gimp/po/tr.po

7411 lines
170 KiB
Plaintext

# Turkish translation of GIMP.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2001.
# Ömer Fadýl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2001.
# Alper Ersoy <aersoy@tfz.net>, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.1\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-29 21:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-25 13:35+0100\n"
"Last-Translator: Ömer Fadýl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: app/app_procs.c:108
msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
msgstr "GIMP bu kullanýcý için düzgün olarak kurulmamýþ\n"
#: app/app_procs.c:109
msgid ""
"User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
"encountered\n"
msgstr ""
"Kullanýcý kurulumu geçildi çünkü '--nointerface' argümaný kullanýlmýþ\n"
#: app/app_procs.c:110
msgid ""
"To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n"
msgstr ""
"Kullanýcý kurulumunu gerçekleþtirmek için GIMP'i '--nointerface' argümaný "
"olmadan çalýþtýrýn\n"
#: app/floating_sel.c:124
msgid ""
"Cannot anchor this layer because\n"
"it is not a floating selection."
msgstr ""
"Bu katman çýpalanamýyor çünkü\n"
"yüzen seçim deðil."
#: app/floating_sel.c:198
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating\n"
"selection because it belongs to a\n"
"layer mask or channel."
msgstr ""
"Yüzen seçimden yeni katman oluþturulamýyor\n"
"çünkü ya bir katman maskesine ya da bir\n"
"kanala ait."
#: app/gimphelp.c:195
msgid "Could not find GIMP Help Browser"
msgstr "GIMP Yardým Gezgini bulunamadý"
#: app/gimphelp.c:197
msgid ""
"Could not find the GIMP Help Browser procedure.\n"
"It probably was not compiled because\n"
"you don't have GtkXmHTML installed."
msgstr ""
"GIMP Yardým Gezgini iþlevi bulunamadý.\n"
"Büyük bir olasýlýkla derleme sýrasýnda bulunamayan\n"
"GtkXmHTML kütüphanesinden kaynaklanmaktadýr."
#: app/gimphelp.c:200
msgid "Use Netscape instead"
msgstr "Netscape'i kullan"
#: app/gimpprogress.c:129
msgid "Progress"
msgstr "Ýþlem"
#: app/gimpprogress.c:147 app/gimpprogress.c:200
msgid "Please wait..."
msgstr "Lütfen bekleyin..."
#: app/gimprc.c:487
#, c-format
msgid "parsing \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" ayrýþtýrýlýyor\n"
#: app/gimprc.c:504
#, c-format
msgid "error parsing: \"%s\"\n"
msgstr "taranýrken hata oldu: \"%s\"\n"
#: app/gimprc.c:505
#, c-format
msgid " at line %d column %d\n"
msgstr " satýr %d sütun %d'de\n"
#: app/gimprc.c:506
#, c-format
msgid " unexpected token: %s\n"
msgstr " beklenmeyen andaç: %s\n"
#: app/gimprc.c:2771
#, c-format
msgid "Can't open %s; %s"
msgstr "%s açilamýyor; %s"
#: app/gimprc.c:2790
#, c-format
msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
msgstr "%s %s.old olarak adlandýrýlamýyor; %s"
#: app/gimprc.c:2796
#, c-format
msgid "Couldn't reopen %s\n"
msgstr "%s yeniden açýlamadý\n"
#: app/gimprc.c:2808
#, c-format
msgid "Can't write to %s; %s"
msgstr "%s'ye yazamadým; %s"
#.
#. * anything else starting with a '-' is an error.
#.
