gimp/po/ms.po

13935 lines
328 KiB
Plaintext

# Malay Translation of Gimp HEAD.
# Copyright (C) 2003 MIMOS Open Source Developement Group
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# MIMOS Open Source Development Group <opensource@mimos.my>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gimp HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-28 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-04 09:00+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS Open Source Development Group <ismas@mimos.my>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: app/app_procs.c:144
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr "(Tetingkap konsol ini akan ditutup dalam masa sepuluh saat)\n"
#: app/app_procs.c:238
msgid ""
"GIMP is not properly installed for the current user.\n"
"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
msgstr ""
"GIMP tidak dipasang dengan betul bagi pengguna semasa.\n"
"Pemasangan untuk pengguna dilangkau kerana bendera '--tiada-antara muka' "
"digunakan.\n"
"Untuk melaksanakan pemasangan untuk pengguna, jalankan GIMP tanpa bendera '--"
"tiada-antara muka'."
#: app/app_procs.c:289
#, c-format
msgid ""
"Unable to open a test swap file. To avoid data loss please check the "
"location and permissions of the swap directory defined in your Preferences "
"(currently \"%s\")."
msgstr ""
#: app/app_procs.c:348 app/core/gimppalette-import.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr ""
"Gagal membuka '%s':\n"
"%s"
#: app/batch.c:84 app/batch.c:101
#, c-format
msgid "The batch interpreter '%s' is not available, batch mode disabled."
msgstr ""
#: app/main.c:211
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
"GIMP tidak dapat memberikan awalan bagi antara muka pengguna grafik.\n"
"Pastikan persediaan yang betul bagi persekitaran paparan anda wujud."
#: app/main.c:222 app/widgets/gimptoolbox.c:559
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:3
msgid "The GIMP"
msgstr "GIMP"
#.
#. * anything else starting with a '-' is an error.
#.
#: app/main.c:422
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid option \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Opsyen tak sah \"%s\"\n"
#: app/main.c:501
msgid "GIMP version"
msgstr "Versi GIMP"
#: app/main.c:509
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Penggunaan: %s [opsyen ... ] [fail ... ]\n"
"\n"
#: app/main.c:511
msgid "Options:\n"
msgstr "Opsyen:\n"
#: app/main.c:512
msgid " -h, --help Output this help.\n"
msgstr " -h, --help Keluarkan output bagi bantuan ini.\n"
#: app/main.c:513
msgid " -v, --version Output version information.\n"
msgstr " -v, --version Keluarkan output maklumat versi.\n"
#: app/main.c:514
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose Tunjukkan mesej pemula.\n"
#: app/main.c:515
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and "
"plugins.\n"
msgstr ""
" --no-shm Jangan gunakan memori kongsi GIMP dan plugin.\n"
#: app/main.c:516
#, fuzzy
msgid " --no-cpu-accel Do not use special CPU accelerations.\n"
msgstr " --no-mmx Jangan gunakan rutin MMX.\n"
#: app/main.c:517
msgid ""
" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, "
"patterns.\n"
msgstr ""
" -d, --no-data Jangan muatkan berus, kecerunan, pelet, corak.\n"
#: app/main.c:518
msgid " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n"
msgstr " -f, --no-fonts Jangan muatkan sebarang fon.\n"
#: app/main.c:519
msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -i, --no-interface Jalankan tanpa antara muka pengguna.\n"
#: app/main.c:520
msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
msgstr " --display <papar> Gunakan paparan X yang ditandakan.\n"
#: app/main.c:521
msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " -s, --no-splash Jangan tunjukkan tetingkap pemula.\n"
#: app/main.c:522
#, fuzzy
msgid " --session <name> Use an alternate sessionrc file.\n"
msgstr " -g, --gimprc <gimprc> Gunakan fail ganti gimprc.\n"
#: app/main.c:523
msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g, --gimprc <gimprc> Gunakan fail ganti gimprc.\n"
#: app/main.c:524
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr " --system-gimprc <gimprc> Gunakan fail sistem ganti gimprc.\n"
#: app/main.c:525
msgid ""
" --dump-gimprc Output a gimprc file with default settings.\n"
msgstr " --dump-gimprc \t Outputkan fail gimprc dengan seting piawai.\n"
#: app/main.c:526
msgid ""
" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr ""
" -c, --console-messages Paparkan amaran pada konsol bukan kotak dialog.\n"
#: app/main.c:527
msgid ""
" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
msgstr ""
" --debug-handlers Bolehkan pengendali isyarat menyahpepijat tak "
"mati.\n"
#: app/main.c:528
#, fuzzy
msgid ""
" --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
" Debugging mode for fatal signals.\n"
msgstr ""
" --enable-stack-trace <never | query | always>\n"
" Mod nyahpepijat bagi isyarat mati.\n"
#: app/main.c:530
msgid ""
" --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
" Procedural Database compatibility mode.\n"
msgstr ""
#: app/main.c:532
msgid ""
" --batch-interpreter <procedure>\n"
" The procedure to process batch commands with.\n"
msgstr ""
#: app/main.c:534
msgid " -b, --batch <commands> Process commands in batch mode.\n"
msgstr " -b, --batch <arahan> Proses arahan dalam mod kelompok.\n"
#: app/sanity.c:194
#, c-format
msgid ""
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
#: app/sanity.c:213
#, c-format
msgid ""
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
"converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Most probably your filesystem stores files in an encoding different from UTF-"
"8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
"G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
#. initialize the list of gimp brushes
#: app/actions/actions.c:93 app/core/gimp.c:856 app/dialogs/dialogs.c:138
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 app/pdb/internal_procs.c:92
msgid "Brushes"
msgstr "Berus"
#: app/actions/actions.c:96 app/dialogs/dialogs.c:150
msgid "Buffers"
msgstr "Penimbal"
#: app/actions/actions.c:99 app/dialogs/dialogs.c:163
msgid "Channels"
msgstr "Saluran"
#: app/actions/actions.c:102
#, fuzzy
msgid "Colormap Editor"
msgstr "Editor Warna"
#: app/actions/actions.c:105 app/pdb/internal_procs.c:101
#, fuzzy
msgid "Context"
msgstr "/Bantuan/Bantuan _Konteks"
#: app/actions/actions.c:108
msgid "Debug"
msgstr ""
#: app/actions/actions.c:111
#, fuzzy
msgid "Dialogs"
msgstr "/_Dialog"
#: app/actions/actions.c:114
#, fuzzy
msgid "Dockable"
msgstr "Ofset Boleh lukis"
#: app/actions/actions.c:117 app/dialogs/dialogs.c:152
msgid "Document History"
msgstr "Sejarah Dokumen"
#: app/actions/actions.c:120 app/core/core-enums.c:1040
#: app/core/core-enums.c:1070
#, fuzzy
msgid "Drawable"
msgstr "Ofset Boleh lukis"
#: app/actions/actions.c:123 app/tools/tools-enums.c:144
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#: app/actions/actions.c:126 app/dialogs/dialogs.c:131
msgid "Error Console"
msgstr "Ralat Konsol"
#: app/actions/actions.c:129
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "/_Fail"
#. initialize the list of gimp fonts
#: app/actions/actions.c:132 app/core/gimp.c:872 app/dialogs/dialogs.c:146
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 app/pdb/internal_procs.c:128
msgid "Fonts"
msgstr "fon"
#: app/actions/actions.c:135 app/dialogs/dialogs.c:205
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Editor Kecerunan"
#. initialize the list of gimp gradients
#: app/actions/actions.c:138 app/core/gimp.c:868 app/dialogs/dialogs.c:142
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 app/pdb/internal_procs.c:140
msgid "Gradients"
msgstr "Kecerunan"
#: app/actions/actions.c:141
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "/_Bantuan"
#: app/actions/actions.c:144 app/pdb/internal_procs.c:149
#: app/tools/tools-enums.c:176
msgid "Image"
msgstr "Imej"
#. list & grid views
#: app/actions/actions.c:147 app/dialogs/dialogs.c:136
msgid "Images"
msgstr "Imej"
#: app/actions/actions.c:150 app/dialogs/dialogs.c:159
msgid "Layers"
msgstr "Lapisan"
#: app/actions/actions.c:153 app/dialogs/dialogs.c:209
msgid "Palette Editor"
msgstr "Editor Pelet"
#. initialize the list of gimp palettes
#: app/actions/actions.c:156 app/core/gimp.c:864 app/dialogs/dialogs.c:144
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2305 app/pdb/internal_procs.c:170
msgid "Palettes"
msgstr "Pelet"
#. initialize the list of gimp patterns
#: app/actions/actions.c:159 app/core/gimp.c:860 app/dialogs/dialogs.c:140
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 app/pdb/internal_procs.c:185
msgid "Patterns"
msgstr "Corak"
#: app/actions/actions.c:162 app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Plug-In"
#: app/actions/actions.c:165
msgid "QuickMask"
msgstr "QuickMask"
#: app/actions/actions.c:168
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "/_Pilih"
#. initialize the template list
#: app/actions/actions.c:171 app/core/gimp.c:880 app/dialogs/dialogs.c:154
msgid "Templates"
msgstr "Templat"
#: app/actions/actions.c:174
#, fuzzy
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor Teks GIMP"
#: app/actions/actions.c:177 app/dialogs/dialogs.c:123
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
#: app/gui/gui.c:410
msgid "Tool Options"
msgstr "Opsyen Alat"
#: app/actions/actions.c:180 app/dialogs/dialogs.c:148
msgid "Tools"
msgstr "Alat"
#: app/actions/actions.c:183 app/dialogs/dialogs.c:167
#: app/pdb/internal_procs.c:176 app/tools/gimpvectortool.c:160
msgid "Paths"
msgstr "Laluan"
#: app/actions/actions.c:186
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "/_Lihat"
#: app/actions/brushes-actions.c:43
msgid "Brushes Menu"
msgstr "Menu Berus"
#: app/actions/brushes-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "_New Brush"
msgstr "/Berus _Baru"
#: app/actions/brushes-actions.c:48
#, fuzzy
msgid "New brush"
msgstr "/Berus _Baru"
#: app/actions/brushes-actions.c:53
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Brush"
msgstr "/Buat D_uplikasi Berus"
#: app/actions/brushes-actions.c:54
#, fuzzy
msgid "Duplicate brush"
msgstr "/Buat D_uplikasi Berus"
#: app/actions/brushes-actions.c:59
#, fuzzy
msgid "_Delete Brush"
msgstr "/_Hapuskan Berus"
#: app/actions/brushes-actions.c:60
#, fuzzy
msgid "Delete brush"
msgstr "/_Hapuskan Berus"
#: app/actions/brushes-actions.c:65
#, fuzzy
msgid "_Refresh Brushes"
msgstr "/_Muatkan semula Berus"
#: app/actions/brushes-actions.c:66
#, fuzzy
msgid "Refresh brushes"
msgstr "/_Muatkan semula Berus"
#: app/actions/brushes-actions.c:74
#, fuzzy
msgid "_Edit Brush..."
msgstr "/_Edit Berus..."
#: app/actions/brushes-actions.c:75
#, fuzzy
msgid "Edit brush"
msgstr "/_Edit Berus..."
#: app/actions/buffers-actions.c:42
msgid "Buffers Menu"
msgstr "Menu Penimbal"
#: app/actions/buffers-actions.c:46
#, fuzzy
msgid "_Paste Buffer"
msgstr "/_Tampal Penimbal"
#: app/actions/buffers-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "Paste the selected buffer"
msgstr "Alihkan penapis yang dipilih ke atas"
#: app/actions/buffers-actions.c:52
#, fuzzy
msgid "Paste Buffer _Into"
msgstr "/Tampal Penimbal _Ke"
#: app/actions/buffers-actions.c:53
#, fuzzy
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
msgstr "Putar lapisan atau pemilihan"
#: app/actions/buffers-actions.c:58
#, fuzzy
msgid "Paste Buffer as _New"
msgstr "/Tampal Penimbal sebagai _Baru"
#: app/actions/buffers-actions.c:59
#, fuzzy
msgid "Paste the selected buffer as new image"
msgstr "Setkan semula penapis yang dipilih ke nilai piawai"
#: app/actions/buffers-actions.c:64
#, fuzzy
msgid "_Delete Buffer"
msgstr "/_Hapuskan Penimbal"
#: app/actions/buffers-actions.c:65
#, fuzzy
msgid "Delete the selected buffer"
msgstr "Hapuskan templat yang dipilih"
#: app/actions/channels-actions.c:44
msgid "Channels Menu"
msgstr "Menu Saluran"
#: app/actions/channels-actions.c:48
#, fuzzy
msgid "_Edit Channel Attributes..."
msgstr "/_Edit Atribut Saluran"
#: app/actions/channels-actions.c:49
#, fuzzy
msgid "Edit channel attributes"
msgstr "Edit Atribut Saluran"
#: app/actions/channels-actions.c:54
#, fuzzy
msgid "_New Channel..."
msgstr "/Saluran _Baru..."
#: app/actions/channels-actions.c:55
#, fuzzy
msgid "New channel..."
msgstr "/Saluran _Baru..."
#: app/actions/channels-actions.c:60
#, fuzzy
msgid "_New Channel"
msgstr "Saluran Baru"
#: app/actions/channels-actions.c:61
msgid "New channel with last values"
msgstr ""
#: app/actions/channels-actions.c:66
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Channel"
msgstr "/Buat D_uplikasi Saluran"
#: app/actions/channels-actions.c:67
#, fuzzy
msgid "Duplicate channel"
msgstr "Buat Duplikasi Saluran"
#: app/actions/channels-actions.c:72
#, fuzzy
msgid "_Delete Channel"
msgstr "/_Hapuskan Saluran"
#: app/actions/channels-actions.c:73 app/core/core-enums.c:1088
#, fuzzy
msgid "Delete channel"
msgstr "Hapuskan Saluran"
#: app/actions/channels-actions.c:78
#, fuzzy
msgid "_Raise Channel"
msgstr "/_Naikkan Saluran"
#: app/actions/channels-actions.c:79
#, fuzzy
msgid "Raise channel"
msgstr "Naikkan Saluran"
#: app/actions/channels-actions.c:84
#, fuzzy
msgid "Raise Channel to _Top"
msgstr "Naikkan Saluran ke Atas"
#: app/actions/channels-actions.c:85
#, fuzzy
msgid "Raise channel to top"
msgstr "Naikkan Saluran ke Atas"
#: app/actions/channels-actions.c:90
#, fuzzy
msgid "_Lower Channel"
msgstr "/_Turunkan Saluran"
#: app/actions/channels-actions.c:91
#, fuzzy
msgid "Lower channel"
msgstr "Turunkan Saluran"
#: app/actions/channels-actions.c:96
#, fuzzy
msgid "Lower Channel to _Bottom"
msgstr "Turunkan Saluran ke Bawah"
#: app/actions/channels-actions.c:97
#, fuzzy
msgid "Lower channel to bottom"
msgstr "Turunkan Saluran ke Bawah"
#: app/actions/channels-actions.c:105
#, fuzzy
msgid "Channel to Sele_ction"
msgstr "/Saluran ke Pemi_lihan"
#: app/actions/channels-actions.c:106
#, fuzzy
msgid "Channel to selection"
msgstr "Saluran ke Pemilihan"
#: app/actions/channels-actions.c:111 app/actions/layers-actions.c:226
#: app/actions/vectors-actions.c:173
#, fuzzy
msgid "_Add to Selection"
msgstr "/_Tambahkan ke Pemilihan"
#: app/actions/channels-actions.c:112 app/actions/vectors-actions.c:174
msgid "Add"
msgstr ""
#: app/actions/channels-actions.c:117 app/actions/layers-actions.c:231
#: app/actions/layers-actions.c:254 app/actions/vectors-actions.c:179
#, fuzzy
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "/_Tolak dari Pemilihan"
#: app/actions/channels-actions.c:118 app/actions/vectors-actions.c:180
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102
msgid "Subtract"
msgstr "Tolak"
#: app/actions/channels-actions.c:123 app/actions/layers-actions.c:236
#: app/actions/layers-actions.c:259 app/actions/vectors-actions.c:185
#, fuzzy
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "/_Bersilang dengan Pemilihan"
#: app/actions/channels-actions.c:124 app/actions/vectors-actions.c:186
#, fuzzy
msgid "Intersect"
msgstr "Antara muka"
#: app/actions/channels-commands.c:86 app/actions/channels-commands.c:383
msgid "Channel Attributes"
msgstr "Atribut Saluran"
#: app/actions/channels-commands.c:89
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Edit Atribut Saluran"
#: app/actions/channels-commands.c:91
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "Edit Warna Saluran"
#: app/actions/channels-commands.c:92 app/actions/channels-commands.c:124
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "Isi Kelegapan:"
#: app/actions/channels-commands.c:117 app/actions/channels-commands.c:118
#: app/actions/channels-commands.c:159 app/actions/channels-commands.c:163
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:256
msgid "New Channel"
msgstr "Saluran Baru"
#: app/actions/channels-commands.c:121
msgid "New Channel Options"
msgstr "Opsyen Saluran Baru"
#: app/actions/channels-commands.c:123
msgid "New Channel Color"
msgstr "Warna Saluran Baru"
#: app/actions/channels-commands.c:246
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "%s Salinan Saluran"
#: app/actions/channels-commands.c:311 app/core/gimpselection.c:595
#: app/pdb/selection_cmds.c:921 app/pdb/selection_cmds.c:1045
msgid "Channel to Selection"
msgstr "Saluran ke Pemilihan"
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:43
#, fuzzy
msgid "Colormap Menu"
msgstr "Peta warna"
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:47
#: app/actions/palette-editor-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "_Edit Color..."
msgstr "/_Edit Warna..."
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:48
#: app/actions/palette-editor-actions.c:48
#, fuzzy
msgid "Edit color"
msgstr "Edit Warna"
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:56
#, fuzzy
msgid "_Add Color from FG"
msgstr "/_Tambahkan Warna dari FG"
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "Add color from FG"
msgstr "/_Tambahkan Warna dari FG"
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:62
#, fuzzy
msgid "_Add Color from BG"
msgstr "/_Tambahkan Warna dari BG"
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:63
#, fuzzy
msgid "Add color from BG"
msgstr "/_Tambahkan Warna dari BG"
#: app/actions/colormap-editor-commands.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit colormap entry #%d"
msgstr "Edit Entri Pelet Warna"
#: app/actions/colormap-editor-commands.c:76
#, fuzzy
msgid "Edit Colormap Entry"
msgstr "Edit Entri Pelet Warna"
#: app/actions/context-actions.c:46
#, fuzzy
msgid "_Context"
msgstr "/Bantuan/Bantuan _Konteks"
#: app/actions/context-actions.c:47 app/actions/layers-actions.c:53
#: app/actions/plug-in-actions.c:64
#, fuzzy
msgid "_Colors"
msgstr "Warna"
#: app/actions/context-actions.c:48 app/actions/layers-actions.c:59
#, fuzzy
msgid "_Opacity"
msgstr "Kelegapan"
#: app/actions/context-actions.c:49
#, fuzzy
msgid "Paint _Mode"
msgstr "Mod Pad:"
#: app/actions/context-actions.c:50
#, fuzzy
msgid "_Tool"
msgstr "/_Alat"
#: app/actions/context-actions.c:51 app/dialogs/preferences-dialog.c:1627
#, fuzzy
msgid "_Brush"
msgstr "Berus:"
#: app/actions/context-actions.c:52 app/actions/plug-in-actions.c:78
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1630
#, fuzzy
msgid "_Pattern"
msgstr "Corak"
#: app/actions/context-actions.c:53
#, fuzzy
msgid "_Palette"
msgstr "Pelet"
#: app/actions/context-actions.c:54 app/dialogs/palette-import-dialog.c:219
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1633
msgid "_Gradient"
msgstr "_Kecerunan"
#: app/actions/context-actions.c:55
#, fuzzy
msgid "_Font"
msgstr "_Fon:"
#: app/actions/context-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "_Shape"
msgstr "Bentuk"
#: app/actions/context-actions.c:58
#, fuzzy
msgid "_Radius"
msgstr "Jejari:"
#: app/actions/context-actions.c:59
#, fuzzy
msgid "S_pikes"
msgstr "piksel"
#: app/actions/context-actions.c:60
#, fuzzy
msgid "_Hardness"
msgstr "Kekerasan"
#: app/actions/context-actions.c:61
#, fuzzy
msgid "_Aspect"
msgstr "Perspektif"
#: app/actions/context-actions.c:62
#, fuzzy
msgid "A_ngle"
msgstr "Sudut:"
#: app/actions/context-actions.c:65
#, fuzzy
msgid "_Default Colors"
msgstr "/Alat/Warna _Piawai"
#: app/actions/context-actions.c:70
#, fuzzy
msgid "S_wap Colors"
msgstr "/Alat/S_ilih Warna"
#: app/actions/data-commands.c:79 app/core/gimpimage.c:1283
#: app/core/gimppalette-import.c:219 app/core/gimppalette.c:523
#: app/core/gimppalette.c:634 app/dialogs/palette-import-dialog.c:684
#: app/pdb/image_cmds.c:3760
msgid "Untitled"
msgstr "Tak berjudul"
#: app/actions/data-commands.c:149
#, fuzzy
msgid "Delete Object"
msgstr "Hapuskan Objek Data"
#: app/actions/data-commands.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
msgstr ""
"Adakah anda pasti anda ingin menghapuskan\n"
"\"%s\" dari senarai dan dari cakera?"
#: app/actions/dialogs-actions.c:38
#, fuzzy
msgid "_Dialogs"
msgstr "/_Dialog"
#: app/actions/dialogs-actions.c:39
#, fuzzy
msgid "Create New Doc_k"
msgstr "/Dialog/Wujudkan Do_k Baru"
#: app/actions/dialogs-actions.c:42
#, fuzzy
msgid "_Layers, Channels & Paths"
msgstr "/Dialog/Wujudkan Dok Baru/_Lapisan, Saluran & Laluan"
#: app/actions/dialogs-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
msgstr "/Dialog/Wujudkan Dok Baru/_Berus, Corak & Kecerunan"
#: app/actions/dialogs-actions.c:52
msgid "_Misc. Stuff"
msgstr ""
#: app/actions/dialogs-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "Tool_box"
msgstr "Menu Kotak alatan"
#: app/actions/dialogs-actions.c:65
#, fuzzy
msgid "Tool _Options"
msgstr "Opsyen Alat"
#: app/actions/dialogs-actions.c:70
#, fuzzy
msgid "_Device Status"
msgstr "Status Peranti"
#: app/actions/dialogs-actions.c:75
#, fuzzy
msgid "_Layers"
msgstr "Lapisan"
#: app/actions/dialogs-actions.c:80
#, fuzzy
msgid "_Channels"
msgstr "Saluran"
#: app/actions/dialogs-actions.c:85 app/tools/gimpvectortool.c:162
#, fuzzy
msgid "_Paths"
msgstr "Laluan"
#: app/actions/dialogs-actions.c:90
#, fuzzy
msgid "Color_map"
msgstr "Peta warna"
#: app/actions/dialogs-actions.c:95
#, fuzzy
msgid "Histogra_m"
msgstr "Histogram"
#: app/actions/dialogs-actions.c:100
#, fuzzy
msgid "_Selection Editor"
msgstr "Editor Pemilihan"
#: app/actions/dialogs-actions.c:105
#, fuzzy
msgid "Na_vigation"
msgstr "Pemanduan arah"
#: app/actions/dialogs-actions.c:110
#, fuzzy
msgid "Undo _History"
msgstr "Buat asal Sejarah"
#: app/actions/dialogs-actions.c:115
#, fuzzy
msgid "Colo_rs"
msgstr "Warna"
#: app/actions/dialogs-actions.c:120
#, fuzzy
msgid "_Brushes"
msgstr "Berus"
#: app/actions/dialogs-actions.c:125
#, fuzzy
msgid "P_atterns"
msgstr "Corak"
#: app/actions/dialogs-actions.c:130
#, fuzzy
msgid "_Gradients"
msgstr "_Kecerunan"
#: app/actions/dialogs-actions.c:135
#, fuzzy
msgid "Pal_ettes"
msgstr "Pelet"
#: app/actions/dialogs-actions.c:140
#, fuzzy
msgid "_Fonts"
msgstr "fon"
#: app/actions/dialogs-actions.c:145
#, fuzzy
msgid "B_uffers"
msgstr "Penimbal"
#: app/actions/dialogs-actions.c:150
#, fuzzy
msgid "_Images"
msgstr "Imej"
#: app/actions/dialogs-actions.c:155
#, fuzzy
msgid "Document Histor_y"
msgstr "Sejarah Dokumen"
#: app/actions/dialogs-actions.c:160
#, fuzzy
msgid "_Templates"
msgstr "Templat"
#: app/actions/dialogs-actions.c:165
#, fuzzy
msgid "T_ools"
msgstr "Alat"
#: app/actions/dialogs-actions.c:170
#, fuzzy
msgid "Error Co_nsole"
msgstr "Ralat Konsol"
#: app/actions/dialogs-actions.c:180
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "Keutamaan"
#: app/actions/dialogs-actions.c:185
#, fuzzy
msgid "_Module Manager"
msgstr "Pengurus Modul"
#: app/actions/dialogs-actions.c:190
#, fuzzy
msgid "_Tip of the Day"
msgstr "/Bantuan/_Tip Hari Ini"
#: app/actions/dialogs-actions.c:195
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "_Auto"
#: app/actions/dockable-actions.c:49
msgid "Dialogs Menu"
msgstr "Menu Dialog"
#: app/actions/dockable-actions.c:53
#, fuzzy
msgid "_Add Tab"
msgstr "/_Tambahkan Tab"
#: app/actions/dockable-actions.c:54
#, fuzzy
msgid "_Preview Size"
msgstr "/Sa_iz Pralihat"
#: app/actions/dockable-actions.c:55
#, fuzzy
msgid "_Tab Style"
msgstr "/Gaya _Tab"
#: app/actions/dockable-actions.c:58
#, fuzzy
msgid "_Close Tab"
msgstr "/_Tutup Tab"
#: app/actions/dockable-actions.c:63
#, fuzzy
msgid "_Detach Tab"
msgstr "/_Tutup Tab"
#: app/actions/dockable-actions.c:68
msgid "M_ove to Screen..."
msgstr ""
#: app/actions/dockable-actions.c:76
#, fuzzy
msgid "_Show Image Selection"
msgstr "Tunjukkan P_emilihan"
#: app/actions/dockable-actions.c:82
#, fuzzy
msgid "Auto _Follow Active Image"
msgstr "/_Imej Aktif Auto Follow"
#: app/actions/dockable-actions.c:101
#, fuzzy
msgid "_Tiny"
msgstr "Halus"
#: app/actions/dockable-actions.c:102
#, fuzzy
msgid "E_xtra Small"
msgstr "Sangat Kecil"
#: app/actions/dockable-actions.c:103
#, fuzzy
msgid "_Small"
msgstr "Kecil"
#: app/actions/dockable-actions.c:104
#, fuzzy
msgid "_Medium"
msgstr "Sederhana"
#: app/actions/dockable-actions.c:105
#, fuzzy
msgid "_Large"
msgstr "Besar"
#: app/actions/dockable-actions.c:106
#, fuzzy
msgid "Ex_tra Large"
msgstr "Sangat Besar"
#: app/actions/dockable-actions.c:107
#, fuzzy
msgid "_Huge"
msgstr "Amat besar"
#: app/actions/dockable-actions.c:108
#, fuzzy
msgid "_Enormous"
msgstr "Terlalu besar"
#: app/actions/dockable-actions.c:109
#, fuzzy
msgid "_Gigantic"
msgstr "Luar biasa besar"
#: app/actions/dockable-actions.c:114
#, fuzzy
msgid "_Icon"
msgstr "_Ikon"
#: app/actions/dockable-actions.c:115
#, fuzzy
msgid "Current _Status"
msgstr "Status Semasa"
#: app/actions/dockable-actions.c:116
#, fuzzy
msgid "_Text"
msgstr "Teks"
#: app/actions/dockable-actions.c:117
#, fuzzy
msgid "I_con & Text"
msgstr "Ikon & Teks"
#: app/actions/dockable-actions.c:118
#, fuzzy
msgid "St_atus & Text"
msgstr "Status & Teks"
#: app/actions/dockable-actions.c:127
#, fuzzy
msgid "View as _List"
msgstr "/Lihat sebagai _Senarai"
#: app/actions/dockable-actions.c:132
#, fuzzy
msgid "View as _Grid"
msgstr "/Lihat sebagai _Grid"
#: app/actions/documents-actions.c:42
msgid "Documents Menu"
msgstr "Menu Dokumen"
#: app/actions/documents-actions.c:46
#, fuzzy
msgid "_Open Image"
msgstr "/_Buka Imej"
#: app/actions/documents-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "Open the selected entry"
msgstr "Keluarkan entri yang dipilih"
#: app/actions/documents-actions.c:52
#, fuzzy
msgid "_Raise or Open Image"
msgstr "/_Naikkan atau Buka Imej"
#: app/actions/documents-actions.c:53
msgid "Raise window if already open"
msgstr ""
#: app/actions/documents-actions.c:58
#, fuzzy
msgid "File Open _Dialog"
msgstr "/_Dialog Buka Fail"
#: app/actions/documents-actions.c:59
#, fuzzy
msgid "Open image dialog"
msgstr "Buka Imej"
#: app/actions/documents-actions.c:64
#, fuzzy
msgid "Remove _Entry"
msgstr "/Keluarkan _Entri"
#: app/actions/documents-actions.c:65
#, fuzzy
msgid "Remove the selected entry"
msgstr "Keluarkan entri yang dipilih"
#: app/actions/documents-actions.c:70
#, fuzzy
msgid "Recreate _Preview"
msgstr "/Wujudkan semula _Pralihat"
#: app/actions/documents-actions.c:71
#, fuzzy
msgid "Recreate preview"
msgstr "/Wujudkan semula _Pralihat"
#: app/actions/documents-actions.c:76
#, fuzzy
msgid "Reload _all Previews"
msgstr "/Muatkan semula _semua Pralihat"
#: app/actions/documents-actions.c:77
#, fuzzy
msgid "Reload all previews"
msgstr "/Muatkan semula _semua Pralihat"
#: app/actions/documents-actions.c:82
#, fuzzy
msgid "Remove Dangling E_ntries"
msgstr "/Keluarkan E_ntri Tergantung"
#: app/actions/documents-actions.c:83
#, fuzzy
msgid "Remove dangling entries"
msgstr "/Keluarkan E_ntri Tergantung"
#: app/actions/documents-commands.c:251 app/actions/file-commands.c:163
#: app/dialogs/file-open-dialog.c:198 app/dialogs/file-open-dialog.c:249
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:193
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:334 app/widgets/gimplayertreeview.c:804
#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:125
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Gagal membuka '%s':\n"
"\n"
"%s"
#: app/actions/drawable-actions.c:45
#, fuzzy
msgid "_Desaturate"
msgstr "Nyahpekat"
#: app/actions/drawable-actions.c:50
#, fuzzy
msgid "_Equalize"
msgstr "Menyamakan"
#: app/actions/drawable-actions.c:55
#, fuzzy
msgid "In_vert"
msgstr "Songsang"
#: app/actions/drawable-actions.c:60
msgid "_White Balance"
msgstr ""
#: app/actions/drawable-actions.c:65
#, fuzzy
msgid "_Offset..."
msgstr "Ofset"
#: app/actions/drawable-actions.c:73 app/actions/vectors-actions.c:153
#, fuzzy
msgid "_Linked"
msgstr "Linear"
#: app/actions/drawable-actions.c:79 app/actions/vectors-actions.c:147
#, fuzzy
msgid "_Visible"
msgstr "/_Fail"
#: app/actions/drawable-actions.c:88 app/actions/image-actions.c:141
#, fuzzy
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "_Mengufuk:"
#: app/actions/drawable-actions.c:93 app/actions/image-actions.c:146
#, fuzzy
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "_Menegak:"
#. please use the degree symbol in the translation
#: app/actions/drawable-actions.c:101 app/actions/image-actions.c:155
#, fuzzy
msgid "Rotate 90 degrees _CW"
msgstr "/Lapisan/Jelma/Putar 90 darjah _CW"
#: app/actions/drawable-actions.c:106 app/actions/image-actions.c:160
#, fuzzy
msgid "Rotate _180 degrees"
msgstr "/Imej/Jelma/Putar _180 darjah"
#: app/actions/drawable-actions.c:111 app/actions/image-actions.c:165
#, fuzzy
msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
msgstr "/Imej/Jelma/Putar 90 darjah CC_W"
#: app/actions/drawable-commands.c:58
#, fuzzy
msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
msgstr "Nyahpekat berfungsi hanya pada warna RGB boleh lukis"
#: app/actions/drawable-commands.c:76
#, fuzzy
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
msgstr "Penyamaan tidak berfungsi pada boleh lukis berindeks"
#: app/actions/drawable-commands.c:94
#, fuzzy
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
msgstr "Sonsangan tidak berfungsi pada boleh lukis berindeks"
#: app/actions/drawable-commands.c:114
#, fuzzy
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "Imbangan warna berfungsi hanya pada boleh lukis warna RGB."
#: app/actions/edit-actions.c:61
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "/_Edit"
#: app/actions/edit-actions.c:62
#, fuzzy
msgid "_Buffer"
msgstr "Penimbal"
#: app/actions/edit-actions.c:65 app/actions/edit-actions.c:230
msgid "_Undo"
msgstr "_Buat asal"
#: app/actions/edit-actions.c:66 app/dialogs/dialogs.c:183
#: app/pdb/internal_procs.c:209
msgid "Undo"
msgstr "Buat asal"
#: app/actions/edit-actions.c:71 app/actions/edit-actions.c:231
msgid "_Redo"
msgstr "_Buat semula"
#: app/actions/edit-actions.c:72
msgid "Redo"
msgstr "Buat semula"
#: app/actions/edit-actions.c:77
#, fuzzy
msgid "_Clear Undo History"
msgstr "Buat asal Sejarah"
#: app/actions/edit-actions.c:78
#, fuzzy
msgid "Clear undo history..."
msgstr "Buat asal Sejarah"
#: app/actions/edit-actions.c:83
#, fuzzy
msgid "Cu_t"
msgstr "Potong"
#: app/actions/edit-actions.c:88
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "Salin"
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
#: app/actions/edit-actions.c:93
#, fuzzy
msgid "Copy _Visible"
msgstr "/_Fail"
#: app/actions/edit-actions.c:98
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "Tampal"
#: app/actions/edit-actions.c:103
#, fuzzy
msgid "Paste _Into"
msgstr "Tampal Ke"
#: app/actions/edit-actions.c:108
#, fuzzy
msgid "Paste as _New"
msgstr "Tampal sebagai Baru"
#: app/actions/edit-actions.c:113
#, fuzzy
msgid "Cu_t Named..."
msgstr "Potong yang Dinamakan"
#: app/actions/edit-actions.c:118
#, fuzzy
msgid "_Copy Named..."
msgstr "Salin yang Dinamakan"
#: app/actions/edit-actions.c:123
#, fuzzy
msgid "_Paste Named..."
msgstr "/Edit/Penimbal/_Tampal Yang Bernama..."
#: app/actions/edit-actions.c:128
#, fuzzy
msgid "Cl_ear"
msgstr "Kosong"
#: app/actions/edit-actions.c:136
#, fuzzy
msgid "Fill with _FG Color"
msgstr "Isi dengan Warna FG"
#: app/actions/edit-actions.c:141
#, fuzzy
msgid "Fill with B_G Color"
msgstr "Isi dengan Warna BG"
#: app/actions/edit-actions.c:146
#, fuzzy
msgid "Fill with P_attern"
msgstr "/Edit/Isi dengan C_orak"
#: app/actions/edit-actions.c:214
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Buat asal %s"
#: app/actions/edit-actions.c:219
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Buat semula %s"
#: app/actions/edit-commands.c:104
#, fuzzy
msgid "Clear Undo History"
msgstr "Buat asal Sejarah"
#: app/actions/edit-commands.c:122
msgid "Really clear image's undo history?"
msgstr ""
#: app/actions/edit-commands.c:210
msgid "Cut Named"
msgstr "Potong yang Dinamakan"
#: app/actions/edit-commands.c:213 app/actions/edit-commands.c:233
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Masukkan nama bagi penimbal ini"
#: app/actions/edit-commands.c:230
msgid "Copy Named"
msgstr "Salin yang Dinamakan"
#: app/actions/edit-commands.c:337
#, fuzzy
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr "Tidak ada lapisan atau saluran aktif untuk ditandakan"
#: app/actions/edit-commands.c:349 app/actions/edit-commands.c:386
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(Penimbal Tanpa nama)"
#: app/actions/edit-commands.c:374
#, fuzzy
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr "Tidak ada lapisan atau saluran aktif untuk ditandakan"
#: app/actions/error-console-actions.c:40
msgid "Error Console Menu"
msgstr "Menu Ralat Konsol"
#: app/actions/error-console-actions.c:44
#, fuzzy
msgid "_Clear Errors"
msgstr "/_Kosongkan Ralat"
#: app/actions/error-console-actions.c:45
#, fuzzy
msgid "Clear errors"
msgstr "Kosongkan Ralat"
#: app/actions/error-console-actions.c:53
#, fuzzy
msgid "Save _All Errors to File..."
msgstr "/Simpan _Semua Ralat ke Fail..."
#: app/actions/error-console-actions.c:54
#, fuzzy
msgid "Save all errors"
msgstr "Kosongkan Ralat"
#: app/actions/error-console-actions.c:59
#, fuzzy
msgid "Save _Selection to File..."
msgstr "/Simpan _Pemilihan ke Fail..."
#: app/actions/error-console-actions.c:60
#, fuzzy
msgid "Save selection"
msgstr "Alihkan Pemilihan"
#: app/actions/error-console-commands.c:69
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "Tidak boleh simpan. Tiada yang dipilih"
#: app/actions/error-console-commands.c:80
msgid "Save Error Log to File"
msgstr "Simpan Log Ralat ke Fail"
#: app/actions/error-console-commands.c:132
#, c-format
msgid ""
"Error writing file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Ralat menulis fail '%s':\n"
"%s"
#: app/actions/file-actions.c:61
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "/_Fail"
#: app/actions/file-actions.c:62
#, fuzzy
msgid "Open _Recent"
msgstr "/Fail/Buka yang _Terbaru"
#: app/actions/file-actions.c:63
#, fuzzy
msgid "_Acquire"
msgstr "/Fail/_Peroleh"
#: app/actions/file-actions.c:66 app/actions/file-actions.c:71
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "/Fail/_Buka..."
#: app/actions/file-actions.c:76
#, fuzzy
msgid "Op_en as Layer..."
msgstr "/Lapisan _Baru..."
#: app/actions/file-actions.c:81
#, fuzzy
msgid "Open _Location..."
msgstr "Lokasi:"
#: app/actions/file-actions.c:86
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Simpan"
#: app/actions/file-actions.c:91
#, fuzzy
msgid "Save _as..."
msgstr "/Fail/Simpan _sebagai..."
#: app/actions/file-actions.c:96
#, fuzzy
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "/Fail/Simpan Salina_n..."
#: app/actions/file-actions.c:101
#, fuzzy
msgid "Save as _Template..."
msgstr "/Fail/Simpan sebagai _Templat..."
#: app/actions/file-actions.c:106
#, fuzzy
msgid "Re_vert..."
msgstr "Kembali"
#: app/actions/file-actions.c:111
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "/Fail/_Keluar"
#: app/actions/file-commands.c:208 app/dialogs/file-save-dialog.c:249
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Menyimpan '%s' gagal:\n"
"\n"
"%s"
#: app/actions/file-commands.c:231 app/dialogs/file-save-dialog.c:77
msgid "Save Image"
msgstr "Simpan Imej"
#: app/actions/file-commands.c:247
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "Simpan Salinan Imej"
#: app/actions/file-commands.c:258
msgid "Create New Template"
msgstr "Wujudkan Templat Baru"
#: app/actions/file-commands.c:262
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "Masukkan nama bagi templat ini"
#: app/actions/file-commands.c:284
#, fuzzy
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr ""
"Kembalikan gagal.\n"
"Tiada nama fail dikaitkan dengan imej ini."
#: app/actions/file-commands.c:296
msgid "Revert Image"
msgstr "Kembalikan Imej"
#: app/actions/file-commands.c:317
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr ""
#: app/actions/file-commands.c:323
#, fuzzy
msgid ""
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
"changes, including all undo information."
msgstr ""
"Kembalikan '%s' ke\n"
"'%s'?\n"
"\n"
"Anda akan hilang semua perubahan yang dibuat, termasuk semua maklumat buat "
"asal."
#: app/actions/file-commands.c:372
#, fuzzy
msgid "Open Image as Layer"
msgstr "Buka Imej"
#: app/actions/file-commands.c:377 app/dialogs/file-open-dialog.c:74
msgid "Open Image"
msgstr "Buka Imej"
#: app/actions/file-commands.c:444
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(Templat Tanpa nama)"
#: app/actions/file-commands.c:493
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Mengembalikan ke '%s' gagal:\n"
"\n"
"%s"
#: app/actions/fonts-actions.c:44
msgid "Fonts Menu"
msgstr "Menu Fon"
#: app/actions/fonts-actions.c:48
#, fuzzy
msgid "_Rescan Font List"
msgstr "/_Imbas Semula Senarai Fon"
#: app/actions/fonts-actions.c:49
#, fuzzy
msgid "Rescan font list"
msgstr "Imbas Semula Senarai Fon"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:46
msgid "Gradient Editor Menu"
msgstr "Menu Editor Kecerunan"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:50
#, fuzzy
msgid "_Load Left Color From"
msgstr "/_Muatkan Warna Kiri Dari"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:52
#, fuzzy
msgid "_Save Left Color To"
msgstr "/_Simpan Warna Kiri Ke"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:55
#, fuzzy
msgid "Load Right Color Fr_om"
msgstr "/Muatkan Warna Kanan Da_ri"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "Sa_ve Right Color To"
msgstr "/Si_mpan Warna Kanan Ke"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:63
#, fuzzy
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
msgstr "/Warna Titik akhir K_iri..."
