 방법을 지정하십시오."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:362
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr "투명도을 표시할 격자의 크기를 지정하십시오."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:365
msgid ""
"When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening "
"it."
msgstr "선택하면, 김프는 이미지를 연 뒤 바뀌지 않았다면 저장하지 않습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:369
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
msgstr ""
"실행을 취소할 수 있는 최소 횟수를 지정하십시오. 최대 실행 취소 메모리에 도달"
"하기 전에는 더 많은 실행 취소 횟수를 유지합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:373
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
"as configured can be undone."
msgstr ""
"각 이미지에서 실행 취소를 위해 사용할 메모리의 최대량을 지정하십시오. 이 설정"
"과 무관하게, 최소 실행 취소 횟수로 지정된 만큼의 실행 취소는 할 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:378
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "실행 취소 이력의 미리보기 크기를 지정하십시오."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:381
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "선택하면, F1을 눌러서 도움말을 볼 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:384
#, c-format
msgid ""
"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or "
"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
"appended to the command with a space separating the two."
msgstr ""
"사용할 외부 웹 브라우저를 지정하십시오. 절대 경로나 사용자의 PATH에서 찾을 "
"수 있는 실행 파일 이름이어야 합니다. 명령이 '%s'을(를) 포함하고 있으면 URL로 "
"대체되고, 그렇지 않으면 명령과 공백으로 분리하여 URL을 덧붙입니다."
#: app/config/gimpscanner.c:220
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "잘못된 UTF-8 문자열"
#: app/config/gimpscanner.c:497
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "'%s'의 %d행 해석 오류: %s"
#: app/core/core-enums.c:13
msgid "_White (Full Opacity)"
msgstr "흰색(_W) (완전 불투명)"
#: app/core/core-enums.c:14
msgid "_Black (Full Transparency)"
msgstr "검정색(_B) (완전 투명)"
#: app/core/core-enums.c:15
msgid "Layer's _Alpha Channel"
msgstr "레이어의 알파 채널(_A)"
#: app/core/core-enums.c:16
msgid "_Transfer Layer's Alpha Channel"
msgstr "레이어의 알파 채널 전송(_T)"
#: app/core/core-enums.c:17
msgid "_Selection"
msgstr "선택(_S)"
#: app/core/core-enums.c:18
msgid "_Grayscale Copy of Layer"
msgstr "레이어의 그레이스케일 사본(_G)"
#: app/core/core-enums.c:36 app/core/gimp-gradients.c:70
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "전경을 배경으로 (RGB)"
#: app/core/core-enums.c:37
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "전경을 배경으로 (HSV)"
#: app/core/core-enums.c:38 app/core/gimp-gradients.c:85
msgid "FG to Transparent"
msgstr "전경색을 투명하게"
#: app/core/core-enums.c:39
msgid "Custom Gradient"
msgstr "사용자 그라디언트"
#: app/core/core-enums.c:57
msgid "FG Color Fill"
msgstr "전경색으로 채우기"
#: app/core/core-enums.c:58
msgid "BG Color Fill"
msgstr "배경색으로 채우기"
#: app/core/core-enums.c:59
msgid "Pattern Fill"
msgstr "무늬로 채우기"
#: app/core/core-enums.c:77
msgid "Add to the current selection"
msgstr "현재 선택에 더하기"
#: app/core/core-enums.c:78
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "현재 선택에서 빼기"
#: app/core/core-enums.c:79
msgid "Replace the current selection"
msgstr "현재 선택 바꾸기"
#: app/core/core-enums.c:80
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "현재 선택과 교차하기"
#: app/core/core-enums.c:101
msgid "Gray"
msgstr "회색"
#: app/core/core-enums.c:102 app/core/core-enums.c:350
#: app/core/core-enums.c:372
msgid "Indexed"
msgstr "인덱스됨"
#: app/core/core-enums.c:140
msgid "No Color Dithering"
msgstr "디더링 안함"
#: app/core/core-enums.c:141
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
msgstr "Folyd-Steinberg Color Dithering (표준)"
#: app/core/core-enums.c:142
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
msgstr "Folyd-Steinberg Color Dithering (감소된 색상 번짐)"
#: app/core/core-enums.c:143
msgid "Positioned Color Dithering"
msgstr "Positioned Color Dithering"
#: app/core/core-enums.c:188
msgid "Foreground"
msgstr "전경"
#: app/core/core-enums.c:189 app/core/gimptemplate.c:433
msgid "Background"
msgstr "배경"
#: app/core/core-enums.c:190
msgid "White"
msgstr "흰색"
#: app/core/core-enums.c:191
msgid "Transparent"
msgstr "투명"
#: app/core/core-enums.c:192 app/core/core-enums.c:262
msgid "Pattern"
msgstr "무늬"
#: app/core/core-enums.c:193 app/core/core-enums.c:457
msgid "None"
msgstr "없음"
#: app/core/core-enums.c:212
msgid "Bi-Linear"
msgstr "중복 선형"
#: app/core/core-enums.c:213
msgid "Radial"
msgstr "원형"
#: app/core/core-enums.c:214 app/core/core-enums.c:302
msgid "Square"
msgstr "각지게"
#: app/core/core-enums.c:215
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "원뿔형 (대칭)"
#: app/core/core-enums.c:216
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "원뿔형 (비대칭)"
#: app/core/core-enums.c:217
msgid "Shapeburst (angular)"
msgstr "돌출형 (각지게)"
#: app/core/core-enums.c:218
msgid "Shapeburst (spherical)"
msgstr "폭발형 (구형)"
#: app/core/core-enums.c:219
msgid "Shapeburst (dimpled)"
msgstr "돌출형 (물결)"
#: app/core/core-enums.c:220
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "나선형 (시계방향)"
#: app/core/core-enums.c:221
msgid "Spiral (anticlockwise)"
msgstr "나선형 (반시계방향)"
#: app/core/core-enums.c:239
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "교차 (점)"
#: app/core/core-enums.c:240
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "교차 (십자가)"
#: app/core/core-enums.c:241
msgid "Dashed"
msgstr "파선"
#: app/core/core-enums.c:242
msgid "Double Dashed"
msgstr "이점쇄선"
#: app/core/core-enums.c:243 app/core/core-enums.c:261
msgid "Solid"
msgstr "단색"
#: app/core/core-enums.c:280
msgid "Miter"
msgstr "뾰족하게(Miter)"
#: app/core/core-enums.c:281 app/core/core-enums.c:301
msgid "Round"
msgstr "둥글게"
#: app/core/core-enums.c:282
msgid "Bevel"
msgstr "비스듬하게(Bevel)"
#: app/core/core-enums.c:300
msgid "Butt"
msgstr "정확하게(Butt)"
#: app/core/core-enums.c:320 app/gui/preferences-dialog.c:1588
msgid "Custom"
msgstr "사용자"
#: app/core/core-enums.c:321
msgid "Line"
msgstr "선형"
#: app/core/core-enums.c:322
msgid "Long Dashes"
msgstr "긴 파선"
#: app/core/core-enums.c:323
msgid "Medium Dashes"
msgstr "보통 파선"
#: app/core/core-enums.c:324
msgid "Short Dashes"
msgstr "짧은 파선"
#: app/core/core-enums.c:325
msgid "Sparse Dots"
msgstr "성긴 점선"
#: app/core/core-enums.c:326
msgid "Normal Dots"
msgstr "보통 점선"
#: app/core/core-enums.c:327
msgid "Dense Dots"
msgstr "조밀한 점선"
#: app/core/core-enums.c:328
msgid "Stipples"
msgstr "단색 무늬"
#: app/core/core-enums.c:329
msgid "Dash Dot..."
msgstr "일점 쇄선..."
#: app/core/core-enums.c:330
msgid "Dash Dot Dot..."
msgstr "이점 쇄선..."
#: app/core/core-enums.c:348 app/core/core-enums.c:368
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:219 app/widgets/widgets-enums.c:34
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: app/core/core-enums.c:349 app/core/core-enums.c:370
#: app/gui/info-window.c:85 app/gui/info-window.c:551
msgid "Grayscale"
msgstr "그레이스케일"
#: app/core/core-enums.c:369
msgid "RGB-Alpha"
msgstr "RGB-알파"
#: app/core/core-enums.c:371
msgid "Grayscale-Alpha"
msgstr "그레이스케일-투명"
#: app/core/core-enums.c:373
msgid "Indexed-Alpha"
msgstr "인덱스됨-알파"
#: app/core/core-enums.c:391 app/gui/preferences-dialog.c:1779
#: app/gui/user-install-dialog.c:1305
msgid "Horizontal"
msgstr "가로"
#: app/core/core-enums.c:392 app/gui/preferences-dialog.c:1781
#: app/gui/user-install-dialog.c:1307
msgid "Vertical"
msgstr "세로"
#: app/core/core-enums.c:393
msgid "Unknown"
msgstr "모름"
#: app/core/core-enums.c:431
msgid "Tiny"
msgstr "아주 작게"
#: app/core/core-enums.c:432
msgid "Very Small"
msgstr "더 작게"
#: app/core/core-enums.c:436
msgid "Very Large"
msgstr "더 크게"
#: app/core/core-enums.c:437
msgid "Huge"
msgstr "거대하게"
#: app/core/core-enums.c:438
msgid "Enormous"
msgstr "더 거대하게"
#: app/core/core-enums.c:439
msgid "Gigantic"
msgstr "아주 거대하게"
#: app/core/core-enums.c:458
msgid "Sawtooth Wave"
msgstr "톱니파형"
#: app/core/core-enums.c:459
msgid "Triangular Wave"
msgstr "삼각파형"
#: app/core/core-enums.c:499
msgid "No Thumbnails"
msgstr "썸네일 없음"
#: app/core/core-enums.c:500
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "보통 (128x128)"
#: app/core/core-enums.c:501
msgid "Large (256x256)"
msgstr "크게 (256x256)"
#: app/core/core-enums.c:519
msgid "Forward (Traditional)"
msgstr "전진 (전통적)"
#: app/core/core-enums.c:520
msgid "Backward (Corrective)"
msgstr "후진 (교정)"
#: app/core/core-enums.c:582
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<부적합>>"
#: app/core/core-enums.c:583 app/core/gimpimage-scale.c:70
#: app/gui/image-commands.c:617 app/gui/resize-dialog.c:212
msgid "Scale Image"
msgstr "이미지 배율 조정"
#: app/core/core-enums.c:584 app/core/gimpimage-crop.c:125
#: app/core/gimpimage-resize.c:61
msgid "Resize Image"
msgstr "이미지 크기 조정"
#: app/core/core-enums.c:585
msgid "Flip Image"
msgstr "이미지 뒤집기"
#: app/core/core-enums.c:586
msgid "Rotate Image"
msgstr "이미지 회전"
#: app/core/core-enums.c:587
msgid "Convert Image"
msgstr "이미지 변환"
#: app/core/core-enums.c:588 app/core/gimpimage-crop.c:122
msgid "Crop Image"
msgstr "이미지 자르기"
#: app/core/core-enums.c:589 app/gui/image-commands.c:396
msgid "Merge Layers"
msgstr "레이어 합치기"
#: app/core/core-enums.c:590
msgid "Merge Vectors"
msgstr "벡터 합치기"
#: app/core/core-enums.c:591
msgid "QuickMask"
msgstr "퀵마스크"
#: app/core/core-enums.c:592 app/core/core-enums.c:621
#: app/core/gimpimage-grid.c:59 app/gui/grid-dialog.c:145
msgid "Grid"
msgstr "모눈"
#: app/core/core-enums.c:593 app/core/core-enums.c:622
msgid "Guide"
msgstr "안내선"
#: app/core/core-enums.c:594 app/core/core-enums.c:624
msgid "Drawable"
msgstr "Drawable"
#: app/core/core-enums.c:595 app/core/core-enums.c:625
msgid "Drawable Mod"
msgstr "Drawable 모드"
#: app/core/core-enums.c:596 app/core/core-enums.c:626
#: app/core/gimpchannel.c:1617 app/core/gimpselection.c:570
msgid "Selection Mask"
msgstr "선택 마스크"
#: app/core/core-enums.c:597 app/core/core-enums.c:629
msgid "Item Visibility"
msgstr "항목 표시 여부"
#: app/core/core-enums.c:598
msgid "Linked Item"
msgstr "연결된 항목"
#: app/core/core-enums.c:599
msgid "Item Properties"
msgstr "항목 등록 정보"
#: app/core/core-enums.c:600 app/core/core-enums.c:628
msgid "Move Item"
msgstr "항목 이동"
#: app/core/core-enums.c:601
#, fuzzy
msgid "Scale Item"
msgstr "이미지 배율 조정"
#: app/core/core-enums.c:602
#, fuzzy
msgid "Resize Item"
msgstr "이미지 크기 조정"
#: app/core/core-enums.c:603 app/core/core-enums.c:633
#: app/core/gimplayer.c:1001 app/gui/layers-commands.c:1049
#: app/gui/layers-commands.c:1088
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "레이어 마스크 더하기"
#: app/core/core-enums.c:604 app/core/gimplayer.c:1242
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "레이어 마스크 적용"
#: app/core/core-enums.c:605 app/core/gimplayer-floating-sel.c:229
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "떠있는 선택을 레이어으로"
#: app/core/core-enums.c:606 app/core/gimpselection.c:827
msgid "Float Selection"
msgstr "선택 띄우기"
#: app/core/core-enums.c:607 app/core/gimplayer-floating-sel.c:135
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "떠있는 선택 고정"
#: app/core/core-enums.c:608 app/core/gimplayer-floating-sel.c:98
#, fuzzy
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "떠있는 선택"
#: app/core/core-enums.c:609 app/core/gimp-edit.c:126
#: app/widgets/gimpbufferview.c:154
msgid "Paste"
msgstr "붙여 넣기"
#: app/core/core-enums.c:610 app/core/gimp-edit.c:321
msgid "Cut"
msgstr "잘라내기"
#: app/core/core-enums.c:611 app/core/core-enums.c:639
#: app/tools/gimptexttool.c:141 app/widgets/widgets-enums.c:94
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
#: app/core/core-enums.c:612 app/core/core-enums.c:652
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:855
msgid "Transform"
msgstr "변형"
#: app/core/core-enums.c:613 app/core/core-enums.c:653
#: app/paint/gimppaintcore.c:475
msgid "Paint"
msgstr "페인트"
#: app/core/core-enums.c:614 app/core/core-enums.c:654 app/core/gimpitem.c:987
msgid "Attach Parasite"
msgstr "기생 덧붙이기"
#: app/core/core-enums.c:615 app/core/core-enums.c:655
msgid "Remove Parasite"
msgstr "기생 지우기"
#: app/core/core-enums.c:616 app/vectors/gimpvectors-import.c:257
msgid "Import Paths"
msgstr "경로 가져오기"
#: app/core/core-enums.c:617 app/pdb/drawable_cmds.c:1516
msgid "Plug-In"
msgstr "플러그인"
#: app/core/core-enums.c:618 app/widgets/gimptemplateeditor.c:461
msgid "Image Type"
msgstr "이미지 유형"
#. Image size frame
#: app/core/core-enums.c:619 app/widgets/gimptemplateeditor.c:216
msgid "Image Size"
msgstr "이미지 크기"
#: app/core/core-enums.c:620
msgid "Resolution Change"
msgstr "해상도 바꾸기"
#: app/core/core-enums.c:623
msgid "Change Indexed Palette"
msgstr "인덱스된 색상표 바꾸기"
#: app/core/core-enums.c:627
msgid "Rename Item"
msgstr "항목 이름 바꾸기"
#: app/core/core-enums.c:630
msgid "Set Item Linked"
msgstr "연결된 항목 지정"
#: app/core/core-enums.c:631 app/gui/layers-commands.c:711
#: app/gui/layers-commands.c:739 app/gui/layers-commands.c:773
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:219
msgid "New Layer"
msgstr "새 레이어"
#: app/core/core-enums.c:632 app/widgets/gimplayertreeview.c:211
msgid "Delete Layer"
msgstr "레이어 지우기"
#: app/core/core-enums.c:634 app/core/gimplayer.c:1243
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "레이어 마스크 지우기"
#: app/core/core-enums.c:635
msgid "Reposition Layer"
msgstr "레이어 위치 조정"
#: app/core/core-enums.c:636
msgid "Set Layer Mode"
msgstr "레이어 모드 지정"
#: app/core/core-enums.c:637
msgid "Set Layer Opacity"
msgstr "레이어 불투명도 지정"
#: app/core/core-enums.c:638
msgid "Set Preserve Trans"
msgstr "투명도 유지 지정"
#: app/core/core-enums.c:640
#, fuzzy
msgid "Text Modified"
msgstr "바뀌었을 때만"
#: app/core/core-enums.c:641 app/gui/channels-commands.c:318
#: app/gui/channels-commands.c:348 app/gui/channels-commands.c:387
msgid "New Channel"
msgstr "새 채널"
#: app/core/core-enums.c:642 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:125
msgid "Delete Channel"
msgstr "채널 지우기"
#: app/core/core-enums.c:643
msgid "Reposition Channel"
msgstr "채널 위치 조정"
#: app/core/core-enums.c:644
msgid "Channel Color"
msgstr "채널 색상"
#: app/core/core-enums.c:645
msgid "New Vectors"
msgstr "새 벡터"
#: app/core/core-enums.c:646
msgid "Delete Vectors"
msgstr "벡터 지우기"
#: app/core/core-enums.c:647
msgid "Vectors Mod"
msgstr "벡터 모드"
#: app/core/core-enums.c:648
msgid "Reposition Vectors"
msgstr "벡터 위치 조정"
#: app/core/core-enums.c:649
msgid "FS to Layer"
msgstr "FS를 레이어으로"
#: app/core/core-enums.c:650
msgid "FS Rigor"
msgstr "FS 엄격함"
#: app/core/core-enums.c:651
msgid "FS Relax"
msgstr "FS 관대함"
#: app/core/core-enums.c:656
msgid "EEK: can't undo"
msgstr "헉! 실행 취소할 수 없습니다"
#: app/core/gimp-edit.c:118 app/core/gimp-edit.c:227
msgid "Pasted Layer"
msgstr "붙여 넣은 레이어"
#: app/core/gimp-edit.c:256
msgid "Clear"
msgstr "깨끗이"
#: app/core/gimp-edit.c:272
msgid "Fill with FG Color"
msgstr "전경색으로 채우기"
#: app/core/gimp-edit.c:276 app/core/gimp-edit.c:297
msgid "Fill with BG Color"
msgstr "배경색으로 채우기"
#: app/core/gimp-edit.c:280
msgid "Fill with White"
msgstr "흰색으로 채우기"
#: app/core/gimp-edit.c:284
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "투명하게 채우기"
#: app/core/gimp-edit.c:288
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "무늬로 채우기"
#: app/core/gimp-gradients.c:75
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
msgstr "전경색을 배경색으로 (HSV 시계반대방향)"
#: app/core/gimp-gradients.c:80
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
msgstr "전경색을 배경색으로 (HSV 시계방향 색상)"
#. register all internal procedures
#: app/core/gimp.c:664
msgid "Procedural Database"
msgstr "절차 데이터베이스"
#: app/core/gimp.c:667
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "플러그인 환경"
#. initialize the global parasite table
#: app/core/gimp.c:878
msgid "Looking for data files"
msgstr "데이타 파일을 찾는 중"
#: app/core/gimp.c:878
msgid "Parasites"
msgstr "기생"
#. initialize the list of gimp brushes
#: app/core/gimp.c:882 app/gui/dialogs-constructors.c:279
#: app/gui/dialogs-constructors.c:486 app/gui/preferences-dialog.c:2113
#: app/pdb/internal_procs.c:83
msgid "Brushes"
msgstr "브러시"
#. initialize the list of gimp patterns
#: app/core/gimp.c:886 app/gui/dialogs-constructors.c:299
#: app/gui/dialogs-constructors.c:506 app/gui/preferences-dialog.c:2117
#: app/pdb/internal_procs.c:164
msgid "Patterns"
msgstr "무늬"
#. initialize the list of gimp palettes
#: app/core/gimp.c:890 app/gui/dialogs-constructors.c:339
#: app/gui/dialogs-constructors.c:546 app/gui/preferences-dialog.c:2121
#: app/pdb/internal_procs.c:152
msgid "Palettes"
msgstr "색상표"
#. initialize the list of gimp gradients
#: app/core/gimp.c:894 app/gui/dialogs-constructors.c:319
#: app/gui/dialogs-constructors.c:526 app/gui/preferences-dialog.c:2125
#: app/pdb/internal_procs.c:122
msgid "Gradients"
msgstr "그라디언트"
#. initialize the list of gimp fonts
#: app/core/gimp.c:898 app/gui/dialogs-constructors.c:358
#: app/gui/dialogs-constructors.c:565 app/gui/preferences-dialog.c:2129
#: app/pdb/internal_procs.c:113
msgid "Fonts"
msgstr "글꼴"
#. initialize the document history
#: app/core/gimp.c:902
msgid "Documents"
msgstr "문서"
#. initialize the template list
#: app/core/gimp.c:906 app/gui/dialogs-constructors.c:441
msgid "Templates"
msgstr "템플릿"
#. initialize the module list
#: app/core/gimp.c:910 app/gui/preferences-dialog.c:2141
msgid "Modules"
msgstr "모듈"
#: app/core/gimp.c:1064 app/widgets/gimperrorconsole.c:260
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:95
msgid "GIMP"
msgstr "김프"
#: app/core/gimpbrush.c:534
#, c-format
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
msgstr "%d바이트를 '%s'에서 읽을 수 없습니다: %s"
#: app/core/gimpbrush.c:569
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
msgstr "브러시 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 알 수 없는 심도 %d."
#: app/core/gimpbrush.c:582
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
msgstr "브러시 파일 '%s'에 쳐명적인 해석 오류: 알 수 없는 버전 %d."
#: app/core/gimpbrush.c:598 app/core/gimpbrush.c:718
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
msgstr "브러시 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 파일이 잘린 것 같습니다."
#: app/core/gimpbrush.c:606 app/core/gimpbrushpipe.c:365
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "브러시 파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다."
#: app/core/gimpbrush.c:613 app/core/gimpcontext.c:1302
#: app/core/gimpitem.c:466 app/core/gimppattern.c:400
#: app/gui/templates-commands.c:150 app/tools/gimpvectortool.c:338
msgid "Unnamed"
msgstr "이름없음"
#: app/core/gimpbrush.c:707
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
" 브러시 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 지원되지 않는 심도 %d\n"
" 김프 브러시는 GRAY나 RGBA여야 합니다."
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:390
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
msgstr "브러시 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 김프 브러시 파일이 아닙니다."
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:401
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version."
msgstr "브러시 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 알 수 없는 김프 브러시 버전."
#: app/core/gimpbrushpipe.c:380 app/core/gimpbrushpipe.c:400
#: app/core/gimpbrushpipe.c:490
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr " 브러시 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 파일 손상된 것 같습니다."
#: app/core/gimpchannel.c:252 app/pdb/internal_procs.c:86
msgid "Channel"
msgstr "채널"
#: app/core/gimpchannel.c:253
msgid "Rename Channel"
msgstr "채널 이름 바꾸기"
#: app/core/gimpchannel.c:254 app/tools/gimpeditselectiontool.c:251
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1204
msgid "Move Channel"
msgstr "채널 이동"
#: app/core/gimpchannel.c:255
msgid "Scale Channel"
msgstr "채널 배율 조정"
#: app/core/gimpchannel.c:256
msgid "Resize Channel"
msgstr "채널 크기 조정"
#: app/core/gimpchannel.c:257
msgid "Flip Channel"
msgstr "채널 뒤집기"
#: app/core/gimpchannel.c:258
msgid "Rotate Channel"
msgstr "채널 회전"
#: app/core/gimpchannel.c:259 app/core/gimpdrawable-transform.c:1080
msgid "Transform Channel"
msgstr "채널 변형"
#: app/core/gimpchannel.c:281
msgid "Feather Channel"
msgstr "채널 페더"
#: app/core/gimpchannel.c:282
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "채널 선명하게"
#: app/core/gimpchannel.c:283
msgid "Clear Channel"
msgstr "채널 지움"
#: app/core/gimpchannel.c:284
msgid "Fill Channel"
msgstr "채널 채우기"
#: app/core/gimpchannel.c:285
msgid "Invert Channel"
msgstr "채널 반전"
#: app/core/gimpchannel.c:286
msgid "Border Channel"
msgstr "채널 경계선"
#: app/core/gimpchannel.c:287
msgid "Grow Channel"
msgstr "채널 늘이기"
#: app/core/gimpchannel.c:288
msgid "Shrink Channel"
msgstr "채널 줄이기"
#: app/core/gimpchannel.c:584
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "빈 채널에는 따라 그리기를 할 수 없습니다."
#: app/core/gimpchannel.c:1499
msgid "Set Channel Color"
msgstr "채널 색상 지정"
#: app/core/gimpchannel.c:1546
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "채널 불투명도 지정"
#: app/core/gimpchannel-select.c:54 app/tools/gimprectselecttool.c:98
msgid "Rect Select"
msgstr "사각 선택"
#: app/core/gimpchannel-select.c:104 app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
msgid "Ellipse Select"
msgstr "타원 선택"
#: app/core/gimpchannel-select.c:367
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "알파를 선택으로"
#: app/core/gimpchannel-select.c:409
#, c-format
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "채널 %s을(를) 선택으로"
#: app/core/gimpchannel-select.c:455 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:100
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "퍼지 선택"
#: app/core/gimpchannel-select.c:499
msgid "Select by Color"
msgstr "색상으로 선택"
#: app/core/gimpdata.c:249
#, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "'%s'을(를) 지울 수 없습니다: %s"
#: app/core/gimpdatafactory.c:296 app/core/gimpdatafactory.c:478
#, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to save data:\n"
"%s"
msgstr ""
" 경고: 데이터 저장 실패:\n"
" %s"
#: app/core/gimpdatafactory.c:410 app/core/gimpdatafactory.c:413
#: app/core/gimpitem.c:304 app/core/gimpitem.c:307
msgid "copy"
msgstr "복사"
#: app/core/gimpdatafactory.c:422 app/core/gimpitem.c:316
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s 복사"
#: app/core/gimpdatafactory.c:560
#, c-format
msgid "Trying legacy loader on file '%s' with unknown extension."
msgstr "알 수 없는 확장자를 가진 파일 '%s'에 기본 로더를 사용합니다."
#: app/core/gimpdatafactory.c:584
#, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to load data:\n"
"%s"
msgstr ""
"경고: 데이터 읽기 실패:\n"
"%s"
#: app/core/gimpdrawable-blend.c:238 app/tools/gimpblendtool.c:98
msgid "Blend"
msgstr "혼합"
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87 app/paint/gimpclone.c:211
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "이 작업을 할 수 있는 무늬가 없습니다."
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272 app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
msgid "Bucket Fill"
msgstr "영역 채우기"
#: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:95
msgid "Desaturate"
msgstr "무채화"
#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:85
msgid "Equalize"
msgstr "평탄화"
#: app/core/gimpdrawable-invert.c:56
msgid "Invert"
msgstr "반전"
#: app/core/gimpdrawable-offset.c:316
msgid "Offset Drawable"
msgstr "옵셋 Drawable"
#: app/core/gimpdrawable-stroke.c:320
msgid "Render Stroke"
msgstr "따라 그리기 Render"
#. Start a transform undo group
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:911 app/tools/gimpfliptool.c:84
msgid "Flip"
msgstr "뒤집기"
#. Start a transform undo group
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:977 app/tools/gimprotatetool.c:103
msgid "Rotate"
msgstr "회전"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1078 app/core/gimplayer.c:254
#: app/tools/tools-enums.c:73
msgid "Transform Layer"
msgstr "레이어 변형"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1093
msgid "Transformation"
msgstr "변형"
#: app/core/gimpenvirontable.c:285
#, c-format
msgid "Empty variable name in environment file %s"
msgstr "환경 파일 %s에 빈 변수 이름이 있습니다."
#: app/core/gimpenvirontable.c:303
#, c-format
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr "환경 파일 %s에 부적절한 변수 이름 %s이(가) 있습니다."
#: app/core/gimpgradient.c:361
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
msgstr ""
"그라디언트 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 김프 그라디언트 파일이 아닙니다."
#: app/core/gimpgradient.c:376
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "그라디언트 파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다."
#: app/core/gimpgradient.c:404
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt."
msgstr "그라디언트 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 파일이 손상되었습니다."
#: app/core/gimpgradient.c:461
#, c-format
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
msgstr "그라디언트 파일 '%2$s'의 %1$d번째 조각이 손상되었습니다."
#: app/core/gimpgrid.c:128
msgid "Line style used for the grid."
msgstr "모눈이 사용할 선 형태."
#: app/core/gimpgrid.c:134
msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "모눈의 전경색."
#: app/core/gimpgrid.c:139
msgid ""
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr "모눈의 배경색; 이점쇄선 형태에서만 사용됩니다."
#: app/core/gimpgrid.c:145
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
msgstr "모눈 선의 가로 간격."
#: app/core/gimpgrid.c:150
msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr "모눈 선의 세로 간격."
#: app/core/gimpgrid.c:159
msgid ""
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "첫 모눈 선의 가로 위치; 이 값은 음수여도 됩니다."
#: app/core/gimpgrid.c:166
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "첫 모눈 선의 세로 위치; 이 값은 음수여도 됩니다."
