gimp/po-plug-ins/sr.po

11386 lines
254 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Serbian translation of Gimp plug-ins
# Please see Prevod.org or contact Branko Ivanovic <popeye@one.ekof.bg.ac.yu>
# to find out about the state of translation.
#
# The current translation (>500 messages) was done by Danilo Segan <dsegan@gmx.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-16 01:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-16 01:52+0100\n"
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-listaL@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:520
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1609 plug-ins/gfig/gfig.c:2622
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:38 plug-ins/print/gimp_main_window.c:368
msgid "About"
msgstr "О програму"
#. Preview
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:545 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1131
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1381 plug-ins/common/CML_explorer.c:1170
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1222 plug-ins/common/destripe.c:572
#: plug-ins/common/emboss.c:697 plug-ins/common/fractaltrace.c:759
#: plug-ins/common/grid.c:654 plug-ins/common/iwarp.c:1216
#: plug-ins/common/mapcolor.c:551 plug-ins/common/nlfilt.c:439
#: plug-ins/common/polar.c:598 plug-ins/common/sharpen.c:522
#: plug-ins/common/sinus.c:1039 plug-ins/common/spheredesigner.c:2499
#: plug-ins/common/tileit.c:390 plug-ins/common/waves.c:429
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:662 plug-ins/flame/flame.c:928
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2297 plug-ins/gflare/gflare.c:3218
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:504
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:111 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:926 plug-ins/print/gimp_main_window.c:413
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:124 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:671
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:591
msgid "Realtime Preview"
msgstr "Истовремени преглед"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:598
msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
msgstr "Уколико укључите ову опцију преглед ће се сам освежавати"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:601
msgid "Redraw"
msgstr "Поново исцртај"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:607
msgid "Redraw preview"
msgstr "Преглед исцртавања"
#. Zoom Options
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:610
msgid "Zoom Options"
msgstr "Опције увећања"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:624
msgid "Undo last zoom"
msgstr "Опозови последње увећање"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:634
msgid "Redo last zoom"
msgstr "Врати последње увећање"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:666
msgid "_Parameters"
msgstr "_Параметри"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:669
msgid "Fractal Parameters"
msgstr "Параметри за фрактале"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:683
msgid "XMIN:"
msgstr "XMIN:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:686
msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
msgstr ""
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:694
msgid "XMAX:"
msgstr "XMAX:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:697
msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
msgstr ""
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:705
msgid "YMIN:"
msgstr "YMIN:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:708
msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
msgstr ""
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:716
msgid "YMAX:"
msgstr "YMAX:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:719
msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
msgstr ""
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:727
msgid "ITER:"
msgstr "ИТЕР:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:730
msgid ""
"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
"calculated, which will take more time"
msgstr ""
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:739
msgid "CX:"
msgstr "CX:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:742
msgid ""
"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
msgstr ""
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:751
msgid "CY:"
msgstr "CY:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:754
msgid ""
"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
msgstr ""
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:771
msgid "Load a fractal from file"
msgstr "Учитај фрактал из датотеке"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:779
msgid "Reset parameters to default values"
msgstr ""
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:788
msgid "Save active fractal to file"
msgstr ""
#. Fractal type toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:791
msgid "Fractal Type"
msgstr "Тип фрактала"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:803
msgid "Mandelbrot"
msgstr "Манделбротов"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:805
msgid "Julia"
msgstr "Јулија"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:807
msgid "Barnsley 1"
msgstr "Барнсли 1"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:809
msgid "Barnsley 2"
msgstr "Барнсли 2"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:811
msgid "Barnsley 3"
msgstr "Барнсли 3"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:813
msgid "Spider"
msgstr "Паук"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:815
msgid "Man'o'war"
msgstr "Чо'ек рата"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817
msgid "Lambda"
msgstr "Ламбда"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:819
msgid "Sierpinski"
msgstr "Сиерпински"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:869 plug-ins/common/sinus.c:885
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:515
msgid "Co_lors"
msgstr "Бо_је"
#. Number of Colors frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:873 plug-ins/common/borderaverage.c:396
msgid "Number of Colors"
msgstr "Број боја"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:886
msgid "Number of colors:"
msgstr "Број боја:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:889
msgid "Change the number of colors in the mapping"
msgstr "Измени број боја у мапирању"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:896
msgid "Use loglog smoothing"
msgstr ""
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:903
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
msgstr ""
#. Color Density frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:907
msgid "Color Density"
msgstr "Густина боја"
#. These values are translated for the GUI but also used internally
#. to figure out which button the user pushed, etc.
#. Not my design, please don't blame me -- njl
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:921 plug-ins/common/compose.c:131
#: plug-ins/common/compose.c:141 plug-ins/fp/fp_gtk.c:28
msgid "Red:"
msgstr "Црвена:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:924
msgid "Change the intensity of the red channel"
msgstr "Измените снагу црвеног канала"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:931 plug-ins/common/compose.c:132
#: plug-ins/common/compose.c:142 plug-ins/fp/fp_gtk.c:29
msgid "Green:"
msgstr "Зелена:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:934
msgid "Change the intensity of the green channel"
msgstr "Измените снагу зеленог канала"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941 plug-ins/common/compose.c:133
#: plug-ins/common/compose.c:143 plug-ins/fp/fp_gtk.c:30
msgid "Blue:"
msgstr "Плава:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:944
msgid "Change the intensity of the blue channel"
msgstr "Измените снагу плавог канала"
#. Color Function frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:950
msgid "Color Function"
msgstr ""
#. Redmode radio frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:961 plug-ins/common/AlienMap.c:1230
#: plug-ins/common/decompose.c:126
msgid "Red"
msgstr "Црвена"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:965
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1006
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1047
msgid "Sine"
msgstr "Синус"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:967
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1008
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1049
msgid "Cosine"
msgstr "Косинус"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:969
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1010
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1051 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:508
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:170 plug-ins/common/align_layers.c:414
#: plug-ins/common/align_layers.c:442 plug-ins/common/ps.c:2721
#: plug-ins/common/ps.c:2733 plug-ins/common/psp.c:418
#: plug-ins/fits/fits.c:1011
msgid "None"
msgstr "Ништа"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:974
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1015
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1056
msgid "Use sine-function for this color component"
msgstr "Користи синусну функцију за овај део боје"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:977
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1018
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1059
msgid "Use cosine-function for this color component"
msgstr "Користи косинусну функцију за овај део боје"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:980
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1021
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1062
msgid ""
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
"channel"
msgstr ""
"Користи линеарно пресликавање уместо тригонометријске функције за овај канал "
"боје"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:989
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1030
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1071
msgid "Inversion"
msgstr "Инверзија"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079
msgid ""
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
"ones and vice versa"
msgstr ""
#. Greenmode radio frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1002 plug-ins/common/AlienMap.c:1253
#: plug-ins/common/decompose.c:127
msgid "Green"
msgstr "Зелена"
#. Bluemode radio frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1043 plug-ins/common/AlienMap.c:1276
#: plug-ins/common/decompose.c:132
msgid "Blue"
msgstr "Плава"
#. Colormode toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1084
msgid "Color Mode"
msgstr "Режим боја"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1095
msgid "As specified above"
msgstr "Како је наведено изнад"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1107
msgid ""
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
"function). The result is visible in the preview image"
msgstr ""
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1117
msgid "Apply active gradient to final image"
msgstr ""
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1129
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
msgstr ""
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1135
msgid "FractalExplorer Gradient"
msgstr ""
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1167
msgid "_Fractals"
msgstr "_Фрактали"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1802 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:187
#: plug-ins/common/CEL.c:498 plug-ins/common/CML_explorer.c:2132
#: plug-ins/common/curve_bend.c:812 plug-ins/common/dicom.c:643
#: plug-ins/common/gbr.c:542 plug-ins/common/gif.c:996
#: plug-ins/common/gih.c:1218 plug-ins/common/gtm.c:226
#: plug-ins/common/jpeg.c:1296 plug-ins/common/pat.c:382
#: plug-ins/common/pcx.c:580 plug-ins/common/pix.c:515
#: plug-ins/common/png.c:969 plug-ins/common/ps.c:975
#: plug-ins/common/psd_save.c:1555 plug-ins/common/spheredesigner.c:2077
#: plug-ins/common/sunras.c:510 plug-ins/common/tiff.c:1510
#: plug-ins/common/xbm.c:992 plug-ins/common/xwd.c:530
#: plug-ins/fits/fits.c:450 plug-ins/flame/flame.c:445
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1025 plug-ins/gfli/gfli.c:714
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2595 plug-ins/xjt/xjt.c:1273
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1712
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Не могу да отворим „%s“ ради уписа: %s"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1817
#, c-format
msgid "Could not write '%s': %s"
msgstr "Не могу да упишем „%s“: %s"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1834
msgid "Save: No filename given"
msgstr ""
#. Can't save to directory
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1841 plug-ins/gfig/gfig.c:1095
msgid "Cannot save to a folder."
msgstr ""
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1877
msgid "Load Fractal Parameters"
msgstr ""
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1907
msgid "Save Fractal Parameters"
msgstr ""
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2107 plug-ins/bmp/bmpread.c:97
#: plug-ins/common/CEL.c:253 plug-ins/common/CML_explorer.c:2342
#: plug-ins/common/curve_bend.c:864 plug-ins/common/dicom.c:293
#: plug-ins/common/gbr.c:295 plug-ins/common/gih.c:630
#: plug-ins/common/hrz.c:337 plug-ins/common/jpeg.c:761
#: plug-ins/common/pat.c:265 plug-ins/common/pcx.c:301
#: plug-ins/common/pix.c:333 plug-ins/common/png.c:482
#: plug-ins/common/pnm.c:395 plug-ins/common/ps.c:855
#: plug-ins/common/psd.c:1716 plug-ins/common/psp.c:1459
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1990 plug-ins/common/sunras.c:381
#: plug-ins/common/svg.c:241 plug-ins/common/svg.c:623
#: plug-ins/common/tga.c:413 plug-ins/common/tiff.c:432
#: plug-ins/common/xbm.c:719 plug-ins/common/xwd.c:383
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:218 plug-ins/fits/fits.c:337
#: plug-ins/flame/flame.c:415 plug-ins/gfig/gfig.c:716
#: plug-ins/gfli/gfli.c:425 plug-ins/gfli/gfli.c:461 plug-ins/xjt/xjt.c:2534
#: plug-ins/xjt/xjt.c:2542
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Не могу да отворим „%s“ ради читања: %s"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2115
#, c-format
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "„%s“ није датотека FractalExplorer-а"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2120
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
msgstr ""
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:261
msgid "<Image>/Filters/Render/_Fractal Explorer..."
msgstr "<Image>/Филтери/Исцртавање/Извиђач _фрактала..."
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:389
msgid "Rendering Fractal..."
msgstr "Исцртава фрактал..."
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:763 plug-ins/gfig/gfig.c:3808
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3084
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
msgstr ""
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:767
msgid "Delete Fractal"
msgstr ""
#. the dialog
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:845
msgid "Edit fractal name"
msgstr ""
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:867
msgid "Fractal name:"
msgstr ""
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:891
msgid "New Fractal"
msgstr ""
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1171
#, c-format
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr ""
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1179
#, c-format
msgid ""
"File '%s' is corrupt.\n"
"Line %d Option section incorrect"
msgstr ""
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1228
msgid "My first fractal"
msgstr ""
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1244
msgid "Choose Fractal by double-clicking on it"
msgstr ""
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1281
msgid "Select folder and rescan collection"
msgstr ""
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1293
msgid "Delete currently selected fractal"
msgstr ""
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1344
msgid "Rescan for Fractals"
msgstr ""
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1361
msgid "Add FractalExplorer Path"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:135
msgid "Lighting Effects..."
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:166
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_Lighting Effects..."
msgstr ""
#. General options
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:337 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:517
msgid "General Options"
msgstr ""
#.
#. toggle = gtk_check_button_new_with_label (_("Use Bump Mapping"));
#. gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (toggle),
#. mapvals.bump_mapped);
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0);
#. g_signal_connect (toggle, "toggled",
#. G_CALLBACK (togglebump_update),
#. &mapvals.bump_mapped);
#. gtk_widget_show (toggle);
#.
#. gimp_help_set_help_data (toggle,
#. _("Enable/disable bump-mapping (image depth)"),
#. NULL);
#.
#. toggle = gtk_check_button_new_with_label (_("Use Environment Mapping"));
#. gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (toggle),
#. mapvals.env_mapped);
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0);
#. g_signal_connect (toggle, "toggled",
#. G_CALLBACK (toggleenvironment_update),
#. &mapvals.env_mapped);
#. gtk_widget_show (toggle);
#.
#. gimp_help_set_help_data (toggle,
#. _("Enable/disable environment mapping (reflection)"),
#. NULL);
#.
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:372
msgid "T_ransparent Background"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:382
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:385
msgid "Cre_ate New Image"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:395 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:588
msgid "Create a new image when applying filter"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:397
msgid "High _Quality Preview"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:407
msgid "Enable/disable high quality preview"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:415
msgid "E_nable Antialiasing"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:436 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:621
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1060 plug-ins/common/emboss.c:546
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:844 plug-ins/common/struc.c:1287
msgid "_Depth:"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:439 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:624
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:446
msgid "T_hreshold:"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:449 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:641
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:491 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:667
msgid "Light Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:509
msgid "Directional"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:510
msgid "Point"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:515
msgid "L_ight Type:"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:518 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692
msgid "Type of light source to apply"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:520 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:694
msgid "Select Lightsource Color"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:531
msgid "Lig_ht Color:"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:535 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:707
msgid "Set light source color"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:537 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1018
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:464
msgid "Position"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:555 plug-ins/common/flarefx.c:741
#: plug-ins/common/nova.c:443 plug-ins/common/papertile.c:269
#: plug-ins/flame/flame.c:1186 plug-ins/gflare/gflare.c:2623
msgid "_X:"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:566 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:734
msgid "Light source X position in XYZ space"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:572 plug-ins/common/flarefx.c:762
#: plug-ins/common/nova.c:464 plug-ins/common/papertile.c:278
#: plug-ins/common/svg.c:798 plug-ins/common/xbm.c:1238
#: plug-ins/flame/flame.c:1200 plug-ins/gflare/gflare.c:2627
msgid "_Y:"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:583 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:748
msgid "Light source Y position in XYZ space"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:589
msgid "_Z:"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:599 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762
msgid "Light source Z position in XYZ space"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:602 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:765
msgid "Direction Vector"
msgstr ""
#. X
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:618 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:726
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:781
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1030
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1077 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:555
msgid "X:"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:629 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:789
msgid "Light source X direction in XYZ space"
msgstr ""
#. Y
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:634 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:740
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:794
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1042
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1087
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1186 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:569
msgid "Y:"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:644 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:802
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:649 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:807
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1054
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1097
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1198
msgid "Z:"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:659 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:815
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:685 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:840
msgid "Intensity Levels"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:703
msgid "_Ambient:"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:721 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:872
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:733
msgid "_Diffuse:"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:751 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:898
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:759 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:906
msgid "Reflectivity"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:777
msgid "D_iffuse:"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:796 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:938
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:808
msgid "_Specular:"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:827 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:964
msgid "Controls how intense the highlights will be"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:839
msgid "_Highlight:"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:857 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:990
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:891
msgid "E_nable Bump Mapping"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:902
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:920
msgid "Bumpm_ap Image:"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:927 plug-ins/flame/flame.c:714
msgid "Linear"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:928
msgid "Logarithmic"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:929 plug-ins/flame/flame.c:715
msgid "Sinusoidal"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:930 plug-ins/flame/flame.c:716
msgid "Spherical"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:933
msgid "Cu_rve:"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:939
msgid "Ma_ximum Height:"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:946
msgid "Maximum height for bumps"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:952
msgid "M_inimum Height:"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:959
msgid "Minimum height for bumps"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:962
msgid "Auto_stretch to Fit Value Range"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:972
msgid "Fit into value range"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:997
msgid "E_nable Environment Mapping"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1008
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1026
msgid "En_vironment Image:"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1030
msgid "Environment image to use"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1053
msgid "Op_tions"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1057 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1319
msgid "_Light"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1061 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1323
msgid "_Material"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1065
msgid "_Bump Map"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1069
msgid "_Environment Map"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1112
msgid "Lighting Effects"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1169 plug-ins/gimpressionist/preview.c:122
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:516
msgid "_Update"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1176 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1426
msgid "Recompute preview image"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1178
msgid "I_nteractive"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1193
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1196
msgid "Preview Options"
msgstr "Опције прегледа"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:202
msgid "<Image>/Filters/Map/Map _Object..."
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1333
msgid "_Box"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1339
msgid "C_ylinder"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530
msgid "Map to:"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:539
msgid "Plane"
msgstr "Раван"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:540
msgid "Sphere"
msgstr "Сфера"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:541
msgid "Box"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:542
msgid "Cylinder"
msgstr "Ваљак"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:548
msgid "Type of object to map to"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:550
msgid "Transparent Background"
msgstr "Провидна позадина"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:561
msgid "Make image transparent outside object"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:563
msgid "Tile Source Image"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:574
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:577
msgid "Create New Image"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:596
msgid "Enable _Antialiasing"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:603
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:633 plug-ins/common/unsharp.c:671
#: plug-ins/common/wind.c:979 plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:537
msgid "_Threshold:"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:683
msgid "Point Light"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684
msgid "Directional Light"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:685
msgid "No Light"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:689
msgid "Lightsource Type:"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:699
msgid "Lightsource Color:"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:858
msgid "Ambient:"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:884 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:924
msgid "Diffuse:"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:950
msgid "Specular:"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:976
msgid "Highlight:"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1033
msgid "Object X position in XYZ space"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045
msgid "Object Y position in XYZ space"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1057
msgid "Object Z position in XYZ space"
msgstr ""
#. Rotation
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1065 plug-ins/common/ps.c:2886
msgid "Rotation"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
msgid "Rotation angle about X axis"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1090
msgid "Rotation angle about Y axis"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1100
msgid "Rotation angle about Z axis"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1125
msgid "Front:"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1125
msgid "Back:"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1126
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:526
msgid "Top:"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1126
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:567
msgid "Bottom:"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1127
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:513
msgid "Left:"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1127
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:539
msgid "Right:"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
msgid "Map Images to Box Faces"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1174
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2688
msgid "Scale X:"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1177
msgid "X scale (size)"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1189
msgid "Y scale (size)"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1201
msgid "Z scale (size)"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1225
msgid "_Top:"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1225
msgid "_Bottom:"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1230
msgid "Images for the Cap Faces"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1259
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1119
msgid "Size"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1271
msgid "R_adius:"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1275
msgid "Cylinder radius"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1284 plug-ins/common/mblur.c:775
msgid "L_ength:"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1288
msgid "Cylinder length"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1315
msgid "O_ptions"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1327
msgid "O_rientation"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1363
msgid "Map to Object"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1417 plug-ins/common/diffraction.c:479
msgid "_Preview!"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1440
msgid "Zoom out (make image smaller)"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1454
msgid "Zoom in (make image bigger)"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1456
msgid "Show Preview _Wireframe"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1465
msgid "Show/hide preview wireframe"
msgstr ""
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:67
msgid "Bad colormap"
msgstr ""
#. Set up progress display
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:102 plug-ins/common/CEL.c:258
#: plug-ins/common/dicom.c:284 plug-ins/common/gbr.c:300
#: plug-ins/common/gifload.c:301 plug-ins/common/gih.c:635
#: plug-ins/common/hrz.c:342 plug-ins/common/jpeg.c:768
#: plug-ins/common/pat.c:270 plug-ins/common/pcx.c:306
#: plug-ins/common/pix.c:339 plug-ins/common/png.c:489
#: plug-ins/common/pnm.c:400 plug-ins/common/ps.c:861
#: plug-ins/common/psd.c:1721 plug-ins/common/sunras.c:434
#: plug-ins/common/tga.c:418 plug-ins/common/tiff.c:437
#: plug-ins/common/wmf.c:401 plug-ins/common/xbm.c:724
#: plug-ins/common/xpm.c:329 plug-ins/common/xwd.c:433
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:202 plug-ins/gfli/gfli.c:466 plug-ins/sgi/sgi.c:321
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3318
#, c-format
msgid "Opening '%s'..."
msgstr ""
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:113 plug-ins/bmp/bmpread.c:121
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:126 plug-ins/bmp/bmpread.c:133
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:146
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
msgstr ""
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:158 plug-ins/bmp/bmpread.c:176
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:196 plug-ins/bmp/bmpread.c:214
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:232 plug-ins/bmp/bmpread.c:237
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:242
#, c-format
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
msgstr ""
#. Create an indexed-alpha layer to hold the image...
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:328 plug-ins/bmp/bmpread.c:336
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:344 plug-ins/common/CEL.c:296
#: plug-ins/common/blinds.c:311 plug-ins/common/compose.c:614
#: plug-ins/common/decompose.c:572 plug-ins/common/dicom.c:438
#: plug-ins/common/film.c:975 plug-ins/common/gifload.c:857
#: plug-ins/common/hrz.c:374 plug-ins/common/jpeg.c:925
#: plug-ins/common/pat.c:335 plug-ins/common/pcx.c:330
#: plug-ins/common/pcx.c:336 plug-ins/common/pix.c:374
#: plug-ins/common/png.c:613 plug-ins/common/pnm.c:479
#: plug-ins/common/psd.c:2107 plug-ins/common/smooth_palette.c:252
#: plug-ins/common/sunras.c:921 plug-ins/common/tga.c:914
#: plug-ins/common/tiff.c:666 plug-ins/common/tile.c:263
#: plug-ins/common/winclipboard.c:556 plug-ins/common/xbm.c:863
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:463 plug-ins/fits/fits.c:506
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2081 plug-ins/gfig/gfig.c:2449 plug-ins/sgi/sgi.c:366
#: plug-ins/twain/twain.c:744 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1238
msgid "Background"
msgstr ""
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:125 plug-ins/common/dicom.c:613
#: plug-ins/common/pcx.c:574
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr ""
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:171 plug-ins/common/dicom.c:628
#: plug-ins/common/ps.c:966 plug-ins/common/xwd.c:521 plug-ins/fits/fits.c:441
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1687
msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr "Не могу да радим са сликама непознате врсте."