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:68
#, fuzzy
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
msgstr "/Warna Titik akhir K_anan..."
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:108
#, fuzzy
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
msgstr "/Cam_purkan Warna Titik akhir"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:113
#, fuzzy
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
msgstr "/Campurkan Kelegapa_n Titik akhir"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:143
#, fuzzy
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "/Muatkan Warna Kiri Dari/Titik akhir Kanan Jiran _Kiri"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:148
#, fuzzy
msgid "_Right Endpoint"
msgstr "Warna Titik akhir Kanan"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:153
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:201
#, fuzzy
msgid "_FG Color"
msgstr "Warna FG/BG"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:158
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:206
#, fuzzy
msgid "_BG Color"
msgstr "Warna FG/BG"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:191
#, fuzzy
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "/Muatkan Warna Kanan Dari/Titik akhir Jiran _Kanan"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:196
#, fuzzy
msgid "_Left Endpoint"
msgstr "Warna Titik akhir Kiri"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:245
#, fuzzy
msgid "_Linear"
msgstr "Linear"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:250
#, fuzzy
msgid "_Curved"
msgstr "Lengkung"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:255
msgid "_Sinusoidal"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:260
#, fuzzy
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
msgstr "/blendingfunction/Sfera (b_ertambah)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:265
#, fuzzy
msgid "Spherical (_decreasing)"
msgstr "/blendingfunction/Sfera (_menurun)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:270
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:293
msgid "(Varies)"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:278 app/actions/image-actions.c:123
#, fuzzy
msgid "_RGB"
msgstr "RGB"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:283
#, fuzzy
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
msgstr "/coloringtype/HSV (warna _pembilang-ikut jam)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:288
#, fuzzy
msgid "HSV (clockwise _hue)"
msgstr "FG ke BG (warna ikut jam HSV)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:301
msgid "Zoom In"
msgstr "Zum Ke dalam"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:302
#: app/actions/palette-editor-actions.c:78 app/actions/view-actions.c:216
#: app/widgets/widgets-enums.c:353
msgid "Zoom in"
msgstr "Zum ke dalam"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:307
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zum Ke luar"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:308
#: app/actions/palette-editor-actions.c:84 app/actions/view-actions.c:210
#: app/widgets/widgets-enums.c:354
msgid "Zoom out"
msgstr "Zum ke luar"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:313
msgid "Zoom All"
msgstr "Zum Semua"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:314
#: app/actions/palette-editor-actions.c:90
#, fuzzy
msgid "Zoom all"
msgstr "Zum Semua"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:589
msgid "_Blending Function for Segment"
msgstr "Fungsi _Mencampur bagi Segmen"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:591
msgid "Coloring _Type for Segment"
msgstr "_Jenis Mewarna bagi Segmen"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:594
msgid "_Flip Segment"
msgstr "_Terbalikkan Segmen"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:596
msgid "_Replicate Segment..."
msgstr "_Ulang sama Segmen..."
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:598
msgid "Split Segment at _Midpoint"
msgstr "Pisahkan Segmen di _Titik pertengahan"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:600
msgid "Split Segment _Uniformly..."
msgstr "Pisahkan Segmen _Secara Seragam..."
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:602
msgid "_Delete Segment"
msgstr "_Hapuskan Segmen"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:604
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
msgstr "_Letakkan Semula Di tengah-tengah Titik Pertengahan Segmen"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:606
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
msgstr "Agihkan semula _Pengendali dalam Segmen"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:611
msgid "_Blending Function for Selection"
msgstr "Fungsi _Mencampur bagi Pemilihan"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:613
msgid "Coloring _Type for Selection"
msgstr "_Jenis Mewarna bagi Pemilihan"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:616
msgid "_Flip Selection"
msgstr "_Terbalikkan Pemilihan"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:618
msgid "_Replicate Selection..."
msgstr "_Ulang sama Pemilihan..."
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:620
msgid "Split Segments at _Midpoints"
msgstr "Pisahkan Segmen di _Titik Pertengahan"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:622
msgid "Split Segments _Uniformly..."
msgstr "Pisahkan Segmen _Secara Seragam..."
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:624
msgid "_Delete Selection"
msgstr "_Hapuskan Pemilihan"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:626
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
msgstr "_Letakkan semula Di tengah-tengah Titik Pertengahan dalam Pemilihan"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:628
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
msgstr "Agihkan semula _Pengendali dalam Pemilihan"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:85
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "Warna Titik akhir Kiri"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:87
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr "Warna Titik akhir Kiri Segmen Kecerunan"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:189
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "Warna Titik akhir Kanan"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:191
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr "Warna Titik akhir Kanan Segmen Kecerunan"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:358
msgid "Replicate Segment"
msgstr "Ulang sama Segmen"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:359
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr "Ulang sama Segmen Kecerunan"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:363
msgid "Replicate Selection"
msgstr "Ulang sama Pemilihan"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:364
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "Ulang sama Pemilihan Kecerunan"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:376
msgid "Replicate"
msgstr "Ulang sama"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:391
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
msgstr ""
"Pilih bilangan kali\n"
"untuk mengulang sama segmen yang dipilih."
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:394
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
msgstr ""
"Pilih bilangan kali\n"
"untuk mengulang sama pemilihan."
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:452
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "Pisahkan Segmen Secara Seragam"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:453
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "Pisahkan Segmen Kecerunan Secara Seragam"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:457
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "Pisahkan Segmen Secara Seragam"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:458
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr "Pisahkan Segmen Kecerunan Secara Seragam"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:470
msgid "Split"
msgstr "Pisahkan"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:486
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
msgstr ""
"Pilih bilangan bahagian secara seragam\n"
"yang akan memisahkan segmen yang dipilih."
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:489
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
msgstr ""
"Pilih bilangan bahagian secara seragam\n"
"yang akan memisahkan segmen dalam pemilihan."
#: app/actions/gradients-actions.c:44
msgid "Gradients Menu"
msgstr "Menu Kecerunan"
#: app/actions/gradients-actions.c:48
#, fuzzy
msgid "_New Gradient"
msgstr "/Kecerunan _Baru"
#: app/actions/gradients-actions.c:49
#, fuzzy
msgid "New gradient"
msgstr "/Kecerunan _Baru"
#: app/actions/gradients-actions.c:54
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Gradient"
msgstr "/Buat D_uplikasi Kecerunan"
#: app/actions/gradients-actions.c:55
#, fuzzy
msgid "Duplicate gradient"
msgstr "/Buat D_uplikasi Kecerunan"
#: app/actions/gradients-actions.c:60
#, fuzzy
msgid "Save as _POV-Ray..."
msgstr "/Simpan sebagai _POV-Ray..."
#: app/actions/gradients-actions.c:61
#, fuzzy
msgid "Save gradient as POV-Ray"
msgstr "Simpan \"%s\" sebagai POV-Ray"
#: app/actions/gradients-actions.c:66
#, fuzzy
msgid "_Delete Gradient..."
msgstr "/_Hapuskan Kecerunan..."
#: app/actions/gradients-actions.c:67
#, fuzzy
msgid "Delete gradient"
msgstr "/_Hapuskan Kecerunan..."
#: app/actions/gradients-actions.c:72
#, fuzzy
msgid "_Refresh Gradients"
msgstr "/_Muatkan semula Kecerunan"
#: app/actions/gradients-actions.c:73
#, fuzzy
msgid "Refresh gradients"
msgstr "/_Muatkan semula Kecerunan"
#: app/actions/gradients-actions.c:81
#, fuzzy
msgid "_Edit Gradient..."
msgstr "/_Edit Kecerunan..."
#: app/actions/gradients-actions.c:82
#, fuzzy
msgid "Edit gradient"
msgstr "/_Edit Kecerunan..."
#: app/actions/gradients-commands.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
msgstr "Simpan \"%s\" sebagai POV-Ray"
#: app/actions/help-actions.c:38 app/actions/help-actions.c:41
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "/_Bantuan"
#: app/actions/help-actions.c:46
#, fuzzy
msgid "_Context Help"
msgstr "/Bantuan/Bantuan _Konteks"
#: app/actions/image-actions.c:47
msgid "Toolbox Menu"
msgstr "Menu Kotak alatan"
#: app/actions/image-actions.c:51 app/actions/image-actions.c:55
msgid "Image Menu"
msgstr "Menu Imej"
#: app/actions/image-actions.c:58
#, fuzzy
msgid "_Xtns"
msgstr "/_Xtns"
#: app/actions/image-actions.c:59
#, fuzzy
msgid "_Image"
msgstr "/_Imej"
#: app/actions/image-actions.c:60
#, fuzzy
msgid "_Mode"
msgstr "Mod"
#: app/actions/image-actions.c:61 app/actions/layers-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "_Transform"
msgstr "Jelma"
#: app/actions/image-actions.c:62
#, fuzzy
msgid "_Guides"
msgstr "Panduan"
#: app/actions/image-actions.c:65 app/actions/image-actions.c:70
#, fuzzy
msgid "_New..."
msgstr "/Laluan _Baru..."
#: app/actions/image-actions.c:75
#, fuzzy
msgid "Can_vas Size..."
msgstr "Saiz Kanvas"
#: app/actions/image-actions.c:80
msgid "F_it Canvas to Layers"
msgstr ""
#: app/actions/image-actions.c:85
#, fuzzy
msgid "_Print Size..."
msgstr "/Sa_iz Pralihat"
#: app/actions/image-actions.c:90
#, fuzzy
msgid "_Scale Image..."
msgstr "Skalakan Imej"
#: app/actions/image-actions.c:95
#, fuzzy
msgid "_Crop Image"
msgstr "Potong Imej"
#: app/actions/image-actions.c:100
#, fuzzy
msgid "_Duplicate"
msgstr "Buat duplikasi"
#: app/actions/image-actions.c:105
#, fuzzy
msgid "Merge Visible _Layers..."
msgstr "/Cantumkan Lapisan Dapat Dilihat..."
#: app/actions/image-actions.c:110 app/actions/layers-actions.c:138
#, fuzzy
msgid "_Flatten Image"
msgstr "/Ratakan Imej"
#: app/actions/image-actions.c:115
#, fuzzy
msgid "Configure G_rid..."
msgstr "Konfigurasikan Grid"
#: app/actions/image-actions.c:128
#, fuzzy
msgid "_Grayscale"
msgstr "Skala kelabu"
#: app/actions/image-actions.c:133
#, fuzzy
msgid "_Indexed..."
msgstr "Berindeks"
#: app/actions/image-commands.c:192
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "Setkan Saiz Kanvas Imej"
#: app/actions/image-commands.c:219 app/actions/image-commands.c:449
msgid "Resizing..."
msgstr "Mensaiz semula..."
#: app/actions/image-commands.c:242
#, fuzzy
msgid "Set Image Print Resolution"
msgstr "Ubah Resolusi Imej"
#: app/actions/image-commands.c:289
msgid "Flipping..."
msgstr "Terbalikkan..."
#: app/actions/image-commands.c:310 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1035
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1193 app/pdb/transform_tools_cmds.c:339
#: app/tools/gimprotatetool.c:159
msgid "Rotating..."
msgstr "Memutarkan..."
#: app/actions/image-commands.c:332 app/actions/layers-commands.c:535
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "Tidak dapat memotong kerana pemilihan semasa kosong"
#: app/actions/image-commands.c:484
#, fuzzy
msgid "Change Print Size"
msgstr "/Sa_iz Pralihat"
#: app/actions/image-commands.c:508 app/core/gimpimage-scale.c:71
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:91
msgid "Scale Image"
msgstr "Skalakan Imej"
#: app/actions/image-commands.c:521 app/actions/layers-commands.c:959
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1346
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1503 app/pdb/transform_tools_cmds.c:458
#: app/tools/gimpscaletool.c:153
msgid "Scaling..."
msgstr "Menskalakan..."
#: app/actions/images-actions.c:43
msgid "Images Menu"
msgstr "Menu Imej"
#: app/actions/images-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "_Raise Views"
msgstr "/_Naikkan Pandangan"
#: app/actions/images-actions.c:48
msgid "Raise this image's displays"
msgstr "Naikkan paparan imej ini"
#: app/actions/images-actions.c:53 app/actions/view-actions.c:68
#, fuzzy
msgid "_New View"
msgstr "/Pandangan _Baru"
#: app/actions/images-actions.c:54
msgid "Create a new display for this image"
msgstr "Wujudkan paparan baru bagi imej ini"
#: app/actions/images-actions.c:59
#, fuzzy
msgid "_Delete Image"
msgstr "/_Hapuskan Imej"
#: app/actions/images-actions.c:60
msgid "Delete this image"
msgstr "Hapuskan imej ini"
#: app/actions/layers-actions.c:48
msgid "Layers Menu"
msgstr "Menu Lapisan"
#: app/actions/layers-actions.c:51
#, fuzzy
msgid "_Layer"
msgstr "/_Lapisan"
#: app/actions/layers-actions.c:52
#, fuzzy
msgid "Stac_k"
msgstr "/Lapisan/Tindana_n"
#: app/actions/layers-actions.c:54 app/tools/gimplevelstool.c:665
msgid "_Auto"
msgstr "_Auto"
#: app/actions/layers-actions.c:55
#, fuzzy
msgid "_Mask"
msgstr "-Induk"
#: app/actions/layers-actions.c:56
#, fuzzy
msgid "Tr_ansparency"
msgstr "Kelutsinaran"
#: app/actions/layers-actions.c:58
#, fuzzy
msgid "_Properties"
msgstr "Perspektif"
#: app/actions/layers-actions.c:60
#, fuzzy
msgid "Layer _Mode"
msgstr "Mod Lapisan"
#: app/actions/layers-actions.c:63
#, fuzzy
msgid "Te_xt Tool"
msgstr "Warna Teks"
#: app/actions/layers-actions.c:68
#, fuzzy
msgid "_Edit Layer Attributes..."
msgstr "/_Edit Atribut Lapisan..."
#: app/actions/layers-actions.c:69
#, fuzzy
msgid "Edit layer attributes"
msgstr "Edit Atribut Lapisan"
#: app/actions/layers-actions.c:74
#, fuzzy
msgid "_New Layer..."
msgstr "/Lapisan _Baru..."
#: app/actions/layers-actions.c:75
#, fuzzy
msgid "New layer..."
msgstr "/Lapisan _Baru..."
#: app/actions/layers-actions.c:80
#, fuzzy
msgid "_New Layer"
msgstr "Lapisan Baru"
#: app/actions/layers-actions.c:81
msgid "New layer with last values"
msgstr ""
#: app/actions/layers-actions.c:86
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Layer"
msgstr "/Buat D_uplikasi Lapisan"
#: app/actions/layers-actions.c:87
#, fuzzy
msgid "Duplicate layer"
msgstr "Buat Duplikasi Lapisan"
#: app/actions/layers-actions.c:92
#, fuzzy
msgid "_Delete Layer"
msgstr "/_Hapuskan Lapisan"
#: app/actions/layers-actions.c:93 app/core/core-enums.c:1078
#, fuzzy
msgid "Delete layer"
msgstr "Hapuskan Lapisan"
#: app/actions/layers-actions.c:98
#, fuzzy
msgid "_Raise Layer"
msgstr "/_Naikkan Lapisan"
#: app/actions/layers-actions.c:99
#, fuzzy
msgid "Raise layer"
msgstr "Naikkan Lapisan"
#: app/actions/layers-actions.c:104
#, fuzzy
msgid "Layer to _Top"
msgstr "/Lapisan ke _Atas"
#: app/actions/layers-actions.c:105
#, fuzzy
msgid "Raise layer to top"
msgstr "Naikkan Lapisan hingga Ke atas"
#: app/actions/layers-actions.c:110
#, fuzzy
msgid "_Lower Layer"
msgstr "/_Turunkan Lapisan"
#: app/actions/layers-actions.c:111
#, fuzzy
msgid "Lower layer"
msgstr "Turunkan Lapisan"
#: app/actions/layers-actions.c:116
#, fuzzy
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "/Lapisan ke _Bawah"
#: app/actions/layers-actions.c:117
#, fuzzy
msgid "Lower layer to bottom"
msgstr "Turunkan Lapisan Ke bawah"
#: app/actions/layers-actions.c:122
#, fuzzy
msgid "_Anchor Layer"
msgstr "/_Tambat Lapisan"
#: app/actions/layers-actions.c:123
#, fuzzy
msgid "Anchor floating layer"
msgstr "Tambatkan Lapisan Apung"
#: app/actions/layers-actions.c:128
#, fuzzy
msgid "Merge Do_wn"
msgstr "/Cantumkan Ke _bawah"
#: app/actions/layers-actions.c:133
#, fuzzy
msgid "Merge _Visible Layers..."
msgstr "/Cantumkan Lapisan Dapat Dilihat..."
#: app/actions/layers-actions.c:143
#, fuzzy
msgid "_Discard Text Information"
msgstr "Maklumat Imej"
#: app/actions/layers-actions.c:148
#, fuzzy
msgid "Layer B_oundary Size..."
msgstr "/Saiz S_empadan Lapisan..."
#: app/actions/layers-actions.c:153
#, fuzzy
msgid "Layer to _Image Size"
msgstr "/Lapisan ke Saiz _Imej"
#: app/actions/layers-actions.c:158
#, fuzzy
msgid "_Scale Layer..."
msgstr "/_Skalakan Lapisan..."
#: app/actions/layers-actions.c:163
#, fuzzy
msgid "Cr_op Layer"
msgstr "Potong Lapisan"
#: app/actions/layers-actions.c:168
#, fuzzy
msgid "Add La_yer Mask..."
msgstr "/Tambahkan Topeng La_pisan..."
#: app/actions/layers-actions.c:173
#, fuzzy
msgid "Add Alpha C_hannel"
msgstr "/Tambahkan S_aluran Alfa"
#: app/actions/layers-actions.c:181
#, fuzzy
msgid "Keep Transparency"
msgstr "Kekalkan Kelutsinaran"
#: app/actions/layers-actions.c:187
#, fuzzy
msgid "Edit Layer Mask"
msgstr "Tambahkan Topeng Lapisan"
#: app/actions/layers-actions.c:193
#, fuzzy
msgid "Show Layer Mask"
msgstr "Alihkan Lapisan"
#: app/actions/layers-actions.c:199
#, fuzzy
msgid "Disable Layer Mask"
msgstr "Hapuskan Topeng Lapisan"
#: app/actions/layers-actions.c:208
#, fuzzy
msgid "Apply Layer _Mask"
msgstr "/Gunakan _Topeng Lapisan"
#: app/actions/layers-actions.c:213
#, fuzzy
msgid "Delete Layer Mas_k"
msgstr "/Hapuskan Tope_ng Lapisan"
#: app/actions/layers-actions.c:221
#, fuzzy
msgid "_Mask to Selection"
msgstr "/Topeng ke Pemi_lihan"
#: app/actions/layers-actions.c:244
#, fuzzy
msgid "Al_pha to Selection"
msgstr "/Al_fa ke Pemilihan"
#: app/actions/layers-actions.c:249
#, fuzzy
msgid "A_dd to Selection"
msgstr "/_Tambahkan ke Pemilihan"
#: app/actions/layers-actions.c:267
#, fuzzy
msgid "Select _Top Layer"
msgstr "/Lapisan/Tindanan/Pilih Lapisan _Atas"
#: app/actions/layers-actions.c:272
#, fuzzy
msgid "Select _Bottom Layer"
msgstr "/Lapisan/Tindanan/Pilih Lapisan _Bawah"
#: app/actions/layers-actions.c:277
#, fuzzy
msgid "Select _Previous Layer"
msgstr "/Lapisan/Tindanan/Pilih Lapisan _Sebelumnya"
#: app/actions/layers-actions.c:282
#, fuzzy
msgid "Select _Next Layer"
msgstr "/Lapisan/Tindanan/Pilih Lapisan _Seterusnya"
#: app/actions/layers-actions.c:290
#, fuzzy
msgid "Set Opacity"
msgstr "Setkan Kelegapan Lapisan"
#: app/actions/layers-commands.c:196
msgid "Layer Attributes"
msgstr "Atribut Lapisan"
#: app/actions/layers-commands.c:199
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Edit Atribut Lapisan"
#: app/actions/layers-commands.c:232 app/actions/layers-commands.c:234
#: app/actions/layers-commands.c:291 app/actions/layers-commands.c:295
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:238 app/widgets/gimplayertreeview.c:842
msgid "New Layer"
msgstr "Lapisan Baru"
#: app/actions/layers-commands.c:237
msgid "Create a New Layer"
msgstr "Wujudkan Lapisan Baru"
#: app/actions/layers-commands.c:470
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Setkan Saiz Sempadan Lapisan"
#: app/actions/layers-commands.c:512 app/core/gimplayer.c:253
msgid "Scale Layer"
msgstr "Skalakan Lapisan"
#: app/actions/layers-commands.c:545
msgid "Crop Layer"
msgstr "Potong Lapisan"
#: app/actions/layers-commands.c:683
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr "Topeng Lapisan ke Pemilihan"
#: app/actions/layers-commands.c:904 app/core/gimplayer.c:1066
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:62
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Tambahkan Topeng Lapisan"
#: app/actions/layers-commands.c:975 app/actions/layers-commands.c:1007
#, fuzzy
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
msgstr ""
"Lebar atau tinggi tak sah.\n"
"Kedua-duanya mestilah positif."
#: app/actions/palette-editor-actions.c:43
msgid "Palette Editor Menu"
msgstr "Menu Editor Pelet"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:53
#, fuzzy
msgid "_Delete Color"
msgstr "/_Hapuskan Warna"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:54
#, fuzzy
msgid "Delete color"
msgstr "Hapuskan Warna"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:62
#, fuzzy
msgid "New Color from _FG"
msgstr "/Warna _Baru dari FG"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:63
#, fuzzy
msgid "New color from FG"
msgstr "/Warna _Baru dari FG"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:68
#, fuzzy
msgid "New Color from _BG"
msgstr "/Warna _Baru dari BG"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:69
#, fuzzy
msgid "New color from BG"
msgstr "/Warna _Baru dari BG"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:77 app/actions/view-actions.c:215
#, fuzzy
msgid "Zoom _In"
msgstr "/Zum Ke _dalam"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:83 app/actions/view-actions.c:209
#, fuzzy
msgid "Zoom _Out"
msgstr "/Zum Ke _luar"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:89
#, fuzzy
msgid "Zoom _All"
msgstr "/Zum _Semua"
#: app/actions/palette-editor-commands.c:68
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "Edit Warna Pelet"
#: app/actions/palette-editor-commands.c:70
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "Edit Entri Pelet Warna"
#: app/actions/palettes-actions.c:44
msgid "Palettes Menu"
msgstr "Menu Pelet"
#: app/actions/palettes-actions.c:48
#, fuzzy
msgid "_New Palette"
msgstr "/Pelet _Baru"
#: app/actions/palettes-actions.c:49
#, fuzzy
msgid "New palette"
msgstr "/Pelet _Baru"
#: app/actions/palettes-actions.c:54
#, fuzzy
msgid "_Import Palette..."
msgstr "/_Import Pelet..."
#: app/actions/palettes-actions.c:55
#, fuzzy
msgid "Import palette"
msgstr "Import Pelet"
#: app/actions/palettes-actions.c:60
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Palette"
msgstr "/Buat D_uplikasi Pelet"
#: app/actions/palettes-actions.c:61
#, fuzzy
msgid "Duplicate palette"
msgstr "/Buat D_uplikasi Pelet"
#: app/actions/palettes-actions.c:66
#, fuzzy
msgid "_Merge Palettes..."
msgstr "/_Cantumkan Pelet..."
#: app/actions/palettes-actions.c:67
#, fuzzy
msgid "Merge palettes"
msgstr "Cantumkan Pelet"
#: app/actions/palettes-actions.c:72
#, fuzzy
msgid "_Delete Palette"
msgstr "/_Hapuskan Pelet"
#: app/actions/palettes-actions.c:73
#, fuzzy
msgid "Delete palette"
msgstr "/_Hapuskan Pelet"
#: app/actions/palettes-actions.c:78
#, fuzzy
msgid "_Refresh Palettes"
msgstr "/_Muatkan semula Pelet"
#: app/actions/palettes-actions.c:79
#, fuzzy
msgid "Refresh palettes"
msgstr "/_Muatkan semula Pelet"
#: app/actions/palettes-actions.c:87
#, fuzzy
msgid "_Edit Palette..."
msgstr "/_Edit Pelet..."
#: app/actions/palettes-actions.c:88
#, fuzzy
msgid "Edit palette"
msgstr "/_Edit Pelet..."
#: app/actions/palettes-commands.c:72
msgid "Merge Palette"
msgstr "Cantumkan Pelet"
#: app/actions/palettes-commands.c:76
#, fuzzy
msgid "Enter a name for the merged palette"
msgstr "Masukkan nama bagi pelet yang dicantum"
#: app/actions/patterns-actions.c:43
msgid "Patterns Menu"
msgstr "Menu Corak"
#: app/actions/patterns-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "_New Pattern"
msgstr "/Corak Baru"
#: app/actions/patterns-actions.c:48
#, fuzzy
msgid "New pattern"
msgstr "/Corak Baru"
#: app/actions/patterns-actions.c:53
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Pattern"
msgstr "/Buat Duplikasi Corak"
#: app/actions/patterns-actions.c:54
#, fuzzy
msgid "Duplicate pattern"
msgstr "/Buat Duplikasi Corak"
#: app/actions/patterns-actions.c:59
#, fuzzy
msgid "_Delete Pattern..."
msgstr "/Hapuskan Corak..."
#: app/actions/patterns-actions.c:60
#, fuzzy
msgid "Delete pattern"
msgstr "/Hapuskan Corak..."
#: app/actions/patterns-actions.c:65
#, fuzzy
msgid "_Refresh Patterns"
msgstr "/Muatkan semula Corak"
#: app/actions/patterns-actions.c:66
#, fuzzy
msgid "Refresh patterns"
msgstr "/Muatkan semula Corak"
#: app/actions/patterns-actions.c:74
#, fuzzy
msgid "_Edit Pattern..."
msgstr "/Edit Corak..."
#: app/actions/patterns-actions.c:75
#, fuzzy
msgid "Edit pattern"
msgstr "/Edit Corak..."
#: app/actions/plug-in-actions.c:62
#, fuzzy
msgid "Filte_rs"
msgstr "/Pena_pis"
#: app/actions/plug-in-actions.c:63
#, fuzzy
msgid "_Blur"
msgstr "Kabur"
#: app/actions/plug-in-actions.c:65
msgid "Ma_p"
msgstr ""
#: app/actions/plug-in-actions.c:66
#, fuzzy
msgid "_Noise"
msgstr "Tiada"
#: app/actions/plug-in-actions.c:67
#, fuzzy
msgid "Edge-De_tect"
msgstr "/Penapis/Ke_san Tepi"
#: app/actions/plug-in-actions.c:68
#, fuzzy
msgid "En_hance"
msgstr "/Penapis/Ti_ngkatkan"
#: app/actions/plug-in-actions.c:69
#, fuzzy
msgid "_Generic"
msgstr "Tengah"
#: app/actions/plug-in-actions.c:70
#, fuzzy
msgid "Gla_ss Effects"
msgstr "/Penapis/Kesan Ka_ca"
#: app/actions/plug-in-actions.c:71
#, fuzzy
msgid "_Light Effects"
msgstr "/Penapis/Kesan _Cahaya"
#: app/actions/plug-in-actions.c:72
#, fuzzy
msgid "_Distorts"
msgstr "/Penapis/_Herot"
#: app/actions/plug-in-actions.c:73
#, fuzzy
msgid "_Artistic"
msgstr "/Penapis/_Artistik"
#: app/actions/plug-in-actions.c:74
#, fuzzy
msgid "_Map"
msgstr "_M"
#: app/actions/plug-in-actions.c:75
#, fuzzy
msgid "_Render"
msgstr "Tengah"
#: app/actions/plug-in-actions.c:76
msgid "_Clouds"
msgstr ""
#: app/actions/plug-in-actions.c:77
#, fuzzy
msgid "_Nature"
msgstr "_Nama:"
#: app/actions/plug-in-actions.c:79
msgid "_Web"
msgstr ""
#: app/actions/plug-in-actions.c:80
#, fuzzy
msgid "An_imation"
msgstr "/Penapis/An_imasi"
#: app/actions/plug-in-actions.c:81
#, fuzzy
msgid "C_ombine"
msgstr "/Penapis/G_abungkan"
#: app/actions/plug-in-actions.c:82
#, fuzzy
msgid "To_ys"
msgstr "Alat"
#: app/actions/plug-in-actions.c:85
#, fuzzy
msgid "Reset all Filters..."
msgstr "/Set Semula semua Opsyen Alat..."
#: app/actions/plug-in-actions.c:93 app/actions/plug-in-actions.c:358
msgid "Repeat Last"
msgstr "Ulang yang Terakhir"
#: app/actions/plug-in-actions.c:98 app/actions/plug-in-actions.c:360
msgid "Re-Show Last"
msgstr "Tunjukkan semula yang Terakhir"
#: app/actions/plug-in-actions.c:344
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "Ul_ang \"%s\""
#: app/actions/plug-in-actions.c:345
#, c-format
msgid "R_e-show \"%s\""
msgstr "T_unjukkan semula \"%s\""
#: app/actions/plug-in-commands.c:196
#, fuzzy
msgid "Reset all Filters"
msgstr "Penapis yang Ada"
#: app/actions/plug-in-commands.c:210
#, fuzzy
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
msgstr ""
"Adakah anda benar-benar mahu set semula\n"
"semua opsyen alat kepada nilai piawai?"
#: app/actions/qmask-actions.c:42
#, fuzzy
msgid "Quick Mask Menu"
msgstr "Menu QuickMask"
#: app/actions/qmask-actions.c:46
#, fuzzy
msgid "_Configure Color and Opacity..."
msgstr "/Buat _Konfigurasi Warna dan Kelegapan..."
#: app/actions/qmask-actions.c:54
#, fuzzy
msgid "_Quick Mask Active"
msgstr "/_QMask Aktif"
#: app/actions/qmask-actions.c:60
#, fuzzy
msgid "Toggle _Quick Mask"
msgstr "Toggle QuickMask"
#: app/actions/qmask-actions.c:70
#, fuzzy
msgid "Mask _Selected Areas"
msgstr "/Topengkan Kawasan yang _Dipilih"
#: app/actions/qmask-actions.c:75
#, fuzzy
msgid "Mask _Unselected Areas"
msgstr "/Topengkan Kawasan yang _Tak Dipilih"
#: app/actions/qmask-commands.c:106
#, fuzzy
msgid "Quick Mask Attributes"
msgstr "Edit Atribut QuickMask"
#: app/actions/qmask-commands.c:109
#, fuzzy
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
msgstr "Edit Atribut QuickMask"
#: app/actions/qmask-commands.c:111
#, fuzzy
msgid "Edit Quick Mask Color"
msgstr "Edit Warna Qmask"
#: app/actions/qmask-commands.c:112
msgid "Mask Opacity:"
msgstr "Kelegapan Topeng:"
#: app/actions/select-actions.c:44
#, fuzzy
msgid "Selection Editor Menu"
msgstr "Editor Pemilihan"
#: app/actions/select-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "/_Pilih"
#: app/actions/select-actions.c:50
msgid "_All"
msgstr ""
#: app/actions/select-actions.c:51
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "Pilih Semua"
#: app/actions/select-actions.c:56
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "Tiada"
#: app/actions/select-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "Select none"
msgstr "Pilih Tiada"
#: app/actions/select-actions.c:62
#, fuzzy
msgid "_Invert"
msgstr "Songsang"
#: app/actions/select-actions.c:63
#, fuzzy
msgid "Invert selection"
msgstr "Songsangkan Pemilihan"
#: app/actions/select-actions.c:68
#, fuzzy
msgid "_Float"
msgstr "_Fon:"
#: app/actions/select-actions.c:73
#, fuzzy
msgid "Fea_ther..."
msgstr "/Pilih/_Bulu Pelepah..."
#: app/actions/select-actions.c:78
#, fuzzy
msgid "_Sharpen"
msgstr "Jelaskan"
#: app/actions/select-actions.c:83
#, fuzzy
msgid "S_hrink..."
msgstr "Mericih..."
#: app/actions/select-actions.c:88
#, fuzzy
msgid "_Grow..."
msgstr "/Pilih/_Kembangkan..."
#: app/actions/select-actions.c:93
#, fuzzy
msgid "Bo_rder..."
msgstr "/Pilih/Se_mpadan..."
#: app/actions/select-actions.c:98
#, fuzzy
msgid "Save to _Channel"
msgstr "/Pilih/Simpan ke _Saluran"
#: app/actions/select-actions.c:99
#, fuzzy
msgid "Save selection to channel"
msgstr "Simpan Pemilihan ke Saluran"
#: app/actions/select-actions.c:104
#, fuzzy
msgid "_Stroke Selection..."
msgstr "Tandakan Pemilihan"
#: app/actions/select-actions.c:105
#, fuzzy
msgid "Stroke selection..."
msgstr "Tandakan Pemilihan"
#: app/actions/select-actions.c:110
#, fuzzy
msgid "_Stroke Selection"
msgstr "Tandakan Pemilihan"
#: app/actions/select-actions.c:111
#, fuzzy
msgid "Stroke selection with last values"
msgstr "Tandakan Pemilihan"
#: app/actions/select-commands.c:136 app/core/gimpselection.c:201
msgid "Feather Selection"
msgstr "Pemilihan Bulu Pelepah"
#: app/actions/select-commands.c:140
#, fuzzy
msgid "Feather selection by"
msgstr "Pemilihan Bulu Pelepah oleh:"
#: app/actions/select-commands.c:171 app/core/gimpselection.c:208
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Kecilkan Pemilihan"
#: app/actions/select-commands.c:175
#, fuzzy
msgid "Shrink selection by"
msgstr "Kecilkan Pemilihan oleh:"
#: app/actions/select-commands.c:184
msgid "Shrink from image border"
msgstr "Kecilkan dari sempadan imej"
#: app/actions/select-commands.c:205 app/core/gimpselection.c:207
msgid "Grow Selection"
msgstr "Tambahkan Pemilihan"
#: app/actions/select-commands.c:209
#, fuzzy
msgid "Grow selection by"
msgstr "Kembangkan Pemilihan oleh:"
#: app/actions/select-commands.c:228 app/core/gimpselection.c:206
msgid "Border Selection"
msgstr "Pemilihan Sempadan"
#: app/actions/select-commands.c:232
#, fuzzy
msgid "Border selection by"
msgstr "Pemilihan Sempadan oleh"
#: app/actions/select-commands.c:275 app/actions/select-commands.c:301
#: app/actions/vectors-commands.c:365 app/actions/vectors-commands.c:392
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:275
#, fuzzy
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr "Tidak ada lapisan atau saluran aktif untuk ditandakan"
#: app/actions/select-commands.c:280 app/core/gimpselection.c:184
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Tandakan Pemilihan"
#: app/actions/templates-actions.c:42
#, fuzzy
msgid "Templates Menu"
msgstr "Menu Templat"
#: app/actions/templates-actions.c:46
#, fuzzy
msgid "_Create Image from Template..."
msgstr "/_Wujudkan Imej dari Templat..."
#: app/actions/templates-actions.c:47
msgid "Create a new image from the selected template"
msgstr "Wujudkan imej baru dari templat yang dipilih"
#: app/actions/templates-actions.c:52
#, fuzzy
msgid "_New Template..."
msgstr "/Templat _Baru..."
#: app/actions/templates-actions.c:53
msgid "Create a new template"
msgstr "Wujudkan templat baru"
#: app/actions/templates-actions.c:58
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Template..."
msgstr "/Buat D_uplikasi Templat..."
#: app/actions/templates-actions.c:59
msgid "Duplicate the selected template"
msgstr "Buat duplikasi templat yang dipilih"
#: app/actions/templates-actions.c:64
#, fuzzy
msgid "_Edit Template..."
msgstr "/_Edit Templat..."
#: app/actions/templates-actions.c:65
msgid "Edit the selected template"
msgstr "Edit templat yang dipilih"
#: app/actions/templates-actions.c:70
#, fuzzy
msgid "_Delete Template"
msgstr "/_Hapuskan Templat"
#: app/actions/templates-actions.c:71
msgid "Delete the selected template"
msgstr "Hapuskan templat yang dipilih"
#: app/actions/templates-commands.c:123
msgid "New Template"
msgstr "Templat Baru"
#: app/actions/templates-commands.c:126
msgid "Create a New Template"
msgstr "Wujudkan Templat Baru"
#: app/actions/templates-commands.c:185 app/actions/templates-commands.c:188
msgid "Edit Template"
msgstr "Edit Templat"
#: app/actions/templates-commands.c:224
msgid "Delete Template"
msgstr "Hapuskan Templat"
#: app/actions/templates-commands.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
msgstr ""
"Adakah anda pasti anda ingin menghapuskan\n"
"\"%s\" dari senarai dan dari cakera?"
#: app/actions/text-editor-actions.c:44
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "/Fail/_Buka..."
#: app/actions/text-editor-actions.c:45
#, fuzzy
msgid "Load text from file"
msgstr "Muatkan Teks dari Fail"
#: app/actions/text-editor-actions.c:50 app/core/gimp-edit.c:350
msgid "Clear"
msgstr "Kosong"
#: app/actions/text-editor-actions.c:51
#, fuzzy
msgid "Clear all text"
msgstr "Kosongkan semua Teks"
#: app/actions/text-editor-actions.c:59
msgid "LTR"
msgstr ""
#: app/actions/text-editor-actions.c:60 app/text/text-enums.c:51
#, fuzzy
msgid "From left to right"
msgstr "Dari Kiri ke Kanan"
#: app/actions/text-editor-actions.c:65
msgid "RTL"
msgstr ""
#: app/actions/text-editor-actions.c:66 app/text/text-enums.c:52
#, fuzzy
msgid "From right to left"
msgstr "Dari Kanan ke Kiri"
#: app/actions/text-editor-commands.c:60
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "Buka Fail Teks (UTF-8)"
#: app/actions/text-editor-commands.c:132 app/config/gimpconfig-utils.c:552
#: app/config/gimpscanner.c:92 app/core/gimpbrush.c:396
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:601 app/core/gimpbrushpipe.c:338
#: app/core/gimpgradient-load.c:63 app/core/gimppalette.c:360
#: app/core/gimppattern.c:328 app/tools/gimpimagemaptool.c:608
#: app/xcf/xcf.c:291
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk mebaca: %s"
#: app/actions/tool-options-actions.c:56
msgid "Tool Options Menu"
msgstr "Menu Opsyen Alat"
#: app/actions/tool-options-actions.c:60
#, fuzzy
msgid "_Save Options to"
msgstr "Opsyen Yang Disimpan"
#: app/actions/tool-options-actions.c:64
#, fuzzy
msgid "_Restore Options from"
msgstr "/Simpan Semula Opsyen dari/(Tiada)"
#: app/actions/tool-options-actions.c:68
#, fuzzy
msgid "Re_name Saved Options"
msgstr "/Namakan Semula Opsyen Yang Disimpan/(Tiada)"
#: app/actions/tool-options-actions.c:72
#, fuzzy
msgid "_Delete Saved Options"
msgstr "/Hapuskan Opsyen Yang Disimpan/(Tiada)"
#: app/actions/tool-options-actions.c:76
#, fuzzy
msgid "_New Entry..."
msgstr "/Laluan _Baru..."
#: app/actions/tool-options-actions.c:81
#, fuzzy
msgid "R_eset Tool Options"
msgstr "/Set Semula Opsyen Alat"
#: app/actions/tool-options-actions.c:82
#, fuzzy
msgid "Reset to default values"
msgstr "Simpan semula nilai piawai yang disimpan"
#: app/actions/tool-options-actions.c:87
#, fuzzy
msgid "Reset _all Tool Options..."
msgstr "/Set Semula semua Opsyen Alat..."
#: app/actions/tool-options-actions.c:88
#, fuzzy
msgid "Reset all tool options"
msgstr "/Set Semula semua Opsyen Alat..."
#: app/actions/tool-options-commands.c:73
msgid "Save Tool Options"
msgstr "Simpan Opsyen Alat"
#: app/actions/tool-options-commands.c:77
msgid "Enter a name for the saved options"
msgstr "Masukkan nama bagi opsyen yang disimpan"
#: app/actions/tool-options-commands.c:78
#: app/actions/tool-options-commands.c:251
#: app/actions/tool-options-commands.c:269
msgid "Saved Options"
msgstr "Opsyen Yang Disimpan"
#: app/actions/tool-options-commands.c:146
#, fuzzy
msgid "Rename Saved Tool Options"
msgstr "Namakan Semula Opsyen Alat"
#: app/actions/tool-options-commands.c:150
msgid "Enter a new name for the saved options"
msgstr "Masukkan nama baru bagi opsyen yang disimpan"
#: app/actions/tool-options-commands.c:215
msgid "Reset Tool Options"
msgstr "Set Semula Opsyen Alat"
#: app/actions/tool-options-commands.c:233
#, fuzzy
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
msgstr ""
"Adakah anda benar-benar mahu set semula\n"
"semua opsyen alat kepada nilai piawai?"
#: app/actions/tools-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "Tools Menu"
msgstr "Menu Kotak alatan"
#: app/actions/tools-actions.c:50
#, fuzzy
msgid "_Tools"
msgstr "/_Alat"
#: app/actions/tools-actions.c:51
#, fuzzy
msgid "_Selection Tools"
msgstr "/Alat/Alat _Pemilihan"
#: app/actions/tools-actions.c:52
#, fuzzy
msgid "_Paint Tools"
msgstr "Alat Cat:"
#: app/actions/tools-actions.c:53
#, fuzzy
msgid "_Transform Tools"
msgstr "/Alat/_Jelmakan Alat"
#: app/actions/tools-actions.c:54
#, fuzzy
msgid "_Color Tools"
msgstr "/Alat/Alat _Warna"
#: app/actions/tools-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "_Reset Order & Visibility"
msgstr "Kejelasan Item"
#: app/actions/tools-actions.c:58
msgid "Reset tool order and visibility"
msgstr ""
#: app/actions/tools-actions.c:66
#, fuzzy
msgid "_Show in Toolbox"
msgstr "Tunjukkan _Tip Alat"
#: app/actions/tools-actions.c:75
#, fuzzy
msgid "_By Color"
msgstr "Warna RGB"
#: app/actions/tools-actions.c:80
#, fuzzy
msgid "_Arbitrary Rotation..."
msgstr "/Lapisan/Jelma/Putaran _Sebarangan..."