#: app/core/gimpimage-colormap.c:63
msgid "Set Indexed Palette"
msgstr "인덱스된 색상표 지정"
#: app/core/gimpimage-colormap.c:115
msgid "Change Indexed Palette Entry"
msgstr "인덱스된 색상표 항목 바꾸기"
#: app/core/gimpimage-colormap.c:135
msgid "Add Color to Indexed Palette"
msgstr "인덱스된 색상표에 색상 더하기"
#: app/core/gimpimage-convert.c:768
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "이미지를 RGB로 변환"
#: app/core/gimpimage-convert.c:772
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "이미지를 그레이스케일로 변환"
#: app/core/gimpimage-convert.c:776
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "이미지를 인덱스된 색상으로 변환"
#: app/core/gimpimage-guides.c:53
msgid "Add Horizontal Guide"
msgstr "가로 안내선 더하기"
#: app/core/gimpimage-guides.c:80
msgid "Add Vertical Guide"
msgstr "새로 안내선 더하기"
#: app/core/gimpimage-guides.c:143
msgid "Remove Guide"
msgstr "안내선 지우기"
#: app/core/gimpimage-guides.c:167
msgid "Move Guide"
msgstr "안내선 이동"
#: app/core/gimpimage-merge.c:89
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "보이는 레이어 합치기"
#: app/core/gimpimage-merge.c:105
msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
msgstr "합치려면 두 개 이상의 보이는 레이어가 필요합니다."
#: app/core/gimpimage-merge.c:138
msgid "Flatten Image"
msgstr "이미지 배경으로 합치기"
#: app/core/gimpimage-merge.c:187
msgid "Merge Down"
msgstr "아래로 합치기"
#: app/core/gimpimage-merge.c:196
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr "아래에 합칠 레이어가 없습니다."
#: app/core/gimpimage-merge.c:537
msgid "Merge Visible Paths"
msgstr "보이는 경로 합치기"
#: app/core/gimpimage-merge.c:574
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr "합치려면 두 개 이상의 보이는 경로가 필요합니다."
#: app/core/gimpimage-qmask.c:67
msgid "Enable QuickMask"
msgstr "퀵마스크 사용"
#: app/core/gimpimage-qmask.c:117
msgid "Disable QuickMask"
msgstr "퀵마스크 사용 안함"
#: app/core/gimpimage-undo-push.c:2939
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "%s을(를) 취소할 수 없습니다"
#: app/core/gimpimage.c:1154 app/core/gimppalette-import.c:205
#: app/core/gimppalette.c:634 app/gui/palette-import-dialog.c:587
#: app/pdb/image_cmds.c:3528 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:307
msgid "Untitled"
msgstr "제목없음"
#: app/core/gimpimage.c:1228
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "이미지 해상도 바꾸기"
#: app/core/gimpimage.c:1267
msgid "Change Image Unit"
msgstr "이미지 단위 바꾸기"
#: app/core/gimpimage.c:2031
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "이미지에 기생 덧붙이기"
#: app/core/gimpimage.c:2064
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "이미지에서 기생 지우기"
#: app/core/gimpimage.c:2536
msgid "Add Layer"
msgstr "레이어 더하기"
#: app/core/gimpimage.c:2603
msgid "Remove Layer"
msgstr "레이어 지우기"
#: app/core/gimpimage.c:2674
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "레이어를 더 위로 올릴 수 없습니다."
#: app/core/gimpimage.c:2680 app/core/gimpimage.c:2730
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
msgstr "알파가 없는 레이어를 올릴 수 없습니다."
#: app/core/gimpimage.c:2685 app/widgets/gimplayertreeview.c:213
msgid "Raise Layer"
msgstr "레이어 올리기"
#: app/core/gimpimage.c:2702
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "레이어를 더 아래로 내릴 수 없습니다."
#: app/core/gimpimage.c:2707 app/widgets/gimplayertreeview.c:217
msgid "Lower Layer"
msgstr "레이어 내리기"
#: app/core/gimpimage.c:2724
msgid "Layer is already on top."
msgstr "레이어는 이미 맨 위에 있습니다."
#: app/core/gimpimage.c:2735 app/widgets/gimplayertreeview.c:215
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "레이어를 맨 위로 올리기"
#: app/core/gimpimage.c:2755
msgid "Layer is already on the bottom."
msgstr "레이어가 이미 맨 아래에 있습니다."
#: app/core/gimpimage.c:2760 app/widgets/gimplayertreeview.c:219
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "레이어를 맨 아래로 내리기"
#: app/core/gimpimage.c:2799
#, c-format
msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it."
msgstr "레이어 '%s'에는 알파가 없습니다. 레이어를 그 위에 놓았습니다."
#: app/core/gimpimage.c:2853
msgid "Add Channel"
msgstr "채널 더하기"
#: app/core/gimpimage.c:2898
msgid "Remove Channel"
msgstr "채널 지우기"
#: app/core/gimpimage.c:2942
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "채널을 더 위로 올릴 수 없습니다."
#: app/core/gimpimage.c:2947 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:127
msgid "Raise Channel"
msgstr "채널 올리기"
#: app/core/gimpimage.c:2964
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "채널을 더 아래로 내릴 수 없습니다."
#: app/core/gimpimage.c:2969 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:131
msgid "Lower Channel"
msgstr "채널 내리기"
#: app/core/gimpimage.c:3046
msgid "Add Path"
msgstr "경로 더하기"
#: app/core/gimpimage.c:3091
msgid "Remove Path"
msgstr "경로 지우기"
#: app/core/gimpimage.c:3135
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "경로를 더 위로 올릴 수 없습니다."
#: app/core/gimpimage.c:3140 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:137
msgid "Raise Path"
msgstr "경로 올리기"
#: app/core/gimpimage.c:3157
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "경로를 더 아래로 내릴 수 없습니다."
#: app/core/gimpimage.c:3162 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:141
msgid "Lower Path"
msgstr "경로 내리기"
#: app/core/gimpimagefile.c:453
msgid "Remote image"
msgstr "원격 이미지"
#: app/core/gimpimagefile.c:458 app/gui/preferences-dialog.c:1284
msgid "Folder"
msgstr "폴더"
#: app/core/gimpimagefile.c:463
msgid "Special File"
msgstr "특수 파일"
#: app/core/gimpimagefile.c:490
msgid "No preview available"
msgstr "미리보기 없음"
#: app/core/gimpimagefile.c:494
msgid "Loading preview ..."
msgstr "미리보기 읽는 중 ..."
#: app/core/gimpimagefile.c:498
msgid "Preview is out of date"
msgstr "오래된 미리보기 입니다."
#: app/core/gimpimagefile.c:502
msgid "Cannot create preview"
msgstr "미리보기를 만들 수 없습니다"
#: app/core/gimpimagefile.c:509 app/gui/info-window.c:503
#, c-format
msgid "%d x %d pixels"
msgstr "%d x %d 픽셀"
#: app/core/gimpimagefile.c:524
msgid "1 Layer"
msgstr "1 레이어"
#: app/core/gimpimagefile.c:526
#, c-format
msgid "%d Layers"
msgstr "%d 레이어"
#: app/core/gimpimagefile.c:567
#, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "썸네일 '%s' 열기 실패: %s"
#: app/core/gimpitem.c:997
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "항목에 기생 덧붙이기"
#: app/core/gimpitem.c:1036 app/core/gimpitem.c:1043
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "항목의 기생 지우기"
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:128
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
msgstr "떠있는 선택이 아니므로, 레이어를 고정할 수 없습니다."
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:210
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
msgstr ""
"레이어 마스크나 채널에 속해 있는 떠있는 선택은 새 레이어로 만들 수 없습니다."
#: app/core/gimplayer.c:247 app/pdb/internal_procs.c:134
msgid "Layer"
msgstr "레이어"
#: app/core/gimplayer.c:248
msgid "Rename Layer"
msgstr "레이어 이름 바꾸기"
#: app/core/gimplayer.c:249 app/pdb/layer_cmds.c:636 app/pdb/layer_cmds.c:712
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:263
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1214
msgid "Move Layer"
msgstr "레이어 이동"
#: app/core/gimplayer.c:250 app/gui/resize-dialog.c:204
msgid "Scale Layer"
msgstr "레이어 배율 바꾸기"
#: app/core/gimplayer.c:251
msgid "Resize Layer"
msgstr "레이어 크기 바꾸기"
#: app/core/gimplayer.c:252 app/gui/drawable-commands.c:160
msgid "Flip Layer"
msgstr "레이어 뒤집기"
#: app/core/gimplayer.c:253 app/gui/drawable-commands.c:194
msgid "Rotate Layer"
msgstr "레이어 회전"
#: app/core/gimplayer.c:335 app/core/gimplayer.c:1028
#: app/core/gimplayermask.c:246
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s 마스크"
#: app/core/gimplayer.c:954
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
msgstr "이미지의 일부가 아닌 레이어에는 레이어 마스크를 더할 수 없습니다."
#: app/core/gimplayer.c:961
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr "레이어가 이미 마스크를 갖고 있으므로, 더할 수 없습니다."
#: app/core/gimplayer.c:968
msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
msgstr "알파 채널이 없는 레이어에는 레이어 마스크를 더할 수 없습니다."
#: app/core/gimplayer.c:978
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr "지정한 레이어와 크기가 다른 레이어 마크스를 더할 수 없습니다."
#: app/core/gimplayer.c:1082
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr "알파를 마스크로 전송"
#: app/core/gimplayer.c:1348
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "알파 채널 더하기"
#: app/core/gimplayer.c:1368
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "레이어를 이미지 크기에 맞추기"
#: app/core/gimppalette.c:384
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
"색상표 파일 '%s'에 치명적 해석 오류: 매직 해더가 없습니다.\n"
"이 파일을 DOS 형식에서 변환할 필요가 있습니까?"
#: app/core/gimppalette.c:390
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
msgstr "무늬 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 매직 헤더가 없습니다."
#: app/core/gimppalette.c:404 app/core/gimppalette.c:429
#: app/core/gimppalette.c:459 app/core/gimppalette.c:538
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
msgstr "색상표 파일 '%s'에 치명적 해석 오류: %d번째 줄에서 읽기 오류."
#: app/core/gimppalette.c:419
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr "색상표 파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다."
#: app/core/gimppalette.c:447
#, c-format
msgid ""
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
"default value."
msgstr ""
"색상표 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄의 열의 갯수가 잘못되었니다. 기본 값을 사"
"용합니다."
#. maybe we should just abort?
#: app/core/gimppalette.c:493
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
msgstr "색상표 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄에 RED 성분이 없습니다."
#: app/core/gimppalette.c:501
#, c-format
msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
msgstr "색상표 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄에 GREEN 성분이 없습니다."
#: app/core/gimppalette.c:509
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
msgstr "색상표 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄에 BLUE 성분이 없습니다."
#: app/core/gimppalette.c:519
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgstr "색상표 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄의 RGB값이 범위를 벗어났습니다."
#: app/core/gimppalette.c:681
msgid "Black"
msgstr "검정색"
#: app/core/gimppattern.c:337 app/core/gimppattern.c:384
#: app/core/gimppattern.c:415
#, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s"
msgstr "무늬 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: %d 바이트를 읽을 수 없습니다: %s"
#: app/core/gimppattern.c:357
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
msgstr "무늬 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 알 수 없는 무늬 형식 버전 %d."
#: app/core/gimppattern.c:367
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
"무늬 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 지원하지 않는 심도 %d.\n"
"김프 무늬는 GRAY나 RGB여야 합니다."
#: app/core/gimppattern.c:393
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "무늬 파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다."
#: app/core/gimpselection.c:180 app/tools/gimpeditselectiontool.c:259
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1116 app/tools/gimpmoveoptions.c:184
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:185
msgid "Move Selection"
msgstr "선택 이동"
#: app/core/gimpselection.c:197 app/gui/select-commands.c:177
msgid "Feather Selection"
msgstr "선택 페더"
#: app/core/gimpselection.c:198
msgid "Sharpen Selection"
msgstr "선택 선명하게"
#: app/core/gimpselection.c:199 app/widgets/gimpselectioneditor.c:172
msgid "Select None"
msgstr "선택 없음"
#: app/core/gimpselection.c:200 app/widgets/gimpselectioneditor.c:164
msgid "Select All"
msgstr "전체 선택"
#: app/core/gimpselection.c:201 app/widgets/gimpselectioneditor.c:180
msgid "Invert Selection"
msgstr "선택 반전"
#: app/core/gimpselection.c:202 app/gui/select-commands.c:270
msgid "Border Selection"
msgstr "테두리 선택"
#: app/core/gimpselection.c:203 app/gui/select-commands.c:247
msgid "Grow Selection"
msgstr "선택 늘이기"
#: app/core/gimpselection.c:204 app/gui/select-commands.c:213
msgid "Shrink Selection"
msgstr "선택 줄이기"
#: app/core/gimpselection.c:303
msgid "No selection to stroke."
msgstr "따라 그리기할 선택이 없습니다."
#: app/core/gimpselection.c:312 app/widgets/gimpselectioneditor.c:212
msgid "Stroke Selection"
msgstr "선택 따라 그리기"
#: app/core/gimpselection.c:602 app/gui/channels-commands.c:209
#: app/pdb/selection_cmds.c:923 app/pdb/selection_cmds.c:1041
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:291
msgid "Channel to Selection"
msgstr "채널을 선택으로"
#: app/core/gimpselection.c:674
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr "선택한 영역이 비어있으므로, 잘라내기나 복사를 할 수 없습니다."
#: app/core/gimpselection.c:820
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr "선택된 영역이 비어있으므로, 띄울 수 없습니다."
#: app/core/gimpselection.c:843 app/gui/layers-commands.c:989
msgid "Floating Selection"
msgstr "떠있는 선택"
#: app/core/gimptemplate.c:143
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr "점-대-점 모드가 아닐때 좌표 출력에 사용할 단위."
#: app/core/gimptemplate.c:150
msgid "The horizonal image resolution."
msgstr "이미지 가로 해상도."
#: app/core/gimptemplate.c:155
msgid "The vertical image resolution."
msgstr "이미지 세로 해상도."
#. pseudo unit
#: app/core/gimpunit.c:55
msgid "pixel"
msgstr "픽셀"
#: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:869
#: app/tools/gimppainttool.c:707
msgid "pixels"
msgstr "픽셀"
#. standard units
#: app/core/gimpunit.c:58
msgid "inch"
msgstr "인치"
#: app/core/gimpunit.c:58
msgid "inches"
msgstr "인치"
#: app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeter"
msgstr "밀리미터"
#: app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeters"
msgstr "밀리미터"
#. professional units
#: app/core/gimpunit.c:62
msgid "point"
msgstr "포인트"
#: app/core/gimpunit.c:62
msgid "points"
msgstr "포인트"
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "pica"
msgstr "파이카"
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "picas"
msgstr "파이카"
#: app/core/gimpunit.c:70
msgid "percent"
msgstr "퍼센트"
#: app/display/display-enums.c:13
msgid "Tool Icon"
msgstr "도구 아이콘"
#: app/display/display-enums.c:14
msgid "Tool Icon with Crosshair"
msgstr "도구 아이콘과 십자형"
#: app/display/display-enums.c:15
msgid "Crosshair only"
msgstr "십자형"
#: app/display/display-enums.c:33
msgid "From Theme"
msgstr "테마에서"
#: app/display/display-enums.c:34
msgid "Light Check Color"
msgstr "격자의 밝은 색상"
#: app/display/display-enums.c:35
msgid "Dark Check Color"
msgstr "격자의 어두운 색상"
#: app/display/display-enums.c:36
msgid "Custom Color"
msgstr "사용자 색상"
#. create the contents of the right_vbox ********************************
#: app/display/gimpdisplayshell.c:797
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "캔버스 채우기 색상 지정"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:806
msgid "Set canvas padding color"
msgstr "캔버스 채우기 색상 지정"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:819
msgid "/From _Theme"
msgstr "/테마에서(_T)"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:822
msgid "/_Light Check Color"
msgstr "/격자의 밝은 색상(_L)"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:825
msgid "/_Dark Check Color"
msgstr "/격자의 어두운 색상(_D)"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:831
msgid "/Select _Custom Color..."
msgstr "/사용자 색상 선택(_C)..."
#: app/display/gimpdisplayshell.c:835
msgid "/As in _Preferences"
msgstr "/기본 설정을 따름(_P)"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:864
msgid "Toggle QuickMask"
msgstr "퀵마스크 전환"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1405
#, c-format
msgid "Close %s?"
msgstr "%s을(를) 닫습니까?"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1415
msgid "_Discard changes"
msgstr "바뀐 내용 버리기(_D)"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1455
#, c-format
msgid "Changes were made to '%s'."
msgstr "'%s'이(가) 바뀌었습니다."
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1469
msgid "Unsaved changes will be lost."
msgstr "저장하지 않은 바뀐 내용을 잃게 됩니다."
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:87
msgid "Drop New Layer"
msgstr "새 레이어 끌어서-놓기"
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:129
msgid "Drop New Path"
msgstr "새 경로 끌어서-놓기"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73
msgid "Color Display Filters"
msgstr "화면 색상 표시 필터"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr "화면 색상 표시 필터 설정"
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:123
msgid "Layer Select"
msgstr "레이어 선택"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:503
msgid "Zoom Ratio"
msgstr "확대 배율"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:505
msgid "Select Zoom Ratio"
msgstr "확대 배율 선택"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:540
msgid "Zoom Ratio:"
msgstr "확대 배율:"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:567
msgid "Zoom:"
msgstr "확대:"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:219
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB-비었음"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:222
msgid "grayscale-empty"
msgstr "그레이스케일-비었음"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:222
msgid "grayscale"
msgstr "그레이스케일"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:225
msgid "indexed-empty"
msgstr "인덱스됨-비었음"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:225
msgid "indexed"
msgstr "인덱스됨"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:298
msgid "1 layer"
msgstr "1 레이어"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:298
#, c-format
msgid "%d layers"
msgstr "%d 레이어"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:310
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:322
msgid "(none)"
msgstr "(없음)"
#: app/display/gimpnavigationview.c:449 app/widgets/widgets-enums.c:156
msgid "Zoom out"
msgstr "축소"
#: app/display/gimpnavigationview.c:457 app/widgets/widgets-enums.c:155
msgid "Zoom in"
msgstr "확대"
#: app/display/gimpnavigationview.c:465
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "1:1 배율"
#: app/display/gimpnavigationview.c:473
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "창 크기에 맞춤"
#: app/display/gimpnavigationview.c:481
msgid "Shrink Wrap"
msgstr "창 크기를 이미지에 맞춤"
#: app/display/gimpprogress.c:139
msgid "Progress"
msgstr "진행"
#: app/display/gimpprogress.c:157 app/display/gimpprogress.c:217
msgid "Please wait..."
msgstr "잠시만 기다려 주십시오..."
#: app/display/gimpstatusbar.c:132
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: app/file/file-open.c:90 app/file/file-save.c:118
msgid "Unknown file type"
msgstr "알 수 없는 이미지 유형"
#: app/file/file-open.c:105 app/file/file-save.c:132
msgid "Not a regular file"
msgstr "비정상적인 파일입니다"
#: app/file/file-open.c:166
msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr "플러그인이 SUCCESS를 반환했지만 아무런 이미지도 반환되지 않았습니다."
#: app/file/file-open.c:174
msgid "Plug-In could not open image"
msgstr "플러그인이 이미지를 열 수 없습니다"
#: app/file/file-save.c:210
msgid "Plug-In could not save image"
msgstr "플러그인이 이미지를 저장할 수 없습니다"
#: app/file/file-utils.c:105
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "URI의 글자 배열이 잘못되었습니다"
#: app/gui/about-dialog.c:45
#, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
msgstr "버젼 %s 제작진"
#: app/gui/about-dialog.c:51
msgid "Translation by"
msgstr "번역한 사람들"
#. Translators: insert your names here, separated by newline
#. we'd prefer just the names, please no email addresses.
#: app/gui/about-dialog.c:54
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"장동수 <iolo@hellocity.net>, 2003, 2004\n"
"남성현 <namsh@kldp.org>, 1988, 1999"
#: app/gui/about-dialog.c:59
msgid "Contributions by"
msgstr "공헌한 사람들"
#: app/gui/about-dialog.c:153
msgid "About The GIMP"
msgstr "김프 정보"
#: app/gui/brush-select.c:186 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:117
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:305
msgid "Opacity:"
msgstr "불투명:"
#: app/gui/brush-select.c:203 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:122
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:395 app/widgets/gimplayertreeview.c:298
msgid "Mode:"
msgstr "모드:"
#: app/gui/brush-select.c:322
msgid ""
"Unable to run brush callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr "브러시 콜백을 사용할 수 없습니다. 해당 플러그인이 비정상 종료했습니다."
#: app/gui/brushes-menu.c:45
msgid "/_Edit Brush..."
msgstr "/브러시 편집(_E)..."
#: app/gui/brushes-menu.c:53
msgid "/_New Brush"
msgstr "/새 브러시(_N)"
#: app/gui/brushes-menu.c:58
msgid "/D_uplicate Brush"
msgstr "/브러시 복제(_U)"
#: app/gui/brushes-menu.c:63
msgid "/_Delete Brush"
msgstr "/브러시 지우기(_D)"
#: app/gui/brushes-menu.c:71
msgid "/_Refresh Brushes"
msgstr "/브러시 새로 고치기(_R)"
#: app/gui/buffers-menu.c:42
msgid "/_Paste Buffer"
msgstr "/버퍼 붙여 넣기(_P)"
#: app/gui/buffers-menu.c:47
msgid "/Paste Buffer _Into"
msgstr "/...에 버퍼 붙여 넣기(_I)"
#: app/gui/buffers-menu.c:52
msgid "/Paste Buffer as _New"
msgstr "/버퍼를 새 이미지로 붙이기(_N)"
#: app/gui/buffers-menu.c:57
msgid "/_Delete Buffer"
msgstr "/버퍼 지우기(_D)"
#: app/gui/channels-commands.c:143
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "채널 %s 복사"
#: app/gui/channels-commands.c:322
msgid "Empty Channel"
msgstr "빈 채널"
#: app/gui/channels-commands.c:338
msgid "New Channel Color"
msgstr "새 채널 색상"
#: app/gui/channels-commands.c:350
msgid "New Channel Options"
msgstr "새 채널 선택사항"
#: app/gui/channels-commands.c:389 app/gui/channels-commands.c:552
msgid "Channel Name:"
msgstr "채널 이름:"
#: app/gui/channels-commands.c:394 app/gui/channels-commands.c:557
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "불투명 채우기:"
#: app/gui/channels-commands.c:465 app/gui/channels-commands.c:511
msgid "Channel Attributes"
msgstr "채널 속성"
#: app/gui/channels-commands.c:501
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "채널 색상 편집"
#: app/gui/channels-commands.c:513 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "채널 속성 편집"
#: app/gui/channels-menu.c:44
msgid "/_Edit Channel Attributes..."
msgstr "/채널 속성 편집(_E)..."
#: app/gui/channels-menu.c:52
msgid "/_New Channel..."
msgstr "/새 채널(_N)..."
#: app/gui/channels-menu.c:57
msgid "/_Raise Channel"
msgstr "/채널 올리기(_R)"
#: app/gui/channels-menu.c:62
msgid "/_Lower Channel"
msgstr "/채널 내리기(_L)"
#: app/gui/channels-menu.c:67
msgid "/D_uplicate Channel"
msgstr "/채널 복제(_U)"
#: app/gui/channels-menu.c:72
msgid "/_Delete Channel"
msgstr "/채널 지우기(_D)"
#: app/gui/channels-menu.c:80
msgid "/Channel to Sele_ction"
msgstr "/채널을 선택으로(_C)"
#: app/gui/channels-menu.c:85 app/gui/vectors-menu.c:95
msgid "/_Add to Selection"
msgstr "/선택에 더하기(_A)"
#: app/gui/channels-menu.c:90 app/gui/vectors-menu.c:100
msgid "/_Subtract from Selection"
msgstr "/선택에서 빼기(_S)"
#: app/gui/channels-menu.c:95 app/gui/vectors-menu.c:105
msgid "/_Intersect with Selection"
msgstr "/선택과 교차하기(_I)"
#: app/gui/color-notebook.c:184
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "현재 색상을 색상 이력에 더하기"
#: app/gui/colormap-editor-menu.c:41 app/gui/palette-editor-menu.c:40
msgid "/_Edit Color..."
msgstr "/색상 편집(_E)..."
#: app/gui/colormap-editor-menu.c:46
msgid "/_Add Color from FG"
msgstr "/전경에서 색상 더하기(_A)"
#: app/gui/colormap-editor-menu.c:51
msgid "/_Add Color from BG"
msgstr "/배경에서 색상 더하기(_A)"
#: app/gui/convert-dialog.c:132
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "인덱스된 색상 변환"
#: app/gui/convert-dialog.c:135
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr "이미지를 인덱스된 색상으로 변환"
#: app/gui/convert-dialog.c:159
msgid "General Palette Options"
msgstr "일반 색상표 선택사항"
#: app/gui/convert-dialog.c:173
msgid "Generate Optimum Palette:"
msgstr "최적 색상표 생성:"
#: app/gui/convert-dialog.c:198
msgid "Max. Number of Colors:"
msgstr "최대 색상 수:"
#: app/gui/convert-dialog.c:221
msgid "Use WWW-Optimized Palette"
msgstr "WWW-최적 색상표 사용"
#: app/gui/convert-dialog.c:239
msgid "Use Black and White (1-Bit) Palette"
msgstr "흑백 (1비트) 색상표 사용"
#: app/gui/convert-dialog.c:255
msgid "Remove Unused Colors from Final Palette"
msgstr "최종 색상표에서 사용 안한 색상 지우기"
#: app/gui/convert-dialog.c:268
msgid "Use Custom Palette:"
msgstr "사용자 색상표 사용:"
#. the dither type
#: app/gui/convert-dialog.c:308
msgid "Dithering Options"
msgstr "디더링 선택사항"
#: app/gui/convert-dialog.c:328
msgid "Enable Dithering of Transparency"
msgstr "투명도를 디더링해서 표현"
#: app/gui/convert-dialog.c:342
msgid "[ Warning ]"
msgstr "[ 경고 ]"
#: app/gui/convert-dialog.c:352
msgid ""
"You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed "
"colors.\n"
"Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create a "
"transparent or animated GIF file."
msgstr ""
"알파 채널이 있는 이미지를 인덱스된 색상으로 변환하려고 합니다.\n"
"투명 또는 움직이는 GIF 파일을 만들려고 한다면 색상표는 255개 이상의 색상을 가"
"진 색상표를 만들지 마십시오."
#: app/gui/convert-dialog.c:498
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr "256색 이상을 가진 색상표로 변환할 수 없습니다."
#: app/gui/convert-dialog.c:517
msgid "Select Custom Palette"
msgstr "사용자 색상표 선택"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:194 app/gui/gui.c:324
#: app/gui/preferences-dialog.c:1386 app/gui/preferences-dialog.c:1389
msgid "Tool Options"
msgstr "도구 선택사항"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:214
msgid "Devices"
msgstr "장치:"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:214
msgid "Device Status"
msgstr "장치 상태"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:234
msgid "Errors"
msgstr "오류"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:234
msgid "Error Console"
msgstr "오류 콘솔"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:258 app/gui/dialogs-constructors.c:465
msgid "Images"
msgstr "이미지"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:376 app/gui/dialogs-constructors.c:583
msgid "Tools"
msgstr "도구"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:395 app/gui/dialogs-constructors.c:602
msgid "Buffers"
msgstr "버퍼"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:415 app/gui/dialogs-constructors.c:622
msgid "History"
msgstr "이력"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:415 app/gui/dialogs-constructors.c:622
msgid "Document History"
msgstr "문서 이력"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:441
msgid "Image Templates"
msgstr "이미지 템플릿"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:652
msgid "Layers"
msgstr "레이어"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:683
msgid "Channels"
msgstr "채널"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:720 app/pdb/internal_procs.c:158
#: app/tools/gimpvectortool.c:158
msgid "Paths"
msgstr "경로"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:741
msgid "Colormap"
msgstr "색상표"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:741
msgid "Indexed Palette"
msgstr "인덱스된 색상표"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:768
msgid "Histogram"
msgstr "히스토그램"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:794
msgid "Selection"
msgstr "선택"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:794
msgid "Selection Editor"
msgstr "선택 편집기"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:819 app/pdb/internal_procs.c:185
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:144
msgid "Undo"
msgstr "실행 취소"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:819
msgid "Undo History"
msgstr "실행 취소 이력"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:849
msgid "Navigation"
msgstr "네비게이션"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:849
msgid "Display Navigation"
msgstr "화면 표시 네비게이션"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:867
msgid "FG/BG"
msgstr "전경/배경"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:867
msgid "FG/BG Color"
msgstr "전경/배경색"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:887
msgid "Brush Editor"
msgstr "브러시 편집기"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:918
msgid "Gradient Editor"
msgstr "그라디언트 편집기"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:949
msgid "Palette Editor"
msgstr "색상표 편집기"
#: app/gui/dialogs-menu.c:66
msgid "/_Add Tab"
msgstr "/탭 더하기"
#: app/gui/dialogs-menu.c:68
msgid "/Add Tab/Tool _Options"
msgstr "/탭 더하기(A)/도구 선택사항(_O)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:70
msgid "/Add Tab/_Device Status"
msgstr "/탭 더하기(A)/장치 상태(_D)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:75
msgid "/Add Tab/_Layers"
msgstr "/탭 더하기(A)/레이어(_L)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:77
msgid "/Add Tab/_Channels"
msgstr "/탭 더하기(A)/채널(_C)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:79
msgid "/Add Tab/_Paths"
msgstr "/탭 더하기(A)/경로(_P)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:81
msgid "/Add Tab/Inde_xed Palette"
msgstr "/탭 더하기(A)/인덱스된 색상표(_X)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:83
msgid "/Add Tab/Histogra_m"
msgstr "/탭 더하기(A)/히스토그램(_M)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:85
msgid "/Add Tab/_Selection Editor"
msgstr "/탭 더하기(A)/선택 편집기(_S)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:87
msgid "/Add Tab/Na_vigation"
msgstr "/탭 더하기(A)/네비게이션(_V)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:89
msgid "/Add Tab/_Undo History"
msgstr "/탭 더하기(A)/실행 취소 이력(_U)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:94
msgid "/Add Tab/Colo_rs"
msgstr "/탭 더하기(A)/색상(_R)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:96
msgid "/Add Tab/Brus_hes"
msgstr "/탭 더하기(A)/브러시(_H)..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:98
msgid "/Add Tab/P_atterns"
msgstr "/탭 더하기(A)/무늬(_A)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:100
msgid "/Add Tab/_Gradients"
msgstr "/탭 더하기(A)/그라디언트(_G)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:102
msgid "/Add Tab/Pal_ettes"
msgstr "/탭 더하기(A)/색상표(_E)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:104
msgid "/Add Tab/_Fonts"
msgstr "/탭 더하기(A)/글꼴(_F)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:106
msgid "/Add Tab/_Buffers"
msgstr "/탭 더하기(A)/버퍼(_B)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:111
msgid "/Add Tab/_Images"
msgstr "/탭 더하기(A)/이미지(_M)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:113
msgid "/Add Tab/Document Histor_y"
msgstr "/탭 더하기(A)/문서 이력(_Y)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:115
msgid "/Add Tab/_Templates"
msgstr "/탭 더하기(A)/템플릿(_T)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:117
msgid "/Add Tab/T_ools"
msgstr "/탭 더하기(A)/도구(_O)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:119
msgid "/Add Tab/Error Co_nsole"
msgstr "/탭 더하기(A)/오류 콘솔(_N)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:122
msgid "/_Close Tab"
msgstr "/탭 닫기(_C)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:127
msgid "/_Detach Tab"
msgstr "/탭 떼어내기(_D)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:135
msgid "/Preview Si_ze"
msgstr "/미리보기 크기(_Z)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:137
msgid "/Preview Size/_Tiny"
msgstr "/미리보기 크기(Z)/아주 작게(_T)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:143
msgid "/Preview Size/E_xtra Small"
msgstr "/미리보기 크기(Z)/더 작게(_X)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:144
msgid "/Preview Size/_Small"
msgstr "/미리보기 크기(Z)/작게(_S)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:145
msgid "/Preview Size/_Medium"
msgstr "/미리보기 크기(Z)/보통(_M)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:146
msgid "/Preview Size/_Large"
msgstr "/미리보기 크기(Z)/크게(_L)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:147
msgid "/Preview Size/Ex_tra Large"
msgstr "/미리보기 크기(Z)/더 크게(_T)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:148
msgid "/Preview Size/_Huge"
msgstr "/미리보기 크기(Z)/아주 크게(_H)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:149
msgid "/Preview Size/_Enormous"
msgstr "/미리보기 크기(Z)/거대하게(_E)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:150
msgid "/Preview Size/_Gigantic"
msgstr "/미리보기 크기(Z)/더 거대하게(_G)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:152
msgid "/_Tab Style"
msgstr "/탭 형태(_T)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:154
msgid "/Tab Style/_Icon"
msgstr "/탭 형태(T)/아이콘(_I)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:160
msgid "/Tab Style/Current _Status"
msgstr "/탭 형태(T)/현재 상태(_S)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:161
msgid "/Tab Style/_Text"
msgstr "/탭 형태(T)/글자(_T)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:162
msgid "/Tab Style/I_con & Text"
msgstr "/탭 형태(T)/아이콘과 글자(_C)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:163
msgid "/Tab Style/St_atus & Text"
msgstr "/탭 형태(T)/상태와 글자(_A)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:165
msgid "/View as _List"
msgstr "/목록으로 보기(_L)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:169
msgid "/View as _Grid"
msgstr "/격자로 보기(_G)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:176
msgid "/Show Image _Menu"
msgstr "/이미지 메뉴 표시(_M)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:180
msgid "/Auto Follow Active _Image"
msgstr "/자동으로 현재 이미지 따라가기(_I)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:184
msgid "/Move to Screen..."
msgstr "/화면으로 이동..."
