gimp/po-libgimp/el.po

618 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Greek messages for program gimp-libgimp.
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation.
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001, 2002.
# Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003
# Simos initial translation 10 messages translated
# Nikos update 18Aug2003 29 messages translated
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-05 20:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-19 01:21-0200\n"
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.fothnet.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:132
#, fuzzy
msgid "Brush Selection"
msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "Αδύνατη η Ανάγνωση Καταλόγου"
#: libgimp/gimpexport.c:184 libgimp/gimpexport.c:193 libgimp/gimpexport.c:202
#, fuzzy
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Στον Κατάλογο Εμφάνισης"
#: libgimp/gimpexport.c:192
#, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:201 libgimp/gimpexport.c:210
#, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:202 libgimp/gimpexport.c:211
#, fuzzy
msgid "Save as Animation"
msgstr "Επιλογή κινούμενων σχεδίων"
#: libgimp/gimpexport.c:211 libgimp/gimpexport.c:220 libgimp/gimpexport.c:229
#, fuzzy
msgid "Flatten Image"
msgstr "Νέα Εικόνα"
#: libgimp/gimpexport.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "Διαφάνεια Χροιάς"
#: libgimp/gimpexport.c:237
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:238 libgimp/gimpexport.c:266 libgimp/gimpexport.c:275
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Μετατροπή σε RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:246
#, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr ""
#
#: libgimp/gimpexport.c:247 libgimp/gimpexport.c:266 libgimp/gimpexport.c:287
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Μετατροπή σε Κλίμακα του Γκρι"
#: libgimp/gimpexport.c:255
#, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:256 libgimp/gimpexport.c:275 libgimp/gimpexport.c:285
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:265
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:274
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:284
#, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "απαιτεί κανάλι άλφα"
#: libgimp/gimpexport.c:296
#, fuzzy
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "κανάλι άλφα"
#
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:370
msgid "Confirm Save"
msgstr "Επιβεβαίωση Αποθήκευσης"
#
#: libgimp/gimpexport.c:378
msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση"
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:431
msgid "Export File"
msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
#: libgimp/gimpexport.c:436
msgid "Ignore"
msgstr "Παράβλεψη"
#
#: libgimp/gimpexport.c:442
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"
#: libgimp/gimpexport.c:468
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr ""
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:541
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:611
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:617
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#
#: libgimp/gimpfontmenu.c:89
msgid "Font Selection"
msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:103
#, fuzzy
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#: libgimp/gimpmenu.c:401
msgid "None"
msgstr ""
#: libgimp/gimpmiscui.c:50
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
#: libgimp/gimpmiscui.c:536
#, c-format
msgid ""
"No %s in gimprc:\n"
"You need to add an entry like\n"
"(%s \"%s\")\n"
"to your %s file."
msgstr ""
#
#: libgimp/gimpmiscui.c:556
#, fuzzy
msgid "Parameter Settings"
msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
#, fuzzy
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#: libgimp/gimpunit.c:56
msgid "percent"
msgstr "ποσοστό"
#: libgimpbase/gimputils.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "Byte"
#: libgimpbase/gimputils.c:122
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimputils.c:126
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimputils.c:130
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimputils.c:135
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimputils.c:140
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:174
#, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:190 libgimpmodule/gimpmodule.c:207
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:314 libgimpmodule/gimpmodule.c:341
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:434
#, c-format
msgid ""
"Module '%s' load error:\n"
"%s"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:271
#, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Module error"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Loaded"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:410
msgid "Load failed"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:411
msgid "Not loaded"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:84
#, fuzzy
msgid "/Foreground Color"
msgstr "Καθορισμός χρώματος κειμένου"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:86
#, fuzzy
msgid "/Background Color"
msgstr "Καθορισμός χρώματος φόντου"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:89
msgid "/Black"
msgstr "/Μαύρο"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:91
msgid "/White"
msgstr "/Λευκό"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
msgid "Scales"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "_H"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "_S"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "_V"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "_R"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "_G"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "_B"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
msgid "_A"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
#, fuzzy
msgid "Hue"
msgstr "Απόχρωση"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
msgid "Saturation"
msgstr "Κορεσμός"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
msgid "Red"
msgstr "Κόκκινο"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
msgid "Green"
msgstr "Πράσινο"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
msgid "Blue"
msgstr "Μπλε"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364
msgid "Alpha"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268
msgid "He_x Triplet:"
msgstr ""
#
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:352
msgid "Select Folder"
msgstr "Επιλογή Φακέλου"
#
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:366
msgid "Select File"
msgstr "Επιλογή Αρχείου"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
#, fuzzy
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kbyte"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:188
#, fuzzy
msgid "MegaBytes"
msgstr "Byte"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:189
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "Byte"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:113
#, fuzzy
msgid "Anchor"
msgstr "ίντσα"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:114
#, fuzzy
msgid "_Duplicate"
msgstr "πίκα"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:115
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:116
msgid "Linked"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:117
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:118
msgid "Paste Into"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:119
msgid "_Reset"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:120
msgid "Visible"
msgstr "Ορατό"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168
msgid "L_etter Spacing"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
msgid "L_ine Spacing"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184
msgid "_Resize"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:278
msgid "_Scale"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:256
msgid "Crop"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:274
msgid "_Transform"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:277
msgid "_Rotate"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
msgid "_Shear"
msgstr ""
#
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:268
msgid "More..."
msgstr "Περισσότερα..."
#
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:576
#, fuzzy
msgid "Unit Selection"
msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:622
msgid "Unit"
msgstr "Μονάδα"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:626
msgid "Factor"
msgstr "Συντελεστής"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:943
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:947
msgid "_Randomize"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:958
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "None (normal vision)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:487
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:320
msgid "Gamma:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast"
msgstr "Αντίθεση"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:318
msgid "Contrast Cycles:"
msgstr ""
#: modules/colorsel_cmyk.c:73
msgid "CMYK color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_cmyk.c:132
msgid "CMYK"
msgstr ""
#: modules/colorsel_cmyk.c:149
msgid "_C"
msgstr ""
#: modules/colorsel_cmyk.c:150
msgid "_M"
msgstr ""
#: modules/colorsel_cmyk.c:151
msgid "_Y"
msgstr ""
#: modules/colorsel_cmyk.c:152
msgid "_K"
msgstr ""
#
#: modules/colorsel_cmyk.c:156
#, fuzzy
msgid "Cyan"
msgstr "Ακύρωση"
#: modules/colorsel_cmyk.c:157
#, fuzzy
msgid "Magenta"
msgstr "Φούξια"
#: modules/colorsel_cmyk.c:158
msgid "Yellow"
msgstr "Κίτρινο"
#: modules/colorsel_cmyk.c:159
msgid "Black"
msgstr "Μαύρο"
#: modules/colorsel_cmyk.c:193
msgid "Black Pullout (%):"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:182
msgid "Triangle"
msgstr "Τρίγωνο"
#: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:176
#, fuzzy
msgid "Watercolor"
msgstr "Νερομπογιά"
#: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure"
msgstr "Πίεση"