#: app/actions/vectors-actions.c:44
msgid "Paths Menu"
msgstr "Menu Laluan"
#: app/actions/vectors-actions.c:48
#, fuzzy
msgid "Path _Tool"
msgstr "/_Alat Laluan"
#: app/actions/vectors-actions.c:53
#, fuzzy
msgid "_Edit Path Attributes..."
msgstr "/_Edit Atribut Laluan..."
#: app/actions/vectors-actions.c:54
#, fuzzy
msgid "Edit path attributes"
msgstr "Edit Atribut Laluan"
#: app/actions/vectors-actions.c:59
#, fuzzy
msgid "_New Path..."
msgstr "/Laluan _Baru..."
#: app/actions/vectors-actions.c:60
#, fuzzy
msgid "New path..."
msgstr "/Laluan _Baru..."
#: app/actions/vectors-actions.c:65
#, fuzzy
msgid "_New Path"
msgstr "Laluan Baru"
#: app/actions/vectors-actions.c:66
#, fuzzy
msgid "New path with last values"
msgstr "Warna Saluran Baru"
#: app/actions/vectors-actions.c:71
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Path"
msgstr "/Buat D_uplikasi Laluan"
#: app/actions/vectors-actions.c:72
#, fuzzy
msgid "Duplicate path"
msgstr "Buat Duplikasi Laluan"
#: app/actions/vectors-actions.c:77
#, fuzzy
msgid "_Delete Path"
msgstr "/_Hapuskan Laluan"
#: app/actions/vectors-actions.c:78
#, fuzzy
msgid "Delete path"
msgstr "Hapuskan Laluan"
#: app/actions/vectors-actions.c:83
#, fuzzy
msgid "Merge _Visible Paths"
msgstr "Cantumkan Lapisan Dapat Dilihat"
#: app/actions/vectors-actions.c:88
#, fuzzy
msgid "_Raise Path"
msgstr "/_Naikkan Laluan"
#: app/actions/vectors-actions.c:89
#, fuzzy
msgid "Raise path"
msgstr "Naikkan Laluan"
#: app/actions/vectors-actions.c:94
#, fuzzy
msgid "Raise Path to _Top"
msgstr "Naikkan Laluan ke Atas"
#: app/actions/vectors-actions.c:95
#, fuzzy
msgid "Raise path to top"
msgstr "Naikkan Laluan ke Atas"
#: app/actions/vectors-actions.c:100
#, fuzzy
msgid "_Lower Path"
msgstr "/_Turunkan Laluan"
#: app/actions/vectors-actions.c:101
#, fuzzy
msgid "Lower path"
msgstr "Turunkan Laluan"
#: app/actions/vectors-actions.c:106
#, fuzzy
msgid "Lower Path to _Bottom"
msgstr "Turunkan Laluan ke Bawah"
#: app/actions/vectors-actions.c:107
#, fuzzy
msgid "Lower path to bottom"
msgstr "Turunkan Laluan ke Bawah"
#: app/actions/vectors-actions.c:112
#, fuzzy
msgid "Stro_ke Path..."
msgstr "/Tanda_kan Laluan..."
#: app/actions/vectors-actions.c:113
#, fuzzy
msgid "Stroke path..."
msgstr "/Tanda_kan Laluan..."
#: app/actions/vectors-actions.c:118
#, fuzzy
msgid "Stro_ke Path"
msgstr "Tandakan Laluan"
#: app/actions/vectors-actions.c:119
#, fuzzy
msgid "Stroke path with last values"
msgstr "Tanda Menggunakan Alat Cat"
#: app/actions/vectors-actions.c:124
#, fuzzy
msgid "Co_py Path"
msgstr "/Sa_lin Laluan"
#: app/actions/vectors-actions.c:129
#, fuzzy
msgid "Paste Pat_h"
msgstr "/Tampal Lalua_n"
#: app/actions/vectors-actions.c:134
#, fuzzy
msgid "I_mport Path..."
msgstr "/I_mport Laluan..."
#: app/actions/vectors-actions.c:139
#, fuzzy
msgid "E_xport Path..."
msgstr "/E_ksport Laluan..."
#: app/actions/vectors-actions.c:162
#, fuzzy
msgid "Path to Sele_ction"
msgstr "/Laluan ke Pemi_lihan"
#: app/actions/vectors-actions.c:163 app/tools/gimpvectortool.c:1893
#, fuzzy
msgid "Path to selection"
msgstr "Laluan ke Pemilihan"
#: app/actions/vectors-actions.c:168
#, fuzzy
msgid "Fr_om Path"
msgstr "/Pilih/Ke _Laluan"
#: app/actions/vectors-actions.c:194
#, fuzzy
msgid "Selecti_on to Path"
msgstr "/Pemili_han ke Laluan"
#: app/actions/vectors-actions.c:195
#, fuzzy
msgid "Selection to path"
msgstr "/Pemili_han ke Laluan"
#: app/actions/vectors-actions.c:200
#, fuzzy
msgid "To _Path"
msgstr "Alihkan Laluan"
#: app/actions/vectors-actions.c:205
#, fuzzy
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
msgstr ""
"Pemilihan ke Laluan\n"
"%s Opsyen Lanjutan"
#: app/actions/vectors-actions.c:206
#, fuzzy
msgid "Advanced options"
msgstr "Opsyen Yang Disimpan"
#: app/actions/vectors-commands.c:140
msgid "Path Attributes"
msgstr "Atribut Laluan"
#: app/actions/vectors-commands.c:143
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Edit Atribut Laluan"
#: app/actions/vectors-commands.c:167 app/actions/vectors-commands.c:168
#: app/actions/vectors-commands.c:190
msgid "New Path"
msgstr "Laluan Baru"
#: app/actions/vectors-commands.c:171
msgid "New Path Options"
msgstr "Opsyen Laluan Baru"
#: app/actions/vectors-commands.c:299 app/pdb/paths_cmds.c:1210
msgid "Path to Selection"
msgstr "Laluan ke Pemilihan"
#: app/actions/vectors-commands.c:370 app/tools/gimpvectortool.c:1923
#: app/vectors/gimpvectors.c:239
msgid "Stroke Path"
msgstr "Tandakan Laluan"
#: app/actions/view-actions.c:63
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "/_Lihat"
#: app/actions/view-actions.c:64
#, fuzzy
msgid "_Zoom"
msgstr "Zum 1:1"
#: app/actions/view-actions.c:65
#, fuzzy
msgid "_Padding Color"
msgstr "Warna Pad Biasa:"
#: app/actions/view-actions.c:73
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "Klon"
#: app/actions/view-actions.c:78
#, fuzzy
msgid "_Fit Image in Window"
msgstr "Tetingkap Imej"
#: app/actions/view-actions.c:79
#, fuzzy
msgid "Fit image in window"
msgstr "Tetingkap Imej"
#: app/actions/view-actions.c:84
#, fuzzy
msgid "Fit Image to Window"
msgstr "Padankan ke Tetingkap"
#: app/actions/view-actions.c:85
#, fuzzy
msgid "Fit image to window"
msgstr "Padankan ke Tetingkap"
#: app/actions/view-actions.c:90
#, fuzzy
msgid "_Info Window"
msgstr "Tetingkap Maklumat"
#: app/actions/view-actions.c:95
#, fuzzy
msgid "Na_vigation Window"
msgstr "/Lihat/Tetingkap Pe_manduan arah"
#: app/actions/view-actions.c:100
#, fuzzy
msgid "Display _Filters..."
msgstr "/Lihat/Paparkan _Penapis..."
#: app/actions/view-actions.c:105
#, fuzzy
msgid "Shrink _Wrap"
msgstr "Kecilkan Pusingan"
#: app/actions/view-actions.c:106
#, fuzzy
msgid "Shrink wrap"
msgstr "Kecilkan Pusingan"
#: app/actions/view-actions.c:111
msgid "Move to Screen..."
msgstr ""
#: app/actions/view-actions.c:119
#, fuzzy
msgid "_Dot for Dot"
msgstr "/Lihat/_Bintik untuk Bintik"
#: app/actions/view-actions.c:125
#, fuzzy
msgid "Show _Selection"
msgstr "Tunjukkan P_emilihan"
#: app/actions/view-actions.c:131
msgid "Show _Layer Boundary"
msgstr "Tunjukkan Sempadan _Lapisan"
#: app/actions/view-actions.c:137
msgid "Show _Guides"
msgstr "Tunjukkan _Panduan"
#: app/actions/view-actions.c:143
#, fuzzy
msgid "Sn_ap to Guides"
msgstr "/Lihat/Pe_tik ke Panduan"
#: app/actions/view-actions.c:149
#, fuzzy
msgid "S_how Grid"
msgstr "Tunjukkan Gri_d"
#: app/actions/view-actions.c:155
#, fuzzy
msgid "Sna_p to Grid"
msgstr "/Lihat/Peti_k ke Grid"
#: app/actions/view-actions.c:161
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Tunjukkan _Bar menu"
#: app/actions/view-actions.c:167
#, fuzzy
msgid "Show R_ulers"
msgstr "Tunjukkan _Pembaris"
#: app/actions/view-actions.c:173
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "Tunjukkan Bar_tatal"
#: app/actions/view-actions.c:179
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "Tunjukkan B_ar status"
#: app/actions/view-actions.c:185
#, fuzzy
msgid "Fullscr_een"
msgstr "/Lihat/_Skrin penuh"
#: app/actions/view-actions.c:234
#, fuzzy
msgid "16:1 (1600%)"
msgstr "/Lihat/Zum/16:1"
#: app/actions/view-actions.c:239
#, fuzzy
msgid "8:1 (800%)"
msgstr "/Lihat/Zum/8:1"
#: app/actions/view-actions.c:244
#, fuzzy
msgid "4:1 (400%)"
msgstr "/Lihat/Zum/4:1"
#: app/actions/view-actions.c:249
#, fuzzy
msgid "2:1 (200%)"
msgstr "/Lihat/Zum/2:1"
#: app/actions/view-actions.c:254
#, fuzzy
msgid "1:1 (100%)"
msgstr "/Lihat/Zum/1:1"
#: app/actions/view-actions.c:255
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zum 1:1"
#: app/actions/view-actions.c:260
#, fuzzy
msgid "1:2 (50%)"
msgstr "/Lihat/Zum/1:2"
#: app/actions/view-actions.c:265
#, fuzzy
msgid "1:4 (25%)"
msgstr "/Lihat/Zum/1:2"
#: app/actions/view-actions.c:270
#, fuzzy
msgid "1:8 (12.5%)"
msgstr "/Lihat/Zum/1:1"
#: app/actions/view-actions.c:275
#, fuzzy
msgid "1:16 (6.25%)"
msgstr "/Lihat/Zum/1:16"
#: app/actions/view-actions.c:280
#, fuzzy
msgid "O_ther..."
msgstr "/Pilih/_Bulu Pelepah..."
#: app/actions/view-actions.c:288
#, fuzzy
msgid "From _Theme"
msgstr "/Dari Tema"
#: app/actions/view-actions.c:293
#, fuzzy
msgid "_Light Check Color"
msgstr "/Warna Corak Dam yang Terang"
#: app/actions/view-actions.c:298
#, fuzzy
msgid "_Dark Check Color"
msgstr "/Warna Corak Dam yang Gelap"
#: app/actions/view-actions.c:303
#, fuzzy
msgid "Select _Custom Color..."
msgstr "/Pilih Warna Biasa..."
#: app/actions/view-actions.c:308
#, fuzzy
msgid "As in _Preferences"
msgstr "/Seperti dalam Keutamaan"
#: app/actions/view-actions.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "Other (%s) ..."
msgstr "Lain (%d:%d) ..."
#: app/actions/view-actions.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "_Zum (%d:%d)"
#: app/actions/view-commands.c:572
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Setkan Warna Pad Kanvas"
#: app/actions/view-commands.c:574
#, fuzzy
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Setkan Warna Pad Kanvas"
#: app/base/base-enums.c:23
msgid "Smooth"
msgstr "Licin"
#: app/base/base-enums.c:24
msgid "Freehand"
msgstr "Tanpa pegang"
#: app/base/base-enums.c:55 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:76
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:109
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
#: app/base/base-enums.c:56 app/core/core-enums.c:157
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
msgid "Red"
msgstr "Merah"
#: app/base/base-enums.c:57 app/core/core-enums.c:158
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308
msgid "Green"
msgstr "Hijau"
#: app/base/base-enums.c:58 app/core/core-enums.c:159
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315
msgid "Blue"
msgstr "Biru"
#: app/base/base-enums.c:59 app/core/core-enums.c:162
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: app/base/base-enums.c:60 app/display/gimpdisplayshell-title.c:234
#: app/widgets/widgets-enums.c:114
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: app/base/base-enums.c:88
msgid "None (Fastest)"
msgstr "Tiada (Paling laju)"
#: app/base/base-enums.c:89 app/core/core-enums.c:370
#: app/widgets/widgets-enums.c:227
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
#: app/base/base-enums.c:90
msgid "Cubic (Best)"
msgstr "Kubik (Terbaik)"
#: app/base/base-enums.c:188
msgid "Shadows"
msgstr "Bayang"
#: app/base/base-enums.c:189
msgid "Midtones"
msgstr "Ton sederhana"
#: app/base/base-enums.c:190
msgid "Highlights"
msgstr "Tonjolan"
#: app/base/tile-swap.c:456
msgid ""
"Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the "
"swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
"using different filenames, restart the Gimp and check the location of the "
"swap directory in your Preferences."
msgstr ""
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:100
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "nilai bagi token %s bukan rentetan UTF-8 yang sah"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:217 app/config/gimpconfig.c:424
#: app/config/gimpconfig.c:437 app/config/gimpscanner.c:417
#: app/config/gimpscanner.c:489 app/core/gimp-modules.c:132
#: app/core/gimp-units.c:169 app/gui/session.c:158
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:183
msgid "fatal parse error"
msgstr "ralat huraian mati"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:467
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "menjangkakan 'ya' atau 'tidak' bagi token boolean %s, dapat '%s'"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:541
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "nilai tak sah '%s' bagi token %s"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:556
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "nilai tak sah '%ld' bagi token %s"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "semasa menghuraikan token %s: %s"
#: app/config/gimpconfig-path.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "tidak dapat menambahkan ${%s}"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:561 app/config/gimpconfigwriter.c:143
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:255 app/core/gimpgradient-save.c:51
#: app/core/gimpgradient-save.c:142 app/core/gimppalette.c:567
#: app/gui/themes.c:238 app/tools/gimpimagemaptool.c:607
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:83 app/xcf/xcf.c:348
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk menulis: %s"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:572 app/config/gimpconfig-utils.c:595
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:96
#, c-format
msgid "Error while writing '%s': %s"
msgstr "Ralat semasa menulis '%s': %s"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:583
#, c-format
msgid "Error while reading '%s': %s"
msgstr "Ralat semasa membaca '%s': %s"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
"backup of your configuration has been created at '%s'."
msgstr ""
"Terdapat ralat dalam menghuraikan fail %s anda.\n"
"Nilai piawai akan digunakan. Salinan sandar bagi konfigurasi anda telah\n"
"diwujudkan di '%s'."
#: app/config/gimpconfigwriter.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
msgstr "Gagal mewujudkan fail sementara bagi '%s': %s"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:617
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr ""
"Ralat menulis ke fail sementara bagi '%s': %s\n"
"Fail asal tidak diganggu."
#: app/config/gimpconfigwriter.c:625
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr ""
"Ralat menulis ke fail sementara bagi '%s': %s\n"
"Tiada fail diwujudkan."
#: app/config/gimpconfigwriter.c:636
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "Ralat menulis ke '%s': %s"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "Tidak dapat menghapuskan '%s': %s"
#: app/config/gimprc.c:335 app/config/gimprc.c:348
#, c-format
msgid "Parsing '%s'\n"
msgstr "Menghuraikan '%s'\n"
#: app/config/gimprc.c:595
#, c-format
msgid "Saving '%s'\n"
msgstr "Menyimpan '%s'\n"
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. * be marked for translation.
#.
#: app/config/gimprc-blurbs.h:13
msgid ""
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
"\"."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:23
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr "Menentukan bagaimana kawasan di sekeliling imej dilukis."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:26
msgid ""
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
"color."
msgstr ""
"Mengesetkan warna pad kanvas yang digunakan jika mod pad disetkan ke warna "
"biasa."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:30
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
msgstr "Meminta pengesahan sebelum menutup imej tanpa menyimpan"
#: app/config/gimprc-blurbs.h:33
#, fuzzy
msgid "Sets the pixel format of cursors the GIMP will use."
msgstr "Setkan mod kursor yang akan digunakan oleh GIMP"
#: app/config/gimprc-blurbs.h:36
msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
msgstr "Setkan mod kursor yang akan digunakan oleh GIMP"
#: app/config/gimprc-blurbs.h:39
msgid ""
"Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, "
"they require overhead that you may want to do without."
msgstr ""
"Kursor bersandar konteks memang hebat. Kursor ini dibolehkan secara piawai. "
"Walau bagaimanapun, kursor ini memerlukan overhed yang mungkin anda ingin "
"lakukan tanpanya."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:47
msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, ini akan memastikan setiap piksel imej dipetakan ke "
"piksel pada skrin."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:73
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:77
#, fuzzy
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
msgstr ""
"Alat seperti pilihan kabur dan isian baldi mendapati kawasan berasaskan "
"algoritma isian benih. Isian benih bermula pada piksel yang dipilih pada "
"awalnya dan berkembang dalam semua arah sehingga perbezaan keamatan piksel "
"dari yang asal lebih besar daripada nilai ambang yang ditentukan. Nilai ini "
"mewakili nilai ambang piawai."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:90
msgid ""
"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
"your window manager decorates and handles dock windows."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:121
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:127
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:130
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:146
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "Setkan pelayar yang digunakan oleh sistem bantuan."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:154
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr "Setkan teks yang akan muncul dalam bar status tetingkap imej."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:157
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "Setkan teks yang akan muncul dalam judul tetingkap imej."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:160
msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, GIMP akan menggunakan tetingkap maklumat yang berbeza "
"bagi setiap pandangan imej."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:163
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, ini akan memastikan bahawa imej penuh dapat dilihat "
"selepas fail dibuka, jika tidak ia akan dipaparkan dengan skala 1:1."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:167
#, fuzzy
msgid ""
"Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
msgstr "Pasang peta map persendirian; mungkin berguna pada visual pseudowarna."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:170
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr ""
"Setkan aras sisipan yang digunakan untuk penskalaan dan penjelmaan lain."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:174
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr ""
"Berapa banyakkah nama fail imej yang dibuka baru-baru ini untuk terus "
"menyimpan menu Fail."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:177
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
msgstr ""
"Kelajuan semut yang berjalan dalam garis luar pemilihan. Nilai ini dalam "
"milisaat (masa yang kurang menunjukkan semut berjalan lebih cepat)."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:181
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
msgstr ""
"GIMP akan memberikan amaran kepada pengguna jika cuba mewujudkan imej yang "
"menggunakan banyak memori daripada saiz yang ditetapkan di sini."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:185
#, fuzzy
msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, GIMP akan menggunakan tetingkap maklumat yang berbeza "
"bagi setiap pandangan imej."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:188
msgid ""
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
"system colors allocated for the GIMP."
msgstr ""
"Pada amnya hanya dibenarkan paparan 8-bit, ini mengesetkan bilangan minimum "
"warna sistem yang diperuntukkan untuk GIMP."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:199
msgid ""
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:204
msgid ""
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:209
msgid ""
"If enabled, the move tool changes the active layer or path when a layer or "
"path is being picked. This used to be the default behaviour in older "
"versions."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:214
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
msgstr ""
"Setkan saiz pralihat pemanduan arah yang ada di penjuru kanan bawah "
"tetingkap imej."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:218
msgid ""
"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this "
"sets how many processors GIMP should use simultaneously."
msgstr ""
"Pada mesin berbilang pemproses, jika GIMP dikompil dengan --bolehkan-mp, ini "
"mengesetkan berapa banyakkah pemproses GIMP seharusnya digunakan secara "
"serentak."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:232
msgid ""
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
"painting."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, pelayan X akan ditanya tentang kedudukan semasa tetikus "
"pada setiap pergerakan, bukan bergantung pada petunjuk kedudukan. Ini "
"bermakna mengecaat dengan berus besar seharusnya lebih tepat, tetapi mungkin "
"lebih perlahan. Sebaliknya, pada sesetengah pelayan X membolehkan opsyen "
"ini menjadikan kerja mengecat lebih cepat."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:245
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
"down when working with large images."
msgstr ""
"Setkan sama ada GIMP perlu mewujudkan pralihat bagi lapisan dan saluran atau "
"tidak. Pralihat dalam dialog lapisan dan saluran memang digalakkan tetapi "
"cara ini akan memperlahankan pemprosesan semasa melukis imej besar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:250
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
"dialogs."
msgstr "Setkan saiz pralihat piawai bagi lapisan dan saluran."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:254
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever "
"the physical image size changes."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, tetingkap imej akan mengubah saiznya sendiri secara "
"automatik, apabila saiz fizikal imej berubah."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:258
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself, when "
"zooming into and out of images."
msgstr ""
"Apabila diaktifkan, tetingkap imej akan mengubah saiznya sendiri secara "
"automatik, apabila mengezum imej ke dalam dan ke luar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:262
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr ""
"Biarkan GIMP cuba menyimpan semula sesi terakhir anda yang disimpan pada "
"setiap pemula."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:265
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr "Ingat tentang alat, corak, warna dan berus semasa sepanjang sesi GIMP."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:269
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
msgstr ""
"Simpan kedudukan dan saiz dialog utama apabila GIMP keluar dari sistem."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:275
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
msgstr ""
"Apabila diaktifkan, semua alat cat akan menunjukkan pralihat bagi garis luar "
"berus semasa."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:279
msgid ""
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
"by pressing F1."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:284
#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, the cursor will be shown over the image while using a paint "
"tool."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, GIMP tidak akan menyimpan imej jika ia tidak diubah "
"sejak GIMP membukanya."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:288
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr ""
"Apabila diaktifkan, bar menu dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh "
"ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Bar menu\"."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:292
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr ""
"Apabila diaktifkan, pembaris dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh "
"ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Pembaris\"."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:296
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
"Apabila diaktifkan, bar tatal dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh "
"ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Bar tatal\"."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:300
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr ""
"Apabila diaktifkan, bar status dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh "
"ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Bar status\"."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:304
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
msgstr ""
"Apabila diaktifkan, pemilihan dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh "
"ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Pemilihan\"."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:308
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
msgstr ""
"Apabila diaktifkan, sempadan lapisan dapat dilihat secara piawai. Ini juga "
"boleh ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Sempadan Lapisan\"."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:312
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
msgstr ""
"Apabila diaktifkan, panduan dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh "
"ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Panduan\"."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:316
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
msgstr ""
"Apabila diaktifkan, grid dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh "
"ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Grid\"."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:320
msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup."
msgstr "Bolehkan untuk memaparkan tip mudah GIMP pada pemula."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:323
msgid "Enable to display tooltips."
msgstr "Bolehkan untuk memaparkan tip alat."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:326
msgid ""
"There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, "
"the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try "
"to enable this setting."
msgstr ""
"Sentiasa ada keseimbangan antara penggunaan memori dan kelajuan. Dalam "
"kebanyakan keadaan, GIMP memilih kelajuan berbanding dengan memori. Walau "
"bagaimanapun, jika memori ialah isu utama, cuba bolehkan seting ini."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:331
msgid ""
"Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the "
"GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the "
"swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these "
"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
"Setkan lokasi fail silih. Gimp menggunakan jubin berasaskan skema peruntukan "
"memori. Fail silih digunakan untuk menyilih jubin dengan cepat dan mudah ke "
"cakera dan kembali semula ke dalamnya. Berhati-hati bahawa fail silih boleh "
"menjadi sangat besar dengan mudah jika GIMP digunakan dengan imej yang "
"besar. Keadaan mungkin juga menjadi sangat perlahan jika fail silih "
"diwujudkan dalam direktori yang dilekapkan NFS. Oleh itu, disyorkan untuk "
"menempatkan fail silih anda dalam \"/tmp\"."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:340
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "Apabila dibolehkan, menu boleh ditutup."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:343
#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, anda boleh menukar jalan pintas papan kekunci bagi item "
"menu pada layangan"
#: app/config/gimprc-blurbs.h:347
msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
msgstr "Simpan kekunci pintas yang diubah apabila GIMP ditamatkan"
#: app/config/gimprc-blurbs.h:350
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "Simpan semula kekunci pintas yang disimpan pada setiap pemula GIMP."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:353
msgid ""
"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
"course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, "
"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be "
"one that is shared by other users."
msgstr ""
"Setkan direktori storan sementara. Fail akan muncul di sini semasa GIMP "
"dijalankan. Kebanyakan fail akan hilang apabila GIMP keluar dari sistem, "
"tetapi sesetengah fail mungkin kekal di situ, maka disyorkan agar direktori "
"ini tidak dikongsi dengan pengguna lain."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:365
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can "
"not create thumbnails if layer previews are disabled."
msgstr ""
"Setkan saiz kecil yang disimpan dengan setiap imej. Perhatikan bahawa GIMP "
"tidak boleh menyimpan ibu jari jika pralihat lapisan dilumpuhkan."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:369
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:373
msgid ""
"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less "
"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a "
"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
msgstr ""
"Cache jubin digunakan untuk memastikan GIMP tidak menghasilkan jubin antara "
"memori dengan cakera. Mengesetkan nilai ini lebih tinggi akan menyebabkan "
"GIMP menggunakan kurang ruang silih, tetapi juga akan menyebabkan GIMP "
"menggunakan lebih banyak memori. Sebaliknya, saiz cache yang lebih kecil "
"menyebabkan GIMP menggunakan lebih banyak ruang silih dan kurang memori."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:384
msgid ""
"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
"window manager decorates and handles the toolbox window."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:388
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "Setkan cara supaya kelutsinaran dipaparkan pada imej."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:391
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr "Setkan saiz papan dam yang digunakan untuk memaparkan kelutsinaran."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:394
msgid ""
"When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening "
"it."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, GIMP tidak akan menyimpan imej jika ia tidak diubah "
"sejak GIMP membukanya."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:398
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
msgstr ""
"Setkan bilangan minimum operasi yang boleh dibuat asal. Lebih banyak aras "
"yang dibuka dapat digunakan sehingga had saiz-dibuka dipenuhi."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:402
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
"as configured can be undone."
msgstr ""
"Setkan had atas memori yang digunakan bagi setiap imej untuk memastikan "
"operasi pada timbunan yang dibuat asal. Tanpa mengambil kira seting ini, "
"sekurang-kurangnya banyak aras-buat asal yang dikonfigurasikan boleh dibuat "
"asal."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:407
#, fuzzy
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "Setkan saiz papan dam yang digunakan untuk memaparkan kelutsinaran."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:410
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "Apabila diaktifkan, menekan F1 akan membuka pelayar bantuan."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:413
#, c-format
msgid ""
"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or "
"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
"appended to the command with a space separating the two."
msgstr ""
"Setkan pelayar web luaran untuk digunakan. Ini boleh jadi laluan mutlak atau "
"nama bagi fail boleh laksana untuk dicari dalam LALUAN pengguna. Jika arahan "
"mengandungi '%s' ia akan digantikan dengan URL, jika tidak URL tersebut akan "
"ditambah kepada arahan denagn satu ruang yang memisahkan kedua-duanya."
#: app/config/gimpscanner.c:220
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "rentetan UTF-8 tak sah"
#: app/config/gimpscanner.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr ""
"Ralat semasa menghuraikan '%s' dalam baris %d:\n"
"%s"
#: app/core/core-enums.c:27
#, fuzzy
msgid "_White (full opacity)"
msgstr "_Putih (Kelegapan Penuh)"
#: app/core/core-enums.c:28
#, fuzzy
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "_Hitam (Kelutsinaran Penuh)"
#: app/core/core-enums.c:29
#, fuzzy
msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr "Saluran _Alfa Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:30
#, fuzzy
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgstr "Saluran _Alfa Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:31
msgid "_Selection"
msgstr "_Pemilihan"
#: app/core/core-enums.c:32
#, fuzzy
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "_Salinan Skala kelabu Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:61 app/core/gimp-gradients.c:70
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "FG ke BG (RGB)"
#: app/core/core-enums.c:62
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "FG ke BG (HSV)"
#: app/core/core-enums.c:63
#, fuzzy
msgid "FG to transparent"
msgstr "FG ke Lut sinar"
#: app/core/core-enums.c:64
#, fuzzy
msgid "Custom gradient"
msgstr "Kecerunan Biasa"
#: app/core/core-enums.c:92
#, fuzzy
msgid "FG color fill"
msgstr "Isian Warna FG"
#: app/core/core-enums.c:93
#, fuzzy
msgid "BG color fill"
msgstr "Isian Warna BG"
#: app/core/core-enums.c:94
#, fuzzy
msgid "Pattern fill"
msgstr "Isian Corak"
#: app/core/core-enums.c:123
msgid "Add to the current selection"
msgstr "Tambahkan ke pemilihan semasa"
#: app/core/core-enums.c:124
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "Tolak dari pemilihan semasa"
#: app/core/core-enums.c:125
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Gantikan pemilihan semasa"
#: app/core/core-enums.c:126
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "Bersilang dengan pemilihan semasa"
#: app/core/core-enums.c:160
msgid "Gray"
msgstr "Kelabu"
#: app/core/core-enums.c:161
msgid "Indexed"
msgstr "Berindeks"
#: app/core/core-enums.c:219 app/core/core-enums.c:334
#: app/core/core-enums.c:766 app/tools/gimptransformoptions.c:457
msgid "None"
msgstr "Tiada"
#: app/core/core-enums.c:220
#, fuzzy
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
msgstr "Penditeran Warna Floyd-Steinberg (Normal)"
#: app/core/core-enums.c:221
#, fuzzy
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
msgstr "Penditeran Warna Floyd-Steinberg (Mengurangkan Pengeluaran Warna)"
#: app/core/core-enums.c:222
#, fuzzy
msgid "Positioned"
msgstr "Kedudukan: %0.6f"
#: app/core/core-enums.c:251
#, fuzzy
msgid "Generate optimum palette"
msgstr "Hasilkan Pelet Optimum:"
#: app/core/core-enums.c:252
#, fuzzy
msgid "Use web-optimized palette"
msgstr "Gunakan Pelet WWW-Dioptimumkan"
#: app/core/core-enums.c:253
#, fuzzy
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
msgstr "Gunakan Pelet Hitam dan Putih (1-Bit)"
#: app/core/core-enums.c:254
#, fuzzy
msgid "Use custom palette"
msgstr "Gunakan Pelet Biasa"
#: app/core/core-enums.c:329
#, fuzzy
msgid "Foreground color"
msgstr "Warna _Latar depan:"
#: app/core/core-enums.c:330
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "Warna _Latar belakang:"
#: app/core/core-enums.c:331
msgid "White"
msgstr "Putih"
#. Transparency
#: app/core/core-enums.c:332 app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
msgid "Transparency"
msgstr "Kelutsinaran"
#: app/core/core-enums.c:333 app/core/core-enums.c:470
#: app/pdb/internal_procs.c:179
msgid "Pattern"
msgstr "Corak"
#: app/core/core-enums.c:371
#, fuzzy
msgid "Bi-linear"
msgstr "Bi-Linear"
#: app/core/core-enums.c:372
msgid "Radial"
msgstr "Jejari"
#: app/core/core-enums.c:373 app/core/core-enums.c:530
#: app/core/core-enums.c:635
msgid "Square"
msgstr "Segi empat sama"
#: app/core/core-enums.c:374
#, fuzzy
msgid "Conical (sym)"
msgstr "Kon (simetrik)"
#: app/core/core-enums.c:375
#, fuzzy
msgid "Conical (asym)"
msgstr "Kon (asimetrik)"
#: app/core/core-enums.c:376
#, fuzzy
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "Taburan bentuk (sudut)"
#: app/core/core-enums.c:377
#, fuzzy
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "Taburan bentuk (sfera)"
#: app/core/core-enums.c:378
#, fuzzy
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "Taburan bentuk (berlekuk)"
#: app/core/core-enums.c:379
#, fuzzy
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "Lingkaran (ikut jam)"
#: app/core/core-enums.c:380
#, fuzzy
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "Lingkaran (ikut jam)"
#: app/core/core-enums.c:410
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "Persilangan (bintik)"
#: app/core/core-enums.c:411
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "Persilangan (haris halus silang)"
#: app/core/core-enums.c:412
msgid "Dashed"
msgstr "Sengkang"
#: app/core/core-enums.c:413
#, fuzzy
msgid "Double dashed"
msgstr "Sengkang Berganda"
#: app/core/core-enums.c:414 app/core/core-enums.c:469
msgid "Solid"
msgstr "Pejal"
#: app/core/core-enums.c:441
#, fuzzy
msgid "Stroke line"
msgstr "Gores Saluran"
#: app/core/core-enums.c:442
#, fuzzy
msgid "Stroke with a paint tool"
msgstr "Tanda Menggunakan Alat Cat"
#: app/core/core-enums.c:498
msgid "Miter"
msgstr "Miter"
#: app/core/core-enums.c:499 app/core/core-enums.c:529
msgid "Round"
msgstr "Bulat"
#: app/core/core-enums.c:500
msgid "Bevel"
msgstr "Serong"
#: app/core/core-enums.c:528
msgid "Butt"
msgstr "Butt"
#: app/core/core-enums.c:566 app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
msgid "Custom"
msgstr "Biasa"
#: app/core/core-enums.c:567
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "Linear"
#: app/core/core-enums.c:568
msgid "Long dashes"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:569
#, fuzzy
msgid "Medium dashes"
msgstr "Sederhana"
#: app/core/core-enums.c:570
msgid "Short dashes"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:571
msgid "Sparse dots"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:572
#, fuzzy
msgid "Normal dots"
msgstr "Normal"
#: app/core/core-enums.c:573
msgid "Dense dots"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:574
#, fuzzy
msgid "Stipples"
msgstr "Gaya:"
#: app/core/core-enums.c:575
msgid "Dash dot..."
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:576
msgid "Dash dot dot..."
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:604
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:605
msgid "Inline pixbuf"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:606
#, fuzzy
msgid "Image file"
msgstr "Saiz Imej"
#: app/core/core-enums.c:634
msgid "Circle"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:636
msgid "Diamond"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:664 app/dialogs/preferences-dialog.c:1950
msgid "Horizontal"
msgstr "Mengufuk"
#: app/core/core-enums.c:665 app/dialogs/preferences-dialog.c:1952
msgid "Vertical"
msgstr "Menegak"
#: app/core/core-enums.c:666
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#: app/core/core-enums.c:730
msgid "Tiny"
msgstr "Halus"
#: app/core/core-enums.c:731
#, fuzzy
msgid "Very small"
msgstr "Sangat Kecil"
#: app/core/core-enums.c:732
msgid "Small"
msgstr "Kecil"
#: app/core/core-enums.c:733
msgid "Medium"
msgstr "Sederhana"
#: app/core/core-enums.c:734
msgid "Large"
msgstr "Besar"
#: app/core/core-enums.c:735
#, fuzzy
msgid "Very large"
msgstr "Sangat Besar"
#: app/core/core-enums.c:736
msgid "Huge"
msgstr "Amat besar"
#: app/core/core-enums.c:737
msgid "Enormous"
msgstr "Terlalu besar"
#: app/core/core-enums.c:738
msgid "Gigantic"
msgstr "Luar biasa besar"
#: app/core/core-enums.c:767
#, fuzzy
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Gelombang Gigi gergaji"
#: app/core/core-enums.c:768
#, fuzzy
msgid "Triangular wave"
msgstr "Gelombang Tiga segi"
#: app/core/core-enums.c:830
#, fuzzy
msgid "No thumbnails"
msgstr "Tiada saiz kecil"
#: app/core/core-enums.c:831
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "Normal (128x128)"
#: app/core/core-enums.c:832
msgid "Large (256x256)"
msgstr "Besar (256x256)"
#: app/core/core-enums.c:859
#, fuzzy
msgid "Forward (traditional)"
msgstr "Ke depan (Tradisional)"
#: app/core/core-enums.c:860
#, fuzzy
msgid "Backward (corrective)"
msgstr "Ke belakang (Pembetulan)"
#: app/core/core-enums.c:1028
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<tak sah>>"
#: app/core/core-enums.c:1029
#, fuzzy
msgid "Scale image"
msgstr "Skalakan Imej"
#: app/core/core-enums.c:1030
#, fuzzy
msgid "Resize image"
msgstr "Ubah saiz Imej"
#: app/core/core-enums.c:1031
#, fuzzy
msgid "Flip image"
msgstr "Terbalikkan Imej"
#: app/core/core-enums.c:1032
#, fuzzy
msgid "Rotate image"
msgstr "Putarkan Imej"
#: app/core/core-enums.c:1033
#, fuzzy
msgid "Crop image"
msgstr "Potong Imej"
#: app/core/core-enums.c:1034
#, fuzzy
msgid "Convert image"
msgstr "Tukarkan Imej"
#: app/core/core-enums.c:1035
#, fuzzy
msgid "Merge layers"
msgstr "Cantumkan Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:1036
#, fuzzy
msgid "Merge vectors"
msgstr "Vektor Baru"
#: app/core/core-enums.c:1037 app/core/gimpchannel.c:383
#, fuzzy
msgid "Quick Mask"
msgstr "QuickMask"
#: app/core/core-enums.c:1038 app/core/core-enums.c:1067
#: app/core/gimpimage-grid.c:59 app/dialogs/grid-dialog.c:144
#: app/tools/tools-enums.c:175
msgid "Grid"
msgstr "Grid"
#: app/core/core-enums.c:1039 app/core/core-enums.c:1068
msgid "Guide"
msgstr "Panduan"
#: app/core/core-enums.c:1041 app/core/core-enums.c:1071
#, fuzzy
msgid "Drawable mod"
msgstr "Prosedur boleh lukis"
#: app/core/core-enums.c:1042 app/core/core-enums.c:1072
#, fuzzy
msgid "Selection mask"
msgstr "Topeng Pemilihan"
#: app/core/core-enums.c:1043 app/core/core-enums.c:1075
#, fuzzy
msgid "Item visibility"
msgstr "Kejelasan Item"
#: app/core/core-enums.c:1044
#, fuzzy
msgid "Linked item"
msgstr "Item yang Dipautkan"
#: app/core/core-enums.c:1045
#, fuzzy
msgid "Item properties"
msgstr "Ciri Item"
#: app/core/core-enums.c:1046 app/core/core-enums.c:1074
#, fuzzy
msgid "Move item"
msgstr "Alihkan Item"
#: app/core/core-enums.c:1047
#, fuzzy
msgid "Scale item"
msgstr "Skalakan Imej"
#: app/core/core-enums.c:1048
#, fuzzy
msgid "Resize item"
msgstr "Ubah saiz Imej"
#: app/core/core-enums.c:1049 app/core/core-enums.c:1079
#, fuzzy
msgid "Add layer mask"
msgstr "Tambahkan Topeng Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:1050
#, fuzzy
msgid "Apply layer mask"
msgstr "gunakan Topeng Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:1051
#, fuzzy
msgid "Floating selection to layer"
msgstr "Pemilihan Apung ke Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:1052
#, fuzzy
msgid "Float selection"
msgstr "Apungkan Pemilihan"
#: app/core/core-enums.c:1053
#, fuzzy
msgid "Anchor floating selection"
msgstr "Tambat Pemilihan Apung"
#: app/core/core-enums.c:1054
#, fuzzy
msgid "Remove floating selection"
msgstr "Pemilihan Apung"
#: app/core/core-enums.c:1055 app/core/gimp-edit.c:267
msgid "Paste"
msgstr "Tampal"
#: app/core/core-enums.c:1056 app/core/gimp-edit.c:418
msgid "Cut"
msgstr "Potong"
#: app/core/core-enums.c:1057 app/core/core-enums.c:1085
#: app/tools/gimptexttool.c:142 app/widgets/widgets-enums.c:263
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#: app/core/core-enums.c:1058 app/core/core-enums.c:1098
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:867
msgid "Transform"
msgstr "Jelma"
#: app/core/core-enums.c:1059 app/core/core-enums.c:1099
#: app/paint/gimppaintcore.c:344
msgid "Paint"
msgstr "Cat"
#: app/core/core-enums.c:1060 app/core/core-enums.c:1100
#, fuzzy
msgid "Attach parasite"
msgstr "Lampirkan Parasit"
#: app/core/core-enums.c:1061 app/core/core-enums.c:1101
#, fuzzy
msgid "Remove parasite"
msgstr "Keluarkan Parasit"
#: app/core/core-enums.c:1062
#, fuzzy
msgid "Import paths"
msgstr "Import Laluan"
#: app/core/core-enums.c:1063 app/pdb/drawable_cmds.c:1693
msgid "Plug-In"
msgstr "Plug-In"
#: app/core/core-enums.c:1064
#, fuzzy
msgid "Image type"
msgstr "Jenis Imej"
#: app/core/core-enums.c:1065
#, fuzzy
msgid "Image size"
msgstr "Saiz Imej"
#: app/core/core-enums.c:1066
#, fuzzy
msgid "Resolution change"
msgstr "Perubahan Resolusi"
#: app/core/core-enums.c:1069
#, fuzzy
msgid "Change indexed palette"
msgstr "Ubah Pelet Berindeks"
#: app/core/core-enums.c:1073
#, fuzzy
msgid "Rename item"
msgstr "Namakan semula Imej"
#: app/core/core-enums.c:1076
#, fuzzy
msgid "Set item linked"
msgstr "Setkan Pautan Item"
#: app/core/core-enums.c:1077
#, fuzzy
msgid "New layer"
msgstr "Lapisan Baru"
#: app/core/core-enums.c:1080
#, fuzzy
msgid "Delete layer mask"
msgstr "Hapuskan Topeng Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:1081
#, fuzzy
msgid "Reposition layer"
msgstr "Tempatkan semula Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:1082
#, fuzzy
msgid "Set layer mode"
msgstr "Setkan Mod Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:1083
#, fuzzy
msgid "Set layer opacity"
msgstr "Setkan Kelegapan Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:1084
#, fuzzy
msgid "Set preserve trans"
msgstr "Setkan Pengekalan Trans"
#: app/core/core-enums.c:1086
#, fuzzy
msgid "Text modified"
msgstr "Hanya apabila Diubah suai"
#: app/core/core-enums.c:1087
#, fuzzy
msgid "New channel"
msgstr "Saluran Baru"
#: app/core/core-enums.c:1089
#, fuzzy
msgid "Reposition channel"
msgstr "Tempatkan semula Saluran"
#: app/core/core-enums.c:1090
#, fuzzy
msgid "Channel color"
msgstr "Warna Saluran"
#: app/core/core-enums.c:1091
#, fuzzy
msgid "New vectors"
msgstr "Vektor Baru"
#: app/core/core-enums.c:1092
#, fuzzy
msgid "Delete vectors"
msgstr "Hapuskan Vektor"
#: app/core/core-enums.c:1093
#, fuzzy
msgid "Vectors mod"
msgstr "Mod Vektor"
#: app/core/core-enums.c:1094
#, fuzzy
msgid "Reposition vectors"
msgstr "Tempatkan semula Vektor"
#: app/core/core-enums.c:1095
#, fuzzy
msgid "FS to layer"
msgstr "FS ke Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:1096
#, fuzzy
msgid "FS rigor"
msgstr "FS Rapi"
#: app/core/core-enums.c:1097
#, fuzzy
msgid "FS relax"
msgstr "FS Santai"
#: app/core/core-enums.c:1102
msgid "EEK: can't undo"
msgstr "EEK: tidak boleh buat asal"
#: app/core/gimp-edit.c:109 app/core/gimpselection.c:668
#, fuzzy
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr ""
"Tidak dapat memotong atau menyalin kerana\n"
"kawasan yang dipilih kosong."
