gimp/po-libgimp/ja.po

234 lines
5.7 KiB
Plaintext

# GIMP libgimp message translation table
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# SHIRASAKI Yasuhiro <yasuhiro@gnome.gr.jp>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 1.2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2000-12-18 23:30-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-25 22:01+09:00\n"
"Last-Translator: 白崎 泰弘 <yasuhiro@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:121
msgid "/Use Foreground Color"
msgstr "/前景色を使用"
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:122
msgid "/Use Background Color"
msgstr "/背景色を使用"
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:187
msgid "can't handle layers"
msgstr "レイヤーを取り扱えません"
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:170
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "可視レイヤーの結合"
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:178
msgid "can only handle layers as animation frames"
msgstr "アニメーションフレームとしてしかレイヤーを取り扱えません"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:179
msgid "Save as Animation"
msgstr "アニメーションとして保存"
#: libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "Flatten Image"
msgstr "画像の統合"
#: libgimp/gimpexport.c:196
msgid "can't handle transparency"
msgstr "透明情報を取り扱えません"
#: libgimp/gimpexport.c:205
msgid "can only handle RGB images"
msgstr "RGB 画像しか取り扱えません"
#: libgimp/gimpexport.c:206 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
msgid "Convert to RGB"
msgstr "RGB に変換"
#: libgimp/gimpexport.c:214
msgid "can only handle grayscale images"
msgstr "グレースケール画像しか取り扱えません"
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:255
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "グレースケールに変換"
#: libgimp/gimpexport.c:223
msgid "can only handle indexed images"
msgstr "インデックス画像しか取り扱えません"
#: libgimp/gimpexport.c:224 libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:253
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"インデックス画像に標準設定で自動変換する\n"
"(良い結果を得たい場合には手動で行って下さい)"
#: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "RGB もしくはグレースケール画像しか取り扱えません"
#: libgimp/gimpexport.c:242
msgid "can only handle RGB or indexed images"
msgstr "RGB もしくはインデックス画像しか取り扱えません"
#: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "グレースケールもしくはインデックス画像しか取り扱えません"
#: libgimp/gimpexport.c:263
msgid "needs an alpha channel"
msgstr "アルファチャンネルが必要です"
#: libgimp/gimpexport.c:264
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "アルファチャンネルを追加"
#.
#. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:333
msgid "Export File"
msgstr "エクスポートファイル"
#: libgimp/gimpexport.c:338
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"
#: libgimp/gimpexport.c:340
msgid "Ignore"
msgstr "無視"
#: libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpquerybox.c:204
#: libgimp/gimpquerybox.c:260 libgimp/gimpquerybox.c:318
#: libgimp/gimpquerybox.c:383 libgimp/gimpunitmenu.c:505
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: libgimp/gimpexport.c:357
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr "以下の理由のため画像のエクスポートを行う必要があります:"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:420
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "エクスポート変換は元画像には影響を与えません."
#: libgimp/gimpfileselection.c:388
msgid "Select File"
msgstr "ファイル選択"
#: libgimp/gimpquerybox.c:204 libgimp/gimpquerybox.c:260
#: libgimp/gimpquerybox.c:318 libgimp/gimpquerybox.c:383
#: libgimp/gimpunitmenu.c:503
msgid "OK"
msgstr "了解"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:241
msgid "More..."
msgstr "詳細設定..."
#: libgimp/gimpunitmenu.c:498
msgid "Unit Selection"
msgstr "単位選択"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:535
msgid "Unit"
msgstr "単位"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:536
msgid "Factor"
msgstr "倍率"
#. pseudo unit
#: libgimp/gimpunit.c:49
msgid "pixel"
msgstr "ピクセル"
#: libgimp/gimpunit.c:49
msgid "pixels"
msgstr "ピクセル"
#. standard units
#: libgimp/gimpunit.c:52
msgid "inch"
msgstr "インチ"
#: libgimp/gimpunit.c:52
msgid "inches"
msgstr "インチ"
#: libgimp/gimpunit.c:53
msgid "millimeter"
msgstr "ミリメートル"
#: libgimp/gimpunit.c:53
msgid "millimeters"
msgstr "ミリメートル"
#. professional units
#: libgimp/gimpunit.c:56
msgid "point"
msgstr "ポイント"
#: libgimp/gimpunit.c:56
msgid "points"
msgstr "ポイント"
#: libgimp/gimpunit.c:57
msgid "pica"
msgstr "パイカ"
#: libgimp/gimpunit.c:57
msgid "picas"
msgstr "パイカ"
#: libgimp/gimpunit.c:64
msgid "percent"
msgstr "パーセント"
#: libgimp/gimpwidgets.c:715
msgid ""
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
msgstr ""
"\"時間\" ボタンが押されていない場合には, この値を乱数の種として用います - "
"そうすることで, 特定の \"乱数\" 操作を行うことができます"
#: libgimp/gimpwidgets.c:720
msgid "Time"
msgstr "時間"
#: libgimp/gimpwidgets.c:729
msgid ""
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
"reasonable randomization"
msgstr ""
"現在時刻をもとにした乱数を生成します - "
"十分な精度の乱数を得ることができるでしょう"
#: libgimp/gimpwidgets.c:1041
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
#: libgimp/gimpwidgets.c:1042
msgid "KiloBytes"
msgstr "KiloBytes"
#: libgimp/gimpwidgets.c:1043
msgid "MegaBytes"
msgstr "MegaBytes"