#: app/main.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid option \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Geçersiz seçenek.\n"
#: app/main.c:318
msgid "GIMP version"
msgstr "GIMP sürümü"
#: app/main.c:323
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Kullaným: %s [seçenek ... ] [dosya ... ]\n"
#: app/main.c:324
msgid "Options:\n"
msgstr "Seçenekler:\n"
#: app/main.c:325
msgid " -b, --batch <commands> Run in batch mode.\n"
msgstr " -b, --batch <komutlar> Yýðýn modunda çalýþ.\n"
#: app/main.c:326
msgid ""
" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr " -c, --console-messages Uyarýlarý pencere yerine konsolda göster.\n"
#: app/main.c:327
msgid ""
" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, "
"patterns.\n"
msgstr ""
" -d, --no-data Fýrçalarý, gradyanlarý, paletleri, desenleri "
"yükleme.\n"
#: app/main.c:328
msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -i, --no-interface Kullanýcý arayüzü olmadan çalýþ.\n"
#: app/main.c:329
msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g, --gimprc <gimprc> Alternatif gimprc dosyasýný yükle.\n"
#: app/main.c:330
msgid " -h, --help Output this help.\n"
msgstr " -h, --help Bu yardýmý göster.\n"
#: app/main.c:331
msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n"
msgstr " -r, --restore-session Kaydedilmiþ oturumu açmayý dene.\n"
#: app/main.c:332
msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " -s, --no-splash Açýlýþ penceresini gösterme.\n"
#: app/main.c:333
msgid " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
msgstr " -S, --no-splash-image Açýlýþ penceresine resim koyma.\n"
#: app/main.c:334
msgid " -v, --version Output version information.\n"
msgstr " -v, --version Sürüm bilgilerini göster.\n"
#: app/main.c:335
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose Açýlýþ iletilerini göster.\n"
#: app/main.c:336
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and "
"plugins.\n"
msgstr ""
" --no-shm GIMP ve eklemler arasýnda paylaþýmlý bellek "
"kullanma.\n"
#: app/main.c:337
msgid " --no-xshm Do not use the X Shared Memory extension.\n"
msgstr " --no-xshm X Shared Memory uzantýsýný kullanma.\n"
#: app/main.c:338
msgid ""
" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
msgstr ""
" --debug-handlers Hayati olmayan hata ayýklama sinyali "
"iþleyicilerini kullan.\n"
#: app/main.c:339
msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
msgstr " --display <display> Belirtilen X göstericisini kullan.\n"
#: app/main.c:340
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr ""
" --system-gimprc <gimprc> Alternatif sistem gimprc dosyasýný kullan.\n"
#: app/main.c:342
msgid ""
" Debugging mode for fatal signals.\n"
"\n"
msgstr " Hayati sinyaller için hata ayýklama kipi.\n"
#: app/main.c:359
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr "(Bu konsol penceresi on saniye içinde kapanacak)\n"
#: app/nav_window.c:382
msgid "Navigation: No Image"
msgstr "Yöngüdüm: Resim Yok"
#: app/nav_window.c:667
#, c-format
msgid "Navigation: %s-%d.%d"
msgstr "Yöngüdüm: %s-%d.%d"
#: app/undo.c:2945
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Geriye alýnamýyor: %s"
#: app/undo.c:2976
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<geçersiz>>"
#: app/undo.c:2977
msgid "image"
msgstr "resim"
#: app/undo.c:2978
msgid "image mod"
msgstr "resim kipi"
#: app/undo.c:2979
msgid "mask"
msgstr "maske"
#: app/undo.c:2980
msgid "layer move"
msgstr "katmaný taþý"
#. ok
#: app/undo.c:2981
msgid "transform"
msgstr "dönüþtür"
#: app/undo.c:2982
msgid "paint"
msgstr "boya"
#: app/undo.c:2983
msgid "new layer"
msgstr "yeni katman"
#: app/undo.c:2984
msgid "delete layer"
msgstr "katmaný sil"
#: app/undo.c:2985
msgid "layer mod"
msgstr "katman kipi"
#: app/undo.c:2986
msgid "add layer mask"
msgstr "katman maskesi ekle"
#. ok
#: app/undo.c:2987
msgid "delete layer mask"
msgstr "katman maskesini sil"
#. ok
#: app/undo.c:2988
msgid "rename layer"
msgstr "katmaný adlandýr"
#: app/undo.c:2989
msgid "layer reposition"
msgstr "katmaný tekrar yerleþtir"
#. ok
#: app/undo.c:2990
msgid "new channel"
msgstr "yeni kanal"
#: app/undo.c:2991
msgid "delete channel"
msgstr "kanalý sil"
#: app/undo.c:2992
msgid "channel mod"
msgstr "kanal kipi"
#: app/undo.c:2993
msgid "FS to layer"
msgstr "YS kanala"
#. ok
#: app/undo.c:2994
msgid "gimage"
msgstr "gresim"
#: app/undo.c:2995
msgid "FS rigor"
msgstr "FS rigor"
#: app/undo.c:2996
msgid "FS relax"
msgstr "FS relax"
#: app/undo.c:2997
msgid "guide"
msgstr "kýlavuz"
#: app/undo.c:2998
msgid "text"
msgstr "metin"
#: app/undo.c:2999
msgid "float selection"
msgstr "seçimi yüzdür"
#: app/undo.c:3000
msgid "paste"
msgstr "yapýþtýr"
#: app/undo.c:3001
msgid "cut"
msgstr "kes"
#: app/undo.c:3002
msgid "transform core"
msgstr "dönüþüm çekirdeði"
#: app/undo.c:3003
msgid "paint core"
msgstr "boyama çekirdeði"
#: app/undo.c:3004
msgid "floating layer"
msgstr "yüzen katman"
#. unused!