#. And let's begin the progress
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198 plug-ins/common/CEL.c:503
#: plug-ins/common/gbr.c:547 plug-ins/common/gif.c:1003
#: plug-ins/common/gih.c:1223 plug-ins/common/gtm.c:246
#: plug-ins/common/hrz.c:471 plug-ins/common/jpeg.c:1252
#: plug-ins/common/pat.c:387 plug-ins/common/pcx.c:541
#: plug-ins/common/pix.c:521 plug-ins/common/png.c:976
#: plug-ins/common/pnm.c:776 plug-ins/common/ps.c:980
#: plug-ins/common/psd_save.c:1560 plug-ins/common/sunras.c:515
#: plug-ins/common/tga.c:1020 plug-ins/common/tiff.c:1515
#: plug-ins/common/xbm.c:997 plug-ins/common/xpm.c:617
#: plug-ins/common/xwd.c:535 plug-ins/fits/fits.c:457 plug-ins/gfli/gfli.c:682
#: plug-ins/sgi/sgi.c:534 plug-ins/xjt/xjt.c:1692
#, c-format
msgid "Saving '%s'..."
msgstr ""
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:542
msgid "Save as BMP"
msgstr ""
#. parameter settings
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:552
msgid "Save Options"
msgstr ""
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:560
msgid "_RLE encoded"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap.c:945
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Alien Map..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1088
msgid "AlienMap: Transforming..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1157
msgid "AlienMap"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1161 plug-ins/common/AlienMap2.c:1151
msgid "About..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1202 plug-ins/common/diffraction.c:505
#: plug-ins/common/diffraction.c:543 plug-ins/common/diffraction.c:581
#: plug-ins/common/exchange.c:411 plug-ins/common/noisify.c:355
#: plug-ins/common/noisify.c:362
msgid "_Red:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1205
msgid "Change intensity of the red channel"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1212 plug-ins/common/diffraction.c:514
#: plug-ins/common/diffraction.c:552 plug-ins/common/diffraction.c:590
#: plug-ins/common/exchange.c:455 plug-ins/common/noisify.c:356
#: plug-ins/common/noisify.c:363
msgid "_Green:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1215
msgid "Change intensity of the green channel"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1221 plug-ins/common/diffraction.c:523
#: plug-ins/common/diffraction.c:561 plug-ins/common/diffraction.c:599
#: plug-ins/common/exchange.c:499 plug-ins/common/noisify.c:357
#: plug-ins/common/noisify.c:364
msgid "_Blue:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1224
msgid "Change intensity of the blue channel"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1234 plug-ins/common/AlienMap.c:1257
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1280
msgid "_Sine"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1235 plug-ins/common/AlienMap.c:1258
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1281
msgid "Cos_ine"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1236 plug-ins/common/AlienMap.c:1259
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1282 plug-ins/common/tiff.c:1792
msgid "_None"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1241
msgid "Use sine-function for red component."
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1243
msgid "Use cosine-function for red component."
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1245
msgid "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1264
msgid "Use sine-function for green component."
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1266
msgid "Use cosine-function for green component."
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1268
msgid ""
"Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1287
msgid "Use sine-function for blue component."
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1289
msgid "Use cosine-function for blue component."
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1291
msgid ""
"Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1372
msgid "About AlienMap"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:953
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Alien Map _2..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1078
msgid "AlienMap2: Transforming..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1147
msgid "AlienMap2"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1193
msgid "R/H-_Frequency:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1196
msgid "Change frequency of the red/hue channel"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1203
msgid "R/H-_Phaseshift:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1206
msgid "Change angle of the red/hue channel"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1213
msgid "G/S-Fr_equency:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1216
msgid "Change frequency of the green/saturation channel"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1223
msgid "G/S-Ph_aseshift:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1226
msgid "Change angle of the green/saturation channel"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1233
msgid "B/L-Freq_uency:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1236
msgid "Change frequency of the blue/luminance channel"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1243
msgid "B/L-Pha_seshift:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1246
msgid "Change angle of the blue/luminance channel"
msgstr ""
#. * Gray: Operation-Mode *
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1254 plug-ins/common/deinterlace.c:298
#: plug-ins/common/hot.c:595 plug-ins/common/waves.c:316
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:501
msgid "Mode"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1258
msgid "_RGB Color Model"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1259
msgid "_HSL Color Model"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1271
msgid "_Modify Red/Hue Channel"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1276
msgid "Use function for red/hue component"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1283
msgid "Mo_dify Green/Saturation Channel"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1289
msgid "Use function for green/saturation component"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1296
msgid "Mod_ify Blue/Luminance Channel"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1302
msgid "Use function for blue/luminance component"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1394
msgid "About AlienMap2"
msgstr ""
#. Let user choose KCF palette (cancel ignores)
#: plug-ins/common/CEL.c:185
msgid "Load KISS Palette"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CEL.c:288
msgid "Can't create a new image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CEL.c:362
#, c-format
msgid "Unsupported number of colors (%d)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CEL.c:484
msgid "Only an indexed-alpha image can be saved in CEL format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:134
msgid "Keep image's values"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:135
msgid "Keep the first value"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:136
msgid "Fill with parameter k"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:137
msgid "k{x(1-x)}^p"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:138
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:139
msgid "kx^p"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:140
msgid "kx^p stepped"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:141
msgid "k(1-x^p)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:142
msgid "k(1-x^p) stepped"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:143
msgid "Delta function"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:144
msgid "Delta function stepped"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:145
msgid "sin^p-based function"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:146
msgid "sin^p, stepped"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:171
msgid "Max (x, -)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:172
msgid "Max (x+d, -)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:173
msgid "Max (x-d, -)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:174
msgid "Min (x, -)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:175
msgid "Min (x+d, -)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:176
msgid "Min (x-d, -)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:177
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:178
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:179
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:180
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:181
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:182
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:183
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:184
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:203 plug-ins/common/sunras.c:1590
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1648
msgid "Standard"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:204
msgid "Use average value"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:205
msgid "Use reverse value"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:206
msgid "With random power (0,10)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:207
msgid "With random power (0,1)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:208
msgid "With gradient power (0,1)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:209
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:210
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:211
msgid "Multiply gradient (0,1)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:212
msgid "With p and random (0,1)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:225
msgid "All black"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:226
msgid "All gray"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:227
msgid "All white"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:228
msgid "The first row of the image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:229
msgid "Continuous gradient"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:230
msgid "Continuous grad. w/o gap"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:231
msgid "Random, ch. independent"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:232
msgid "Random shared"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:233
msgid "Randoms from seed"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:234
msgid "Randoms from seed (shared)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:302 plug-ins/common/decompose.c:136
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:146
msgid "Hue"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:303 plug-ins/common/decompose.c:137
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:500 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:543
msgid "Saturation"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:304 plug-ins/common/decompose.c:138
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:108
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:106
msgid "Value"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:460
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/CML _Explorer..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:742
msgid "CML_explorer: evoluting..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1150
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1210
msgid "Random Seed"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1221
msgid "Fix Seed"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1232
msgid "New Seed"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1254 plug-ins/common/lic.c:730
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:296
msgid "_Hue"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1258
msgid "Sat_uration"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1262 plug-ins/fp/fp_gtk.c:304
msgid "_Value"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1266
msgid "_Advanced"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1279
msgid "Channel Independed Parameters"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1329
msgid "Initial Value:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1333
msgid "Zoom Scale:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1341
msgid "Start Offset:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1349
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1361 plug-ins/maze/maze_face.c:293
msgid "Seed:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1373
msgid "Switch to \"From Seed\" with the last Seed"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1385
msgid ""
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
"(2) all mutation rates equal to zero."
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1393
msgid "O_thers"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1405
msgid "Copy Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1430
msgid "Source Channel:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1447 plug-ins/common/CML_explorer.c:1505
msgid "Destination Channel:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1450
msgid "Copy Parameters"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1459
msgid "Selective Load Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1475 plug-ins/common/CML_explorer.c:1494
msgid "NULL"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1486
msgid "Source Channel in File:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1509
msgid "_Misc Ops."
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1595
msgid "Function Type:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1652
msgid "Composition:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1694
msgid "Misc Arrange:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1698
msgid "Use Cyclic Range"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1708
msgid "Mod. Rate:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1717
msgid "Env. Sensitivity:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1726
msgid "Diffusion Dist.:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1735
msgid "# of Subranges:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1744
msgid "P(ower Factor):"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1753
msgid "Parameter k:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1762
msgid "Range Low:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1771
msgid "Range High:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1783
msgid "Plot the Graph of the Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1829
msgid "Ch. Sensitivity:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1839
msgid "Mutation Rate:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1849
msgid "Mutation Dist.:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1878
msgid "Graph of the current settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1886
msgid "The Graph"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1993
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2052
msgid "Save Parameters to"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2185
#, c-format
msgid "Parameters were Saved to '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2204
msgid "CML File Operation Warning"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2217
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"exists, Overwrite?"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2268
msgid "Load Parameters from"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2270
msgid "Selective Load from"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2364
msgid "Error: it's not CML parameter file."
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2371
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2373
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2435
msgid "Error: failed to load parameters"
msgstr ""
#. Create the actual window.
#: plug-ins/common/aa.c:340
msgid "Save as Text"
msgstr ""
#. file save type
#: plug-ins/common/aa.c:350 plug-ins/common/pnm.c:920
#: plug-ins/common/sunras.c:1585
msgid "Data Formatting"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:139
msgid "<Image>/Layer/Align _Visible Layers..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:175
msgid "There are not enough layers to align."
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:399
msgid "Align Visible Layers"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:415 plug-ins/common/align_layers.c:443
msgid "Collect"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:416
msgid "Fill (left to right)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:417
msgid "Fill (right to left)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:418 plug-ins/common/align_layers.c:446
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2666
msgid "Snap to Grid"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:422
msgid "_Horizontal Style:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:429
msgid "Left Edge"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:430 plug-ins/common/align_layers.c:458
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2611
msgid "Center"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:431
msgid "Right Edge"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:435
msgid "Ho_rizontal Base:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:444
msgid "Fill (top to bottom)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:445
msgid "Fill (bottom to top)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:450
msgid "_Vertical Style:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:457
msgid "Top Edge"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:459
msgid "Bottom Edge"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:463
msgid "Ver_tical Base:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:467
msgid "_Ignore the Bottom Layer even if Visible"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:477
msgid "_Use the (Invisible) Bottom Layer as the Base"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:488
msgid "_Grid Size:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/animationplay.c:240
msgid "<Image>/Filters/Animation/_Playback..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/animationplay.c:542
msgid "Animation Playback: "
msgstr ""
#. The 'playback' half of the dialog
#: plug-ins/common/animationplay.c:561 plug-ins/common/animationplay.c:564
msgid "Playback: "
msgstr ""
#: plug-ins/common/animationplay.c:594
msgid "Play/Stop"
msgstr ""
#: plug-ins/common/animationplay.c:600
msgid "Rewind"
msgstr ""
#: plug-ins/common/animationplay.c:606
msgid "Step"
msgstr ""
#: plug-ins/common/animationplay.c:1312
#, c-format
msgid "Frame %d of %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/animoptimize.c:185
msgid "<Image>/Filters/Animation/_Optimize"
msgstr ""
#: plug-ins/common/animoptimize.c:202
msgid "<Image>/Filters/Animation/_UnOptimize"
msgstr ""
#: plug-ins/common/animoptimize.c:218
msgid "<Image>/Filters/Animation/_Remove Backdrop"
msgstr ""
#: plug-ins/common/animoptimize.c:234
msgid "<Image>/Filters/Animation/_Find Backdrop"
msgstr ""
#: plug-ins/common/animoptimize.c:434
msgid "UnOptimizing Animation..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/animoptimize.c:437
msgid "Removing Animation Background..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/animoptimize.c:440
msgid "Finding Animation Background..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/animoptimize.c:444
msgid "Optimizing Animation..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/apply_lens.c:122
msgid "<Image>/Filters/Glass Effects/Apply _Lens..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/apply_lens.c:186
msgid "Applying lens..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/apply_lens.c:368
msgid "Lens Effect"
msgstr ""
#: plug-ins/common/apply_lens.c:380
msgid "_Keep Original Surroundings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/apply_lens.c:392
msgid "_Set Surroundings to Index 0"
msgstr ""
#: plug-ins/common/apply_lens.c:393
msgid "_Set Surroundings to Background Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/apply_lens.c:405
msgid "_Make Surroundings Transparent"
msgstr ""
#: plug-ins/common/apply_lens.c:423
msgid "_Lens Refraction Index:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/autocrop.c:75
msgid "<Image>/Image/Transform/_Autocrop"
msgstr ""
#: plug-ins/common/autocrop.c:120
msgid "Cropping..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:92
msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/Stretch _HSV"
msgstr ""
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:124
msgid "Auto-Stretching HSV..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/blinds.c:166
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Blinds..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/blinds.c:232
msgid "Adding Blinds..."
msgstr ""
#. Get the preview image and store it also set has_alpha
#: plug-ins/common/blinds.c:272
msgid "Blinds"
msgstr ""
#. Orientation toggle box
#: plug-ins/common/blinds.c:300 plug-ins/common/ripple.c:474
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: plug-ins/common/blinds.c:304 plug-ins/common/ripple.c:478
#: plug-ins/common/tileit.c:433
msgid "_Horizontal"
msgstr ""
#: plug-ins/common/blinds.c:305 plug-ins/common/ripple.c:479
#: plug-ins/common/tileit.c:443
msgid "_Vertical"
msgstr ""
#: plug-ins/common/blinds.c:320 plug-ins/common/fractaltrace.c:785
#: plug-ins/common/papertile.c:367
msgid "_Transparent"
msgstr ""
#: plug-ins/common/blinds.c:339
msgid "_Displacement:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/blinds.c:348
msgid "_Num Segments:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/blur.c:184
msgid "<Image>/Filters/Blur/_Blur..."
msgstr ""
#.
#. * JUST DO IT!
#.
#: plug-ins/common/blur.c:304 plug-ins/common/unsharp.c:255
msgid "Blurring..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/blur.c:579
msgid "Blur"
msgstr ""
#: plug-ins/common/blur.c:598 plug-ins/common/randomize.c:704
#: plug-ins/common/snoise.c:507
msgid "_Random Seed:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/blur.c:607
msgid "R_andomization %:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/blur.c:610 plug-ins/common/randomize.c:716
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
msgstr ""
#: plug-ins/common/blur.c:619 plug-ins/common/randomize.c:725
msgid "R_epeat:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/blur.c:622 plug-ins/common/randomize.c:728
msgid "Number of times to apply filter"
msgstr ""
#: plug-ins/common/borderaverage.c:99
msgid "<Image>/Filters/Colors/_Border Average..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/borderaverage.c:162
msgid "Border Average..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/borderaverage.c:359
msgid "Borderaverage"
msgstr ""
#: plug-ins/common/borderaverage.c:373
msgid "Border Size"
msgstr ""
#: plug-ins/common/borderaverage.c:382
msgid "_Thickness:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/borderaverage.c:405
msgid "_Bucket Size:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/borderaverage.c:413
msgid "1 (nonsense?)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/borderaverage.c:421
msgid "256 (nonsense?)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/bumpmap.c:372
msgid "<Image>/Filters/Map/_Bump Map..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/bumpmap.c:524
msgid "Bump-mapping..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/bumpmap.c:872
msgid "Bump Map"
msgstr ""
#: plug-ins/common/bumpmap.c:957
msgid "Map Type"
msgstr ""
#: plug-ins/common/bumpmap.c:961
msgid "_Linear Map"
msgstr ""
#: plug-ins/common/bumpmap.c:962
msgid "_Spherical Map"
msgstr ""
#: plug-ins/common/bumpmap.c:963
msgid "S_inuosidal Map"
msgstr ""
#. Compensate darkening
#: plug-ins/common/bumpmap.c:976
msgid "Co_mpensate for Darkening"
msgstr ""
#. Invert bumpmap
#: plug-ins/common/bumpmap.c:987
msgid "I_nvert Bumpmap"
msgstr ""
#. Tile bumpmap
#: plug-ins/common/bumpmap.c:998
msgid "_Tile Bumpmap"
msgstr ""
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1023
msgid "_Bump Map:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1042 plug-ins/common/emboss.c:528
msgid "_Azimuth:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1051
msgid "_Elevation:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1071
msgid "_X Offset:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1081
msgid "_Y Offset:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1091
msgid "_Waterlevel:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1100
msgid "A_mbient:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/bz2.c:265 plug-ins/common/gz.c:321
msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
msgstr ""
#: plug-ins/common/bz2.c:351 plug-ins/common/gz.c:446
msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
msgstr ""
#: plug-ins/common/c_astretch.c:88
msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Stretch Contrast"
msgstr ""
#: plug-ins/common/c_astretch.c:120
msgid "Auto-Stretching Contrast..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:191
msgid "<Image>/Filters/Colors/Colorcube A_nalysis..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:277
msgid "Colorcube Analysis..."
msgstr ""
#. set up the dialog
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:554
msgid "Colorcube Analysis"
msgstr ""
#. set up frame
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:563
msgid "Results"
msgstr ""
#. output results
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:587
#, c-format
msgid "Image dimensions: %dx%d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:588
#, c-format
msgid "Uncompressed size in bytes: %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:591
msgid "No colors (?)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:593
msgid "Only one unique color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:595
#, c-format
msgid "Number of unique colors: %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:599
#, c-format
msgid "Filename: %s"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:603
#, c-format
msgid "Compressed size in bytes: %u"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:604
#, c-format
msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
msgstr ""
#: plug-ins/common/checkerboard.c:94
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Checkerboard..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/checkerboard.c:158
msgid "Adding Checkerboard..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/checkerboard.c:303
msgid "Checkerboard"
msgstr ""
#: plug-ins/common/checkerboard.c:322
msgid "_Psychobilly"
msgstr ""
#: plug-ins/common/checkerboard.c:355 plug-ins/common/papertile.c:289
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508
msgid "_Size:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/color_enhance.c:92
msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Color Enhance"
msgstr ""
#: plug-ins/common/color_enhance.c:124
msgid "Color Enhance..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/colorify.c:120
msgid "<Image>/Filters/Colors/_Colorify..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/colorify.c:178
msgid "Colorifying..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/colorify.c:248
msgid "Colorify"
msgstr ""
#: plug-ins/common/colorify.c:257 plug-ins/common/colortoalpha.c:317
#: plug-ins/common/ps.c:2706 plug-ins/common/xpm.c:455
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:48 plug-ins/gimpressionist/general.c:107
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:305 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1420
msgid "Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/colorify.c:271
msgid "Custom Color:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/colorify.c:276
msgid "Colorify Custom Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:96
msgid "<Image>/Filters/Colors/Color to _Alpha..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:169
msgid "Removing color..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:308
msgid "Color to Alpha"
msgstr ""
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:329 plug-ins/common/mapcolor.c:629
#: plug-ins/gfli/gfli.c:834 plug-ins/gfli/gfli.c:897
msgid "From:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:334
msgid "Color to Alpha Color Picker"
msgstr ""
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:346
msgid "to Alpha"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:130 plug-ins/common/decompose.c:123
msgid "RGB"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:140 plug-ins/common/decompose.c:128
msgid "RGBA"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:144
msgid "Alpha:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:150 plug-ins/common/decompose.c:133
msgid "HSV"
msgstr ""
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
#: plug-ins/common/compose.c:151 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:456
msgid "Hue:"
msgstr ""
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
#: plug-ins/common/compose.c:152 plug-ins/print/gimp_color_window.c:359
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:482
msgid "Saturation:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:153
msgid "Value:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:157 plug-ins/common/decompose.c:139
msgid "CMY"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:158 plug-ins/common/compose.c:165
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:31 plug-ins/print/gimp_color_window.c:302
msgid "Cyan:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:159 plug-ins/common/compose.c:166
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:33 plug-ins/print/gimp_color_window.c:321
msgid "Magenta:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:160 plug-ins/common/compose.c:167
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:32 plug-ins/print/gimp_color_window.c:340
msgid "Yellow:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:164 plug-ins/common/decompose.c:145
msgid "CMYK"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:168
msgid "Black:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:171 plug-ins/common/decompose.c:154
msgid "LAB"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:179
msgid "Luma_y470:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:180
msgid "Blueness_cb470:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:181
msgid "Redness_cr470:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:186
msgid "Luma_y709:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:187
msgid "Blueness_cb709:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:188
msgid "Redness_cr709:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:193
msgid "Luma_y470f:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:194
msgid "Blueness_cb470f:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:195
msgid "Redness_cr470f:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:200
msgid "Luma_y709f:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:201
msgid "Blueness_cb709f:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:202
msgid "Redness_cr709f:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:297
msgid "<Image>/Filters/Colors/C_ompose..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:360
#, c-format
msgid "Could not get layers for image %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:412
msgid "Composing..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:481
msgid "Drawables have different size"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:498
msgid "Images have different size"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:512
msgid "Error in getting layer IDs"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:529
#, c-format
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:1088
msgid "Compose"
msgstr ""
#. The left frame keeps the compose type toggles
#: plug-ins/common/compose.c:1104
msgid "Compose Channels"
msgstr ""
#. The right frame keeps the selection menues for images.
#. Because the labels within this frame will change when a toggle
#. in the left frame is changed, fill in the right part first.
#. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed.
#: plug-ins/common/compose.c:1117
msgid "Channel Representations"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:87
msgid "Gr_ey"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:88
msgid "Re_d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:89 plug-ins/common/newsprint.c:380
msgid "_Green"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:90 plug-ins/common/newsprint.c:388
msgid "_Blue"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:91
msgid "_Alpha"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:96
msgid "E_xtend"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:97 plug-ins/common/displace.c:373
#: plug-ins/common/edge.c:683 plug-ins/common/ripple.c:492
msgid "_Wrap"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:98
msgid "Cro_p"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:194
msgid "<Image>/Filters/Generic/_Convolution Matrix..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:228
msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels."
