gimp/po-libgimp/sv.po

235 lines
5.8 KiB
Plaintext

# Swedish translations for GIMP.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"POT-Creation-Date: 2000-12-18 23:30-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-24 01:50+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:121
msgid "/Use Foreground Color"
msgstr "/Använd förgrundsfärg"
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:122
msgid "/Use Background Color"
msgstr "/Använd bakgrundsfärg"
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:187
msgid "can't handle layers"
msgstr "kan inte hantera lager"
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:170
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Slå samman synliga lager"
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:178
msgid "can only handle layers as animation frames"
msgstr "kan endast hantera lager som bildrutor i en animation"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:179
msgid "Save as Animation"
msgstr "Spara som animation"
#: libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "Flatten Image"
msgstr "Platta till bilden"
#: libgimp/gimpexport.c:196
msgid "can't handle transparency"
msgstr "kan inte hantera transparens"
#: libgimp/gimpexport.c:205
msgid "can only handle RGB images"
msgstr "kan endast hantera RGB-bilder"
#: libgimp/gimpexport.c:206 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Konvertera till RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:214
msgid "can only handle grayscale images"
msgstr "kan endast hantera gråskalebilder"
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:255
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Konvertera till gråskala"
#: libgimp/gimpexport.c:223
msgid "can only handle indexed images"
msgstr "kan endast hantera indexerade bilder"
#: libgimp/gimpexport.c:224 libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:253
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Konvertera till Indexerat med standardinställningar\n"
"(Gör det manuellt om du vill finjustera)"
#: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "kan endast hantera RGB-bilder eller gråskalebilder"
#: libgimp/gimpexport.c:242
msgid "can only handle RGB or indexed images"
msgstr "kan endast hantera RGB-bilder eller indexerade bilder"
#: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "kan endast hantera gråskalebilder eller indexerade bilder"
#: libgimp/gimpexport.c:263
msgid "needs an alpha channel"
msgstr "behöver en alfakanal"
#: libgimp/gimpexport.c:264
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Lägg till alfakanal"
#.
#. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:333
msgid "Export File"
msgstr "Exportera fil"
#: libgimp/gimpexport.c:338
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: libgimp/gimpexport.c:340
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorera"
#: libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpquerybox.c:204
#: libgimp/gimpquerybox.c:260 libgimp/gimpquerybox.c:318
#: libgimp/gimpquerybox.c:383 libgimp/gimpunitmenu.c:505
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: libgimp/gimpexport.c:357
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr "Din bild bör exporteras innan den kan sparas av följande anledningar:"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:420
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Konverteringen vid export modifierar inte originalbilden."
#: libgimp/gimpfileselection.c:388
msgid "Select File"
msgstr "Välj fil"
#: libgimp/gimpquerybox.c:204 libgimp/gimpquerybox.c:260
#: libgimp/gimpquerybox.c:318 libgimp/gimpquerybox.c:383
#: libgimp/gimpunitmenu.c:503
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:241
msgid "More..."
msgstr "Mer..."
#: libgimp/gimpunitmenu.c:498
msgid "Unit Selection"
msgstr "Enhetsval"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:535
msgid "Unit"
msgstr "Enhet "
#: libgimp/gimpunitmenu.c:536
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#. pseudo unit
#: libgimp/gimpunit.c:49
msgid "pixel"
msgstr "pixel"
#: libgimp/gimpunit.c:49
msgid "pixels"
msgstr "pixlar"
#. standard units
#: libgimp/gimpunit.c:52
msgid "inch"
msgstr "tum"
#: libgimp/gimpunit.c:52
msgid "inches"
msgstr "tum"
#: libgimp/gimpunit.c:53
msgid "millimeter"
msgstr "millimeter"
#: libgimp/gimpunit.c:53
msgid "millimeters"
msgstr "millimeter"
#. professional units
#: libgimp/gimpunit.c:56
msgid "point"
msgstr "punkt"
#: libgimp/gimpunit.c:56
msgid "points"
msgstr "punkter"
#: libgimp/gimpunit.c:57
msgid "pica"
msgstr "pica"
#: libgimp/gimpunit.c:57
msgid "picas"
msgstr "picas"
#: libgimp/gimpunit.c:64
msgid "percent"
msgstr "procent:"
#: libgimp/gimpwidgets.c:715
msgid ""
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Om du inte trycker \"Tid\"-knappen kan du ange ett värde här för generering "
"av ett slumptalsfrö - det låter dig upprepa en given \"slump\"-funktion"
#: libgimp/gimpwidgets.c:720
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: libgimp/gimpwidgets.c:729
msgid ""
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
"reasonable randomization"
msgstr ""
"Skapa slumptalsfrö till slumptalsgeneratorn baserat på den aktuella tiden - "
"detta garanterar en vettig slumpfunktion"
#: libgimp/gimpwidgets.c:1041
msgid "Bytes"
msgstr "byte"
#: libgimp/gimpwidgets.c:1042
msgid "KiloBytes"
msgstr "kilobyte"
#: libgimp/gimpwidgets.c:1043
msgid "MegaBytes"
msgstr "megabyte"