#: app/undo.c:3005
msgid "linked layer"
msgstr "baðlantýlý katman"
#: app/undo.c:3006
msgid "apply layer mask"
msgstr "katman maskesi uygula"
#. ok
#: app/undo.c:3007
msgid "layer merge"
msgstr "katman birleþimi"
#: app/undo.c:3008
msgid "FS anchor"
msgstr "YS çýpala"
#: app/undo.c:3009
msgid "gimage mod"
msgstr "gimage kipi"
#: app/undo.c:3010
msgid "crop"
msgstr "kes"
#: app/undo.c:3011
msgid "layer scale"
msgstr "katman ölçekle"
#: app/undo.c:3012
msgid "layer resize"
msgstr "katman boyutlandýr"
#: app/undo.c:3013
msgid "quickmask"
msgstr "hýzlýmaske"
#: app/undo.c:3014
msgid "attach parasite"
msgstr "parazit iliþkile"
#: app/undo.c:3015
msgid "remove parasite"
msgstr "parazit kaldýr"
#: app/undo.c:3016
msgid "resolution change"
msgstr "çözünürlük deðiþtir"
#: app/undo.c:3017
msgid "image scale"
msgstr "resmi ölçekle"
#: app/undo.c:3018
msgid "image resize"
msgstr "resmi boyutlandýr"
#: app/undo.c:3019
msgid "misc"
msgstr "çeþitli"
#: app/undo_history.c:465 app/undo_history.c:816
#, c-format
msgid "Undo History: %s"
msgstr "Geri Alým Kütüðü: %s"
#: app/undo_history.c:539
msgid "[ base image ]"
msgstr "[ temel resim ]"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:974 app/pdb/internal_procs.c:173
#: app/undo_history.c:912
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:975 app/undo_history.c:919
msgid "Redo"
msgstr "Ýleri al"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:153 app/plug-in/plug-in-rc.c:143
msgid "fatal parse error"
msgstr ""
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:299
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr ""
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:355
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr ""
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:451
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr ""
#: app/config/gimpconfig.c:118 app/config/gimpconfig.c:150
#: app/config/gimprc.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "%s dosyasý açýlamýyor"
#. register all internal procedures
#: app/core/gimp.c:425
msgid "Procedural Database"
msgstr "Ýþlemsel Veritabaný"
#. initialize the global parasite table
#: app/core/gimp.c:438
msgid "Looking for data files"
msgstr "Veri dosyalarý taranýyor"
#: app/core/gimp.c:438
msgid "Parasites"
msgstr "Parazitler"
#. initialize the list of gimp brushes
#: app/core/gimp.c:442 app/gui/preferences-dialog.c:2778
#: app/pdb/internal_procs.c:80
msgid "Brushes"
msgstr "Fýrçalar"
#. initialize the list of gimp patterns
#: app/core/gimp.c:446 app/gui/preferences-dialog.c:2782
#: app/pdb/internal_procs.c:152
msgid "Patterns"
msgstr "Desenler"
#. initialize the list of gimp palettes
#: app/core/gimp.c:450 app/gui/preferences-dialog.c:2786
msgid "Palettes"
msgstr "Paletler"
#. initialize the list of gimp gradients
#: app/core/gimp.c:454 app/gui/preferences-dialog.c:2790
#: app/pdb/internal_procs.c:110
msgid "Gradients"
msgstr "Gradyanlar"
#. initialize the document history
#: app/core/gimp.c:458
#, fuzzy
msgid "Documents"
msgstr "Belge Dizini"
#: app/core/gimp.c:670 app/file/file-open.c:171
msgid "Open"
msgstr "Aç"
#: app/core/gimpbrush.c:487
#, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error (unknown version %d):\n"
"Brush file '%s'"
msgstr ""
#: app/core/gimpbrush.c:508 app/core/gimpbrush.c:536 app/core/gimpbrush.c:555
#, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error:\n"
"Brush file '%s' appears truncated."
msgstr ""
#: app/core/gimpbrush.c:516
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr ""
#: app/core/gimpbrush.c:524 app/core/gimpbrushpipe.c:305
#: app/core/gimppalette.c:313 app/core/gimppattern.c:326
#: app/gui/palette-import-dialog.c:288
msgid "Unnamed"
msgstr "Isimsiz"
#: app/core/gimpbrushpipe.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "%s yeniden açýlamadý\n"
#: app/core/gimpbrushpipe.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in GIMP brush file '%s'."
msgstr "\"%s\" GIMP fýrça dosyasýnda hata."