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:292
msgid "Applying convolution"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:863
msgid "Convolution Matrix"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:888
msgid "Matrix"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:925
msgid "D_ivisor:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:946
msgid "O_ffset:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:972
msgid "A_utomatic"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:981
msgid "A_lpha-weighting"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:997
msgid "Border"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:1023
msgid "Channels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/csource.c:635
msgid "Save as C-Source"
msgstr ""
#: plug-ins/common/csource.c:659
msgid "_Prefixed Name:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/csource.c:668
msgid "Co_mment:"
msgstr ""
#. Use Comment
#.
#: plug-ins/common/csource.c:675
msgid "_Save Comment to File"
msgstr ""
#. GLib types
#.
#: plug-ins/common/csource.c:687
msgid "_Use GLib Types (guint8*)"
msgstr ""
#. Use Macros
#.
#: plug-ins/common/csource.c:699
msgid "Us_e Macros instead of Struct"
msgstr ""
#. Use RLE
#.
#: plug-ins/common/csource.c:711
msgid "Use _1 Byte Run-Length-Encoding"
msgstr ""
#. Alpha
#.
#: plug-ins/common/csource.c:723
msgid "Sa_ve Alpha Channel (RGBA/RGB)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/csource.c:741 plug-ins/common/sparkle.c:420
msgid "Op_acity:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cubism.c:145
msgid "<Image>/Filters/Artistic/_Cubism..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/cubism.c:252
msgid "Cubism"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cubism.c:264
msgid "_Use Background Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cubism.c:277
msgid "_Tile Size:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cubism.c:287
msgid "T_ile Saturation:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cubism.c:341
msgid "Cubistic Transformation"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:562
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Curve Bend..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:688
msgid "CurveBend operates on layers only (but was called on channel or mask)"
msgstr ""
#. Possibly retrieve data from a previous run
#. The shell and main vbox
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1191
msgid "Curve Bend"
msgstr ""
#. The preview button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1256
msgid "_Preview Once"
msgstr ""
#. The preview toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1265
msgid "Automatic Pre_view"
msgstr ""
#. Options area, bottom of column
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1275 plug-ins/common/mosaic.c:528
#: plug-ins/common/ripple.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:2970
msgid "Options"
msgstr ""
#. Rotate spinbutton
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1290
msgid "Rotat_e:"
msgstr ""
#. The smoothing toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1308
msgid "Smoo_thing"
msgstr ""
#. The antialiasing toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1318 plug-ins/common/gqbist.c:850
#: plug-ins/common/mosaic.c:536 plug-ins/common/ripple.c:452
msgid "_Antialiasing"
msgstr ""
#. The wor_on_copy toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1328
msgid "Work on Cop_y"
msgstr ""
#. The curves graph
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1338
msgid "Modify Curves"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1367
msgid "Curve for Border"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1371
msgid "_Upper"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1372
msgid "_Lower"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1382
msgid "Curve Type"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1386
msgid "Smoot_h"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1387
msgid "_Free"
msgstr ""
#. The Copy button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1402
msgid "_Copy"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1407
msgid "Copy the active curve to the other border"
msgstr ""
#. The CopyInv button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1414
msgid "_Mirror"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1419
msgid "Mirror the active curve to the other border"
msgstr ""
#. The Swap button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1426
msgid "S_wap"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1431
msgid "Swap the two curves"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1443
msgid "Reset the active curve"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1460
msgid "Load the curves from a file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1472
msgid "Save the curves to a file"
msgstr ""
#. filesel is already open
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2014
msgid "Load Curve Points from file"
msgstr ""
#. filesel is already open
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2048
msgid "Save Curve Points to file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2952
msgid "Curve Bend..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:123 plug-ins/common/decompose.c:126
#: plug-ins/common/decompose.c:128
msgid "red"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:124 plug-ins/common/decompose.c:127
#: plug-ins/common/decompose.c:129
msgid "green"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:125 plug-ins/common/decompose.c:130
#: plug-ins/common/decompose.c:132
msgid "blue"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:131 plug-ins/common/decompose.c:152
msgid "alpha"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:133 plug-ins/common/decompose.c:136
msgid "hue"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:134 plug-ins/common/decompose.c:137
msgid "saturation"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:135 plug-ins/common/decompose.c:138
msgid "value"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:139 plug-ins/common/decompose.c:142
msgid "cyan"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:140 plug-ins/common/decompose.c:143
msgid "magenta"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:141 plug-ins/common/decompose.c:144
msgid "yellow"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:142
msgid "Cyan"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:143
msgid "Magenta"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:144
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:145 plug-ins/common/decompose.c:149
msgid "cyan_k"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:146 plug-ins/common/decompose.c:150
msgid "magenta_k"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:147 plug-ins/common/decompose.c:151
msgid "yellow_k"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:148
msgid "black"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:149
msgid "Cyan_K"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:150
msgid "Magenta_K"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:151
msgid "Yellow_K"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:152
msgid "Alpha"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:159
msgid "luma_y470"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:160
msgid "blueness_cb470"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:161
msgid "redness_cr470"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:163
msgid "luma_y709"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:164
msgid "blueness_cb709"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:165
msgid "redness_cr709"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:167
msgid "luma_y470f"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:168
msgid "blueness_cb470f"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:169
msgid "redness_cr470f"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:171
msgid "luma_y709f"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:172
msgid "blueness_cb709f"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:173
msgid "redness_cr709f"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:238
msgid "<Image>/Filters/Colors/_Decompose..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:321
msgid "Decomposing..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:1175
msgid "Decompose"
msgstr ""
#. parameter settings
#: plug-ins/common/decompose.c:1185
msgid "Extract Channels:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:1216
msgid "Decompose to _Layers"
msgstr ""
#: plug-ins/common/deinterlace.c:91
msgid "<Image>/Filters/Enhance/_Deinterlace..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/deinterlace.c:146
msgid "Deinterlace..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/deinterlace.c:284
msgid "Deinterlace"
msgstr ""
#: plug-ins/common/deinterlace.c:302
msgid "Keep O_dd Fields"
msgstr ""
#: plug-ins/common/deinterlace.c:303
msgid "Keep _Even Fields"
msgstr ""
#: plug-ins/common/depthmerge.c:198
msgid "<Image>/Filters/Combine/_Depth Merge..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/depthmerge.c:388
msgid "Depth-merging..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/depthmerge.c:638
msgid "Depth Merge"
msgstr ""
#: plug-ins/common/depthmerge.c:681
msgid "Source 1:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/depthmerge.c:698 plug-ins/common/depthmerge.c:732
msgid "Depth Map:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/depthmerge.c:715
msgid "Source 2:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/depthmerge.c:758
msgid "Overlap:"
msgstr ""
#. attach labels
#: plug-ins/common/depthmerge.c:768 plug-ins/common/grid.c:853
msgid "Offset:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/depthmerge.c:778
msgid "Scale 1:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/depthmerge.c:788
msgid "Scale 2:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/despeckle.c:182
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Des_peckle..."
msgstr ""
#. Source image region
#. Destination image region
#. Source pixel rows
#. Destination pixel row
#. Source pixel pointer
#. Pixel value sort array
#. Current sort value
#. Number of soft values
#. Looping vars
#. Current location in image
#. Current row in src_rows
#. Number of rows loaded
#. Last row loaded in src_rows
#. Looping var
#. Starting row for loop
#. Ending row for loop
#. Maximum number of filled src_rows
#. Width/height of the filter box
#. Byte width of the image
#. Looping vars
#. Current radius
#. Histogram count for 0 values
#. Histogram count for 255 values
#.
#. * Let the user know what we're doing...
#.
#: plug-ins/common/despeckle.c:405
msgid "Despeckling..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/despeckle.c:615
msgid "Despeckle"
msgstr ""
#.
#. * Filter type controls...
#.
#: plug-ins/common/despeckle.c:693 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
msgid "Type"
msgstr ""
#: plug-ins/common/despeckle.c:702
msgid "_Adaptive"
msgstr ""
#: plug-ins/common/despeckle.c:712
msgid "R_ecursive"
msgstr ""
#: plug-ins/common/despeckle.c:729 plug-ins/common/nlfilt.c:371
#: plug-ins/common/nova.c:347 plug-ins/common/unsharp.c:653
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:705 plug-ins/gflare/gflare.c:2658
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279
msgid "_Radius:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/despeckle.c:742
msgid "_Black Level:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/despeckle.c:755
msgid "_White Level:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/destripe.c:154
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Des_tripe..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/destripe.c:354
msgid "Destriping..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/destripe.c:559
msgid "Destripe"
msgstr ""
#: plug-ins/common/destripe.c:636
msgid "Create _Histogram"
msgstr ""
#: plug-ins/common/destripe.c:653 plug-ins/common/gtm.c:586
#: plug-ins/common/ps.c:2662 plug-ins/common/ps.c:2822
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:427 plug-ins/common/tile.c:407
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
msgid "_Width:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/dicom.c:315
#, c-format
msgid "'%s' is not a DICOM file."
msgstr "„%s“ није DICOM датотека."
#: plug-ins/common/diffraction.c:184
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Diffraction Patterns..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/diffraction.c:336
msgid "Creating diffraction pattern..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/diffraction.c:440
msgid "Diffraction Patterns"
msgstr ""
#: plug-ins/common/diffraction.c:531
msgid "_Frequencies"
msgstr ""
#: plug-ins/common/diffraction.c:569
msgid "Co_ntours"
msgstr ""
#: plug-ins/common/diffraction.c:607
msgid "_Sharp edges"
msgstr ""
#: plug-ins/common/diffraction.c:619 plug-ins/flame/flame.c:1003
msgid "_Brightness:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/diffraction.c:628
msgid "Sc_attering:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/diffraction.c:637
msgid "Po_latization:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/diffraction.c:645
msgid "O_ther options"
msgstr ""
#: plug-ins/common/displace.c:153
msgid "<Image>/Filters/Map/_Displace..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/displace.c:225
msgid "Displacing..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/displace.c:265
msgid "Displace"
msgstr ""
#. The main table
#: plug-ins/common/displace.c:275
msgid "Displace Options"
msgstr ""
#. X options
#: plug-ins/common/displace.c:287
msgid "_X Displacement:"
msgstr ""
#. Y Options
#: plug-ins/common/displace.c:324
msgid "_Y Displacement:"
msgstr ""
#. =======================================================================
#. Displacement Type
#: plug-ins/common/displace.c:369 plug-ins/common/warp.c:463
msgid "On Edges:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/displace.c:387 plug-ins/common/edge.c:693
#: plug-ins/common/ripple.c:493 plug-ins/common/waves.c:320
msgid "_Smear"
msgstr ""
#: plug-ins/common/displace.c:401 plug-ins/common/edge.c:703
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:787 plug-ins/common/newsprint.c:425
#: plug-ins/common/ripple.c:494
msgid "_Black"
msgstr ""
#: plug-ins/common/edge.c:152
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Edge..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/edge.c:222
msgid "Edge Detection..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/edge.c:637
msgid "Edge Detection"
msgstr ""
#. compression
#: plug-ins/common/edge.c:647
msgid "Algorithm"
msgstr ""
#: plug-ins/common/edge.c:651
msgid "_Sobel"
msgstr ""
#: plug-ins/common/edge.c:652
msgid "_Prewitt"
msgstr ""
#: plug-ins/common/edge.c:653 plug-ins/common/lic.c:744
msgid "_Gradient"
msgstr ""
#: plug-ins/common/edge.c:654
msgid "_Roberts"
msgstr ""
#: plug-ins/common/edge.c:655
msgid "_Differential"
msgstr ""
#: plug-ins/common/edge.c:656
msgid "_Laplace"
msgstr ""
#: plug-ins/common/edge.c:667 plug-ins/common/unsharp.c:662
msgid "_Amount:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/emboss.c:154
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Emboss..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/emboss.c:397 plug-ins/common/emboss.c:490
msgid "Emboss"
msgstr ""
#: plug-ins/common/emboss.c:513
msgid "Function"
msgstr ""
#: plug-ins/common/emboss.c:517
msgid "_Bumpmap"
msgstr ""
#: plug-ins/common/emboss.c:518
msgid "_Emboss"
msgstr ""
#: plug-ins/common/emboss.c:537
msgid "E_levation:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/emboss.c:717 plug-ins/common/sinus.c:1059
msgid "Do _Preview"
msgstr ""
#: plug-ins/common/engrave.c:106
msgid "<Image>/Filters/Distorts/En_grave..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/engrave.c:177
msgid "Engraving..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/engrave.c:205
msgid "Engrave"
msgstr ""
#: plug-ins/common/engrave.c:216
msgid "_Limit Line Width"
msgstr ""
#: plug-ins/common/engrave.c:226 plug-ins/common/film.c:1229
#: plug-ins/common/gtm.c:602 plug-ins/common/ps.c:2671
#: plug-ins/common/ps.c:2831 plug-ins/common/smooth_palette.c:432
#: plug-ins/common/tile.c:411 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
msgid "_Height:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/exchange.c:138
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Color Exchange..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/exchange.c:240
msgid "Color Exchange..."
msgstr ""
#. set up the dialog
#: plug-ins/common/exchange.c:319
msgid "Color Exchange"
msgstr ""
#: plug-ins/common/exchange.c:334
msgid "Preview: Click Inside to Pick \"From Color\""
msgstr ""
#: plug-ins/common/exchange.c:377
msgid "To Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/exchange.c:377
msgid "From Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/exchange.c:390
msgid "Color Exchange: To Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/exchange.c:391
msgid "Color Exchange: From Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/exchange.c:433
msgid "R_ed Threshold:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/exchange.c:477
msgid "G_reen Threshold:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/exchange.c:521
msgid "B_lue Threshold:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/exchange.c:545
msgid "Lock _Thresholds"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:248
msgid "<Image>/Filters/Combine/_Film..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:334
msgid "Composing Images..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:445 plug-ins/common/guillotine.c:176
msgid "Untitled"
msgstr ""
#. ** Get a RGB copy of the source region **
#: plug-ins/common/film.c:713
msgid "Temporary"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1108
msgid "Available Images:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1109
msgid "On Film:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1193
msgid "_Selection"
msgstr ""
#. Film height/colour
#: plug-ins/common/film.c:1201 plug-ins/common/film.c:1485
msgid "Film"
msgstr ""
#. Keep maximum image height
#: plug-ins/common/film.c:1211
msgid "_Fit Height to Images"
msgstr ""
#. Film color
#: plug-ins/common/film.c:1245
msgid "Select Film Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1250 plug-ins/common/film.c:1299
#: plug-ins/common/nova.c:336
msgid "Co_lor:"
msgstr ""
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
#: plug-ins/common/film.c:1258
msgid "Numbering"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1277
msgid "Start _Index:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1290
msgid "_Font:"
msgstr ""
#. Numbering color
#: plug-ins/common/film.c:1294
msgid "Select Number Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1308
msgid "At _Bottom"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1309
msgid "At _Top"
msgstr ""
#. ** The right frame keeps the image selection **
#: plug-ins/common/film.c:1322
msgid "Image Selection"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1352
msgid "All Values are Fractions of the Film Heigh"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1355
msgid "Ad_vanced"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1373
msgid "Image _Height:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1384
msgid "Image Spac_ing:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1402
msgid "_Hole Offset:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1413
msgid "Ho_le Width:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1424
msgid "Hol_e Height:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1435
msgid "Hole Sp_acing:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1453
msgid "_Number Height:"
msgstr ""
#. don't translate '<Image>' entry,
#. * it is keyword for the gtk toolkit
#: plug-ins/common/flarefx.c:190
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_FlareFX..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/flarefx.c:262
msgid "Render Flare..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/flarefx.c:299
msgid "FlareFX"
msgstr ""
#. to avoid side effects while initialization
#: plug-ins/common/flarefx.c:726
msgid "Center of FlareFX"
msgstr ""
#. show / hide cursor
#: plug-ins/common/flarefx.c:809
msgid "_Show Cursor"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:130
msgid "<Image>/Filters/Map/_Fractal Trace..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:468 plug-ins/common/fractaltrace.c:740
msgid "Fractal Trace"
msgstr ""
#. Settings
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:778
msgid "Outside Type"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:783
msgid "_Warp"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:789
msgid "_White"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:796
msgid "Mandelbrot Parameters"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:808
msgid "X_1:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:817
msgid "X_2:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:826
msgid "Y_1:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:835
msgid "Y_2:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:164
msgid "<Image>/Filters/Blur/Gaussian Blur (_IIR)..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:236 plug-ins/common/gauss_rle.c:229
msgid "You must specify either horizontal or vertical (or both)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:285 plug-ins/common/gauss_iir.c:342
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:413
msgid "IIR Gaussian Blur"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:318 plug-ins/common/gauss_rle.c:312
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:208 plug-ins/gflare/gflare.c:956
#: plug-ins/sgi/sgi.c:518 plug-ins/xjt/xjt.c:1683
msgid "Cannot operate on indexed color images."
msgstr "Не могу да радим са сликама са индексираним бојама."
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:353 plug-ins/common/gauss_rle.c:347
msgid "Blur Horizontally"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:362 plug-ins/common/gauss_rle.c:356
msgid "Blur Vertically"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:374 plug-ins/common/gauss_rle.c:368
msgid "Blur Radius:"
msgstr ""
#. parameter settings
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:423 plug-ins/common/gauss_rle.c:417
msgid "Blur Radius"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:438 plug-ins/common/gauss_rle.c:432
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2575 plug-ins/common/spread.c:357
msgid "_Horizontal:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:442 plug-ins/common/gauss_rle.c:436
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2588 plug-ins/common/spread.c:361
msgid "_Vertical:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:158
msgid "<Image>/Filters/Blur/Gaussian Blur (_RLE)..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:279 plug-ins/common/gauss_rle.c:336
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:407
msgid "RLE Gaussian Blur"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gbr.c:336 plug-ins/common/gbr.c:347
msgid "Unsupported brush format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gbr.c:357
#, c-format
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gbr.c:365 plug-ins/common/gih.c:479
#: plug-ins/common/gih.c:1118 plug-ins/gflare/gflare.c:2959
msgid "Unnamed"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gbr.c:534
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA\n"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gbr.c:614
msgid "Save as Brush"
msgstr ""
#. attach labels
#: plug-ins/common/gbr.c:634 plug-ins/common/grid.c:789
msgid "Spacing:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gbr.c:645 plug-ins/common/gih.c:870
#: plug-ins/common/pat.c:470 plug-ins/gimpressionist/presets.c:386
msgid "Description:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gee.c:101
msgid "<Image>/Filters/Toys/Gee-_Slime"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gee.c:170
msgid "GEE-SLIME"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gee.c:176 plug-ins/common/gee_zoom.c:208
msgid "** Thank you for choosing GIMP **"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gee.c:184
msgid ""
"A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
"1998-2000"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:137
msgid "<Image>/Filters/Toys/Gee-_Zoom"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:200
msgid "GEE-ZOOM: The Plug-In Formerly Known As \"The GIMP E'er Egg\""
msgstr ""
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:216
msgid ""
"An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
"1998-2000"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gicon.c:426
msgid "Save as GIcon"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gicon.c:446
msgid "Icon Name:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:690
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:911
msgid ""
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
"saved."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:972
msgid ""
"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:1114
msgid ""
"Warning:\n"
"Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't "
"support transparency."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:1153
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:1198
msgid "GIF Warning"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:1217
msgid ""
"The image which you are trying to save as a GIF\n"
"contains layers which extend beyond the actual\n"
"borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n"
"I'm afraid.\n"
"\n"
"You may choose whether to crop all of the layers to\n"
"the image borders, or cancel this save."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:1264
msgid "Save as GIF"
msgstr ""
#. regular gif parameter settings
#: plug-ins/common/gif.c:1279
msgid "GIF Options"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:1287 plug-ins/common/mng.c:1209
msgid "Interlace"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:1303
msgid "GIF Comment:"
msgstr ""
#. additional animated gif parameter settings
#: plug-ins/common/gif.c:1364
msgid "Animated GIF Options"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:1372
msgid "Loop forever"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:1385
msgid "Delay between Frames where Unspecified:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:1398
msgid "Milliseconds"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:1408
msgid "Frame Disposal where Unspecified: "
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:1416
msgid "I don't Care"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:1418
msgid "Cumulative Layers (Combine)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:1420
msgid "One Frame per Layer (Replace)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:2629
msgid "Error writing output file."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:2699
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gifload.c:859
#, c-format
msgid "Background (%dms)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gifload.c:907 plug-ins/common/iwarp.c:782
#: plug-ins/common/iwarp.c:811
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gifload.c:909
#, c-format
msgid "Frame %d (%dms)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:303
#, c-format
msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:472
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:538
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:685
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:833
msgid "Save as Brush Pipe"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:856
msgid "Spacing (Percent):"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:923
msgid "Pixels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:928
msgid "Cell Size:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:940
msgid "Number of Cells:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:965
msgid " Rows of "
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:977
msgid " Columns on each Layer"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:981
msgid " (Width Mismatch!) "
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:985
msgid " (Height Mismatch!) "
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:990
msgid "Display as:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:999
msgid "Dimension:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:1037
msgid "Ranks:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:1074
msgid "Selection:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/glasstile.c:113
msgid "<Image>/Filters/Glass Effects/_Glass Tile..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/glasstile.c:189
msgid "Glass Tile..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/glasstile.c:227
msgid "Glass Tile"
msgstr ""
#: plug-ins/common/glasstile.c:251
msgid "Tile _Width:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/glasstile.c:265 plug-ins/common/mosaic.c:624
msgid "Tile _Height:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gqbist.c:438
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Qbist..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gqbist.c:535
msgid "Qbist ..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gqbist.c:734
msgid "Load QBE file..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gqbist.c:764
msgid "Save (middle transform) as QBE file..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gqbist.c:808
msgid "G-Qbist"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gradmap.c:121
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Gradient Map"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gradmap.c:156
msgid "Gradient Map..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/grid.c:151
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Grid..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/grid.c:238
msgid "Drawing Grid..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/grid.c:633 plug-ins/gfig/gfig.c:2644
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:382 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:164
msgid "Grid"
msgstr ""
#. attach labels
#: plug-ins/common/grid.c:723 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:574
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: plug-ins/common/grid.c:725 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:575
msgid "Vertical"
msgstr ""
#: plug-ins/common/grid.c:727
msgid "Intersection"
msgstr ""
#. Width and Height
#: plug-ins/common/grid.c:729 plug-ins/common/svg.c:696
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1008
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1224
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
#: plug-ins/common/grid.c:892
msgid "Horizontal Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/grid.c:911
msgid "Vertical Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/grid.c:930
msgid "Intersection Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:399
msgid "GIMP Table Magic"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:419 plug-ins/gfig/gfig.c:3077
msgid "Warning"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:431
msgid ""
"Are you crazy?\n"
"\n"
"You are about to create a huge\n"
"HTML file which will most likely\n"
"crash your browser."