#: app/gui/documents-menu.c:43
msgid "/_Open Image"
msgstr "/이미지 열기(_O)"
#: app/gui/documents-menu.c:48
msgid "/_Raise or Open Image"
msgstr "/이미지 올리거나 열기(_R)"
#: app/gui/documents-menu.c:53
msgid "/File Open _Dialog"
msgstr "/파일 열기 대화상자(_D)"
#: app/gui/documents-menu.c:58
msgid "/Remove _Entry"
msgstr "/항목 지우기(_E)"
#: app/gui/documents-menu.c:66
msgid "/Recreate _Preview"
msgstr "/미리보기 다시 만들기(_P)"
#: app/gui/documents-menu.c:71
msgid "/Reload _all Previews"
msgstr "/모든 미리보기 다시 읽기(_A)"
#: app/gui/documents-menu.c:76
msgid "/Remove Dangling E_ntries"
msgstr "/원본이 없는 항목 지우기(_N)"
#: app/gui/drawable-commands.c:84
msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
msgstr "무채화는 RGB 색상 레이어에서만 동작합니다."
#: app/gui/drawable-commands.c:102
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
msgstr "반전은 인덱스된 레이어에서 동작하지 않습니다."
#: app/gui/drawable-commands.c:120
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
msgstr "균등화는 인덱스된 레이어에서 동작하지 않습니다."
#: app/gui/edit-commands.c:196
msgid "Cut Named"
msgstr "이름붙여 잘라내기"
#: app/gui/edit-commands.c:200 app/gui/edit-commands.c:219
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "버퍼의 이름을 입력하십시오"
#: app/gui/edit-commands.c:215
msgid "Copy Named"
msgstr "이름붙여 복사"
#: app/gui/edit-commands.c:290 app/gui/stroke-dialog.c:295
#: app/gui/vectors-commands.c:292
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr "따라 그릴 활성 레이어나 채널이 없습니다."
#: app/gui/edit-commands.c:316
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr "잘라낼 활성 레이어나 채널이 없습니다."
#: app/gui/edit-commands.c:327 app/gui/edit-commands.c:363
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(이름없는 버퍼)"
#: app/gui/edit-commands.c:352
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr "붙여 넣을 활성 레이어나 채널이 없습니다."
#: app/gui/error-console-menu.c:39
msgid "/_Clear Errors"
msgstr "/오류 지우기(_C)"
#: app/gui/error-console-menu.c:47
msgid "/Save _All Errors to File..."
msgstr "/모든 오류를 파일에 쓰기(_A)..."
#: app/gui/error-console-menu.c:52
msgid "/Save _Selection to File..."
msgstr "/선택을 파일에 쓰기(_S)..."
#: app/gui/file-commands.c:188 app/gui/file-open-dialog.c:244
#: app/widgets/gimpdnd.c:1294 app/widgets/gimpdocumentview.c:468
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' 열기 실패:\n"
"\n"
"%s"
#: app/gui/file-commands.c:233 app/gui/file-save-dialog.c:341
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' 저장 실패:\n"
"\n"
"%s"
#: app/gui/file-commands.c:274
msgid "Create New Template"
msgstr "새 템플릿 만들기"
#: app/gui/file-commands.c:278
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "템플릿의 이름을 입력하십시오"
#: app/gui/file-commands.c:301
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr "원상 복구 실패. 이 이미지와 연관된 파일 이름이 없습니다."
#: app/gui/file-commands.c:314
#, c-format
msgid ""
"Revert '%s' to\n"
"'%s'?\n"
"\n"
"You will lose all your changes, including all undo information."
msgstr ""
"'%s'을(를)\n"
"'%s'(으)로 되돌리겠습니까?\n"
"실행 취소 정보를 포함해서, 모든 바꾼 내용을 잃게 됩니다."
#: app/gui/file-commands.c:322
msgid "Revert Image"
msgstr "이미지 원상 복구"
#: app/gui/file-commands.c:390
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(이름없는 템플릿)"
#: app/gui/file-commands.c:462
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' 원상 복구 실패:\n"
"\n"
"%s"
#: app/gui/file-new-dialog.c:96 app/gui/preferences-dialog.c:1121
#: app/gui/preferences-dialog.c:1124
msgid "New Image"
msgstr "새 이미지"
#: app/gui/file-new-dialog.c:98
msgid "Create a New Image"
msgstr "새 이미지 만들기"
#: app/gui/file-new-dialog.c:134 app/gui/preferences-dialog.c:1141
msgid "From _Template:"
msgstr "템플릿(_T):"
#: app/gui/file-new-dialog.c:270
#, c-format
msgid ""
"You are trying to create an image with an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size\" "
"setting (currently %s) in the Preferences dialog."
msgstr ""
"초기 크기가 %s인 이미지를 만들려고 합니다.\n"
"\n"
"그대로 이미지를 만들려면 확인을 선택하십시오.\n"
"그렇게 큰 이미지를 만들려고 했던 게 아니라면 취소를 선택하십시오.\n"
"\n"
"이 대화상자를 표시하지 않으려면, 기본 설정 대화상자에서 \"최대 이미지 크기\" "
"설정(현재 %s)을 늘이십시오."
#: app/gui/file-new-dialog.c:285
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "이미지 크기 확인"
#: app/gui/file-open-dialog.c:105
msgid "Open Image"
msgstr "이미지 열기"
#: app/gui/file-open-menu.c:46
msgid "/Automatic"
msgstr "/자동"
#: app/gui/file-save-dialog.c:101 app/gui/file-save-dialog.c:151
msgid "Save Image"
msgstr "이미지 저장"
#: app/gui/file-save-dialog.c:132
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "이미지의 사본을 저장"
#: app/gui/file-save-dialog.c:260
#, c-format
msgid ""
"File '%s' exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"'%s'이(가) 존재합니다.\n"
"덮어쓰겠습니까?"
#: app/gui/file-save-dialog.c:264
msgid "File Exists!"
msgstr "파일이 존재합니다!"
#: app/gui/file-save-menu.c:47
msgid "/By Extension"
msgstr "/확장자로"
#: app/gui/font-select.c:234
msgid ""
"Unable to run font callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr "글꼴 콜백을 실행할 수 없습니다. 해당 플러그인이 비정상 종료했습니다."
#: app/gui/fonts-menu.c:44
msgid "/_Rescan Font List"
msgstr "/글꼴 목록 새로 고치기(_R)"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:86
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "왼쪽 끝점 색상"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:88
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr "그라디언트 구획의 왼쪽 끝점 색상"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:203
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "오른쪽 끝점 색상"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:205
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr "그라디언트 구획의 오른쪽 끝점 색상"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:514
msgid "Replicate Segment"
msgstr "구획 복제"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:515
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr "그라디언트 구획 복제"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:519
msgid "Replicate Selection"
msgstr "선택 복제"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:520
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "그라디언트 선택 복제"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:532
msgid "Replicate"
msgstr "복제"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:547
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
msgstr ""
"선택한 구획을 복제하려면\n"
"복제할 횟수를 선택하십시오."
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:550
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
msgstr ""
"선택을 복제하려면\n"
"복제할 횟수를 선택하십시오."
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:620
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "균등한 구획 분할"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:621
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "균등한 그라디언트 구획 분할"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:625
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "균등한 구획 분할"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:626
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr "균등한 그라디언트 구획 분할"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:638
msgid "Split"
msgstr "분할"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:654
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
msgstr ""
"선택한 구획을 분할해서 만들\n"
"균등한 부분의 수를 선택하십시오."
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:657
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
msgstr ""
"선택한 구획을 분할해서 만들\n"
"균등한 부분의 수를 선택하십시오."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:64
msgid "/L_eft Endpoint's Color..."
msgstr "/왼쪽 끝점의 색상(_E)..."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:69
msgid "/_Load Left Color From"
msgstr "/왼쪽 색상 불러오기(_L)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:71
msgid "/Load Left Color From/_Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "/왼쪽 색상 불러오기(L)/왼쪽 인접 구획의 오른쪽 끝점(_L)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:75
msgid "/Load Left Color From/_Right Endpoint"
msgstr "/왼쪽 색상 불러오기(L)/오른쪽 끝점(_R)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:79
msgid "/Load Left Color From/_FG Color"
msgstr "/왼쪽 색상 불러오기(L)/전경색(_F)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:83
msgid "/Load Left Color From/_BG Color"
msgstr "/왼쪽 색상 불러오기(L)/배경색(_B)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:101
msgid "/_Save Left Color To"
msgstr "/왼쪽 색상 저장(_S)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:116
msgid "/R_ight Endpoint's Color..."
msgstr "/오른쪽 끝점의 색상(_I)..."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:121
msgid "/Load Right Color Fr_om"
msgstr "/오른쪽 색상 불러오기(_O)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:123
msgid "/Load Right Color From/_Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "/오른쪽 색상 불러오기(_O)/오른쪽 인접 구획의 왼쪽 끝점(_R)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:127
msgid "/Load Right Color From/_Left Endpoint"
msgstr "/오른쪽 색상 불러오기(_O)/왼쪽 끝점(_L)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:131
msgid "/Load Right Color From/_FG Color"
msgstr "/오른쪽 색상 불러오기(_O)/전경색(_F)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:135
msgid "/Load Right Color From/_BG Color"
msgstr "/오른쪽 색상 불러오기(_O)/배경색(_B)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:153
msgid "/Sa_ve Right Color To"
msgstr "/오른쪽 색상 저장(_V)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:168
msgid "/blendingfunction/_Linear"
msgstr "/혼합 함수/선형(_L)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:173
msgid "/blendingfunction/_Curved"
msgstr "/혼합 함수/곡선(_C)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:178
msgid "/blendingfunction/_Sinusodial"
msgstr "/혼합 함수/사인 곡선(_S)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:183
msgid "/blendingfunction/Spherical (i_ncreasing)"
msgstr "/혼합 함수/구형 (증가)(_N)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:188
msgid "/blendingfunction/Spherical (_decreasing)"
msgstr "/혼합 함수/구형 (감소)(_D)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:193
msgid "/blendingfunction/(Varies)"
msgstr "/혼합 함수/(변형)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:198
msgid "/coloringtype/_RGB"
msgstr "/배색 유형/_RGB"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:203
msgid "/coloringtype/HSV (_counter-clockwise hue)"
msgstr "/배색 유형/HSV (시계반대방향 색상)(_C)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:208
msgid "/coloringtype/HSV (clockwise _hue)"
msgstr "/배색 유형/HSV (시계방향 색상)(_H)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:213
msgid "/coloringtype/(Varies)"
msgstr "/배색 유형/(변형)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:251
msgid "/Ble_nd Endpoints' Colors"
msgstr "/끝점의 색상 혼합(_N)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:255
msgid "/Blend Endpoints' Opacit_y"
msgstr "/끝점의 불투명도 혼합(_Y)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:400
msgid "_Blending Function for Segment"
msgstr "구획의 혼합 함수(_B)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:401
msgid "Coloring _Type for Segment"
msgstr "구획의 배색 유형(_T)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:403
msgid "_Flip Segment"
msgstr "구획 뒤집기(_F)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:404
msgid "_Replicate Segment..."
msgstr "구획 복제(_R)..."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:405
msgid "Split Segment at _Midpoint"
msgstr "중점에서 구획 분리(_M)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:406
msgid "Split Segment _Uniformly..."
msgstr "균등한 구획 분할(_U)..."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:407
msgid "_Delete Segment"
msgstr "구획 지우기(_D)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:408
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
msgstr "구획의 중점을 다시 가운데로(_C)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:409
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
msgstr "구획의 조절점 재배치(_H)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:413
msgid "_Blending Function for Selection"
msgstr "선택의 혼합 함수(_B)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:414
msgid "Coloring _Type for Selection"
msgstr "선택의 배색 유형(_T)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:416
msgid "_Flip Selection"
msgstr "선택 뒤집기(_F)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:417
msgid "_Replicate Selection..."
msgstr "선택 복제(_R)..."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:418
msgid "Split Segments at _Midpoints"
msgstr "중점에서 구획 분할(_M)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:419
msgid "Split Segments _Uniformly..."
msgstr "균등하게 구획 분할(_U)..."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:420
msgid "_Delete Selection"
msgstr "선택 지우기(_D)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:421
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
msgstr "선택의 중점을 다시 가운데로(_C)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:422
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
msgstr "선택의 조절점 재배치(_H)"
#: app/gui/gradient-select.c:272
msgid ""
"Unable to run gradient callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"그라디언트 콜백을 실행할 수 없습니다. 해당 플러그인에 비정상 종료했습니다."
#: app/gui/gradients-commands.c:73
#, c-format
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
msgstr "'%s'을(를) POV-Ray로 저장"
#: app/gui/gradients-menu.c:46
msgid "/_Edit Gradient..."
msgstr "/그라디언트 편집(_E)..."
#: app/gui/gradients-menu.c:54
msgid "/_New Gradient"
msgstr "/새 그라디언트(_N)"
#: app/gui/gradients-menu.c:59
msgid "/D_uplicate Gradient"
msgstr "/그라디언트 복제(_U)"
#: app/gui/gradients-menu.c:64
msgid "/Save as _POV-Ray..."
msgstr "/_POV-Ray로 저장..."
#: app/gui/gradients-menu.c:69
msgid "/_Delete Gradient..."
msgstr "/그라디언트 지우기(_D)..."
#: app/gui/gradients-menu.c:77
msgid "/_Refresh Gradients"
msgstr "/그라디언트 새로 고치기(_R)"
#: app/gui/grid-dialog.c:82
msgid "Configure Grid"
msgstr "모눈 설정"
#: app/gui/grid-dialog.c:83
msgid "Configure Image Grid"
msgstr "이미지 모눈 설정"
#: app/gui/gui.c:383
msgid "Quit The GIMP?"
msgstr "김프를 마치겠습니까?"
#: app/gui/gui.c:388
msgid ""
"Some files are unsaved.\n"
"\n"
"Really quit The GIMP?"
msgstr ""
"저장하지 않은 파일이 있습니다.\n"
"\n"
"정말로 김프를 마치겠습니까?"
#: app/gui/image-commands.c:229
msgid "Flipping..."
msgstr "뒤집기..."
#: app/gui/image-commands.c:248 app/tools/gimprotatetool.c:166
msgid "Rotating..."
msgstr "회전..."
#: app/gui/image-commands.c:269 app/gui/layers-commands.c:373
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "선택이 비어있으므로, 잘라낼 수 없습니다."
#: app/gui/image-commands.c:398
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "레이어 합치기 선택사항"
#: app/gui/image-commands.c:425
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "합쳐진 마지막 레이어는 다음과 같아야 합니다:"
#: app/gui/image-commands.c:426
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
msgstr "고정된 마지막 레이어는 다음과 같아야 합니다:"
#: app/gui/image-commands.c:430
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "필요에 따라 확장"
#: app/gui/image-commands.c:433
msgid "Clipped to image"
msgstr "이미지에 맞게 절단"
#: app/gui/image-commands.c:436
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "맨 아래 레이어에 맞게 절단"
#: app/gui/image-commands.c:470
msgid "Resizing..."
msgstr "크기 바꾸는 중..."
#: app/gui/image-commands.c:486
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "크기 바꾸기 오류: 너비와 높이는 0보다 커야 합니다."
#: app/gui/image-commands.c:523
#, c-format
msgid ""
"You are trying to create an image with a size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size\" "
"setting (currently %s) in the Preferences dialog."
msgstr ""
"초기 크기가 %s인 이미지를 만들고 있습니다.\n"
"\n"
"그대로 이미지를 만들려면 확인을 선택하십시오.\n"
"그렇게 큰 이미지를 만들려고 했던 게 아니라면 취소를 선택하십시오.\n"
"\n"
"이 대화상자를 보고 싶지 않으시면 기본 설정 대화상자에서 \"최대 이미지 크기\" "
"설정(현재 %s)를 늘이십시오."
#: app/gui/image-commands.c:535
msgid "Image exceeds maximum image size"
msgstr "이미지가 최대 이미지 크기를 넘었습니다"
#: app/gui/image-commands.c:543
msgid ""
"The chosen image size will shrink some layers completely away. Is this what "
"you want?"
msgstr ""
"선택한 이미지의 크기는 일부 레이어의 크기를 축소합니다.\n"
"그대로 하겠습니까?"
#: app/gui/image-commands.c:547
msgid "Layer Too Small"
msgstr "레이어가 너무 작습니다"
#: app/gui/image-commands.c:633 app/gui/layers-commands.c:1170
#: app/tools/gimpscaletool.c:162
msgid "Scaling..."
msgstr "배율 조정 중..."
#: app/gui/image-commands.c:646
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "배율 조정 오류: 너비와 높이는 0보다 커야 합니다."
#. <Image>/File
#. <Toolbox>/File
#: app/gui/image-menu.c:101 app/gui/toolbox-menu.c:49
msgid "/_File"
msgstr "/파일(_F)"
#: app/gui/image-menu.c:103 app/gui/toolbox-menu.c:51
msgid "/File/_New..."
msgstr "/파일(F)/새 그림(_N)..."
#: app/gui/image-menu.c:108 app/gui/toolbox-menu.c:56
msgid "/File/_Open..."
msgstr "/파일(F)/열기(_O)..."
#. <Image>/File/Open Recent
#. <Toolbox>/File/Open Recent
#: app/gui/image-menu.c:116 app/gui/toolbox-menu.c:64
msgid "/File/Open _Recent"
msgstr "/파일(F)/최근 파일 열기(_R)"
#: app/gui/image-menu.c:118 app/gui/toolbox-menu.c:66
msgid "/File/Open Recent/(None)"
msgstr "/파일(F)/최근 파일 열기(R)/(없음)"
#: app/gui/image-menu.c:123 app/gui/toolbox-menu.c:71
msgid "/File/Open Recent/Document _History"
msgstr "/파일(F)/최근 파일 열기(R)/문서 이력(_H)"
#: app/gui/image-menu.c:131
msgid "/File/_Save"
msgstr "/파일(F)/저장(_S)"
#: app/gui/image-menu.c:136
msgid "/File/Save _as..."
msgstr "/파일(F)/다른 이름으로 저장(_A)..."
#: app/gui/image-menu.c:141
msgid "/File/Save a Cop_y..."
msgstr "/파일(F)/사본 저장(_Y)..."
#: app/gui/image-menu.c:145
msgid "/File/Save as _Template..."
msgstr "/파일(F)/템플릿으로 저장(_T)..."
#: app/gui/image-menu.c:149
msgid "/File/Re_vert"
msgstr "/파일(F)/원상 복구(_V)"
#: app/gui/image-menu.c:157
msgid "/File/_Close"
msgstr "/파일(F)/닫기(_C)"
#: app/gui/image-menu.c:162 app/gui/toolbox-menu.c:241
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/파일(F)/마침(_Q)"
#. <Image>/Edit
#: app/gui/image-menu.c:172
msgid "/_Edit"
msgstr "/편집(_E)"
#: app/gui/image-menu.c:174
msgid "/Edit/_Undo"
msgstr "/편집(E)/실행 취소(_U)"
#: app/gui/image-menu.c:179
msgid "/Edit/_Redo"
msgstr "/편집(E)/재실행(_R)"
#: app/gui/image-menu.c:184
msgid "/Edit/Undo _History"
msgstr "/편집(E)/실행 취소 이력(_H)"
#: app/gui/image-menu.c:192
msgid "/Edit/Cu_t"
msgstr "/편집(E)/잘라내기(_T)"
#: app/gui/image-menu.c:197
msgid "/Edit/_Copy"
msgstr "/편집(E)/복사(_C)"
#: app/gui/image-menu.c:202
msgid "/Edit/_Paste"
msgstr "/편집(E)/붙여 넣기(_P)"
#: app/gui/image-menu.c:207
msgid "/Edit/Paste _Into"
msgstr "/편집(E)/새 레이어으로 붙여 넣기(_I)"
#: app/gui/image-menu.c:212
msgid "/Edit/Paste as _New"
msgstr "/편집(E)/새 이미지로 붙여 넣기(_N)"
#. <Image>/Edit/Buffer
#: app/gui/image-menu.c:220
msgid "/Edit/_Buffer"
msgstr "/편집(E)/버퍼(_B)"
#: app/gui/image-menu.c:222
msgid "/Edit/Buffer/Cu_t Named..."
msgstr "/편집(E)/버퍼(B)/이름붙여 잘라내기(_T)..."
#: app/gui/image-menu.c:227
msgid "/Edit/Buffer/_Copy Named..."
msgstr "/편집(E)/버퍼(B)/이름붙여 복사(_C)..."
#: app/gui/image-menu.c:232
msgid "/Edit/Buffer/_Paste Named..."
msgstr "/편집(E)/버퍼(B)/이름붙여 붙여 넣기(_P)..."
#: app/gui/image-menu.c:240
msgid "/Edit/Cl_ear"
msgstr "/편집(E)/지우기(_E)"
#: app/gui/image-menu.c:245
msgid "/Edit/Fill with _FG Color"
msgstr "/편집(E)/전경색으로 채우기(_F)"
#: app/gui/image-menu.c:250
msgid "/Edit/Fill with B_G Color"
msgstr "/편집(E)/배경색으로 채우기(_G)"
#: app/gui/image-menu.c:255
msgid "/Edit/Fill with P_attern"
msgstr "/편집(E)/무늬로 채우기(_A)"
#: app/gui/image-menu.c:260
msgid "/Edit/_Stroke Selection..."
msgstr "/편집(E)/선택 따라 그리기(_S)..."
#: app/gui/image-menu.c:265
msgid "/Edit/St_roke Path..."
msgstr "/편집(E)/경로 따라 그리기(_R)..."
#. <Image>/Select
#: app/gui/image-menu.c:275
msgid "/_Select"
msgstr "/선택(_S)"
#: app/gui/image-menu.c:277
msgid "/Select/_All"
msgstr "/선택(S)/모두(_A)"
#: app/gui/image-menu.c:282
msgid "/Select/_None"
msgstr "/선택(S)/없음(_N)"
#: app/gui/image-menu.c:287
msgid "/Select/_Invert"
msgstr "/선택(S)/반전(_I)"
#: app/gui/image-menu.c:292
msgid "/Select/Fr_om Path"
msgstr "/선택(S)/경로에서(_O)"
#: app/gui/image-menu.c:297
msgid "/Select/_Float"
msgstr "/선택(S)/띄우기(_F)"
#: app/gui/image-menu.c:302
msgid "/Select/_By Color"
msgstr "/선택(S)/색상으로(_B)"
#: app/gui/image-menu.c:310
msgid "/Select/Fea_ther..."
msgstr "/선택(S)/페더(_T)..."
#: app/gui/image-menu.c:314
msgid "/Select/_Sharpen"
msgstr "/선택(S)/선명하게(_S)"
#: app/gui/image-menu.c:318
msgid "/Select/S_hrink..."
msgstr "/선택(S)/줄이기(_H)..."
#: app/gui/image-menu.c:323
msgid "/Select/_Grow..."
msgstr "/선택(S)/늘이기(_G)..."
#: app/gui/image-menu.c:328
msgid "/Select/Bo_rder..."
msgstr "/선택(S)/테두리(_R)..."
#: app/gui/image-menu.c:336
msgid "/Select/Toggle _QuickMask"
msgstr "/선택(S)/퀵마스크(_Q)"
#: app/gui/image-menu.c:341
msgid "/Select/Save to _Channel"
msgstr "/선택(S)/채널로 저장(_C)"
#: app/gui/image-menu.c:346
msgid "/Select/To _Path"
msgstr "/선택(S)/경로로(_P)"
#. <Image>/View
#: app/gui/image-menu.c:354
msgid "/_View"
msgstr "/보기(_V)"
#: app/gui/image-menu.c:356
msgid "/View/_New View"
msgstr "/보기(V)/새로운 보기(_N)"
#: app/gui/image-menu.c:361
msgid "/View/_Dot for Dot"
msgstr "/보기(V)/점 대 점(_D)"
#. <Image>/View/Zoom
#: app/gui/image-menu.c:368
msgid "/View/_Zoom"
msgstr "/보기(V)/배율(_Z)"
#: app/gui/image-menu.c:370
msgid "/View/Zoom/Zoom _Out"
msgstr "/보기(V)/배율(Z)/축소(_O)"
#: app/gui/image-menu.c:375
msgid "/View/Zoom/Zoom _In"
msgstr "/보기(V)/배율(Z)/확대(_I)"
#: app/gui/image-menu.c:380
msgid "/View/Zoom/Zoom to _Fit Window"
msgstr "/보기(V)/배율(Z)/창 크기에 맞추기(_F)"
#: app/gui/image-menu.c:388
msgid "/View/Zoom/16:1 (1600%)"
msgstr "/보기(V)/배율(Z)/16:1 (1600%)"
#: app/gui/image-menu.c:392
msgid "/View/Zoom/8:1 (800%)"
msgstr "/보기(V)/배율(Z)/8:1 (800%)"
#: app/gui/image-menu.c:396
msgid "/View/Zoom/4:1 (400%)"
msgstr "/보기(V)/배율(Z)/4:1 (400%)"
#: app/gui/image-menu.c:400
msgid "/View/Zoom/2:1 (200%)"
msgstr "/보기(V)/배율(Z)/2:1 (200%)"
#: app/gui/image-menu.c:404
msgid "/View/Zoom/1:1 (100%)"
msgstr "/보기(V)/배율(Z)/1:1 (100%)"
#: app/gui/image-menu.c:408
msgid "/View/Zoom/1:2 (50%)"
msgstr "/보기(V)/배율(Z)/1:2 (50%)"
#: app/gui/image-menu.c:412
msgid "/View/Zoom/1:4 (25%)"
msgstr "/보기(V)/배율(Z)/1:4 (25%)"
#: app/gui/image-menu.c:416
msgid "/View/Zoom/1:8 (12.5%)"
msgstr "/보기(V)/배율(Z)/1:8 (12.5%)"
#: app/gui/image-menu.c:420
msgid "/View/Zoom/1:16 (6.25%)"
msgstr "/보기(V)/배율(Z)/1:16 (6.25%)"
#: app/gui/image-menu.c:434
msgid "/View/_Info Window"
msgstr "/보기(V)/정보 창(_F)"
#: app/gui/image-menu.c:439
msgid "/View/Na_vigation Window"
msgstr "/보기(V)/네비게이션 창(_V)"
#: app/gui/image-menu.c:444
msgid "/View/Display _Filters..."
msgstr "/보기(V)/화면 표시 필터(_F)..."