#: app/core/gimpbrushpipe.c:312 app/core/gimpbrushpipe.c:330
#: app/core/gimpbrushpipe.c:418
#, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error:\n"
"Brush pipe file '%s' is corrupt."
msgstr ""
#: app/core/gimpchannel.c:435
msgid "Selection Mask"
msgstr "Seçim Maskesi"
#: app/core/gimpdatafactory.c:280
#, c-format
msgid ""
"Trying legacy loader on\n"
"file '%s'\n"
"with unknown extension."
msgstr ""
#: app/core/gimpdatafactory.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to load data from\n"
"'%s'"
msgstr ""
"Uyarý: fýrça okunmasý baþarýsýz\n"
"\"%s\""
#: app/core/gimpdrawable.c:393 app/core/gimpdrawable.c:396
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:301 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:304
msgid "copy"
msgstr "kopyala"
#: app/core/gimpdrawable.c:405 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:313
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s kopyasý"
#: app/core/gimpdrawable.c:952
#, fuzzy
msgid "parasite attached to drawable"
msgstr "çizilebilire parazit iliþkilendir"
#: app/core/gimpdrawable.c:990
#, fuzzy
msgid "parasite detached from drawable"
msgstr "çizilebilire parazit iliþkilendir"
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:114 app/tools/gimpclonetool.c:355
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Bu iþlem için hiç desen yok."
#: app/core/gimpedit.c:178 app/core/gimpedit.c:183 app/core/gimpedit.c:258
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Yapýþtýrýlan Katman"
#: app/core/gimpimage-mask.c:236
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to cut or copy because the\n"
"selected region is empty."
msgstr "Kesme/Kopyalama yapýlamaz çünkü seçili alan boþ."
#: app/core/gimpimage-mask.c:383
#, fuzzy
msgid "Cannot float selection: No selection made."
msgstr "Seçimi Yüzdür: Yüzdürülecek seçim yok."
#: app/core/gimpimage-mask.c:396 app/gui/layers-commands.c:853
msgid "Floating Selection"
msgstr "Yüzen Seçim"
#: app/core/gimpimage-mask.c:524
msgid ""
"The active layer has no alpha channel\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
"Aktif katmanýn seçime dönüþtürülebilecek\n"
"alfa kanalý yok."
#: app/core/gimpimage-mask.c:543
msgid ""
"The active layer has no mask\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
"Aktif katmanýn seçime dönüþtürebilecek\n"
"bir maskesi yok."
#: app/core/gimpimage-mask.c:604
#, fuzzy
msgid "No selection to stroke."
msgstr "Darbelenecek seçim yok!"
#: app/core/gimpimage-mask.c:658
#, fuzzy
msgid "Paint operation failed."
msgstr "Boyafýrçasý iþlemi baþarýsýz."
#: app/core/gimpimage-new.c:52 app/display/gimpdisplayshell.c:2240
#: app/gui/preferences-dialog.c:1793
msgid "RGB"
msgstr "KYM"
#: app/core/gimpimage-new.c:59 app/gui/info-window.c:80
#: app/gui/info-window.c:659 app/gui/preferences-dialog.c:1794
msgid "Grayscale"
msgstr "Griölçekli"
#: app/core/gimpimage-new.c:68 app/gui/layers-commands.c:737
msgid "Foreground"
msgstr "Önplan"
#: app/core/gimpimage-new.c:74 app/core/gimpimage-new.c:265
#: app/gui/layers-commands.c:738 app/gui/offset-dialog.c:196
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
#: app/core/gimpimage-new.c:80 app/gui/layers-commands.c:739
msgid "White"
msgstr "Beyaz"
#: app/core/gimpimage-new.c:86 app/gui/layers-commands.c:740
#: app/gui/offset-dialog.c:198
msgid "Transparent"
msgstr "Þeffaf"
#: app/core/gimpimage-new.c:206
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d bayt"
#: app/core/gimpimage-new.c:208
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr "%.2f KB"
#: app/core/gimpimage-new.c:210
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: app/core/gimpimage-new.c:212
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
#: app/core/gimpimage-new.c:214
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr "%.2f MB"
#: app/core/gimpimage-new.c:216
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: app/core/gimpimage.c:942 app/core/gimppalette-import.c:206
#: app/core/gimppalette.c:505 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:260
msgid "Untitled"
msgstr "Ýsimsiz"
#: app/core/gimpimage.c:2525
#, fuzzy
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "Katman daha fazla yükseltilemez"
#: app/core/gimpimage.c:2549
#, fuzzy
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Katman daha fazla alçaltýlamaz"
#: app/core/gimpimage.c:2570
#, fuzzy
msgid "Layer is already on top."