msgstr ""
#. HTML Page Options
#: plug-ins/common/gtm.c:441
msgid "HTML Page Options"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:450
msgid "_Generate Full HTML Document"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:456
msgid ""
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
"tags instead of just the table html."
msgstr ""
#. HTML Table Creation Options
#: plug-ins/common/gtm.c:469
msgid "Table Creation Options"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:479
msgid "_Use Cellspan"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:485
msgid ""
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:494
msgid "Co_mpress TD tags"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:500
msgid ""
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
"control."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:510
msgid "C_aption"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:516
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:531
msgid "The text for the table caption."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:544
msgid "C_ell Content:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:548
msgid "The text to go into each cell."
msgstr ""
#. HTML Table Options
#: plug-ins/common/gtm.c:558
msgid "Table Options"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:571
msgid "_Border:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:575
msgid "The number of pixels in the table border."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:590
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:606
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:617
msgid "Cell-_Padding:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:621
msgid "The amount of cellpadding."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:630
msgid "Cell-_Spacing:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:634
msgid "The amount of cellspacing."
msgstr ""
#: plug-ins/common/guillotine.c:79
msgid "<Image>/Image/Transform/_Guillotine"
msgstr ""
#: plug-ins/common/guillotine.c:110
msgid "Guillotine..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/hot.c:217
msgid "<Image>/Filters/Colors/_Hot..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/hot.c:377
msgid "Hot..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/hot.c:568
msgid "Hot"
msgstr ""
#: plug-ins/common/hot.c:586
msgid "Create _New Layer"
msgstr ""
#: plug-ins/common/hot.c:607
msgid "Action"
msgstr ""
#: plug-ins/common/hot.c:611
msgid "Reduce _Luminance"
msgstr ""
#: plug-ins/common/hot.c:612
msgid "Reduce _Saturation"
msgstr ""
#: plug-ins/common/hot.c:613 plug-ins/common/waves.c:321
msgid "_Blacken"
msgstr ""
#: plug-ins/common/hrz.c:350
#, c-format
msgid "'%s' is not a HRZ file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/hrz.c:462
msgid "Image must be 256x240"
msgstr ""
#: plug-ins/common/hrz.c:467
msgid "Image must be RGB or GRAY"
msgstr ""
#: plug-ins/common/illusion.c:103
msgid "<Image>/Filters/Map/_Illusion..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/illusion.c:174
msgid "Illusion..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/illusion.c:391
msgid "Illusion"
msgstr ""
#: plug-ins/common/illusion.c:416
msgid "_Division:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/illusion.c:426
msgid "Mode _1"
msgstr ""
#: plug-ins/common/illusion.c:441
msgid "Mode _2"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:260
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_IWarp..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:688
msgid "Warping..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:789 plug-ins/common/iwarp.c:801
#, c-format
msgid "Warping Frame No. %d..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:802
msgid "Ping Pong"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:980
msgid "A_nimate"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:1000
msgid "Number of _Frames:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:1009
msgid "R_everse"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:1018
msgid "_Ping Pong"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:1031
msgid "_Animate"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:1059
msgid "_Deform Radius:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:1069
msgid "D_eform Amount:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:1078
msgid "Deform Mode"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:1092
msgid "_Move"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:1093
msgid "_Grow"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:1094
msgid "S_wirl CCW"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:1095
msgid "Remo_ve"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:1096
msgid "S_hrink"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:1097
msgid "Sw_irl CW"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:1119
msgid "_Bilinear"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:1133
msgid "Adaptive S_upersample"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:1154
msgid "Ma_x Depth:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:1164
msgid "Thresho_ld:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:1177 plug-ins/common/sinus.c:765
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2768
msgid "_Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:1194
msgid "IWarp"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:406
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Jigsaw..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:460
msgid "Assembling Jigsaw..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2539
msgid "Jigsaw"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2563
msgid "Number of Tiles"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2578
msgid "Number of pieces going across"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2591
msgid "Number of pieces going down"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2602
msgid "Bevel Edges"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2614
msgid "_Bevel Width:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2618
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2628
msgid "H_ighlight:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2632
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2649
msgid "Jigsaw Style"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2653
msgid "_Square"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2654
msgid "C_urved"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2658
msgid "Each piece has straight sides"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2659
msgid "Each piece has curved sides"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:421
msgid "Export Preview"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:918
msgid "JPEG preview"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1171
#, c-format
msgid "Size: %ld bytes (%02.01f kB)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1605 plug-ins/common/jpeg.c:1709
msgid "Size: unknown"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1671
msgid "Save as JPEG"
msgstr ""
#. sg - preview
#: plug-ins/common/jpeg.c:1687 plug-ins/print/gimp_color_window.c:253
msgid "Image Preview"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1696
msgid "Preview (in image window, will modify image's undo history!)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1720 plug-ins/xjt/xjt.c:889
msgid "Quality:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1743 plug-ins/xjt/xjt.c:898
msgid "Smoothing:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1771
msgid "Restart markers"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1780
msgid "Restart frequency (rows):"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1809 plug-ins/xjt/xjt.c:867
msgid "Optimize"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1823
msgid "Progressive"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1842
msgid "Force baseline JPEG (Readable by all decoders)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1858
msgid "Save EXIF data"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1884
msgid "Subsampling:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1894
msgid "Fast Integer"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1895
msgid "Integer"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1896
msgid "Floating-Point"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1901
msgid "DCT method (Speed/quality tradeoff):"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1909
msgid "Image comments"
msgstr ""
#: plug-ins/common/laplace.c:95
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Laplace"
msgstr ""
#: plug-ins/common/laplace.c:225
msgid "Laplace..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/laplace.c:302
msgid "Cleanup..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:626
msgid "Van Gogh (LIC)..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:705
msgid "Van Gogh (LIC)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:725
msgid "Effect Channel"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:731 plug-ins/fp/fp_gtk.c:300
msgid "_Saturation"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:732
msgid "_Brightness"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:738
msgid "Effect Operator"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:743
msgid "_Derivative"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:750
msgid "Convolve"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:755
msgid "_With White Noise"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:756
msgid "W_ith Source Image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:777
msgid "_Effect Image:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:793
msgid "_Filter Length:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:802
msgid "_Noise Magnitude:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:811
msgid "In_tegration Steps:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:820
msgid "_Minimum Value:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:829
msgid "M_aximum Value:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:880
msgid "<Image>/Filters/Map/_Van Gogh (LIC)..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/mail.c:218
msgid "<Image>/File/_Mail Image..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/mail.c:461
msgid "Send to Mail"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mail.c:485
msgid "_Recipient:"
msgstr "Пр_ималац:"
#: plug-ins/common/mail.c:497
msgid "_Sender:"
msgstr "_Пошиљалац:"
#: plug-ins/common/mail.c:509
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Тема:"
#: plug-ins/common/mail.c:521
msgid "Comm_ent:"
msgstr "При_медба:"
#: plug-ins/common/mail.c:533
msgid "_Filename:"
msgstr "_Датотека:"
#. Encapsulation label
#: plug-ins/common/mail.c:567
msgid "Encapsulation:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mail.c:579
msgid "_Uuencode"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mail.c:580
msgid "_MIME"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mail.c:680
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:144
msgid "First Source Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:145
msgid "Second Source Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:146
msgid "First Destination Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:147
msgid "Second Destination Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:335
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Adjust _FG-BG"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:350
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Color Range _Mapping..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:397 plug-ins/common/mapcolor.c:712
msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
msgstr "Не могу да радим са сивим или сликама са индексираним бојама."
#: plug-ins/common/mapcolor.c:418
msgid "Adjusting Foreground/Background..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:460
msgid "Mapping colors..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:535
msgid "Map Color Range"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:579
msgid "Source color range"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:580
msgid "Destination color range"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:629 plug-ins/gfli/gfli.c:843
#: plug-ins/gfli/gfli.c:906
msgid "To:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/max_rgb.c:109
msgid "<Image>/Filters/Colors/_Max RGB..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/max_rgb.c:145
msgid "Can only operate on RGB drawables."
msgstr ""
#: plug-ins/common/max_rgb.c:224
msgid "Max RGB..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/max_rgb.c:248
msgid "Max RGB"
msgstr ""
#. parameter settings
#: plug-ins/common/max_rgb.c:268 plug-ins/common/mosaic.c:604
#: plug-ins/common/shift.c:329 plug-ins/common/video.c:2151
#: plug-ins/maze/maze_face.c:202 plug-ins/xjt/xjt.c:856
msgid "Parameter Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/max_rgb.c:272
msgid "_Hold the Maximal Channels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/max_rgb.c:275
msgid "Ho_ld the Minimal Channels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mblur.c:149
msgid "<Image>/Filters/Blur/_Motion Blur..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/mblur.c:666
msgid "Motion Blurring..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/mblur.c:736
msgid "Motion Blur"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mblur.c:750
msgid "Blur Type"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mblur.c:754
msgid "_Linear"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mblur.c:755
msgid "_Radial"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mblur.c:756
msgid "_Zoom"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mblur.c:763
msgid "Blur Parameters"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mblur.c:784 plug-ins/common/newsprint.c:1022
msgid "_Angle:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1188
msgid "Save as MNG"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1201
msgid "MNG Options"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1221
msgid "Save Background Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1232
msgid "Save Gamma"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1242
msgid "Save Resolution"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1253
msgid "Save Creation Time"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1278
msgid "PNG"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1279
msgid "JNG"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1288
msgid "PNG + Delta PNG"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1289
msgid "JNG + Delta PNG"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1290
msgid "All PNG"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1291
msgid "All JNG"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1297
msgid "Default Chunks Type:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1305
msgid "Combine"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1306 plug-ins/gfig/gfig.c:2403
msgid "Replace"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1311
msgid "Default Frame Disposal:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1323
msgid "PNG Compression Level:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1331 plug-ins/common/png.c:1421
msgid "Choose a high compression level for small file size"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1345
msgid "JPEG Compression Quality:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1362
msgid "JPEG Smoothing Factor:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1372
msgid "Animated MNG Options"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1381
msgid "Loop"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1395
msgid "Default Frame Delay:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1411
msgid "milliseconds"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mosaic.c:310
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Mosaic..."
msgstr ""
#. progress bar for gradient finding
#: plug-ins/common/mosaic.c:433
msgid "Finding Edges..."
msgstr ""
#. Progress bar for rendering tiles
#: plug-ins/common/mosaic.c:482
msgid "Rendering Tiles..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/mosaic.c:508
msgid "Mosaic"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mosaic.c:545
msgid "Co_lor Averaging"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mosaic.c:555
msgid "Allo_w Tile splitting"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mosaic.c:565
msgid "_Pitted Surfaces"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mosaic.c:575
msgid "_FG/BG Lighting"
msgstr ""
#. tiling primitive
#: plug-ins/common/mosaic.c:589
msgid "Tiling Primitives"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mosaic.c:593
msgid "_Squares"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mosaic.c:594
msgid "He_xagons"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mosaic.c:595
msgid "Oc_tagons & Squares"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mosaic.c:615
msgid "T_ile Size:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mosaic.c:633
msgid "Til_e Spacing:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mosaic.c:642
msgid "Tile _Neatness:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mosaic.c:652
msgid "Light _Direction:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mosaic.c:661
msgid "Color _Variation:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mosaic.c:2387
msgid "Unable to add additional point.\n"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:153
msgid "Round"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:162
msgid "Line"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:171
msgid "Diamond"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:179
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:188
msgid "PS Diamond"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:359
msgid "_Grey"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:372
msgid "R_ed"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:401
msgid "C_yan"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:409
msgid "Magen_ta"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:417
msgid "_Yellow"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:438
msgid "Intensity"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:552
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Newsprin_t..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:651
msgid "Newsprint..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1046
msgid "_Spot Function:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1206
msgid "Newsprint"
msgstr ""
#. resolution settings
#: plug-ins/common/newsprint.c:1222
msgid "Resolution"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1241
msgid "_Input SPI:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1252
msgid "O_utput LPI:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1262
msgid "C_ell Size:"
msgstr ""
#. screen settings
#: plug-ins/common/newsprint.c:1275 plug-ins/gflare/gflare.c:564
msgid "Screen"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1298
msgid "B_lack Pullout (%):"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1321
msgid "Separate to:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1325
msgid "_RGB"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1338
msgid "C_MYK"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1351
msgid "I_ntensity"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1372
msgid "_Lock Channels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1382
msgid "_Factory Defaults"
msgstr ""
#. anti-alias control
#: plug-ins/common/newsprint.c:1405 plug-ins/gfig/gfig.c:2412
msgid "Antialiasing"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1415
msgid "O_versample:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:126
msgid "<Image>/Filters/Enhance/_NL Filter..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:244
msgid "NL Filter..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:320
msgid "NL Filter"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:343
msgid "Filter"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:347
msgid "_Alpha Trimmed Mean"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:349
msgid "Op_timal Estimation"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:351
msgid "_Edge Enhancement"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:362
msgid "A_lpha:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:458 plug-ins/common/waves.c:450
msgid "_Do Preview"
msgstr ""
#: plug-ins/common/noisify.c:128
msgid "<Image>/Filters/Noise/_Noisify..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/noisify.c:202
msgid "Adding Noise..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/noisify.c:307
msgid "Noisify"
msgstr ""
#: plug-ins/common/noisify.c:333
msgid "_Independent"
msgstr ""
#: plug-ins/common/noisify.c:346 plug-ins/common/noisify.c:350
msgid "_Gray:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/noisify.c:351 plug-ins/common/noisify.c:365
msgid "_Alpha:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/noisify.c:374
#, c-format
msgid "Channel #%d:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/normalize.c:90
msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Normalize"
msgstr ""
#: plug-ins/common/normalize.c:122
msgid "Normalizing..."
msgstr ""
#. don't translate '<Image>'
#: plug-ins/common/nova.c:197
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/Su_perNova..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/nova.c:278
msgid "Rendering SuperNova..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/nova.c:318
msgid "SuperNova"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nova.c:332
msgid "SuperNova Color Picker"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nova.c:358
msgid "_Spokes:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nova.c:370
msgid "R_andom Hue:"
msgstr ""
#. to avoid side effects while initialization
#: plug-ins/common/nova.c:428
msgid "Center of SuperNova"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nova.c:511
msgid "S_how Cursor"
msgstr ""
#: plug-ins/common/oilify.c:107
msgid "<Image>/Filters/Artistic/Oili_fy..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/oilify.c:182
msgid "Oil Painting..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/oilify.c:441
msgid "Oilify"
msgstr ""
#: plug-ins/common/oilify.c:452
msgid "_Use Intensity Algorithm"
msgstr ""
#: plug-ins/common/oilify.c:462
msgid "_Mask Size:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:236
msgid "Paper Tile"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:255
msgid "Division"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:295
msgid "Fractional Pixels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:300
msgid "_Background"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:302
msgid "_Ignore"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:304
msgid "_Force"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:317
msgid "C_entering"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:332
msgid "Movement"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:346
msgid "_Max (%):"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:352
msgid "_Wrap Around"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:362
msgid "Background Type"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:369
msgid "I_nverted Image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:371
msgid "Im_age"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:373
msgid "Fo_reground Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:375
msgid "Bac_kground Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:377
msgid "S_elect here:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:384
msgid "Background Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:536
msgid "Paper Tile..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:822
msgid "September 31, 1999"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:823
msgid "<Image>/Filters/Map/_Paper Tile..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pat.c:449
msgid "Save as Pattern"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pcx.c:312
#, c-format
msgid "Could not read header from '%s'"
msgstr "Не могу да учитам заглавље из „%s“"
#: plug-ins/common/pcx.c:318
#, c-format
msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr "„%s“ није PCX датотека"
#: plug-ins/common/pcx.c:371
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pixelize.c:170
msgid "<Image>/Filters/Blur/_Pixelize..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pixelize.c:268
msgid "Pixelizing..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pixelize.c:308
msgid "Pixelize"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pixelize.c:328
msgid "Pixel _Width:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pixelize.c:333
msgid "Pixel _Height:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plasma.c:181
msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds/_Plasma..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/plasma.c:260
msgid "Plasma..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/plasma.c:298
msgid "Plasma"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plasma.c:324
msgid "Random _Seed:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plasma.c:335
msgid "T_urbulence:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plugindetails.c:106
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plugindetails.c:107
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plugindetails.c:108
msgid "GIMP Extension"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plugindetails.c:109
msgid "Temporary Procedure"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plugindetails.c:145
msgid "<Toolbox>/Xtns/_Plugin Details"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plugindetails.c:213
msgid "Details <<"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plugindetails.c:223 plug-ins/common/plugindetails.c:1118
msgid "Details >>"
msgstr ""
#. Number of plugins
#: plug-ins/common/plugindetails.c:309
#, c-format
msgid "Number of Plugin Interfaces: %d"
msgstr ""
#. menu path
#: plug-ins/common/plugindetails.c:327
msgid "Menu Path:"
msgstr ""
#. show the name
#: plug-ins/common/plugindetails.c:348
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:345
msgid "Name:"
msgstr ""
#. show the description
#: plug-ins/common/plugindetails.c:370
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:354
msgid "Blurb:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plugindetails.c:392
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:468
msgid "Help:"
msgstr ""
#. show the type
#: plug-ins/common/plugindetails.c:432 plug-ins/common/spheredesigner.c:2607
msgid "Type:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1006
msgid "Plugin Descriptions"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1011
msgid "Search by Name"
msgstr ""
#. list : list in a scrolled_win
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1042
msgid "Name"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1043 plug-ins/common/plugindetails.c:1071
msgid "Ins Date"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1044
msgid "Menu Path"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1045 plug-ins/common/plugindetails.c:1072
msgid "Image Types"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1063
msgid "List View"
msgstr ""
#. notebook->ctree
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1070
msgid "Menu Path/Name"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1087
msgid "Tree View"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1107
msgid "Search:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:466
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
msgstr ""
#. Aie! Unknown type
#: plug-ins/common/png.c:598
#, c-format
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:955
#, c-format
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
msgstr ""
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
#: plug-ins/common/png.c:1303
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:1328
msgid "Save as PNG"
msgstr ""
#. parameter settings
#: plug-ins/common/png.c:1337 plug-ins/common/sample_colorize.c:1376
msgid "Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:1350
msgid "_Interlacing (Adam7)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:1360
msgid "Save _Background Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:1368
msgid "Save _Gamma"
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:1376
msgid "Save _Layer Offset"
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:1384
msgid "Save _Resolution"
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:1392
msgid "Save Creation _Time"
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:1400
msgid "Save Comme_nt"
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:1417
msgid "Co_mpression Level:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:427 plug-ins/common/pnm.c:448
#: plug-ins/common/pnm.c:455 plug-ins/common/pnm.c:464
#: plug-ins/common/pnm.c:539 plug-ins/common/pnm.c:595
msgid "PNM: Premature end of file."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:429
msgid "PNM: Invalid file."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:442
msgid "File not in a supported format."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:451
msgid "PNM: Invalid X resolution."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:458
msgid "PNM: Invalid Y resolution."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:470
msgid "PNM: Invalid maximum value."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:646
msgid "PNM: Error reading file."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:762
msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:910
msgid "Save as PNM"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:924
msgid "Raw"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:925
msgid "Ascii"
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:173
msgid "<Image>/Filters/Distorts/P_olar Coords..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:348
msgid "Polarizing..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:582
msgid "Polarize"
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:626
msgid "Circle _Depth in Percent:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:635
msgid "Offset _Angle:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:647
msgid "_Map Backwards"
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:653
msgid ""
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
"at the left."
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:661
msgid "Map from _Top"
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:667
msgid ""
"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
"row on the outside. If checked it will be the opposite."
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:676
msgid "To _Polar"
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:682
msgid ""
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
"checked the image will be mapped onto a circle."