#: app/core/gimp-edit.c:195 app/core/gimp-edit.c:319
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Lapisan Ditampal"
#: app/core/gimp-edit.c:369
msgid "Fill with FG Color"
msgstr "Isi dengan Warna FG"
#: app/core/gimp-edit.c:373 app/core/gimp-edit.c:394
msgid "Fill with BG Color"
msgstr "Isi dengan Warna BG"
#: app/core/gimp-edit.c:377
msgid "Fill with White"
msgstr "Isi dengan Putih"
#: app/core/gimp-edit.c:381
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "Isi dengan Kelutsinaran"
#: app/core/gimp-edit.c:385
#, fuzzy
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "/Edit/Isi dengan C_orak"
#: app/core/gimp-gradients.c:75
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
msgstr "FG ke BG (pembilang ikut jam HSV)"
#: app/core/gimp-gradients.c:80
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
msgstr "FG ke BG (warna ikut jam HSV)"
#: app/core/gimp-gradients.c:85
msgid "FG to Transparent"
msgstr "FG ke Lut sinar"
#: app/core/gimp-gui.c:153
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
#. register all internal procedures
#: app/core/gimp.c:638
msgid "Procedural Database"
msgstr "Pangkalan data Berprosedur"
#: app/core/gimp.c:641
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "Persekitaran Plug-In"
#. initialize the global parasite table
#: app/core/gimp.c:852
msgid "Looking for data files"
msgstr "Mencari fail data"
#: app/core/gimp.c:852
msgid "Parasites"
msgstr "Parasit"
#. initialize the document history
#: app/core/gimp.c:876
msgid "Documents"
msgstr "Dokument"
#. initialize the module list
#: app/core/gimp.c:884 app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
msgid "Modules"
msgstr "Modul"
#: app/core/gimpbrush.c:534
#, c-format
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
msgstr "Tidak dapat membaca %d bait dari '%s': %s"
#: app/core/gimpbrush.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
msgstr ""
"Ralat mati huraian:\n"
"Fail berus '%s' rosak."
#: app/core/gimpbrush.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
msgstr ""
"Ralat mati huraian:\n"
"Fail berus '%s' rosak."
#: app/core/gimpbrush.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
msgstr ""
"Ralat mati huraian:\n"
"Fail berus '%s' rosak."
#: app/core/gimpbrush.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
msgstr ""
"Ralat mati huraian:\n"
"Fail berus '%s' rosak."
#: app/core/gimpbrush.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
msgstr "Ralat Mati Huraian: '%s' versi Berus GIMP tak diketahui"
#: app/core/gimpbrush.c:625 app/core/gimpbrush.c:745
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
msgstr ""
"Ralat mati huraian:\n"
"Fail berus '%s' yang muncul dipangkas."
#: app/core/gimpbrush.c:633 app/core/gimpbrushgenerated.c:648
#: app/core/gimpbrushpipe.c:354
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Rentetan UTF-8 tak sah dalam fail berus '%s'."
#: app/core/gimpbrush.c:640 app/core/gimpcontext.c:1299
#: app/core/gimpitem.c:480 app/core/gimppattern.c:400
#: app/dialogs/template-options-dialog.c:80 app/tools/gimpvectortool.c:339
msgid "Unnamed"
msgstr "Tanpa nama"
#: app/core/gimpbrush.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
"Kedalaman berus tak disokong %d\n"
"dalam fail '%s'.\n"
"Berus GIMP mestilah GRAY atau RGBA."
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
msgstr "Ralat Mati Huraian: '%s' bukan fail berus GIMP"
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:630
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version."
msgstr "Ralat Mati Huraian: '%s' versi Berus GIMP tak diketahui"
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:669
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape."
msgstr "Ralat Mati Huraian: '%s' versi Berus GIMP tak diketahui"
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:750
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
msgstr "Ralat semasa membaca '%s': %s"
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:752
msgid "File is truncated"
msgstr ""
#: app/core/gimpbrushpipe.c:369 app/core/gimpbrushpipe.c:389
#: app/core/gimpbrushpipe.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr ""
"Ralat mati huraian:\n"
"Fail berus '%s' rosak."
#: app/core/gimpchannel.c:280 app/pdb/internal_procs.c:95
msgid "Channel"
msgstr "Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:281
msgid "Rename Channel"
msgstr "Namakan semula Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:282
msgid "Move Channel"
msgstr "Alihkan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:283
msgid "Scale Channel"
msgstr "Skalakan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:284
msgid "Resize Channel"
msgstr "Ubah saiz Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:285
msgid "Flip Channel"
msgstr "Terbalikkan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:286
msgid "Rotate Channel"
msgstr "Putar Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:287 app/core/gimpdrawable-transform.c:1121
msgid "Transform Channel"
msgstr "Jelmakan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:288
msgid "Stroke Channel"
msgstr "Gores Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:310
msgid "Feather Channel"
msgstr "Saluran Bulu Pelepah"
#: app/core/gimpchannel.c:311
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "Jelaskan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:312
msgid "Clear Channel"
msgstr "Kosongkan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:313
msgid "Fill Channel"
msgstr "Isikan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:314
msgid "Invert Channel"
msgstr "Songsangkan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:315
msgid "Border Channel"
msgstr "Saluran Sempadan"
#: app/core/gimpchannel.c:316
msgid "Grow Channel"
msgstr "Tambahkan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:317
msgid "Shrink Channel"
msgstr "Kecilkan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:631
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "Tidak boleh menanda saluran kosong"
#: app/core/gimpchannel.c:1527
msgid "Set Channel Color"
msgstr "Setkan Warna Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:1575
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "Setkan Kelegapan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:1644 app/core/gimpselection.c:563
msgid "Selection Mask"
msgstr "Topeng Pemilihan"
#: app/core/gimpchannel-select.c:56 app/tools/gimprectselecttool.c:96
msgid "Rect Select"
msgstr "Pemilihan Segi empat tepat"
#: app/core/gimpchannel-select.c:107 app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Pemilihan Elips"
#: app/core/gimpchannel-select.c:373
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "/Alfa ke Pemilihan"
#: app/core/gimpchannel-select.c:414
#, c-format
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "Saluran %s ke Pemilihan"
#: app/core/gimpchannel-select.c:460 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:97
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Pemilihan Kabur"
#: app/core/gimpchannel-select.c:505
msgid "Select by Color"
msgstr "Pilih ikut Warna"
#: app/core/gimpdata.c:314
#, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "Tidak dapat menghapuskan '%s': %s"
#: app/core/gimpdatafactory.c:291 app/core/gimpdatafactory.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to save data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Amaran: Gagal menyimpan data\n"
"%s"
#: app/core/gimpdatafactory.c:411 app/core/gimpdatafactory.c:414
#: app/core/gimpitem.c:275 app/core/gimpitem.c:278
msgid "copy"
msgstr "salin"
#: app/core/gimpdatafactory.c:423 app/core/gimpitem.c:287
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "salinan %s "
#: app/core/gimpdatafactory.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to load data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Amaran: Gagal memuatkan data:\n"
"%s"
#: app/core/gimpdrawable-blend.c:238 app/tools/gimpblendtool.c:101
msgid "Blend"
msgstr "Campuran"
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 app/paint/gimpclone.c:183
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Corak tidak ada bagi operasi ini."
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272 app/tools/gimpbucketfilltool.c:91
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Isian Baldi"
#: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:98
msgid "Desaturate"
msgstr "Nyahpekat"
#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:80
msgid "Equalize"
msgstr "Menyamakan"
#: app/core/gimpdrawable-invert.c:61
msgid "Invert"
msgstr "Songsang"
#: app/core/gimpdrawable-levels.c:112 app/core/gimpdrawable-levels.c:162
#: app/tools/gimplevelstool.c:160
msgid "Levels"
msgstr "Aras"
#: app/core/gimpdrawable-offset.c:316
msgid "Offset Drawable"
msgstr "Ofset Boleh lukis"
#: app/core/gimpdrawable-stroke.c:319
msgid "Render Stroke"
msgstr "Render Goresan"
#. Start a transform undo group
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:928 app/tools/gimpfliptool.c:82
msgid "Flip"
msgstr "Terbalik"
#. Start a transform undo group
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1009 app/tools/gimprotatetool.c:97
msgid "Rotate"
msgstr "Putar"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1119 app/core/gimplayer.c:257
msgid "Transform Layer"
msgstr "Jelmakan Lapisan"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1134
msgid "Transformation"
msgstr "Penjelmaan"
#: app/core/gimpenvirontable.c:285
#, c-format
msgid "Empty variable name in environment file %s"
msgstr "Kosongkan nama pemboleh ubah dalam fail persekitaran %s"
#: app/core/gimpenvirontable.c:303
#, c-format
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr "Nama pemboleh ubah tak sah dalam fail persekitaran %s: %s"
#: app/core/gimpgradient-load.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
msgstr "Ralat Mati Huraian: '%s' bukan fail Kecerunan GIMP"
#: app/core/gimpgradient-load.c:87
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "Rentetan UTF-8 tak sah dalam fail kecerunan '%s'."
#: app/core/gimpgradient-load.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt."
msgstr ""
"Ralat mati huraian:\n"
"Fail kecerunan '%s' rosak."
#: app/core/gimpgradient-load.c:172
#, c-format
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
msgstr "Segmen rosak %d dalam fail kecerunan '%s'."
#: app/core/gimpgradient-load.c:183 app/core/gimpgradient-load.c:197
#, c-format
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
msgstr ""
#: app/core/gimpgradient-load.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "No linear gradients found in '%s'"
msgstr "Tiada laluan dijumpai dalam '%s'"
#: app/core/gimpgradient-load.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
msgstr "Gagal membaca laluan dari '%s'."
#: app/core/gimpgrid.c:128
msgid "Line style used for the grid."
msgstr "Gaya garis yang digunakan untuk grid."
#: app/core/gimpgrid.c:134
msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "Warna latar depan bagi grid."
#: app/core/gimpgrid.c:139
msgid ""
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr ""
"Warna latar belakang grid; hanya digunakan dalam gaya garis sengkang "
"berganda."
#: app/core/gimpgrid.c:145
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
msgstr "Langkauan mengufuk bagi garis grid."
#: app/core/gimpgrid.c:150
msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr "Langkauan menegak bagi garis grid."
#: app/core/gimpgrid.c:159
msgid ""
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "Ofset mengufuk bagi garis grid pertama; ini mungkin nombor negatif."
#: app/core/gimpgrid.c:166
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "Ofset menegak bagi garis grid pertama; ini mungkin nombor negatif."
#: app/core/gimpimage-colormap.c:63
#, fuzzy
msgid "Set Colormap"
msgstr "Peta warna"
#: app/core/gimpimage-colormap.c:115
#, fuzzy
msgid "Change Colormap entry"
msgstr "Ubah Unit Imej"
#: app/core/gimpimage-colormap.c:135
#, fuzzy
msgid "Add Color to Colormap"
msgstr "/_Tambahkan Warna dari FG"
#: app/core/gimpimage-convert.c:788
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "Tukarkan Imej ke RGB"
#: app/core/gimpimage-convert.c:792
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "Tukarkan Imej ke Skala kelabu"
#: app/core/gimpimage-convert.c:796
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "Tukarkan Imej ke Berindeks"
#: app/core/gimpimage-convert.c:875
#, fuzzy
msgid "Converting to indexed (stage 2)..."
msgstr "Tukarkan Imej ke Berindeks"
#: app/core/gimpimage-convert.c:919
#, fuzzy
msgid "Converting to indexed (stage 3)..."
msgstr "Tukarkan Imej ke Berindeks"
#: app/core/gimpimage-crop.c:123
msgid "Crop Image"
msgstr "Potong Imej"
#: app/core/gimpimage-crop.c:126 app/core/gimpimage-resize.c:67
msgid "Resize Image"
msgstr "Ubah saiz Imej"
#: app/core/gimpimage-guides.c:53
msgid "Add Horizontal Guide"
msgstr "Tambahkan Panduan Mengufuk"
#: app/core/gimpimage-guides.c:80
msgid "Add Vertical Guide"
msgstr "Tambahkan Panduan Menegak"
#: app/core/gimpimage-guides.c:143 app/tools/gimpmovetool.c:570
msgid "Remove Guide"
msgstr "Keluarkan Panduan"
#: app/core/gimpimage-guides.c:167
msgid "Move Guide"
msgstr "Alihkan Panduan"
#: app/core/gimpimage-merge.c:91
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Cantumkan Lapisan Dapat Dilihat"
#: app/core/gimpimage-merge.c:107
#, fuzzy
msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
msgstr ""
"Tidak cukup lapisan dapat dilihat untuk dicantumkan.\n"
"Sekurang-kurangnya mestilah ada dua lapisan."
#: app/core/gimpimage-merge.c:142
msgid "Flatten Image"
msgstr "Ratakan Imej"
#: app/core/gimpimage-merge.c:193
msgid "Merge Down"
msgstr "Cantumkan Ke bawah"
#: app/core/gimpimage-merge.c:202
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr "Tidak cukup lapisan dapat dilihat untuk dicantumkan ke bawah"
#: app/core/gimpimage-merge.c:543
#, fuzzy
msgid "Merge Visible Paths"
msgstr "Cantumkan Lapisan Dapat Dilihat"
#: app/core/gimpimage-merge.c:580
#, fuzzy
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr ""
"Tidak cukup lapisan dapat dilihat untuk dicantumkan.\n"
"Sekurang-kurangnya mestilah ada dua lapisan."
#: app/core/gimpimage-qmask.c:67
#, fuzzy
msgid "Enable Quick Mask"
msgstr "Membolehkan QuickMask"
#: app/core/gimpimage-qmask.c:117
#, fuzzy
msgid "Disable Quick Mask"
msgstr "Melumpuhkan QuickMask"
#: app/core/gimpimage-undo-push.c:3055
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Tidak dapat buat asal %s"
#: app/core/gimpimage.c:1357
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Ubah Resolusi Imej"
#: app/core/gimpimage.c:1397
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Ubah Unit Imej"
#: app/core/gimpimage.c:2177
#, fuzzy
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Lampirkan Parasit ke Imej"
#: app/core/gimpimage.c:2210
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Alihkan Parasit ke Imej"
#: app/core/gimpimage.c:2678
msgid "Add Layer"
msgstr "Tambahkan Lapisan"
#: app/core/gimpimage.c:2745
msgid "Remove Layer"
msgstr "Keluarkan Lapisan"
#: app/core/gimpimage.c:2816
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "Lapisan tidak boleh dinaikkan lebih tinggi."
#: app/core/gimpimage.c:2822 app/core/gimpimage.c:2872
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
msgstr "Tidak boleh menaikkan lapisan tanpa alfa."
#: app/core/gimpimage.c:2827
msgid "Raise Layer"
msgstr "Naikkan Lapisan"
#: app/core/gimpimage.c:2844
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Lapisan tidak boleh diturunkan lagi."
#: app/core/gimpimage.c:2849
msgid "Lower Layer"
msgstr "Turunkan Lapisan"
#: app/core/gimpimage.c:2866
msgid "Layer is already on top."
msgstr "Lapisan telahpun berada di atas."
#: app/core/gimpimage.c:2877
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "Naikkan Lapisan hingga Ke atas"
#: app/core/gimpimage.c:2897
msgid "Layer is already on the bottom."
msgstr "Lapisan telah pun berada di bawah."
#: app/core/gimpimage.c:2902
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "Turunkan Lapisan Ke bawah"
#: app/core/gimpimage.c:2941
#, fuzzy, c-format
msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it."
msgstr ""
"Lapisan \"%s\" tidak mempunyai alfa.\n"
"Lapisan diletakkan di atasnya."
#: app/core/gimpimage.c:2993
msgid "Add Channel"
msgstr "Tambahkan Saluran"
#: app/core/gimpimage.c:3038
msgid "Remove Channel"
msgstr "Alihkan Saluran"
#: app/core/gimpimage.c:3082
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "Saluran tidak boleh dinaikkan lebih tinggi."
#: app/core/gimpimage.c:3087
msgid "Raise Channel"
msgstr "Naikkan Saluran"
#: app/core/gimpimage.c:3104
#, fuzzy
msgid "Channel is already on top."
msgstr "Lapisan telahpun berada di atas."
#: app/core/gimpimage.c:3109
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "Naikkan Saluran ke Atas"
#: app/core/gimpimage.c:3126
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "Saluran tidak boleh diturunkan lagi"
#: app/core/gimpimage.c:3131
msgid "Lower Channel"
msgstr "Turunkan Saluran"
#: app/core/gimpimage.c:3151
#, fuzzy
msgid "Channel is already on the bottom."
msgstr "Lapisan telah pun berada di bawah."
#: app/core/gimpimage.c:3156
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "Turunkan Saluran ke Bawah"
#: app/core/gimpimage.c:3231
msgid "Add Path"
msgstr "Tambahkan Laluan"
#: app/core/gimpimage.c:3276
msgid "Remove Path"
msgstr "Alihkan Laluan"
#: app/core/gimpimage.c:3320
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "Laluan tidak boleh dinaikkan lebih tinggi."
#: app/core/gimpimage.c:3325
msgid "Raise Path"
msgstr "Naikkan Laluan"
#: app/core/gimpimage.c:3342
#, fuzzy
msgid "Path is already on top."
msgstr "Lapisan telahpun berada di atas."
#: app/core/gimpimage.c:3347
msgid "Raise Path to Top"
msgstr "Naikkan Laluan ke Atas"
#: app/core/gimpimage.c:3364
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "Laluan tidak boleh diturunkan lagi"
#: app/core/gimpimage.c:3369
msgid "Lower Path"
msgstr "Turunkan Laluan"
#: app/core/gimpimage.c:3389
#, fuzzy
msgid "Path is already on the bottom."
msgstr "Lapisan telah pun berada di bawah."
#: app/core/gimpimage.c:3394
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "Turunkan Laluan ke Bawah"
#: app/core/gimpimagefile.c:568
msgid "Remote image"
msgstr "Imej jauh"
#: app/core/gimpimagefile.c:573 app/dialogs/preferences-dialog.c:1472
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
#: app/core/gimpimagefile.c:578
msgid "Special File"
msgstr ""
#: app/core/gimpimagefile.c:605
#, fuzzy
msgid "Click to create preview"
msgstr "Tidak boleh mewujudkan pralihat"
#: app/core/gimpimagefile.c:609
msgid "Loading preview ..."
msgstr "Memuatkan pralihat ..."
#: app/core/gimpimagefile.c:613
msgid "Preview is out of date"
msgstr "Pralihat sudah ketinggalan zaman"
#: app/core/gimpimagefile.c:617
msgid "Cannot create preview"
msgstr "Tidak boleh mewujudkan pralihat"
#. pixel size
#: app/core/gimpimagefile.c:624 app/dialogs/info-window.c:552
#: app/widgets/gimpsizebox.c:429 app/widgets/gimptemplateeditor.c:637
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:673
#, c-format
msgid "%d x %d pixels"
msgstr "%d x %d piksel"
#: app/core/gimpimagefile.c:639
msgid "1 Layer"
msgstr "1 Lapisan"
#: app/core/gimpimagefile.c:641
#, c-format
msgid "%d Layers"
msgstr "%d Lapisan"
#: app/core/gimpimagefile.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "Gagal membuka fail saiz kecil '%s': %s"
#: app/core/gimpitem.c:1103
msgid "Attach Parasite"
msgstr "Lampirkan Parasit"
#: app/core/gimpitem.c:1113
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "Lampirkan Parasit ke Item"
#: app/core/gimpitem.c:1152 app/core/gimpitem.c:1159
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "Alihkan Parasit ke Item"
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:98
#, fuzzy
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "Pemilihan Apung"
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:129
#, fuzzy
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
msgstr ""
"Tidak dapat menambat lapisan ini kerana\n"
"ia bukan pemilihan apung."
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:136
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "Tambat Pemilihan Apung"
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:209
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
msgstr ""
"Tidak dapat mewujudkan lapisan baru dari pemilihan\n"
"apung kerana ia tergolong dalam\n"
"topeng lapisan atau saluran."
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:215
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "Pemilihan Apung ke Lapisan"
#: app/core/gimplayer.c:250 app/pdb/internal_procs.c:152
msgid "Layer"
msgstr "Lapisan"
#: app/core/gimplayer.c:251
msgid "Rename Layer"
msgstr "Namakan semula Lapisan"
#: app/core/gimplayer.c:252 app/pdb/layer_cmds.c:669 app/pdb/layer_cmds.c:742
msgid "Move Layer"
msgstr "Alihkan Lapisan"
#: app/core/gimplayer.c:254
msgid "Resize Layer"
msgstr "Ubah saiz Lapisan"
#: app/core/gimplayer.c:255
msgid "Flip Layer"
msgstr "Terbalikkan Lapisan"
#: app/core/gimplayer.c:256
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Putarkan Lapisan"
#: app/core/gimplayer.c:339 app/core/gimplayer.c:1110
#: app/core/gimplayermask.c:236
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s topeng"
#: app/core/gimplayer.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Floating Selection\n"
"(%s)"
msgstr "Pemilihan Apung"
#: app/core/gimplayer.c:1036
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
msgstr ""
"Tidak dapat menambahkan topeng lapisan ke lapisan yang bukan sebahagian "
"daripada imej."
#: app/core/gimplayer.c:1043
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr ""
"Tidak dapat menambahkan topeng lapisan kerana lapisan telah mempunyainya"
#: app/core/gimplayer.c:1050
msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
msgstr "Tidak dapat menambahkan topeng lapisan ke lapisan tanpa saluran alfa"
#: app/core/gimplayer.c:1060
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
"Tidak dapat menambahkan topeng lapisan bagi dimensi yang berlainan daripada "
"lapisan yang ditentukan. "
#: app/core/gimplayer.c:1164
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr ""
#: app/core/gimplayer.c:1324
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "gunakan Topeng Lapisan"
#: app/core/gimplayer.c:1325
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "Hapuskan Topeng Lapisan"
#: app/core/gimplayer.c:1426
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Tambahkan Saluran Alfa"
#: app/core/gimplayer.c:1448
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "Lapisan ke Saiz Imej"
#: app/core/gimplayermask.c:132
#, fuzzy
msgid "Move Layer Mask"
msgstr "Alihkan Lapisan"
#: app/core/gimppalette-import.c:490
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of palette file:\n"
"%s"
msgstr ""
#: app/core/gimppalette.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
"Memuatkan pelet '%s':\n"
"Pelet rosak: pengepala magik hilang\n"
"Adakah fail ini perlu ditukarkan dari DOS?"
#: app/core/gimppalette.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
msgstr "Ralat mati huraian: Fail corak '%s' yang muncul dipangkas."
#: app/core/gimppalette.c:395 app/core/gimppalette.c:420
#: app/core/gimppalette.c:450 app/core/gimppalette.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
msgstr ""
"Memuatkan pelet '%s':\n"
"Ralat membaca pada baris %d."
#: app/core/gimppalette.c:410
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr "Rentetan UTF-8 tak sah dalam fail pelet '%s'"
#: app/core/gimppalette.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
"default value."
msgstr ""
"Memuatkan pelet '%s':\n"
"Bilangan lajur tak sah pada baris %d."
#. maybe we should just abort?
#: app/core/gimppalette.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
msgstr ""
"Memuatkan pelet '%s':\n"
"Komponen RED hilang pada baris %d."
#: app/core/gimppalette.c:492
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
msgstr ""
"Memuatkan pelet '%s':\n"
"Komponen GREEN hilang pada baris %d."
#: app/core/gimppalette.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
msgstr ""
"Memuatkan pelet '%s':\n"
"Komponen BLUE hilang pada baris %d."
#: app/core/gimppalette.c:510
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgstr ""
"Memuatkan pelet '%s':\n"
"Nilai RGB di luar julat pada baris %d."
#: app/core/gimppattern.c:337 app/core/gimppattern.c:384
#: app/core/gimppattern.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s"
msgstr "Ralat mati huraian: Fail corak '%s' yang muncul dipangkas."
#: app/core/gimppattern.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
msgstr "Ralat mati huraian: Fail corak '%s' yang muncul dipangkas."
#: app/core/gimppattern.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
"Kedalaman corak tak disokong %d\n"
"dalam fail '%s'.\n"
"Corak GIMP mestilah GRAY atau RGB."
#: app/core/gimppattern.c:393
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Rentetan UTF-8 tak sah dalam fail corak '%s'."
#: app/core/gimppdbprogress.c:260 app/widgets/gimppdbdialog.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"Tidak dapat menjalankan panggilsemula berus.\n"
"Plug-in yang sepadan mungkin rosak."
#: app/core/gimpprogress.c:107 app/core/gimpprogress.c:154
msgid "Please wait..."
msgstr "Sila tunggu..."
#: app/core/gimpselection.c:183 app/tools/gimpeditselectiontool.c:258
msgid "Move Selection"
msgstr "Alihkan Pemilihan"
#: app/core/gimpselection.c:202
msgid "Sharpen Selection"
msgstr "Jelaskan Pemilihan"
#: app/core/gimpselection.c:203
msgid "Select None"
msgstr "Pilih Tiada"
#: app/core/gimpselection.c:204
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua"
#: app/core/gimpselection.c:205
msgid "Invert Selection"
msgstr "Songsangkan Pemilihan"
#: app/core/gimpselection.c:307
msgid "No selection to stroke."
msgstr "Tiada pemilihan untuk ditanda"
#: app/core/gimpselection.c:815
#, fuzzy
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr ""
"Tidak dapat mengapungkan pemilihan kerana\n"
"kawasan yang dipilih kosong."
#: app/core/gimpselection.c:822
msgid "Float Selection"
msgstr "Apungkan Pemilihan"
#: app/core/gimpselection.c:839
#, fuzzy
msgid "Floated Layer"
msgstr "Putarkan Lapisan"
#: app/core/gimptemplate.c:158
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr ""
"Unit yang digunakan untuk paparan koordinat apabila bukan dalam mod bintik-"
"untuk-bintik."
#: app/core/gimptemplate.c:165
#, fuzzy
msgid "The horizontal image resolution."
msgstr "Resolusi imej mengufuk."
#: app/core/gimptemplate.c:170
msgid "The vertical image resolution."
msgstr "Resolusi imej menegak."
#: app/core/gimptemplate.c:450 app/widgets/widgets-enums.c:24
msgid "Background"
msgstr "Latar belakang"
#. pseudo unit
#: app/core/gimpunit.c:55
msgid "pixel"
msgstr "piksel"
#: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:787
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:875 app/tools/gimppainttool.c:681
msgid "pixels"
msgstr "piksel"
#. standard units
#: app/core/gimpunit.c:58
msgid "inch"
msgstr "inci"
#: app/core/gimpunit.c:58
msgid "inches"
msgstr "inci"
#: app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeter"
msgstr "milimeter"
#: app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeters"
msgstr "milimeter"
#. professional units
#: app/core/gimpunit.c:62
msgid "point"
msgstr "titik"
#: app/core/gimpunit.c:62
msgid "points"
msgstr "titik"
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "pica"
msgstr "pika"
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "picas"
msgstr "pika"
#: app/core/gimpunit.c:70
msgid "percent"
msgstr "peratus"
#: app/dialogs/about-dialog.c:45
#, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
msgstr "Versi %s dibawa kepada anda oleh"
#: app/dialogs/about-dialog.c:51
#, fuzzy
msgid "Translation by"
msgstr "Penjelmaan"
#. Translators: insert your names here, separated by newline
#. we'd prefer just the names, please no email addresses.
#: app/dialogs/about-dialog.c:54
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: app/dialogs/about-dialog.c:59
msgid "Contributions by"
msgstr ""
#: app/dialogs/about-dialog.c:153
msgid "About The GIMP"
msgstr "Tentang GIMP"
#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:138
msgid "Channel Name:"
msgstr "Nama Saluran:"
#: app/dialogs/convert-dialog.c:121
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "Penukaran Warna Berindeks"
#: app/dialogs/convert-dialog.c:124
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr "Tukarkan Imej ke Warna Berindeks"
#: app/dialogs/convert-dialog.c:165 app/dialogs/dialogs.c:171
msgid "Colormap"
msgstr "Peta warna"
#: app/dialogs/convert-dialog.c:179
#, fuzzy
msgid "_Maximum number of colors:"
msgstr "Bilangan Maksimum Warna"
#: app/dialogs/convert-dialog.c:206
#, fuzzy
msgid "_Remove unused colors from final palette"
msgstr "Keluarkan Warna Tak Digunakan dari Pelet Terakhir"
#. dithering
#: app/dialogs/convert-dialog.c:221 app/tools/gimpblendoptions.c:269
msgid "Dithering"
msgstr "Penditeran"
#: app/dialogs/convert-dialog.c:233
#, fuzzy
msgid "Color _dithering:"
msgstr "Tiada Penditeran Warna"
#: app/dialogs/convert-dialog.c:248
#, fuzzy
msgid "Enable dithering of _transparency"
msgstr "Membolehkan Penditeran Kelutsinaran"
#: app/dialogs/convert-dialog.c:274
#, fuzzy
msgid "Converting to indexed..."
msgstr "Tukarkan Imej ke Berindeks"
#: app/dialogs/convert-dialog.c:382
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr ""
#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:164 app/gui/gui.c:161
msgid "GIMP Message"
msgstr "Mesej GIMP"
#: app/dialogs/dialogs.c:127
msgid "Devices"
msgstr "Peranti"
#: app/dialogs/dialogs.c:127
msgid "Device Status"
msgstr "Status Peranti"
#: app/dialogs/dialogs.c:131
msgid "Errors"
msgstr "Ralat"
#: app/dialogs/dialogs.c:152
msgid "History"
msgstr "Sejarah"
#: app/dialogs/dialogs.c:154
msgid "Image Templates"
msgstr "Templat Imej"
#: app/dialogs/dialogs.c:175
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
#: app/dialogs/dialogs.c:179
msgid "Selection"
msgstr "Pemilihan"
#: app/dialogs/dialogs.c:179
msgid "Selection Editor"
msgstr "Editor Pemilihan"
#: app/dialogs/dialogs.c:183
msgid "Undo History"
msgstr "Buat asal Sejarah"
#: app/dialogs/dialogs.c:189
msgid "Navigation"
msgstr "Pemanduan arah"
#: app/dialogs/dialogs.c:189
msgid "Display Navigation"
msgstr "Paparkan Pemanduan arah"
#: app/dialogs/dialogs.c:195
msgid "FG/BG"
msgstr "FG/BG"
#: app/dialogs/dialogs.c:195
msgid "FG/BG Color"
msgstr "Warna FG/BG"
#: app/dialogs/dialogs.c:201
msgid "Brush Editor"
msgstr "Editor Berus"
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "Lokasi:"
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:104
#, fuzzy
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "Sisipan:"
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:160
#, fuzzy
msgid "File exists"
msgstr "Fail Wujud!"
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:165
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "Ulang sama"
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:175
#, c-format
msgid "A file named '%s' already exists."
msgstr ""
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:180
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
msgstr ""
#: app/dialogs/grid-dialog.c:81
msgid "Configure Grid"
msgstr "Konfigurasikan Grid"
#: app/dialogs/grid-dialog.c:82
msgid "Configure Image Grid"
msgstr "Konfigurasikan Grid Imej"
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:60
msgid "Merge Layers"
msgstr "Cantumkan Lapisan"
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:62
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "Opsyen Cantum Lapisan"
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:77
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "Akhir, Lapisan yang Dicantum seharusnya:"
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:81
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Tambahkan seperti yang diperlukan"
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:84
msgid "Clipped to image"
msgstr "Klip ke imej"
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:87
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "Klip ke lapisan bawah"
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:95
msgid "Create a New Image"
msgstr "Wujudkan Imej Baru"
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:130 app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
#, fuzzy
msgid "_Template:"
msgstr "Templat"
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:265
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Sahkan Saiz Imej"
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:282 app/dialogs/image-scale-dialog.c:193
#, c-format
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
msgstr ""
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:289
#, c-format
msgid ""
"An image of the choosen size will use more memory than what is configured as "
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
msgstr ""
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:164
#, fuzzy
msgid "Confirm Scaling"
msgstr "Kitaran Peta warna"
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:199
#, c-format
msgid ""
"Scaling the image to the choosen size will make it use more memory than what "
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
"%s)."
msgstr ""
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:214
#, fuzzy
msgid ""
"Scaling the image to the choosen size will shrink some layers completely "
"away."
msgstr ""
"Saiz imej yang dipilih akan mengecilkan\n"
"sama sekali beberapa lapisan.\n"
"Adakah ini yang anda inginkan?"
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:218
msgid "Is this what you want to do?"
msgstr ""
#. General
#: app/dialogs/info-dialog.c:363 app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1697
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:197
msgid "General"
msgstr "Am"
#: app/dialogs/info-window.c:83
msgid "Static Gray"
msgstr "Kelabu Statik"
#: app/dialogs/info-window.c:84 app/dialogs/info-window.c:610
msgid "Grayscale"
msgstr "Skala kelabu"
#: app/dialogs/info-window.c:85
msgid "Static Color"
msgstr "Warna Statik"
#: app/dialogs/info-window.c:86
msgid "Pseudo Color"
msgstr "Pseudo Warna"
#: app/dialogs/info-window.c:87
msgid "True Color"
msgstr "Warna Sebenar"
#: app/dialogs/info-window.c:88
msgid "Direct Color"
msgstr "Warna Terus"
#: app/dialogs/info-window.c:131
#, fuzzy
msgid "Cursor"
msgstr "Lengkung"
#: app/dialogs/info-window.c:141 app/dialogs/preferences-dialog.c:1932
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:267 app/widgets/gimpgrideditor.c:299
msgid "Pixels"
msgstr "Piksel"
#: app/dialogs/info-window.c:151 app/dialogs/info-window.c:157
#: app/dialogs/info-window.c:173 app/dialogs/info-window.c:179
#: app/dialogs/info-window.c:425 app/dialogs/info-window.c:426
#: app/dialogs/info-window.c:427 app/dialogs/info-window.c:428
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:338
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: app/dialogs/info-window.c:154 app/dialogs/info-window.c:176
#, fuzzy
msgid "X"
msgstr "X:"
#: app/dialogs/info-window.c:160 app/dialogs/info-window.c:182
#, fuzzy
msgid "Y"
msgstr "_Y"
#: app/dialogs/info-window.c:163 app/pdb/internal_procs.c:212
msgid "Units"
msgstr "Unit"
#: app/dialogs/info-window.c:228
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Bilangan:"
#: app/dialogs/info-window.c:248 app/dialogs/info-window.c:634
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:337
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 app/widgets/gimpactiongroup.c:806
msgid "(none)"
msgstr "(tiada)"
#: app/dialogs/info-window.c:275
msgid "Info Window"
msgstr "Tetingkap Maklumat"
#: app/dialogs/info-window.c:277
msgid "Image Information"
msgstr "Maklumat Imej"
#. add the information fields
#: app/dialogs/info-window.c:294
#, fuzzy
msgid "Pixel dimensions:"
msgstr "Dimensi Piksel"
#: app/dialogs/info-window.c:296
#, fuzzy
msgid "Print size:"
msgstr "/Sa_iz Pralihat"
#: app/dialogs/info-window.c:298
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolusi"
#: app/dialogs/info-window.c:300
#, fuzzy
msgid "Scale ratio:"
msgstr "Nisbah Skala:"
#: app/dialogs/info-window.c:302
#, fuzzy
msgid "Number of layers:"
msgstr "B_ilangan Warna"
#: app/dialogs/info-window.c:304
#, fuzzy
msgid "Size in memory:"
msgstr "Memori Buat asal Maksimum:"
#: app/dialogs/info-window.c:306
#, fuzzy
msgid "Display type:"
msgstr "Jenis Paparan:"
#: app/dialogs/info-window.c:308
#, fuzzy
msgid "Visual class:"
msgstr "Kelas Visual:"
#: app/dialogs/info-window.c:310
#, fuzzy
msgid "Visual depth:"
msgstr "Kedalaman Visual:"
#: app/dialogs/info-window.c:575
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "piksel/%s"
#: app/dialogs/info-window.c:577
#, c-format
msgid "%g x %g %s"
msgstr "%g x %g %s"
#: app/dialogs/info-window.c:580 app/dialogs/preferences-dialog.c:1954
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#: app/dialogs/info-window.c:607
msgid "RGB Color"
msgstr "Warna RGB"
#: app/dialogs/info-window.c:614
msgid "Indexed Color"
msgstr "Warna Berindeks"
#: app/dialogs/info-window.c:614
msgid "colors"
msgstr "warna"
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:64
msgid "Add a Mask to the Layer"
msgstr "Tambahkan Topeng ke Lapisan"
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:86
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "Berikan awalan Topeng Lapisan ke:"
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:96
msgid "In_vert Mask"
msgstr "Song_sangkan Topeng"
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:116
msgid "Layer _Name:"
msgstr "_Nama Lapisan:"
#. The size labels
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:127 app/tools/gimpcroptool.c:1046
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:529
msgid "Width:"
msgstr "Lebar:"
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:133 app/tools/gimpcroptool.c:1050
#: app/tools/gimpscaletool.c:166 app/tools/gimpselectionoptions.c:537
msgid "Height:"
msgstr "Tinggi:"
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:190
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "Jenis Isian Lapisan"
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:205
#, fuzzy
msgid "Set Name from _Text"
msgstr "Wujudkan Laluan dari Teks"
#: app/dialogs/module-dialog.c:122
msgid "Module Manager"
msgstr "Pengurus Modul"
#: app/dialogs/module-dialog.c:124
msgid "Manage Loadable Modules"
msgstr "Uruskan Modul Boleh muat"
#: app/dialogs/module-dialog.c:168
msgid "Autoload"
msgstr "Autoload"
#: app/dialogs/module-dialog.c:175
#, fuzzy
msgid "Module path"
msgstr "Laluan Modul"
#: app/dialogs/module-dialog.c:418
msgid "<No modules>"
msgstr "<Tiada moduk>"
#: app/dialogs/module-dialog.c:430 app/dialogs/module-dialog.c:439
msgid "On disk"
msgstr "Dalam cakera"
#: app/dialogs/module-dialog.c:430
msgid "Only in memory"
msgstr "Hanya dalam memori"
#: app/dialogs/module-dialog.c:439
msgid "No longer available"
msgstr "Tidak ada lagi"
#: app/dialogs/module-dialog.c:475
msgid "Load"
msgstr "Muat"
#: app/dialogs/module-dialog.c:477
msgid "Query"
msgstr "Pertanyaan"
#: app/dialogs/module-dialog.c:484
msgid "Unload"
msgstr "Punggah"
#: app/dialogs/module-dialog.c:499
msgid "Purpose:"
msgstr "Tujuan:"
#: app/dialogs/module-dialog.c:500
msgid "Author:"
msgstr "Pengarang:"
#: app/dialogs/module-dialog.c:501
msgid "Version:"
msgstr "Versi:"
#: app/dialogs/module-dialog.c:502
msgid "Copyright:"
msgstr "Hak cipta:"
#: app/dialogs/module-dialog.c:503
msgid "Date:"
msgstr "Tarikh:"
#: app/dialogs/module-dialog.c:504
msgid "Location:"
msgstr "Lokasi:"
#: app/dialogs/module-dialog.c:505 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:242
msgid "State:"
msgstr "Keadaan:"
#: app/dialogs/module-dialog.c:506
msgid "Last Error:"
msgstr "Ralat Terakhir:"
#: app/dialogs/module-dialog.c:507
msgid "Available Types:"
msgstr "Jenis yang Ada:"
#: app/dialogs/offset-dialog.c:98
msgid "Offset Layer"
msgstr "Lapisan Ofset"
#: app/dialogs/offset-dialog.c:100
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr "Topeng Lapisan Ofset"
#: app/dialogs/offset-dialog.c:102
msgid "Offset Channel"
msgstr "Saluran Ofset"
#. The offset frame
#: app/dialogs/offset-dialog.c:108 app/dialogs/offset-dialog.c:136
#: app/dialogs/resize-dialog.c:185 app/widgets/gimpgrideditor.c:274
msgid "Offset"
msgstr "Ofset"
#: app/dialogs/offset-dialog.c:168 app/dialogs/resize-dialog.c:214
#, fuzzy
msgid "_X:"
msgstr "X:"
#: app/dialogs/offset-dialog.c:170 app/dialogs/resize-dialog.c:215
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: app/dialogs/offset-dialog.c:197
#, fuzzy
msgid "Offset by x/_2, y/2"
msgstr "Ofset dengan (x/_2),(y/2)"
#. The edge behaviour frame
#: app/dialogs/offset-dialog.c:206
#, fuzzy
msgid "Edge Behaviour"
msgstr "Dialog Peri laku"
#: app/dialogs/offset-dialog.c:210
#, fuzzy
msgid "_Wrap around"
msgstr "-Latar belakang"
#: app/dialogs/offset-dialog.c:213
#, fuzzy
msgid "Fill with _background color"
msgstr "Edit Warna Latar belakang"
#: app/dialogs/offset-dialog.c:216
#, fuzzy
msgid "Make _transparent"
msgstr "_Lut sinar"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:171
msgid "Import Palette"
msgstr "Import Pelet"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:173
msgid "Import a New Palette"
msgstr "Import Pelet Baru"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:179
msgid "_Import"
msgstr "_Import"
#. The "Source" frame
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:208
msgid "Select Source"
msgstr "Pilih Sumber"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:231
msgid "I_mage"
msgstr "I_mej"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:246
#, fuzzy
msgid "Palette _file"
msgstr "Folder Pelet"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:273
#, fuzzy
msgid "Select palette file"
msgstr "Pilih Folder Pelet"
#. The "Import" frame
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:304
msgid "Import Options"
msgstr "Import Opsyen"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
#, fuzzy
msgid "New import"
msgstr "Import Baru"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
msgid "Palette _Name:"
msgstr "_Nama Pelet"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
#, fuzzy
msgid "N_umber of colors:"
msgstr "B_ilangan Warna"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
msgid "C_olumns:"
msgstr "L_ajur:"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
msgid "I_nterval:"
msgstr "S_elang:"
#. The "Preview" frame
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:362
msgid "Preview"
msgstr "Pralihat"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:294
#, fuzzy
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr ""
"Anda perlu memulakan semula GIMP supaya\n"
"perubahan berikut dilaksanakan:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:501
#, fuzzy
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
msgstr "Jalan Pintas Papan Kekunci"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:551
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
"accelerator, or press backspace to clear."