#: app/gui/image-menu.c:452
msgid "/View/Show _Selection"
msgstr "/보기(V)/선택(_S)"
#: app/gui/image-menu.c:456
msgid "/View/Show _Layer Boundary"
msgstr "/보기(V)/레이어 경계(_L)"
#: app/gui/image-menu.c:460
msgid "/View/Show _Guides"
msgstr "/보기(V)/안내선(_G)"
#: app/gui/image-menu.c:464
msgid "/View/Sn_ap to Guides"
msgstr "/보기(V)/안내선에 맞추기(_A)"
#: app/gui/image-menu.c:468
msgid "/View/S_how Grid"
msgstr "/보기(V)/모눈(_H)"
#: app/gui/image-menu.c:472
msgid "/View/Sna_p to Grid"
msgstr "/보기(V)/모눈에 맞추기(_P)"
#: app/gui/image-menu.c:479
msgid "/View/Show _Menubar"
msgstr "/보기(V)/메뉴표시줄(_M)"
#: app/gui/image-menu.c:483
msgid "/View/Show R_ulers"
msgstr "/보기(V)/눈금자(_U)"
#: app/gui/image-menu.c:487
msgid "/View/Show Scroll_bars"
msgstr "/보기(V)/스크롤막대(_B)"
#: app/gui/image-menu.c:491
msgid "/View/Show S_tatusbar"
msgstr "/보기(V)/상태표시줄(_T)"
#: app/gui/image-menu.c:498
msgid "/View/Shrink _Wrap"
msgstr "/보기(V)/덮개 줄이기(_W)"
#: app/gui/image-menu.c:503
msgid "/View/Fullscr_een"
msgstr "/보기(V)/전체 화면(_E)"
#: app/gui/image-menu.c:508
msgid "/View/Move to Screen..."
msgstr "/보기(V)/화면으로 이동..."
#. <Image>/Image
#: app/gui/image-menu.c:516
msgid "/_Image"
msgstr "/이미지(_I)"
#. <Image>/Image/Mode
#: app/gui/image-menu.c:520
msgid "/Image/_Mode"
msgstr "/이미지(I)/모드(_M)"
#: app/gui/image-menu.c:522
msgid "/Image/Mode/_RGB"
msgstr "/이미지(I)/모드(M)/_RGB"
#: app/gui/image-menu.c:527
msgid "/Image/Mode/_Grayscale"
msgstr "/이미지(I)/모드(M)/그레이스케일(_G)"
#: app/gui/image-menu.c:532
msgid "/Image/Mode/_Indexed..."
msgstr "/이미지(I)/모드(M)/인덱스됨(_I)..."
#. <Image>/Image/Transform
#: app/gui/image-menu.c:540
msgid "/Image/_Transform"
msgstr "/이미지(I)/변형(_T)"
#: app/gui/image-menu.c:542
msgid "/Image/Transform/Flip _Horizontally"
msgstr "/이미지(I)/변형(T)/가로로 뒤집기(_H)"
#: app/gui/image-menu.c:547
msgid "/Image/Transform/Flip _Vertically"
msgstr "/이미지(I)/변형(T)/세로로 뒤집기(_V)"
#. please use the degree symbol in the translation
#: app/gui/image-menu.c:556
msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees _CW"
msgstr "/이미지(I)/변형(T)/시계방향으로 90도 회전(_C)"
#: app/gui/image-menu.c:561
msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees CC_W"
msgstr "/이미지(I)/변형(T)/시계반대방향으로 90도 회전(_W)"
#: app/gui/image-menu.c:566
msgid "/Image/Transform/Rotate _180 degrees"
msgstr "/이미지(I)/변형(T)/_180도 회전"
#: app/gui/image-menu.c:576
msgid "/Image/Can_vas Size..."
msgstr "/이미지(I)/캔버스 크기(_V)..."
#: app/gui/image-menu.c:581
msgid "/Image/_Scale Image..."
msgstr "/이미지(I)/이미지 배율 조정(_S)..."
#: app/gui/image-menu.c:586
msgid "/Image/_Crop Image"
msgstr "/이미지(I)/이미지 자르기(_C)"
#: app/gui/image-menu.c:591
msgid "/Image/_Duplicate"
msgstr "/이미지(I)/복제(_D)"
#: app/gui/image-menu.c:599
msgid "/Image/Merge Visible _Layers..."
msgstr "/이미지(I)/보이는 레이어 합치기(_L)..."
#: app/gui/image-menu.c:603
msgid "/Image/_Flatten Image"
msgstr "/이미지(I)/이미지 배경으로 합치기(_F)"
#: app/gui/image-menu.c:610
msgid "/Image/Configure G_rid..."
msgstr "/이미지(I)/모눈 설정(_R)..."
#. <Image>/Layer
#: app/gui/image-menu.c:618
msgid "/_Layer"
msgstr "/레이어(_L)"
#: app/gui/image-menu.c:620
msgid "/Layer/_New Layer..."
msgstr "/레이어(L)/새 레이어(_N)..."
#: app/gui/image-menu.c:625
msgid "/Layer/Du_plicate Layer"
msgstr "/레이어(L)/레이어 복제(_P)"
#: app/gui/image-menu.c:630
msgid "/Layer/Anchor _Layer"
msgstr "/레이어(L)/레이어 고정(_L)"
#: app/gui/image-menu.c:635
msgid "/Layer/Me_rge Down"
msgstr "/레이어(L)/아래로 합치기(_R)"
#: app/gui/image-menu.c:640
msgid "/Layer/_Delete Layer"
msgstr "/레이어(L)/레이어 지우기(_D)"
#: app/gui/image-menu.c:645
msgid "/Layer/Discard _Text Information"
msgstr "/레이어(L)/텍스트 정보 버리기(_T)"
#. <Image>/Layer/Stack
#: app/gui/image-menu.c:655
msgid "/Layer/Stac_k"
msgstr "/레이어(L)/쌓기(K)"
#: app/gui/image-menu.c:657
msgid "/Layer/Stack/Select _Previous Layer"
msgstr "/레이어(L)/쌓기(K)/이전 레이어 선택(_P)"
#: app/gui/image-menu.c:661
msgid "/Layer/Stack/Select _Next Layer"
msgstr "/레이어(L)/쌓기(K)/다음 레이어 선택(_N)"
#: app/gui/image-menu.c:665
msgid "/Layer/Stack/Select _Top Layer"
msgstr "/레이어(L)/쌓기(S)/맨 위 레이어 선택(_T)"
#: app/gui/image-menu.c:669
msgid "/Layer/Stack/Select _Bottom Layer"
msgstr "/레이어(L)/쌓기(S)/맨 아래 레이어 선택(_B)"
#: app/gui/image-menu.c:676
msgid "/Layer/Stack/_Raise Layer"
msgstr "/레이어(L)/쌓기(S)/레이어 올리기(_R)"
#: app/gui/image-menu.c:681
msgid "/Layer/Stack/_Lower Layer"
msgstr "/레이어(L)/쌓기(S)/레이어 내리기(_L)"
#: app/gui/image-menu.c:686
msgid "/Layer/Stack/Layer to T_op"
msgstr "/레이어(L)/쌓기(S)/레이어를 맨 위로(_O)"
#: app/gui/image-menu.c:691
msgid "/Layer/Stack/Layer to Botto_m"
msgstr "/레이어(L)/쌓기(S)/레이어를 맨 아래로(_M)"
#. <Image>/Layer/Colors
#: app/gui/image-menu.c:699
msgid "/Layer/_Colors"
msgstr "/레이어(L)/색상(_C)"
#: app/gui/image-menu.c:701
msgid "/Layer/Colors/Color _Balance..."
msgstr "/레이어(L)/색상(C)/색상 균형(_B)..."
#: app/gui/image-menu.c:706
msgid "/Layer/Colors/Hue-_Saturation..."
msgstr "/레이어(L)/색상(C)/색상-채도(_S)..."
#: app/gui/image-menu.c:711
msgid "/Layer/Colors/Colori_ze..."
msgstr "/이미지(L)/색상(C)/컬러화(_Z)..."
#: app/gui/image-menu.c:716
msgid "/Layer/Colors/B_rightness-Contrast..."
msgstr "/레이어(L)/색상(C)/명도-대비(_R)..."
#: app/gui/image-menu.c:721
msgid "/Layer/Colors/_Threshold..."
msgstr "/레이어(L)/색상(C)/고대비(_T)..."
#: app/gui/image-menu.c:726
msgid "/Layer/Colors/_Levels..."
msgstr "/레이어(L)/색상(C)/레벨(_L)..."
#: app/gui/image-menu.c:731
msgid "/Layer/Colors/_Curves..."
msgstr "/레이어(L)/색상(C)/곡선(_C)..."
#: app/gui/image-menu.c:736
msgid "/Layer/Colors/_Posterize..."
msgstr "/레이어(L)/색상(C)/포스터화(_P)..."
#: app/gui/image-menu.c:744
msgid "/Layer/Colors/_Desaturate"
msgstr "/레이어(L)/색상(C)/무채화(_D)"
#: app/gui/image-menu.c:749
msgid "/Layer/Colors/In_vert"
msgstr "/레이어/색상(C)/반전(_V)"
#. <Image>/Layer/Colors/Auto
#: app/gui/image-menu.c:757
msgid "/Layer/Colors/_Auto"
msgstr "/레이어(L)/색상(C)/자동(_A)"
#: app/gui/image-menu.c:759
msgid "/Layer/Colors/Auto/_Equalize"
msgstr "/레이어(L)/색상(C)/자동(A)/균등화(_E)"
#: app/gui/image-menu.c:766
msgid "/Layer/Colors/_Histogram"
msgstr "/레이어(L)/색상(C)/히스토그램(_H)"
#. <Image>/Layer/Mask
#: app/gui/image-menu.c:774
msgid "/Layer/_Mask"
msgstr "/레이어(L)/마스크(_M)"
#: app/gui/image-menu.c:776
msgid "/Layer/Mask/_Add Layer Mask..."
msgstr "/레이어(L)/마스크(M)/레이어 마스크 더하기(_A)..."
#: app/gui/image-menu.c:781
msgid "/Layer/Mask/A_pply Layer Mask"
msgstr "/레이어(L)/마스크(M)/레이어 마스크 적용(_P)"
#: app/gui/image-menu.c:785
msgid "/Layer/Mask/_Delete Layer Mask"
msgstr "/레이어(L)/마스크(M)/레이어 마스크 지우기(_D)"
#: app/gui/image-menu.c:793
msgid "/Layer/Mask/_Mask to Selection"
msgstr "/레이어(L)/마스크(M)/선택을 마스크로(_M)"
#: app/gui/image-menu.c:798
msgid "/Layer/Mask/_Add to Selection"
msgstr "/레이어(L)/마스크(M)/선택에 더하기(_A)"
#: app/gui/image-menu.c:803
msgid "/Layer/Mask/_Subtract from Selection"
msgstr "/레이어(L)/마스크(M)/선택에서 빼기(_S)"
#: app/gui/image-menu.c:808
msgid "/Layer/Mask/_Intersect with Selection"
msgstr "/레이어(L)/마스크(M)/선택과 교차하기(_I)"
#. <Image>/Layer/Transparency
#: app/gui/image-menu.c:816
msgid "/Layer/Tr_ansparency"
msgstr "/레이어(L)/투명도(_A)"
#: app/gui/image-menu.c:818
msgid "/Layer/Transparency/_Add Alpha Channel"
msgstr "/레이어(L)/투명도(A)/알파 채널 더하기(_A)"
#: app/gui/image-menu.c:826
msgid "/Layer/Transparency/Al_pha to Selection"
msgstr "/레이어(L)/투명도(A)/알파를 선택으로(_P)"
#: app/gui/image-menu.c:831
msgid "/Layer/Transparency/A_dd to Selection"
msgstr "/레이어(L)/투명도(A)/선택에 더하기(_D)"
#: app/gui/image-menu.c:836
msgid "/Layer/Transparency/_Subtract from Selection"
msgstr "/레이어(L)/투명도(A)/선택에서 빼기(_S)"
#: app/gui/image-menu.c:841
msgid "/Layer/Transparency/_Intersect with Selection"
msgstr "/레이어(L)/투명도(A)/선택과 교차하기(_I)"
#. <Image>/Layer/Transform
#: app/gui/image-menu.c:851
msgid "/Layer/_Transform"
msgstr "/레이어(L)/변형(_T)"
#: app/gui/image-menu.c:853
msgid "/Layer/Transform/Flip _Horizontally"
msgstr "/레이어(L)/변형(T)/가로로 뒤집기(_H)"
#: app/gui/image-menu.c:858
msgid "/Layer/Transform/Flip _Vertically"
msgstr "/레이어(L)/변형(T)/세로로 뒤집기(_V)"
#: app/gui/image-menu.c:866
msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees _CW"
msgstr "/레이어(L)/변형(T)/시계방향으로 90도 회전(_C)"
#: app/gui/image-menu.c:871
msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CC_W"
msgstr "/레이어(L)/변형(T)/시계반대방향으로 90도 회전(_W)"
#: app/gui/image-menu.c:876
msgid "/Layer/Transform/Rotate _180 degrees"
msgstr "/레이어(L)/변형(T)/_180도 회전(_W)"
#: app/gui/image-menu.c:881
msgid "/Layer/Transform/_Arbitrary Rotation..."
msgstr "/레이어(L)/변형(T)/임의 각도로 회전(_A)..."
#: app/gui/image-menu.c:889
msgid "/Layer/Transform/_Offset..."
msgstr "/레이어(L)/변형(T)/옵셋(_O)..."
#: app/gui/image-menu.c:896
msgid "/Layer/Layer _Boundary Size..."
msgstr "/레이어(L)/레이어 경계 크기(_B)..."
#: app/gui/image-menu.c:901
msgid "/Layer/Layer to _Image Size"
msgstr "/레이어(L)/레이어를 이미지 크기에 맞추기"
#: app/gui/image-menu.c:906
msgid "/Layer/_Scale Layer..."
msgstr "/레이어(L)/레이어 배율 조정(_S)..."
#: app/gui/image-menu.c:911
msgid "/Layer/Cr_op Layer"
msgstr "/레이어(L)/레이어 자르기(_O)"
#. <Image>/Tools
#: app/gui/image-menu.c:921
msgid "/_Tools"
msgstr "/도구(_T)"
#: app/gui/image-menu.c:923
msgid "/Tools/Tool_box"
msgstr "/도구(T)/도구 상자(_B)"
#: app/gui/image-menu.c:927
msgid "/Tools/_Default Colors"
msgstr "/도구(T)/기본 색상(_D)"
#: app/gui/image-menu.c:932
msgid "/Tools/S_wap Colors"
msgstr "/도구(T)/색상 바꾸기(_W)"
#: app/gui/image-menu.c:940
msgid "/Tools/_Selection Tools"
msgstr "/도구(T)/선택 도구(_S)"
#: app/gui/image-menu.c:941
msgid "/Tools/_Paint Tools"
msgstr "/도구(T)/그리기 도구(_P)"
#: app/gui/image-menu.c:942
msgid "/Tools/_Transform Tools"
msgstr "/도구(T)/변형 도구(_T)"
#: app/gui/image-menu.c:943
msgid "/Tools/_Color Tools"
msgstr "/도구(T)/색상 도구(_C)"
#. <Image>/Dialogs
#: app/gui/image-menu.c:947
msgid "/_Dialogs"
msgstr "/대화상자(_D)"
#: app/gui/image-menu.c:949
msgid "/Dialogs/Create New Doc_k"
msgstr "/대화상자(D)/새 독 만들기(_K)"
#: app/gui/image-menu.c:951
msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths"
msgstr "/대화상자(D)/새 독 만들기(K)/레이어, 채널, 경로(_L)"
#: app/gui/image-menu.c:955
msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients"
msgstr "/대화상자(D)/새 독 만들기(K)/브러시, 무늬, 그라디언트(_B)"
#: app/gui/image-menu.c:959
msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff"
msgstr "/대화상자(D)/새 독 만들기(K)/기타(_M)"
#: app/gui/image-menu.c:964
msgid "/Dialogs/Tool _Options"
msgstr "/대화상자(D)/도구 선택사항(_O)"
#: app/gui/image-menu.c:969
msgid "/Dialogs/_Device Status"
msgstr "/대화상자(D)/장치 상태(_D)"
#: app/gui/image-menu.c:977
msgid "/Dialogs/_Layers"
msgstr "/대화상자(D)/레이어(_L)"
#: app/gui/image-menu.c:982
msgid "/Dialogs/_Channels"
msgstr "/대화상자(D)/채널(_C)"
#: app/gui/image-menu.c:987
msgid "/Dialogs/_Paths"
msgstr "/대화상자(D)/경로(_P)"
#: app/gui/image-menu.c:992
msgid "/Dialogs/Inde_xed Palette"
msgstr "/대화상자(D)/인덱스된 색상표(_X)"
#: app/gui/image-menu.c:997
msgid "/Dialogs/Histogra_m"
msgstr "/대화상자(D)/히스토그램(_M)"
#: app/gui/image-menu.c:1002
msgid "/Dialogs/_Selection Editor"
msgstr "/대화상자(D)/선택 편집기(_S)"
#: app/gui/image-menu.c:1007
msgid "/Dialogs/Na_vigation"
msgstr "/대화상자(D)/네비게이션(_V)"
#: app/gui/image-menu.c:1012
msgid "/Dialogs/_Undo History"
msgstr "/대화상자(D)/실행 취소 이력(_U)"
#: app/gui/image-menu.c:1020
msgid "/Dialogs/Colo_rs"
msgstr "/대화상자(D)/색상(_R)"
#: app/gui/image-menu.c:1025
msgid "/Dialogs/Brus_hes"
msgstr "/대화상자(D)/브러시(_H)"
#: app/gui/image-menu.c:1030
msgid "/Dialogs/P_atterns"
msgstr "/대화상자(D)/무늬(_A)"
#: app/gui/image-menu.c:1035
msgid "/Dialogs/_Gradients"
msgstr "/대화상자(D)/그라디언트(_G)"
#: app/gui/image-menu.c:1040
msgid "/Dialogs/Pal_ettes"
msgstr "/대화상자(D)/색상표(_E)"
#: app/gui/image-menu.c:1045
msgid "/Dialogs/_Fonts"
msgstr "/대화상자(D)/글꼴(_F)"
#: app/gui/image-menu.c:1050
msgid "/Dialogs/_Buffers"
msgstr "/대화상자(D)/버퍼(_B)"
#: app/gui/image-menu.c:1058
msgid "/Dialogs/_Images"
msgstr "/대화상자(D)/이미지(_M)"
#: app/gui/image-menu.c:1063
msgid "/Dialogs/Document Histor_y"
msgstr "/대화상자(D)/문서 이력(_Y)"
#: app/gui/image-menu.c:1068
msgid "/Dialogs/_Templates"
msgstr "/대화상자(D)/템플릿(_T)"
#: app/gui/image-menu.c:1073
msgid "/Dialogs/T_ools"
msgstr "/대화상자(D)/도구(_O)"
#: app/gui/image-menu.c:1078
msgid "/Dialogs/Error Co_nsole"
msgstr "/대화상자(D)/오류 콘솔(_N)"
#: app/gui/image-menu.c:1088
msgid "/Filte_rs"
msgstr "/필터(_R)"
#: app/gui/image-menu.c:1090
msgid "/Filters/Repeat Last"
msgstr "/필터(R)/마지막 필터 반복"
#: app/gui/image-menu.c:1095
msgid "/Filters/Re-Show Last"
msgstr "/필터(R)/마지막 필터 다시 보여주기"
#: app/gui/image-menu.c:1103
msgid "/Filters/_Blur"
msgstr "/필터(R)/흐릿하게(_B)"
#: app/gui/image-menu.c:1104
msgid "/Filters/_Colors"
msgstr "/필터(R)/색상(_C)"
#: app/gui/image-menu.c:1105
msgid "/Filters/Colors/Ma_p"
msgstr "/필터(R)/색상/맵(_P)"
#: app/gui/image-menu.c:1106
msgid "/Filters/_Noise"
msgstr "/필터(R)/잡음(_N)"
#: app/gui/image-menu.c:1107
msgid "/Filters/Edge-De_tect"
msgstr "/필터(R)/경계선 검출(_T)"
#: app/gui/image-menu.c:1108
msgid "/Filters/En_hance"
msgstr "/필터(R)/강화(_H)"
#: app/gui/image-menu.c:1109
msgid "/Filters/_Generic"
msgstr "/필터(R)/일반(_G)"
#: app/gui/image-menu.c:1113
msgid "/Filters/Gla_ss Effects"
msgstr "/필터(R)/유리잔 효과(_S)"
#: app/gui/image-menu.c:1114
msgid "/Filters/_Light Effects"
msgstr "/필터(R)/조명 효과(_L)"
#: app/gui/image-menu.c:1115
msgid "/Filters/_Distorts"
msgstr "/필터(R)/왜곡(_D)"
#: app/gui/image-menu.c:1116
msgid "/Filters/_Artistic"
msgstr "/필터(R)/예술(_A)"
#: app/gui/image-menu.c:1117
msgid "/Filters/_Map"
msgstr "/필터(R)/맵(_M)"
#: app/gui/image-menu.c:1118
msgid "/Filters/_Render"
msgstr "/필터(R)/렌더링(_R)"
#: app/gui/image-menu.c:1119
msgid "/Filters/Render/_Clouds"
msgstr "/필터(R)/렌더링(R)/구름(_C)"
#: app/gui/image-menu.c:1120
msgid "/Filters/Render/_Nature"
msgstr "/필터(R)/렌더링(R)/자연(_N)"
#: app/gui/image-menu.c:1121
msgid "/Filters/Render/_Pattern"
msgstr "/필터(R)/렌더링(R)/무늬"
#: app/gui/image-menu.c:1122
msgid "/Filters/_Web"
msgstr "/필터(R)/웹(_W)"
#: app/gui/image-menu.c:1126
msgid "/Filters/An_imation"
msgstr "/필터(R)/에니메이션(_I)"
#: app/gui/image-menu.c:1127
msgid "/Filters/C_ombine"
msgstr "/필터(R)/결합(_O)"
#: app/gui/image-menu.c:1131
msgid "/Filters/To_ys"
msgstr "/필터(R)/장난감(_Y)"
#: app/gui/image-menu.c:1471
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "%s 실행 취소(_U)"
#: app/gui/image-menu.c:1476
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "%s 재실행(_R)"
#: app/gui/image-menu.c:1480
msgid "_Undo"
msgstr "실행 취소(_U)"
#: app/gui/image-menu.c:1481
msgid "_Redo"
msgstr "재실행(_R)"
#: app/gui/image-menu.c:1750
#, c-format
msgid "Other (%s) ..."
msgstr "기타 (%s) ..."
#: app/gui/image-menu.c:1759
#, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "확대(_Z) (%s)"
#: app/gui/images-menu.c:42
msgid "/_Raise Views"
msgstr "/보기 올리기(_R)"
#: app/gui/images-menu.c:46
msgid "/_New View"
msgstr "/새로운 보기(_N)"
#: app/gui/images-menu.c:50
msgid "/_Delete Image"
msgstr "/이미지 지우기(_D)"
#. General
#: app/gui/info-dialog.c:366 app/gui/preferences-dialog.c:1347
#: app/gui/preferences-dialog.c:1484
msgid "General"
msgstr "일반"
#: app/gui/info-window.c:84
msgid "Static Gray"
msgstr "고정 회색"
#: app/gui/info-window.c:86
msgid "Static Color"
msgstr "고정 컬러"
#: app/gui/info-window.c:87
msgid "Pseudo Color"
msgstr "의사 색상"
#: app/gui/info-window.c:88
msgid "True Color"
msgstr "트루 컬러"
#: app/gui/info-window.c:89
msgid "Direct Color"
msgstr "직접 색상"
#: app/gui/info-window.c:137
msgid "Extended"
msgstr "확장"
#: app/gui/info-window.c:147 app/gui/preferences-dialog.c:1761
#: app/gui/user-install-dialog.c:1290 app/widgets/gimpgrideditor.c:266
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:299 app/widgets/gimptemplateeditor.c:303
msgid "Pixels"
msgstr "픽셀"
#: app/gui/info-window.c:158 app/gui/info-window.c:164
#: app/gui/info-window.c:181 app/gui/info-window.c:187
#: app/gui/info-window.c:376 app/gui/info-window.c:377
#: app/gui/info-window.c:378 app/gui/info-window.c:379
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:339
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: app/gui/info-window.c:161 app/gui/info-window.c:184
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: app/gui/info-window.c:167 app/gui/info-window.c:190
#: app/gui/resize-dialog.c:391 app/gui/resize-dialog.c:637
#: app/tools/gimpcroptool.c:985 app/tools/gimprotatetool.c:195
#: app/tools/gimpscaletool.c:200 app/tools/gimpsheartool.c:175
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:380
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: app/gui/info-window.c:170 app/pdb/internal_procs.c:188
msgid "Units"
msgstr "단위"
#: app/gui/info-window.c:232
msgid "Info Window"
msgstr "정보 창"
#: app/gui/info-window.c:234
msgid "Image Information"
msgstr "이미지 정보"
#. add the information fields
#: app/gui/info-window.c:251
msgid "Pixel Dimensions:"
msgstr "픽셀 크기:"
#: app/gui/info-window.c:253
msgid "Print Size:"
msgstr "인쇄 크기:"
#: app/gui/info-window.c:255
msgid "Resolution:"
msgstr "해상도:"
#: app/gui/info-window.c:257
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "배율 조정 비율:"
#: app/gui/info-window.c:259
msgid "Number of Layers:"
msgstr "레이어 수:"
#: app/gui/info-window.c:261
msgid "Size in Memory:"
msgstr "메모리 내의 크기:"
#: app/gui/info-window.c:263
msgid "Display Type:"
msgstr "화면 표시 형식:"
#: app/gui/info-window.c:265
msgid "Visual Class:"
msgstr "비주얼 클래스:"
#: app/gui/info-window.c:267
msgid "Visual Depth:"
msgstr "비주얼 깊이:"
#: app/gui/info-window.c:516
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "픽셀/%s"
#: app/gui/info-window.c:518
#, c-format
msgid "%g x %g %s"
msgstr "%g x %g %s"
#: app/gui/info-window.c:521 app/gui/preferences-dialog.c:1783
#: app/gui/user-install-dialog.c:1309
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#: app/gui/info-window.c:548
msgid "RGB Color"
msgstr "RGB 색상"
#: app/gui/info-window.c:555
msgid "Indexed Color"
msgstr "인덱스된 색상"
#: app/gui/info-window.c:555
msgid "colors"
msgstr "색상"
#: app/gui/layers-commands.c:383
msgid "Crop Layer"
msgstr "레이어 자르기"
#: app/gui/layers-commands.c:455
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr "/레이어 마스크를 선택으로"
#: app/gui/layers-commands.c:717
msgid "Empty Layer"
msgstr "빈 레이어"
#: app/gui/layers-commands.c:741
msgid "Create a New Layer"
msgstr "새 레이어 만들기"
#: app/gui/layers-commands.c:775
msgid "Layer _Name:"
msgstr "레이어 이름(_N):"
#. The size labels
#: app/gui/layers-commands.c:779
msgid "Layer Width:"
msgstr "레이어 너비:"
#: app/gui/layers-commands.c:785 app/gui/resize-dialog.c:299
#: app/gui/resize-dialog.c:324 app/gui/resize-dialog.c:570
#: app/tools/gimpcroptool.c:1002 app/tools/gimpscaletool.c:174
#: app/tools/gimpscaletool.c:182 app/tools/gimpselectionoptions.c:573
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:241 app/widgets/gimptemplateeditor.c:259
msgid "Height:"
msgstr "높이:"
#: app/gui/layers-commands.c:844
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "레이어 채우기 유형"
#: app/gui/layers-commands.c:953
msgid "Layer Attributes"
msgstr "레이어 속성"
#: app/gui/layers-commands.c:955 app/widgets/gimplayertreeview.c:205
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "레이어 속성 편집"
#: app/gui/layers-commands.c:992
msgid "Layer _Name"
msgstr "레이어 이름(_N)"
#: app/gui/layers-commands.c:1003
msgid "Set Name from _Text"
msgstr "텍스트에서 이름 지정(_T)"
#: app/gui/layers-commands.c:1090
msgid "Add a Mask to the Layer"
msgstr "레이어에 마스크 더하기"
#: app/gui/layers-commands.c:1109
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "레이어 마스크를 초기화 합니다:"
#: app/gui/layers-commands.c:1126
msgid "In_vert Mask"
msgstr "마스크 만전(_V)"
#: app/gui/layers-commands.c:1188 app/gui/layers-commands.c:1264
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
msgstr "너비나 높이가 잘못되었습니다. 둘 다 양수여야 합니다."
#: app/gui/layers-menu.c:46
msgid "/Te_xt Tool"
msgstr "/글자 도구(_X)"
#: app/gui/layers-menu.c:51
msgid "/_Edit Layer Attributes..."
msgstr "/레이어 속성 편집(_E)..."
#: app/gui/layers-menu.c:59
msgid "/_New Layer..."
msgstr "/새 레이어(_N)..."
#: app/gui/layers-menu.c:65
msgid "/_Raise Layer"
msgstr "/레이어 올리기(_R)"
#: app/gui/layers-menu.c:70
msgid "/Layer to _Top"
msgstr "/레이어를 맨 위로(_T)"
#: app/gui/layers-menu.c:75
msgid "/_Lower Layer"
msgstr "/레이어 내리기(_L)"
#: app/gui/layers-menu.c:80
msgid "/Layer to _Bottom"
msgstr "/레이어를 맨 아래로(_B)"
#: app/gui/layers-menu.c:86
msgid "/D_uplicate Layer"
msgstr "/레이어 복제(_U)"
#: app/gui/layers-menu.c:91
msgid "/_Anchor Layer"
msgstr "/레이어 고정(_A)"
#: app/gui/layers-menu.c:96
msgid "/Merge Do_wn"
msgstr "/아래로 합치기(_W)"
#: app/gui/layers-menu.c:101
msgid "/_Delete Layer"
msgstr "/레이어 지우기(_D)"
#: app/gui/layers-menu.c:106
msgid "/_Discard Text Information"
msgstr "/텍스트 정보 버림(_D)"
#: app/gui/layers-menu.c:114
msgid "/Layer B_oundary Size..."
msgstr "/레이어 경계 크기(_O)..."