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:868
#, c-format
msgid "Could not interpret '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:955
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:2179 plug-ins/common/ps.c:2311
#: plug-ins/common/ps.c:2461 plug-ins/common/ps.c:2589
msgid "write error occured"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:2615
msgid "Load PostScript"
msgstr ""
#. Rendering
#: plug-ins/common/ps.c:2635
msgid "Rendering"
msgstr ""
#. Resolution
#: plug-ins/common/ps.c:2653 plug-ins/common/svg.c:817
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1103
msgid "Resolution:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:2681
msgid "Pages:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:2687
msgid "Try Bounding Box"
msgstr ""
#. Colouring
#: plug-ins/common/ps.c:2700
msgid "Coloring"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:2704
msgid "B/W"
msgstr ""
#. * Gray *
#: plug-ins/common/ps.c:2705 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:418
msgid "Gray"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:2707 plug-ins/fits/fits.c:999
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:2717
msgid "Text Antialiasing"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:2722 plug-ins/common/ps.c:2734
msgid "Weak"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:2723 plug-ins/common/ps.c:2735
msgid "Strong"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:2729
msgid "Graphic Antialiasing"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:2781
msgid "Save as PostScript"
msgstr ""
#. Image Size
#: plug-ins/common/ps.c:2804
msgid "Image Size"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:2840
msgid "_X-Offset:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:2849
msgid "_Y-Offset:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:2855
msgid "_Keep Aspect Ratio"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:2861
msgid ""
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
"without changing the aspect ratio."
msgstr ""
#. Unit
#: plug-ins/common/ps.c:2870
msgid "Unit"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:2874
msgid "_Inch"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:2875
msgid "_Millimeter"
msgstr ""
#. Format
#: plug-ins/common/ps.c:2901
msgid "Output"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:2909
msgid "_PostScript Level 2"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:2918
msgid "_Encapsulated PostScript"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:2927
msgid "P_review"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:2948
msgid "Preview _Size:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/psp.c:404
msgid "Save as PSP"
msgstr ""
#. file save type
#: plug-ins/common/psp.c:414
msgid "Data Compression"
msgstr ""
#: plug-ins/common/psp.c:419
msgid "RLE"
msgstr ""
#: plug-ins/common/psp.c:420
msgid "LZ77"
msgstr ""
#: plug-ins/common/randomize.c:107
msgid "Random Hurl 1.7"
msgstr ""
#: plug-ins/common/randomize.c:108
msgid "Random Pick 1.7"
msgstr ""
#: plug-ins/common/randomize.c:109
msgid "Random Slur 1.7"
msgstr ""
#: plug-ins/common/randomize.c:226
msgid "<Image>/Filters/Noise/_Hurl..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/randomize.c:238
msgid "<Image>/Filters/Noise/_Pick..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/randomize.c:250
msgid "<Image>/Filters/Noise/_Slur..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/randomize.c:713
msgid "R_andomization (%):"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ripple.c:137
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Ripple..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/ripple.c:215
msgid "Rippling..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/ripple.c:421
msgid "Ripple"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ripple.c:461
msgid "_Retain Tilability"
msgstr ""
#. Edges toggle box
#: plug-ins/common/ripple.c:488
msgid "Edges"
msgstr ""
#. Wave toggle box
#: plug-ins/common/ripple.c:502
msgid "Wave Type"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ripple.c:506
msgid "Saw_tooth"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ripple.c:507
msgid "S_ine"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ripple.c:520
msgid "_Period:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ripple.c:530
msgid "A_mplitude:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/rotate.c:421
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
msgstr ""
#: plug-ins/common/rotate.c:428
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
msgstr ""
#: plug-ins/common/rotate.c:439
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
msgstr ""
#: plug-ins/common/rotate.c:445
msgid "Rotating..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:308
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Sample Colorize..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1360
msgid "Sample Colorize"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1365
msgid "Get Sample Colors"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1367
msgid "Apply"
msgstr ""
#. layer optionmenu (Dst)
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1396
msgid "Destination:"
msgstr ""
#. layer optionmenu (Sample)
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1415
msgid "Sample:"
msgstr ""
#. Add extra menu items for Gradient
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1434
msgid "From Gradient"
msgstr "Са прелива"
#. Add extra menu items for Inverted Gradient
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1443
msgid "From Reverse Gradient"
msgstr "Са обрнутог прелива"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1459
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1486
msgid "Show Selection"
msgstr "Прикажи избор"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1470
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1497
msgid "Show Color"
msgstr "Прикажи боју"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1608
msgid "Input Levels:"
msgstr "Нивои улаза:"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1658
msgid "Output Levels:"
msgstr "Нивои излаза:"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1698
msgid "Hold Intensity"
msgstr "Чувај јачину"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1709
msgid "Original Intensity"
msgstr "Изворна јачина"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1727
msgid "Use Subcolors"
msgstr "Користи подбоје"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1738
msgid "Smooth Samples"
msgstr "Углади узорке"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:2680
msgid "Sample Analyze..."
msgstr "Анализа узорака..."
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:3037
msgid "Remap Colorized..."
msgstr "Премапирај обојено..."
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:137
msgid "<Image>/Filters/Noise/S_catter HSV..."
msgstr "<Image>/Филтери/Шум/Рабацај HSV..."
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:232
msgid "Scattering HSV..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:336
msgid "Scatter HSV"
msgstr ""
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:349
msgid "Preview (1:4) - Right Click to Jump"
msgstr ""
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:391
msgid "_Holdness:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:400
msgid "H_ue:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:409
msgid "_Saturation:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:418
msgid "_Value:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/screenshot.c:138 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1077
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/_Screen Shot..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/screenshot.c:270
msgid "Error grabbing the pointer"
msgstr ""
#: plug-ins/common/screenshot.c:342
msgid "Loading Screen Shot..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/screenshot.c:348 plug-ins/common/screenshot.c:507
msgid "Screen Shot"
msgstr ""
#: plug-ins/common/screenshot.c:456
msgid "Specified window not found"
msgstr ""
#: plug-ins/common/screenshot.c:479
msgid "Error obtaining Screen Shot"
msgstr ""
#. single window
#: plug-ins/common/screenshot.c:523 plug-ins/winsnap/winsnap.c:906
msgid "Grab"
msgstr ""
#: plug-ins/common/screenshot.c:532
msgid "a _Single Window"
msgstr ""
#: plug-ins/common/screenshot.c:548
msgid "S_elect Window After"
msgstr ""
#: plug-ins/common/screenshot.c:561 plug-ins/common/screenshot.c:601
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1023
msgid "Seconds Delay"
msgstr ""
#: plug-ins/common/screenshot.c:569
msgid "the _Whole Screen"
msgstr ""
#: plug-ins/common/screenshot.c:588
msgid "Grab _After"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:114
msgid "<Image>/Filters/Blur/_Selective Gaussian Blur..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:191
msgid "Selective Gaussian Blur..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:227
msgid "Selective Gaussian Blur"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:243
msgid "_Blur Radius:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:250
msgid "_Max. Delta:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/semiflatten.c:79
msgid "<Image>/Filters/Colors/_Semi-Flatten"
msgstr ""
#: plug-ins/common/semiflatten.c:118
msgid "Semi-Flattening..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sharpen.c:147
msgid "<Image>/Filters/Enhance/_Sharpen..."
msgstr ""
#.
#. * Let the user know what we're doing...
#.
#: plug-ins/common/sharpen.c:328
msgid "Sharpening..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sharpen.c:499
msgid "Sharpen"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sharpen.c:584
msgid "_Sharpness:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/shift.c:107
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Shift..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/shift.c:183
msgid "Shifting..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/shift.c:319
msgid "Shift"
msgstr ""
#: plug-ins/common/shift.c:333
msgid "Shift _Horizontally"
msgstr ""
#: plug-ins/common/shift.c:334
msgid "Shift _Vertically"
msgstr ""
#: plug-ins/common/shift.c:365
msgid "Shift _Amount:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:196
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Sinus..."
msgstr "<Image>/Филтери/Исцртавање/Исечци/_Синусни..."
#: plug-ins/common/sinus.c:281
msgid "Sinus: rendering..."
msgstr ""
#. Create Main window with a vbox
#. ==============================
#: plug-ins/common/sinus.c:643
msgid "Sinus"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:679
msgid "Drawing Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:691
msgid "_X Scale:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:700
msgid "_Y Scale:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:709
msgid "Co_mplexity:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:719
msgid "Calculation Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:734
msgid "R_andom Seed:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:743
msgid "_Force Tiling?"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:756
msgid "_Ideal"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:757
msgid "_Distorted"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:776 plug-ins/common/sinus.c:794
msgid "Colors"
msgstr "Боје"
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
#: plug-ins/common/sinus.c:787
msgid "The colors are white and black."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:798
msgid "Bl_ack & White"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:800
msgid "_Foreground & Background"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:802
msgid "C_hoose here:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:816
msgid "First Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:826
msgid "Second Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:839
msgid "Alpha Channels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:854
msgid "F_irst Color:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:869
msgid "S_econd Color:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:894
msgid "Blend Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:905
msgid "Gradient"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:909
msgid "L_inear"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:910
msgid "Bili_near"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:911
msgid "Sin_usoidal"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:923
msgid "_Exponent:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:933
msgid "_Blend"
msgstr ""
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:88
msgid "<Image>/Filters/Colors/Smoo_th Palette..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:177
msgid "Deriving Smooth Palette..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:408
msgid "Smooth Palette"
msgstr ""
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:442
msgid "_Search Depth:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/snoise.c:171
msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds/_Solid Noise..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/snoise.c:297
msgid "Solid Noise..."
msgstr ""
#. Dialog initialization
#: plug-ins/common/snoise.c:493
msgid "Solid Noise"
msgstr ""
#: plug-ins/common/snoise.c:516
msgid "_Detail:"
msgstr ""
#. Turbulent
#: plug-ins/common/snoise.c:523
msgid "T_urbulent"
msgstr ""
#. Tilable
#: plug-ins/common/snoise.c:534
msgid "T_ilable"
msgstr ""
#: plug-ins/common/snoise.c:546
msgid "_X Size:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/snoise.c:556
msgid "_Y Size:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sobel.c:128
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Sobel..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sobel.c:231
msgid "Sobel Edge Detection"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sobel.c:242
msgid "Sobel _Horizontally"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sobel.c:251
msgid "Sobel _Vertically"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sobel.c:260
msgid "_Keep Sign of Result (one Direction only)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sobel.c:333
msgid "Sobel Edge Detecting..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:184
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_Sparkle..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:287
msgid "Sparkling..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:339
msgid "Sparkle"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:359
msgid "Luminosity _Threshold:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:362
msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:369
msgid "F_lare Intensity:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:372
msgid "Adjust the Flare Intensity"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:379
msgid "_Spike Length:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:382
msgid "Adjust the Spike Length"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:389
msgid "Sp_ike Points:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:392
msgid "Adjust the Number of Spikes"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:399
msgid "Spi_ke Angle (-1: Random):"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:402
msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is choosen)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:410
msgid "Spik_e Density:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:413
msgid "Adjust the Spike Density"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:423
msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:430
msgid "_Random Hue:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:433
msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:441
msgid "Rando_m Saturation:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:444
msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:462
msgid "_Preserve Luminosity"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:469
msgid "Should the Luminosity be preserved?"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:475
msgid "In_verse"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:481
msgid "Should an Inverse Effect be done?"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:487
msgid "A_dd Border"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:493
msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:508
msgid "_Natural Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:509
msgid "_Foreground Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:510
msgid "_Background Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:518
msgid "Use the Color of the Image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:519
msgid "Use the Foreground Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:520
msgid "Use the Background Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:280 plug-ins/gimpressionist/general.c:99
msgid "Solid"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:281
msgid "Checker"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:282
msgid "Marble"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:283
msgid "Lizard"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:284
msgid "Phong"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:285
msgid "Noise"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:286
msgid "Wood"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:287
msgid "Spiral"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:288
msgid "Spots"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1742 plug-ins/common/spheredesigner.c:2850
msgid "Texture"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1744
msgid "Bumpmap"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1746 plug-ins/common/spheredesigner.c:2862
msgid "Light"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2146
msgid "Open File"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2146
msgid "Save File"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2477
msgid "Sphere Designer"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2513 plug-ins/gimpressionist/repaint.c:853
msgid "Update"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2545
msgid "Textures"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2595
msgid "Texture Properties"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2613
msgid "Texture:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2619
msgid "Colors:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2630 plug-ins/common/spheredesigner.c:2641
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr ""
#. Scale
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2652 plug-ins/gimpressionist/paper.c:146
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:583
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2670
msgid "Turbulence:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2706
msgid "Scale Y:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2724
msgid "Scale Z:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2743
msgid "Rotate X:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2760
msgid "Rotate Y:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2777
msgid "Rotate Z:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2794
msgid "Pos X:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2811
msgid "Pos Y:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2828
msgid "Pos Z:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2855
msgid "Bump"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2881
msgid "Amount:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2899
msgid "Exp:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:3057
msgid "Rendering Sphere..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:3114
msgid "<Image>/Filters/Render/Sphere _Designer..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/spread.c:107
msgid "<Image>/Filters/Noise/Sp_read..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/spread.c:185
msgid "Spreading..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/spread.c:330
msgid "Spread"
msgstr ""
#. parameter settings
#: plug-ins/common/spread.c:340
msgid "Spread Amount"
msgstr ""
#: plug-ins/common/struc.c:1142
msgid "<Image>/Filters/Artistic/_Apply Canvas..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/struc.c:1221
msgid "Applying Canvas..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/struc.c:1256
msgid "Apply Canvas"
msgstr ""
#. *****************************************************
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
#. *************************************************
#: plug-ins/common/struc.c:1267 plug-ins/common/wind.c:926
msgid "Direction"
msgstr ""
#: plug-ins/common/struc.c:1271
msgid "_Top-Right"
msgstr ""
#: plug-ins/common/struc.c:1272
msgid "Top-_Left"
msgstr ""
#: plug-ins/common/struc.c:1273
msgid "_Bottom-Left"
msgstr ""
#: plug-ins/common/struc.c:1274
msgid "Bottom-_Right"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:391
#, c-format
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:398
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:421
#, c-format
msgid "Could not read color entries from '%s'"
msgstr "Не могу да учитам поља са бојама из „%s“"
#: plug-ins/common/sunras.c:429
msgid "Type of colormap not supported"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:467
msgid "This image depth is not supported"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:490
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:501
msgid "Can't operate on unknown image types"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:1028 plug-ins/common/sunras.c:1119
#: plug-ins/common/sunras.c:1200 plug-ins/common/sunras.c:1295
#: plug-ins/common/xwd.c:1331 plug-ins/common/xwd.c:1493
#: plug-ins/common/xwd.c:1690 plug-ins/common/xwd.c:1940
#: plug-ins/fits/fits.c:673
msgid "EOF encountered on reading"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:1450 plug-ins/common/sunras.c:1558
#: plug-ins/fits/fits.c:825 plug-ins/fits/fits.c:949
msgid "Write error occured"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:1575
msgid "Save as SUNRAS"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:1589
msgid "RunLength Encoded"
msgstr ""
#: plug-ins/common/svg.c:242 plug-ins/common/svg.c:624
msgid "Unknown reason"
msgstr ""
#: plug-ins/common/svg.c:246
msgid "Rendering SVG..."
msgstr "Исцртава СВГ..."
#: plug-ins/common/svg.c:256
msgid "Rendered SVG"
msgstr "Исцртао је СВГ"
#: plug-ins/common/svg.c:421
msgid ""
"SVG file does not\n"
"specify a size!"
msgstr ""
#: plug-ins/common/svg.c:427
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/svg.c:630
msgid "Open SVG"
msgstr "Отвори СВГ"
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
#: plug-ins/common/svg.c:642
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
msgstr "Исцртај скалабилну векторску графику (SVG)"
#: plug-ins/common/svg.c:702 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1025
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1237
msgid "Height:"
msgstr "Висина:"
#: plug-ins/common/svg.c:776
msgid "Ratio _X:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/svg.c:812
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr ""
#: plug-ins/common/svg.c:823
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "тачака/%a"
#. Path Import
#: plug-ins/common/svg.c:843
msgid "Import _Paths"
msgstr "Увези _путање"
#: plug-ins/common/svg.c:849
msgid ""
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgstr ""
#: plug-ins/common/svg.c:862
msgid "Merge Imported Paths"
msgstr "Споји увежене путање"
#: plug-ins/common/tga.c:424
#, c-format
msgid ""
"Cannot read footer from\n"
"'%s'"
msgstr ""
"Не могу да учитам подножје из\n"
"„%s“"
#: plug-ins/common/tga.c:436
#, c-format
msgid ""
"Cannot read extension from\n"
"'%s'"
msgstr ""
"Не могу да учитам проширење из\n"
"„%s“"
#: plug-ins/common/tga.c:1179
msgid "Save as TGA"
msgstr ""
#. regular tga parameter settings
#: plug-ins/common/tga.c:1189
msgid "Targa Options"
msgstr ""
#. rle
#: plug-ins/common/tga.c:1199
msgid "_RLE compression"
msgstr ""
#. origin
#: plug-ins/common/tga.c:1209
msgid "Or_igin at bottom left"
msgstr ""
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:96
msgid "<Image>/Layer/Transparency/_Threshold Alpha..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:131
msgid "The layer preserves transparency."
msgstr ""
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:137
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
msgstr ""
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:199
msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:221
msgid "Threshold Alpha"
msgstr ""
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:233
msgid "Threshold:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tiff.c:677
msgid "TIFF Channel"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tiff.c:685
msgid ""
"Warning:\n"
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
"this conversion."
msgstr ""
#: plug-ins/common/tiff.c:1644
msgid ""
"The TIFF format only supports comments in\n"
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
msgstr ""
#: plug-ins/common/tiff.c:1774
msgid "Save as TIFF"
msgstr ""
#. compression
#: plug-ins/common/tiff.c:1788
msgid "Compression"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tiff.c:1793
msgid "_LZW"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tiff.c:1794
msgid "_Pack Bits"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tiff.c:1795
msgid "_Deflate"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tiff.c:1796
msgid "_JPEG"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tiff.c:1808 plug-ins/common/xbm.c:1198
msgid "Comment:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tile.c:112
msgid "<Image>/Filters/Map/_Tile..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/tile.c:190 plug-ins/common/tileit.c:323
msgid "Tiling..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/tile.c:386
msgid "Tile"
msgstr ""
#. parameter settings
#: plug-ins/common/tile.c:396
msgid "Tile to New Size"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tile.c:421
msgid "C_reate New Image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tileit.c:228
msgid "<Image>/Filters/Map/_Small Tiles..."
msgstr ""
#. Get the preview image
#: plug-ins/common/tileit.c:371
msgid "TileIt"
msgstr ""
#. Area for buttons etc
#: plug-ins/common/tileit.c:419
msgid "Flipping"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tileit.c:461
msgid "Applied to Tile"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tileit.c:475
msgid "A_ll Tiles"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tileit.c:489
msgid "Al_ternate Tiles"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tileit.c:503
msgid "_Explicit Tile"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tileit.c:509
msgid "Ro_w:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tileit.c:533
msgid "Col_umn:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tileit.c:589
msgid "O_pacity:"
msgstr ""
#. Lower frame saying howmany segments
#: plug-ins/common/tileit.c:600
msgid "Segment Setting"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tiler.c:65
msgid "<Image>/Filters/Map/_Make Seamless"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tiler.c:319
msgid "Tiler..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:83
msgid "Saved"
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:83
msgid ""
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
"checked."
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:85
msgid "ID"
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:85
msgid ""
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:87
msgid "Factor"
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:87
msgid "How many units make up an inch."
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:88
msgid "Digits"
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:88
msgid ""
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:93
msgid "Symbol"
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:93
msgid ""
"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:96
msgid "Abbreviation"
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:96
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:98
msgid "Singular"
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:98
msgid "The unit's singular form."
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:99
msgid "Plural"
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:99
msgid "The unit's plural form."
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:117
msgid "<Toolbox>/Xtns/_Unit Editor"
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:171
msgid "New Unit"
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:195
msgid "_ID:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:206
msgid "_Factor:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:216
msgid "_Digits:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:228
msgid "_Symbol:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:240
msgid "_Abbreviation:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:252
msgid "Si_ngular:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:264
msgid "_Plural:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:300
msgid "Unit factor must not be 0."
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:310
msgid "All text fields must contain a value."
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:533
msgid "Unit Editor"
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:560
msgid "Create a new unit from scratch."
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:564
msgid "Create a new unit with the currently seleted unit as template."
msgstr ""
#: plug-ins/common/unsharp.c:149
msgid "<Image>/Filters/Enhance/_Unsharp Mask..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/unsharp.c:361
msgid "Merging..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/unsharp.c:641
msgid "Unsharp Mask"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:49
msgid "_Staggered"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:50
msgid "_Large staggered"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:51
msgid "S_triped"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:52
msgid "_Wide-striped"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:53
msgid "Lo_ng-staggered"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:54
msgid "_3x3"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:55
msgid "Larg_e 3x3"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:56
msgid "_Hex"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:57
msgid "_Dots"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:1828
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Vi_deo..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:1898
msgid "Video/RGB..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:2141
msgid "Video"
msgstr ""
#. frame for the radio buttons
#: plug-ins/common/video.c:2161
msgid "RGB Pattern Type"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:2172
msgid "_Additive"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:2182
msgid "_Rotated"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vinvert.c:85
msgid "<Image>/Filters/Colors/_Value Invert"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vinvert.c:124
msgid "Value Invert..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:190
msgid "More _White (Larger Value)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:193
msgid "More Blac_k (Smaller Value)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:196
msgid "_Middle Value to Peaks"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:199
msgid "_Foreground to Peaks"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:202
msgid "O_nly Foreground"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:205
msgid "Only B_ackground"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:208
msgid "Mor_e Opaque"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:211
msgid "More T_ransparent"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:242
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Value Propagate..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:254
msgid "<Image>/Filters/Generic/E_rode"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:266
msgid "<Image>/Filters/Generic/_Dilate"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:454
msgid "Value Propagating..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1026
msgid "Value Propagate"
msgstr ""
#. Propagate Mode
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1041
msgid "Propagate Mode"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1074
msgid "Lower T_hreshold:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1083
msgid "_Upper Threshold:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1092
msgid "_Propagating Rate:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1104
msgid "To L_eft"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1107
msgid "To _Right"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1110
msgid "To _Top"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1113
msgid "To _Bottom"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1126
msgid "Propagating _Alpha Channel"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1136
msgid "Propagating Value Channel"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:255
msgid "<Image>/Filters/Map/_Warp..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:402
msgid "Warp"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:416
msgid "Main Options"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:431
msgid "Step Size:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:440 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1291
msgid "Iterations:"
msgstr ""
#. Displacement map menu
#: plug-ins/common/warp.c:447
msgid "Displacement Map:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:473
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:488
msgid "Smear"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:503 plug-ins/fits/fits.c:987
#: plug-ins/flame/flame.c:1106 plug-ins/gfig/gfig.c:2578
msgid "Black"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:518
msgid "FG Color"
msgstr ""
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The secondary table --------------------------
#: plug-ins/common/warp.c:541
msgid "Secondary Options"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:554
msgid "Dither Size:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:563
msgid "Rotation Angle:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:572
msgid "Substeps:"
msgstr ""
#. Magnitude map menu
#: plug-ins/common/warp.c:579
msgid "Magnitude Map:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:598
msgid "Use Mag Map"
msgstr ""
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The "other" table --------------------------
#: plug-ins/common/warp.c:615
msgid "Other Options"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:629
msgid "Gradient Scale:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:644
msgid "Gradient map selection menu"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:654
msgid "Vector Mag:"
msgstr ""
#. Angle
#: plug-ins/common/warp.c:665 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:597
msgid "Angle:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:680
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
msgstr ""
#.
#. if (display_diff_map) {
#. gimp_display_new(new_image_id);
#. }
#.