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:595
msgid ""
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:629
msgid ""
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:663
msgid ""
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1082
#, fuzzy
msgid "Show _menubar"
msgstr "Tunjukkan _Bar menu"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1085
#, fuzzy
msgid "Show _rulers"
msgstr "Tunjukkan _Pembaris"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1088
#, fuzzy
msgid "Show scroll_bars"
msgstr "Tunjukkan Bar_tatal"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1091
#, fuzzy
msgid "Show s_tatusbar"
msgstr "Tunjukkan B_ar status"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1099
#, fuzzy
msgid "Show s_election"
msgstr "Tunjukkan P_emilihan"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1102
#, fuzzy
msgid "Show _layer boundary"
msgstr "Tunjukkan Sempadan _Lapisan"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1105
#, fuzzy
msgid "Show _guides"
msgstr "Tunjukkan _Panduan"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1108
#, fuzzy
msgid "Show gri_d"
msgstr "Tunjukkan Gri_d"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1114
#, fuzzy
msgid "Canvas _padding mode:"
msgstr "Mod Pad Kanvas:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1119
#, fuzzy
msgid "Custom p_adding color:"
msgstr "Warna Pad Biasa:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1120
#, fuzzy
msgid "Select custom canvas padding color"
msgstr "Pilih Warna Pad Kanvas Biasa"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1191
msgid "Preferences"
msgstr "Keutamaan"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1294 app/dialogs/preferences-dialog.c:1297
msgid "New Image"
msgstr "Imej Baru"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1335
msgid "Default Image Grid"
msgstr "Grid Imej Piawai"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1338
msgid "Default Grid"
msgstr "Grid Piawai"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1358
msgid "User Interface"
msgstr "Antara muka Pengguna"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1361
msgid "Interface"
msgstr "Antara muka"
#. Previews
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1368
msgid "Previews"
msgstr "Pralihat"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1371
#, fuzzy
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "_Membolehkan Pralihat Lapisan & Saluran"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
#, fuzzy
msgid "Default _layer & channel preview size:"
msgstr "_Saiz Pralihat Lapisan & Saluran"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1380
#, fuzzy
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "_Saiz Pralihat Pemanduan arah"
#. Keyboard Shortcuts
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1384
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Jalan Pintas Papan Kekunci"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1388
msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1391
#, fuzzy
msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "Guna _Kekunci Pintasn Dinamik"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
#, fuzzy
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Jalan Pintas Papan Kekunci"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1402
#, fuzzy
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "Simpan Jalan Pintas Papan Kekunci semasa Keluar"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1406
#, fuzzy
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "Simpan Jalan Pintas Papan Kekunci Sekarang"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1413
#, fuzzy
msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "Simpan semula Jalan Pintas Papan Kekunci pada Permulaan"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 app/dialogs/preferences-dialog.c:1431
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1467
#, fuzzy
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1437
#, fuzzy
msgid "Select Theme"
msgstr "Pilih Folder Tema"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1519
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
msgid "Help System"
msgstr "Sistem Bantuan"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1546
#, fuzzy
msgid "Show tool _tips"
msgstr "Tunjukkan _Tip Alat"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1549
#, fuzzy
msgid "Show help _buttons"
msgstr "Tunjukkan P_emilihan"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
#, fuzzy
msgid "Show tips on _startup"
msgstr "Tunjukkan Tip pada Permulaan"
#. Help Browser
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
msgid "Help Browser"
msgstr "Pelayar Bantuan"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1560
#, fuzzy
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "_Pelayar Bantuan untuk Digunakan"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1565
msgid "Web Browser"
msgstr "Pelayar Web"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
#, fuzzy
msgid "Select web browser"
msgstr "Pilih Pelayar Web"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1572
#, fuzzy
msgid "_Web browser to use:"
msgstr "Pelayar Web untuk Digunakan:"
#. Snapping Distance
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1597
msgid "Guide and Grid Snapping"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
#, fuzzy
msgid "_Snap distance:"
msgstr "Jarak:"
#. Contiguous Regions
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1606
msgid "Finding Contiguous Regions"
msgstr "Mencari Kawasan Berhampiran"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
#, fuzzy
msgid "Default _threshold:"
msgstr "_Ambang Piawai: "
#. Scaling
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1615
msgid "Scaling"
msgstr "Menskalakan"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1619
#, fuzzy
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "_Sisipan Piawai:"
#. Global Brush, Pattern, ...
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1623
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
#, fuzzy
msgid "Move Tool"
msgstr "Alihkan:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
#, fuzzy
msgid "Change current layer or path"
msgstr "Lapisan Semasa sahaja"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
#, fuzzy
msgid "Toolbox"
msgstr "Menu Kotak alatan"
#. Appearance
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 app/dialogs/preferences-dialog.c:1760
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:206
msgid "Appearance"
msgstr "Rupa bentuk"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
#, fuzzy
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "Setkan Warna Latar belakang"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
#, fuzzy
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "/Dialog/Wujudkan Dok Baru/_Berus, Corak & Kecerunan"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1675
#, fuzzy
msgid "Show active _image"
msgstr "/_Imej Aktif Auto Follow"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1685 app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
msgid "Image Windows"
msgstr "Tetingkap Imej"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
#, fuzzy
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "Gunakan \"_Bintik untuk Bintik\" secara piawai"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
#, fuzzy
msgid "Marching _ants speed:"
msgstr "Kelajuan _Semut Berjalan:"
#. Zoom & Resize Behavior
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Zum dan Ubah saiz Peri laku"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1714
#, fuzzy
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "Ubah saiz Tetingkap pada _Zum"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
#, fuzzy
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "Ubah saiz Tetingkap mengikut Perubahan _Saiz Imej"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1723
#, fuzzy
msgid "Fit to window"
msgstr "Padankan ke Tetingkap"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1725
#, fuzzy
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "Nisbah Awal Zum:"
#. Mouse Cursors
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1729
msgid "Mouse Cursors"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1733
#, fuzzy
msgid "Show _brush outline"
msgstr "Tunjuk Garis luar _Berus"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1736
#, fuzzy
msgid "Show paint _tool cursor"
msgstr "Tunjukkan _Tip Alat"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1742
#, fuzzy
msgid "Cursor _mode:"
msgstr "M_od Kursor"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1745
#, fuzzy
msgid "Cursor re_ndering:"
msgstr "M_od Kursor"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1757
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Rupa Bentuk Tetingkap Imej"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1768
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "Rupa bentuk Piawai dalam Mod Normal"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1773
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "Rupa bentuk Piawai dalam Mod Skrin Penuh"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Judul Imej & Format Bar status"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
msgid "Title & Status"
msgstr "Judul & Status"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1805
msgid "Standard"
msgstr "Piawai"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1806
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Tunjukkan peratus zum"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1807
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Tunjukkan nisbah zum"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1808
#, fuzzy
msgid "Show image size"
msgstr "/Tunjukkan _Menu Imej"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1809
msgid "Show memory usage"
msgstr "Tunjukkan penggunaan memori"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1820
msgid "Image Title Format"
msgstr "Formal Judul Imej"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1821
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Format Bar status Imej"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1906 app/dialogs/preferences-dialog.c:1909
msgid "Display"
msgstr "Paparan"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1922
#, fuzzy
msgid "Transparency _type:"
msgstr "_Jenis Kelutsinaran"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1925
#, fuzzy
msgid "Check _size:"
msgstr "Semak _Saiz:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "Dapatkan Resolusi Monitor"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1970
#, fuzzy, c-format
msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)"
msgstr ""
"Dapatkan Resolusi daripada sistem peningkapan (Pada masa ini %d x %d dpi)"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1993
msgid "_Manually"
msgstr "_Secara Manual"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2008
#, fuzzy
msgid "C_alibrate..."
msgstr "Tentukur"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2028 app/dialogs/preferences-dialog.c:2031
msgid "Input Devices"
msgstr "Peranti Input"
#. Extended Input Devices
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2038
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Peranti Input Lanjutan"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2042
#, fuzzy
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "Konfigurasikan Peranti Input Lanjutan"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2049
#, fuzzy
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "Simpan Seting Peranti Input semasa Keluar"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2053
#, fuzzy
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "Simpan Seting Peranti Input Sekarang"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2060
#, fuzzy
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "Kosongkan Seting Peranti Input Yang Disimpan Sekarang"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2075
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2078
msgid "Input Controllers"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2119 app/dialogs/preferences-dialog.c:2122
#, fuzzy
msgid "Window Management"
msgstr "Pengurusan Sesi"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
#, fuzzy
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "Pengurusan Sesi"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
msgid "Hint for the _toolbox:"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
msgid "Hint for the _docks:"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
#, fuzzy
msgid "Focus"
msgstr "fon"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2145
msgid "Activate the _focused image"
msgstr ""
#. Window Positions
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
msgid "Window Positions"
msgstr "Kedudukan Tetingkap"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
#, fuzzy
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "_Simpan Kedudukan Tetingkap semasa Keluar"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
#, fuzzy
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "Simpan Kedudukan Tetingkap Sekarang"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
#, fuzzy
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "S_impan semula Kedudukan Tetingkap pada Permulaan"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 app/dialogs/preferences-dialog.c:2181
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
msgid "Environment"
msgstr "Persekitaran"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2189
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Penggunaan Sumber"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
#, fuzzy
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "Bilangan Minimum Aras Buat asal"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
#, fuzzy
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "Memori Buat asal Maksimum:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
#, fuzzy
msgid "Tile cache _size:"
msgstr "Saiz Cache Jubin:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
#, fuzzy
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "Saiz Maksimum Imej"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2213
#, fuzzy
msgid "Number of _processors to use:"
msgstr "Bilangan Pemproses untuk Digunakan:"
#. Image Thumbnails
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
#, fuzzy
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "Topeng imej"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2223
#, fuzzy
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "Saiz Fail Kecil:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2227
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr ""
#. File Saving
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2231
#, fuzzy
msgid "Saving Images"
msgstr "Simpan Imej"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2234
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 app/dialogs/preferences-dialog.c:2248
msgid "Folders"
msgstr "Folder"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2263
#, fuzzy
msgid "Temp folder:"
msgstr "Direktori Sementara"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2263
#, fuzzy
msgid "Select Temp Folder"
msgstr "Pilih Folder Tema"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1403
#, fuzzy
msgid "Swap folder:"
msgstr "Silih Folder:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
#, fuzzy
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "Pilih Silih Direktori"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
msgid "Brush Folders"
msgstr "Folder Berus"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Pilih Folder Berus"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Folder Corak"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Pilih Folder Corak"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
msgid "Palette Folders"
msgstr "Folder Pelet"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Pilih Folder Pelet"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Folder Kecerunan"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2311
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Pilih Folder Kecerunan"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
msgid "Font Folders"
msgstr "Folder Fon"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Pilih Folder Fon"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "Folder Plug-In"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "Pilih Folder Plug-In"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
msgid "Scripts"
msgstr "Skrip"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Folder Script-Fu"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Pilih Folder Script-Fu"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
msgid "Module Folders"
msgstr "Folder Modul"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2327
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Pilih Folder Modul"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
msgid "Environment Folders"
msgstr "Folder Persekitaran"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Pilih Folder Persekitaran"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
msgid "Themes"
msgstr "Tema"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
msgid "Theme Folders"
msgstr "Folder Tema"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Pilih Folder Tema"
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:128
#, fuzzy
msgid "Print Size"
msgstr "/Sa_iz Pralihat"
#. the image size labels
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:155 app/widgets/gimpsizebox.c:222
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:236
#, fuzzy
msgid "_Width:"
msgstr "Lebar:"
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:162 app/widgets/gimpsizebox.c:225
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:243
#, fuzzy
msgid "H_eight:"
msgstr "Tinggi:"
#. the resolution labels
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:210 app/widgets/gimpsizebox.c:273
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:363
#, fuzzy
msgid "_X resolution:"
msgstr "Resolusi"
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:217 app/widgets/gimpsizebox.c:276
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:370
#, fuzzy
msgid "_Y resolution:"
msgstr "Resolusi"
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:228 app/widgets/gimpsizebox.c:269
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:383
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "piksel/%a"
#: app/dialogs/quit-dialog.c:84
#, fuzzy
msgid "Quit The GIMP"
msgstr "Keluar GIMP?"
#: app/dialogs/quit-dialog.c:126
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
msgstr ""
#: app/dialogs/quit-dialog.c:164
#, fuzzy
msgid "There is one image with unsaved changes:"
msgstr "Ubah saiz Tetingkap mengikut Perubahan _Saiz Imej"
#: app/dialogs/quit-dialog.c:167
#, c-format
msgid "There are %d images with unsaved changes:"
msgstr ""
#: app/dialogs/quit-dialog.c:183
#, fuzzy
msgid "_Discard Changes"
msgstr "Buat Duplikasi Saluran"
#: app/dialogs/resize-dialog.c:115
msgid "Canvas Size"
msgstr "Saiz Kanvas"
#: app/dialogs/resize-dialog.c:126 app/dialogs/scale-dialog.c:107
#, fuzzy
msgid "Layer Size"
msgstr "Pemilihan Lapisan"
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "Tentukur Resolusi Monitor"
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120
#, fuzzy
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
msgstr "Ukur pembaris dan masukkan panjangnya di bawah."
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Mengufuk:"
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Menegak:"
#. Image size frame
#: app/dialogs/scale-dialog.c:96 app/widgets/gimptemplateeditor.c:214
msgid "Image Size"
msgstr "Saiz Imej"
#: app/dialogs/scale-dialog.c:166
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "/Fail/_Keluar"
#: app/dialogs/scale-dialog.c:178
#, fuzzy
msgid "I_nterpolation:"
msgstr "Sisipan:"
#: app/dialogs/scale-dialog.c:192
msgid ""
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
"interpolation type will affect channels and masks only."
msgstr ""
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:104
msgid "Choose Stroke Style"
msgstr "Pilih Gaya Tandaan"
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:209
msgid "Paint Tool:"
msgstr "Alat Cat:"
#: app/dialogs/tips-dialog.c:90
msgid "<b>Your GIMP tips file appears to be missing!</b>"
msgstr "<b>Fail GIMP tip anda nampaknya hilang!</b>"
#: app/dialogs/tips-dialog.c:92
#, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
msgstr "Fail '%s' seharusnya ada. Sila semak pemasangan anda."
#: app/dialogs/tips-dialog.c:98
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed!</b>"
msgstr "<b>Fail tip GIMP tidak dapat dihuraikan dengan betul!</b>"
#: app/dialogs/tips-dialog.c:131
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "Tip Hari Ini GIMP"
#: app/dialogs/tips-dialog.c:195
msgid "Show tip next time GIMP starts"
msgstr "Tunjukkan tip apabila GIMP bermula lain kali"
#: app/dialogs/tips-dialog.c:219
#, fuzzy
msgid "_Previous tip"
msgstr "_Tip Sebelumnya"
#: app/dialogs/tips-dialog.c:228
#, fuzzy
msgid "_Next tip"
msgstr "_Tip Seterusnya"
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#.
#: app/dialogs/tips-parser.c:165
msgid "tips-locale:C"
msgstr "tips-locale:ms"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:134
#, fuzzy
msgid ""
"The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default "
"behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-"
"ins and modules can also configured here."
msgstr ""
"gimprc digunakan untuk menyimpan keutamaan peribadi\n"
"yang melibatkan peri laku piawai GIMP.\n"
"Laluan untuk mencari berus, pelet, kecerunan,\n"
"corak, plug-in dan modul juga boleh dikonfigurasikan\n"
"di sini."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:143
#, fuzzy
msgid ""
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
"differently than other GTK apps."
msgstr ""
"GIMP menggunakan fail tambahan gtkrc supaya anda boleh\n"
"membuat konfigurasinya agar kelihatan berlainan daripada aplikasi GTK."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:149
#, fuzzy
msgid ""
"Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which provide "
"additional functionality. These programs are searched for at run-time and "
"information about their functionality and mod-times is cached in this file. "
"This file is intended to be GIMP-readable only, and should not be edited."
msgstr ""
"Plug-in dan sambungan ialah program luaran yang dijalankan\n"
"oleh GIMP yang menyediakan fungsi tambahan.\n"
"Program ini dicari pada masa larian dan\n"
"maklumat tentang fungsi dan masa modnya\n"
"dicache dalam fail ini. Fail ini adalah untuk\n"
"baca sahaja GIMP, dan tidak boleh diedit."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:159
#, fuzzy
msgid ""
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a dump "
"of your configuration so it can. be remembered for the next session. You "
"may edit this file if you wish, but it is much easier to define the keys "
"from within The GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts."
msgstr ""
"Kekunci pintas boleh ditentukan semula secara dinamik dalam The GIMP.\n"
"menurc ialah longgokan konfigurasi anda supaya ia dapat.\n"
"diingat untuk sesi seterusnya. Anda boleh mengedit fail\n"
"ini jika anda mahu, tetapi lebih mudah menentukan\n"
"kekunci dari dalam GIMP. Menghapuskan fail ini akan\n"
"menyimpan semula jalan pintas piawai."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:169
#, fuzzy
msgid ""
"The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time "
"you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these dialogs at "
"the saved position."
msgstr ""
"sessionrc digunakan untuk menyimpan tetingkap dialog yang\n"
"dibuka semasa anda keluar dari GIMP. Anda boleh membuat konfigurasi\n"
"GIMP untuk membuka semula dialog ini pada kedudukan ia disimpan."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:176
#, fuzzy
msgid ""
"This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
"templates."
msgstr ""
"Fail ini menyimpan banyak saiz media piawai yang\n"
"berfungsi sebagai templat imej."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:182
#, fuzzy
msgid ""
"The unitrc is used to store your user units database. You can define "
"additional units and use them just like you use the built-in units inches, "
"millimeters, points and picas. This file is overwritten each time you quit "
"the GIMP."
msgstr ""
"unitrc digunakan untuk menyimpan pangkalan data unit pengguna anda.\n"
"Anda boleh menetapkan unit tambahan dan menggunakannya seperti\n"
"anda menggunakan unit bina dalam inci, milimeter\n"
"poin dan pika. Fail ini ditulis ganti setiap kali\n"
"anda keluar dari GIMP."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:191
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when "
"searching for brushes."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan berus takrifan pengguna.\n"
"GIMP memeriksa folder ini selain pemasangan berus\n"
"GIMP seluruh sistem semasa mencari\n"
"berus."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:199
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The "
"GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts "
"installation when searching for fonts. Use this only if you really want to "
"have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font directory."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan fon yang anda mahu\n"
"dapat dilihat sahaja dalam GIMP. GIMP memeriksa folder ini\n"
"selain pemasangan fon GIMP seluruh sistem\n"
"semasa mencari fon. Gunakan ini hanya jika anda mahu mempunyai\n"
"fon GIMP sahaja, jika tidak letakkan semuanya\n"
"dalam direktori fon sejagat anda."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:209
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation when "
"searching for gradients."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan kecerunan takrifan pengguna.\n"
"GIMP memeriksa folder ini selain pemasangan kecerunan\n"
"GIMP seluruh seluruh sistem semasa mencari\n"
"kecerunan."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:216
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when "
"searching for palettes."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan pelet takrifan pengguna.\n"
"GIMP memeriksa folder ini selain pemasangan pelet\n"
"GIMP seluruh sistem semasa mencari\n"
"pelet."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:223
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when "
"searching for patterns."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan corak takrifan pengguna.\n"
"GIMP memeriksa folder ini selain pemasangan corak\n"
"GIMP seluruh sistem semasa mencari\n"
"corak."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
"system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to the "
"system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan plug-in yang diwujudkan oleh pengguna,\n"
"sementara, atau bukan disokong sistem. GIMP\n"
"memeriksa folder ini selain folder plug-in\n"
"GIMP seluruh sistem semasa mencari plug-in."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:238
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
"system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to "
"the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load during "
"initialization."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan modul yang diwujudkan oleh pengguna,\n"
"sementara, atau bukan disokong sistem DLL. GIMP\n"
"memeriksa folder ini selain folder modul\n"
"GIMP seluruh sistem semasa mencari modul untuk dimuatkan\n"
"ketika memberikan awalan"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:247
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
"system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching "
"for plug-in environment modification files."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan fail yang diwujudkan oleh pengguna,\n"
"sementara, atau bukan disokong sistem sebagai tambahan kepada\n"
"persekitaran plug-in. GIMP memeriksa folder ini\n"
"selain folder persekitaran GIMP seluruh sistem\n"
"semasa mencari fail pengubahsuaian persekitaran\n"
"plug-in."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:257
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user created and installed scripts. The GIMP "
"checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder when "
"searching for scripts."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan skrip yang diwujudkan dan dipasang\n"
"oleh pengguna. GIMP memeriksa folder ini selain\n"
"folder skrip GIMP seluruh sistem semasa mencari\n"
"skrip."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:265
msgid "This folder is searched for image templates."
msgstr "Mencari folder ini untuk templat imej."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:270
msgid "This folder is searched for user-installed themes."
msgstr "Mencari folder ini untuk tema dipasang pengguna"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:275
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory "
"usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>."
"<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP "
"sessions and can be destroyed with impunity."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan buat sementara penimbal buat asal\n"
"untuk mengurangkan penggunaan memori. Jika GIMP secara tiba-tiba\n"
"dihapuskan, fail dalam bentuk: gimp<#>.<#> kekal dalam\n"
"folder ini. Fail ini tidak digunakan sepanjang sesi\n"
"GIMP dan boleh dimusnahkan pada bila-bila masa."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:284
msgid "This folder is used to store tool options."
msgstr "Folder ini digunakan untuk menyimpan opsyen alat."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:289
#, fuzzy
msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan fail parameter bagi\n"
"alat Lengkung."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:294
#, fuzzy
msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan fail parameter bagi\n"
"alat Aras."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:390
#, fuzzy
msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed."
msgstr ""
"Pemasangan berjaya.\n"
"Klik \"Teruskan\" untuk meneruskan."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:396
#, fuzzy
msgid "Installation failed. Contact system administrator."
msgstr ""
"Pemasangan gagal.\n"
"Hubungi pentadbir sistem."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:609
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "Pemasangan Pengguna GIMP"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:614
msgid "Continue"
msgstr "Teruskan"
#. GPL_PAGE
#. version number
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Welcome to\n"
"The GIMP %d.%d User Installation"
msgstr ""
"Selamat Datang ke\n"
"Pemasangan Pengguna GIMP"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:771
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
msgstr "Klik \"Teruskan\" untuk memasuki pemasangan pengguna GIMP"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:778
#, fuzzy
msgid ""
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
"Copyright (C) 1995-2004\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
msgstr ""
"<b>GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
"Hak cipta (C) 1995-2003\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis dan Pasukan Pembangunan GIMP."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:788
#, fuzzy
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Program ini ialah perisian bebas; anda boleh mengagihkannya semula dan/atau "
"mengubah suainya\n"
"di bawah syarat GNU General Public License seperti yang dikeluarkan oleh\n"
"Free Software Foundation; sama ada versi 2 Lesen, atau\n"
"(mengikut opsyen anda) sebarang versi terbaru."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:794
#, fuzzy
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"Program ini diagihkan agar ia dapat digunakan,\n"
"tetapi TANPA SEBARANG JAMINAN; walaupun tanpa jaminan tersirat\n"
"BOLEH DAGANG atau KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU.\n"
"Lihat GNU General Public License untuk maklumat lanjut."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:800
#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"Anda seharusnya telah menerima salinan GNU General Public License\n"
"bersama-sama program ini; jika tidak, tulis kepada Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:810
msgid "Migrate User Settings"
msgstr ""
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:811
#, fuzzy
msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
msgstr "Klik \"Teruskan\" untuk memasuki pemasangan pengguna GIMP"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:816
msgid "It seems you have used GIMP 2.0 before."
msgstr ""
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:820
msgid "_Migrate GIMP 2.0 user settings"
msgstr ""
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:823
#, fuzzy
msgid "Do a _fresh user installation"
msgstr "Pemasangan Pengguna GIMP"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:851
msgid "Personal GIMP Folder"
msgstr "Folder Peribadi GIMP"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:852
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
msgstr "Klik \"Teruskan\" untuk mewujudkan folder peribadi GIMP anda."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be "
"created."
msgstr ""
"Untuk pemasangan GIMP yang sempurna, folder\n"
"'<b>%s</b>' perlu diwujudkan."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:903
#, fuzzy
msgid ""
"This folder will contain a number of important files. Click on one of the "
"files or folders in the tree to get more information about the selected item."
msgstr ""
"Folder ini mengandungi beberapa fail penting.\n"
"Klik salah satu fail atau folder dalam pepohon\n"
"untuk mendapatkan lebih banyak maklumat tentang item yang dipilih."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:991
msgid "User Installation Log"
msgstr "Log Pemasangan Pengguna"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:992
#, fuzzy
msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
msgstr ""
"Sila tunggu sementara folder peribadi\n"
"GIMP anda diwujudkan..."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:999
msgid "GIMP Performance Tuning"
msgstr "Menalakan Pelaksanaan GIMP"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1000
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
msgstr "Klik \"Teruskan\" untuk menerima seting di atas."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1005
msgid ""
"<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
msgstr ""
"<b>Bagi pelaksanaan optimum GIMP, beberapa seting mungkin perlu diselaraskan."
"</b>"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1065
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "Menyalin fail '%s' dari '%s'..."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1084
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "Mewujudkan folder '%s'..."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1098
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Tidak dapat mewujudkan folder '%s': %s"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1362
#, fuzzy
msgid ""
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider "
"the amount of memory used by other running processes."
msgstr ""
"GIMP menggunakan jumlah memori yang terhad untuk menyimpan data imej, yang "
"dikatakan\n"
"\"Cache Jubin\". Anda pelu menyelaraskan saiznya untuk memadankannya ke "
"dalam memori. Ambil kira\n"
"jumlah memori yang digunakan oleh proses lain yang sedang dijalankan."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1375
#, fuzzy
msgid "Tile cache size:"
msgstr "Saiz Cache Jubin:"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1387
#, fuzzy
msgid ""
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem "
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want "
"to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
msgstr ""
"Semua imej dan data buat asal yang tidak padan dengan Cache Jubin akan\n"
"ditulis ke fail silih. Fail ini akan ditempatkan dalam sistem fail setempat\n"
"dengan ruang bebas yang cukup (beberapa ratus MB). Dalam sistem UNIX, anda\n"
"mungkin mahu menggunakan direktori sementara sistem-luas (\"/tmp\" atau \"/"
"var/tmp\")."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1398
#, fuzzy
msgid "Select swap dir"
msgstr "Pilih Silih Direktori"
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53
msgid "Export Path to SVG"
msgstr "Eksport Laluan ke SVG"
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:78
#, fuzzy
msgid "Export the active path"
msgstr "Alihkan Laluan Semasa"
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:79
#, fuzzy
msgid "Export all paths from this image"
msgstr "Wujudkan paparan baru bagi imej ini"
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:57
msgid "Import Paths from SVG"
msgstr "Import Laluan dari SVG"
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:83
#, fuzzy
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Penapis yang Ada"
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
msgstr ""
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:99
#, fuzzy
msgid "_Merge imported paths"
msgstr "Import Laluan"
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:109
msgid "_Scale imported paths to fit image"
msgstr ""
#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:113
#, fuzzy
msgid "Path Name:"
msgstr "Nama laluan:"
#: app/display/display-enums.c:24
#, fuzzy
msgid "Tool icon"
msgstr "Ikon Alat"
#: app/display/display-enums.c:25
#, fuzzy
msgid "Tool icon with crosshair"
msgstr "Ikon Alat dengan rerambut silang"
#: app/display/display-enums.c:26
msgid "Crosshair only"
msgstr "Rerambut silang sahaja"
#: app/display/display-enums.c:55
#, fuzzy
msgid "From theme"
msgstr "Dari Tema"
#: app/display/display-enums.c:56
#, fuzzy
msgid "Light check color"
msgstr "Warna Corak Dam yang Terang"
#: app/display/display-enums.c:57
#, fuzzy
msgid "Dark check color"
msgstr "Warna Corak Dam yang Gelap"
#: app/display/display-enums.c:58
#, fuzzy
msgid "Custom color"
msgstr "Warna Biasa"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:943
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell.c:963
#, fuzzy
msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "Toggle QuickMask"
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:122
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "Tutup %s?"
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:131
msgid "Do_n't save"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:192
#, c-format
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:209
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost."
msgstr ""
#. one second, the time period
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
#, fuzzy
msgid "second"
msgstr "Ikon"
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:269
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
#, fuzzy
msgid "minute"
msgstr "Linear"
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:277
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:98
msgid "Drop New Layer"
msgstr "Gugurkan Lapisan Baru"
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:142
msgid "Drop New Path"
msgstr "Gugurkan Laluan Baru"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73
msgid "Color Display Filters"
msgstr "Warnakan Penapis Paparan"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76
#, fuzzy
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr "Warnakan Penapis Paparan"
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
msgid "Layer Select"
msgstr "Pemilihan Lapisan"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:537
msgid "Zoom Ratio"
msgstr "Nisbah Zum"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:539
msgid "Select Zoom Ratio"
msgstr "Pilih Nisbah Zum"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:574
msgid "Zoom Ratio:"
msgstr "Nisbah Zum"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:601
#, fuzzy
msgid "Zoom:"
msgstr "Zum 1:1"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:234
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB-kosong"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:237
msgid "grayscale-empty"
msgstr "skala kelabu-kosong"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:237
msgid "grayscale"
msgstr "skala kelabu"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:240
msgid "indexed-empty"
msgstr "berindeks-kosong"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:240
msgid "indexed"
msgstr "berindeks"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:292
#, fuzzy
msgid "(modified)"
msgstr "Hanya apabila Diubah suai"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:298
msgid "(clean)"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
msgid "1 layer"
msgstr "1 lapisan"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
#, c-format
msgid "%d layers"
msgstr "%d lapisan"
#: app/display/gimpstatusbar.c:142
#, fuzzy
msgid "Shadow type"
msgstr "Bayang"
#: app/display/gimpstatusbar.c:143
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr ""
#: app/display/gimpstatusbar.c:218
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: app/file/file-open.c:105 app/file/file-save.c:132
msgid "Unknown file type"
msgstr "Jenis fail tak diketahui"
#: app/file/file-open.c:120 app/file/file-save.c:146
msgid "Not a regular file"
msgstr "Bukan fail biasa"
#: app/file/file-open.c:173
msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr "Plug-In mengembalikan SUCCESS tetapi tidak mengembalikan imej"
#: app/file/file-open.c:181
msgid "Plug-In could not open image"
msgstr "Plug-In tidak dapat membuka imej"
#: app/file/file-open.c:417
#, fuzzy
msgid "Image doesn't contain any visible layers"
msgstr "Pemilihan asas pada semua lapisan yang dapat dilihat"
#: app/file/file-save.c:220
msgid "Plug-In could not save image"
msgstr "Plug-In tidak dapat menyimpan imej"
#: app/file/file-utils.c:107
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "Jujukan aksara tak sah dalam URI"
#: app/gui/session.c:247 app/menus/menus.c:351 app/widgets/gimpdevices.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
"Gagal membuka '%s':\n"
"%s"
#: app/gui/splash.c:118
msgid "GIMP Startup"
msgstr "Pemula GIMP"
#: app/gui/themes.c:231 app/plug-in/plug-ins.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing '%s'\n"
msgstr "Menghuraikan '%s'\n"
#: app/gui/themes.c:284
#, c-format
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
msgstr "Menambahkan tema '%s' (%s)\n"
#: app/paint/gimpairbrush.c:69 app/tools/gimpairbrushtool.c:55
msgid "Airbrush"
msgstr "Penyembur"
#: app/paint/gimpbrushcore.c:369
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Berus tidak ada untuk digunakan dengan alat ini."
#: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:89
msgid "Clone"
msgstr "Klon"
#: app/paint/gimpconvolve.c:121 app/tools/gimpconvolvetool.c:70
msgid "Convolve"
msgstr "Lingkaran"
#: app/paint/gimpdodgeburn.c:87 app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "Tepis/Lebur"
#: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:70
msgid "Eraser"
msgstr "Pemadam"
#: app/paint/gimpink.c:101 app/tools/gimpinktool.c:62
msgid "Ink"
msgstr "Dakwat"
#: app/paint/gimppaintbrush.c:65 app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
msgid "Paintbrush"
msgstr "Berus cat"
#: app/paint/gimppencil.c:38 app/tools/gimppenciltool.c:51
msgid "Pencil"
msgstr "Pensil"
#: app/paint/gimpsmudge.c:78 app/tools/gimpsmudgetool.c:54
msgid "Smudge"
msgstr "Comot"
#: app/paint/paint-enums.c:23
#, fuzzy
msgid "Image source"
msgstr "Sumber Imej"
#: app/paint/paint-enums.c:24
#, fuzzy
msgid "Pattern source"
msgstr "Sumber Corak"
#: app/paint/paint-enums.c:52
#, fuzzy
msgid "Non-aligned"
msgstr "Tidak Dijajarkan"
#: app/paint/paint-enums.c:53
msgid "Aligned"
msgstr "Dijajarkan"
#: app/paint/paint-enums.c:54
msgid "Registered"
msgstr "Didaftarkan"
#: app/paint/paint-enums.c:81 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93
msgid "Dodge"
msgstr "Tepis"
#: app/paint/paint-enums.c:82 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:61
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:94
msgid "Burn"
msgstr "Lebur"
#: app/paint/paint-enums.c:109
msgid "Blur"
msgstr "Kabur"
#: app/paint/paint-enums.c:110
msgid "Sharpen"
msgstr "Jelaskan"
#: app/paint/paint-enums.c:167
msgid "Constant"
msgstr "Pemalar"
#: app/paint/paint-enums.c:168 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:163
msgid "Incremental"
msgstr "Tambahan"
#: app/pdb/color_cmds.c:140 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Kecerahan-Kontras"
#: app/pdb/color_cmds.c:457 app/tools/gimpposterizetool.c:78
msgid "Posterize"
msgstr "Memposterkan"
#: app/pdb/color_cmds.c:745 app/pdb/color_cmds.c:870
#: app/tools/gimpcurvestool.c:141
msgid "Curves"
msgstr "Lengkung"
#: app/pdb/color_cmds.c:995 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
msgid "Color Balance"
msgstr "Imbangan Warna"
#: app/pdb/color_cmds.c:1120 app/tools/gimpcolorizetool.c:96
msgid "Colorize"
msgstr "Mewarnakan"
#: app/pdb/color_cmds.c:1399 app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Kepekatan Warna"
#: app/pdb/color_cmds.c:1506 app/tools/gimpthresholdtool.c:92
msgid "Threshold"
msgstr "Ambang"
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:249 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:404
#, fuzzy
msgid "Flip..."
msgstr "Terbalikkan..."
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:563 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:746
#: app/pdb/transform_tools_cmds.c:197 app/tools/gimpperspectivetool.c:141
msgid "Perspective..."
msgstr "Perspektif..."
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1650
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1791 app/pdb/transform_tools_cmds.c:586
#: app/tools/gimpsheartool.c:158
msgid "Shearing..."
msgstr "Mericih..."
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1943
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2124
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2311
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2512 app/pdb/transform_tools_cmds.c:719
#, fuzzy
msgid "2D Transform..."
msgstr "Menjelmakan..."
#: app/pdb/edit_cmds.c:673 app/tools/gimpblendtool.c:249
msgid "Blending..."
msgstr "Mencampur..."
#: app/pdb/image_cmds.c:3756 app/text/gimptext-parasite.c:168
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(rentetan UTF-8 tak sah)"
#: app/pdb/image_cmds.c:3898
#, fuzzy
msgid ""
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr ""
"Resolusi imej di luar had,\n"
"gunakan resolusi piawai."
#: app/pdb/internal_procs.c:86
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Prosedur Dalaman"
#: app/pdb/internal_procs.c:86
#, fuzzy
msgid "Brush"
msgstr "Berus:"
#: app/pdb/internal_procs.c:89
msgid "Brush UI"
msgstr "Berus UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:98 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:284
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:75
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:108
msgid "Color"
msgstr "Warna"
#: app/pdb/internal_procs.c:104
msgid "Convert"
msgstr "Tukar"
#: app/pdb/internal_procs.c:107
msgid "Display procedures"
msgstr "Paparkan prosedur"
#: app/pdb/internal_procs.c:110
msgid "Drawable procedures"
msgstr "Prosedur boleh lukis"
#: app/pdb/internal_procs.c:113
#, fuzzy
msgid "Transformation procedures"
msgstr "Jelmakan prosedur Alat"
#: app/pdb/internal_procs.c:116
msgid "Edit procedures"
msgstr "Edit prosedur"
#: app/pdb/internal_procs.c:119
msgid "File Operations"
msgstr "Operasi Fail"
#: app/pdb/internal_procs.c:122
msgid "Floating selections"
msgstr "Pemilihan apung"
#: app/pdb/internal_procs.c:125
msgid "Font UI"
msgstr "Fon UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:131
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "Prosedur Gimprc"
#: app/pdb/internal_procs.c:134
#, fuzzy
msgid "Gradient"
msgstr "Kecerunan:"
#: app/pdb/internal_procs.c:137
msgid "Gradient UI"
msgstr "Kecerunan UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:143
msgid "Guide procedures"
msgstr "Prosedur panduan"
#: app/pdb/internal_procs.c:146
msgid "Help procedures"
msgstr "Prosedur bantuan"
#: app/pdb/internal_procs.c:155
msgid "Message procedures"
msgstr "Prosedur mesej"
#: app/pdb/internal_procs.c:158
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Pelbagai"
#: app/pdb/internal_procs.c:161
msgid "Paint Tool procedures"
msgstr "Prosedur Alat Cat"
#: app/pdb/internal_procs.c:164
msgid "Palette"
msgstr "Pelet"
#: app/pdb/internal_procs.c:167
msgid "Palette UI"
msgstr "Pelet UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:173
msgid "Parasite procedures"
msgstr "Prosedur Parasit"
#: app/pdb/internal_procs.c:182
msgid "Pattern UI"
msgstr "Corak UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:188
msgid "Plug-in"
msgstr "Plug-in"
#: app/pdb/internal_procs.c:191
msgid "Procedural database"
msgstr "Pangkalan data berprosedur"
#: app/pdb/internal_procs.c:194 app/widgets/gimpprogressdialog.c:239
msgid "Progress"
msgstr "Kemajuan"
#: app/pdb/internal_procs.c:197
msgid "Image mask"
msgstr "Topeng imej"
#: app/pdb/internal_procs.c:200
msgid "Selection Tool procedures"
msgstr "Prosedur Alat Pemilihan"
#: app/pdb/internal_procs.c:203
msgid "Text procedures"
msgstr "Prosedur teks"
#: app/pdb/internal_procs.c:206
msgid "Transform Tool procedures"
msgstr "Jelmakan prosedur Alat"
#: app/pdb/procedural_db.c:254
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error:\n"
"procedure '%s' not found"
msgstr ""
"Ralat panggilan PDB:\n"
"procedure %s tidak dijumpai"
#: app/pdb/procedural_db.c:275 app/pdb/procedural_db.c:387
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
msgstr ""
"Ralat panggilan PDB untuk prosedur '%s':\n"
"Jenis argumen #%d tidak padan (dijangka %s, dapat %s)"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:80
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Prosedur dalaman GIMP"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:81
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP Plug-In"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:82
msgid "GIMP Extension"
msgstr "Sambungan GIMP"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:83
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Prosedur Sementara"
#: app/pdb/selection_tools_cmds.c:332 app/tools/gimpfreeselecttool.c:96
msgid "Free Select"
msgstr "Bebas Pilih"
#: app/plug-in/plug-in.c:544 app/plug-in/plug-in.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
msgstr "Bertanya plug-in: \"%s\"\n"
#: app/plug-in/plug-in.c:730
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
msgstr ""
"Plug-In rosak: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Plug-In yang hampir mati mungkin mencelarukan keadaan dalaman GIMP.\n"
"Anda mungkin mahu menyimpan imej anda dan memulakan semula GIMP\n"
"supaya selamat."