#: app/gui/layers-menu.c:119
msgid "/Layer to _Image Size"
msgstr "/레이어를 이미지 크기에 맞추기(_I)"
#: app/gui/layers-menu.c:124
msgid "/_Scale Layer..."
msgstr "/레이어 배율 조정(_S)..."
#: app/gui/layers-menu.c:132
msgid "/Add La_yer Mask..."
msgstr "/레이어 마스크 더하기(_Y)..."
#: app/gui/layers-menu.c:137
msgid "/Apply Layer _Mask"
msgstr "/레이어 마스크 적용(_M)"
#: app/gui/layers-menu.c:141
msgid "/Delete Layer Mas_k"
msgstr "/레이어 마스크 지우기(_K)"
#: app/gui/layers-menu.c:146
msgid "/Mask to Sele_ction"
msgstr "/마스크를 선택으로(_C)"
#: app/gui/layers-menu.c:154
msgid "/Add Alpha C_hannel"
msgstr "/알파 채널 더하기(_H)"
#: app/gui/layers-menu.c:159
msgid "/Al_pha to Selection"
msgstr "/알파를 선택으로(_P)"
#: app/gui/layers-menu.c:167
msgid "/Merge _Visible Layers..."
msgstr "/보이는 레이어 합치기(_V)..."
#: app/gui/layers-menu.c:172
msgid "/_Flatten Image"
msgstr "/배경으로 이미지 합치기(_F)"
#: app/gui/menus.c:113
msgid "Toolbox Menu"
msgstr "도구상자 메뉴"
#: app/gui/menus.c:120
msgid "Image Menu"
msgstr "이미지 메뉴"
#: app/gui/menus.c:127
msgid "Open Menu"
msgstr "열기 메뉴"
#: app/gui/menus.c:134
msgid "Save Menu"
msgstr "저장 메뉴"
#: app/gui/menus.c:142
msgid "Layers Menu"
msgstr "레이어 메뉴"
#: app/gui/menus.c:149
msgid "Channels Menu"
msgstr "채널 메뉴"
#: app/gui/menus.c:156
msgid "Paths Menu"
msgstr "경로 메뉴"
#: app/gui/menus.c:163
msgid "Dialogs Menu"
msgstr "대화상자 메뉴"
#: app/gui/menus.c:170
msgid "Brushes Menu"
msgstr "브러시 메뉴"
#: app/gui/menus.c:177
msgid "Patterns Menu"
msgstr "무늬 메뉴"
#: app/gui/menus.c:184
msgid "Gradients Menu"
msgstr "그라디언트 메뉴"
#: app/gui/menus.c:191
msgid "Palettes Menu"
msgstr "색상표 메뉴"
#: app/gui/menus.c:198
msgid "Fonts Menu"
msgstr "글꼴 메뉴"
#: app/gui/menus.c:205
msgid "Buffers Menu"
msgstr "버퍼 메뉴"
#: app/gui/menus.c:212
msgid "Documents Menu"
msgstr "문서 메뉴"
#: app/gui/menus.c:219
msgid "Templates Menu"
msgstr "템플릿 메뉴"
#: app/gui/menus.c:226
msgid "Images Menu"
msgstr "이미지 메뉴"
#: app/gui/menus.c:233
msgid "Gradient Editor Menu"
msgstr "그라디언트 편집기 메뉴"
#: app/gui/menus.c:240
msgid "Palette Editor Menu"
msgstr "색상표 편집기 메뉴"
#: app/gui/menus.c:247
msgid "Indexed Palette Menu"
msgstr "인덱스된 색상표 메뉴"
#: app/gui/menus.c:254
msgid "QuickMask Menu"
msgstr "퀵마스크 메뉴"
#: app/gui/menus.c:261
msgid "Error Console Menu"
msgstr "오류 콘솔 메뉴"
#: app/gui/menus.c:268
msgid "Tool Options Menu"
msgstr "도구 선택사항 메뉴"
#: app/gui/module-browser.c:122
msgid "Module Manager"
msgstr "모듈 관리기"
#: app/gui/module-browser.c:124
msgid "Manage Loadable Modules"
msgstr "필요에 따라 읽어올 모듈을 관리합니다"
#: app/gui/module-browser.c:168
msgid "Autoload"
msgstr "자동으로 읽기"
#: app/gui/module-browser.c:175
msgid "Module Path"
msgstr "모듈 경로"
#: app/gui/module-browser.c:418
msgid "<No modules>"
msgstr "<모듈 없음>"
#: app/gui/module-browser.c:430 app/gui/module-browser.c:439
msgid "On disk"
msgstr "디스크에만"
#: app/gui/module-browser.c:430
msgid "Only in memory"
msgstr "메모리에만"
#: app/gui/module-browser.c:439
msgid "No longer available"
msgstr "더 이상 가용하지 않음"
#: app/gui/module-browser.c:475
msgid "Load"
msgstr "읽기"
#: app/gui/module-browser.c:477
msgid "Query"
msgstr "질의"
#: app/gui/module-browser.c:484
msgid "Unload"
msgstr "사용 안함"
#: app/gui/module-browser.c:499
msgid "Purpose:"
msgstr "목적:"
#: app/gui/module-browser.c:500
msgid "Author:"
msgstr "작성:"
#: app/gui/module-browser.c:501
msgid "Version:"
msgstr "버전:"
#: app/gui/module-browser.c:502
msgid "Copyright:"
msgstr "저작권:"
#: app/gui/module-browser.c:503
msgid "Date:"
msgstr "날짜:"
#: app/gui/module-browser.c:504
msgid "Location:"
msgstr "위치:"
#: app/gui/module-browser.c:505
msgid "State:"
msgstr "상태:"
#: app/gui/module-browser.c:506
msgid "Last Error:"
msgstr "마지막 오류:"
#: app/gui/module-browser.c:507
msgid "Available Types:"
msgstr "가용한 유형:"
#: app/gui/offset-dialog.c:96
msgid "Offset Layer"
msgstr "레이어 상대 위치"
#: app/gui/offset-dialog.c:98
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr "레이어 마스크 상대 위치"
#: app/gui/offset-dialog.c:100
msgid "Offset Channel"
msgstr "채널 상대 위치"
#: app/gui/offset-dialog.c:105 app/gui/resize-dialog.c:458
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:273
msgid "Offset"
msgstr "옵셋"
#: app/gui/offset-dialog.c:152
msgid "Offset _X:"
msgstr "옵셋 X:"
#: app/gui/offset-dialog.c:154 app/gui/resize-dialog.c:490
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#. The by half height and half width option
#: app/gui/offset-dialog.c:182
msgid "Offset by (x/_2),(y/2)"
msgstr "(x/_2),(y/2) 만큼의 옵셋"
#. The wrap around option
#: app/gui/offset-dialog.c:192
msgid "_Wrap"
msgstr "감싸기(_W)"
#: app/gui/offset-dialog.c:203 app/widgets/gimptemplateeditor.c:469
msgid "Fill Type"
msgstr "채우기 유형"
#: app/gui/offset-dialog.c:207
msgid "_Background"
msgstr "배경(_B)"
#: app/gui/offset-dialog.c:210
msgid "_Transparent"
msgstr "투명(_T)"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:48
msgid "/New Color from _FG"
msgstr "/전경에서 새 색상(_F)"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:53
msgid "/New Color from _BG"
msgstr "/배경에서 새 색상(_B)"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:58
msgid "/_Delete Color"
msgstr "/색상 지우기(_D)"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:66
msgid "/Zoom _Out"
msgstr "/축소(_O)"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:71
msgid "/Zoom _In"
msgstr "/확대(_I)"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:76
msgid "/Zoom _All"
msgstr "/전체 확대(_A)"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:166
msgid "Import Palette"
msgstr "색상표 가져오기"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:168
msgid "Import a New Palette"
msgstr "새 색상표 가져오기"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:174
msgid "_Import"
msgstr "가져오기(_I)"
#. The "Source" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:203
msgid "Select Source"
msgstr "원본 선택"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:215 app/gui/preferences-dialog.c:1432
msgid "_Gradient"
msgstr "그라디언트(_G)"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:227
msgid "I_mage"
msgstr "이미지(_M)"
#. The "Import" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:285
msgid "Import Options"
msgstr "가져오기 선택사항"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:299
msgid "New Import"
msgstr "새로 가져오기"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:301
msgid "Palette _Name:"
msgstr "색상표 이름(_N):"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:307
msgid "N_umber of Colors:"
msgstr "색상 수(_U):"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:320
msgid "C_olumns:"
msgstr "열(_O):"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:332
msgid "I_nterval:"
msgstr "간격(_N):"
#. The "Preview" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:344
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
#: app/gui/palette-select.c:250
msgid ""
"Unable to run palette callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"색상표 콜백을 실행할 수 없습니다. 해당 플러그인이 비정상 종료 했습니다."
#: app/gui/palettes-commands.c:82
msgid "Merge Palette"
msgstr "색상표 합치기"
#: app/gui/palettes-commands.c:86
msgid "Enter a name for the merged palette"
msgstr "합친 색상표의 이름을 입력하십시오."
#: app/gui/palettes-menu.c:46
msgid "/_Edit Palette..."
msgstr "/색상표 편집(_E)..."
#: app/gui/palettes-menu.c:54
msgid "/_New Palette"
msgstr "/새 색상표(_N)"
#: app/gui/palettes-menu.c:59
msgid "/_Import Palette..."
msgstr "/색상표 가져오기(_I)..."
#: app/gui/palettes-menu.c:64
msgid "/D_uplicate Palette"
msgstr "/색상표 복제(_U)"
#: app/gui/palettes-menu.c:69
msgid "/_Merge Palettes..."
msgstr "/색상표 합치기(_M)..."
#: app/gui/palettes-menu.c:73
msgid "/_Delete Palette"
msgstr "/색상표 지우기(_D)"
#: app/gui/palettes-menu.c:81
msgid "/_Refresh Palettes"
msgstr "/색상표 다시 읽기(_R)"
#: app/gui/pattern-select.c:252
msgid ""
"Unable to run pattern callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr "무늬 콜백을 실행할 수 없습니다. 해당 플러그인이 비정상 종료 했습니다."
#. disabled because they are useless now
#: app/gui/patterns-menu.c:47
msgid "/_Edit Pattern..."
msgstr "/무늬 편집(_E)..."
#: app/gui/patterns-menu.c:55
msgid "/_New Pattern"
msgstr "/새 무늬(_N)"
#: app/gui/patterns-menu.c:60
msgid "/D_uplicate Pattern"
msgstr "/무늬 복제(_U)"
#: app/gui/patterns-menu.c:66
msgid "/_Delete Pattern..."
msgstr "/무늬 지우기(_D)..."
#: app/gui/patterns-menu.c:74
msgid "/_Refresh Patterns"
msgstr "/무늬 새로 고치기(_R)"
#: app/gui/plug-in-menus.c:343
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "\"%s\" 반복(_P):"
#: app/gui/plug-in-menus.c:344
#, c-format
msgid "R_e-show \"%s\""
msgstr "\"%s\" 다시 표시"
#: app/gui/plug-in-menus.c:370
msgid "Repeat Last"
msgstr "마지막 반복"
#: app/gui/plug-in-menus.c:373
msgid "Re-Show Last"
msgstr "마지막 다시 표시"
#: app/gui/preferences-dialog.c:275
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr "바꾼 내용을 반영하려면, 김프를 다시 시작해야 합니다:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:895
msgid "Show _Menubar"
msgstr "메뉴표시줄 표시(_M)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:898
msgid "Show _Rulers"
msgstr "눈금자 표시(_R)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:901
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "스크롤 막대 표시(_B)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:904
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "상태표시줄 표시(_T)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:912
msgid "Show S_election"
msgstr "선택 표시(_E)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:915
msgid "Show _Layer Boundary"
msgstr "레이어 경계 표시(_L)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:918
msgid "Show _Guides"
msgstr "안내선 표시(_G)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:921
msgid "Show Gri_d"
msgstr "모눈 표시(_D)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:927
msgid "Canvas Padding Mode:"
msgstr "캔버스 채우기 방법:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:930
msgid "Custom Padding Color:"
msgstr "사용자 채우기 색상:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:931
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "사용자 캔버스 채우기 색상 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1001
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1161
msgid "Maximum New Image Size:"
msgstr "새 이미지 최대 크기:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1170
msgid "Default Image Grid"
msgstr "기본 이미지 모눈:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1173
msgid "Default Grid"
msgstr "기본 모눈"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1193
msgid "User Interface"
msgstr "사용자 인터페이스"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1196
msgid "Interface"
msgstr "인터페이스"
#. Previews
#: app/gui/preferences-dialog.c:1203
msgid "Previews"
msgstr "미리보기"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1206
msgid "_Enable Layer & Channel Previews"
msgstr "레이어와 채널 미리보기 사용(_E)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1212
msgid "Default _Layer & Channel Preview Size:"
msgstr "기본 레이어와 채널 미리보기 크기(_L):"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1215
msgid "_Navigation Preview Size:"
msgstr "네비게이터 미리보기 크기(_N):"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1218
msgid "_Undo History Preview Size:"
msgstr "실행 취소 이력 미리보기 크기(_U):"
#. Dialog Bahavior
#: app/gui/preferences-dialog.c:1222
msgid "Dialog Behavior"
msgstr "대화상자 동작"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1225
msgid "_Info Window Per Display"
msgstr "화면 표시 별로 정보 창 사용(_I)"
#. Menus
#: app/gui/preferences-dialog.c:1229
msgid "Menus"
msgstr "메뉴"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1232
msgid "Enable _Tearoff Menus"
msgstr "메뉴 떼어내기 허용(_T)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1238
msgid "Open _Recent Menu Size:"
msgstr "최근 파일 메뉴 크기(_R):"
#. Keyboard Shortcuts
#: app/gui/preferences-dialog.c:1242 app/gui/preferences-dialog.c:1992
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "키보드 단축키"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1245
msgid "Use Dynamic _Keyboard Shortcuts"
msgstr "동적인 키보드 단축키(_K)"
#. Themes
#: app/gui/preferences-dialog.c:1249
msgid "Select Theme"
msgstr "테마 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1279
msgid "Theme"
msgstr "테마"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1322
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "현재 테마 다시 불러오기(_U)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1337 app/gui/preferences-dialog.c:1340
msgid "Help System"
msgstr "도움말 시스템"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1350
msgid "Show Tool _Tips"
msgstr "풍선도움말 보여주기(_T)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1353
msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\""
msgstr "\"F1\"으로 문맥에 맞는 도움말 보기(_H)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1356
msgid "Show Tips on _Startup"
msgstr "시작할 때 팁 표시(_S)"
#. Help Browser
#: app/gui/preferences-dialog.c:1360
msgid "Help Browser"
msgstr "도움말 브라우저"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1364
msgid "Help _Browser to Use:"
msgstr "사용할 도움말 브라우저(_B):"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1369 app/widgets/widgets-enums.c:55
msgid "Web Browser"
msgstr "웹 브라우저"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1373
msgid "Select Web Browser"
msgstr "웹 브라우저 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1377
msgid "Web Browser to Use:"
msgstr "사용할 웹 브라우저:"
#. Snapping Distance
#: app/gui/preferences-dialog.c:1396
msgid "Guide and Grid Snapping"
msgstr "안내선과 모눈으로 당겨 맞추기"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1401
msgid "_Snap Distance:"
msgstr "당겨 맞출 거리(_S):"
#. Contiguous Regions
#: app/gui/preferences-dialog.c:1405
msgid "Finding Contiguous Regions"
msgstr "연속된 영역 찾기"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1410
msgid "Default _Threshold:"
msgstr "기본 임계값(_Threshold):"
#. Scaling
#: app/gui/preferences-dialog.c:1414
msgid "Scaling"
msgstr "크기 조정"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1418
msgid "Default _Interpolation:"
msgstr "기본 보간법(_I):"
#. Global Brush, Pattern, ...
#: app/gui/preferences-dialog.c:1422
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "그리기 도구 공통 선택사항 "
#: app/gui/preferences-dialog.c:1426
msgid "_Brush"
msgstr "브러시(_B)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1429
msgid "_Pattern"
msgstr "무늬(_P)"
#. Input Devices
#: app/gui/preferences-dialog.c:1441 app/gui/preferences-dialog.c:1444
#: app/gui/preferences-dialog.c:2025
msgid "Input Devices"
msgstr "입력 장치"
#. Input Device Settings
#: app/gui/preferences-dialog.c:1451
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "확장 입력 장치"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1459
msgid "Configure Extended Input Devices"
msgstr "확장 입력 장치 설정"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1474 app/gui/preferences-dialog.c:1477
msgid "Image Windows"
msgstr "이미지 창"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1487
msgid "Use \"_Dot for Dot\" by default"
msgstr "기본으로 \"점 대 점\" 사용(_D)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1493
msgid "Marching _Ants Speed:"
msgstr "선택 점선 속도(_A):"
#. Zoom & Resize Behavior
#: app/gui/preferences-dialog.c:1497
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "확대와 크기 조정 동작"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1501
msgid "Resize Window on _Zoom"
msgstr "확대시 창 크기 조정(_Z)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1504
msgid "Resize Window on Image _Size Change"
msgstr "이미지 크기 바꿀 때 창 크기 조정"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1510
msgid "Fit to Window"
msgstr "창에 맞게"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1512
msgid "Inital Zoom Ratio:"
msgstr "초기 확대 배율:"
#. Pointer Movement Feedback
#: app/gui/preferences-dialog.c:1516
msgid "Pointer Movement Feedback"
msgstr "포인터 이동 반응"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1520
msgid "Show _Brush Outline"
msgstr "브러시 윤곽 표시(_B)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1523
msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking"
msgstr "완벽하지만 느린 포인터 추적(_P)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1526
msgid "Enable Cursor _Updating"
msgstr "상황에 따른 커서 사용(_U)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1532
msgid "Cursor M_ode:"
msgstr "커서 모양(_O):"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1541
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "이미지 창 모양"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1544 app/widgets/gimpgrideditor.c:203
msgid "Appearance"
msgstr "외양"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1552
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "보통 상태의 기본 모양"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1557
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "전체 화면 상태의 기본 모양"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1566
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "이미지 제목과 상태표시줄 형식"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1569
msgid "Title & Status"
msgstr "제목과 상태"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1589
msgid "Standard"
msgstr "표준"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1590
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "확대 백분율 표시"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1591
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "확대 배율 표시"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1592
msgid "Show reversed zoom ratio"
msgstr "역 확대 배율 표시"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1593
msgid "Show memory usage"
msgstr "메모리 사용량 표시"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1604
msgid "Image Title Format"
msgstr "이미지 제목 형식"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1605
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "이미지 상태표시줄 형식"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1690 app/gui/preferences-dialog.c:1693
msgid "Display"
msgstr "표시"
#. Transparency
#: app/gui/preferences-dialog.c:1700
msgid "Transparency"
msgstr "투명"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1704
msgid "Transparency _Type:"
msgstr "투명 표시 방법(_T):"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1707
msgid "Check _Size:"
msgstr "격자 크기(_S):"
#. 8-Bit Displays
#: app/gui/preferences-dialog.c:1711
msgid "8-Bit Displays"
msgstr "8비트 화면 표시"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1722
msgid "Minimum Number of Colors:"
msgstr "최소 색상 수:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1725
msgid "Install Colormap"
msgstr "컬러맵 설치"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1734 app/gui/user-install-dialog.c:964
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "모니터 해상도"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1737
msgid "Monitor"
msgstr "모니터"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1743
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "모니터 해상도 얻기"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1752
#, c-format
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
msgstr "(현재 %d x %d dpi)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1792
msgid "C_alibrate"
msgstr "측정(_A)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1806
msgid "From _Windowing System"
msgstr "윈도 시스템 기본값(_W)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1831
msgid "_Manually"
msgstr "수동(_M)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1851 app/gui/preferences-dialog.c:1854
msgid "Window Management"
msgstr "창 관리"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1860
msgid "Window Type Hints"
msgstr "창 유형 힌트"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1866
msgid "Window Type Hint for the _Toolbox:"
msgstr "도구상자의 창 유형 힌트(_T):"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1870
msgid "Window Type Hint for the _Docks:"
msgstr "독(Dock)의 창 유형 힌트(_D):"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1873
msgid "Focus"
msgstr "초점"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1877
msgid "Activate the _Focused Image"
msgstr "초점있는 이미지 활성화(_F)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1886 app/gui/preferences-dialog.c:1889
#: app/gui/preferences-dialog.c:2145
msgid "Environment"
msgstr "환경"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1895
msgid "Resource Consumption"
msgstr "자원 소비량"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1905
msgid "Minimal Number of Undo Levels:"
msgstr "최소 실행 취소 횟수:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1908
msgid "Maximum Undo Memory:"
msgstr "최대 실행 취소 메모리:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1911 app/gui/user-install-dialog.c:1178
msgid "Tile Cache Size:"
msgstr "타일 캐쉬 크기:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1916
msgid "Number of Processors to Use:"
msgstr "사용할 프로세서 갯수:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1922
msgid "Conservative Memory Usage"
msgstr "신중한 메모리 사용"
#. File Saving
#: app/gui/preferences-dialog.c:1926
msgid "File Saving"
msgstr "파일 저장"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1929
msgid "Confirm Closing of Unsaved Images"
msgstr "저장안한 이미지를 닫을 때 확인"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1935
msgid "Only when Modified"
msgstr "바뀌었을 때만"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1936
msgid "Always"
msgstr "항상"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1937
msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:"
msgstr "\"파일 -> 저장\"으로 이미지 저장:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1940
msgid "Size of Thumbnail Files:"
msgstr "썸네일 파일 크기:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1949
msgid "Session Management"
msgstr "세션 관리"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1952
msgid "Session"
msgstr "세션"
#. Window Positions
#: app/gui/preferences-dialog.c:1959
msgid "Window Positions"
msgstr "창 위치"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1962
msgid "_Save Window Positions on Exit"
msgstr "마칠 때 창 위치 저장(_S)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1965
msgid "R_estore Saved Window Positions on Start-up"
msgstr "시작할 때 저장된 창 위치 복원(_E)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1973
msgid "Save Window Positions Now"
msgstr "창 위치 지금 저장"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1982
msgid "Clear Saved Window Positions Now"
msgstr "저장된 창 위치 지금 지움"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1995
msgid "Save Keyboard Shortcuts on Exit"
msgstr "마칠 때 키보드 단축키 저장"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1998
msgid "Restore Saved Keyboard Shortcuts on Start-up"
msgstr "저장된 키보드 단축키 시작할 때 복원"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2006
msgid "Save Keyboard Shortcuts Now"
msgstr "키보드 단축키 지금 저장"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2015
msgid "Clear Saved Keyboard Shortcuts Now"
msgstr "저장된 키보드 단축키 지금 지우기"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2028
msgid "Save Input Device Settings on Exit"
msgstr "마칠 때 장치 상태 저장"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2036
msgid "Save Input Device Settings Now"
msgstr "장치 상태 지금 저장"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2045
msgid "Clear Saved Input Device Settings Now"
msgstr "저장된 장치 상태 지금 지우기"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2060 app/gui/preferences-dialog.c:2063
msgid "Folders"
msgstr "폴더"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2078
msgid "Temp Dir:"
msgstr "임시 디렉토리:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2078
msgid "Select Temp Dir"
msgstr "임시 디렉토리 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2079
msgid "Swap Dir:"
msgstr "스왑 디렉토리:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2079 app/gui/user-install-dialog.c:1201
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "스왑 디렉토리 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2113
msgid "Brush Folders"
msgstr "브러시 폴더"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2115
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "브러시 폴더 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2117
msgid "Pattern Folders"
msgstr "무늬 폴더"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2119
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "무늬 폴더 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2121
msgid "Palette Folders"
msgstr "색상표 폴더"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2123
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "색상표 폴더 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2125
msgid "Gradient Folders"
msgstr "그라디언트 폴더"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2127
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "그라디언트 폴더 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2129
msgid "Font Folders"
msgstr "글꼴 폴더"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2131
msgid "Select Font Folders"
msgstr "글꼴 폴더 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2133
msgid "Plug-Ins"
msgstr "플러그인"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2133
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "플러그인 폴더"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2135
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "플러그인 폴더 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2137
msgid "Scripts"
msgstr "스크립트"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2137
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Script-Fu 폴더"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2139
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Script-Fu 폴더 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2141
msgid "Module Folders"
msgstr "모듈 폴더"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2143
msgid "Select Module Folders"
msgstr "모듈 폴더 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2145
msgid "Environment Folders"
msgstr "환경 폴더"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2147
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "환경 폴더 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2149
msgid "Themes"
msgstr "테마"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2149
msgid "Theme Folders"
msgstr "테마 폴더"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2151
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "테마 폴더 선택"
#: app/gui/qmask-commands.c:134
msgid "Edit Qmask Color"
msgstr "퀵마스크 색상 편집"
#: app/gui/qmask-commands.c:144
msgid "Qmask Attributes"
msgstr "퀵마스크 속성"
#: app/gui/qmask-commands.c:146
msgid "Edit QuickMask Attributes"
msgstr "퀵마스크 속성 편집"
#: app/gui/qmask-commands.c:190
msgid "Mask Opacity:"
msgstr "마스크 불투명도:"
#: app/gui/qmask-menu.c:44
msgid "/_QMask Active"
msgstr "/퀵마스크 활성(_Q)"
#: app/gui/qmask-menu.c:51
msgid "/Mask _Selected Areas"
msgstr "/선택한 영역 마스크(_S)"
#: app/gui/qmask-menu.c:55
msgid "/Mask _Unselected Areas"
msgstr "/선택안한 영역 마스크(_U)"
#: app/gui/qmask-menu.c:62
msgid "/_Configure Color and Opacity..."
msgstr "/색상과 투명도 설정(_C)..."
#: app/gui/resize-dialog.c:205
msgid "Scale Layer Options"
msgstr "레이어 배율 조정 선택사항"
#: app/gui/resize-dialog.c:207 app/gui/resize-dialog.c:239
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345
msgid "Size"
msgstr "크기"
#: app/gui/resize-dialog.c:213
msgid "Scale Image Options"
msgstr "이미지 배율 조정 선택사항"
#: app/gui/resize-dialog.c:215
msgid "Pixel Dimensions"
msgstr "픽셀 단위 크기"
#: app/gui/resize-dialog.c:227
msgid "Layer Boundary Size"
msgstr "레이어 경계 크기"
#: app/gui/resize-dialog.c:228
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "레이어 경계 크기 지정"
#: app/gui/resize-dialog.c:234
msgid "Canvas Size"
msgstr "캔버스 크기"
#: app/gui/resize-dialog.c:235
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "캔버스 크기 지정"
#. the original width & height labels
#: app/gui/resize-dialog.c:293 app/tools/gimpscaletool.c:171
msgid "Original Width:"
msgstr "원래 너비:"
#. the new size labels
#. the print size labels
#: app/gui/resize-dialog.c:318 app/gui/resize-dialog.c:564
msgid "New Width:"
msgstr "새 너비:"
#. the scale ratio labels
#: app/gui/resize-dialog.c:385
msgid "Ratio X:"
msgstr "X 배율:"
#: app/gui/resize-dialog.c:448
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "종횡비 유지"
#: app/gui/resize-dialog.c:488
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#: app/gui/resize-dialog.c:515
msgid "C_enter"
msgstr "가운데(_E)"
#: app/gui/resize-dialog.c:549
msgid "Print Size & Display Unit"
msgstr "인쇄 크기와 화면 표시 단위"
#. the resolution labels
#: app/gui/resize-dialog.c:631 app/widgets/gimptemplateeditor.c:374
msgid "Resolution X:"
msgstr "해상도 X:"
#: app/gui/resize-dialog.c:651 app/widgets/gimptemplateeditor.c:403
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "픽셀/%a"
#: app/gui/resize-dialog.c:707 app/tools/gimptransformoptions.c:343
msgid "Interpolation:"
msgstr "보간:"
#: app/gui/resize-dialog.c:723
msgid ""
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
"interpolation type will affect scaling channels and masks only."
msgstr ""
"인덱스된 색상 레이어는 보간없이 크기를 조정합니다. 선택한 보간법은 채널과 마"
"스크의 크기 조절에만 적용됩니다."
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:85
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "모니터 해상도 측정"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:196
msgid "Measure the rulers and enter their lengths below."
msgstr "눈금자를 측정한 값을 아래에 입력하십시오."
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:218
msgid "_Horizontal:"
msgstr "수평(_H):"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:223
msgid "_Vertical:"
msgstr "수직(_V):"
#: app/gui/select-commands.c:149 app/gui/vectors-commands.c:181
#: app/pdb/paths_cmds.c:1135 app/tools/gimpvectortool.c:1819
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:289
msgid "Path to Selection"
msgstr "경로를 선택으로"
#: app/gui/select-commands.c:181
msgid "Feather selection by"
msgstr "선택 페더 량"
#: app/gui/select-commands.c:217
msgid "Shrink selection by"
msgstr "선택 줄이기 량"
#: app/gui/select-commands.c:226
msgid "Shrink from image border"
msgstr "이미지 테두리 줄이기"
#: app/gui/select-commands.c:251
msgid "Grow selection by"
msgstr "선택 증가 량"
#: app/gui/select-commands.c:274
msgid "Border selection by"
msgstr "테두리 선택 량"
#: app/gui/splash.c:87
msgid "GIMP Startup"
msgstr "김프 시작"
#: app/gui/stroke-dialog.c:126
msgid "Stroke Options"
msgstr "따라 그리기 선택사항"
#: app/gui/stroke-dialog.c:128
msgid "Choose Stroke Style"
msgstr "따라 그리기 형식"
#: app/gui/stroke-dialog.c:159
msgid "Stroke"
msgstr "따라 그리기"
#: app/gui/stroke-dialog.c:190
msgid "Stroke Using a Paint Tool"
msgstr "그리기 도구로 따라 그리기"
#: app/gui/stroke-dialog.c:214
msgid "Paint Tool:"
msgstr "그리기 도구:"
#: app/gui/templates-commands.c:127
msgid "New Template"
msgstr "새 템플릿"
#: app/gui/templates-commands.c:129
msgid "Create a New Template"
msgstr "새 템플릿 만들기"
#: app/gui/templates-commands.c:200 app/gui/templates-commands.c:202
msgid "Edit Template"
msgstr "템플릿 편집"
#: app/gui/templates-menu.c:43
msgid "/_Create Image from Template..."
msgstr "/템플릿에서 이미지 만들기(_C)..."