#. make sure layer is visible
#: plug-ins/common/warp.c:1142
msgid "Smoothing X gradient..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:1144
msgid "Smoothing Y gradient..."
msgstr ""
#. calculate new X,Y Displacement image maps
#: plug-ins/common/warp.c:1199
msgid "Finding XY gradient..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:1222
#, c-format
msgid "Flow Step %d..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/waves.c:124
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Waves..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/waves.c:293
msgid "Waves"
msgstr ""
#: plug-ins/common/waves.c:333
msgid "_Reflective"
msgstr ""
#: plug-ins/common/waves.c:345
msgid "_Amplitude:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/waves.c:354
msgid "_Phase:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/waves.c:363
msgid "_Wavelength:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/waves.c:518
msgid "Waving..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/webbrowser.c:140
msgid ""
"Web browser not specified.\n"
"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
msgstr ""
#: plug-ins/common/webbrowser.c:155
#, c-format
msgid ""
"Could not parse specified web browser command:\n"
"%s"
msgstr ""
#: plug-ins/common/webbrowser.c:168
#, c-format
msgid ""
"Could not execute specified web browser:\n"
"%s"
msgstr ""
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:184
msgid "<Image>/Filters/Distorts/W_hirl and Pinch..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:374
msgid "Whirling and Pinching..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:646
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr ""
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:687
msgid "_Whirl Angle:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:696
msgid "_Pinch Amount:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winclipboard.c:109
msgid "<Image>/Edit/Copy to Clipboard"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winclipboard.c:121
msgid "<Image>/Edit/Paste from Clipboard"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winclipboard.c:133
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/From Clipboard"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winclipboard.c:308
msgid "Copying..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/winclipboard.c:471
msgid "Unsupported format or Clipboard empty!"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winclipboard.c:482
msgid "Can't get Clipboard data."
msgstr ""
#. ??? gimp_convert_rgb (image_ID);
#.
#: plug-ins/common/winclipboard.c:564
msgid "Pasted"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winclipboard.c:577
msgid "Pasting..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:189
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Wi_nd..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:321
msgid "Rendering Blast..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:440
msgid "Rendering Wind..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:871
msgid "Wind"
msgstr ""
#. ********************************************************
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
#. *****************************************************
#: plug-ins/common/wind.c:906 plug-ins/maze/maze_face.c:298
msgid "Style"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:910
msgid "_Wind"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:911
msgid "_Blast"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:930
msgid "_Left"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:931
msgid "_Right"
msgstr ""
#. ****************************************************
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
#. **************************************************
#: plug-ins/common/wind.c:946
msgid "Edge Affected"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:950
msgid "L_eading"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:951
msgid "Tr_ailing"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:952
msgid "Bot_h"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:983
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:998 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:600
msgid "_Strength:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:1002
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:186
msgid "<Image>/File/_Print"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:198
msgid "<Image>/File/Page Setup"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:300
#, c-format
msgid "PrintDlg failed: %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:336
msgid "Printer doesn't support bitmaps"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:378
msgid "StartPage failed"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:387 plug-ins/print/print-image-gimp.c:320
msgid "Printing..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:419
msgid "CreateDIBSection failed"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:453
msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:516
#, c-format
msgid ""
"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
"error = %d, y = %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:545
msgid "EndPage failed"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:592
#, c-format
msgid "PageSetupDlg failed: %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wmf.c:202
msgid "Load Windows Metafile"
msgstr ""
#. Rendering
#: plug-ins/common/wmf.c:212
#, c-format
msgid "Rendering %s"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wmf.c:237
msgid "Scale (log 2):"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wmf.c:397
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading."
msgstr "Не могу да отворим „%s“ ради читања."
#: plug-ins/common/wmf.c:416
msgid "Rendered WMF"
msgstr "Исцртан је WMF"
#: plug-ins/common/xbm.c:241
msgid "Created with The GIMP"
msgstr "Направљен помоћу ГИМП-а"
#: plug-ins/common/xbm.c:803
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Could not read header (ftell == %ld)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:810
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image width specified"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:816
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image height specified"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:822
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image data type specified"
msgstr ""
#. The image is not black-and-white.
#: plug-ins/common/xbm.c:956
msgid ""
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
"colors.\n"
"\n"
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:967
msgid ""
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
"which has no alpha channel."
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:1143
msgid "Save as XBM"
msgstr ""
#. parameter settings
#: plug-ins/common/xbm.c:1153
msgid "XBM Options"
msgstr ""
#. X10 format
#: plug-ins/common/xbm.c:1164
msgid "_X10 Format Bitmap"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:1184
msgid "_Identifier Prefix:"
msgstr ""
#. hotspot toggle
#: plug-ins/common/xbm.c:1206
msgid "_Write Hot Spot Values"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:1228
msgid "Hot Spot _X:"
msgstr ""
#. mask file
#: plug-ins/common/xbm.c:1245
msgid "Mask File"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:1256
msgid "W_rite Extra Mask File"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:1269
msgid "_Mask File Extension:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xpm.c:340
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xpm.c:344
msgid "XPM file invalid"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xpm.c:769
msgid "Save as XPM"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xpm.c:781
msgid "_Alpha Threshold:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:391
#, c-format
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
msgstr "Не могу да учитам XWD заглавље из „%s“"
#: plug-ins/common/xwd.c:426
msgid "can't read color entries"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:483
#, c-format
msgid ""
"load_image (xwd): XWD-file %s has format %d, depth %d\n"
"and bits per pixel %d.\n"
"Currently this is not supported.\n"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:510
msgid "Cannot save images with alpha channels."
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:1233
msgid "EOF encountered on "
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:1379
msgid "No memory for mapping colors"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:2064
msgid "Error during writing indexed/grey image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:2153
msgid "Error during writing rgb image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:69
msgid "<Image>/Layer/Transform/_Zealous Crop"
msgstr ""
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:115
msgid "ZealousCropping(tm)..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:216
msgid "Nothing to crop."
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser.c:89
msgid "<Toolbox>/Xtns/_DB Browser"
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Прегледач _базе"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:118
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:132
msgid "DB Browser"
msgstr "Прегледач базе"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:122
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:136
msgid "Search by _Name"
msgstr "Тражи по _имену"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:123
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:137
msgid "Search by _Blurb"
msgstr "Тражи по кратком _опису"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:205
msgid "_Search:"
msgstr "_Тражи:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:366
msgid "In:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:414
msgid "Out:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
msgid "Author:"
msgstr "Аутор:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
msgid "Date:"
msgstr "Датум:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
msgid "Copyright:"
msgstr "Ауторска права:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:579
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "Тражим по имену — молим сачекајте"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:603
msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "Тражим по кратком опису — молим сачекајте"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:613
msgid "Searching - please wait"
msgstr "Тражим — молим сачекајте"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:650
msgid "No matches"
msgstr "Нема поклапања"
#: plug-ins/fits/fits.c:346
msgid "Error during open of FITS file"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:351
msgid "FITS file keeps no displayable images"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:430
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:968
msgid "Load FITS File"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:983
msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:988 plug-ins/gfig/gfig.c:2083
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2579
msgid "White"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:995
msgid "Pixel Value Scaling"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:1000
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:1007
msgid "Image Composing"
msgstr "Слагање слике"
#: plug-ins/flame/flame.c:139
msgid "<Image>/Filters/Render/Nature/_Flame..."
msgstr "<Image>/Филтери/Исцртавање/Природа/П_ламен..."
#: plug-ins/flame/flame.c:226
msgid "Drawing Flame..."
msgstr "Црта пламен..."
#: plug-ins/flame/flame.c:308
msgid "Flame works only on RGB drawables."
msgstr "Пламен ради само у RGB цртежима."
#: plug-ins/flame/flame.c:407
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file"
msgstr "„%s“ није обична датотека"
#: plug-ins/flame/flame.c:618
msgid "Edit Flame"
msgstr "Уреди пламен"
#: plug-ins/flame/flame.c:636
msgid "Directions"
msgstr "Правци"
#: plug-ins/flame/flame.c:667
msgid "Controls"
msgstr "Управљање"
#: plug-ins/flame/flame.c:682
msgid "_Speed:"
msgstr "_Брзина:"
#: plug-ins/flame/flame.c:699
msgid "_Randomize"
msgstr "_Случајно"
#: plug-ins/flame/flame.c:712
msgid "Same"
msgstr "Исто"
#: plug-ins/flame/flame.c:713 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:128
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:120
msgid "Random"
msgstr "Случајно"
#: plug-ins/flame/flame.c:717
msgid "Swirl"
msgstr "Уврнути"
#: plug-ins/flame/flame.c:718
msgid "Horseshoe"
msgstr "Потковица"
#: plug-ins/flame/flame.c:719 plug-ins/gfig/gfig.c:2563
msgid "Polar"
msgstr "Поларни"
#: plug-ins/flame/flame.c:720
msgid "Bent"
msgstr "Кривина"
#: plug-ins/flame/flame.c:726
msgid "_Variation:"
msgstr "_Варијација:"
#: plug-ins/flame/flame.c:757
msgid "Load Flame"
msgstr "Учитај пламен"
#: plug-ins/flame/flame.c:779
msgid "Save Flame"
msgstr "Сачувај пламен"
#: plug-ins/flame/flame.c:909 plug-ins/flame/flame.c:942
msgid "Flame"
msgstr "Пламен"
#: plug-ins/flame/flame.c:991
msgid "_Rendering"
msgstr "_Исцртавање"
#: plug-ins/flame/flame.c:1017
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "Ко_нтраст:"
#: plug-ins/flame/flame.c:1031
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Гама:"
#: plug-ins/flame/flame.c:1045
msgid "Sample _Density:"
msgstr "_Густина узорка:"
#: plug-ins/flame/flame.c:1056
msgid "Spa_tial Oversample:"
msgstr "Пр_осторно преузорковање:"
#: plug-ins/flame/flame.c:1067
msgid "Spatial _Filter Radius:"
msgstr "Просторни полупречник _филтера:"
#: plug-ins/flame/flame.c:1094
msgid "Color_map:"
msgstr "_Мапа боја:"
#: plug-ins/flame/flame.c:1143
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Прелив по избору"
#: plug-ins/flame/flame.c:1167
msgid "C_amera"
msgstr "К_амера"
#: plug-ins/flame/flame.c:1172
msgid "_Zoom:"
msgstr "Уећање:"
#: plug-ins/fp/fp.c:92
msgid "<Image>/Filters/Colors/_Filter Pack..."
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:127
msgid "Convert the image to RGB first!"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:132
msgid "Applying the Filter Pack..."
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:35
msgid "Darker:"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:36
msgid "Lighter:"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:38
msgid "More Sat:"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:39
msgid "Less Sat:"
msgstr ""
#. All the previews
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:41 plug-ins/fp/fp_gtk.c:99
msgid "Current:"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:95
msgid "Before and After"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:103
msgid "Original:"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:208
msgid "Hue Variations"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:224
msgid "Roughness"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:255
msgid "Affected Range"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:265
msgid "Sha_dows"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:269
msgid "_Midtones"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:273
msgid "H_ighlights"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:286
msgid "Windows"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:308
msgid "A_dvanced"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:357
msgid "Value Variations"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:407
msgid "Saturation Variations"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:423
msgid "Select Pixels by"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:432
msgid "H_ue"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:436
msgid "Satu_ration"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:440
msgid "V_alue"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:453
msgid "Show"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:461
msgid "_Entire Image"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:466
msgid "Se_lection Only"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:471
msgid "Selec_tion In Context"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:485
msgid "Display"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:494
msgid "CirclePalette"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:497
msgid "Lighter And Darker"
msgstr ""
#. ******************************************************************
#. ************************ All the Standard Stuff ******************
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:934
msgid "Filter Pack Simulation"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1053
msgid "Shadows:"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1054
msgid "Midtones:"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1055
msgid "Highlights:"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1069
msgid "Advanced Filter Pack Options"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1080
msgid "Smoothness of Aliasing"
msgstr ""
#. ****************** MISC OPTIONS **************************
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1169
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1180
msgid "Preview as You Drag"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1184
msgid "Preview Size"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:347
msgid "<Image>/Filters/Render/_Gfig..."
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:623
msgid "First Gfig"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1119
msgid "Save Gfig Drawing"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1278
msgid "Show previous object"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1291
msgid "Show next object"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1303
msgid "All"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1304
msgid "Show all objects"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1405
msgid "Number of Sides/Points/Turns:"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1421
msgid "Clockwise"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1422
msgid "Anti-Clockwise"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1426 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:499
msgid "Orientation:"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1458
msgid "Create line"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1463
msgid "Create circle"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1468
msgid "Create ellipse"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1473
msgid "Create arch"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1482
msgid "Create reg polygon"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1490
msgid "Create star"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1499
msgid "Create spiral"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1509
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1515
msgid "Move an object"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1520
msgid "Move a single point"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1525
msgid "Copy an object"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1530
msgid "Delete an object"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1686 plug-ins/gfig/gfig.c:2062
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2956
msgid "Brush"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1687
msgid "Airbrush"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1688
msgid "Pencil"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1689 plug-ins/gfig/gfig.c:2447
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1696
msgid ""
"Use the brush/pencil or the airbrush when drawing on the image. Pattern "
"paints with currently selected brush with a pattern. Only applies to circles/"
"ellipses if Approx. Circles/Ellipses toggle is set."
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2043 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:130
msgid "Original"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2044
msgid "New"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2045
msgid "Multiple"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2050
msgid "Draw all objects on one layer (original or new) or one object per layer"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2055
msgid "Draw on:"
msgstr ""
#. Create selection
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2063 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:365
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:709
msgid "Selection"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2064
msgid "Selection+Fill"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2069
msgid ""
"Draw type. Either a brush or a selection. See brush page or selection page "
"for more options"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2073
msgid "Using:"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2080 plug-ins/gimpressionist/general.c:120
msgid "Transparent"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2082 plug-ins/gfig/gfig.c:2448
msgid "Foreground"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2084 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:127
msgid "Copy"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2088
msgid ""
"Layer background type. Copy causes previous layer to be copied before the "
"draw is performed"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2093
msgid "With BG of:"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2096
msgid "Reverse Line"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2103
msgid "Draw lines in reverse order"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2111
msgid "Scale to Image"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2119
msgid "Scale drawings to images size"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2141
msgid "Approx. Circles/Ellipses"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2148
msgid ""
"Approx. circles & ellipses using lines. Allows the use of brush fading with "
"these types of objects."
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2198
msgid "Gfig Brush Selection"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2236
msgid "Fade out:"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2259
msgid "Gradient:"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2279
msgid "Pressure:"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2297
msgid "No Options..."
msgstr ""
#. Start of new brush selection code
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2312
msgid "Set Brush..."
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2401
msgid "Add"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2402
msgid "Subtract"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2404
msgid "Intersect"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2408
msgid "Selection Type:"
msgstr ""
#. 3
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2421
msgid "Feather"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2439
msgid "Radius:"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2453
msgid "Fill Type:"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2466
msgid "Fill Opacity:"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2474
msgid "Each Selection"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2475
msgid "All Selections"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2479
msgid "Fill after:"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2486
msgid "Segment"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2487
msgid "Sector"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2491
msgid "Arc as:"
msgstr ""
#. Put buttons in
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2539
msgid "Show Image"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2550
msgid "Reload Image"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2562 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:366
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:154
msgid "Rectangle"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2564
msgid "Isometric"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2568
msgid "Grid Type:"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2577 plug-ins/gflare/gflare.c:561
msgid "Normal"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2580
msgid "Grey"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2581
msgid "Darker"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2582
msgid "Lighter"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2583
msgid "Very Dark"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2587
msgid "Grid Color:"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2591
msgid "Max Undo:"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2599
msgid "Show Position"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2610
msgid "Hide Control Points"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2655
msgid "Show Grid"
msgstr ""
#. 17/10/2003 (Maurits): this option is not implemented. Therefore removing
#. it from the user interface
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2678
msgid "Lock on Grid"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2693
msgid "Grid spacing:"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2757
msgid "Object"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2794
msgid "Create a new Gfig object collection for editing"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2804
msgid "Load a single Gfig object collection"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2812
msgid "Edit Gfig object collection"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2816
msgid "_Merge"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2820
msgid "Merge Gfig Object collection into the current edit session"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2829
msgid "Delete currently selected Gfig Object collection"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2839
msgid "Select folder and rescan Gfig object collections"
msgstr ""
#. Position labels
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2866 plug-ins/gimpressionist/size.c:98
msgid "Size:"
msgstr ""
#. Start buildng the dialog up
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2899
msgid "Gfig"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2908 plug-ins/gfig/gfig.c:2951
msgid "Paint"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2964 plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144
msgid "Select"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3074
#, c-format
msgid "%d unsaved Gfig objects. Continue with exiting?"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3244
msgid "Enter Gfig Object Name"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3269
msgid "Gfig Object Name:"
msgstr ""
#. the dialog
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3324
msgid "Rescan for Gfig Objects"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3341
msgid "Add Gfig Path"
msgstr ""
#. Load a single object
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3409
msgid "Load Gfig object collection"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3437
msgid "Error in copy layer for onlayers"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3550
#, c-format
msgid "Gfig Layer %d"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3624
msgid "About Gfig"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3651
msgid "Gfig - GIMP plug-in"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3656
msgid "Release 2.0"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3691
msgid "New Gfig Object"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3812
msgid "Delete Gfig Drawing"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3865
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
msgstr ""
#. Create new entry with name + copy at end & copy object into it
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3964
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4336
msgid "Error reading file"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:523
msgid "Bezier Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:544
msgid "Closed"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:549
msgid "Close curve on completion"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:554
msgid "Show Line Frame"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:559
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:423
msgid "Hey where has the object gone ?"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:56
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:506
msgid "Object Details"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:535
msgid "Collection Details"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:542
msgid "Draw Name:"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:548 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
msgid "Filename:"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:554 plug-ins/gfig/gfig-preview.c:560
msgid "(none)"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:582 plug-ins/gfig/gfig-preview.c:621
msgid "<NONE>"
msgstr ""
#. Position labels
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:656
msgid "XY Position:"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:57
msgid "Spiral Number of Points"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-star.c:56
msgid "Star Number of Points"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:562
msgid "Addition"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:563
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:827
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_GFlare..."
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:944
msgid "Gradient Flare..."
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1251
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1304
#, c-format
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1429
#, c-format
msgid ""
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
"(gflare-path \"%s\")\n"
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1461
#, c-format
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2274
msgid "GFlare"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2326
msgid "A_uto Update Preview"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2377
msgid "`Default' is created."
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2378
msgid "Default"
msgstr ""
#.
#. * Scales
#.
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2644 plug-ins/gflare/gflare.c:3458
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3565 plug-ins/gflare/gflare.c:3704
msgid "Parameters"
msgstr "Параметри"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2671
msgid "Ro_tation:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2683
msgid "_Hue Rotation:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2695
msgid "Vector _Angle:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2707
msgid "Vector _Length:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2728
msgid "A_daptive Supersampling"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2748
msgid "_Max Depth:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2758
msgid "_Threshold"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2875
msgid "S_elector"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2954
msgid "New GFlare"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2958
msgid "Enter a name for the new GFlare"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2977
#, c-format
msgid "The name '%s' is used already!"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3027
msgid "Copy GFlare"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3031
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3052
#, c-format
msgid "The name `%s' is used already!"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3078
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3088
msgid "Delete GFlare"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3146
#, c-format
msgid "not found %s in gflares_list"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3187
msgid "GFlare Editor"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3191
msgid "Rescan Gradients"
msgstr ""
#. Glow
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3315
msgid "Glow Paint Options"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3327 plug-ins/gflare/gflare.c:3357
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3387
msgid "Opacity:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3340 plug-ins/gflare/gflare.c:3370
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3400
msgid "Paint Mode:"
msgstr ""
#. Rays
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3345
msgid "Rays Paint Options"
msgstr ""
#. Rays
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3375
msgid "Second Flares Paint Options"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3404 plug-ins/gimpressionist/general.c:57
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
msgid "_General"
msgstr ""
#.
#. * Gradient Menus
#.
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3430 plug-ins/gflare/gflare.c:3535
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3676
msgid "Gradients"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3442 plug-ins/gflare/gflare.c:3549
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3688
msgid "Radial Gradient:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3446 plug-ins/gflare/gflare.c:3553
msgid "Angular Gradient:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3450 plug-ins/gflare/gflare.c:3557
msgid "Angular Size Gradient:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3471 plug-ins/gflare/gflare.c:3578
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3717
msgid "Size (%):"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3483 plug-ins/gflare/gflare.c:3590
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3729
msgid "Rotation:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3495 plug-ins/gflare/gflare.c:3603
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3742
msgid "Hue Rotation:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3509
msgid "G_low"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3615
msgid "# of Spikes:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3627
msgid "Spike Thickness:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3641
msgid "_Rays"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3692
msgid "Size Factor Gradient:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3696
msgid "Probability Gradient:"
msgstr ""
#.
#. * Shape Radio Button Frame
#.
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3759
msgid "Shape of Second Flares"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3768 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:158
msgid "Circle"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3785 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:371
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:162
msgid "Polygon"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3818
msgid "Random Seed:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3836
msgid "_Second Flares"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4436
msgid "none"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4449
#, c-format
msgid "Not found \"%s\": used \"%s\" instead"
msgstr ""
#: plug-ins/gfli/gfli.c:527
#, c-format
msgid "Frame (%i)"
msgstr ""
#: plug-ins/gfli/gfli.c:678
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
msgstr ""
#: plug-ins/gfli/gfli.c:810
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
msgstr ""
#: plug-ins/gfli/gfli.c:873
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:190
msgid "Can only save drawables!"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:196
msgid "Save Brush"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:358
msgid "_Brush"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:378
msgid "Brush Preview:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:387 plug-ins/print/gimp_color_window.c:402
msgid "Gamma:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:403
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:417
msgid "Select:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:421
msgid "(None)"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:446
msgid "Aspect ratio:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:450
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:457 plug-ins/gimpressionist/paper.c:158
msgid "Relief:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:461 plug-ins/gimpressionist/paper.c:162
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:34
msgid "Co_lor"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:52
msgid "A_verage under brush"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:54
msgid "C_enter of brush"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:61
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:65
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:83
msgid "Color _noise:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:87
msgid "Adds random noise to the color"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:63
msgid "Background:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:75
msgid "Keep original"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:81
msgid "Preserve the original image as a background"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:83
msgid "From paper"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:89
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:105
msgid "Solid colored background"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:126
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:141
msgid "Paint edges"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:146
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
msgstr ""
#. Tileable checkbox
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:150 plug-ins/maze/maze_face.c:280
msgid "Tileable"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:154
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:158
msgid "Drop Shadow"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:163
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:174
msgid "Edge darken:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:178
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:183
msgid "Shadow darken:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:187
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:192
msgid "Shadow depth:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:196
msgid ""
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:201
msgid "Shadow blur:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:205
msgid "How much to blur the drop shadow"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:210
msgid "Deviation treshold:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:214
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:108
msgid "<Image>/Filters/Artistic/_GIMPressionist..."