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:176
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
msgstr ""
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value '%s' for icon type"
msgstr "nilai tak sah '%s' bagi token %s"
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
msgstr "nilai tak sah '%ld' bagi token %s"
#: app/plug-in/plug-ins.c:139
msgid "Resource configuration"
msgstr "Konfigurasi Sumber"
#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
#. * the pluginrc file.
#.
#: app/plug-in/plug-ins.c:153
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "Bertanya Plug-in baru"
#: app/plug-in/plug-ins.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
msgstr "Bertanya plug-in: \"%s\"\n"
#. initialize the plug-ins
#: app/plug-in/plug-ins.c:180
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "Memberikan awalan Plug-in"
#: app/plug-in/plug-ins.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
msgstr "Memberikan awalan plug-in: \"%s\"\n"
#: app/plug-in/plug-ins.c:351
msgid "Starting Extensions"
msgstr "Memulakan Sambungan"
#: app/plug-in/plug-ins.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting extension: '%s'\n"
msgstr "Memulakan sambungan: \"%s\"\n"
#: app/text/text-enums.c:81
#, fuzzy
msgid "Left justified"
msgstr "Dilaraskan Ke kiri"
#: app/text/text-enums.c:82
#, fuzzy
msgid "Right justified"
msgstr "Dilaraskan Ke kanan"
#: app/text/text-enums.c:83
msgid "Centered"
msgstr "Di tengah"
#: app/text/text-enums.c:84
msgid "Filled"
msgstr "Berisi"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: app/text/gimpfont.c:39
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
msgstr ""
"Isikan kotak saya dengan\n"
"lima dozen jag minuman keras."
#: app/text/gimptext-compat.c:106 app/tools/gimptexttool.c:697
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Tambhkan Lapisan Teks"
#: app/text/gimptextlayer.c:170
msgid "Text Layer"
msgstr "Lapisan Teks"
#: app/text/gimptextlayer.c:171
#, fuzzy
msgid "Rename Text Layer"
msgstr "Namakan semula Lapisan"
#: app/text/gimptextlayer.c:172
#, fuzzy
msgid "Move Text Layer"
msgstr "Putarkan Lapisan Teks"
#: app/text/gimptextlayer.c:173
#, fuzzy
msgid "Scale Text Layer"
msgstr "Skalakan Lapisan"
#: app/text/gimptextlayer.c:174
#, fuzzy
msgid "Resize Text Layer"
msgstr "Ubah saiz Lapisan"
#: app/text/gimptextlayer.c:175
msgid "Flip Text Layer"
msgstr "Terbalikkan Lapisan Teks"
#: app/text/gimptextlayer.c:176
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "Putarkan Lapisan Teks"
#: app/text/gimptextlayer.c:177
#, fuzzy
msgid "Transform Text Layer"
msgstr "Jelmakan Lapisan"
#: app/text/gimptextlayer.c:531
#, fuzzy
msgid "Discard Text Information"
msgstr "Maklumat Imej"
#: app/text/gimptextlayer.c:581
#, fuzzy
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr ""
"Disebabkan kekurangan sebarang fon,\n"
"fungsi teks tidak ada."
#: app/text/gimptextlayer.c:616
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "Kosongkan Lapisan Teks"
#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
"%s\n"
"\n"
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
"you don't need to worry about this."
msgstr ""
"Masalah menghuraikan parasit teks untuk lapisan %s:\n"
"%s\n"
"\n"
"Beberapa ciri teks mungkin silap. Melainkan anda mahu\n"
"edit lapisan teks tersebut, anda tidak perlu bimbang tentangnya."
#: app/tools/tools-enums.c:25
#, fuzzy
msgid "Pick only"
msgstr "Pilih Sahaja"
#: app/tools/tools-enums.c:26
#, fuzzy
msgid "Set foreground color"
msgstr "Setkan Warna Latar depan"
#: app/tools/tools-enums.c:27
#, fuzzy
msgid "Set background color"
msgstr "Setkan Warna Latar belakang"
#: app/tools/tools-enums.c:54
msgid "Crop"
msgstr "Potong"
#: app/tools/tools-enums.c:55
msgid "Resize"
msgstr "Ubah saiz"
#: app/tools/tools-enums.c:83
#, fuzzy
msgid "Free select"
msgstr "Bebas Pilih"
#: app/tools/tools-enums.c:84
#, fuzzy
msgid "Fixed size"
msgstr "Saiz Tetap"
#: app/tools/tools-enums.c:85
#, fuzzy
msgid "Fixed aspect ratio"
msgstr "Nisbah Aspek Tetap"
#: app/tools/tools-enums.c:113
#, fuzzy
msgid "Transform layer"
msgstr "Jelmakan Lapisan"
#: app/tools/tools-enums.c:114
#, fuzzy
msgid "Transform selection"
msgstr "Jelmakan Pemilihan"
#: app/tools/tools-enums.c:115
#, fuzzy
msgid "Transform path"
msgstr "Jelmakan Laluan"
#: app/tools/tools-enums.c:143
msgid "Design"
msgstr "Reka bentuk"
#: app/tools/tools-enums.c:145 app/tools/gimpmovetool.c:116
msgid "Move"
msgstr "Alihkan "
#: app/tools/tools-enums.c:174
msgid "Outline"
msgstr ""
#: app/tools/tools-enums.c:177
#, fuzzy
msgid "Image + Grid"
msgstr "Grid Imej"
#: app/tools/tools-enums.c:204
#, fuzzy
msgid "Number of grid lines"
msgstr "Bilangan Garis Grid"
#: app/tools/tools-enums.c:205
#, fuzzy
msgid "Grid line spacing"
msgstr "Langkauan Garis Grid"
#: app/tools/gimp-tools.c:283
msgid "This tool has no options."
msgstr "Alat ini tidak ada opsyen."
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:56
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr "Penyembur dengan tekanan berubah-ubah"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:57
#, fuzzy
msgid "_Airbrush"
msgstr "Penyembur"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:123 app/tools/gimpconvolvetool.c:211
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:123
msgid "Rate:"
msgstr "Kadar:"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:129
msgid "Pressure:"
msgstr "Tekanan:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:246
msgid "Offset:"
msgstr "Ofset:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:255 app/widgets/gimpbrusheditor.c:145
msgid "Shape:"
msgstr "Bentuk:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:261 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:418
msgid "Repeat:"
msgstr "Ulang:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:279
#, fuzzy
msgid "Adaptive supersampling"
msgstr "Supersampel Mudah suai"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:297
msgid "Max Depth:"
msgstr "Kedalaman Maksimum:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:304 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:295
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:226 app/tools/gimpselectionoptions.c:466
msgid "Threshold:"
msgstr "Ambang"
#: app/tools/gimpblendtool.c:102
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "Isi dengan kecerunan warna"
#: app/tools/gimpblendtool.c:103
#, fuzzy
msgid "Blen_d"
msgstr "Campuran"
#: app/tools/gimpblendtool.c:191
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr "Campur: Tak sah bagi imej berindeks."
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpblendtool.c:209 app/tools/gimpblendtool.c:308
msgid "Blend: "
msgstr "Campur:"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Selaraskan kecerahan dan kontras"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:87
#, fuzzy
msgid "B_rightness-Contrast..."
msgstr "Kecerahan-Kontras"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:138
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "Selaraskan Kecerahan dan Kontras"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181
#, fuzzy
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
msgstr "Kecerahan-Kontras tidak berfungsi pada boleh lukis berindeks."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Kecerahan"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:251
msgid "Con_trast:"
msgstr "Kon_tras"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:129
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "Bolehkan kawasan lut sinar sepenuhnya diisi"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr "Kawasan berisi asas pada semua lapisan yang dapat dilihat"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141 app/tools/gimpselectionoptions.c:161
msgid "Maximum color difference"
msgstr "Perbezaan maksimum warna"
#. fill type
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:238
#, c-format
msgid "Fill Type %s"
msgstr "Jenis Isian %s"
#. fill selection
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250
#, c-format
msgid "Affected Area %s"
msgstr ""
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254
#, fuzzy
msgid "Fill whole selection"
msgstr "Apungkan Pemilihan"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:255
#, fuzzy
msgid "Fill similar colors"
msgstr "Mencari Warna yang Sama"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261 app/tools/gimpselectionoptions.c:438
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "Mencari Warna yang Sama"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:277
#, fuzzy
msgid "Fill transparent areas"
msgstr "Isi Kawasan Lut sinar"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:179 app/tools/gimpselectionoptions.c:454
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:502
#, fuzzy
msgid "Sample merged"
msgstr "Sampel Dicantum"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:92
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "Isi dengan warna atau corak"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:93
#, fuzzy
msgid "_Bucket Fill"
msgstr "Isian Baldi"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
msgid "Select By Color"
msgstr "Pilih Ikut Warna"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83
msgid "Select regions by color"
msgstr "Pilih kawasan ikut warna"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84
#, fuzzy
msgid "_By Color Select"
msgstr "Pemilihan Lapisan"
#: app/tools/gimpclonetool.c:90
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
msgstr "Cat menggunakan Corak atau Kawasan Imej"
#: app/tools/gimpclonetool.c:91
#, fuzzy
msgid "_Clone"
msgstr "Klon"
#: app/tools/gimpclonetool.c:266
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
#: app/tools/gimpclonetool.c:275
msgid "Alignment"
msgstr "Penjajaran"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
msgid "Adjust color balance"
msgstr "Selaraskan imbangan warna"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98
#, fuzzy
msgid "Color _Balance..."
msgstr "Imbangan Warna"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:149
msgid "Adjust Color Balance"
msgstr "Selaraskan Imbangan Warna"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:193
#, fuzzy
msgid "Color balance operates only on RGB color layers."
msgstr "Imbangan warna berfungsi hanya pada boleh lukis warna RGB."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276
msgid "Select Range to Modify"
msgstr "Pilih Julat untuk Mengubah suai"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:284
msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
msgstr "Ubah suai Aras Warna Julat yang Dipilih"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315
msgid "Yellow"
msgstr "Kuning"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:325
#, fuzzy
msgid "R_eset range"
msgstr "Set semula Julat"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:334
#, fuzzy
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "Kekalkan _Kilauan"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:97
msgid "Colorize the image"
msgstr "Mewarnakan imej"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:98
#, fuzzy
msgid "Colori_ze..."
msgstr "Mewarnakan"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:152
msgid "Colorize the Image"
msgstr "Mewarnakan Imej"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:195
#, fuzzy
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
msgstr "Pewarnaan berfungsi hanya pada lukisan warna RGB."
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:235
msgid "Select Color"
msgstr "Pilih Warna"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:253 app/tools/gimphuesaturationtool.c:361
msgid "_Hue:"
msgstr "_Warna:"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:267 app/tools/gimphuesaturationtool.c:389
msgid "_Saturation:"
msgstr "-Kepekatan:"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:281 app/tools/gimphuesaturationtool.c:375
msgid "_Lightness:"
msgstr "_Kecerahan:"
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:184
#, fuzzy
msgid "Sample average"
msgstr "Purata Sampel"
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:194 app/tools/gimpselectionoptions.c:416
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:153
msgid "Radius:"
msgstr "Jejari:"
#. the pick FG/BG frame
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:184
#, c-format
msgid "Pick Mode %s"
msgstr "Pilih Mod %s"
#. the add to palette toggle
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Add to palette %s"
msgstr "/_Edit Pelet..."
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:99
msgid "Color Picker"
msgstr "Pemilih Warna"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:100
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "Pilih warna dari imej"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:101
#, fuzzy
msgid "C_olor Picker"
msgstr "Pemilih Warna"
#. tool->gdisp->shell
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:343
msgid "Color Picker Information"
msgstr "Maklumat Pemilih Warna"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:71
msgid "Blur or Sharpen"
msgstr "Kabur atau Jelaskan"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:72
#, fuzzy
msgid "Con_volve"
msgstr "Lingkaran"
#. the type radio box
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:193
#, c-format
msgid "Convolve Type %s"
msgstr "Jenis Lingkaran %s"
#. tool toggle
#: app/tools/gimpcropoptions.c:188 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:208
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:217
#, c-format
msgid "Tool Toggle %s"
msgstr "Toggle Alat %s"
#: app/tools/gimpcropoptions.c:200
#, fuzzy
msgid "Current layer only"
msgstr "Lapisan Semasa sahaja"
#. enlarge toggle
#: app/tools/gimpcropoptions.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow enlarging %s"
msgstr "Benarkan Pembesaran %s"
#. layer toggle
#: app/tools/gimpcropoptions.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Keep aspect ratio %s"
msgstr "Nisbah Aspek Tetap"
#: app/tools/gimpcroptool.c:164
msgid "Crop & Resize"
msgstr "Potong & Ubah saiz"
#: app/tools/gimpcroptool.c:165
msgid "Crop or Resize an image"
msgstr "Potong & Ubah saiz imej"
#: app/tools/gimpcroptool.c:166
#, fuzzy
msgid "_Crop & Resize"
msgstr "Potong & Ubah saiz"
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpcroptool.c:499 app/tools/gimpcroptool.c:983
msgid "Crop: "
msgstr "Potong: "
#: app/tools/gimpcroptool.c:1010
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr "Potong & Ubah saiz Maklumat"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1029
msgid "Origin X:"
msgstr "X Asalan:"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1033
#, fuzzy
msgid "Origin Y:"
msgstr "X Asalan:"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1071 app/widgets/gimpbrusheditor.c:194
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Nisbah Aspek:"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1082
#, fuzzy
msgid "From selection"
msgstr "Dari Pemilihan"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1090
#, fuzzy
msgid "Auto shrink"
msgstr "Auto Shrink"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:142
msgid "Adjust color curves"
msgstr "Selaraskan lengkung warna"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:143
#, fuzzy
msgid "_Curves..."
msgstr "Lengkung"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:202
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "Selaraskan Lengkung Warna"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:204
msgid "Load Curves"
msgstr "Muatkan Lengkung"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:205
#, fuzzy
msgid "Load curves settings from file"
msgstr "Baca seting lengkung dari fail"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:206
msgid "Save Curves"
msgstr "Simpan Lengkung"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:207
msgid "Save curves settings to file"
msgstr "Simpan seting lengkung dari fail"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:283
#, fuzzy
msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
msgstr "Lengkung untuk boleh lukis berindeks tidak boleh diselaraskan."
#: app/tools/gimpcurvestool.c:479 app/tools/gimplevelstool.c:415
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:161
msgid "Channel:"
msgstr "Saluran:"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:494 app/tools/gimplevelstool.c:430
#, fuzzy
msgid "R_eset channel"
msgstr "S_et semula Saluran"
#. Horizontal button box for load / save
#: app/tools/gimpcurvestool.c:596 app/tools/gimplevelstool.c:640
msgid "All Channels"
msgstr "Semua Saluran"
#. The radio box for selecting the curve type
#: app/tools/gimpcurvestool.c:614
msgid "Curve Type"
msgstr "Jenis Lengkung"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71
msgid "Dodge or Burn strokes"
msgstr "Tandaan Tepis atau Lebur"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:72
#, fuzzy
msgid "Dod_geBurn"
msgstr "Tepis/Lebur"
#. the type (dodge or burn)
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:192
#, c-format
msgid "Type %s"
msgstr "Jenis %s"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:204
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:216
msgid "Exposure:"
msgstr "Pendedahan:"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:262
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1203
#, fuzzy
msgid "Move Floating Selection"
msgstr "Pemilihan Apung"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:464 app/tools/gimpeditselectiontool.c:732
msgid "Move: "
msgstr "Alihkan:"
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "Pilih kawasan elips"
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
#, fuzzy
msgid "_Ellipse Select"
msgstr "Pemilihan Elips"
#: app/tools/gimperasertool.c:71
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr "Padam ke latar belakang atau kelutsinaran"
#: app/tools/gimperasertool.c:72
#, fuzzy
msgid "_Eraser"
msgstr "Pemadam"
#. the anti_erase toggle
#: app/tools/gimperasertool.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Anti erase %s"
msgstr "Anti Padam %s"
#: app/tools/gimpflipoptions.c:161 app/tools/gimpmoveoptions.c:211
#: app/tools/gimptransformoptions.c:323
msgid "Affect:"
msgstr "Mempengaruhi:"
#. tool toggle
#: app/tools/gimpflipoptions.c:167
#, c-format
msgid "Flip Type %s"
msgstr "Jenis Pembalikan %s"
#: app/tools/gimpfliptool.c:83
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "Terbalikkan lapisan atau pemilihan"
#: app/tools/gimpfliptool.c:84
#, fuzzy
msgid "_Flip"
msgstr "Terbalik"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr "Pilih kawasan lukisan tangan"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
#, fuzzy
msgid "_Free Select"
msgstr "Bebas Pilih"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Pilih kawasan berhampiran"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99
#, fuzzy
msgid "Fu_zzy Select"
msgstr "Pemilihan Kabur"
#: app/tools/gimphistogramoptions.c:151
msgid "Histogram Scale"
msgstr "Skala Histogram"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:111
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr "Selaraskan warna dan kepekatan"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:112
#, fuzzy
msgid "Hue-_Saturation..."
msgstr "Kepekatan Warna"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:166
#, fuzzy
msgid "Adjust hue / lightness / saturation"
msgstr "Selaraskan Warna / Kecerahan / Kepekatan"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
#, fuzzy
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
msgstr "Warna-Kepekatan beroperasi hanya pada boleh lukis warna RGB."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:263
#, fuzzy
msgid "M_aster"
msgstr "-Induk"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:264
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:266
msgid "_G"
msgstr "_G"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:267
msgid "_C"
msgstr "_C"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:268
msgid "_B"
msgstr "_B"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:269
msgid "_M"
msgstr "_M"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:272
msgid "Select Primary Color to Modify"
msgstr "Pilih Warna Utama untuk Diubah suai"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:300
msgid "Modify all colors"
msgstr "Ubah suai semua warna"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:343
msgid "Modify Selected Color"
msgstr "Ubah suai Warna yang Dipilih"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:405
#, fuzzy
msgid "R_eset color"
msgstr "Setkan semula Warna"
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:259 app/widgets/gimpthumbbox.c:354
msgid "_Preview"
msgstr "_Pralihat"
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:292
#, fuzzy
msgid "Quick Load"
msgstr "QuickMask"
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:322
#, fuzzy
msgid "Quick Save"
msgstr "QuickMask"
#. adjust sliders
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:59
msgid "Adjustment"
msgstr "Penyelarasan"
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71 app/tools/gimpinkoptions-gui.c:96
#: app/tools/gimptextoptions.c:426
msgid "Size:"
msgstr "Saiz:"
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:79 app/tools/gimpmeasuretool.c:891
#: app/tools/gimprotatetool.c:169 app/widgets/gimpbrusheditor.c:207
msgid "Angle:"
msgstr "Sudut:"
#. sens sliders
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:84
msgid "Sensitivity"
msgstr "Kepekaan"
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
msgid "Tilt:"
msgstr "Kecondongan:"
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:110
msgid "Speed:"
msgstr "Kelajuan:"
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:121
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
#. Blob shape widget
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:151
msgid "Shape"
msgstr "Bentuk"
#: app/tools/gimpinktool.c:63
msgid "Draw in ink"
msgstr "Lukis menggunakan dakwat"
#: app/tools/gimpinktool.c:64
#, fuzzy
msgid "In_k"
msgstr "Dakwat"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:277
msgid "Scissors"
msgstr "Gunting"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:278
msgid "Select shapes from image"
msgstr "Pilih bentuk dari imej"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:279
#, fuzzy
msgid "Intelligent _Scissors"
msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Gunting _Cerdas"
#: app/tools/gimplevelstool.c:161
msgid "Adjust color levels"
msgstr "Selaraskan aras warna"
#: app/tools/gimplevelstool.c:162
#, fuzzy
msgid "_Levels..."
msgstr "Aras"
#: app/tools/gimplevelstool.c:220
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "Selaraskan Aras Warna"
#: app/tools/gimplevelstool.c:222
msgid "Load Levels"
msgstr "Muatkan Aras"
#: app/tools/gimplevelstool.c:223
#, fuzzy
msgid "Load levels settings from file"
msgstr "Baca seting aras dari fail"
#: app/tools/gimplevelstool.c:224
msgid "Save Levels"
msgstr "Simpan Aras"
#: app/tools/gimplevelstool.c:225
msgid "Save levels settings to file"
msgstr "Simpan seting aras ke fail"
#: app/tools/gimplevelstool.c:285
#, fuzzy
msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
msgstr "Aras bagi boleh lukis berindeks tidak boleh diselaraskan."
#: app/tools/gimplevelstool.c:355
#, fuzzy
msgid "Pick black point"
msgstr "Pilih Titik Hitam"
#: app/tools/gimplevelstool.c:359
#, fuzzy
msgid "Pick gray point"
msgstr "Pilih Titik Kelabu"
#: app/tools/gimplevelstool.c:363
#, fuzzy
msgid "Pick white point"
msgstr "Pilih Titik Putih"
#. Input levels frame
#: app/tools/gimplevelstool.c:445
msgid "Input Levels"
msgstr "Aras Input"
#: app/tools/gimplevelstool.c:539
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
#. Output levels frame
#: app/tools/gimplevelstool.c:569
msgid "Output Levels"
msgstr "Aras Output"
#: app/tools/gimplevelstool.c:667
msgid "Adjust levels automatically"
msgstr "Selaraskan aras secara automatik"
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:203
#, fuzzy
msgid "Auto-resize window"
msgstr "Ubah saiz Tetingkap pada _Zum"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:95
msgid "Magnify"
msgstr "Besarkan"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:96
msgid "Zoom in & out"
msgstr "Zum ke dalam & ke luar"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:97
#, fuzzy
msgid "M_agnify"
msgstr "Besarkan"
#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:157
#, fuzzy
msgid "Use info window"
msgstr "Gunakan Tetingkap Maklumat"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:118
msgid "Measure"
msgstr "Ukur"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:119
msgid "Measure distances and angles"
msgstr "Ukur jarak dan sudut"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:120
#, fuzzy
msgid "_Measure"
msgstr "Ukur"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:264
msgid "Add Guides"
msgstr "Tambahkan Panduan"
#. tool->gdisp->shell
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:847
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "Ukur Jarak dan Sudut"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:865
msgid "Distance:"
msgstr "Jarak:"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:171
#, fuzzy
msgid "Pick a layer or guide"
msgstr "Pilih Lapisan atau Panduan untuk Dialihkan"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:172
#, fuzzy
msgid "Move the current layer"
msgstr "Alihkan Lapisan Semasa"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:176
#, fuzzy
msgid "Move selection"
msgstr "Alihkan Pemilihan"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:180
#, fuzzy
msgid "Pick a path"
msgstr "Pilih Laluan untuk Dialihkan"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:181
#, fuzzy
msgid "Move the current path"
msgstr "Alihkan Laluan Semasa"
#: app/tools/gimpmovetool.c:117
msgid "Move layers & selections"
msgstr "Alihkan lapisan & pemilihan"
#: app/tools/gimpmovetool.c:118
#, fuzzy
msgid "_Move"
msgstr "Alihkan "
#: app/tools/gimpmovetool.c:298 app/tools/gimpmovetool.c:576
#, fuzzy
msgid "Move Guide: "
msgstr "Alihkan Panduan"
#: app/tools/gimpmovetool.c:570
#, fuzzy
msgid "Cancel Guide"
msgstr "Batal"
#: app/tools/gimpmovetool.c:576
#, fuzzy
msgid "Add Guide: "
msgstr "Tambahkan Panduan"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr "Cat tandaan berus kabur"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
#, fuzzy
msgid "_Paintbrush"
msgstr "Berus cat"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:103 app/widgets/gimpbrushselect.c:201
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:332
msgid "Opacity:"
msgstr "Kelegapan"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:108 app/tools/gimpselectionoptions.c:374
#: app/widgets/gimpbrushselect.c:218 app/widgets/gimplayertreeview.c:325
msgid "Mode:"
msgstr "Mod:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:126
msgid "Brush:"
msgstr "Berus:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:135 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:395
msgid "Gradient:"
msgstr "Kecerunan:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
#, fuzzy
msgid "Hard edge"
msgstr "Tepi Keras"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:216
#, fuzzy
msgid "Pressure sensitivity"
msgstr "Kepekaan Tekanan"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:237
msgid "Opacity"
msgstr "Kelegapan"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:251
msgid "Hardness"
msgstr "Kekerasan"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:262
msgid "Rate"
msgstr "Kadar"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:275
msgid "Size"
msgstr "Saiz"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:314
#, fuzzy
msgid "Fade out"
msgstr "Semakin Lenyap"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:404
msgid "Length:"
msgstr "Panjang:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368
#, fuzzy
msgid "Use color from gradient"
msgstr "Gunakan Warna dari Kecerunan"
#: app/tools/gimppenciltool.c:52
msgid "Paint hard edged pixels"
msgstr "Cat piksel bertepi keras"
#: app/tools/gimppenciltool.c:53
#, fuzzy
msgid "Pe_ncil"
msgstr "Pensil"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:81
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektif"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:82
msgid "Change perspective of the layer or selection"
msgstr "Ubah perspektif lapisan atau pemilihan"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:83
#, fuzzy
msgid "_Perspective"
msgstr "Perspektif"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:140
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "Maklumat Penjelmaan Perspektif"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:149
msgid "Matrix:"
msgstr "Matriks:"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:79
msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
msgstr "Kecilkan imej ke bilangan warna yang tetap"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:80
#, fuzzy
msgid "_Posterize..."
msgstr "Memposterkan"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:131
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
msgstr "Memposterkan (Kurangkan Bilangan Warna)"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:173
#, fuzzy
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
msgstr "Memposterkan tidak beroperasi pada boleh lukis berindeks."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:223
#, fuzzy
msgid "Posterize _levels:"
msgstr "Memposterkan _Aras"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:97
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "Pilih kawasan segi empat tepat"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:98
#, fuzzy
msgid "_Rect Select"
msgstr "Pemilihan Segi empat tepat"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:224
msgid "Selection: ADD"
msgstr "Pemilihan: ADD"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:227
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "Pemilihan: SUBTRACT"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:230
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "Pemilihan: INTERSECT"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:233
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "Pemilihan: REPLACE"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:468
msgid "Selection: "
msgstr "Pemilihan: "
#: app/tools/gimprotatetool.c:98
msgid "Rotate the layer or selection"
msgstr "Putar lapisan atau pemilihan"
#: app/tools/gimprotatetool.c:99
#, fuzzy
msgid "_Rotate"
msgstr "Putar"
#: app/tools/gimprotatetool.c:158
msgid "Rotation Information"
msgstr "Maklumat Putaran"
#: app/tools/gimprotatetool.c:185
msgid "Center X:"
msgstr "Pusat X:"
#: app/tools/gimprotatetool.c:190
#, fuzzy
msgid "Center Y:"
msgstr "Pusat X:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:91
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#: app/tools/gimpscaletool.c:92
msgid "Scale the layer or selection"
msgstr "Skalakan lapisan atau pemilihan"
#: app/tools/gimpscaletool.c:93
#, fuzzy
msgid "_Scale"
msgstr "Skala"
#: app/tools/gimpscaletool.c:152
#, fuzzy
msgid "Scaling information"
msgstr "Menskalakan Maklumat"
#: app/tools/gimpscaletool.c:163
msgid "Original Width:"
msgstr "Lebar Asal:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:170
#, fuzzy
msgid "Current width:"
msgstr "Lebar Semasa:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:174
#, fuzzy
msgid "Current height:"
msgstr "Lebar Semasa:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:189
#, fuzzy
msgid "Scale ratio X:"
msgstr "Nisbah Skala X:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:192
#, fuzzy
msgid "Scale ratio Y:"
msgstr "Nisbah Skala X:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:196
#, fuzzy
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Nisbah Aspek:"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:136
msgid "Smooth edges"
msgstr "Tepi licin"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:150
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "Benarkan kawasan lut sinar dipilih sepenuhnya"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:156
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr "Pemilihan asas pada semua lapisan yang dapat dilihat"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:171
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "Gunakan semua lapisan yang dapat dilihat apabila mengecilkan pemilihan"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:382 app/tools/gimptextoptions.c:447
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialias"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:399
#, fuzzy
msgid "Feather edges"
msgstr "Tepi Bulu Pelepah"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:425
#, fuzzy
msgid "Show interactive boundary"
msgstr "Tunjukkan Sempadan Interaktif"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:448
#, fuzzy
msgid "Select transparent areas"
msgstr "Pilih Kawasan Lut sinar"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:488
#, fuzzy
msgid "Auto shrink selection"
msgstr "Pemilihan Auto Shrink"
#: app/tools/gimpsheartool.c:98
msgid "Shear"
msgstr "Ricih"
#: app/tools/gimpsheartool.c:99
msgid "Shear the layer or selection"
msgstr "Ricih lapisan atau pemilihan"
#: app/tools/gimpsheartool.c:100
#, fuzzy
msgid "S_hear"
msgstr "Ricih"
#: app/tools/gimpsheartool.c:157
msgid "Shearing Information"
msgstr "Mericih Maklumat"
#: app/tools/gimpsheartool.c:167
#, fuzzy
msgid "Shear magnitude X:"
msgstr "Ricih Magnitud X:"
#: app/tools/gimpsheartool.c:174
#, fuzzy
msgid "Shear magnitude Y:"
msgstr "Ricih Magnitud X:"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:55
msgid "Smudge image"
msgstr "Comotkan imej"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:56
#, fuzzy
msgid "_Smudge"
msgstr "Comot"
#: app/tools/gimptextoptions.c:146
msgid ""
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr ""
"Memberikan petunjuk untuk mengubah garis luar fon bagi menghasilkan bitmap "
"yang tepat pada saiz kecil"
#: app/tools/gimptextoptions.c:153
msgid ""
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
"the automatic hinter"
msgstr ""
"Jika ada, petunjuk dari fon digunakan tetapi anda mungkin lebih suka "
"menggunakan penunjuk automatik"
#: app/tools/gimptextoptions.c:178
msgid "Indentation of the first line"
msgstr "Pengindenan garis pertama"
#: app/tools/gimptextoptions.c:183
msgid "Modify line spacing"
msgstr "Ubah suai langkauan garis"
#: app/tools/gimptextoptions.c:419
msgid "Font:"
msgstr "Fon:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:431
#, fuzzy
msgid "Hinting"
msgstr "_Memberikan petunjuk"
#: app/tools/gimptextoptions.c:438
#, fuzzy
msgid "Force auto-hinter"
msgstr "Memaksa Auto-Hinter"
#: app/tools/gimptextoptions.c:453
msgid "Text Color"
msgstr "Warna Teks"
#: app/tools/gimptextoptions.c:458
msgid "Color:"
msgstr "Warna:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:463
msgid "Justify:"
msgstr "Laraskan:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:469
msgid "Indent:"
msgstr "Inden:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:475
#, fuzzy
msgid ""
"Line\n"
"spacing:"
msgstr ""
"Baris\n"
"Langkau:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:478
#, fuzzy
msgid "Create path from text"
msgstr "Wujudkan Laluan dari Teks"
#: app/tools/gimptexttool.c:143
msgid "Add text to the image"
msgstr "Tambahkan teks ke imej"
#: app/tools/gimptexttool.c:144
#, fuzzy
msgid "Te_xt"
msgstr "Teks"
#: app/tools/gimptexttool.c:732
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "Editor Teks GIMP"
#: app/tools/gimptexttool.c:842 app/tools/gimptexttool.c:845
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr ""
#: app/tools/gimptexttool.c:866
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
"modifications.\n"
"\n"
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
msgstr ""
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:93
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "Kecilkan imej kepada dua warna menggunakan nilai ambang"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:94
#, fuzzy
msgid "_Threshold..."
msgstr "Ambang"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:148
msgid "Apply Threshold"
msgstr "Gunakan Nilai Ambang"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:199
#, fuzzy
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
msgstr "Nilai ambang tidak beroperasi pada boleh lukis berindeks."
#: app/tools/gimptransformoptions.c:329
msgid "Transform Direction"
msgstr "Jelmakan Arah"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:338
msgid "Interpolation:"
msgstr "Sisipan:"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:348
#, fuzzy
msgid "Supersampling"
msgstr "Supersampel Mudah suai"
#. the clip resulting image toggle button
#: app/tools/gimptransformoptions.c:353
#, fuzzy
msgid "Clip result"
msgstr "Klip Hasil"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:367
#, fuzzy
msgid "Preview:"
msgstr "Pralihat"
#. the constraints frame
#: app/tools/gimptransformoptions.c:413
msgid "Constraints"
msgstr "Kekangan"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "15 degrees %s"
msgstr "15 Darjah %s"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "Keep height %s"
msgstr "Kekalkan Tinggi %s"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "Keep width %s"
msgstr "Kekalkan Lebar %s"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:449
#, fuzzy, c-format
msgid "Keep aspect %s"
msgstr "Nisbah Aspek Tetap"
#: app/tools/gimptransformtool.c:253
msgid "Transforming..."
msgstr "Menjelmakan..."
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:113
#, fuzzy
msgid "Restrict editing to polygons"
msgstr "hadkan mengedit poligonal"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:177
msgid "Edit Mode"
msgstr "Edit Mod"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:182
msgid "Polygonal"
msgstr "Poligonal"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s Intersect"
msgstr ""
"Laluan ke Pemilihan\n"
"%s Tambahkan\n"
"%s Tolak\n"
"%s%s%s Bersilang"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:196
#, fuzzy
msgid "Create selection from path"
msgstr "Pemilihan dari Laluan"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:207
#, fuzzy
msgid "Stroke path"
msgstr "Tandakan Laluan"
#: app/tools/gimpvectortool.c:161
msgid "Create and edit paths"
msgstr "Wujudkan dan edit laluan"
#: app/tools/gimpvectortool.c:363
msgid "Add Stroke"
msgstr "Tambah Tandaan"
#: app/tools/gimpvectortool.c:381
msgid "Add Anchor"
msgstr "Tambah Penambat"
#: app/tools/gimpvectortool.c:404
msgid "Insert Anchor"
msgstr "Sisipkan Penambat"
#: app/tools/gimpvectortool.c:433
msgid "Drag Handle"
msgstr "Seret Pengendali"
#: app/tools/gimpvectortool.c:462
msgid "Drag Anchor"
msgstr "Seret Penambat"
#: app/tools/gimpvectortool.c:479
msgid "Drag Anchors"
msgstr "Seret Penambat"
#: app/tools/gimpvectortool.c:499
msgid "Drag Curve"
msgstr "Seret Lengkung"
#: app/tools/gimpvectortool.c:527
msgid "Connect Strokes"
msgstr "Sambungkan Tandaan"
#: app/tools/gimpvectortool.c:557
#, fuzzy
msgid "Drag Path"
msgstr "Simpan Laluan"
#: app/tools/gimpvectortool.c:567
msgid "Convert Edge"
msgstr "Tukarkan Tepi"
#: app/tools/gimpvectortool.c:597
msgid "Delete Anchor"
msgstr "Hapuskan Penambat"
#: app/tools/gimpvectortool.c:619
msgid "Delete Segment"
msgstr "Hapuskan Segmen"
#: app/tools/gimpvectortool.c:831
msgid "Move Anchors"
msgstr "Alihkan Penambat"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1196
#, fuzzy
msgid "Click to pick path to edit."
msgstr "Klik untuk pilih Laluan untuk diedit"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1199
#, fuzzy
msgid "Click to create a new path."
msgstr "Klik untuk mewujudkan Laluan baru"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1202
#, fuzzy
msgid "Click to create a new component of the path."
msgstr "Klik untuk mewujudkan komponen baru bagi laluan"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1205
#, fuzzy
msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
msgstr "Klik untuk mewujudkan Laluan baru"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1208
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the anchor around."
msgstr "Klik-Seret untuk mengalihkan penambat ke mana-mana"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1211
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the anchors around."
msgstr "Klik-Seret untuk mengalihkan penambat ke mana-mana"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1214
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
msgstr "Klik-Seret untuk mengalihkan penambat ke mana-mana"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1217
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)"
msgstr ""
"Klik-Seret untuk mengubah bentuk lengkung. SHIFT mengalihkan pengendali yang "
"bertentangan pada titik akhir secara simetri."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1221
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
msgstr "Klik-Seret untuk mengalihkan penambat ke mana-mana"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1225
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the path around."
msgstr "Klik-Seret untuk mengalihkan penambat ke mana-mana"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1228
#, fuzzy
msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)"
msgstr "Klik untuk sisipkan penambat di atas laluan."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1231
msgid "Click to delete this anchor."
msgstr "Klik untuk hapuskan penambat ini."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1234
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint."
msgstr "Klik untuk sambungkan penambat ini dengan titik akhir yang dipilih."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1238
msgid "Click to open up the path."
msgstr "Klik untuk membuka laluan."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1241
msgid "Click to make this node angular."
msgstr "Klik untuk membuatkan nod ini bersudut."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1751
#, fuzzy
msgid "Delete Anchors"
msgstr "Hapuskan Penambat"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1918
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr "Tidak ada lapisan atau saluran aktif untuk ditandakan"
#: app/vectors/gimpvectors.c:231
msgid "Path"
msgstr "Laluan"
#: app/vectors/gimpvectors.c:232
msgid "Rename Path"
msgstr "Namakan semula Laluan"
#: app/vectors/gimpvectors.c:233 app/vectors/gimpvectors.c:373
msgid "Move Path"
msgstr "Alihkan Laluan"
#: app/vectors/gimpvectors.c:234
msgid "Scale Path"
msgstr "Skalakan Laluan"
#: app/vectors/gimpvectors.c:235
msgid "Resize Path"
msgstr "Ubah saiz Laluan"
#: app/vectors/gimpvectors.c:236 app/vectors/gimpvectors.c:464
msgid "Flip Path"
msgstr "Terbalikkan Laluan"
#: app/vectors/gimpvectors.c:237 app/vectors/gimpvectors.c:508
msgid "Rotate Path"
msgstr "Putarkan Laluan"
#: app/vectors/gimpvectors.c:238 app/vectors/gimpvectors.c:539
msgid "Transform Path"
msgstr "Jelmakan Laluan"
#: app/vectors/gimpvectors.c:568
msgid "Cannot stroke empty path."
msgstr "Tidak boleh menanda laluan kosong."
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:287
msgid "Import Paths"
msgstr "Import Laluan"
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:298
msgid "Imported Path"
msgstr "Laluan Diimport"
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:324
#, c-format
msgid "No paths found in '%s'"
msgstr "Tiada laluan dijumpai dalam '%s'"
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:327
#, fuzzy
msgid "No paths found in the buffer"
msgstr "Tiada laluan dijumpai dalam '%s'"
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
msgstr "Gagal membaca laluan dari '%s'."
#: app/widgets/gimpactiongroup.c:803
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpactionview.c:292 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:374
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Tambahan"
#: app/widgets/gimpactionview.c:317
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "Jalan Pintas Papan Kekunci"
#: app/widgets/gimpactionview.c:339
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "_Nama:"
#: app/widgets/gimpactionview.c:479 app/widgets/gimpactionview.c:672
#, fuzzy
msgid "Changing shortcut failed."
msgstr "Operasi cat gagal."