#: app/gui/templates-menu.c:51
msgid "/_New Template..."
msgstr "/새 템플릿(_N)..."
#: app/gui/templates-menu.c:56
msgid "/D_uplicate Template..."
msgstr "/템플릿 복제(_U)..."
#: app/gui/templates-menu.c:61
msgid "/_Edit Template..."
msgstr "/템플릿 편집(_E)..."
#: app/gui/templates-menu.c:66
msgid "/_Delete Template"
msgstr "/템플릿 지우기(_D)"
#: app/gui/themes.c:231 app/plug-in/plug-ins.c:224
#, c-format
msgid "Writing '%s'\n"
msgstr "'%s' 기록 중\n"
#: app/gui/themes.c:284
#, c-format
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
msgstr "테마 '%s' (%s) 더하기\n"
#: app/gui/tips-dialog.c:88
msgid "<b>Your GIMP tips file appears to be missing!</b>"
msgstr "<b>김프 팁 파일이 없습니다!</b>"
#: app/gui/tips-dialog.c:90
#, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
msgstr "파일 '%s'이(가) 없습니다. 설치되었는지 확인하십시오."
#: app/gui/tips-dialog.c:96
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed!</b>"
msgstr "<b>김프 팁 파일을 해석할 수 없습니다!</b>"
#: app/gui/tips-dialog.c:129
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "오늘의 김프 팁"
#: app/gui/tips-dialog.c:193
msgid "Show tip next time GIMP starts"
msgstr "다음에 김프 시작할 때 팁 보여주기"
#: app/gui/tips-dialog.c:217
msgid "_Previous Tip"
msgstr "이전 팁(_P)"
#: app/gui/tips-dialog.c:227
msgid "_Next Tip"
msgstr "다음 팁(_N)"
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#.
#: app/gui/tips-parser.c:165
msgid "tips-locale:C"
msgstr "tips-locale:ko"
#: app/gui/tool-options-commands.c:89
msgid "Save Tool Options"
msgstr "도구 선택사항 저장"
#: app/gui/tool-options-commands.c:93
msgid "Enter a name for the saved options"
msgstr "저장된 선택사항의 이름을 입력하십시오"
#: app/gui/tool-options-commands.c:94 app/gui/tool-options-commands.c:176
#: app/gui/tool-options-commands.c:196
msgid "Saved Options"
msgstr "저장된 선택사항"
#: app/gui/tool-options-commands.c:119
msgid "Rename Saved Tool Options"
msgstr "저장된 선택사항 이름 바꾸기"
#: app/gui/tool-options-commands.c:123
msgid "Enter a new name for the saved options"
msgstr "저장된 선택사항의 새 이름을 입력하십시오"
#: app/gui/tool-options-menu.c:58
msgid "/_Save Options to"
msgstr "/선택사항 저장(_A)"
#: app/gui/tool-options-menu.c:60
msgid "/Save Options to/_New Entry..."
msgstr "/선택사항 저장(A)/새 항목(_N)..."
#: app/gui/tool-options-menu.c:71
msgid "/_Restore Options from"
msgstr "/선택사항 복원(_R)"
#: app/gui/tool-options-menu.c:73
msgid "/Restore Options from/(None)"
msgstr "/선택사항 복원(R)/(없음)"
#: app/gui/tool-options-menu.c:79
msgid "/Re_name Saved Options"
msgstr "/선택사항 이름 바꾸기(_N)"
#: app/gui/tool-options-menu.c:81
msgid "/Rename Saved Options/(None)"
msgstr "/선택사항 이름 바꾸기(N)/(없음)"
#: app/gui/tool-options-menu.c:87
msgid "/_Delete Saved Options"
msgstr "/선택사항 지우기(_D)"
#: app/gui/tool-options-menu.c:89
msgid "/Delete Saved Options/(None)"
msgstr "/선택사항 지우기(D)/(없음)"
#: app/gui/tool-options-menu.c:98
msgid "/R_eset Tool Options"
msgstr "/도구 선택사항 초기화(_E)"
#: app/gui/tool-options-menu.c:103
msgid "/Reset _all Tool Options..."
msgstr "/모든 도구 선택사항 초기화(_A)..."
#. <Toolbox>/File/Acquire
#: app/gui/toolbox-menu.c:79
msgid "/File/_Acquire"
msgstr "/파일(F)/얻기(_A)"
#: app/gui/toolbox-menu.c:83
msgid "/File/_Preferences"
msgstr "/파일(F)/기본 설정(_P)"
#. <Toolbox>/File/Dialogs
#: app/gui/toolbox-menu.c:91
msgid "/File/_Dialogs"
msgstr "/파일(F)/대화상자(_D)"
#: app/gui/toolbox-menu.c:93
msgid "/File/Dialogs/Create New Doc_k"
msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/새 독 만들기(_K)"
#: app/gui/toolbox-menu.c:95
msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths"
msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/새 독 만들기(K)/레이어, 채널, 경로(_L)"
#: app/gui/toolbox-menu.c:99
msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients"
msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/새 독 만들기(K)/브러시, 무늬, 그라디언트(_B)"
#: app/gui/toolbox-menu.c:103
msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff"
msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/새 독 만들기(K)/기타(_M)"
#: app/gui/toolbox-menu.c:108
msgid "/File/Dialogs/Tool _Options"
msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/도구 선택사항(_O)"
#: app/gui/toolbox-menu.c:113
msgid "/File/Dialogs/_Device Status"
msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/장치 상태(_D)"
#: app/gui/toolbox-menu.c:121
msgid "/File/Dialogs/_Layers"
msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/레이어(_L)"
#: app/gui/toolbox-menu.c:126
msgid "/File/Dialogs/_Channels"
msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/채널(_C)"
#: app/gui/toolbox-menu.c:131
msgid "/File/Dialogs/_Paths"
msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/경로(_P)"
#: app/gui/toolbox-menu.c:136
msgid "/File/Dialogs/Inde_xed Palette"
msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/인덱스된 색상표(_I)"
#: app/gui/toolbox-menu.c:141
msgid "/File/Dialogs/Histogra_m"
msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/히스토그램(_M)"
#: app/gui/toolbox-menu.c:146
msgid "/File/Dialogs/_Selection Editor"
msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/선택 편집기(_S)"
#: app/gui/toolbox-menu.c:151
msgid "/File/Dialogs/Na_vigation"
msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/네비게이션(_V)"
#: app/gui/toolbox-menu.c:156
msgid "/File/Dialogs/_Undo History"
msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/실행 취소 이력(_U)"
#: app/gui/toolbox-menu.c:164
msgid "/File/Dialogs/Colo_rs"
msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/색상(_R)"
#: app/gui/toolbox-menu.c:169
msgid "/File/Dialogs/Brus_hes"
msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/브러시(_H)"
#: app/gui/toolbox-menu.c:174
msgid "/File/Dialogs/P_atterns"
msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/무늬(_A)"
#: app/gui/toolbox-menu.c:179
msgid "/File/Dialogs/_Gradients"
msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/그라디언트(_G)"
#: app/gui/toolbox-menu.c:184
msgid "/File/Dialogs/Pal_ettes"
msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/색상표(_E)"
#: app/gui/toolbox-menu.c:189
msgid "/File/Dialogs/_Fonts"
msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/글꼴(_F)"
#: app/gui/toolbox-menu.c:194
msgid "/File/Dialogs/_Buffers"
msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/버퍼(_B)"
#: app/gui/toolbox-menu.c:202
msgid "/File/Dialogs/_Images"
msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/이미지(_M)"
#: app/gui/toolbox-menu.c:207
msgid "/File/Dialogs/Document Histor_y"
msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/문서 이력(_Y)"
#: app/gui/toolbox-menu.c:212
msgid "/File/Dialogs/_Templates"
msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/템플릿(_T)"
#: app/gui/toolbox-menu.c:217
msgid "/File/Dialogs/T_ools"
msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/도구(_O)"
#: app/gui/toolbox-menu.c:222
msgid "/File/Dialogs/Error Co_nsole"
msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/오류 콘솔(_N)"
#: app/gui/toolbox-menu.c:229
msgid "/File/D_ebug"
msgstr "/파일(F)/디버그(_D)"
#. <Toolbox>/Xtns
#: app/gui/toolbox-menu.c:249
msgid "/_Xtns"
msgstr "/확장(_X)"
#: app/gui/toolbox-menu.c:251
msgid "/Xtns/_Module Manager"
msgstr "/확장(X)/모듈 관리기(_M)"
#. <Toolbox>/Help
#: app/gui/toolbox-menu.c:260
msgid "/_Help"
msgstr "/도움말(_H)"
#: app/gui/toolbox-menu.c:262
msgid "/Help/_Help"
msgstr "/도움말(H)/도움말(_H)"
#: app/gui/toolbox-menu.c:267
msgid "/Help/_Context Help"
msgstr "/도움말(H)/문맥 도움말(_C)"
#: app/gui/toolbox-menu.c:272
msgid "/Help/_Tip of the Day"
msgstr "/도움말(H)/오늘의 팁(_T)"
#: app/gui/toolbox-menu.c:277
msgid "/Help/_About"
msgstr "/도움말(H)/정보(_A)"
#: app/gui/user-install-dialog.c:132
msgid ""
"The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default "
"behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-"
"ins and modules can also configured here."
msgstr ""
"gimprc는 김프의 기본 동작에 영향을 미치는 기본 설정을 저장하기 위해 사용됩니"
"다. 이 파일에 브러시, 색상표, 그라디언트, 무늬, 플러그인, 모듈의 찾기 경로"
"를 설정할 수 있습니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:141
msgid ""
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
"differently than other GTK apps."
msgstr ""
"김프는 부가적인 gtkrc 파일을 사용하므로 다른 GTK 어플리케이션과 다르게 보이도"
"록 설정 할 수 있습니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:147
msgid ""
"Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which provide "
"additional functionality. These programs are searched for at run-time and "
"information about their functionality and mod-times is cached in this file. "
"This file is intended to be GIMP-readable only, and should not be edited."
msgstr ""
"플러그인과 확장은 김프가 부가적인 기능을 제공하기 위해 실행하는 외부 프로그램"
"입니다. 이 프로그램들은 실행 중에 기능에 대한 정보와 수정 시각을 파일에 캐싱"
"합니다. 이 파일은 김프가 읽기 위한 것이며, 편집하면 안됩니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:157
msgid ""
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a dump "
"of your configuration so it can. be remembered for the next session. You "
"may edit this file if you wish, but it is much easier to define the keys "
"from within The GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts."
msgstr ""
"김프는 단축키를 동적으로 재정의할 수 있습니다. 사용자가 설정한 것을 다음 세"
"션에도 쓸 수 있도록 menurc에 저장합니다. 이 파일을 직접 편집해도 되지만, 김"
"프를 사용하는 것이 더 쉽습니다. 이 파일을 지우면 기본 단축키로 복원됩니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:167
msgid ""
"The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time "
"you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these dialogs at "
"the saved position."
msgstr ""
"김프를 마칠 때 열려 있었던 대화상자 창을 sessionrc에 저장합니다. 김프가 이 "
"대화상자들을 저장된 위치에 다시 열도록 설정할 수 있습니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:174
msgid ""
"This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
"templates."
msgstr ""
"이 파일은 이미지 템플릿이 사용할 표준 매체 크기에 대한 정보를 갖고 있습니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:180
msgid ""
"The unitrc is used to store your user units database. You can define "
"additional units and use them just like you use the built-in units inches, "
"millimeters, points and picas. This file is overwritten each time you quit "
"the GIMP."
msgstr ""
"unitrc에 사용자 단위 데이터베이스를 저장합니다. 부가적인 단위를 정의해서 인"
"치, 밀리미터, 포인트, 파이카 같은 내장 단위처럼 사용할 수 있습니다. 김프를 "
"마칠 때마다 이 파일을 덮어 씁니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:189
msgid ""
"This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when "
"searching for brushes."
msgstr ""
"이 폴더에 사용자 정의 브러시를 저장합니다. 브러시를 찾을 때 시스템 공용으로 "
"설치된 김프 브러시 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:197
msgid ""
"This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The "
"GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts "
"installation when searching for fonts. Use this only if you really want to "
"have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font directory."
msgstr ""
"이 폴더에 김프 전용 글꼴을 저장합니다. 글꼴를 찾을 때 시스템 공용으로 설치"
"된 김프 글꼴 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다. 김프 전용 글꼴이 필요할 "
"때만 사용하며, 그렇지 않을 경우 공용 글꼴 디렉토리에 넣으십시오."
#: app/gui/user-install-dialog.c:207
msgid ""
"This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation when "
"searching for gradients."
msgstr ""
"이 폴더에 사용자 정의 그라디언트를 저장합니다. 그라디언트를 찾을 때 시스템 "
"공용으로 설치된 김프 그라디언트 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:214
msgid ""
"This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when "
"searching for palettes."
msgstr ""
"이 폴더에 사용자 정의 색상표를 저장합니다. 색상표를 찾을 때 시스템 공용으로 "
"설치된 김프 색상표 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:221
msgid ""
"This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when "
"searching for patterns."
msgstr ""
"이 폴더에 사용자 정의 무늬를 저장합니다. 무늬를 찾을 때 시스템 공용으로 설치"
"된 김프 무늬 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:228
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
"system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to the "
"system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins."
msgstr ""
"이 폴더에 사용자가 만들었거나, 임시 및 시스템이 지원하지 않는 플러그인을 저장"
"합니다. 플러그인을 찾을 때 시스템 공용으로 설치된 김프 플러그인 외에 부가적"
"으로 이 폴더를 확인합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:236
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
"system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to "
"the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load during "
"initialization."
msgstr ""
"이 폴더에 사용자가 만들었거나, 임시 및 시스템이 지원하지 않는 DLL을 저장합니"
"다. 플러그인을 찾을 때 시스템 공용으로 설치된 김프 DLL 외에 부가적으로 이 "
"폴더를 확인합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:245
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
"system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching "
"for plug-in environment modification files."
msgstr ""
"이 폴더에 사용자가 만들었거나, 임시 및 시스템이 지원하지 않는 플러그인 환경"
"을 저장합니다. 바뀐 플러그인 환경 파일을 찾을 때 시스템 공용으로 설치된 김"
"프 플러그인 환경 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:255
msgid ""
"This folder is used to store user created and installed scripts. The GIMP "
"checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder when "
"searching for scripts."
msgstr ""
"이 폴더에 사용자가 만들었거나, 임시 및 시스템이 지원하지 않는 스크립트를 저장"
"합니다. 스크립트를 찾을 때 시스템 공용으로 설치된 김프 스크립트 외에 부가적"
"으로 이 폴더를 확인합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:263
msgid "This folder is searched for image templates."
msgstr "이 폴더에서 이미지 템플릿을 찾습니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:268
msgid "This folder is searched for user-installed themes."
msgstr "이 폴더에서 사용자 설치 테마를 찾습니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:273
msgid ""
"This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory "
"usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>."
"<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP "
"sessions and can be destroyed with impunity."
msgstr ""
"메모리 사용량을 줄이기 위해 실행 취소 버퍼를 저장할 때 이 폴더를 사용합니"
"다. 김프가 예상치않게 종료되었을때 gimp<#>.<#>형식의 파일이 남아 있을 수 있"
"습니다. 이 파일은 김프 세션 간에는 쓸모가 없으며, 지워도 무관합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:282
msgid "This folder is used to store tool options."
msgstr "이 폴더에 도구 선택사항을 저장합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:287
msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
msgstr "이 폴더에 곡선 도구용 파라메터 파일을 저장합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:292
msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
msgstr "이 폴더에 레벨 도구용 파라메터 파일을 저장합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:392
msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed."
msgstr "설치 성공. 계속하려면 \"계속\"을 누르십시오."
#: app/gui/user-install-dialog.c:398
msgid "Installation failed. Contact system administrator."
msgstr "설치 실패. 시스템 관리자에게 문의하십시오."
#: app/gui/user-install-dialog.c:592
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "김프 사용자 설치"
#: app/gui/user-install-dialog.c:597
msgid "Continue"
msgstr "계속"
#: app/gui/user-install-dialog.c:750
msgid ""
"Welcome to\n"
"The GIMP User Installation"
msgstr ""
"환영합니다!\n"
"김프 사용자 설치"
#: app/gui/user-install-dialog.c:752
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
msgstr "김프 사용자 설치를 시작하려면 \"계속\"을 누르십시오."
#: app/gui/user-install-dialog.c:757
msgid ""
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
"Copyright (C) 1995-2004\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:767
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:773
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:779
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"당신은 이 프로그램과 함께 GNU GPL의 사본을 받았어야 합니다; 그렇지 않았다"
"면, the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, "
"MA 02111-1307, USA. 에 알려주십시오."
#: app/gui/user-install-dialog.c:804
msgid "Personal GIMP Folder"
msgstr "사용자 김프 폴더"
#: app/gui/user-install-dialog.c:805
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
msgstr "사용자 김프 폴더를 만들려면 \"계속\"을 누르십시오."
#: app/gui/user-install-dialog.c:849
#, c-format
msgid ""
"For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be "
"created."
msgstr "김프를 제대로 설치하려면, '<b>%s</b>'라는 폴더를 만들어야 합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:856
msgid ""
"This folder will contain a number of important files. Click on one of the "
"files or folders in the tree to get more information about the selected item."
msgstr ""
"이 폴더에는 여러 개의 중요한 파일이 위치하게 됩니다. 선택한 항목에 대한 자세"
"한 정보를 보려면 파일이나 폴더 중의 하나를 클릭하십시오."
#: app/gui/user-install-dialog.c:944
msgid "User Installation Log"
msgstr "사용자 설치 로그"
#: app/gui/user-install-dialog.c:945
msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
msgstr "사용자 김프 폴더를 만드는 중입니다. 잠시만 기다려 주십시오..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:952
msgid "GIMP Performance Tuning"
msgstr "김프 성능 세부 조정"
#: app/gui/user-install-dialog.c:953
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
msgstr "위의 설정을 사용하려면 \"계속\"을 누르십시오."
#: app/gui/user-install-dialog.c:958
msgid ""
"<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
msgstr "<b>김프가 최적의 성능을 발휘하려면, 몇가지 설정을 조절해야 합니다.</b>"
#: app/gui/user-install-dialog.c:965
msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
msgstr "김프를 시작하려면 \"계속\"을 누르십시오."
#: app/gui/user-install-dialog.c:970
msgid ""
"<b>To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor "
"resolution.</b>"
msgstr ""
"<b>이미지를 원래 크기로 보여주려면, 김프가 사용하는 모니터의 해상도를 알아야 "
"합니다.</b>"
#: app/gui/user-install-dialog.c:975
msgid "Aborting Installation..."
msgstr "설치 취소..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1058 app/gui/user-install-dialog.c:1091
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "폴더 '%s'을(를) 만들고 있습니다..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1071 app/gui/user-install-dialog.c:1104
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "폴더 '%s'을(를) 만들 수 없습니다: %s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1117
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "파일 '%s'을(를) '%s'(으)로부터 복사하고 있습니다..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1165
msgid ""
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider "
"the amount of memory used by other running processes."
msgstr ""
"김프는 이미지 데이터를 저장하기 위해 \"타일 캐시\"를 통해 제한된 양의 메모리"
"만 사용합니다. 메모리에 맞게 이 크기를 조절해 주십시오. 실행하고 있는 다른 "
"프로그램이 쓸 메모리도 고려하십시오."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1190
msgid ""
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem "
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want "
"to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
msgstr ""
"타일 캐시에 맞지 않는 모든 이미지와 취소 데이터는 스왑 파일에 기록합니다. "
"이 파일은 공간이 충분한(수 백 MB) 로컬 유닉스 파일시스템에 위치해야하며, 보통"
"은 시스템 전역 임시 디렉토리(\"/tmp\"나 \"/var/tmp\")를 사용하면 됩니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1206
msgid "Swap Folder:"
msgstr "스왑 폴더:"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1257
msgid ""
"GIMP can obtain this information from the windowing system. However, "
"usually this does not give useful values."
msgstr ""
"김프는 윈도 시스템에서 이 정보를 얻을 수 있지만, 그다지 유용한 값은 아닙니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1265
#, c-format
msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)"
msgstr "윈도 시스템의 해상도 얻기(현재 %d x %d dpi)"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1284
msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
msgstr "그 대신, 모니터 해상도를 직접 지정할 수 있습니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1333
msgid ""
"You can also press the \"Calibrate\" button to open a window which lets you "
"determine your monitor resolution interactively."
msgstr ""
"\"측정\" 단추를 창이 열리고, 거기에서 모니터 해상도를 정확하게 결정할 수 있습"
"니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1337
msgid "Calibrate"
msgstr "측정"
#: app/gui/vectors-commands.c:444
msgid "Empty Path"
msgstr "빈 경로"
#: app/gui/vectors-commands.c:458 app/gui/vectors-commands.c:506
msgid "New Path"
msgstr "새 경로"
#: app/gui/vectors-commands.c:460
msgid "New Path Options"
msgstr "새 경로 선택사항"
#. The name entry hbox, label and entry
#. The name entry
#: app/gui/vectors-commands.c:495 app/gui/vectors-commands.c:613
msgid "Path name:"
msgstr "경로 이름:"
#: app/gui/vectors-commands.c:576
msgid "Path Attributes"
msgstr "경로 속성"
#: app/gui/vectors-commands.c:578 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:129
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "경로 속성 편집"
#: app/gui/vectors-commands.c:673
msgid "Import Paths from SVG"
msgstr "SVG에서 경로 가져오기"
#: app/gui/vectors-commands.c:737
msgid "Export Path to SVG"
msgstr "SVG로 경로 내보내기"
#: app/gui/vectors-menu.c:44
msgid "/Path _Tool"
msgstr "/경로 도구(_T)"
#: app/gui/vectors-menu.c:49
msgid "/_Edit Path Attributes..."
msgstr "/경로 속성 편집(_E)..."
#: app/gui/vectors-menu.c:57
msgid "/_New Path..."
msgstr "/새 경로(_N)..."
#: app/gui/vectors-menu.c:62
msgid "/_Raise Path"
msgstr "/경로 올리기(_R)"
#: app/gui/vectors-menu.c:67
msgid "/_Lower Path"
msgstr "/경로 내리기(_L)"
#: app/gui/vectors-menu.c:72
msgid "/D_uplicate Path"
msgstr "/경로 복제(_U)"
#: app/gui/vectors-menu.c:77
msgid "/_Delete Path"
msgstr "/경로 지우기(_D)"
#: app/gui/vectors-menu.c:82
msgid "/Merge _Visible Paths"
msgstr "/보이는 경로 합치기(_V)"
#: app/gui/vectors-menu.c:90
msgid "/Path to Sele_ction"
msgstr "/경로를 선택으로(_C)"
#: app/gui/vectors-menu.c:111
msgid "/Selecti_on to Path"
msgstr "/선택을 경로로(_O)"
#: app/gui/vectors-menu.c:116
msgid "/Stro_ke Path..."
msgstr "/경로 따라 그리기(_K)..."
#: app/gui/vectors-menu.c:124
msgid "/Co_py Path"
msgstr "/경로 복사(_P)"
#: app/gui/vectors-menu.c:130
msgid "/Paste Pat_h"
msgstr "/경로 붙여 넣기(_H)"
#: app/gui/vectors-menu.c:135
msgid "/I_mport Path..."
msgstr "/경로 가져오기(_M)..."
#: app/gui/vectors-menu.c:140
msgid "/E_xport Path..."
msgstr "/경로 내보내기(X)..."
#: app/paint/gimpairbrush.c:68 app/tools/gimpairbrushtool.c:56
msgid "Airbrush"
msgstr "에어브러시"
#: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:101
msgid "Clone"
msgstr "도장"
#: app/paint/gimpconvolve.c:122 app/tools/gimpconvolvetool.c:90
msgid "Convolve"
msgstr "흐리게 선명하게"
#: app/paint/gimpdodgeburn.c:86 app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "피하기/태우기"
#: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:70
msgid "Eraser"
msgstr "지우개"
#: app/paint/gimppaintbrush.c:64 app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
msgid "Paintbrush"
msgstr "페인트브러시"
#: app/paint/gimppaintcore.c:409
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "이 도구에 맞는 브러시가 없습니다."
#: app/paint/gimppencil.c:45 app/tools/gimppenciltool.c:52
msgid "Pencil"
msgstr "연필"
#: app/paint/gimpsmudge.c:75 app/tools/gimpsmudgetool.c:56
msgid "Smudge"
msgstr "문지르기"
#: app/paint/paint-enums.c:13
msgid "Image Source"
msgstr "이미지 소스"
#: app/paint/paint-enums.c:14
msgid "Pattern Source"
msgstr "무늬 소스"
#: app/paint/paint-enums.c:32
msgid "Non Aligned"
msgstr "정렬 안됨"
#: app/paint/paint-enums.c:33
msgid "Aligned"
msgstr "정렬됨"
#: app/paint/paint-enums.c:34
msgid "Registered"
msgstr "등록됨"
#: app/paint/paint-enums.c:52 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88
msgid "Dodge"
msgstr "피하기"
#: app/paint/paint-enums.c:53 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89
msgid "Burn"
msgstr "태우기"
#: app/paint/paint-enums.c:71
msgid "Blur"
msgstr "흐릿하게"
#: app/paint/paint-enums.c:72
msgid "Sharpen"
msgstr "선명하게"
#: app/paint/paint-enums.c:110
msgid "Constant"
msgstr "상수"
#: app/paint/paint-enums.c:111 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:222
msgid "Incremental"
msgstr "증가"
#: app/pdb/color_cmds.c:134 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "명도-대비"
#: app/pdb/color_cmds.c:266 app/pdb/color_cmds.c:384
#: app/tools/gimplevelstool.c:156
msgid "Levels"
msgstr "레벨"
#: app/pdb/color_cmds.c:461 app/tools/gimpposterizetool.c:78
msgid "Posterize"
msgstr "포스터화"
#: app/pdb/color_cmds.c:722 app/pdb/color_cmds.c:839
#: app/tools/gimpcurvestool.c:138
msgid "Curves"
msgstr "곡선"
#: app/pdb/color_cmds.c:957 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
msgid "Color Balance"
msgstr "색상 균형"
#: app/pdb/color_cmds.c:1235 app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "색상-채도"
#: app/pdb/color_cmds.c:1334 app/tools/gimpthresholdtool.c:92
msgid "Threshold"
msgstr "임계값"
#: app/pdb/image_cmds.c:3660
msgid ""
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr "이미지 해상도가 범위를 넘었으므로, 기본 해상도를 대신 사용합니다."
#: app/pdb/internal_procs.c:80
msgid "Internal Procedures"
msgstr "내부 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:80
msgid "Brush UI"
msgstr "브러시 UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:89 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:354
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103
msgid "Color"
msgstr "색상"
#: app/pdb/internal_procs.c:92
msgid "Convert"
msgstr "변환"
#: app/pdb/internal_procs.c:95
msgid "Display procedures"
msgstr "Display 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:98
msgid "Drawable procedures"
msgstr "Drawable 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:101
msgid "Edit procedures"
msgstr "프로시져 편집"
#: app/pdb/internal_procs.c:104
msgid "File Operations"
msgstr "파일 동작"
#: app/pdb/internal_procs.c:107
msgid "Floating selections"
msgstr "떠있는 선택"
#: app/pdb/internal_procs.c:110
msgid "Font UI"
msgstr "글꼴 UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:116
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "Gimprc 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:119
msgid "Gradient UI"
msgstr "그라디언트 UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:125
msgid "Guide procedures"
msgstr "안내선 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:128
msgid "Help procedures"
msgstr "도움말 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:131
msgid "Image"
msgstr "이미지"
#: app/pdb/internal_procs.c:137
msgid "Message procedures"
msgstr "메시지 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:140
msgid "Miscellaneous"
msgstr "기타"
#: app/pdb/internal_procs.c:143
msgid "Paint Tool procedures"
msgstr "그리기 도구 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:146
msgid "Palette"
msgstr "색상표"
#: app/pdb/internal_procs.c:149
msgid "Palette UI"
msgstr "색상표 UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:155
msgid "Parasite procedures"
msgstr "기생(Parasite) 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:161
msgid "Pattern UI"
msgstr "무늬 UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:167
msgid "Plug-in"
msgstr "플러그인"
#: app/pdb/internal_procs.c:170
msgid "Procedural database"
msgstr "프로시져 데이터베이스"
#: app/pdb/internal_procs.c:173
msgid "Image mask"
msgstr "이미지 마스크"
#: app/pdb/internal_procs.c:176
msgid "Selection Tool procedures"
msgstr "선택 도구 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:179
msgid "Text procedures"
msgstr "텍스트 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:182
msgid "Transform Tool procedures"
msgstr "변형 도구 프로시져"
#: app/pdb/procedural_db.c:246
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error:\n"
"procedure '%s' not found"
msgstr ""
"PDB 호출 오류:\n"
"프로시져 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다."
#: app/pdb/procedural_db.c:284 app/pdb/procedural_db.c:387
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
msgstr ""
"프로시져 '%s'의 PDB 호출 오류:\n"
"인자 #%d 형이 일치하지 않습니다 (%s이(가) 맞지만, %s입니다)"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:83
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "김프 내부 프로시져"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:84
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "김프 플러그인"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:85
msgid "GIMP Extension"
msgstr "김프 확장"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:86
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "임시 프로시져"
#: app/pdb/selection_tools_cmds.c:326 app/tools/tools-enums.c:53
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
msgid "Free Select"
msgstr "자유 선택"
#: app/plug-in/plug-in.c:702
#, c-format
msgid ""
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
msgstr ""
"플러그인 비정상 종료: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"비정상 종료한 플러그인이 김프의 내부 상태에 영향을 주었을 수 있습니다.\n"
"이미지를 저장하고 김프를 재시작하는 것이 안전합니다."