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:295
msgid "Painting..."
msgstr ""
#. don't translate the gimprc entry
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:64
#, c-format
msgid ""
"It is highly recommended to add\n"
" (gimpressionist-path \"%s\")\n"
"(or similar) to your gimprc file."
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:344
msgid "The GIMPressionist"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:428
msgid "Gimpressionist"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:433
msgid "A_bout"
msgstr "_О програму"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:45
msgid "Or_ientation"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:62
msgid "Directions:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:66
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
msgid "Start angle:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:78
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:90
msgid "The angle of the first brush to create"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:86
msgid "Angle span:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:114
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
"stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:118
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:113
msgid "Radius"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:124
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
"stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:134
msgid "Selects a random direction of each stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:127
msgid "Radial"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:144
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:152
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:138
msgid "Flowing"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:144
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:173
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:155
msgid "Adaptive"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:187
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:166
msgid "Manual"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:193
msgid "Manually specify the stroke orientation"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:204
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:446
msgid "Orientation Map Editor"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:468
msgid "Vectors"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:480
msgid ""
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:502
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
msgid "Adjust the preview's brightness"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
msgid "Select previous vector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
msgid "Select next vector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:531
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
msgid "A_dd"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:535
msgid "Add new vector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:537
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
msgid "_Kill"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:541
msgid "Delete selected vector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:556
msgid "_Normal"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:557
msgid "Vorte_x"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:558
msgid "Vortex_2"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:559
msgid "Vortex_3"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:565
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:539
msgid "_Voronoi"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:570
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:579
msgid "A_ngle:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:583
msgid "Change the angle of the selected vector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589
msgid "Ang_le offset:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:593
msgid "Offset all vectors with a given angle"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:604
msgid "Change the strength of the selected vector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:610
msgid "S_trength exp.:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:614
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:534
msgid "Change the exponent of the strength"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:90
msgid "P_aper"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:109
msgid "Paper Preview:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:118
msgid "_Invert"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:124
msgid "Inverts the Papers texture"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:127
msgid "O_verlay"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:132
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:150
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:36
msgid "Pl_acement"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:50
msgid "Placement"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:54
msgid "Randomly"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
msgid "Evenly distributed"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:60
msgid "Place strokes randomly around the image"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:62
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:81
msgid "Stroke _density:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:85
msgid "The relative density of the brush strokes"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:91
msgid "Centerize"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:95
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:499
#, c-format
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:366
msgid "Save Current"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:592
msgid "_Presets"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:607
msgid "Save current..."
msgstr "Сачувај текуће..."
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:612
msgid "Save the current settings to the specified file"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:640
msgid "Reads the selected Preset into memory"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:646
msgid "Deletes the selected Preset"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:652
msgid "Reread the folder of Presets"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:658
msgid "(Desc)"
msgstr "(Опис)"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:662
msgid ""
"\n"
"If you come up with some nice Presets,\n"
"(or Brushes and Papers for that matter)\n"
"feel free to send them to me <vidar@prosalg.no>\n"
"for inclusion into the next release!\n"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:128
msgid "Refresh the Preview window"
msgstr "Освежи прозор за преглед"
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:136
msgid "Revert to the original image"
msgstr "Врати на изворну слику"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:43
msgid "_Size"
msgstr "_Величина"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:60
msgid "Sizes:"
msgstr "Величинâ:"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:64
msgid "The number of sizes of brushes to use"
msgstr "Колико величина четке да користи"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:72
msgid "Minimum size:"
msgstr "Најмања величина:"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:76
msgid "The smallest brush to create"
msgstr "Најмања четка коју да направим"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:84
msgid "Maximum size:"
msgstr "Највећа величина:"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:88
msgid "The largest brush to create"
msgstr "Највећа четка коју да направим"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:111
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:118
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:125
msgid "Selects a random size for each stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:132
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:152
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:160
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:171
msgid "Manually specify the stroke size"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:181
msgid "Opens up the Size Map Editor"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:404
msgid "Size Map Editor"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426
msgid "Smvectors"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
msgid ""
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:478
msgid "Select previous smvector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:485
msgid "Select next smvector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:492
msgid "Add new smvector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:499
msgid "Delete selected smvector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:512
msgid "Change the angle of the selected smvector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519
msgid "S_trength:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:523
msgid "Change the strength of the selected smvector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:530
msgid "St_rength exp.:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:546
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:151
msgid "GIMP Help Browser"
msgstr "Гимпов прегледач помоћи"
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:467 plug-ins/imagemap/imap_main.c:585
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:167
msgid "<Untitled>"
msgstr "<Неименовани>"
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:535
msgid "Document Not Found"
msgstr "Документ није нађен"
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:537
msgid "Could not locate help document"
msgstr "Не могу да нађем документ помоћи"
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:539
msgid ""
"The requested document could not be found in your GIMP help path as shown "
"above. This means that the topic has not yet been written or your "
"installation is not complete. Ensure that your installation is complete "
"before reporting this error as a bug."
msgstr ""
"Тражени документ не постоји у вашој путањи Гимпа за помоћ која је приказана "
"изнад. Ово значи да ова тема још увек није написана или да је ваша "
"инсталација непотпуна. Проверите да ли је ваша инсталација потпуна пре него "
"што пријавите ово као грешку."
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:371
msgid "<Image>/Filters/Render/Nature/Ifs_Compose..."
msgstr "<Image>/Филтери/Исцртавање/Природа/Ifs_Compose..."
#. Asym
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:611
msgid "Asymmetry:"
msgstr "Асиметрија:"
#. Shear
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:625
msgid "Shear:"
msgstr "Одсеци"
#. Flip
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:639
msgid "Flip"
msgstr "Окрени"
#. Simple color control section
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:670
msgid "Simple"
msgstr "Једноставна"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:679
msgid "IfsCompose: Target"
msgstr "IfsCompose: одредиште"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:685
msgid "Scale Hue by:"
msgstr "Размери нијансу за:"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:700
msgid "Scale Value by:"
msgstr "Размери вредност за:"
#. Full color control section
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:717
msgid "Full"
msgstr "Пуна"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:724
msgid "IfsCompose: Red"
msgstr "IfsCompose: црвена"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:731
msgid "IfsCompose: Green"
msgstr "IfsCompose: зелена"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:738
msgid "IfsCompose: Blue"
msgstr "IfsCompose: плава"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:745
msgid "IfsCompose: Black"
msgstr "IfsCompose: црна"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:807
msgid "IfsCompose"
msgstr "IfsCompose"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:881 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
msgid "Move"
msgstr "Премести"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:890
msgid "Rotate/Scale"
msgstr "Ротирај/размери"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:899
msgid "Stretch"
msgstr "Развуци"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:919
msgid "Render Options"
msgstr "Опције исцртавања"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:933 plug-ins/print/gimp_main_window.c:482
msgid "Auto"
msgstr "Сам"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:984 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:270
msgid "Select _All"
msgstr "Изабери _све"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:991
msgid "Recompute _Center"
msgstr "Прерачунај _центар"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1021
msgid "Spatial Transformation"
msgstr "Просторна трансформација"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1027
msgid "Color Transformation"
msgstr "Трансформација боје"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1037
msgid "Relative Probability:"
msgstr "Релативна вероватноћа:"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1256
msgid "IfsCompose Options"
msgstr "IfsCompose опције"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1278
msgid "Max. Memory:"
msgstr "Највише меморије:"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1305
msgid "Subdivide:"
msgstr "Даље подели:"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1318
msgid "Spot Radius:"
msgstr "Полупречник тачке:"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1391
#, c-format
msgid "Rendering IFS (%d/%d)..."
msgstr "Исцртавам IFS (%d/%d)..."
#. transfer the image to the drawable
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1410
#, c-format
msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..."
msgstr "Копирам IFS на слику (%d/%d)..."
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1549
#, c-format
msgid "Transformation %s"
msgstr "Трансформација %s"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2682
#, c-format
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Compose file."
msgstr "Чини се да датотека „%s“ није IFS композитна датотека."
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2687 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2697
msgid "Load failed"
msgstr "Неуспешно учитавање"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2709
msgid "Save as IFS file"
msgstr "Сачувај као IFS датотеку"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2736
msgid "Load IFS file"
msgstr "Учитај IFS датотеку"
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
msgid "Imagemap plug-in 2.0"
msgstr "Додатак за мапе слика 2.0"
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:44
msgid "Copyright(c) 1999-2003 by Maurits Rijk"
msgstr "Сва права задржана 19992003 Мауриц Ријк (Maurits Rijk)"
# bug: this shouldn't be marked for translation
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:45
msgid "lpeek.mrijk@consunet.nl"
msgstr "lpeek.mrijk@consunet.nl"
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
msgid " Released under the GNU General Public License "
msgstr " Објављено под Гнуовом општом јавном лиценцом (GPL) "
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
msgid "C_ircle"
msgstr "_Круг"
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:265
msgid "Center _x:"
msgstr "Центар _x:"
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:283 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:261 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:506
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:395
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:402
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:409
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:416
msgid "pixels"
msgstr "тачака"
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:272
msgid "Center _y:"
msgstr "Центар _y:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
msgid "Clear"
msgstr "Очисти"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
msgid "Create"
msgstr "Направи"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:124
msgid "Cut"
msgstr "Исеци"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:178 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:172
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:725
msgid "Delete Point"
msgstr "Обриши тачку"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
msgid "Edit Object"
msgstr "Уреди објекат"
#. Create the areas
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
msgid "Use Gimp Guides"
msgstr "Користи Гимпове вођице"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
msgid "Al_ternate"
msgstr "Н_аизменичне"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
msgid "A_ll"
msgstr "_Све"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
msgid "Add Additional Guides"
msgstr "Додај још вођица"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
msgid "L_eft Border"
msgstr "Л_ева ивица"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
msgid "_Right Border"
msgstr "_Десна ивица"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
msgid "_Upper Border"
msgstr "_Горња ивица"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
msgid "Lo_wer Border"
msgstr "Доњ_а ивица"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:198
msgid "_Base URL:"
msgstr "_Основна адреса:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
msgid "Create Guides"
msgstr "Сачини вођице"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
#, c-format
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
msgstr "Резултујуће границе вођице: %d,%d до %d,%d (%d површи)"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
msgid ""
"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define\n"
"them by their width, height, and spacing from each other. This\n"
"allows you to rapidly create the most common image map type -\n"
"image collection of \"thumbnails\", suitable for navigation bars."
msgstr ""
"Вођице су предефинисани правоугаоници који покривају слику. \n"
"Постављате их помоћу њихове ширине, висине, и размака међу њима. \n"
"Ово вам омогућава да брзо сачините најчешће врсте мапа — скуп \n"
"„сличица“, згодне за палете за навигацију."
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170
msgid "_Left Start at:"
msgstr "_Лево почиње на:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180
msgid "_Top Start at:"
msgstr "_Врх почиње на:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185
msgid "_Horz. Spacing:"
msgstr "_Водор. размак:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191
msgid "_No. Across:"
msgstr "_Бр. попреко:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197
msgid "_Vert. Spacing:"
msgstr "_Успр. размак:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203
msgid "No. _Down:"
msgstr "Бр. _доле:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
msgid "Base _URL:"
msgstr "Основна _адреса:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:228
#, c-format
msgid "Image dimensions: %d x %d"
msgstr "Величина слике: %d x %d"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
msgstr "Резултујуће границе вођица: 0,0 до 0,0 (0 обалсти)"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:268
msgid "Guides"
msgstr "Вођице"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:739
msgid "Insert Point"
msgstr "Уметни тачку"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:169
msgid "Move Down"
msgstr "Пребаци ниже"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
msgid "Move Sash"
msgstr "Пребаци окно"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
msgid "Move Selected Objects"
msgstr "Премести изабране објекте"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:152
msgid "Move To Front"
msgstr "Пребаци на врх"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:165
msgid "Move Up"
msgstr "Пребаци горе"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:130
msgid "Paste"
msgstr "Убаци"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
msgid "Select All"
msgstr "Изабери све"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
msgid "Select Next"
msgstr "Изабери следеће"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
msgid "Select Previous"
msgstr "Изабери претходно"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
msgid "Select Region"
msgstr "Изабери област"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:158
msgid "Send To Back"
msgstr "Пошаљи у позадину"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
msgid "Unselect"
msgstr "Од-изабери"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:53
msgid "Unselect All"
msgstr "Избор на ништа"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:195
msgid "Link Type"
msgstr "Врста везе"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
msgid "_Web Site"
msgstr "_Веб страница"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:210
msgid "_Ftp Site"
msgstr "_FTP место"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:216
msgid "_Gopher"
msgstr "_Gopher"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:222
msgid "Ot_her"
msgstr "Остао"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:228
msgid "F_ile"
msgstr "Д_атотека"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:234
msgid "WAI_S"
msgstr "WAI_S"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:240
msgid "Tel_net"
msgstr "Тел_нет"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:246
msgid "e-_mail"
msgstr "е-_пошта"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:252
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
msgstr "_Адреса која се активира по клику на ову површ: (обавезно)"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:254
msgid "Select HTML file"
msgstr "Изаберите HTML датотеку"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
msgid "Relati_ve link"
msgstr "Рела_тивна веза"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:269
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
msgstr "Име/ИД одредишног оквира: (необавезно — користи се само за оквире)"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
msgid "ALT te_xt: (optional)"
msgstr "ALT текст: (необавезно)"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:275
msgid "_Link"
msgstr "_Веза"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:309
msgid "Dimensions"
msgstr "Величина"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:313
msgid "Pre_view"
msgstr "Из_глед"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:351
msgid "_JavaScript"
msgstr "_ЈаваСкрипт"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:450
msgid "Area Settings"
msgstr "Подешавања површи"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:494
#, c-format
msgid "Area #%d Settings"
msgstr "Подешавања површи #%d"
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:64
msgid "Error opening file"
msgstr "Грешка при отварању датотеке"
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:56
msgid "Load Imagemap"
msgstr "Учитај мапу слике"
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:80
msgid "File exists!"
msgstr "Датотека постоји!"
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:85
msgid ""
"File already exists.\n"
" Do you really want to overwrite? "
msgstr ""
"Датотека већ постоји.\n"
" Заиста желите да је преснимите?"
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:110
msgid "Save Imagemap"
msgstr "Сачувај мапу слике"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
msgid "Grid Settings"
msgstr "Подешавање мреже"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:205
msgid "_Snap-To Grid Enabled"
msgstr "Укључено _пријањање уз мрежу"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:211
msgid "Grid Visibility and Type"
msgstr "Видљивост и врста мреже"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:218
msgid "_Hidden"
msgstr "_Сакривено"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226
msgid "_Lines"
msgstr "_Линије"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:235
msgid "C_rosses"
msgstr "Урштања"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:243
msgid "Grid Granularity"
msgstr "Величина подеока мреже"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
msgid "_Width"
msgstr "_Ширина"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:257
msgid "_Height"
msgstr "_Висина"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:271
msgid "Grid Offset"
msgstr "Померај мреже"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:279
msgid "pixels from l_eft"
msgstr "тачака од _леве стране"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:284
msgid "pixels from _top"
msgstr "тачака од _врха"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:295
msgid "_Preview"
msgstr "_Изглед"
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:128
msgid "<Image>/Filters/Web/_ImageMap..."
msgstr "<Image>/Филтери/Веб/_Мапа слике..."
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:737
msgid "Some data has been changed!"
msgstr "Неки подаци су измењени!"
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:738
msgid "Do you really want to discard your changes?"
msgstr "Да ли заиста желите да одбаците ваше измене?"
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:946
#, c-format
msgid "File \"%s\" saved."
msgstr "Датотека „%s“ је сачувана."
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:950
msgid "Couldn't save file:"
msgstr "Не могу да сачувам датотеку:"
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:976
msgid "Image size has changed."
msgstr "Величина слике је измењена."
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:977
msgid "Resize area's?"
msgstr "Промени величину површи?"
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1005
msgid "Couldn't read file:"
msgstr "Не могу да читам датотеку:"
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1052
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "Адреса: %s"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
msgid "Open Recent"
msgstr "Отвори скорашње"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Опозови %s"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Понови %s"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:252
msgid "_Edit"
msgstr "_Уређивање"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:273
msgid "Deselect _All"
msgstr "Од-изабери _све"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:278
msgid "Edit Area Info..."
msgstr "Уреди податке површи..."
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:293
msgid "_View"
msgstr "П_реглед"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:297
msgid "Area List"
msgstr "Списак површи"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:301
msgid "Source..."
msgstr "Извор..."
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:309 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1431
msgid "Grayscale"
msgstr "Сиви тонови"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:327
msgid "Zoom To"
msgstr "Увећај на"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:357
msgid "_Mapping"
msgstr "_Мапирање"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:360 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:134
msgid "Arrow"
msgstr "Стрелица"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:363
msgid "Select Contiguous Region"
msgstr "Изабери непрекидну област"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:381
msgid "_Tools"
msgstr "_Алати"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:383 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:154
msgid "Grid Settings..."
msgstr "Подешавања мреже..."
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:386
msgid "Use GIMP Guides..."
msgstr "Користи Гимпове вођице..."
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:388
msgid "Create Guides..."
msgstr "Направи вођице..."
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:395
msgid "_Help"
msgstr "_Помоћ"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:396
msgid "About ImageMap..."
msgstr "О мапи слике..."
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
msgid "_Polygon"
msgstr "_Полигон"
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
msgid "x (pixels)"
msgstr "x (тачака)"
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
msgid "y (pixels)"
msgstr "y (тачака)"
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:522
msgid "_Insert"
msgstr "_Уметни"
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:528
msgid "A_ppend"
msgstr "Наодај"
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:534
msgid "_Remove"
msgstr "У_клони"
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:133
msgid "Tools"
msgstr "Алати"
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:146
msgid "Zoom"
msgstr "Увећај"
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:156
msgid "Guides..."
msgstr "Вођице..."
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:212
msgid "Couldn't save resource file:"
msgstr "Не могу да сачувам датотеку са ресурсима:"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:357
msgid "Select Color"
msgstr "Изабери боју"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:446
msgid "Default Map Type"
msgstr "Подразумевана врста мапе"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:465
msgid "_Prompt for area info"
msgstr "_Питај за податке о површи"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:467
msgid "_Require default URL"
msgstr "_Захтевај подразумевану адресу"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:469
msgid "Show area _handles"
msgstr "Прикажи _ручке површи"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:471
msgid "_Keep NCSA circles true"
msgstr "_Задржи NCSA кругове тачним"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:473
msgid "Show area URL _tip"
msgstr "Прикажи адресу површи у _облачићу"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:476
msgid "_Use double-sized grab handles"
msgstr "_Користи два пута веће ручке за превлачење"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:483
msgid "_Menu"
msgstr "_Мени"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:487
msgid "Number of _Undo levels (1 - 99):"
msgstr "Број нивоа _поништавања (199):"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:492
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
msgstr "Број _скорих уноса (116):"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:517
msgid "Normal:"
msgstr "Обичан:"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:523
msgid "Selected:"
msgstr "Изабран:"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:533
msgid "Co_ntiguous Region"
msgstr "_Непрекидна област"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:539
msgid "_Automatically convert"
msgstr "_Сам претвори"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:560
msgid "General Preferences"
msgstr "Опште поставке"
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
msgid "_Rectangle"
msgstr "П_равоугаоник"
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
msgid "Upper left _x:"
msgstr "Горе лево _x:"
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
msgid "Upper left _y:"
msgstr "Горе лево _y:"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:174 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:167
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:343
msgid "URL"
msgstr "Адреса"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:343
msgid "Target"
msgstr "Одредиште"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:343
msgid "Comment"
msgstr "Примедба"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
msgid "Settings for this Mapfile"
msgstr "Подешавања за ову датотеку мапе"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
msgid "Image name:"
msgstr "Име слике:"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
msgid "Select Image File"
msgstr "Изаберите датотеку са сликом"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
msgid "_Title:"
msgstr "_Наслов:"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
msgid "Aut_hor:"
msgstr "_Аутор:"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
msgid "Default _URL:"
msgstr "Подразумевана _адреса:"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
msgid "_Description:"
msgstr "_Опис:"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:126
msgid "Map file format"
msgstr "Начин записа мапе"
#: plug-ins/imagemap/imap_source.c:62
msgid "View Source"
msgstr "Погледај изворни код"
#: plug-ins/imagemap/imap_stock.c:45
msgid "Edit Map Info..."
msgstr "Уреди податке о мапи..."
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:103
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:105
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:108
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:113
msgid "Undo"
msgstr "Опозови"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:117
msgid "Redo"
msgstr "Понови"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:138
msgid "Zoom in"
msgstr "Увећај"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:143
msgid "Zoom out"
msgstr "Умањи"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:148
msgid "Edit Map Info"
msgstr "Уредите податке о мапи"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:145
msgid "Select existing area"
msgstr "Изаберите постојећу површ"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:149
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Приближан избор"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Изаберите напрекидне области"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:155
msgid "Define Rectangle area"
msgstr "Дефиниши правоугаону површ"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:159
msgid "Define Circle/Oval area"
msgstr "Дефиниши кружну/закривљену површ"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:163
msgid "Define Polygon area"
msgstr "Дефиниши полигонску површ"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:168
msgid "Edit selected area info"
msgstr "Измени податке изабране површи"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:173
msgid "Delete selected area"
msgstr "Обриши изабрану површ"
#: plug-ins/maze/algorithms.c:285
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..."
msgstr "Образујем лавиринт помоћу Примовог алгоритма..."