#: app/widgets/gimpactionview.c:519
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpactionview.c:525
msgid "_Reassign shortcut"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpactionview.c:536
#, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
msgstr ""
#: app/widgets/gimpactionview.c:540
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
msgstr ""
#: app/widgets/gimpactionview.c:607
msgid "Removing shortcut failed."
msgstr ""
#: app/widgets/gimpactionview.c:612
msgid "Invalid shortcut."
msgstr ""
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:168
#, fuzzy
msgid "Spikes:"
msgstr "Saiz:"
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:181
msgid "Hardness:"
msgstr "Kekerasan:"
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:220 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114
msgid "Spacing:"
msgstr "Langkau:"
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:223 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "Peratus lebar berus"
#: app/widgets/gimpbufferview.c:165 app/widgets/gimpbufferview.c:246
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:206
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:657
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:147 app/widgets/gimphistogrameditor.c:359
msgid "(None)"
msgstr "(Tiada)"
#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:234
#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:459
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:462
msgid "Type a new accelerator"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:151
msgid "Reorder Channel"
msgstr "Susun semula Saluran"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261
#, fuzzy
msgid "Empty Channel"
msgstr "Kosongkan Salinan Saluran"
#: app/widgets/gimpclipboard.c:283
msgid "Clipboard"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcolordialog.c:169
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "Tambahkan warna semasa ke sejarah warna"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:177
msgid "Available Filters"
msgstr "Penapis yang Ada"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:204
msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
msgstr "Tambahkan penapis yang dipilih ke senarai penapis aktif"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221
msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
msgstr "Alihkan penapis yang dipilih dari senarai penapis aktif"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:235
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "Alihkan penapis yang dipilih ke atas"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:244
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "Alihkan penapis yang dipilih ke bawah"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:289
msgid "Active Filters"
msgstr "Penapis Aktif"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "Setkan semula penapis yang dipilih ke nilai piawai"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:543
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure selected filter: %s"
msgstr "Buat konfigurasi Penapis yang Dipilih: %s"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:550
#, fuzzy
msgid "No filter selected"
msgstr "Tiada Penapis yang Dipilih"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:554
#, fuzzy
msgid "Configure selected filter"
msgstr "Buat konfigurasi Penapis yang Dipilih"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:240
msgid "Index:"
msgstr "Indeks:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:244 app/widgets/gimpcolorframe.c:265
msgid "Red:"
msgstr "Merah:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:245 app/widgets/gimpcolorframe.c:266
msgid "Green:"
msgstr "Hijau:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:246 app/widgets/gimpcolorframe.c:267
msgid "Blue:"
msgstr "Biru:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:256 app/widgets/gimpcolorframe.c:287
msgid "Value:"
msgstr "Nilai:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:275
msgid "Hex:"
msgstr "Heks:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:285
msgid "Hue:"
msgstr "Warna:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:286
msgid "Sat.:"
msgstr "Ketepuan:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:303
msgid "Cyan:"
msgstr "Cyan:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:304
msgid "Magenta:"
msgstr "Magenta:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:305
msgid "Yellow:"
msgstr "Kuning:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:306
msgid "Black:"
msgstr "Hitam:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:320
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:247
#, fuzzy
msgid "Color index:"
msgstr "Indeks Warna:"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:258
#, fuzzy
msgid "HTML notation:"
msgstr "Lokasi:"
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:502
msgid "Smaller Previews"
msgstr "Pralihat yang Lebih Kecil"
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:507
msgid "Larger Previews"
msgstr "Pralihat yang Lebih Besar"
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:210
msgid "Dump events from this controller"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:215
msgid "Enable this controller"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:236
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "_Nama:"
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369
#, fuzzy
msgid "Event"
msgstr "Persekitaran"
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:550
msgid "Select Controller Event Action"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
msgid "Key Up (Shift + Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
msgid "Key Up (Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
msgid "Key Up (Shift + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
msgid "Key Up (Shift + Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
msgid "Key Up (Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
msgid "Key Up (Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
msgid "Key Up (Shift)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
msgid "Key Up"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
msgid "Key Down (Shift + Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
msgid "Key Down (Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
msgid "Key Down (Shift + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
msgid "Key Down (Shift + Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
msgid "Key Down (Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
msgid "Key Down (Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
msgid "Key Down (Shift)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
#, fuzzy
msgid "Key Down"
msgstr "Cantumkan Ke bawah"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
msgid "Key Left (Shift + Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
msgid "Key Left (Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
msgid "Key Left (Shift + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
msgid "Key Left (Shift + Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
msgid "Key Left (Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
msgid "Key Left (Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
msgid "Key Left (Shift)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
msgid "Key Left"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
msgid "Key Right (Shift + Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
msgid "Key Right (Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
msgid "Key Right (Shift + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
msgid "Key Right (Shift + Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
msgid "Key Right (Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
#, fuzzy
msgid "Key Right (Control)"
msgstr "/Si_mpan Warna Kanan Ke"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
msgid "Key Right (Shift)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
#, fuzzy
msgid "Key Right"
msgstr "Tinggi"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:207
#, fuzzy
msgid "Keyboard"
msgstr "Jalan Pintas Papan Kekunci"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
#, fuzzy
msgid "Keyboard Events"
msgstr "Jalan Pintas Papan Kekunci"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "Merah"
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68
msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
msgid "Scroll Up (Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74
msgid "Scroll Up (Shift + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
msgid "Scroll Up (Shift + Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80
msgid "Scroll Up (Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
msgid "Scroll Up (Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86
msgid "Scroll Up (Shift)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93
msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
msgid "Scroll Down (Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99
msgid "Scroll Down (Shift + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
msgid "Scroll Down (Shift + Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105
msgid "Scroll Down (Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
msgid "Scroll Down (Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111
msgid "Scroll Down (Shift)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118
msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
msgid "Scroll Left (Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124
msgid "Scroll Left (Shift + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
msgid "Scroll Left (Shift + Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130
msgid "Scroll Left (Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
msgid "Scroll Left (Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136
msgid "Scroll Left (Shift)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
msgid "Scroll Left"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143
msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
msgid "Scroll Right (Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149
msgid "Scroll Right (Shift + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
msgid "Scroll Right (Shift + Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155
msgid "Scroll Right (Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
msgid "Scroll Right (Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161
msgid "Scroll Right (Shift)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
#, fuzzy
msgid "Scroll Right"
msgstr "Cahaya Lembut"
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:206
#, fuzzy
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "Alihkan Saluran"
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
#, fuzzy
msgid "Mouse Wheel Events"
msgstr "Alihkan Saluran"
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:205
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:213
msgid "Revert"
msgstr "Kembali"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:281
msgid "Save device status"
msgstr "Simpan status peranti"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:385
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "Latar depan: %d, %d, %d"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:390
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "Latar belakang: %d, %d, %d"
#: app/widgets/gimpdock.c:348 app/widgets/gimpdock.c:359
#, fuzzy
msgid "Close all tabs?"
msgstr "/_Tutup Tab"
#: app/widgets/gimpdock.c:354
#, fuzzy
msgid "Close all Tabs"
msgstr "/_Tutup Tab"
#: app/widgets/gimpdock.c:361
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
"tabs."
msgstr ""
#: app/widgets/gimpdock.c:474
msgid "You can drop dockable dialogs here."
msgstr "Anda boleh menggugurkan dialog boleh dok di sini."
#: app/widgets/gimpdockable.c:209
msgid "Close this Tab"
msgstr "Tutup Tab ini"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:235 app/widgets/gimperrordialog.c:252
#, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "Mesej %s"
#: app/widgets/gimperrordialog.c:229
msgid "Too many error messages!"
msgstr ""
#: app/widgets/gimperrordialog.c:230
#, fuzzy
msgid "Messages are redirected to stderr."
msgstr "Mesej diulang sekali sahaja."
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:304
msgid "Automatically Detected"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:310
#, fuzzy
msgid "By Extension"
msgstr "/Dengan Sambungan"
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:496
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Penapis yang Ada"
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:635
#, fuzzy, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "Jenis Isian %s"
#: app/widgets/gimpfileprocview.c:234
#, fuzzy
msgid "File Type"
msgstr "Jenis Isian"
#: app/widgets/gimpfileprocview.c:253
#, fuzzy
msgid "Extensions"
msgstr "/Dengan Sambungan"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:362
msgid "Instant update"
msgstr "Kemas kini cepat"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:619
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "Faktor zum: %d:1"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:622
#, c-format
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "Memaparkan [%0.6f, %0.6f]"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:814
#, c-format
msgid "Position: %0.6f"
msgstr "Kedudukan: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:819
#, c-format
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:821
#, fuzzy, c-format
msgid "Intensity: %0.3f Opacity: %0.3f"
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Kelegapan: %0.3f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:854 app/widgets/gimpgradienteditor.c:889
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:862
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "Warna latar depan disetkan ke:"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:894
#, c-format
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:898
msgid "Background color set to:"
msgstr "Warna latar belakang disetkan ke:"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1101 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1167
#, c-format
msgid "%s%sDrag: move & compress"
msgstr "%s%sSeret: alihkan & mampatkan"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1107
msgid "Drag: move"
msgstr "Seret: alihkan"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1114 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1128
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1142 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1164
#, c-format
msgid "%s%sClick: extend selection"
msgstr "%s%sKlik: tambahkan pemilihan"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1120 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1134
msgid "Click: select"
msgstr "Klik: pilih"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1148 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1172
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "Klik: pilih Seret: alihkan"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1394 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1402
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr "Mengendalikan kedudukan: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1419
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr "Jarak: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:219
msgid "Line _Style:"
msgstr "_Gaya Garis:"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:223
#, fuzzy
msgid "Change grid foreground color"
msgstr "Ubah Warna Latar depan Grid"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:228
#, fuzzy
msgid "_Foreground color:"
msgstr "Warna _Latar depan:"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:232
#, fuzzy
msgid "Change grid background color"
msgstr "Ubah Warna Latar belakang Grid"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:237
#, fuzzy
msgid "_Background color:"
msgstr "Warna _Latar belakang:"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:242
msgid "Spacing"
msgstr "Langkauan"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:263 app/widgets/gimpgrideditor.c:295
msgid "Width"
msgstr "Lebar"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:265 app/widgets/gimpgrideditor.c:297
msgid "Height"
msgstr "Tinggi"
#: app/widgets/gimphelp.c:187
#, fuzzy
msgid "Help browser not found"
msgstr "_Pelayar Bantuan untuk Digunakan"
#: app/widgets/gimphelp.c:188
#, fuzzy
msgid "Could not find GIMP help browser."
msgstr "Tidak dapat menjumpai Pelayar Bantuan GIMP"
#: app/widgets/gimphelp.c:189
msgid ""
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
msgstr ""
#: app/widgets/gimphelp.c:213
#, fuzzy
msgid "Help browser doesn't start"
msgstr "_Pelayar Bantuan untuk Digunakan"
#: app/widgets/gimphelp.c:214
#, fuzzy
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
msgstr "Tidak dapat memulakan Pelayar Bantuan GIMP"
#: app/widgets/gimphelp.c:240
#, fuzzy
msgid "Use _web browser instead"
msgstr "Sebaliknya gunakan pelayar web"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
msgid "Mean:"
msgstr "Min:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
msgid "Std Dev:"
msgstr "Sisihan Piawai:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
msgid "Median:"
msgstr "Median:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
msgid "Pixels:"
msgstr "Piksel:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:138
msgid "Count:"
msgstr "Bilangan:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:139
msgid "Percentile:"
msgstr "Persentil:"
#: app/widgets/gimpimagedock.c:203
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: app/widgets/gimpimagedock.c:214
msgid ""
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr ""
"Apabila diaktifkan dialog akan mengikut imej yang anda sedang buat secara "
"automatik."
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:996
msgid "Set Item Exclusive Visible"
msgstr "Setkan Item Eksklusif Dapat Dilihat"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1004
#, fuzzy
msgid "Set Item Exclusive Linked"
msgstr "Setkan Item Eksklusif Dapat Dilihat"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:252
msgid "Reorder Layer"
msgstr "Susun semula Lapisan"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:313
#, fuzzy
msgid "Keep transparency"
msgstr "Kekalkan Kelutsinaran"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:848
#, fuzzy
msgid "Empty Layer"
msgstr "Kosongkan Lapisan Teks"
#: app/widgets/gimpmessagebox.c:460
#, c-format
msgid "Message repeated %d times."
msgstr "Mesej diulang %d kali."
#: app/widgets/gimpmessagebox.c:462
msgid "Message repeated once."
msgstr "Mesej diulang sekali sahaja."
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:258 app/widgets/gimppaletteeditor.c:999
msgid "Undefined"
msgstr "Tidak ditentukan"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:266
msgid "Columns:"
msgstr "Lajur:"
#: app/widgets/gimppropwidgets.c:1537
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d characters."
msgstr "Medan input teks ini terhad kepada %d aksara."
#: app/widgets/gimpselectiondata.c:317
#, c-format
msgid ""
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpselectiondata.c:321
#, fuzzy
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "rentetan UTF-8 tak sah"
#: app/widgets/gimpsizebox.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "%d x %d dpi"
msgstr "%d x %d piksel"
#: app/widgets/gimpsizebox.c:455
#, fuzzy, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "dpi"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:198
#, fuzzy
msgid "Line Width:"
msgstr "Tinggi Lapisan:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:209
#, fuzzy
msgid "_Line Style"
msgstr "_Gaya Garis:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:228
#, fuzzy
msgid "_Cap style:"
msgstr "_Gaya Huruf Besar:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:234
#, fuzzy
msgid "_Join style:"
msgstr "_Gaya Sambungan:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239
#, fuzzy
msgid "_Miter limit:"
msgstr "Had _Miter:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:246
#, fuzzy
msgid "Dash pattern:"
msgstr "Corak:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:288
msgid "Dash preset:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:300
msgid "_Antialiasing"
msgstr "_Pelicinan"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:255
#, c-format
msgid "%p"
msgstr ""
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:330
#, fuzzy
msgid "_Advanced Options"
msgstr "Opsyen Yang Disimpan"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:437
#, fuzzy
msgid "Color_space:"
msgstr "Warna:"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:445
#, fuzzy
msgid "_Fill with:"
msgstr "Isi dengan Putih"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:455
#, fuzzy
msgid "Comme_nt:"
msgstr "Bilangan:"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
msgid "_Name:"
msgstr "_Nama:"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:576
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikon"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "%d x %d dpi, %s"
msgstr "%d x %d piksel"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:698
#, c-format
msgid "%d dpi, %s"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:337
#, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
"%s Click to force update even if preview is up-to-date"
msgstr ""
"Klik untuk mengemas kini pralihat\n"
"%s Klik untuk mengemas kini secara paksa walaupun pralihat adalah yang "
"terkini"
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:407 app/widgets/gimpthumbbox.c:477
#, fuzzy
msgid "No selection"
msgstr "Tiada Pemilihan"
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:602 app/widgets/gimpthumbbox.c:626
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "Saiz kecil %d bagi %d"
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:730 app/widgets/gimpthumbbox.c:740
#, fuzzy
msgid "Creating Preview ..."
msgstr "Memuatkan pralihat ..."
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "Ubah Warna Latar depan"
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
msgid "Change Background Color"
msgstr "Ubah Warna Latar belakang"
#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:90
#, fuzzy
msgid ""
"The active image.\n"
"Click to open the Image Dialog."
msgstr ""
"Berus aktif.\n"
"Klik untuk membuka Dialog Corak."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:143
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"Berus aktif.\n"
"Klik untuk membuka Dialog Berus."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:174
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
"Berus aktif.\n"
"Klik untuk membuka Dialog Corak."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:205
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"Kecerunan aktif.\n"
"Klik untuk membuka Dialog Kecerunan."
#: app/widgets/gimptoolbox.c:854
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog."
msgstr ""
"Warna latar depan & latar belakang. Bentuk segi empat sama hitam dan putih "
"mengesetkan semula warna. Anak panah menyilihkan warna. Klik dua kali untuk "
"membuka dialog pemilihan warna."
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:185
msgid "Save options to..."
msgstr "Simpan opsyen ke..."
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:193
msgid "Restore options from..."
msgstr "Simpan semua opsyen dari..."
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:201
msgid "Delete saved options..."
msgstr "Hapuskan opsyen yang disimpan..."
#: app/widgets/gimpuimanager.c:495
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpuimanager.c:497
msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
msgstr ""
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:255
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[ Imej Asas ]"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:151
#, fuzzy
msgid "Reorder path"
msgstr "Susun semula Laluan"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:289
#, fuzzy
msgid "Empty Path"
msgstr "Import Laluan"
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:75
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "Buka dialog pemilihan berus"
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:115
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr "Buka dialog pemilihan corak"
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:155
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr "Buka dialog pemilihan kecerunan"
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:167
msgid "Reverse"
msgstr "Songsang"
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:210
#, fuzzy
msgid "Open the palette selection dialog"
msgstr "Buka dialog pemilihan corak"
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:250
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "Buka dialog pemilihan fon"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
msgid "Dissolve"
msgstr "Hilang"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52
msgid "Behind"
msgstr "Belakang"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53
#, fuzzy
msgid "Color erase"
msgstr "Pemadaman Warna"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88
msgid "Multiply"
msgstr "Darab"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89
msgid "Divide"
msgstr "Bahagi"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90
msgid "Screen"
msgstr "Skrin"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91
msgid "Overlay"
msgstr "Tindih atas"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95
#, fuzzy
msgid "Hard light"
msgstr "Cahaya Cerah"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96
#, fuzzy
msgid "Soft light"
msgstr "Cahaya Lembut"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
#, fuzzy
msgid "Grain extract"
msgstr "Ekstrak Bijian"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98
#, fuzzy
msgid "Grain merge"
msgstr "Cantuman Bijian"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:67
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:100
msgid "Difference"
msgstr "Perbezaan"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101
msgid "Addition"
msgstr "Tambahan"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103
#, fuzzy
msgid "Darken only"
msgstr "Menjadi Gelap Sahaja"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104
#, fuzzy
msgid "Lighten only"
msgstr "Menjadi Terang Sahaja"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:73
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:106
msgid "Hue"
msgstr "Warna"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:74
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:107
msgid "Saturation"
msgstr "Kepekatan"
#. The format string which is used to display modifier names
#. * <Shift>, <Ctrl> and <Alt>
#.
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:391
#, c-format
msgid "<%s>"
msgstr "<%s>"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:795
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "Data UTF-8 tak sah dalam fail '%s'."
#: app/widgets/widgets-enums.c:23
msgid "Foreground"
msgstr "Latar depan"
#: app/widgets/widgets-enums.c:53
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"
#: app/widgets/widgets-enums.c:54
msgid "Landscape"
msgstr "Landskap"
#: app/widgets/widgets-enums.c:113
#, fuzzy
msgid "Pixel values"
msgstr "Nilai Piksel"
#: app/widgets/widgets-enums.c:115
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: app/widgets/widgets-enums.c:116
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: app/widgets/widgets-enums.c:171
msgid "Black & white"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:172
msgid "Fancy"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:199
#, fuzzy
msgid "GIMP help browser"
msgstr "Pelayar Bantuan"
#: app/widgets/widgets-enums.c:200
#, fuzzy
msgid "Web browser"
msgstr "Pelayar Web"
#: app/widgets/widgets-enums.c:228
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logaritma"
#: app/widgets/widgets-enums.c:261
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: app/widgets/widgets-enums.c:262
#, fuzzy
msgid "Current status"
msgstr "Status Semasa"
#: app/widgets/widgets-enums.c:264
msgid "Description"
msgstr "Huraian"
#: app/widgets/widgets-enums.c:265
#, fuzzy
msgid "Icon & text"
msgstr "Ikon & Teks"
#: app/widgets/widgets-enums.c:266
#, fuzzy
msgid "Icon & desc"
msgstr "Ikon & Huraian"
#: app/widgets/widgets-enums.c:267
#, fuzzy
msgid "Status & text"
msgstr "Status & Teks"
#: app/widgets/widgets-enums.c:268
#, fuzzy
msgid "Status & desc"
msgstr "Status & Huraian"
#: app/widgets/widgets-enums.c:295
#, fuzzy
msgid "View as list"
msgstr "Lihat sebagai Senarai"
#: app/widgets/widgets-enums.c:296
#, fuzzy
msgid "View as grid"
msgstr "Lihat sebagai Grid"
#: app/widgets/widgets-enums.c:324
#, fuzzy
msgid "Normal window"
msgstr "Tetingkap Imej"
#: app/widgets/widgets-enums.c:325
#, fuzzy
msgid "Utility window"
msgstr "Padankan ke Tetingkap"
#: app/widgets/widgets-enums.c:326
msgid "Keep above"
msgstr ""
#: app/xcf/xcf-load.c:297
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"Amaran XCF: versi 0 daripada format fail XCF\n"
"tidak menyimpan peta warna berindeks dengan betul.\n"
"Menggantikan peta skala kelabu."
#: app/xcf/xcf-read.c:107
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
msgstr "Rentetan UTF-8 tak sah dalam fail XCF."
#: app/xcf/xcf-save.c:157 app/xcf/xcf-save.c:167 app/xcf/xcf-save.c:177
#: app/xcf/xcf-save.c:187 app/xcf/xcf-save.c:211 app/xcf/xcf.c:342
#, c-format
msgid "Error saving XCF file: %s"
msgstr "Ralat menyimpan fail XCF: %s"
#: app/xcf/xcf-write.c:86
#, c-format
msgid "Error writing XCF: %s"
msgstr "Ralat menulis XCF: %s"
#: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72
#, c-format
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
msgstr "Tidak dapat mencari dalam fail XCF: %s"
#: app/xcf/xcf.c:86 app/xcf/xcf.c:143
#, fuzzy
msgid "GIMP XCF image"
msgstr "Mesej GIMP"
#: app/xcf/xcf.c:282
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "Ralat XCF: versi fail XCF %d yang disokong ditemui"
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1
msgid "Create and edit images or photographs"
msgstr "Wujudkan dan edit imej atau gambar"
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Image Editor"
msgstr "Senarai Imej"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep aspect ratio"
#~ msgstr "Nisbah Aspek Tetap"
#~ msgid "Y:"
#~ msgstr "Y:"
#, fuzzy
#~ msgid "Transformations do not work on layers that contain layer masks."
#~ msgstr ""
#~ "Penjelmaan tidak berfungsi pada\n"
#~ "lapisan yang mengandungi topeng lapisan."
#~ msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
#~ msgstr ""
#~ "Ubah saiz Ralat: Lebar dan tinggi mestilah lebih besar daripada sifar."
#~ msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
#~ msgstr "Ralat Skala: Lebar dan tinggi mestilah lebih besar daripada sifar."
#, fuzzy
#~ msgid "C_enter"
#~ msgstr "Tengah"
#~ msgid "Indexed Palette Menu"
#~ msgstr "Menu Pelet Berindeks"
#, fuzzy
#~ msgid "Inde_xed Palette"
#~ msgstr "Pelet Berindeks"
#, fuzzy
#~ msgid "_Undo History"
#~ msgstr "Buat asal Sejarah"
#, fuzzy
#~ msgid "Brus_hes"
#~ msgstr "Berus"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Image _Menu"
#~ msgstr "/Tunjukkan _Menu Imej"
#, fuzzy
#~ msgid "Buffer"
#~ msgstr "Penimbal"
#~ msgid "Layer _Name"
#~ msgstr "_Nama Lapisan"
#~ msgid "Set Indexed Palette"
#~ msgstr "Setkan Pelet Berindeks"
#~ msgid "Change Indexed Palette Entry"
#~ msgstr "Ubah Entri Pelet Berindeks"
#~ msgid "Add Color to Indexed Palette"
#~ msgstr "Tambahkan Warna ke Pelet Berindeks"
#~ msgid "No preview available"
#~ msgstr "Pralihat tidak ada"
#~ msgid "Indexed Palette"
#~ msgstr "Pelet Berindeks"
#~ msgid "Scale Layer Options"
#~ msgstr "Skalakan Opsyen Lapisan"
#~ msgid "Scale Image Options"
#~ msgstr "Skalakan Opsyen Imej"
#~ msgid "Pixel Dimensions"
#~ msgstr "Dimensi Piksel"
#~ msgid "Layer Boundary Size"
#~ msgstr "Saiz Sempadan Lapisan"
#, fuzzy
#~ msgid "New width:"
#~ msgstr "Lebar Baru:"
#, fuzzy
#~ msgid "New height:"
#~ msgstr "Tinggi:"
#, fuzzy
#~ msgid "X ratio:"
#~ msgstr "Nisbah X:"
#, fuzzy
#~ msgid "Y ratio:"
#~ msgstr "Nisbah X:"
#~ msgid "Constrain aspect ratio"
#~ msgstr "Kekang nisbah aspek"
#~ msgid "Print Size & Display Unit"
#~ msgstr "Cetak Saiz & Unit Paparan"
#, fuzzy
#~ msgid "X resolution:"
#~ msgstr "Resolusi"
#, fuzzy
#~ msgid "Y resolution:"
#~ msgstr "Resolusi"
#~ msgid "Stroke Options"
#~ msgstr "Tandakan Opsyen"
#~ msgid "_Font:"
#~ msgstr "_Fon:"
#~ msgid "_Size:"
#~ msgstr "_Saiz:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New Channel\n"
#~ "%s New Channel Dialog"
#~ msgstr "Warna Saluran Baru"
#~ msgid "Delete Channel"
#~ msgstr "Hapuskan Saluran"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Channel to selection\n"
#~ "%s Add\n"
#~ "%s Subtract\n"
#~ "%s Intersect"
#~ msgstr ""
#~ "Saluran ke Pemilihan\n"
#~ "%s Tambahkan\n"
#~ "%s Tolak\n"
#~ "%s%s%s Bersilang"
#, fuzzy
#~ msgid "He_x triplet:"
#~ msgstr "Triplet Per_enambelasan:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Add color from FG\n"
#~ "%s from BG"
#~ msgstr ""
#~ "Tanbah Warna dari FG\n"
#~ "%s dari BG"
#~ msgid "Edit Indexed Color"
#~ msgstr "Edit Warna Berindeks"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit indexed image palette color"
#~ msgstr "Edit Warna Pelet Imej Berindeks"
#~ msgid ""
#~ "Open the selected entry\n"
#~ "%s Raise window if already open\n"
#~ "%s Open image dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Buka entri yang dipilih\n"
#~ "%s Naikkan tetingkap jika telah dibuka\n"
#~ "%s Buka dialog imej"
#~ msgid ""
#~ "Recreate preview\n"
#~ "%s Reload all previews\n"
#~ "%s Remove Dangling Entries"
#~ msgstr ""
#~ "Wujudkan semula pralihat\n"
#~ "%s Muatkan semula semua pralihat\n"
#~ "%s Keluarkan Entri Tergantung"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save all errors\n"
#~ "%s Save selection"
#~ msgstr ""
#~ "Simpan semua Ralat\n"
#~ "%s Simpan Pemilihan"
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%s To Top"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "%s Ke Atas"
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%s To Bottom"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "%s Ke Bawah"
#~ msgid "Delete Layer"
#~ msgstr "Hapuskan Lapisan"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New color from FG\n"
#~ "%s from BG"
#~ msgstr ""
#~ "Warna Baru daru FG\n"
#~ "%s dari BG"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Selection to path\n"
#~ "%s Advanced options"
#~ msgstr ""
#~ "Pemilihan ke Laluan\n"
#~ "%s Opsyen Lanjutan"
#~ msgid ""
#~ "Reset to default values\n"
#~ "%s Reset all Tool Options"
#~ msgstr ""
#~ "Set semula ke nilai piawai\n"
#~ "%s Set semula semua Opsyen Alat"
#~ msgid ""
#~ "Selection to Path\n"
#~ "%s Advanced Options"
#~ msgstr ""
#~ "Pemilihan ke Laluan\n"
#~ "%s Opsyen Lanjutan"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are trying to create an image with a size of %s.\n"
#~ "\n"
#~ "Choose OK to create this image anyway.\n"
#~ "Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n"
#~ "\n"
#~ "To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size"
#~ "\" setting (currently %s) in the Preferences dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Anda cuba mewujudkan imej dengan\n"
#~ "saiz awal %s.\n"
#~ "\n"
#~ "Pilih OK untuk mewujudkan imej ini juga.\n"
#~ "Pilih Batal jika anda tidak mahu\n"
#~ "mewujudkan imej yang sebegitu besar.\n"
#~ "\n"
#~ "Untuk memastikan dialog ini tidak muncul,\n"
#~ "tambahkan seting \"Saiz Maksimum Imej\"\n"
#~ "(pada masa ini %s) dalam\n"
#~ "dialog Keutamaan."
#~ msgid "Layer Too Small"
#~ msgstr "Lapisan Terlalu Kecil"
#, fuzzy
#~ msgid "Positioned color dithering"
#~ msgstr "Penditeran Warna Ditetapkan"
#~ msgid "General Palette Options"
#~ msgstr "Opsyen Pelet Am"
#~ msgid "Dithering Options"
#~ msgstr "Opsyen Penditeran"
#~ msgid "[ Warning ]"
#~ msgstr "[ Amaran ]"
#~ msgid ""
#~ "You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed "
#~ "colors.\n"
#~ "Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create "
#~ "a transparent or animated GIF file."
#~ msgstr ""
#~ "Anda cuba menukarkan imej dengan saluran alfa ke warna berindeks.\n"
#~ "Jangan hasilkan pelet lebih daripada 255 warna jika anda ingin mewujudkan "
#~ "fail GIF lut sinar atau animasi."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are trying to create an image with an initial size of %s.\n"
#~ "\n"
#~ "Choose OK to create this image anyway.\n"
#~ "Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n"
#~ "\n"
#~ "To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size"
#~ "\" setting (currently %s) in the Preferences dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Anda cuba mewujudkan imej dengan\n"
#~ "saiz awal %s.\n"
#~ "\n"
#~ "Pilih OK untuk mewujudkan imej ini juga.\n"
#~ "Pilih Batal jika anda tidak mahu\n"
#~ "mewujudkan imej yang sebegitu besar.\n"
#~ "\n"
#~ "Untuk memastikan dialog ini tidak muncul,\n"
#~ "tambahkan seting \"Saiz Maksimum Imej\"\n"
#~ "(pada masa ini %s) dalam\n"
#~ "dialog Keutamaan."
#~ msgid "Extended"
#~ msgstr "Lanjutan"
#~ msgid "File Saving"
#~ msgstr "Penyimpanan Fail"
#~ msgid "Pattern:"
#~ msgstr "Corak:"
#~ msgid "Density:"
#~ msgstr "Ketumpatan:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not find the GIMP Help Browser procedure. It probably was not "
#~ "compiled because you don't have GtkHtml2 installed."
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat menjumpai prosedur Pelayar Bantuan GIMP.\n"
#~ "Mungkin tidak dikompil kerana\n"
#~ "anda tidak memasang GtkXmHTML."
#~ msgid "Could not start GIMP Help Browser"
#~ msgstr "Tidak dapat memulakan Pelayar Bantuan GIMP"
#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "Dalaman"
#~ msgid "Black"
#~ msgstr "Hitam"
#~ msgid "Move Floating Layer"
#~ msgstr "Alihkan Lapisan Apung"
#, fuzzy
#~ msgid "Changes were made to '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Perubahan telah dibuat pada %s.\n"
#~ "Tetap mahu menutupnya?"
#~ msgid "Select Custom Palette"
#~ msgstr "Pilih Pelet Biasa"
#~ msgid "Light Checks"
#~ msgstr "Corak Dam yang Terang"
#~ msgid "Mid-Tone Checks"
#~ msgstr "Corak Dam Ton Sederhana"
#~ msgid "Dark Checks"
#~ msgstr "Corak Dam yang Gelap"
#~ msgid "White Only"
#~ msgstr "Putih Sahaja"
#~ msgid "Gray Only"
#~ msgstr "Kelabu Sahaja"
#~ msgid "Black Only"
#~ msgstr "Hitam Sahaja"
#~ msgid "Configure input devices"
#~ msgstr "Buat konfigurasi peranti input"
#~ msgid ""
#~ "WARNING:\n"
#~ "Too many open message dialogs.\n"
#~ "Messages are redirected to stderr."
#~ msgstr ""
#~ "AMARAN:\n"
#~ "Terlalu banyak dialog mesej dibuka.\n"
#~ "Mesej dihantar semula ke stderr."
#, fuzzy
#~ msgid "RGB color"
#~ msgstr "Warna RGB"
#, fuzzy
#~ msgid "Indexed color"
#~ msgstr "Warna Berindeks"
#, fuzzy
#~ msgid "RGB-alpha"
#~ msgstr "Alfa-RBG"
#, fuzzy
#~ msgid "Grayscale-alpha"
#~ msgstr "Alfa-Skala kelabu"
#, fuzzy
#~ msgid "Indexed-alpha"
#~ msgstr "Alfa-Berindeks"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear Saved Keyboard Shortcuts Now"
#~ msgstr "Kosongkan Jalan Pintas Papan Kekunci yang Disimpan Sekarang"
#~ msgid "Clear Saved Window Positions Now"
#~ msgstr "Kosongkan Kedudukan Tetingkap yang Disimpan Sekarang"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "/Automatik"
#, fuzzy
#~ msgid "File Open Menu"
#~ msgstr "Buka Menu"
#, fuzzy
#~ msgid "File Save Menu"
#~ msgstr "Simpan Menu"
#, fuzzy
#~ msgid "Foreground Color"
#~ msgstr "Warna _Latar depan:"
#~ msgid ""
#~ "File '%s' exists.\n"
#~ "Overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "Fail '%s' wujud.\n"
#~ "Tulis ganti fail?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to run font callback. The corresponding plug-in may have crashed."
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat menjalankan panggilsemula fon.\n"
#~ "Plug-in yang sepadan mungkin rosak."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to run gradient callback. The corresponding plug-in may have "
#~ "crashed."
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat menjalankan panggilsemula kecerunan.\n"
#~ "Plug-in yang sepadan mungkin rosak."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Some images have unsaved changes.\n"
#~ "\n"
#~ "Really quit The GIMP?"
#~ msgstr ""
#~ "Beberapa fail tidak disimpan.\n"
#~ "\n"
#~ "Ingin terus keluar dari GIMP?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to run palette callback. The corresponding plug-in may have "
#~ "crashed."
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat menjalankan panggilsemula pelet.\n"
#~ "Plug-in yang sepadan mungkin rosak."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to run pattern callback. The corresponding plug-in may have "
#~ "crashed."
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat menjalankan panggilsemula corak.\n"
#~ "Plug-in yang sepadan mungkin rosak."
#~ msgid "Pointer Movement Feedback"
#~ msgstr "Maklum balas Pergerakan Penuding"
#~ msgid "Select Temp Dir"
#~ msgstr "Pilih Direktori Sementara"
#, fuzzy
#~ msgid "Swap dir:"
#~ msgstr "Silih Direktori"
#~ msgid "Select Swap Dir"
#~ msgstr "Pilih Silih Direktori"
#, fuzzy
#~ msgid "Don't show grid"
#~ msgstr "Jangan Tunjukkan Grid"
#~ msgid "Determine File _Type:"
#~ msgstr "Tentukan _Jenis Fail"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom to _Fit Window"
#~ msgstr "Zum supaya padan dengan tetingkap"
#, fuzzy
#~ msgid "Trying legacy loader on file '%s' with unknown extension."
#~ msgstr ""
#~ "Cuba pemuat legasi pada\n"
#~ "fail '%s'\n"
#~ "dengan sambungan yang tak diketahui."
#~ msgid "Set canvas padding color"
#~ msgstr "Setkan warna pad kanvas"
#~ msgid "Zoom to fit window"
#~ msgstr "Zum supaya padan dengan tetingkap"
#~ msgid "Show S_election"
#~ msgstr "Tunjukkan P_emilihan"
#, fuzzy
#~ msgid "_Undo History Preview Size:"
#~ msgstr "_Saiz Pralihat Pemanduan arah"
#~ msgid "Dialog Behavior"
#~ msgstr "Dialog Peri laku"
#~ msgid "_Info Window Per Display"
#~ msgstr "_Tetingkap Maklumat bagi Setiap Paparan"
#~ msgid "Menus"
#~ msgstr "Menu"
#~ msgid "Enable _Tearoff Menus"
#~ msgstr "Membolehkan Menu _Tearoff"
#~ msgid "Open _Recent Menu Size:"
#~ msgstr "buka Saiz Menu Terbaru:"
#~ msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\""
#~ msgstr "Bantuan Peka Konteks dengan \"F1\""
#~ msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking"
#~ msgstr "Mengesan _Penuding Sempurna tetapi Perlahan"
#~ msgid "Enable Cursor _Updating"
#~ msgstr "Membolehkan _Pengemaskinian Kursor"
#~ msgid "8-Bit Displays"
#~ msgstr "Paparan 8-Bit"
#~ msgid "Minimum Number of Colors:"
#~ msgstr "Bilangan Minimum Warna"
#~ msgid "Install Colormap"
#~ msgstr "Pasang Peta warna"
#~ msgid "Monitor Resolution"
#~ msgstr "Resolusi Monitor"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitor"
#~ msgid "(Currently %d x %d dpi)"
#~ msgstr "(Pada masa kini %d x %d dpi)"
#~ msgid "From _Windowing System"
#~ msgstr "Dari Sistem Peningkapan"
#~ msgid "Conservative Memory Usage"
#~ msgstr "Penggunaan Memori Konservatif"
#~ msgid "Only when Modified"
#~ msgstr "Hanya apabila Diubah suai"
#~ msgid "Always"
#~ msgstr "Sentiasa"
#~ msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:"
#~ msgstr "\"Faik -> Simpan\" Simpan Imej:"
#~ msgid "Session Management"
#~ msgstr "Pengurusan Sesi"
#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Sesi"
#~ msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
#~ msgstr "Klik \"Teruskan\" untuk memulakan GIMP."
#~ msgid ""
#~ "<b>To display images in their natural size, GIMP needs to know your "
#~ "monitor resolution.</b>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Untuk memaparkan imej dalam saiz asalnya, GIMP perlu mengetahui "
#~ "resolusi monitor anda.</b>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "GIMP can obtain this information from the windowing system. However, "
#~ "usually this does not give useful values."
#~ msgstr ""
#~ "GIMP boleh mendapatkan maklumat ini daripada sistem peningkapan.\n"
#~ "Walau bagaimanapun, biasanya ini tidak memberikan nilai yang bermakna."
#, fuzzy
#~ msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
#~ msgstr ""
#~ "Secara alternatif, anda boleh mengesetkan\n"
#~ "resolusi monitor secara manual."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can also press the \"Calibrate\" button to open a window which lets "
#~ "you determine your monitor resolution interactively."
#~ msgstr ""
#~ "Anda juga boleh menekan butang \"Tentukur\" untuk membuka tetingkap\n"
#~ "yang membolehkan anda menentukan resolusi monitor anda secara interaktif."
#~ msgid "Calibrate"
#~ msgstr "Tentukur"
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/Fu_zzy Select"
#~ msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Pilih secara Ka_bur"
#~ msgid "Threshold Range:"
#~ msgstr "Julat Ambang:"
#~ msgid ""
#~ "Activate both the \"Keep Height\" and\n"
#~ "\"Keep Width\" toggles to constrain\n"
#~ "the aspect ratio"
#~ msgstr ""
#~ "Mengaktifkan \"Kekalkan Tinggi\" dan\n"
#~ "\"Kekalkan Lebar\" menjadi toggle untuk mengekang \n"
#~ "nisbah aspek"
#~ msgid "Intensity Range:"
#~ msgstr "Julat Keamatan:"
#~ msgid "Transparent"
#~ msgstr "Lut sinar"
#~ msgid "Spiral (anticlockwise)"
#~ msgstr "Lingkaran (lawan jam)"
#~ msgid "/Add Tab/Tool _Options"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/_Opsyen Alat"
#~ msgid "/Add Tab/_Device Status"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/Status _Peranti"
#~ msgid "/Add Tab/_Layers"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/_Lapisan"
#~ msgid "/Add Tab/_Channels"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/_Saluran"
#~ msgid "/Add Tab/_Paths"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/_Laluan"
#~ msgid "/Add Tab/Inde_xed Palette"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/Pelet _Berindeks"
#~ msgid "/Add Tab/Histogra_m"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/Histogra_m"
#~ msgid "/Add Tab/_Selection Editor"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/Editor _Pemilihan"
#~ msgid "/Add Tab/Na_vigation"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/Pe_manduan arah"
#~ msgid "/Add Tab/_Undo History"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/_Buat asal Sejarah"
#~ msgid "/Add Tab/Colo_rs"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/War_na"
#~ msgid "/Add Tab/Brus_hes"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/Ber_us"
#~ msgid "/Add Tab/P_atterns"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/C_orak"
#~ msgid "/Add Tab/_Gradients"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/_Kecerunan"
#~ msgid "/Add Tab/Pal_ettes"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/Pe_let"
#~ msgid "/Add Tab/_Fonts"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/_Fon"
#~ msgid "/Add Tab/_Buffers"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/_Penimbal"
#~ msgid "/Add Tab/_Images"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/I_mej"
#~ msgid "/Add Tab/Document Histor_y"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/Sejara_h Dokumen"
#~ msgid "/Add Tab/_Templates"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/_Templat"
#~ msgid "/Add Tab/T_ools"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/A_lat"
#~ msgid "/Add Tab/Error Co_nsole"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/Ralat Ko_nsol"
#~ msgid "/Preview Size/_Tiny"
#~ msgstr "/Saiz Pralihat/_Halus"
#~ msgid "/Preview Size/E_xtra Small"
#~ msgstr "/Saiz Pralihat/S_angat Kecil"
#~ msgid "/Preview Size/_Small"
#~ msgstr "/Saiz Pralihat/_Kecil"
#~ msgid "/Preview Size/_Medium"
#~ msgstr "/Saiz Pralihat/_Sederhana"
#~ msgid "/Preview Size/_Large"
#~ msgstr "/Saiz Pralihat/_Besar"
#~ msgid "/Preview Size/Ex_tra Large"
#~ msgstr "/Saiz Pralihat/Sa_ngat Besar"
#~ msgid "/Preview Size/_Huge"
#~ msgstr "/Saiz Pralihat/_Amat Besar"
#~ msgid "/Preview Size/_Enormous"
#~ msgstr "/Saiz Pralihat/_Terlalu Besar"
#~ msgid "/Preview Size/_Gigantic"
#~ msgstr "/Saiz Pralihat/_Luar biasa Besar"
#~ msgid "/Tab Style/_Icon"
#~ msgstr "/Gaya Tab/_Ikon"
#~ msgid "/Tab Style/Current _Status"
#~ msgstr "/Gaya Tab/_Status Semasa"
#~ msgid "/Tab Style/_Text"
#~ msgstr "/Gaya Tab/_Teks"
#~ msgid "/Tab Style/I_con & Text"
#~ msgstr "/Gaya Tab/I_kon & Teks"
#~ msgid "/Tab Style/St_atus & Text"
#~ msgstr "/Gaya Tab/St_atus & Teks"
#~ msgid "From _Template:"
#~ msgstr "Dari _Templat:"
#~ msgid "/Load Left Color From/_Right Endpoint"
#~ msgstr "/Muatkan Warna Kiri Dari/Titik akhir _Kanan"
#~ msgid "/Load Left Color From/_FG Color"
#~ msgstr "/Muatkan Warna Kiri Dari/Warna _FG"
#~ msgid "/Load Left Color From/_BG Color"
#~ msgstr "/Muatkan Warna Kiri Dari//Warna _BG"
#~ msgid "/Load Right Color From/_Left Endpoint"
#~ msgstr "/Muatkan Warna Kanan Dari/Titik akhir _Kiri"
#~ msgid "/Load Right Color From/_FG Color"
#~ msgstr "/Muatkan Warna Kanan Dari/Warna _FG"
#~ msgid "/Load Right Color From/_BG Color"
#~ msgstr "/Muatkan Warna Kanan Dari/Warna _BG"
#~ msgid "/blendingfunction/_Linear"
#~ msgstr "/blendingfunction/_Linear"
#~ msgid "/blendingfunction/_Curved"
#~ msgstr "/blendingfunction/_Berlengkung"
#~ msgid "/blendingfunction/_Sinusodial"
#~ msgstr "/blendingfunction/_Sinusod"
#~ msgid "/blendingfunction/(Varies)"
#~ msgstr "/blendingfunction/(Berbeza-beza)"
#~ msgid "/coloringtype/_RGB"
#~ msgstr "/coloringtype/_RGB"
#~ msgid "/coloringtype/HSV (clockwise _hue)"
#~ msgstr "/coloringtype/HSV (_warna ikut jam)"
#~ msgid "/coloringtype/(Varies)"
#~ msgstr "/coloringtype/(Berbeza-beza)"
#~ msgid "Final, Anchored Layer should be:"
#~ msgstr "Akhir, Lapisan yang Ditambat seharusnya:"
#~ msgid "/File/_New..."