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:155
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
msgstr "'%s' 건너뜀: 잘못된 김프 프로토콜 버전."
#: app/plug-in/plug-ins.c:131
msgid "Resource configuration"
msgstr "자원 설정"
#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
#. * the pluginrc file.
#.
#: app/plug-in/plug-ins.c:145
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "새 플러그인 조회 중"
#: app/plug-in/plug-ins.c:164
#, c-format
msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
msgstr "플러그인 조회 중: '%s'\n"
#. initial the plug-ins
#: app/plug-in/plug-ins.c:300
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "플러그인 초기화 중"
#: app/plug-in/plug-ins.c:316
#, c-format
msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
msgstr "플러그인 초기화 중: \"%s\"\n"
#: app/plug-in/plug-ins.c:348
msgid "Starting Extensions"
msgstr "확장 시작 중"
#: app/plug-in/plug-ins.c:357
#, c-format
msgid "Starting extension: '%s'\n"
msgstr "확장 시작 중: \"%s\"\n"
#: app/text/text-enums.c:32
msgid "From Left to Right"
msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로"
#: app/text/text-enums.c:33
msgid "From Right to Left"
msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로"
#: app/text/text-enums.c:51
msgid "Left Justified"
msgstr "왼쪽 정렬"
#: app/text/text-enums.c:52
msgid "Right Justified"
msgstr "오른쪽 정렬"
#: app/text/text-enums.c:53
msgid "Centered"
msgstr "중앙 정렬"
#: app/text/text-enums.c:54
msgid "Filled"
msgstr "채움"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: app/text/gimpfont.c:39
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
msgstr ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs\n"
"무궁화 꽃이 피었습니다.\n"
"아름답고 고운 우리 말 우리 글!"
#: app/text/gimptext-compat.c:106 app/tools/gimptexttool.c:693
msgid "Add Text Layer"
msgstr "텍스트 레이어 더하기"
#: app/text/gimptext-parasite.c:168
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(잘못된 UTF-8 문자열)"
#: app/text/gimptextlayer.c:159
msgid "Text Layer"
msgstr "텍스트 레이어"
#: app/text/gimptextlayer.c:520
msgid "Discard Text Information"
msgstr "텍스 정보 버리기"
#: app/text/gimptextlayer.c:570
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr "글꼴이 없으므로, 텍스 기능은 사용할 수 없습니다."
#: app/text/gimptextlayer.c:598
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "빈 텍스트 레이어"
#: app/text/gimptextlayer-transform.c:62
msgid "Flip Text Layer"
msgstr "텍스트 레이어 뒤집기"
#: app/text/gimptextlayer-transform.c:113
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "텍스트 레이어 회전"
#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:73
#, c-format
msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
"%s\n"
"\n"
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
"you don't need to worry about this."
msgstr ""
"레이어 '%s'의 텍스트 기생(parasite) 해석 오류:\n"
"%s\n"
"\n"
"일분 텍스트 등록정보가 틀릴 수 있습니다. 텍스트 레이어를 수정하지 않는다면, "
"이 문제에 대해 걱정할 필요가 없습니다."
#: app/tools/tools-enums.c:14
msgid "Pick Only"
msgstr "추출만"
#: app/tools/tools-enums.c:15
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "전경색 지정"
#: app/tools/tools-enums.c:16
msgid "Set Background Color"
msgstr "배경색 지정"
#: app/tools/tools-enums.c:34
msgid "Crop"
msgstr "자르기"
#: app/tools/tools-enums.c:35
msgid "Resize"
msgstr "크기조정"
#: app/tools/tools-enums.c:54
msgid "Fixed Size"
msgstr "고정된 크기"
#: app/tools/tools-enums.c:55
msgid "Fixed Aspect Ratio"
msgstr "고정된 종횡비"
#: app/tools/tools-enums.c:74
msgid "Transform Selection"
msgstr "선택 변형"
#: app/tools/tools-enums.c:75 app/vectors/gimpvectors.c:238
#: app/vectors/gimpvectors.c:537
msgid "Transform Path"
msgstr "경로 변형"
#: app/tools/tools-enums.c:93
msgid "Design"
msgstr "디자인"
#: app/tools/tools-enums.c:94 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:217
msgid "Edit"
msgstr "편집"
#: app/tools/tools-enums.c:95 app/tools/gimpmovetool.c:109
msgid "Move"
msgstr "이동"
#: app/tools/tools-enums.c:113
msgid "Don't Show Grid"
msgstr "모눈 표시 안함"
#: app/tools/tools-enums.c:114
msgid "Number of Grid Lines"
msgstr "모눈 줄 수"
#: app/tools/tools-enums.c:115
msgid "Grid Line Spacing"
msgstr "모눈 줄 간격"
#: app/tools/gimp-tools.c:216
msgid "This tool has no options."
msgstr "이 도구는 선택사항이 없습니다."
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:57
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr "압력 감지 에어브러시"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:58
msgid "/Tools/Paint Tools/_Airbrush"
msgstr "/도구(T)/그리기 도구(P)/에어브러시(_A)"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:124 app/tools/gimpconvolvetool.c:239
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:125
msgid "Rate:"
msgstr "감도:"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:130
msgid "Pressure:"
msgstr "압력:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:259
msgid "Offset:"
msgstr "옵셋:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:268
msgid "Shape:"
msgstr "모양:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:274 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:478
msgid "Repeat:"
msgstr "반복:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:282
msgid "Dithering"
msgstr "디더링"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:301
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "적응형 슈퍼샘플링"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:311
msgid "Max Depth:"
msgstr "최대 깊이:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:318 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:310
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:247 app/tools/gimpselectionoptions.c:503
msgid "Threshold:"
msgstr "임계값:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:99
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "그라디언트로 채우기"
#: app/tools/gimpblendtool.c:100
msgid "/Tools/Paint Tools/Blen_d"
msgstr "/도구(T)/그리기 도구(P)/혼합(_D)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:188
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr "혼합: 인덱스된 이미지에는 사용할 수 없습니다."
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpblendtool.c:206 app/tools/gimpblendtool.c:329
msgid "Blend: "
msgstr "혼합: "
#: app/tools/gimpblendtool.c:244
msgid "Blending..."
msgstr "혼합 중..."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "명도와 대비를 조절합니다"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:87
msgid "/Tools/Color Tools/B_rightness-Contrast..."
msgstr "/도구(T)/색상 도구(C)/명도-대비(_R)..."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:138
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "명도 대비 조절"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
msgstr "명도-대비는 인덱스된 레이어에 동작하지 않습니다."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236
msgid "_Brightness:"
msgstr "명도(_B):"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:251
msgid "Con_trast:"
msgstr "대비(_T):"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "완전 투명 영역 채우기 허용"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:139
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr "모든 보이는 레이어에서 기본 채움 영역"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:145 app/tools/gimpselectionoptions.c:164
msgid "Maximum color difference"
msgstr "최대 색상 차이"
#. fill type
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258
#, c-format
msgid "Fill Type %s"
msgstr "채우기 유형 %s"
#. fill selection
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:266
#, c-format
msgid "Affected Area %s"
msgstr "영향을 받는 영역 %s"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269
msgid "Fill Whole Selection"
msgstr "전체 선택 채우기"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:270
msgid "Fill Similar Colors"
msgstr "비슷한 색상 채우기"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:276 app/tools/gimpselectionoptions.c:474
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "비슷한 색상 찾기"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:292
msgid "Fill Transparent Areas"
msgstr "투명한 영역 채우기"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:170 app/tools/gimpselectionoptions.c:491
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:537
msgid "Sample Merged"
msgstr "샘플 머지"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:90
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "색상이나 무늬로 채우기"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:91
msgid "/Tools/Paint Tools/_Bucket Fill"
msgstr "/도구(T)/그리기 도구(P)/영역 채우기(_B)"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
msgid "Select By Color"
msgstr "색상으로 선택"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83
msgid "Select regions by color"
msgstr "색상으로 영역 선택"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84
msgid "/Tools/Selection Tools/_By Color Select"
msgstr "/도구(T)/선택 도구(S)/색상으로 선택(_B)"
#: app/tools/gimpclonetool.c:102
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
msgstr "무늬나 이미지 영역을 사용하여 칠하기"
#: app/tools/gimpclonetool.c:103
msgid "/Tools/Paint Tools/_Clone"
msgstr "/도구(T)/그리기 도구(P)/복제(_C)"
#: app/tools/gimpclonetool.c:360
msgid "Source"
msgstr "소스"
#: app/tools/gimpclonetool.c:366
msgid "Alignment"
msgstr "정렬"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
msgid "Adjust color balance"
msgstr "색상 균형 조정"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98
msgid "/Tools/Color Tools/Color _Balance..."
msgstr "/도구(T)/색상 도구(C)/색상 균형(_B)..."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:149
msgid "Adjust Color Balance"
msgstr "색상 균형 조절"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:193
msgid "Color balance operates only on RGB color layers."
msgstr "색상 균형은 RGB 색상 레이어에만 동작합니다."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276
msgid "Select Range to Modify"
msgstr "변경할 범위를 선택하십시오"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:285
msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
msgstr "선택한 범위의 색상 레벨을 변경합니다."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:303
msgid "Cyan"
msgstr "청록색"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
msgid "Magenta"
msgstr "자홍색"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:317
msgid "Yellow"
msgstr "노란색"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:327
msgid "R_eset Range"
msgstr "범위 초기화(_E)"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:336
msgid "Preserve _Luminosity"
msgstr "휘도 유지(_L)"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:96
msgid "Colorize"
msgstr "컬러화(Colorize)"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:97
msgid "Colorize the image"
msgstr "이미지 컬러화(Colorize)"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:98
msgid "/Tools/Color Tools/Colori_ze..."
msgstr "/도구(T)/색상 도구(C)/컬러화(_Z)..."
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:152
msgid "Colorize the Image"
msgstr "이미지 컬러화"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:195
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
msgstr "컬러화는 RGB 색상 레이어에서만 동작합니다."
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:235
msgid "Select Color"
msgstr "색상 선택"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:254 app/tools/gimphuesaturationtool.c:363
msgid "_Hue:"
msgstr "색상(_H):"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:268 app/tools/gimphuesaturationtool.c:391
msgid "_Saturation:"
msgstr "채도(_S):"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:282 app/tools/gimphuesaturationtool.c:377
msgid "_Lightness:"
msgstr "명도(_L):"
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:185
msgid "Sample Average"
msgstr "샘플 평균"
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:195 app/tools/gimpselectionoptions.c:436
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:130
msgid "Radius:"
msgstr "반경:"
#. the pick FG/BG frame
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:175
#, c-format
msgid "Pick Mode %s"
msgstr "추출 모드 %s"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
msgid "Color Picker"
msgstr "색상 추출"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:98
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "이미지에서 색상 추출"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:99
msgid "/Tools/C_olor Picker"
msgstr "/도구(T)/색상 추출(_O)"
#. tool->gdisp->shell
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:315
msgid "Color Picker Information"
msgstr "색상 추출 정보"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:91
msgid "Blur or Sharpen"
msgstr "흐릿하게 혹은 선명하게"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:92
msgid "/Tools/Paint Tools/Con_volve"
msgstr "/도구(T)/그리기 도구(P)/흐리게 선명하게(_V)"
#. the type radio box
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:221
#, c-format
msgid "Convolve Type %s"
msgstr "컨벌브 유형 %s"
#. tool toggle
#: app/tools/gimpcropoptions.c:187 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:230
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:228
#, c-format
msgid "Tool Toggle %s"
msgstr "도구 전환 %s"
#: app/tools/gimpcropoptions.c:198
msgid "Current Layer only"
msgstr "현재 레이어만"
#. enlarge toggle
#: app/tools/gimpcropoptions.c:203
#, c-format
msgid "Allow Enlarging %s"
msgstr "확대 허용 %s"
#: app/tools/gimpcroptool.c:159
msgid "Crop & Resize"
msgstr "자르기 & 크기 바꾸기"
#: app/tools/gimpcroptool.c:160
msgid "Crop or Resize an image"
msgstr "이미지를 자르거나 크기를 바꿉니다"
#: app/tools/gimpcroptool.c:161
msgid "/Tools/Transform Tools/_Crop & Resize"
msgstr "/도구(T)/변형 도구(T)/자르기 & 크기 바꾸기(_C)"
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpcroptool.c:499 app/tools/gimpcroptool.c:932
msgid "Crop: "
msgstr "자르기: "
#: app/tools/gimpcroptool.c:964
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr "자르기 & 크기 바꾸기 정보"
#. add the information fields
#: app/tools/gimpcroptool.c:982
msgid "Origin X:"
msgstr "시작 X:"
#. the pixel size labels
#. the unit size labels
#: app/tools/gimpcroptool.c:999 app/tools/gimpselectionoptions.c:565
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:235 app/widgets/gimptemplateeditor.c:253
msgid "Width:"
msgstr "너비:"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1025
msgid "From Selection"
msgstr "선택에서"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1033
msgid "Auto Shrink"
msgstr "자동 줄이기"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:139
msgid "Adjust color curves"
msgstr "색상 곡선 조절"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:140
msgid "/Tools/Color Tools/_Curves..."
msgstr "/도구(T)/색상 도구(C)/곡선(_C)..."
#: app/tools/gimpcurvestool.c:199
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "색상 곡선 조절"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:201
msgid "Load Curves"
msgstr "곡선 읽기"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:202
msgid "Save Curves"
msgstr "곡선 저장"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:278
msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
msgstr "곡선 조절은 인덱스된 색상 레이어에서 동작하지 않습니다."
#: app/tools/gimpcurvestool.c:476 app/tools/gimplevelstool.c:411
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:148
msgid "Channel:"
msgstr "채널:"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:490 app/tools/gimplevelstool.c:425
msgid "R_eset Channel"
msgstr "채널 초기화"
#. Horizontal button box for load / save
#: app/tools/gimpcurvestool.c:592 app/tools/gimplevelstool.c:637
msgid "All Channels"
msgstr "모든 채널"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:606
msgid "Read curves settings from file"
msgstr "곡선 설정을 파일에서 읽음"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:612
msgid "Save curves settings to file"
msgstr "곡선 설정을 파일에 저장"
#. The radio box for selecting the curve type
#: app/tools/gimpcurvestool.c:616
msgid "Curve Type"
msgstr "곡선 종류:"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71
msgid "Dodge or Burn strokes"
msgstr "피하기 또는 태우기 따라 그리기"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:72
msgid "/Tools/Paint Tools/Dod_geBurn"
msgstr "/도구(T)/그리기 도구(P)/피하기 태우기(_G)"
#. the type (dodge or burn)
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:198
#, c-format
msgid "Type %s"
msgstr "유형 %s"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:209
msgid "Mode"
msgstr "모드"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:221
msgid "Exposure:"
msgstr "노출:"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:247
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1156 app/vectors/gimpvectors.c:233
#: app/vectors/gimpvectors.c:372
msgid "Move Path"
msgstr "경로 이동"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:255
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1199
msgid "Move Layer Mask"
msgstr "레이어 마스크 이동"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:267
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1209
msgid "Move Floating Layer"
msgstr "떠있는 레이어 이동"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:474 app/tools/gimpeditselectiontool.c:763
msgid "Move: "
msgstr "이동: "
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "타원형으로 영역 선택"
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
msgid "/Tools/Selection Tools/_Ellipse Select"
msgstr "/도구(T)/선택 도구(S)/타원형 선택(_E)"
#: app/tools/gimperasertool.c:71
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr "배경색 또는 투명하게 지우기"
#: app/tools/gimperasertool.c:72
msgid "/Tools/Paint Tools/_Eraser"
msgstr "/도구(T)/그리기 도구(P)/지우개(_E)"
#. the anti_erase toggle
#: app/tools/gimperasertool.c:185
#, c-format
msgid "Anti Erase %s"
msgstr "지우기 복구 %s"
#: app/tools/gimpflipoptions.c:175 app/tools/gimpmoveoptions.c:222
#: app/tools/gimptransformoptions.c:328
msgid "Affect:"
msgstr "영향:"
#. tool toggle
#: app/tools/gimpflipoptions.c:181
#, c-format
msgid "Flip Type %s"
msgstr "뒤집기 유형 %s"
#: app/tools/gimpfliptool.c:85
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "레이어 혹은 선택 뒤집기"
#: app/tools/gimpfliptool.c:86
msgid "/Tools/Transform Tools/_Flip"
msgstr "/도구(T)/변형 도구(T)/뒤집기(_F)"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr "손으로 그려서 영역 선택"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:99
msgid "/Tools/Selection Tools/_Free Select"
msgstr "/도구(T)/선택 도구(S)/자유 선택(_F)"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:101
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "연속적인 영역 선택"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:102
msgid "/Tools/Selection Tools/Fu_zzy Select"
msgstr "/도구(T)/선택 도구(S)/퍼지 선택(_Z)"
#: app/tools/gimphistogramoptions.c:151
msgid "Histogram Scale"
msgstr "히스토그램 배율"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:111
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr "색상(Hue)과 채도(Saturation) 조절"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:112
msgid "/Tools/Color Tools/Hue-_Saturation..."
msgstr "/도구(T)/색상 도구(C)/색상/색상-채도(_S)..."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:166
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
msgstr "색상 / 명도 / 채도 조절"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
msgstr "색상-채도는 RGB 색상 레이어에서만 동작합니다."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:263
msgid "_Master"
msgstr "마스터(_M)"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:264
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:266
msgid "_G"
msgstr "_G"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:267
msgid "_C"
msgstr "_C"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:268
msgid "_B"
msgstr "_B"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:269
msgid "_M"
msgstr "_M"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:272
msgid "Select Primary Color to Modify"
msgstr "변경할 원색을 선택하십시오"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:301
msgid "Modify all colors"
msgstr "모든 색상 변경"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:344
msgid "Modify Selected Color"
msgstr "선택한 색상 변경"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:407
msgid "R_eset Color"
msgstr "색상 초기화(_E)"
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:243 app/widgets/gimpthumbbox.c:206
msgid "_Preview"
msgstr "미리보기(_P)"
#. adjust sliders
#: app/tools/gimpinkoptions.c:257
msgid "Adjustment"
msgstr "조절"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:270 app/tools/gimpinkoptions.c:295
msgid "Size:"
msgstr "크기:"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:277 app/tools/gimpmeasuretool.c:885
#: app/tools/gimprotatetool.c:175 app/widgets/gimpbrusheditor.c:169
msgid "Angle:"
msgstr "각도:"
#. sens sliders
#: app/tools/gimpinkoptions.c:282
msgid "Sensitivity"
msgstr "감도"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:302
msgid "Tilt:"
msgstr "기울기:"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:309
msgid "Speed:"
msgstr "속도:"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:320
msgid "Type"
msgstr "유형"
#. Brush shape widget
#: app/tools/gimpinkoptions.c:352
msgid "Shape"
msgstr "모양"
#: app/tools/gimpinktool.c:168 app/tools/gimpinktool.c:710
msgid "Ink"
msgstr "잉크"
#: app/tools/gimpinktool.c:169
msgid "Draw in ink"
msgstr "잉크로 그리기"
#: app/tools/gimpinktool.c:170
msgid "/Tools/Paint Tools/In_k"
msgstr "/도구(T)/그리기 도구(P)/잉크(_K)"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:278
msgid "Scissors"
msgstr "가위"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:279
msgid "Select shapes from image"
msgstr "이미지에서 모양 선택"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:280
msgid "/Tools/Selection Tools/_Intelligent Scissors"
msgstr "/도구(T)/선택 도구(S)/똑똑한 가위(_I)"
#: app/tools/gimplevelstool.c:157
msgid "Adjust color levels"
msgstr "색상 레벨 조절"
#: app/tools/gimplevelstool.c:158
msgid "/Tools/Color Tools/_Levels..."
msgstr "/도구(T)/색상 도구(C)/레벨(_L)..."
#: app/tools/gimplevelstool.c:216
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "색상 레벨 조절"
#: app/tools/gimplevelstool.c:218
msgid "Load Levels"
msgstr "레벨 읽기"
#: app/tools/gimplevelstool.c:219
msgid "Save Levels"
msgstr "레벨 저장"
#: app/tools/gimplevelstool.c:279
msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
msgstr "레벨 조절은 인덱스된 레이어에서 동작하지 않습니다."
#: app/tools/gimplevelstool.c:351
msgid "Pick Black Point"
msgstr "검정색 점 고르기"
#: app/tools/gimplevelstool.c:355
msgid "Pick Gray Point"
msgstr "회색 점 고르기"
#: app/tools/gimplevelstool.c:359
msgid "Pick White Point"
msgstr "흰색 점 고르기"
#. Input levels frame
#: app/tools/gimplevelstool.c:440
msgid "Input Levels"
msgstr "입력 레벨"
#: app/tools/gimplevelstool.c:535
msgid "Gamma"
msgstr "감마"
#. Output levels frame
#: app/tools/gimplevelstool.c:565
msgid "Output Levels"
msgstr "출력 레벨"
#: app/tools/gimplevelstool.c:656
msgid "Read levels settings from file"
msgstr "레벨 설정을 파일에서 읽음"
#: app/tools/gimplevelstool.c:662
msgid "Save levels settings to file"
msgstr "레벨 설정을 파일에 저장"
#: app/tools/gimplevelstool.c:670
msgid "_Auto"
msgstr "자동(_A)"
#: app/tools/gimplevelstool.c:672
msgid "Adjust levels automatically"
msgstr "레벨 자동 조절"
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:225
msgid "Allow Window Resizing"
msgstr "창 크기 조정을 허용"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:96
msgid "Magnify"
msgstr "확대"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:97
msgid "Zoom in & out"
msgstr "확대 & 축소"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:98
msgid "/Tools/M_agnify"
msgstr "/도구(T)/확대(_A)"
#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:171
msgid "Use Info Window"
msgstr "정보 창 사용"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:113
msgid "Measure"
msgstr "측정"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:114
msgid "Measure distances and angles"
msgstr "거리와 각도를 측정"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:115
msgid "/Tools/_Measure"
msgstr "/도구(T)/측정(_M)"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:266
msgid "Add Guides"
msgstr "안내선 더하기"
#. tool->gdisp->shell
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:838
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "거리와 각도를 측정"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:859
msgid "Distance:"
msgstr "거리:"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:179
msgid "Pick a Layer or Guide to Move"
msgstr "이동할 레이어나 안내선 고르기"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:180
msgid "Move the Current Layer"
msgstr "현재 레이어 이동"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:189
msgid "Pick a Path to Move"
msgstr "이동할 경로 고르기"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:190
msgid "Move the Current Path"
msgstr "현재 경로 이동"
#: app/tools/gimpmovetool.c:110
msgid "Move layers & selections"
msgstr "레이어 선택 이동"
#: app/tools/gimpmovetool.c:111
msgid "/Tools/Transform Tools/_Move"
msgstr "/도구(T)/변형 도구(T)/이동(_M)"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:54
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr "퍼지 브러시 따라 그리기"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:55
msgid "/Tools/Paint Tools/_Paintbrush"
msgstr "/도구(T)/그리기 도구(P)/페인트 브러시(_P)"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:145
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "브러시 선택 대화상자 표시"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:148
msgid "Brush:"
msgstr "브러시:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr "무늬 대화상자 표시"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:165
msgid "Pattern:"
msgstr "무늬:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr "그라디언트 대화상자 표시"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:196
msgid "Reverse"
msgstr "반대로"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
msgid "Gradient:"
msgstr "그라디언트:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
msgid "Hard Edge"
msgstr "가장자리 딱딱하게"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:291
msgid "Pressure Sensitivity"
msgstr "압력 감도"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:307
msgid "Opacity"
msgstr "불투명"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:321
msgid "Hardness"
msgstr "경도"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:332
msgid "Rate"
msgstr "비율"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
msgid "Fade Out"
msgstr "패이드 아웃"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:405 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:463
msgid "Length:"
msgstr "길이:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:448
msgid "Use Color from Gradient"
msgstr "그라디언트의 색상 사용"
#: app/tools/gimppenciltool.c:53
msgid "Paint hard edged pixels"
msgstr "가장자리가 딱딱한 픽셀로 그리기"
#: app/tools/gimppenciltool.c:54
msgid "/Tools/Paint Tools/Pe_ncil"
msgstr "/도구(T)/그리기 도구(P)/연필(_N)"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:83
msgid "Perspective"
msgstr "원근법"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:84
msgid "Change perspective of the layer or selection"
msgstr "레이어나 선택의 원근법 바꾸기"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:85
msgid "/Tools/Transform Tools/_Perspective"
msgstr "/도구(T)/변형 도구(T)/원근법(_P)"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:143
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "원근법 변형 정보"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:144
msgid "Perspective..."
msgstr "원근법..."
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:150
msgid "Matrix:"
msgstr "행렬:"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:79
msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
msgstr "이미지의 색상을 고정된 수로 줄이기"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:80
msgid "/Tools/Color Tools/_Posterize..."
msgstr "/이미지/색상/포스터화(_P)..."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:131
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
msgstr "포스터화(색상 수 줄이기)"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:173
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
msgstr "포스터화는 인덱스된 레이어에서 동작하지 않습니다."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:223
msgid "Posterize _Levels:"
msgstr "포스터화 단계(_L):"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:99
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "사각 영역 선택"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:100
msgid "/Tools/Selection Tools/_Rect Select"
msgstr "/도구(T)/선택 도구(S)/사각 선택(_R)"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:243
msgid "Selection: ADD"
msgstr "선택: 더하기"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:246
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "선택: 빼기"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:249
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "선택: 교차하기"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:252
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "선택: 바꾸기"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:494
msgid "Selection: "
msgstr "선택: "
#: app/tools/gimprotatetool.c:104
msgid "Rotate the layer or selection"
msgstr "레이어나 선택 회전"
#: app/tools/gimprotatetool.c:105
msgid "/Tools/Transform Tools/_Rotate"
msgstr "/도구(T)/변형 도구(T)/회전(_R)"
#: app/tools/gimprotatetool.c:165
msgid "Rotation Information"
msgstr "회전 정보"
#: app/tools/gimprotatetool.c:191
msgid "Center X:"
msgstr "X 중앙:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:99
msgid "Scale"
msgstr "배율 조정"
#: app/tools/gimpscaletool.c:100
msgid "Scale the layer or selection"
msgstr "레이어나 선택 배율 조정"
#: app/tools/gimpscaletool.c:101
msgid "/Tools/Transform Tools/_Scale"
msgstr "/도구(T)/변형 도구(T)/배율 조정(_S)"
#: app/tools/gimpscaletool.c:161
msgid "Scaling Information"
msgstr "배율 조정 정보"
#: app/tools/gimpscaletool.c:178
msgid "Current Width:"
msgstr "현재 너비:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:197
msgid "Scale Ratio X:"
msgstr "확대 비율 X:"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:139
msgid "Smooth edges"
msgstr "가장자리 부드럽게"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:153
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "완전히 투명한 영역을 선택할 수 있음"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:159
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr "모든 보이는 레이어에서 기본 선택"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:174
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "선택을 줄일 때 모든 보이는 레이어를 사용"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:403 app/tools/gimptextoptions.c:460
msgid "Antialiasing"
msgstr "부드럽게 하기"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:426
msgid "Feather Edges"
msgstr "가장자리 페더"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:461
msgid "Show Interactive Boundary"
msgstr "즉시 경계 보기"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:485
msgid "Select Transparent Areas"
msgstr "투명한 영역 선택"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:529
msgid "Auto Shrink Selection"
msgstr "선택 자동 줄임"
#: app/tools/gimpsheartool.c:100
msgid "Shear"
msgstr "기울이기"
#: app/tools/gimpsheartool.c:101
msgid "Shear the layer or selection"
msgstr "레이어 또는 선택 기울이기"
#: app/tools/gimpsheartool.c:102
msgid "/Tools/Transform Tools/S_hear"
msgstr "/도구(T)/변형 도구(T)/기울이기(_H)"
#: app/tools/gimpsheartool.c:160
msgid "Shearing Information"
msgstr "기울이기 정보"
#: app/tools/gimpsheartool.c:161
msgid "Shearing..."
msgstr "기울이기 중..."
#: app/tools/gimpsheartool.c:168
msgid "Shear Magnitude X:"
msgstr "기울이기 크기 X:"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:57
msgid "Smudge image"
msgstr "이미지 문지르기"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:58
msgid "/Tools/Paint Tools/_Smudge"
msgstr "/도구(T)/그리기 도구(P)/문지르기(_S)"
#: app/tools/gimptextoptions.c:146
msgid ""
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr "힌팅은 글꼴 윤곽을 변형하여 작은 크기에서 깔끔한 비트맵을 만듭니다."
#: app/tools/gimptextoptions.c:153
msgid ""
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
"the automatic hinter"
msgstr ""
"가능하다면, 글꼴의 힌트가 사용되지만 항상 자동 힌팅을 사용할 수 있습니다."