#: plug-ins/maze/algorithms.c:459
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..."
msgstr "Образујем лавиринт за поплочавање помоћу Примовог алгоритма..."
#: plug-ins/maze/maze.c:157
#, c-format
msgid ""
"Generates a maze using either the depth-first search method or Prim's "
"algorithm. Can make tileable mazes too. See %s for more help."
msgstr ""
"Образује лавиринт користећи или прво-дубински начин тражења или Примов "
"алгоритам. Може да образује и лавиринте за поплочавање. Погледајте %s за "
"више помоћи."
#: plug-ins/maze/maze.c:159
msgid "Draws a maze."
msgstr "Црта лавиринт."
#: plug-ins/maze/maze.c:164
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Maze..."
msgstr "<Image>/Филтери/Исцртавање/Одсечак/_Лавиринт..."
#: plug-ins/maze/maze.c:411
msgid "Drawing Maze..."
msgstr "Исцртава лавиринт..."
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
#: plug-ins/maze/maze_face.c:218
msgid "Width (Pixels):"
msgstr "Ширина (тачака):"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:230 plug-ins/maze/maze_face.c:246
msgid "Pieces:"
msgstr "Делови:"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:235
msgid "Height (Pixels):"
msgstr "Висина (тачака):"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:258
msgid "Multiple (57):"
msgstr "Умножак (57):"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:271
msgid "Offset (1):"
msgstr "Померај (1):"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:302
msgid "Depth First"
msgstr "Прво дубина"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:303
msgid "Prim's Algorithm"
msgstr "Примов алгоритам"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:317
#, c-format
msgid "Selection is %dx%d"
msgstr "Избор је %dx%d"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:423
msgid ""
"Selection size is not even.\n"
"Tileable maze won't work perfectly."
msgstr ""
"Величина избора није парна.\n"
"Плочасти лавиринт неће радити савршено."
#. open URL for help
#: plug-ins/maze/maze_face.c:591
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Отварам %s"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:600
#, c-format
msgid "See %s"
msgstr "Видите %s"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:213
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Pagecurl..."
msgstr "<Image>/Филтери/Дисторзије/_Магареће уши..."
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:490
msgid "Pagecurl Effect"
msgstr "Ефекат магарећих ушију"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:504
msgid "Curl Location"
msgstr "Положај ушију"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
msgid "Upper Left"
msgstr "Горе лево"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530
msgid "Upper Right"
msgstr "Горе десно"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:531
msgid "Lower Left"
msgstr "Доле лево"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:532
msgid "Lower Right"
msgstr "Доле десно"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:562
msgid "Curl Orientation"
msgstr "Усмерење ушију"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:601
msgid "Shade under Curl"
msgstr "Затамњење испод ушију"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:612
msgid ""
"Use Current Gradient\n"
"instead of FG/BG-Color"
msgstr ""
"Користи текући прелив\n"
"уместо боје четке/позадине"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:625
msgid "Curl Opacity"
msgstr "Провидност ушију"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:756
msgid "Curl Layer"
msgstr "Уши слоја"
# Да ли су ово „уши“ или „свитак“?
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:993
msgid "Page Curl..."
msgstr "Уши папира..."
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:211
msgid "Print Color Adjust"
msgstr "Прилагођење боја штампе"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:263
msgid "Brightness:"
msgstr "Светлина:"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:271
msgid ""
"Set the brightness of the print.\n"
"0 is solid black, 2 is solid white"
msgstr ""
"Поставите светлину штампе.\n"
"0 представља пуну црну, 2 представља пуну белу"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:283
msgid "Contrast:"
msgstr "Контраст:"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:291
msgid "Set the contrast of the print"
msgstr "Поставите контраст при штампи"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:310
msgid "Adjust the cyan balance of the print"
msgstr "Прилагодите равнотежу цијана при штампи"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:329
msgid "Adjust the magenta balance of the print"
msgstr "Прилагодите равнотежу магенте при штампи"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:348
msgid "Adjust the yellow balance of the print"
msgstr "Прилагодите равнотежу жуте при штампи"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:367
msgid ""
"Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
msgstr ""
"Прилагодите засићење (равнотежу боја) штампе\n"
"Користите засићење нула да произведете излаз у сивим тоновима помоћу црног и "
"мастила у боји"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:380
msgid "Density:"
msgstr "Густина:"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:388
msgid ""
"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the "
"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
"regions are not solid."
msgstr ""
"Прилагодите густину (количину мастила) штампе. Смањите густину ако мастило "
"пролази кроз папир или се размазује; увећајте густину ако црне пообласти "
"нису пуне."
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:410
msgid ""
"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. "
"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
msgstr ""
"Прилагодите гаму штампе. Веће вредсности углавном производе светлију штампу, "
"а мање вредности углавном производе тамнију штампу. Црна и бела ће остати "
"исте, за разлику од подешавања светлине."
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:426
msgid "Dither Algorithm:"
msgstr "Алгоритам за мешање:"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:434
msgid ""
"Choose the dither algorithm to be used.\n"
"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line "
"art.\n"
"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
msgstr ""
"Изаберите који се алгоритам за мешање користи.\n"
"Адаптивни хибридни обично производи најбољи уопштени квалитет.\n"
"Уређено је брже и производи готово исти квалитет за фотографије.\n"
"Брзо и врло брзо су знатно бржи, и раде пристојно за текст и цртеже.\n"
"Хибридни Флојд-Штајнбергов углавном производи лош излаз."
#.
#. * Create the main dialog
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:360
#, c-format
msgid "%s -- Print v%s"
msgstr "%s — штампа %s"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:369
msgid ""
"Save\n"
"Settings"
msgstr ""
"Сачувај\n"
"подешавања"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:370
msgid ""
"Print and\n"
"Save Settings"
msgstr ""
"Штампај и\n"
"сачувај подешавања"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:437
msgid ""
"Position the image on the page.\n"
"Click and drag with the primary button to position the image.\n"
"Click and drag with the second button to move the image with finer "
"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of "
"the image size.\n"
"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image "
"to only horizontal or vertical motion.\n"
"If you click another button while dragging the mouse, the image will return "
"to its original position."
msgstr ""
"Поставите слику на страници.\n"
"Кликните и превуците првим дугметом да распоредите слику.\n"
"Кликните и превуците другим дугметом да преместите слику са већом "
"прецизношћу; свака јединица кретања помера слику за једну штампарску тачку "
"(1/72 инча)\n"
"Кликните и превуците трећим (средњим) дугметом да преместите слику за "
"јединице величине слике.\n"
"Држањем тастера Shift притиснутим при клику и превлачењу ограничава слику на "
"једино усправно или водоравно кретање.\n"
"Уколико кликнете неко друго дугме при превлачењу миша, слика ће се вратити "
"на почетни положај."
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:484
msgid "Portrait"
msgstr "Уздуж"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:486
msgid "Landscape"
msgstr "Попреко"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:488
msgid "Upside down"
msgstr "Горе-доле"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:490
msgid "Seascape"
msgstr "Обрнуто попреко"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:494
msgid ""
"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
"(upside down landscape)"
msgstr "Изаберите усмерење: уздуж, попреко, горе-доле или обрнуто попреко"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:517
msgid "Distance from the left of the paper to the image"
msgstr "Растојање од леве ивице папира до слике"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:530
msgid "Distance from the top of the paper to the image"
msgstr "Растојање од врха папира до слике"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:543
msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
msgstr "Растојање од леве ивице папира до десне ивице слике"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:553
msgid "Right Border:"
msgstr "Десна ивица:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:557
msgid "Distance from the right of the paper to the image"
msgstr "Растојање од десне ивице папира до слике"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:571
msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
msgstr "Растојање од врха папира до дна слике"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:581
msgid "Bottom Border:"
msgstr "Доња ивица:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:585
msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
msgstr "Растојање од дна папира до слике"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:602
msgid "Center:"
msgstr "Центрирање:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:606
msgid "Vertically"
msgstr "Усправно"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:611
msgid "Center the image vertically on the paper"
msgstr "Центрирај слику усправно на папиру"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:617
msgid "Both"
msgstr "Оба"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:622
msgid "Center the image on the paper"
msgstr "Центрирај слику на папиру"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:629
msgid "Horizontally"
msgstr "Водоравно"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:634
msgid "Center the image horizontally on the paper"
msgstr "Центрирај слику водоравно на папиру"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:650
msgid "Setup Printer"
msgstr "Подесите штампач"
#.
#. * Printer driver option menu.
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:680 plug-ins/print/gimp_main_window.c:942
msgid "Printer Model:"
msgstr "Модел штампача:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:692
msgid "Select your printer model"
msgstr "Изаберите модел вашег штампача"
#.
#. * PPD file.
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:731
msgid "PPD File:"
msgstr "PPD датотека:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:747
msgid "Enter the correct PPD filename for your printer"
msgstr "Унесите исправну PPD датотеку за ваш штампач"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:750
msgid "Browse"
msgstr "Прегледај"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:756
msgid "Choose the correct PPD filename for your printer"
msgstr "Изаберите исправну PPD датотеку за ваш штампач"
#.
#. * Print command.
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:766
msgid "Command:"
msgstr "Наредба:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:779
msgid ""
"Enter the correct command to print to your printer. Note: Please do not "
"remove the `-l' or `-oraw' from the command string, or printing will "
"probably fail!"
msgstr ""
"Унесите праву наредбу за штампање на ваш штампач. Немојте уклањати „-l“ или "
"„-oraw“ из ниске наредбе, или штампање вероватно неће успети!"
#.
#. * Output file selection dialog.
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:788
msgid "Print To File?"
msgstr "Штампај у датотеку?"
#.
#. * PPD file selection dialog.
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:801
msgid "PPD File?"
msgstr "PPD датотека?"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:819
msgid "Define New Printer"
msgstr "Установите нови штампач"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:842 plug-ins/print/gimp_main_window.c:937
msgid "Printer Name:"
msgstr "Име штампача:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:846
msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
msgstr "Унесите име које желите да дате овом логичком штампачу"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:859
msgid "About Gimp-Print "
msgstr "О Гимп-штампи"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:872
msgid "Gimp-Print Version "
msgstr "Гимп-Штампа, издање "
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:872
msgid ""
"\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
"\n"
"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Сва права задржана 19972001 Мајкл Свит (Sweet), Роберт Кравиц \n"
"(Krawitz), и остатак развојног тима Гимп-Штампе.\n"
"\n"
"Посетите нашу веб страницу на http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
"\n"
"Овај програм је бесплатан софтвер; можете га делити и/или мењати\n"
"у складу са условима ГНУ Опште Јавне Лиценце објављеном од стране\n"
"Free Software Foundation; или верзијом 2 Лиценце, или\n"
"(по вешем избору) било које новије верзије.\n"
"\n"
"Овај програм је дат са надом да ће бити користан, али\n"
"БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак и без наговештене гаранције\n"
РОДAВЦА или ПОДЕСНОСТИ ЗА ОДРЕћЕНУ УПОТРЕБУ.\n"
"Погледати ГНУ Општу Јавну Лиценцу за више детаља.\n"
"\n"
"Требало би да сте добили и копију ГНУ Опште Јавне Лиценце\n"
"заједно са овим програмом; ако нисте, пишите на адресу: \n"
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
"Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:920
msgid "Printer Settings"
msgstr "Подешавање штампача"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:933
msgid ""
"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you "
"wish to print to"
msgstr ""
"Изаберите име штампача (не врсту или модел штампача) на који желите да "
"штампате"
#.
#. * Setup printer button
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:953
msgid "Setup Printer..."
msgstr "Подесите штампач..."
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:955
msgid ""
"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
"this printer"
msgstr ""
"Изаберите модел штампача, PPD датотеку и наредбу којом се штампа на овај "
"штампач"
#.
#. * New printer button
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:970
msgid "New Printer..."
msgstr "Нови штампач..."
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:972
msgid ""
"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
"settings that you wish to remember for future use."
msgstr ""
"Одредите нови логички штампач. Ово се може користити за именовање скупа "
"подешавања која желите да сачувате за наредне употребе."
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:993
msgid "Size of paper that you wish to print to"
msgstr "Величина папира на који желите да штампате"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:996
msgid "Media Size:"
msgstr "Величина папира:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1005
msgid "Dimensions:"
msgstr "Димензије:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1019
msgid "Width of the paper that you wish to print to"
msgstr "Ширина папира на који желите да штампате"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1036
msgid "Height of the paper that you wish to print to"
msgstr "Висина папира на који желите да штампате"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1052
msgid "Type of media you're printing to"
msgstr "Врста папира на који штампате"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1055
msgid "Media Type:"
msgstr "Врста папира:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1068
msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
msgstr "Извор папира на који штампате"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1071
msgid "Media Source:"
msgstr "Извор папира:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1084
msgid "Type of ink in the printer"
msgstr "Врста мастила у штампачу"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1087
msgid "Ink Type:"
msgstr "Врста мастила:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1100
msgid "Resolution and quality of the print"
msgstr "Резолуција и квалитет отиска"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1139
msgid "Scaling:"
msgstr "Размера:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1145
msgid "Set the scale (size) of the image"
msgstr "Поставите размеру (величину) слике"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1178
msgid ""
"Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
"number of output dots per inch"
msgstr ""
"Изаберите да ли се размера узима као постотак доступне величине странице или "
"као број излазних тачака по инчу"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1183
msgid "Percent"
msgstr "Постотак"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1190
msgid "Scale the print to the size of the page"
msgstr "Размерите отисак на величину странице"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1196
msgid "PPI"
msgstr "ТПИ"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1202
msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
msgstr "Размерите отисак на одређени број тачака по инчу"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1228
msgid "Set the width of the print"
msgstr "Поставите ширину штампе"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1241
msgid "Set the height of the print"
msgstr "Поставите висину штампе"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1261
msgid "Units:"
msgstr "Јединице:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1266
msgid "Select the base unit of measurement for printing"
msgstr "Изаберите основну јединицу мере за штампу"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1269
msgid "Inch"
msgstr "инч"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1276
msgid "Set the base unit of measurement to inches"
msgstr "Постави основну јединицу мере на инче"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1282
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1288
msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
msgstr "Постави основну јединицу мере на центиметре"
#.
#. * The "image size" button
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1298
msgid ""
"Use Original\n"
"Image Size"
msgstr ""
"Користи изворну\n"
"величину слике"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1304
msgid "Set the print size to the size of the image"
msgstr "Постави величину штампе на величину слике"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1327
msgid "Image / Output Settings"
msgstr "Подешавања слике/излаза"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1340
msgid "Image Type:"
msgstr "Врста слике:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1345
msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
msgstr "Прилагоди излаз врсти слике која се штампа"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1349
msgid "Line Art"
msgstr "Цртежи"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1356
msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
msgstr "Најбрже и најсветлије боје за текст и цртеже"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1363
msgid "Solid Colors"
msgstr "Обојене површине"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1370
msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
msgstr "Најбоље за слике у којима постоје области испуњене једном бојом"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1378
msgid "Photograph"
msgstr "Фотографија"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1386
msgid ""
"Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
"and photographs"
msgstr ""
"Најспорије, али најтачније и најбоље боје за слике и фотографије са "
"непрекидним прелазом боја"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1412
msgid "Output Type:"
msgstr "Врста излаза:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1417
msgid "Select the desired output type"
msgstr "Изаберите жељену врсту излаза"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1426
msgid "Color output"
msgstr "Излаз у боји"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1438
msgid "Print in shades of gray using black ink"
msgstr "Штампај у нијансама сиве помоћу црног мастила"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1445
msgid "Black and White"
msgstr "Црно-бело"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1452
msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
msgstr "Штампај црно-бело (без боја и без нијанси сиве)"
#.
#. * Color adjust button
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1463
msgid "Adjust Output..."
msgstr "Прилагоди излаз..."
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1470
msgid ""
"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
msgstr ""
"Прилагоди равнотежу боја, светлину, контраст, засићење и алгоритам за тачкање"
#: plug-ins/print/print.c:170
msgid "<Image>/File/_Print..."
msgstr "<Слика>/Датотека/_Штампај..."
#: plug-ins/print/print.c:736 plug-ins/print/print.c:737
#: plug-ins/print/print.c:835 plug-ins/print/print.c:1184
msgid "File"
msgstr "Датотека"
#: plug-ins/rcm/rcm.c:115
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Colormap _Rotation..."
msgstr "<Слика>/Филтери/Боје/Мапа/_Ротација мапе боја..."
#: plug-ins/rcm/rcm.c:277
msgid "Rotating the colormap..."
msgstr "Ротира мапу боју..."
#: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:149 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:277
msgid "Switch to clockwise"
msgstr "Пребаци смер кретања казаљке на часовнику"
#: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:149 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:277
msgid "Switch to c/clockwise"
msgstr "Пребаци на супротно смеру казаљке на часовнику"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:127
msgid "Rotated"
msgstr "Ротиран"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:286
msgid "Change order of arrows"
msgstr "Измени редослед стрелица"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:293
msgid "Select all"
msgstr "Изабери све"
#. spinbutton 1
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:303 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:380
msgid "From"
msgstr "Са"
#. spinbutton 2
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:328 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:381
msgid "To"
msgstr "На"
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:510
msgid "Treat as this"
msgstr "Посматрај као ово"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:522
msgid "Change to this"
msgstr "Постави на ово"
#. * Gray: What is gray? *
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:535
msgid "What is Gray?"
msgstr "Шта је сива?"
#. * Misc: Used unit selection *
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:624
msgid "Units"
msgstr "Јединице"
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:633
msgid "Radians"
msgstr "Радијани"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:645
msgid "Radians/Pi"
msgstr "Радијани/пи"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:657
msgid "Degrees"
msgstr "Степени"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:679
msgid "Continuous update"
msgstr "Непрекидно освежавање"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:693
msgid "Area:"
msgstr "Површина:"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:700
msgid "Entire Layer"
msgstr "Читав слој"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:718
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
#. Create dialog
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:772
msgid "Colormap Rotation"
msgstr "Ротација мапе боја"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:816
msgid "Main"
msgstr "Главно"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:819
msgid "Misc"
msgstr "Разно"
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
#: plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83
msgid "Selection to Path..."
msgstr "Избор у путању..."
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:186
msgid "No selection to convert"
msgstr "Нема избора за претварање"
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:308
msgid "Selection To Path Advanced Settings"
msgstr "Напредна подешавања претварања избора у путању"
#: plug-ins/sgi/sgi.c:530
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "Не могу да отворим „%s“ ради уписа."
#: plug-ins/sgi/sgi.c:610
msgid "Save as SGI"
msgstr "Сачувај као SGI"
#: plug-ins/sgi/sgi.c:619
msgid "Compression Type"
msgstr "Врста сажимања"
#: plug-ins/sgi/sgi.c:623
msgid "No Compression"
msgstr "Без сажимања"
#: plug-ins/sgi/sgi.c:625
msgid "RLE Compression"
msgstr "RLE сажимање"
#: plug-ins/sgi/sgi.c:627
msgid ""
"Aggressive RLE\n"
"(Not Supported by SGI)"
msgstr ""
"Агресиван RLE\n"
"(SGI га не подржава)"
#: plug-ins/twain/twain.c:533
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/_TWAIN..."
msgstr "<Алатке>/Датотека/Добави/_TWAIN..."
#. Initialize our progress dialog
#: plug-ins/twain/twain.c:667
msgid "Transferring TWAIN data..."
msgstr "Преносим TWAIN податке..."
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:949
msgid "Grab a single window"
msgstr "Сними један прозор"
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:960
msgid "Include decorations"
msgstr "Укључи украсе"
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:996
msgid "Grab the whole screen"
msgstr "Сними читав екран"
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1014
msgid "after"
msgstr "након"
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1225
msgid "No data captured"
msgstr "Нема снимљених података"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:715
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
msgstr "XJT датотека садржи непознати режим слоја %d"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:752
#, c-format
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
msgstr "Упозорење: неподржани режим слоја %d сачуван у XJT"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:768
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
msgstr "XJT датотека садржи непознату врсту путање %d"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:784
#, c-format
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
msgstr "Упозорење: неподржана врста путање %d сачувана у XJT"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:803
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
msgstr "XJT датотека садржи непознату врсту јединице %d"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:824
#, c-format
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
msgstr "Упозорење: неподржана врста јединице %d сачувана у XJT"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:846
msgid "Save as XJT"
msgstr "Сачувај као XJT"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:877
msgid "Clear Transparent"
msgstr "Очисти провидан"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1702 plug-ins/xjt/xjt.c:3328
#, c-format
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
msgstr "Не могу да направим радни директоријум „%s“: %s"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3197
#, c-format
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
msgstr "Грешка: не могу да учитам датотеку „%s“ са XJT особинама"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3202
#, c-format
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
msgstr "Грешка: датотека са XJT особинама „%s“ је празна"
#~ msgid "Can't open '%s'"
#~ msgstr "Не могу да отворим „%s“"
#~ msgid "Loading %s:"
#~ msgstr "Учитавам „%s“:"
#~ msgid "Saving '%s':"
#~ msgstr "Снимам „%s“:"
#~ msgid ""
#~ "Cannot save file '%s'.\n"
#~ "Check the path and permissions."
#~ msgstr ""
#~ "Не могу да сачувам датотеку „%s“.\n"
#~ "Проверите путању и овлашћења."
#~ msgid "<Toolbox>/File/Acquire/Screen Shot..."
#~ msgstr "<Алатке>/Датотека/Добаци/Снимак екрана..."
#~ msgid "Can't open (write): %s"
#~ msgstr "Не могу да отворим (упис): %s"
#~ msgid "xjt: cannot operate on unknown image types"
#~ msgstr "xjt: не могу да радим са сликама непознате врсте"
#~ msgid "Can't open: %s"
#~ msgstr "Не могу да отворим: %s"
#~ msgid "Can't open (read): %s"
#~ msgstr "Не могу да отворим (прочитам): %s"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Помоћ"
#~ msgid "Open URL"
#~ msgstr "Отвори адресу"
#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "Адреса:"
#~ msgid "Window:"
#~ msgstr "Прозор:"
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Текући"