gimp/po-python/pt_BR.po

316 lines
8.9 KiB
Plaintext

# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
# translation of pt_BR.po to
# Mensagens em português do Brazil pt_BR para o GIMP.
#
# Joao S. O. Bueno <gwidion@mpc.com.br>,2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-08 00:38-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-08 00:43-0300\n"
"Last-Translator: Joao S. O. Bueno <gwidion@mpc.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <GNOME-l10n-br <Gnome-l10n-BR@listas.cipsga.org.br>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:385
msgid "Missing exception information"
msgstr "Sem informação sobre a exceção"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
#, python-format
msgid "An error occured running %s"
msgstr "Ocorreu um erro ao executar %s"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:405
msgid "_More Information"
msgstr "_Mais informações"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:511 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:523
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529
msgid "No"
msgstr "Não"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:521 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:580 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:224
msgid "Python-Fu File Selection"
msgstr "Seleção de arquivos do python-fu"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:591
msgid "Python-Fu Folder Selection"
msgstr "Seleção de pastas do python-fu"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:682
#, python-format
msgid "Invalid input for '%s'"
msgstr "Saída inválida para '%s'"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:177
msgid "Python-Fu Color Selection"
msgstr "Seleção de cores do python-fu"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Salvando como XHTML colorido"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184
msgid "Save as colored XHTML"
msgstr "Salva como um XHTML colorido"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189
msgid "Colored XHTML"
msgstr "XHTML colorido"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
msgid "Character _source"
msgstr "Origem dos caracteres"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
msgid "Source code"
msgstr "Código fonte"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
msgid "Text file"
msgstr "Arquivo texto"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
msgid "Entry box"
msgstr "Texto da entrada "
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
msgid "_File to read or characters to use"
msgstr "Arquivo a _ler, ou texto a usar"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "_Tamanho da fonte (px)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:203
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "_Escrever um arquivo CSS separado"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:53
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Adiciona uma camada de nevoeiro"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:58
msgid "_Fog..."
msgstr "_Nevoeiro..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63
msgid "_Layer name"
msgstr "_Nome da camada"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63
msgid "Clouds"
msgstr "Nuvens"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:64
msgid "_Fog color"
msgstr "Cor do _nevoeiro"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:65
msgid "_Turbulence"
msgstr "_Turbulência"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
msgid "Op_acity"
msgstr "Opa_cidade"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Desloca as cores da paleta"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50
msgid "_Offset Palette..."
msgstr "_Deslocar paleta..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54
msgid "Off_set"
msgstr "D_eslocamento"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Ordena as cores da paleta"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54
msgid "_Sort Palette..."
msgstr "_Ordena paleta..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
msgid "Color _model"
msgstr "_Modelo de cor"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
msgid "Channel to _sort"
msgstr "Canal a _ordenar"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
msgid "Red or Hue"
msgstr "Vermelho ou matiz"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
msgid "Green or Saturation"
msgstr "Verde ou saturação"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
msgid "Blue or Value"
msgstr "Azul ou valor"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65
msgid "_Ascending"
msgstr "_Ascendente"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "Cria um degradê repetitivo usando cores da paleta"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "Paleta para degradê com _repetições"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Cria um degradê usando cores da paleta"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Paleta para degradê"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57
msgid "Slice"
msgstr "Fatiar"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
msgstr ""
"Corta uma imagem ao longo das suas guias, cria imagens e um trecho de HTML "
"com uma tabela - opcionalmente gera javascript para animar as três camadas "
"de cima da imagem quando o mouse estiver sobre a tabela"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427
msgid "_Slice..."
msgstr "_Fatiar..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
msgid "Path for HTML export"
msgstr "Caminho para a exportação de HTML"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
msgid "Filename for export"
msgstr "Nome do arquivo para exportação"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
msgid "Image name prefix"
msgstr "Prefixo dos nomes das imagens"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435
msgid "Image format"
msgstr "Formato das imagens"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
msgid "Separate image folder"
msgstr "Separar pasta de imagens"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
msgid "Folder for image export"
msgstr "Pasta para exportação de imagens"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
msgid "Space between table elements"
msgstr "Espaço entre os elementos da tabela"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
msgstr "Animação Javascript para onmouseover e clicked"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
msgid "Skip animation for table caps"
msgstr "Não animar os cantos da tabela"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57
msgid "Python Console"
msgstr "Console Python"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61
msgid "_Browse..."
msgstr "_Procurar..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:139
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Navegador procedural do Python"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:168
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita: %s"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "Não foi possível escrever em '%s': %s"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:191
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Salvar saída do console Python"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:217
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Interpretador interativo de Python no GIMP"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:222
msgid "_Console"
msgstr "_Console"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
msgstr ""
"Adiciona uma sombra projetada a uma camada, e opcionalmente cria um chanfro "
"nas bordas"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
msgstr "_Sombra projetada com chanfro..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
msgid "_Shadow blur"
msgstr "_Desfocagem da sombra"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
msgid "_Bevel"
msgstr "_Chanfrar"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
msgid "_Drop shadow"
msgstr "_Sombra projetada"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
msgid "Drop shadow _X displacement"
msgstr "Deslocamento _x da sombra"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:75
msgid "Drop shadow _Y displacement"
msgstr "Deslocamento _y da sombra"