#: app/tools/gimptextoptions.c:178
msgid "Indentation of the first line"
msgstr "첫 줄 들여쓰기"
#: app/tools/gimptextoptions.c:183
msgid "Modify line spacing"
msgstr "줄 간격 고치기"
#: app/tools/gimptextoptions.c:426
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "글꼴 선택 대화상자 표시"
#: app/tools/gimptextoptions.c:429
msgid "_Font:"
msgstr "글꼴(_F):"
#: app/tools/gimptextoptions.c:437
msgid "_Size:"
msgstr "크기(_S):"
#: app/tools/gimptextoptions.c:444
msgid "_Hinting"
msgstr "힌팅(_H)"
#: app/tools/gimptextoptions.c:451
msgid "Force Auto-Hinter"
msgstr "항상 자동-힌팅 사용"
#: app/tools/gimptextoptions.c:466
msgid "Text Color"
msgstr "글자 색상"
#: app/tools/gimptextoptions.c:471
msgid "Color:"
msgstr "색상:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:476
msgid "Justify:"
msgstr "정렬:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:482
msgid "Indent:"
msgstr "들여쓰기:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:488
msgid ""
"Line\n"
"Spacing:"
msgstr ""
"줄\n"
"간격:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:491
msgid "Create Path from Text"
msgstr "텍스트에서 새 경로 만들기"
#: app/tools/gimptexttool.c:142
msgid "Add text to the image"
msgstr "이미지에 텍스트 더하기"
#: app/tools/gimptexttool.c:143
msgid "/Tools/Te_xt"
msgstr "/도구(T)/텍스트(_X)"
#: app/tools/gimptexttool.c:724
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "김프 텍스트 편집기"
#: app/tools/gimptexttool.c:834 app/tools/gimptexttool.c:837
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "텍스트 편집 확인"
#: app/tools/gimptexttool.c:858
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
"modifications.\n"
"\n"
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
msgstr ""
"선택한 레이어는 텍스트 레이어지만 다른 도구로 수정했습니다. 텍스트 도구로 그 "
"레이어를 편집하면 변경 사항들이 무시됩니다."
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:93
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "이미지를 임계값을 기준으로 두 개의 색상으로 줄입니다"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:94
msgid "/Tools/Color Tools/_Threshold..."
msgstr "/도구(T)/색상 도구(C)/고대비(_T)..."
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:148
msgid "Apply Threshold"
msgstr "임계값 적용"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:199
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
msgstr "고대비는 인덱스된 레이어에서 동작하지 않습니다."
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:274
msgid "Threshold Range:"
msgstr "임계값 범위:"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:334
msgid "Transform Direction"
msgstr "변형 방향"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:353
msgid "Supersampling"
msgstr "슈퍼샘플링"
#. the clip resulting image toggle button
#: app/tools/gimptransformoptions.c:358
msgid "Clip Result"
msgstr "결과 절단"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:385
msgid "Density:"
msgstr "밀도:"
#. the constraints frame
#: app/tools/gimptransformoptions.c:396
msgid "Constraints"
msgstr "제약 조건"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:407
#, c-format
msgid "15 Degrees %s"
msgstr "15도 %s"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:418
#, c-format
msgid "Keep Height %s"
msgstr "높이 유지 %s"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:428 app/tools/gimptransformoptions.c:442
msgid ""
"Activate both the \"Keep Height\" and\n"
"\"Keep Width\" toggles to constrain\n"
"the aspect ratio"
msgstr ""
"종횡비를 유지하려면,\n"
"\"높이 유지\"와 \"너비 유지\"를\n"
"모두 선택하십시오."
#: app/tools/gimptransformoptions.c:432
#, c-format
msgid "Keep Width %s"
msgstr "너비 유지 %s"
#: app/tools/gimptransformtool.c:242
msgid "Transforming..."
msgstr "변형 중..."
#: app/tools/gimptransformtool.c:336
msgid "Transformations do not work on layers that contain layer masks."
msgstr "변형은 레이어 마스크를 포함한 레이어에서는 동작하지 않습니다."
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:113
msgid "restrict editing to polygonals"
msgstr "다각형으로 편집 제한"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:188
msgid "Edit Mode"
msgstr "편집 모드"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:193
msgid "Polygonal"
msgstr "다각형"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:197 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:160
#, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s%s%s Intersect"
msgstr ""
"경로를 선택으로\n"
"%s 더하기\n"
"%s 빼기\n"
"%s%s%s 교차하기"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:208
msgid "Create Selection from Path"
msgstr "선택을 경로로"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:219 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:196
msgid "Stroke Path"
msgstr "경로 따라 그리기"
#: app/tools/gimpvectortool.c:159
msgid "Create and edit paths"
msgstr "경로를 만들고 편집합니다"
#: app/tools/gimpvectortool.c:160
msgid "/Tools/_Paths"
msgstr "/도구(T)/경로(_P)"
#: app/tools/gimpvectortool.c:362
msgid "Add Stroke"
msgstr "획 더하기"
#: app/tools/gimpvectortool.c:380
msgid "Add Anchor"
msgstr "고정점 더하기"
#: app/tools/gimpvectortool.c:403
msgid "Insert Anchor"
msgstr "고정점 삽입"
#: app/tools/gimpvectortool.c:432
msgid "Drag Handle"
msgstr "조절점 끌기"
#: app/tools/gimpvectortool.c:461
msgid "Drag Anchor"
msgstr "고정점 끌기"
#: app/tools/gimpvectortool.c:478
msgid "Drag Anchors"
msgstr "여러 고정점 끌기"
#: app/tools/gimpvectortool.c:498
msgid "Drag Curve"
msgstr "곡선 끌기"
#: app/tools/gimpvectortool.c:526
msgid "Connect Strokes"
msgstr "획 연결"
#: app/tools/gimpvectortool.c:556
msgid "Drag Path"
msgstr "경로 끌기"
#: app/tools/gimpvectortool.c:566
msgid "Convert Edge"
msgstr "모서리 변환"
#: app/tools/gimpvectortool.c:596
msgid "Delete Anchor"
msgstr "고정점 지우기"
#: app/tools/gimpvectortool.c:618
msgid "Delete Segment"
msgstr "구획 지우기"
#: app/tools/gimpvectortool.c:812
msgid "Move Anchors"
msgstr "여러 고정점 이동"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1158
msgid "Click to pick path to edit."
msgstr "클릭으로 편집할 경로를 선택하십시오."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1161
msgid "Click to create a new path."
msgstr "클릭으로 새 경로를 만드십시오."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1164
msgid "Click to create a new component of the path."
msgstr "클릭으로 경로의 새 구성 요소를 만드십시오."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1167
msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
msgstr "클릭으로 새 고정점을 만드십시오. (SHIFT도 해보십시오)"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1170
msgid "Click-Drag to move the anchor around."
msgstr "클릭-끌기로 고정점을 주위로 이동하십시오."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1173
msgid "Click-Drag to move the anchors around."
msgstr "클릭-끌기로 여러 고정점을 주위로 이동하십시오."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1176
msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
msgstr "클릭-끌기로 조절점을 주위로 이동하십시오. (SHIFT도 해보십시오)"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1179
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)"
msgstr "클릭-끌기로 고선의 모양을 바꾸십시오. (SHIFT: 대칭)"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1183
msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
msgstr "클릭-끌기로 구성 요소를 주위로 이동하십시오. (SHIFT도 해보십시오)"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1187
msgid "Click-Drag to move the path around."
msgstr "클릭-끌기로 경로를 주위로 이동하십시오."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1190
msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)"
msgstr "클릭으로 경로에 새 고정점을 삽입하십시오. (SHIFT도 해보십시오)"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1193
msgid "Click to delete this anchor."
msgstr "클릭으로 이 고정점을 지우십시오."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1196
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint."
msgstr "클릭으로 이 고정점을 선택한 끝 점과 연결하십시오."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1200
msgid "Click to open up the path."
msgstr "클릭으로 경로를 시작하십시오."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1203
msgid "Click to make this node angular."
msgstr "클릭으로 이 노드를 뾰족하게 만드십시오."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1844
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr "따라 그릴 활성 레이어나 채널이 없습니다"
#: app/vectors/gimpvectors.c:231
msgid "Path"
msgstr "경로"
#: app/vectors/gimpvectors.c:232
msgid "Rename Path"
msgstr "경로 이름 바꾸기"
#: app/vectors/gimpvectors.c:234
msgid "Scale Path"
msgstr "경로 배율 조정"
#: app/vectors/gimpvectors.c:235
msgid "Resize Path"
msgstr "경로 크기 조정"
#: app/vectors/gimpvectors.c:236 app/vectors/gimpvectors.c:463
msgid "Flip Path"
msgstr "경로 뒤집기"
#: app/vectors/gimpvectors.c:237 app/vectors/gimpvectors.c:506
msgid "Rotate Path"
msgstr "경로 회전"
#: app/vectors/gimpvectors.c:566
msgid "Cannot stroke empty path."
msgstr "빈 경로를 따라 그릴 수 없습니다."
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:268
msgid "Imported Path"
msgstr "경로 가져오기"
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:291
#, c-format
msgid "No paths found in '%s'"
msgstr "'%s'에서 경로를 찾을 수 없습니다"
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:294
msgid "No paths found in the buffer"
msgstr "버퍼에서 경로를 찾을 수 없습니다"
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:304
#, c-format
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
msgstr "'%s'에서 경로를 들여올 수 없습니다: %s"
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:143
msgid "Hardness:"
msgstr "경도:"
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "종횡비:"
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114
msgid "Spacing:"
msgstr "간격:"
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "브러시 너비의 백분율"
#: app/widgets/gimpbufferview.c:162
msgid "Paste Into"
msgstr "안에 붙여 넣기"
#: app/widgets/gimpbufferview.c:170
msgid "Paste as New"
msgstr "새로 붙여 넣기"
#: app/widgets/gimpbufferview.c:178 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:245
msgid "Delete"
msgstr "지우기"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:121
#, c-format
msgid ""
"New Channel\n"
"%s New Channel Dialog"
msgstr ""
"새 채널\n"
"%s 새 채널 대화상자"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:123
msgid "Duplicate Channel"
msgstr "채널 복제"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:129
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "채널을 맨 위로 올리기"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:133
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "채널을 맨 아래로 내리기"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:135
msgid "Reorder Channel"
msgstr "채널 순서 조정"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:143
#, c-format
msgid ""
"Channel to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s%s%s Intersect"
msgstr ""
"채널을 선택으로\n"
"%s 더하기\n"
"%s 빼기\n"
"%s%s%s 교차하기"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:178
msgid "Available Filters"
msgstr "가용한 필터"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:205
msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
msgstr "선택한 필터를 활성 필터 목록에 더하기."
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:222
msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
msgstr "선택한 필터를 현재 필터 목록에서 지우기."
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:236
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "선택한 필터를 위로 이동"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:245
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "선택한 필터를 아래로 이동"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:290
msgid "Active Filters"
msgstr "활성 필터"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:324
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "선택한 필터를 기본 값으로 초기화"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:545
#, c-format
msgid "Configure Selected Filter: %s"
msgstr "선택한 필터 설정: %s"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:552
msgid "No Filter Selected"
msgstr "선택한 필터 없음"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:556
msgid "Configure Selected Filter"
msgstr "선택한 필터 설정"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:244
msgid "FG"
msgstr "FG"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:244
msgid "BG"
msgstr "BG"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:248
msgid "Edit Foreground Color"
msgstr "전경색 편집"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:248
msgid "Edit Background Color"
msgstr "배경색 편집"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:241
msgid "Index:"
msgstr "색인:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:245 app/widgets/gimpcolorframe.c:266
msgid "Red:"
msgstr "빨강:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:246 app/widgets/gimpcolorframe.c:267
msgid "Green:"
msgstr "초록:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:247 app/widgets/gimpcolorframe.c:268
msgid "Blue:"
msgstr "파랑:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:257 app/widgets/gimpcolorframe.c:288
msgid "Value:"
msgstr "값:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:276
msgid "Hex:"
msgstr "16진수:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:286
msgid "Hue:"
msgstr "색상:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:287
msgid "Sat.:"
msgstr "채도:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:304
msgid "Cyan:"
msgstr "청록색:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:305
msgid "Yellow:"
msgstr "노란색:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:306
msgid "Magenta:"
msgstr "자홍색:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:307
msgid "Black:"
msgstr "검정색:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:321
msgid "Alpha:"
msgstr "알파:"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:226 app/widgets/gimppaletteeditor.c:305
msgid "Edit Color"
msgstr "색상 편집"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:232
#, c-format
msgid ""
"Add Color from FG\n"
"%s from BG"
msgstr ""
"전경에서 색상 더하기\n"
"배경에서 %s"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:382
msgid "Color Index:"
msgstr "색상 색인:"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:393
msgid "He_x Triplet:"
msgstr "세개의 16진수:"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:906
msgid "Edit Indexed Color"
msgstr "인덱스된 색상 편집"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:908
msgid "Edit Indexed Image Palette Color"
msgstr "인덱스된 이미지 색상표의 색상 편집"
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:204
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:616
#: app/widgets/gimpcontainermenuimpl.c:145
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137 app/widgets/gimphistogrameditor.c:326
msgid "(None)"
msgstr "(없음)"
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:505
msgid "Smaller Previews"
msgstr "더 작은 미리보기"
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:510
msgid "Larger Previews"
msgstr "더 큰 미리보기"
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:152
msgid "Save"
msgstr "저장"
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:160
msgid "Revert"
msgstr "원래대로"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:228
msgid "New"
msgstr "새로 만들기"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:237
msgid "Duplicate"
msgstr "복제"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:253
msgid "Refresh"
msgstr "새로 고치기"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:408
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
msgstr "정말 '%s'을(를) 목록과 디스크에서 지웁니까?"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:412
msgid "Delete Data Object"
msgstr "데이터 객체 지우기"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:291
msgid "Save device status"
msgstr "장치 상태 저장"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:298
msgid "Configure input devices"
msgstr "입력 장치 설정"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:404
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "전경: %d, %d, %d"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:409
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "배경: %d, %d, %d"
#: app/widgets/gimpdnd.c:1258
#, c-format
msgid ""
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"파일 이름 '%s'을(를) 올바른 URI로 변환할 수 없습니다:\n"
"\n"
"%s"
#: app/widgets/gimpdnd.c:1262
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "잘못된 UTF-8"
#: app/widgets/gimpdock.c:394
msgid "You can drop dockable dialogs here."
msgstr "도킹가능한 대화상자를 여기에 끌어다 놓으십시오."
#: app/widgets/gimpdockable.c:212
msgid "Close this Tab"
msgstr "이 탭 닫기"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:168
#, c-format
msgid ""
"Open the selected entry\n"
"%s Raise window if already open\n"
"%s Open image dialog"
msgstr ""
"선택한 항목을 열기\n"
"%s 이미 열려 있으면 창을 올리기\n"
"%s 이미지 대화상자 열기"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:186
msgid "Remove selected entry"
msgstr "선택된 항목 지우기"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:192
#, c-format
msgid ""
"Recreate preview\n"
"%s Reload all previews\n"
"%s Remove Dangling Entries"
msgstr ""
"미리보기 다시 만들기\n"
"%s 모든 미리보기 다시 읽기\n"
"%s 원본이 없는 항목 지우기"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:176
msgid "Clear Errors"
msgstr "오류 지우기"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:182
#, c-format
msgid ""
"Save all Errors\n"
"%s Save Selection"
msgstr ""
" 모든 오류 저장\n"
" %s 선택 저장"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:271 app/widgets/gimpwidgets-utils.c:199
#, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "%s 메시지"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:347
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "저장할 수 없습니다. 선택한 것이 없습니다."
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:357
msgid "Save Error Log to File"
msgstr "파일에 오류 기록 저장"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:399
#, c-format
msgid ""
"Error writing file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"파일 '%s' 쓰기 오류:\n"
"%s"
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:191
msgid "Determine File _Type:"
msgstr "파일 유형 결정(_T):"
#: app/widgets/gimpfontview.c:133
msgid "Rescan Font List"
msgstr "글꼴 목록 새로 고치기"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:364 app/widgets/gimppaletteeditor.c:332
msgid "Zoom Out"
msgstr "축소"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:370 app/widgets/gimppaletteeditor.c:340
msgid "Zoom In"
msgstr "확대"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:376 app/widgets/gimppaletteeditor.c:348
msgid "Zoom All"
msgstr "전체 확대"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:389
msgid "Instant update"
msgstr "즉시 갱신"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:516
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "확대 배율: %d:1"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:519
#, c-format
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "표시 중 [%0.6f, %0.6f]"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:794
#, c-format
msgid "Position: %0.6f"
msgstr "위치: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:796
#, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Opacity: %0.3f"
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) 불투명도: %0.3f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:799
#, c-format
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:830 app/widgets/gimpgradienteditor.c:864
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:837
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "전경색 지정:"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:869
#, c-format
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:872
msgid "Background color set to:"
msgstr "배경색 지정:"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1059 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1121
#, c-format
msgid "%s%sDrag: move & compress"
msgstr "%s%s끌기: 이동 & 압축"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1065
msgid "Drag: move"
msgstr "끌기: 이동"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1071 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1084
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1097 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1118
#, c-format
msgid "%s%sClick: extend selection"
msgstr "%s%s클릭: 선택 확장"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1077 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1090
msgid "Click: select"
msgstr "클릭: 선택"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1103 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1126
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "클릭: 선택 끌기: 이동"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1355 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1364
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr "조절점 위치: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1383
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr "거리: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:217
msgid "Line _Style:"
msgstr "선 형태(_S):"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:221
msgid "Change Grid Foreground Color"
msgstr "모눈의 전경색 바꾸기"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:226
msgid "_Foreground Color:"
msgstr "전경색(_F):"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:230
msgid "Change Grid Background Color"
msgstr "모눈의 배경색 바꾸기"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:235
msgid "_Background Color:"
msgstr "배경색(_B):"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:240
msgid "Spacing"
msgstr "간격"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:262 app/widgets/gimpgrideditor.c:295
msgid "Width"
msgstr "너비"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:264 app/widgets/gimpgrideditor.c:297
msgid "Height"
msgstr "높이"
#: app/widgets/gimphelp.c:193
msgid "Could not find GIMP Help Browser"
msgstr "김프 도움말 브라우저를 찾을 수 없습니다"
#: app/widgets/gimphelp.c:195
msgid ""
"Could not find the GIMP Help Browser procedure. It probably was not compiled "
"because you don't have GtkHtml2 installed."
msgstr ""
"김프 도움말 브라우저 프로시져가 없습니다. GtkHtml2가 설치되어 있지 않았다면 "
"컴파일되지 않았을 수 있습니다."
#: app/widgets/gimphelp.c:199 app/widgets/gimphelp.c:232
msgid "Use web browser instead"
msgstr "웹 브라우저를 대신 사용하십시오"
#: app/widgets/gimphelp.c:229
msgid "Could not start GIMP Help Browser"
msgstr "김프 도움말 브라우저를 시작할 수 없습니다"
#: app/widgets/gimphelp.c:231
msgid "Could not start the GIMP Help Browser."
msgstr "김프 도움말 브라우저를 시작할 수 없습니다."
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:124
msgid "Mean:"
msgstr "평균:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:125
msgid "Std Dev:"
msgstr "표준 편차:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:126
msgid "Median:"
msgstr "중간:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:127
msgid "Pixels:"
msgstr "픽셀:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:128
msgid "Count:"
msgstr "총계:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
msgid "Percentile:"
msgstr "백분율:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
msgid "Intensity Range:"
msgstr "명암 범위:"
#: app/widgets/gimpimagedock.c:211
msgid "Auto"
msgstr "자동"
#: app/widgets/gimpimagedock.c:222
msgid ""
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr "선택하면, 대화상자가 자동으로 현재 작업 중인 이미지를 반영합니다."
#: app/widgets/gimpimageview.c:139
msgid "Raise this image's displays"
msgstr "이 이미지의 디스플레이를 올리기"
#: app/widgets/gimpimageview.c:148
msgid "Create a new display for this image"
msgstr "이 이미지를 새 창으로 보여주기"
#: app/widgets/gimpimageview.c:157
msgid "Delete this image"
msgstr "이 이미지 지우기"
#: app/widgets/gimpitemfactory.c:597
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:362
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s To Top"
msgstr ""
"%s\n"
"%s 맨 위로"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:376
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s To Bottom"
msgstr ""
"%s\n"
"%s 맨 아래로"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1394
msgid "Set Item Exclusive Visible"
msgstr "항목을 배타적으로 표시"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1402
msgid "Set Item Exclusive Linked"
msgstr "배타적으로 연결된 항목 지정"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:207
#, c-format
msgid ""
"New Layer\n"
"%s New Layer Dialog"
msgstr ""
"새 레이어\n"
"%s 새 레이어 대화상자"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:209
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "레이어 복제"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:221
msgid "Reorder Layer"
msgstr "레이어 순서 조정"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:286
msgid "Keep Transparency"
msgstr "투명도 유지"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:323
msgid "Anchor Floating Layer"
msgstr "떠있는 레이어 고정"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:282 app/widgets/gimppaletteeditor.c:1004
msgid "Undefined"
msgstr "정의안됨"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:290
msgid "Columns:"
msgstr "열:"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:311
#, c-format
msgid ""
"New Color from FG\n"
"%s from BG"
msgstr ""
"전경에서 새 색상\n"
"%s에서 배경"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:324
msgid "Delete Color"
msgstr "색상 지우기"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1078
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "색상표 색상 편집"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1080
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "색상표 항목 편집"
#: app/widgets/gimppropwidgets.c:1241
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d characters."
msgstr "이 텍스트 입력란은 %d 글자로 제한되어 있습니다."
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:189
msgid "Save Selection to Channel"
msgstr "선택을 채널로 저장"
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:195 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:180
#, c-format
msgid ""
"Selection to Path\n"
"%s Advanced Options"
msgstr ""
"선택을 경로로\n"
"%s 고급 선택사항"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:202
msgid "Stroke _Width:"
msgstr "따라 그리기 너비(_W):"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:208
msgid "_Cap Style:"
msgstr "선 끝 형태(_C):"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:214
msgid "_Join Style:"
msgstr "선 결합 형태(_S):"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:219
msgid "_Miter Limit:"
msgstr "뾰족한 선 결합 제한(_M):"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:261
msgid "Dash Pattern:"
msgstr "파선 무늬:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:271
msgid "Dash Preset:"
msgstr "파선 견본:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:276
msgid "_Antialiasing"
msgstr "부드럽게 하기(_A)"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:283
msgid "Style"
msgstr "형태(_S):"
#. frame for Comment
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:476
msgid "Image Comment"
msgstr "이미지 설명"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:595
msgid "_Name:"
msgstr "이름(_N):"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:606
msgid "_Icon:"
msgstr "아이콘(_I):"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:179
msgid "Create a new image from the selected template"
msgstr "선택한 템플릿에서 새 이미지 만들기"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:188
msgid "Create a new template"
msgstr "새 템플릿 만들기"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:197
msgid "Duplicate the selected template"
msgstr "선택한 템플릿 복제"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:206
msgid "Edit the selected template"
msgstr "선택한 템플릿 편집"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:215
msgid "Delete the selected template"
msgstr "선택한 템플릿 지우기"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:388
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
msgstr "정말 템플릿 '%s'을(를) 목록과 디스크에서 지웁니까?"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:392
msgid "Delete Template"
msgstr "템플릿 지우기"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:184
msgid "Load Text from File"
msgstr "파일에서 텍스트 읽기"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:188
msgid "Clear all Text"
msgstr "모든 텍스트 지우기"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:364
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "텍스트 파일 열기 (UTF-8)"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:449
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 데이터가 있습니다."
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:189
#, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
"%s Click to force update even if preview is up-to-date"
msgstr ""
"미리보기를 갱신하려면 누르세요\n"
"%s 미리보기가 최신이더라도 강제로 갱신하려면 누르세요"
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:250 app/widgets/gimpthumbbox.c:296
msgid "No Selection"
msgstr "선택 없음"
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:382 app/widgets/gimpthumbbox.c:402
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "썸네일 %d / %d"
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:360
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "전경색 바꾸기"
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:362
msgid "Change Background Color"
msgstr "배경색 바꾸기"
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"활성 브러시.\n"
"브러시 대화상자를 열려면 클릭하십시오."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:180
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
"활성 무늬.\n"
"무늬 대화상자를 열려면 클릭하십시오."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:211
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"활성 그라디언트.\n"
"그라디언트 대화상자를 열려면 클릭하십시오."
#: app/widgets/gimptoolbox.c:738
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog."
msgstr ""
"전경색과 배경색. 작은 검정색과 흰색의 정사각형들은 전경색과 배경색을 초기화 "
"합니다. 화살표는 전경색과 배경색을 맞바꿉니다. 색 선택 대화상자를 열려면 더"
"블 클릭 하십시오."
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:146
msgid "Save options to..."
msgstr "선택사항 저장..."
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:154
msgid "Restore options from..."
msgstr "선택사항 복원..."
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:162
msgid "Delete saved options..."
msgstr "저장된 선택사항 지우기..."
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:168
#, c-format
msgid ""
"Reset to default values\n"
"%s Reset all Tool Options"
msgstr ""
"기본 값으로 초기화\n"
"%s 모든 도구 선택사항을 초기화"
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:268
#, c-format
msgid "%s Options"
msgstr "%s 선택사항"
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:411
msgid "Reset Tool Options"
msgstr "도구 선택사항 초기화"
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:416
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
msgstr "정말 모든 도구 선택사항을 기본 값으로 초기화 하겠습니까?"
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:152
msgid "Redo"
msgstr "재실행"
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:260
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[ 기본 이미지 ]"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:131
#, c-format
msgid ""
"New Path\n"
"%s New Path Dialog"
msgstr ""
"새 경로\n"
"%s 새 경로 대화상자"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:133
msgid "Duplicate Path"
msgstr "경로 복제"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:135
msgid "Delete Path"
msgstr "경로 지우기"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:139
msgid "Raise Path to Top"
msgstr "경로를 맨 위로 올리기"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:143
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "경로를 맨 아래로 내리기"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:145
msgid "Reorder Path"
msgstr "경로 순서 조정"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:45
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:80
msgid "Normal"
msgstr "보통"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:46
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:81
msgid "Dissolve"
msgstr "분해"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:47
msgid "Behind"
msgstr "뒤로"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:48
msgid "Color Erase"
msgstr "색상 지우기"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:83
msgid "Multiply"
msgstr "곱하기"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:84
msgid "Divide"
msgstr "나누기"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85
msgid "Screen"
msgstr "화면"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
msgid "Overlay"
msgstr "씌우기"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90
msgid "Hard Light"
msgstr "강한 조명"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91
msgid "Soft Light"
msgstr "부드러운 조명"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:59
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:92
msgid "Grain Extract"
msgstr "질감 드러내기"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93
msgid "Grain Merge"
msgstr "질감 합치기"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95
msgid "Difference"
msgstr "차이점"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96
msgid "Addition"
msgstr "더하기"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
msgid "Subtract"
msgstr "빼기"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98
msgid "Darken Only"
msgstr "어둡게만"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:66
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:99
msgid "Lighten Only"
msgstr "밝게만"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101
msgid "Hue"
msgstr "색상"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102
msgid "Saturation"
msgstr "채도"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:114
#, c-format
msgid "Message repeated %d times."
msgstr "메시지를 %d번 반복합니다."
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:130
msgid "Message repeated once."
msgstr "메시지를 한 번 반복합니다."
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:150
msgid ""
"WARNING:\n"
"Too many open message dialogs.\n"
"Messages are redirected to stderr."
msgstr ""
"너무 많은 메시지 대화상자가 열려있습니다.\n"
"메시지를 표준오류(stderr)로 출력합니다."
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:157
msgid "GIMP Message"
msgstr "김프 메시지"
#. The format string which is used to display modifier names
#. * <Shift>, <Ctrl> and <Alt>
#.
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:545
#, c-format
msgid "<%s>"
msgstr "<%s>"
#: app/widgets/widgets-enums.c:14
msgid "Portrait"
msgstr "세로 방향"
#: app/widgets/widgets-enums.c:15
msgid "Landscape"
msgstr "가로 방향"
#: app/widgets/widgets-enums.c:33
msgid "Pixel Values"
msgstr "픽셀 값"
#: app/widgets/widgets-enums.c:35
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: app/widgets/widgets-enums.c:36
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: app/widgets/widgets-enums.c:54
msgid "Internal"
msgstr "내부"
#: app/widgets/widgets-enums.c:74
msgid "Logarithmic"
msgstr "대수"
#: app/widgets/widgets-enums.c:92
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"
#: app/widgets/widgets-enums.c:93
msgid "Current Status"
msgstr "현재 상태"
#: app/widgets/widgets-enums.c:95
msgid "Description"
msgstr "설명"
#: app/widgets/widgets-enums.c:96
msgid "Icon & Text"
msgstr "아이콘과 글자"
#: app/widgets/widgets-enums.c:97
msgid "Icon & Desc"
msgstr "아이콘과 설명"
#: app/widgets/widgets-enums.c:98
msgid "Status & Text"
msgstr "상태와 글자"
#: app/widgets/widgets-enums.c:99
msgid "Status & Desc"
msgstr "상태와 설명"
#: app/widgets/widgets-enums.c:117
msgid "View as List"
msgstr "목록으로 보기"
#: app/widgets/widgets-enums.c:118
msgid "View as Grid"
msgstr "모눈으로 표시"
#: app/widgets/widgets-enums.c:136
msgid "Normal Window"
msgstr "보통 창"
#: app/widgets/widgets-enums.c:137
msgid "Utility Window"
msgstr "유틸리티 창"
#: app/xcf/xcf-load.c:297
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"XCF 경고: XCF파일 형식중 버젼 0은\n"
"정확하게 인덱스된 색상표를 저장하지 못합니다.\n"
"그레이스케일 맵으로 대체합니다."
#: app/xcf/xcf-read.c:107
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
msgstr "XCF 파일에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다."
#: app/xcf/xcf-save.c:157 app/xcf/xcf-save.c:167 app/xcf/xcf-save.c:177
#: app/xcf/xcf-save.c:187 app/xcf/xcf-save.c:211 app/xcf/xcf.c:324
#, c-format
msgid "Error saving XCF file: %s"
msgstr "XCF 파일 저장 오류: %s"
#: app/xcf/xcf-write.c:86
#, c-format
msgid "Error writing XCF: %s"
msgstr "XCF 쓰기 오류: %s"
#: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72
#, c-format
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
msgstr "XCF 파일 탐색 오류: %s"
#: app/xcf/xcf.c:264
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "XCF 오류: XCF 파일 버젼 %d은(는) 지원되지 않습니다."
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1
msgid "Create and edit images or photographs"
msgstr "이미지나 사진을 만들고 편집합니다"
#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "모든 파일"