#~ msgstr "/Fail/_Baru..."
#~ msgid "/File/Open Recent/(None)"
#~ msgstr "/Fail/Buka yang Terbaru/(Tiada)"
#~ msgid "/File/Open Recent/Document _History"
#~ msgstr "/Fail/Buka yang Terbaru/_Sejarah Dokumen"
#~ msgid "/File/_Save"
#~ msgstr "/Fail/_Simpan"
#~ msgid "/File/Re_vert"
#~ msgstr "/Fail/Ke_mbalikan"
#~ msgid "/File/_Close"
#~ msgstr "/Fail/_Tutup"
#~ msgid "/Edit/_Undo"
#~ msgstr "/Edit/_Buat asal"
#~ msgid "/Edit/_Redo"
#~ msgstr "/Edit/_Buat semula"
#~ msgid "/Edit/Undo _History"
#~ msgstr "/Edit/Buat asal _Sejarah"
#~ msgid "/Edit/Cu_t"
#~ msgstr "/Edit/Po_tong"
#~ msgid "/Edit/_Copy"
#~ msgstr "/Edit/_Salin"
#~ msgid "/Edit/_Paste"
#~ msgstr "/Edit/_Tampal"
#~ msgid "/Edit/Paste _Into"
#~ msgstr "/Edit/Tampal _Ke"
#~ msgid "/Edit/Paste as _New"
#~ msgstr "/Edit/Tampal sebagai _Baru"
#~ msgid "/Edit/_Buffer"
#~ msgstr "/Edit/_Penimbal"
#~ msgid "/Edit/Buffer/Cu_t Named..."
#~ msgstr "/Edit/Penimbal/P_otong Yang Bernama..."
#~ msgid "/Edit/Buffer/_Copy Named..."
#~ msgstr "/Edit/Penimbal/Salin Yang Bernama..."
#~ msgid "/Edit/Cl_ear"
#~ msgstr "/Edit/_Kosong"
#~ msgid "/Edit/Fill with _FG Color"
#~ msgstr "/Edit/Isi dengan Warna _FG"
#~ msgid "/Edit/Fill with B_G Color"
#~ msgstr "/Edit/Isi dengan Warna B_G"
#~ msgid "/Edit/Fill with P_attern"
#~ msgstr "/Edit/Isi dengan C_orak"
#~ msgid "/Edit/_Stroke Selection..."
#~ msgstr "/Edit/_Tandakan Pemilihan..."
#~ msgid "/Edit/St_roke Path..."
#~ msgstr "/Edit/Ta_ndakan Laluan..."
#~ msgid "/Select/_All"
#~ msgstr "/Pilih/_Semua"
#~ msgid "/Select/_None"
#~ msgstr "/Pilih/_Tiada"
#~ msgid "/Select/_Invert"
#~ msgstr "/Pilih/_Songsang"
#~ msgid "/Select/_Float"
#~ msgstr "/Pilih/_Apung"
#~ msgid "/Select/_By Color"
#~ msgstr "/Pilih/_Ikut Warna"
#~ msgid "/Select/_Sharpen"
#~ msgstr "/Pilih/_Tajamkan"
#~ msgid "/Select/S_hrink..."
#~ msgstr "/Pilih/K_ecilkan..."
#~ msgid "/Select/Toggle _QuickMask"
#~ msgstr "/Pilih/Togol _QuickMask"
#~ msgid "/Select/To _Path"
#~ msgstr "/Pilih/Ke _Laluan"
#~ msgid "/View/_New View"
#~ msgstr "/Lihat/Pandangan _Baru"
#~ msgid "/View/_Zoom"
#~ msgstr "/Lihat/_Zum"
#~ msgid "/View/Zoom/Zoom _Out"
#~ msgstr "/Lihat/Zum/Zum _Ke luar"
#~ msgid "/View/Zoom/Zoom _In"
#~ msgstr "/Lihat/Zum/Zum _Ke dalam"
#~ msgid "/View/Zoom/Zoom to _Fit Window"
#~ msgstr "/Lihat/Zum/Zum untuk _Padankan dengan Tetingkap"
#~ msgid "/View/_Info Window"
#~ msgstr "/Lihat/Tetingkap _Maklumat"
#~ msgid "/View/Show _Selection"
#~ msgstr "/Lihat/Tunjukkan _Pemilihan"
#~ msgid "/View/Show _Layer Boundary"
#~ msgstr "/Lihat/Tunjukkan Sempadan _Lapisan"
#~ msgid "/View/Show _Guides"
#~ msgstr "/Lihat/Tunjukkan _Panduan"
#~ msgid "/View/S_how Grid"
#~ msgstr "/Lihat/T_unjukkan Grid"
#~ msgid "/View/Show _Menubar"
#~ msgstr "/Lihat/Tunjukkan _Bar menu "
#~ msgid "/View/Show R_ulers"
#~ msgstr "/Lihat/Tunjukkan P_embaris"
#~ msgid "/View/Show Scroll_bars"
#~ msgstr "/Lihat/Tunjukkan _Bar tatal"
#~ msgid "/View/Show S_tatusbar"
#~ msgstr "/Lihat/Tunjukkan Bar S_tatus"
#~ msgid "/View/Shrink _Wrap"
#~ msgstr "/Lihat/Kecilkan _Pusingan"
#~ msgid "/Image/_Mode"
#~ msgstr "/Imej/_Mod"
#~ msgid "/Image/Mode/_RGB"
#~ msgstr "/Imej/Mod/_RGB"
#~ msgid "/Image/Mode/_Grayscale"
#~ msgstr "/Imej/Mod/_Skala kelabu"
#~ msgid "/Image/Mode/_Indexed..."
#~ msgstr "/Imej/Mod/_Berindeks..."
#~ msgid "/Image/_Transform"
#~ msgstr "/Imej/_Jelma"
#~ msgid "/Image/Transform/Flip _Horizontally"
#~ msgstr "/Imej/Jelma/Terbalikkan Secara _Mengufuk"
#~ msgid "/Image/Transform/Flip _Vertically"
#~ msgstr "/Imej/Jelma/Terbalikkan Secara _Menegak"
#~ msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees _CW"
#~ msgstr "/Imej/Jelma/Putar 90 darjah _CW"
#~ msgid "/Image/Can_vas Size..."
#~ msgstr "/Imej/Saiz Kan_vas..."
#~ msgid "/Image/_Scale Image..."
#~ msgstr "/Imej/Imej _Skala..."
#~ msgid "/Image/_Crop Image"
#~ msgstr "/Imej/_Potong Imej"
#~ msgid "/Image/_Duplicate"
#~ msgstr "/Imej/Buat _Duplikasi"
#~ msgid "/Image/Merge Visible _Layers..."
#~ msgstr "/Imej/Cantumkan _Lapisan yang Dapat Dilihat..."
#~ msgid "/Image/_Flatten Image"
#~ msgstr "/Imej/_Ratakan Imej"
#~ msgid "/Image/Configure G_rid..."
#~ msgstr "/Imej/Konfigurasikan G_rid..."
#~ msgid "/Layer/_New Layer..."
#~ msgstr "/Lapisan/Lapisan _Baru..."
#~ msgid "/Layer/Du_plicate Layer"
#~ msgstr "/Lapisan/Buat D_uplikasi Lapisan"
#~ msgid "/Layer/Anchor _Layer"
#~ msgstr "/Lapisan/Tambatkan _Lapisan"
#~ msgid "/Layer/Me_rge Down"
#~ msgstr "/Lapisan/Ca_ntumkan Ke bawah"
#~ msgid "/Layer/_Delete Layer"
#~ msgstr "/Lapisan/_Hapuskan Lapisan"
#~ msgid "/Layer/Stack/_Raise Layer"
#~ msgstr "/Lapisan/Tindanan/_Naikkan Lapisan"
#~ msgid "/Layer/Stack/_Lower Layer"
#~ msgstr "/Lapisan/Tindanan/_Turunkan Lapisan"
#~ msgid "/Layer/Stack/Layer to T_op"
#~ msgstr "/Lapisan/Tindanan/Lapisan ke A_tas"
#~ msgid "/Layer/Stack/Layer to Botto_m"
#~ msgstr "/Lapisan/Tindanan/Lapisan ke Bawa_h"
#~ msgid "/Layer/_Colors"
#~ msgstr "/Lapisan/_Warna"
#~ msgid "/Layer/Colors/Color _Balance..."
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/_Imbangan Warna..."
#~ msgid "/Layer/Colors/Hue-_Saturation..."
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/Warna-_Kepekatan..."
#~ msgid "/Layer/Colors/Colori_ze..."
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/Mewarna_kan..."
#~ msgid "/Layer/Colors/B_rightness-Contrast..."
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/Kontras-K_ecerahan..."
#~ msgid "/Layer/Colors/_Threshold..."
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/_Ambang..."
#~ msgid "/Layer/Colors/_Levels..."
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/_Aras..."
#~ msgid "/Layer/Colors/_Curves..."
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/_Lengkung..."
#~ msgid "/Layer/Colors/_Posterize..."
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/_Memposterkan..."
#~ msgid "/Layer/Colors/_Desaturate"
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/_Nyahpekat"
#~ msgid "/Layer/Colors/In_vert"
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/So_ngsang"
#~ msgid "/Layer/Colors/_Auto"
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/_Auto"
#~ msgid "/Layer/Colors/Auto/_Equalize"
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/Auto/_Penyamaan"
#~ msgid "/Layer/Colors/_Histogram"
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/_Histogram"
#~ msgid "/Layer/_Mask"
#~ msgstr "/Lapisan/_Topeng"
#~ msgid "/Layer/Mask/_Add Layer Mask..."
#~ msgstr "/Lapisan/Topeng/_Tambahkan Topeng Lapisan..."
#~ msgid "/Layer/Mask/A_pply Layer Mask"
#~ msgstr "/Lapisan/Topeng/G_unakan Topeng Lapisan"
#~ msgid "/Layer/Mask/_Delete Layer Mask"
#~ msgstr "/Lapisan/Topeng/_Hapuskan Topeng Lapisan"
#~ msgid "/Layer/Mask/_Mask to Selection"
#~ msgstr "/Lapisan/Topeng/_Topeng ke Pemilihan"
#~ msgid "/Layer/Mask/_Add to Selection"
#~ msgstr "/Lapisan/Topeng/_Tambah ke Pemilihan"
#~ msgid "/Layer/Mask/_Subtract from Selection"
#~ msgstr "/Lapisan/Topeng/_Tolak dari Pemilihan"
#~ msgid "/Layer/Mask/_Intersect with Selection"
#~ msgstr "/Lapisan/Topeng/_Bersilang dengan Pemilihan"
#~ msgid "/Layer/Tr_ansparency"
#~ msgstr "/Lapisan/Ke_lutsinaran"
#~ msgid "/Layer/Transparency/_Add Alpha Channel"
#~ msgstr "/Lapisan/Kelutsinaran/_Tambahkan Saluran Alfa"
#~ msgid "/Layer/Transparency/Al_pha to Selection"
#~ msgstr "/Lapisan/Kelutsinaran/Al_fa ke Pemilihan"
#~ msgid "/Layer/Transparency/A_dd to Selection"
#~ msgstr "/Lapisan/Kelutsinaran/T_ambah ke Pemilihan"
#~ msgid "/Layer/Transparency/_Subtract from Selection"
#~ msgstr "/Lapisan/Kelutsinaran/_Tolak dari Pemilihan"
#~ msgid "/Layer/Transparency/_Intersect with Selection"
#~ msgstr "/Lapisan/Kelutsinaran/_Bersilang dengan Pemilihan"
#~ msgid "/Layer/_Transform"
#~ msgstr "/Imej/_Jelma"
#~ msgid "/Layer/Transform/Flip _Horizontally"
#~ msgstr "/Lapisan/Jelma/Terbalikkan secara _Mengufuk"
#~ msgid "/Layer/Transform/Flip _Vertically"
#~ msgstr "/Lapisan/Jelma/Terbalikkan secara _Menegak"
#~ msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CC_W"
#~ msgstr "/Lapisan/Jelma/Putar 90 darjah CC_W"
#~ msgid "/Layer/Transform/Rotate _180 degrees"
#~ msgstr "/Lapisan/Jelma/Putar _180 darjah"
#~ msgid "/Layer/Transform/_Offset..."
#~ msgstr "/Lapisan/Jelma/_Ofset..."
#~ msgid "/Layer/Layer _Boundary Size..."
#~ msgstr "/Lapisan/Saiz _Sempadan Lapisan..."
#~ msgid "/Layer/Layer to _Image Size"
#~ msgstr "/Lapisan/Lapisan ke Saiz _Imej"
#~ msgid "/Layer/_Scale Layer..."
#~ msgstr "/Lapisan/_Skalakan Lapisan..."
#~ msgid "/Layer/Cr_op Layer"
#~ msgstr "/Lapisan/Po_tong Lapisan"
#~ msgid "/Tools/Tool_box"
#~ msgstr "/Alat/_Kotak alatan"
#~ msgid "/Tools/_Paint Tools"
#~ msgstr "/Alat/_Cat Alat"
#~ msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff"
#~ msgstr "/Dialog/Wujudkan Dok Baru/_Pelbagai Bahan"
#~ msgid "/Dialogs/Tool _Options"
#~ msgstr "/Dialog/_Opsyen Alat"
#~ msgid "/Dialogs/_Device Status"
#~ msgstr "/Dialog/Status _Peranti"
#~ msgid "/Dialogs/_Layers"
#~ msgstr "/Dialog/_Lapisan"
#~ msgid "/Dialogs/_Channels"
#~ msgstr "/Dialog/_Saluran"
#~ msgid "/Dialogs/_Paths"
#~ msgstr "/Dialog/_Laluan"
#~ msgid "/Dialogs/Inde_xed Palette"
#~ msgstr "/Dialog/Pelet _Berindeks"
#~ msgid "/Dialogs/Histogra_m"
#~ msgstr "/Dialog/Histogra_m"
#~ msgid "/Dialogs/_Selection Editor"
#~ msgstr "/Dialog/Editor _Pemilihan"
#~ msgid "/Dialogs/Na_vigation"
#~ msgstr "/Dialog/Pe_manduan arah"
#~ msgid "/Dialogs/_Undo History"
#~ msgstr "/Dialog/_Buat asal Sejarah"
#~ msgid "/Dialogs/Colo_rs"
#~ msgstr "/Dialog/War_na"
#~ msgid "/Dialogs/Brus_hes"
#~ msgstr "/Dialog/Ber_us"
#~ msgid "/Dialogs/P_atterns"
#~ msgstr "/Dialog/C_orak"
#~ msgid "/Dialogs/_Gradients"
#~ msgstr "/Dialog/_Kecerunan"
#~ msgid "/Dialogs/Pal_ettes"
#~ msgstr "/Dialog/Pel_et"
#~ msgid "/Dialogs/_Fonts"
#~ msgstr "/Dialog/_Fon"
#~ msgid "/Dialogs/_Buffers"
#~ msgstr "/Dialog/_Penimbal"
#~ msgid "/Dialogs/_Images"
#~ msgstr "/Dialog/I_mej"
#~ msgid "/Dialogs/Document Histor_y"
#~ msgstr "/Dialog/Sejara_h Dokumen"
#~ msgid "/Dialogs/_Templates"
#~ msgstr "/Dialog/_Templat"
#~ msgid "/Dialogs/T_ools"
#~ msgstr "/Dialog/A_lat"
#~ msgid "/Dialogs/Error Co_nsole"
#~ msgstr "/Dialog/Ralat Ko_nsol"
#~ msgid "/Filters/Repeat Last"
#~ msgstr "/Penapis/Ulang yang Terakhir"
#~ msgid "/Filters/Re-Show Last"
#~ msgstr "/Penapis//Tunjukkan semula yang Terakhir"
#~ msgid "/Filters/_Blur"
#~ msgstr "/Penapis/_Kabur"
#~ msgid "/Filters/_Colors"
#~ msgstr "/Penapis/_Warna"
#~ msgid "/Filters/Colors/Ma_p"
#~ msgstr "/Penapis/Warna/Pe_ta"
#~ msgid "/Filters/_Noise"
#~ msgstr "/Penapis/_Hingar"
#~ msgid "/Filters/_Generic"
#~ msgstr "/Penapis/_Generik"
#~ msgid "/Filters/_Map"
#~ msgstr "/Penapis/_Peta"
#~ msgid "/Filters/_Render"
#~ msgstr "/Penapis/_Render"
#~ msgid "/Filters/Render/_Clouds"
#~ msgstr "/Penapis/Render/_Awan"
#~ msgid "/Filters/Render/_Nature"
#~ msgstr "/Penapis/Render/_Sifat"
#~ msgid "/Filters/Render/_Pattern"
#~ msgstr "/Penapis/Render/_Corak"
#~ msgid "/Filters/_Web"
#~ msgstr "/Penapis/_Web"
#~ msgid "/Filters/To_ys"
#~ msgstr "/Penapis/Ma_inan"
#~ msgid "Offset _X:"
#~ msgstr "Ofset _X:"
#~ msgid "_Wrap"
#~ msgstr "_Pusing"
#~ msgid "Show reversed zoom ratio"
#~ msgstr "Tunjukkan nisbah zum disongsangkan"
#, fuzzy
#~ msgid "Window Type Hints"
#~ msgstr "Kedudukan Tetingkap"
#~ msgid "Qmask Attributes"
#~ msgstr "Atribut Qmask"
#~ msgid "Resolution X:"
#~ msgstr "Resolusi X:"
#~ msgid "Stroke"
#~ msgstr "Tandakan"
#, fuzzy
#~ msgid "/Save Options to/_New Entry..."
#~ msgstr "/Simpan Opsyen ke/Entri Baru..."
#, fuzzy
#~ msgid "/Restore Options from/(None)"
#~ msgstr "/Simpan Semula Opsyen dari/(Tiada)"
#, fuzzy
#~ msgid "/Rename Saved Options/(None)"
#~ msgstr "/Namakan Semula Opsyen Yang Disimpan/(Tiada)"
#, fuzzy
#~ msgid "/Delete Saved Options/(None)"
#~ msgstr "/Hapuskan Opsyen Yang Disimpan/(Tiada)"
#~ msgid "/File/_Preferences"
#~ msgstr "/Fail/_Keutamaan"
#~ msgid "/File/_Dialogs"
#~ msgstr "/Fail/_Dialog"
#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Doc_k"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Wujudkan Do_k Baru"
#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Wujudkan Dok Baru/_Lapisan, Saluran & Laluan"
#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Wujudkan Dok Baru/_Berus, Corak & Kecerunan"
#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Wujudkan Dok Baru/_Pelbagai Bahan"
#~ msgid "/File/Dialogs/Tool _Options"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/_Opsyen Alat"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Device Status"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Status _Peranti"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Layers"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/_Lapisan"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Channels"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/_Saluran"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Paths"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/_Laluan"
#~ msgid "/File/Dialogs/Inde_xed Palette"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Pelet Beri_ndeks"
#~ msgid "/File/Dialogs/Histogra_m"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Histogra_m"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Selection Editor"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Editor _Pemilihan"
#~ msgid "/File/Dialogs/Na_vigation"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Pe_manduan arah"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Undo History"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/_Buat asal Sejarah"
#~ msgid "/File/Dialogs/Colo_rs"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/War_na"
#~ msgid "/File/Dialogs/Brus_hes"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Ber_us"
#~ msgid "/File/Dialogs/P_atterns"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/C_orak"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Gradients"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/_Kecerunan"
#~ msgid "/File/Dialogs/Pal_ettes"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Pel_et"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Fonts"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/_Fon"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Buffers"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/_Penimbal"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Images"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/_Imej"
#~ msgid "/File/Dialogs/Document Histor_y"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Sejara_h Dokumen"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Templates"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/_Templat"
#~ msgid "/File/Dialogs/T_ools"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/A_lat"
#~ msgid "/File/Dialogs/Error Co_nsole"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Ralat Ko_nsol"
#~ msgid "/File/D_ebug"
#~ msgstr "/Fail/N_yahpepijat"
#~ msgid "/Xtns/_Module Manager"
#~ msgstr "/Xtns/Pengurus _Modul"
#~ msgid "/Help/_Help"
#~ msgstr "/Bantuan/_Bantuan"
#~ msgid "/Help/_About"
#~ msgstr "/Bantuan/_Tentang"
#~ msgid "Aborting Installation..."
#~ msgstr "Menghenti paksa Pemasangan..."
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Airbrush"
#~ msgstr "/Alat/Alat Cat/_Penyembur"
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Blen_d"
#~ msgstr "/Alat/Alat Cat/Campu_r"
#~ msgid "/Tools/Color Tools/B_rightness-Contrast..."
#~ msgstr "/Alatan/Alatan Warna/Kontras-K_ecerahan..."
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Bucket Fill"
#~ msgstr "/Alat/Alat Cat/Isian _Baldi"
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_By Color Select"
#~ msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/_Ikut Pilihan Warna"
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Clone"
#~ msgstr "/Alat/Alat Cat/_Klon"
#~ msgid "/Tools/Color Tools/Color _Balance..."
#~ msgstr "/Alat/Alat Warna/_Imbangan Warna..."
#~ msgid "/Tools/Color Tools/Colori_ze..."
#~ msgstr "/Alat/Alat Cat/Mewarnak_an..."
#~ msgid "/Tools/C_olor Picker"
#~ msgstr "/Alat/Pemilih W_arna"
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Con_volve"
#~ msgstr "/Alat/Alat Cat/Lin_gkaran"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Crop & Resize"
#~ msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/_Potong & Ubah saiz"
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Curves..."
#~ msgstr "/Alat/Alat Warna/_Lengkung..."
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Dod_geBurn"
#~ msgstr "/Alat/Alat Cat/Dod_geBurn"
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Ellipse Select"
#~ msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Pilih _Elips"
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Eraser"
#~ msgstr "/Alat/Alat Cat/_Pemadam"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Flip"
#~ msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/_Terbalikkan"
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Free Select"
#~ msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Pilih secara _Bebas"
#~ msgid "/Tools/Color Tools/Hue-_Saturation..."
#~ msgstr "/Alat/Alat Warna/Warna-_Kepekatan..."
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/In_k"
#~ msgstr "/Alat/Alat Cat/Da_kwat"
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Levels..."
#~ msgstr "/Alat/Alat Warna/_Aras..."
#~ msgid "Allow Window Resizing"
#~ msgstr "Benarkan Mengubah Saiz Tetingkap"
#~ msgid "/Tools/M_agnify"
#~ msgstr "/Alat/B_esarkan"
#~ msgid "/Tools/_Measure"
#~ msgstr "/Alat/_Ukur"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Move"
#~ msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/_Alih"
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Paintbrush"
#~ msgstr "/Alat/Alat Cat/_Berus cat"
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Pe_ncil"
#~ msgstr "/Alat/Alat Cat/Pe_nsel"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Perspective"
#~ msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/_Perspektif"
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Posterize..."
#~ msgstr "/Alat/Alat Warna/_Memposterkan..."
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Rect Select"
#~ msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Pilih _Segi empat tepat"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Rotate"
#~ msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/_Putar"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Scale"
#~ msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/_Skala"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/S_hear"
#~ msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/R_icih"
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Smudge"
#~ msgstr "/Alat/Alat Cat/_Comot"
#~ msgid "/Tools/Te_xt"
#~ msgstr "/Alat/Te_ks"
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Threshold..."
#~ msgstr "/Alat/Alat Warna/_Ambang..."
#~ msgid "/Tools/_Paths"
#~ msgstr "/Alat/_Laluan"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Hapus"
#~ msgid "FG"
#~ msgstr "FG"
#~ msgid "BG"
#~ msgstr "BG"
#~ msgid "Edit Foreground Color"
#~ msgstr "Edit Warna Latar depan"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Baru"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Muat semula"
#~ msgid "Stroke _Width:"
#~ msgstr "Tandakan _Lebar:"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Gaya:"
#~ msgid "Image Comment"
#~ msgstr "Komen Imej"
#~ msgid "%s Options"
#~ msgstr "Opsyen %s"
#~ msgid ""
#~ " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
#~ msgstr ""
#~ " -S, --no-splash-image Jangan tambahkan imej ke tetingkap pemula.\n"
#~ msgid "Image Mod"
#~ msgstr "Mod Imej"
#~ msgid "Channel Mod"
#~ msgstr "Mod Saluran"
#~ msgid "Paste Transform"
#~ msgstr "Tampal Penjelmaan"
#~ msgid "Empty Layer Copy"
#~ msgstr "Kosongkan Salinan Lapisan"
#~ msgid "Empty Vectors Copy"
#~ msgstr "Kosongkan Salinan Vektor"
#~ msgid "Modify letter spacing"
#~ msgstr "Ubah suai langkauan huruf"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open"
#~ msgstr "Gagal membuka"
#~ msgid "Modify Curves for Channel:"
#~ msgstr "Ubah suai Lengkung bagi Saluran:"
#~ msgid "Modify Levels for Channel:"
#~ msgstr "Ubah suai Aras bagi Saluran:"
#~ msgid "/View/Zoom/1:4"
#~ msgstr "/Lihat/Zum/1:4"
#~ msgid "/View/Zoom/1:8"
#~ msgstr "/Lihat/Zum/1:8"
#~ msgid "Cannot create folder: %s"
#~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan folder: %s"
#~ msgid "The GIMP (unstable)"
#~ msgstr "GIMP (tak stabil)"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not write thumbnail for '%s' as '%s': %s"
#~ msgstr "Gagal menulis dengan saiz kecil bagi '%s' sebagai '%s': %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not set permissions of thumbnail '%s': %s"
#~ msgstr "Gagal mengesetkan kebenaran bagi saiz kecil '%s': %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create thumbnail folder '%s'."
#~ msgstr "Gagal mewujudkan folder saiz kecil '%s'."
#~ msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information"
#~ msgstr "Lawati http://www.gimp.org/ untuk maklumat lanjut"
#~ msgid "Misc Tool procedures"
#~ msgstr "Prosedur Alat Pelbagai"
#~ msgid "Click to create a new anchor, use SHIFT to create a new component."
#~ msgstr ""
#~ "Klik untuk mewujudkan penambat baru, guna SHIFT untuk mewujudkan komponen "
#~ "baru."
#~ msgid ""
#~ "Click-Drag to move the handle around. SHIFT moves the opposite handle "
#~ "symmetrically."
#~ msgstr ""
#~ "Klik-Seret untuk mengalihkan pengendali ke mana-mana. SHIFT mengalihkan "
#~ "pengendali yang bertentangan secara simetri."
#~ msgid ""
#~ "Click-Drag to move the component around. SHIFT moves the complete path "
#~ "around."
#~ msgstr ""
#~ "Klik-Seret untuk mengalihkan komponen ke mana-mana. SHIFT mengalihkan "
#~ "laluan lengkap ke mana-mana."
#~ msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n"
#~ msgstr ""
#~ " -r, --restore-session Cuba menyimpan semula sesi yang telah "
#~ "disimpan.\n"
#~ msgid "Cannot open '%s' for reading: %s"
#~ msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk membaca: %s"
#~ msgid "Cannot open '%s' for writing: %s"
#~ msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk menulis: %s"
#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
#~ msgstr "Gagal membuka %s' untuk menulis: %s"
#~ msgid "Failed to create file '%s': %s"
#~ msgstr "Gagal mewujudkan fail '%s': %s"
#~ msgid ""
#~ "Specify that marching ants for selected regions will be drawn with "
#~ "colormap cycling as opposed to be drawn as animated lines. This color "
#~ "cycling option works only with 8-bit displays."
#~ msgstr ""
#~ "Menentukan semut yang sedang berjalan di kawasan yang dipilih akan "
#~ "dilukis dengan mengitarkan petawarna dan bukan dilukis sebagai barisan "
#~ "animasi. Opsyen kitaran warna ini hanya berfungsi dengan paparan 8-bit "
#~ "sahaja."
#~ msgid "Failed to open file: '%s': %s"
#~ msgstr "Gagal membuka fail: '%s': %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fatal parsing error (unknown depth %d):\n"
#~ "Brush file '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Ralat mati huraian (versi tak diketahui %d):\n"
#~ "Fail berus '%s'"
#~ msgid ""
#~ "Fatal parsing error (unknown version %d):\n"
#~ "Brush file '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Ralat mati huraian (versi tak diketahui %d):\n"
#~ "Fail berus '%s'"
#~ msgid ""
#~ "Loading palette '%s':\n"
#~ "Corrupt palette: missing magic header"
#~ msgstr ""
#~ "Memuatkan pelet '%s':\n"
#~ "Pelet rosak: pengepala magik hilang"
#~ msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'."
#~ msgstr "Format corak tak diketahui versi %d dalam '%s'."
#~ msgid "Error in GIMP pattern file '%s'."
#~ msgstr "Ralat dalam fail corak GIMP '%s'."
#~ msgid "Current:"
#~ msgstr "Semasa:"
#~ msgid "Old:"
#~ msgstr "Lama:"
#~ msgid "Revert to old color"
#~ msgstr "Kembali ke warna lama"
#~ msgid "Dimensions (W x H):"
#~ msgstr "Dimensi (L x T):"
#~ msgid "/Save Options to/new-separator"
#~ msgstr "Simpan Opsyen ke/pemisah-baru"
#~ msgid "writing \"%s\"\n"
#~ msgstr "menulis \"%s\"\n"
#~ msgid "Too large!"
#~ msgstr "Terlalu besar!"
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to delete\n"
#~ "template \"%s\" from the list?"
#~ msgstr ""
#~ "Adakah anda pasti anda ingin menghapuskan\n"
#~ "templat \"%s\" dari senarai?"
#~ msgid "Error opening file '%s': %s"
#~ msgstr "Ralat membuka fail '%s': %s"
#~ msgid ""
#~ "Can't open '%s' for writing:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat membuka '%s' untuk menulis:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "GIMP Font Selection"
#~ msgstr "Pemilihan Fon GIMP"
#~ msgid "_Family:"
#~ msgstr "_Keluarga:"
#~ msgid "_Style:"
#~ msgstr "_Gaya:"
#~ msgid "Pack my box with five dozen liquor jugs."
#~ msgstr "Isikan kotak saya dengan lima dozen jag minuman keras."
#~ msgid "Click to open the Font Selection Dialog"
#~ msgstr "Klik untuk membuka Dialog Pemilihan Fon"
#~ msgid "View image histogram"
#~ msgstr "Lihat histogram imej"
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Histogram..."
#~ msgstr "/Alat/Alat Warna/_Histogram..."
#~ msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
#~ msgstr "Histogram tidak beroperasi pasa boleh lukis berindeks."
#~ msgid "View Image Histogram"
#~ msgstr "Lihat Histogram Imej"
#~ msgid "Information on Channel:"
#~ msgstr "Maklumat pada Saluran:"
#~ msgid ""
#~ "Specifies how the area around the image should be drawn when in "
#~ "fullscreen mode."
#~ msgstr ""
#~ "Menentukan bagaimana kawasan di sekeliling imej patut dilukis apabila "
#~ "dalam mod skrin penuh."
#~ msgid ""
#~ "Sets the canvas padding color used when in fullscreen mode and the "
#~ "padding mode is set to custom color."
#~ msgstr ""
#~ "Mengesetkan warna pad kanvas yang digunakan apabila dalam mod skrin penuh "
#~ "dan mod pad disetkan ke warna biasa."
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the menubar is visible by default in fullscreen mode. This "
#~ "can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command."
#~ msgstr ""
#~ "Apabila diaktifkan, bar menu dapat dilihat secara piawai dalam mod skrin "
#~ "penuh. Ini juga boleh ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Bar menu"
#~ "\"."
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the rulers are visible by default in fullscreen mode. This "
#~ "can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command."
#~ msgstr ""
#~ "Apabila diaktifkan, pembaris dapat dilihat secara piawai dalam mod skrin "
#~ "penuh. Ini juga boleh ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Pembaris"
#~ "\"."
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the scrollbars are visible by default in fullscreen mode. "
#~ "This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
#~ msgstr ""
#~ "Apabila diaktifkan, bar tatal dapat dilihat secara piawai dalam mod skrin "
#~ "penuh. Ini juga boleh ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Bar "
#~ "tatal\"."
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the statusbar is visible by default in fullscreen mode. "
#~ "This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command."
#~ msgstr ""
#~ "Apabila diaktifkan, bar status dapat dilihat secara piawai dalam mod "
#~ "skrin penuh. Ini juga boleh ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan "
#~ "Bar status\"."
#~ msgid "Channel Load"
#~ msgstr "Muatan Saluran"
#~ msgid "Selection from Channel"
#~ msgstr "Pemilihan dari Saluran"
#~ msgid "Brush List"
#~ msgstr "Senarai Berus"
#~ msgid "Pattern List"
#~ msgstr "Senarai Corak"
#~ msgid "Gradient List"
#~ msgstr "Senarai Kecerunan"
#~ msgid "Palette List"
#~ msgstr "Senarai Pelet"
#~ msgid "Font List"
#~ msgstr "Senarai Fon"
#~ msgid "Tool List"
#~ msgstr "Senarai Alat"
#~ msgid "Buffer List"
#~ msgstr "Senarai Penimbal"
#~ msgid "List of Templates"
#~ msgstr "Senarai Templat"
#~ msgid "Brush Grid"
#~ msgstr "Grid Berus"
#~ msgid "Pattern Grid"
#~ msgstr "Grid Corak"
#~ msgid "Gradient Grid"
#~ msgstr "Grid Kecerunan"
#~ msgid "Font Grid"
#~ msgstr "Grid Fon"
#~ msgid "Tool Grid"
#~ msgstr "Grid Alat"
#~ msgid "Buffer Grid"
#~ msgstr "Grid Penimbal"
#~ msgid "Document History Grid"
#~ msgstr "Grid Sejarah Dokumen"
#~ msgid "Layer List"
#~ msgstr "Senarai Lapisan"
#~ msgid "Channel List"
#~ msgstr "Senarai Saluran"
#~ msgid "Path List"
#~ msgstr "Senarai Laluan"
#~ msgid "Remove Grid"
#~ msgstr "Keluarkan Grid"
#~ msgid "/_Raise Displays"
#~ msgstr "/_Naikkan Paparan"
#~ msgid "/_New Display"
#~ msgstr "/Paparan _Baru"
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N/A"
#~ msgid "R:"
#~ msgstr "R:"
#~ msgid "G:"
#~ msgstr "G:"
#~ msgid "B:"
#~ msgstr "B:"
#~ msgid "H:"
#~ msgstr "H:"
#~ msgid "S:"
#~ msgstr "S:"
#~ msgid "V:"
#~ msgstr "V:"
#~ msgid "C:"
#~ msgstr "C:"
#~ msgid "M:"
#~ msgstr "M:"
#~ msgid "K:"
#~ msgstr "K:"
#~ msgid "A:"
#~ msgstr "A:"
#~ msgid "/Layer to _Imagesize"
#~ msgstr "/Lapisan ke _Saizimej"
#~ msgid "Default Image Size and Unit"
#~ msgstr "Saiz dan Unit Saiz Piawai"
#~ msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
#~ msgstr "Resolusi Imej Piawai dan Unit Resolusi"
#~ msgid "Comment Used for New Images"
#~ msgstr "Komen yang Digunakan untuk Imej Baru"
#~ msgid "/_Delete Template..."
#~ msgstr "/_Hapuskan Templat..."
#~ msgid "Save current settings as default values"
#~ msgstr "simpan seting semasa sebagai nilai piawai"
#~ msgid "Reset to factory defaults"
#~ msgstr "Setkan semula ke nilai piawai kilang"
#~ msgid "How many pixels the first line should be shorter"
#~ msgstr "Berapakah jumlah piksel untuk menjadikan baris pertama lebih pendek"
#~ msgid "Additional line spacing (in pixels)"
#~ msgstr "Langkaun baris tambahan (dalam piksel)"
#~ msgid "Transform Active Layer"
#~ msgstr "Jelmakan Lapisan Aktif"
#~ msgid "Transform Active Path"
#~ msgstr "Jelmakan Laluan Aktif"
#~ msgid "Extend Stroke/Move Nodes"
#~ msgstr "Panjangkan Nod Goresan/Alih"
#~ msgid "Insert/Delete Nodes"
#~ msgstr "Sisipkan Nod Hapus"
#~ msgid "Move Stroke/Path"
#~ msgstr "Alihkan Goresan/Laluan"
#~ msgid "Update Active Color"
#~ msgstr "Kemas kini Warna Aktif"
#~ msgid "Intensity:"
#~ msgstr "Keamatan:"
#~ msgid "Measure angles and lengths"
#~ msgstr "Ukur sudut dan panjang"
#~ msgid "degrees"
#~ msgstr "darjah"
#~ msgid "Move Selection Outline"
#~ msgstr "Alihkan Garis luar Pemilihan"
#~ msgid "Move Pixels"
#~ msgstr "Alihkan Piksel"
#~ msgid "Netscape"
#~ msgstr "Netscape"
#~ msgid "Keep Trans."
#~ msgstr "Kekalkan Kelutsinaran"
#~ msgid "New Color"
#~ msgstr "Warna Baru"
#~ msgid "open failed on %s: %s\n"
#~ msgstr "gagal dibuka pada %s: %s\n"
#~ msgid "Channel from Alpha"
#~ msgstr "Saluran dari Alfa"
#~ msgid "Channel from Mask"
#~ msgstr "Saluran dari Topeng"
#~ msgid "Selection from Alpha"
#~ msgstr "Pemilihan dari Alfa"
#~ msgid ""
#~ "The active layer has no alpha channel\n"
#~ "to convert to a selection."
#~ msgstr ""
#~ "Lapisan aktif tidak mempunyai saluran alfa\n"
#~ "untuk ditukarkan kepada pemilihan."
#~ msgid "Selection from Mask"
#~ msgstr "Pemilihan dari Topeng"
#~ msgid ""
#~ "The active layer has no mask\n"
#~ "to convert to a selection."
#~ msgstr ""
#~ "Lapisan aktif tidak mempunyai topeng\n"
#~ "untuk ditukarkan kepada pemilihan."
#~ msgid "/Add Tab/Old Paths..."
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/Laluan Lama..."
#~ msgid "Clear Console"
#~ msgstr "Kosongkan Konsol"
#~ msgid "/New Path"
#~ msgstr "/Laluan Baru"
#~ msgid "New Point"
#~ msgstr "Titik Baru"
#~ msgid "Add Point"
#~ msgstr "Tambahkan Titik"
#~ msgid "Delete Point"
#~ msgstr "Hapuskan Titik"
#~ msgid "Edit Point"
#~ msgstr "Edit Titik"
#~ msgid "Path %d"
#~ msgstr "Laluan %d"
#~ msgid "Failed to read from '%s'."
#~ msgstr "Gagal membaca dari '%s'."
#~ msgid "No points specified in path file '%s'."
#~ msgstr "Titik tidak ditentukan dalam fail laluan '%s'."
#~ msgid "Failed to read path points from '%s'."
#~ msgstr "Gagal membaca titik laluan dari '%s'."
#~ msgid "Load and Save Bezier Curves"
#~ msgstr "Muatkan dan Simpan Lengkung Bezier"
#~ msgid "Load Path"
#~ msgstr "Muatkan Laluan"
#~ msgid "Custom Color:"
#~ msgstr "Warna Piawai:"
#~ msgid "Tool Plug-Ins"
#~ msgstr "Plug-In Alat"
#~ msgid "Tool Plug-In Folders"
#~ msgstr "Folder Plug-In Alat"
#~ msgid "Select Tool Plug-In Folders"
#~ msgstr "Pilih Folder Plug-In Alat"
#~ msgid " Success\n"
#~ msgstr " Berjaya\n"
#~ msgid " Failure: %s\n"
#~ msgstr " Gagal: %s\n"
#~ msgid "Once Forward"
#~ msgstr "Sekali Ke depan"
#~ msgid "Once Backward"
#~ msgstr "Sekali Ke Belakang"
#~ msgid "Loop Sawtooth"
#~ msgstr "Gelung Gigi gergaji"
#~ msgid "Loop Triangle"
#~ msgstr "Gelung Segi tiga"
#~ msgid "PDB calling error %s"
#~ msgstr "Ralat panggil PDB %s"
#~ msgid ""
#~ "Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
#~ "Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
#~ msgstr ""
#~ "Argumen tidak betul dihantar ke procedural_db_run_proc:\n"
#~ "Argumen %d ke '%s' seharusnya %s, tetapi dapat dihantar %s"
#~ msgid "Bezier Select"
#~ msgstr "Pilih Bezier"
#~ msgid "Select regions using Bezier curves"
#~ msgstr "Pilih kawasan menggunakan lengkung Bezier"
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/Bezier Select"
#~ msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Pilih Bezier"
#~ msgid "Bezier path already closed."
#~ msgstr "Laluan Bezier ditutup."
#~ msgid "Corrupt curve"
#~ msgstr "Lengkung rosak"
#~ msgid "Curve not closed!"
#~ msgstr "Lengkung tidak ditutup!"
#~ msgid "Paintbrush operation failed."
#~ msgstr "Operasi berus cat gagal."
#~ msgid "Blend: 0, 0"
#~ msgstr "Campur: 0, 0"
#~ msgid "Hex Triplet"
#~ msgstr "Triplet Perenambelasan:"
#~ msgid "Crop: 0 x 0"
#~ msgstr "Potong: 0 x 0"
#~ msgid "Move: 0, 0"
#~ msgstr "Alihkan: 0, 0"
#~ msgid "Show Path"
#~ msgstr "Tunjukkan Laluan"
#~ msgid "Vectors"
#~ msgstr "Vektor"
#~ msgid "the most promising path tool prototype... :-)"
#~ msgstr "prototaip alat laluan yang baik... :-)"
#~ msgid "/Tools/Vectors"
#~ msgstr "/Alat/Vektor"
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Jenis:"