msgstr "Katman zaten en üstte"
#: app/core/gimpimage.c:2576
#, fuzzy
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
msgstr "Alfa olmadan Katman yükseltilemez"
#: app/core/gimpimage.c:2600
#, fuzzy
msgid "Layer is already on the bottom."
msgstr "Katman zaten en altta"
#: app/core/gimpimage.c:2647
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Layer \"%s\" has no alpha.\n"
"Layer was placed above it."
msgstr "AP'nin alfasý yok, katman yukarý yerleþtirildi"
#: app/core/gimpimage.c:2781
#, fuzzy
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "Kanal daha fazla yükseltilemez"
#: app/core/gimpimage.c:2801
#, fuzzy
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "Kanal daha fazla alçaltýlamaz"
#: app/core/gimplayer.c:295
msgid "Zero width or height layers not allowed."
msgstr "Sýfýr geniþlikte veya uzunlukta katmanlar olamaz."
#: app/core/gimplayer.c:521
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot add layer mask to layer\n"
"which is not part of an image."
msgstr ""
"Alfa kanalý olmayan bir katmana\n"
"katman maskesi eklenemez."
#: app/core/gimplayer.c:528
msgid ""
"Unable to add a layer mask since\n"
"the layer already has one."
msgstr ""
"Katmanýn çoktan maskesi olduðu için\n"
"yeni maske eklenemiyor."
#: app/core/gimplayer.c:535
msgid ""
"Unable to add a layer mask to a\n"
"layer in an indexed image."
msgstr ""
"Dizinli bir resmin katmanlarýna\n"
"katman maskesi eklenemez."
#: app/core/gimplayer.c:542
msgid ""
"Cannot add layer mask to a layer\n"
"with no alpha channel."
msgstr ""
"Alfa kanalý olmayan bir katmana\n"
"katman maskesi eklenemez."
#: app/core/gimplayer.c:552
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot add layer mask of different\n"
"dimensions than specified layer."
msgstr "Belirtilen katmandan farklý ölçülerde bir katman maskesi eklenemez."
#: app/core/gimplayer.c:598
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s maskesi"
#: app/core/gimppalette.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open palette file '%s': %s"
msgstr "%s dosyasý açýlamýyor"
#: app/core/gimppalette.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Corrupt palette: missing magic header\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
"Palet %s yüklenirken:\n"
"Bozuk palet:\n"
"kayýp sihirli üstbilgi\n"
"Bu dosyanýn DOS'tan çevrilmeye mi ihtiyacý var?"
#: app/core/gimppalette.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Corrupt palette: missing magic header"
msgstr ""
"Palet %s yüklenirken:\n"
"Bozuk palet: kayýp sihirli üstbilgi"
#: app/core/gimppalette.c:293 app/core/gimppalette.c:318
#: app/core/gimppalette.c:347 app/core/gimppalette.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Read error in line %d."
msgstr ""
"Palet %s yüklenirken (satýr %d):\n"
"Okuma hatasý"
#: app/core/gimppalette.c:312
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr ""
#: app/core/gimppalette.c:336
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Invalid number or columns in line %d."
msgstr ""
#. maybe we should just abort?
#: app/core/gimppalette.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing RED component in line %d."
msgstr ""
"Palet %s yüklenirken (satýr %d):\n"
"Kayýp KIRMIZI öðe"
#: app/core/gimppalette.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing GREEN component in line %d."
msgstr ""
"Palet %s yüklenirken (satýr %d):\n"
"Kayýp YEÞÝL öðe"
#: app/core/gimppalette.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing BLUE component in line %d."
msgstr ""
"Palet %s yüklenirken (satýr %d):\n"
"Kayýp MAVÝ öðe"
#: app/core/gimppalette.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"RGB value out of range in line %d."
msgstr ""
"Palet %s yüklenirken (satýr %d):\n"
"KYM deðeri sýnýrlar dýþýnda"
#: app/core/gimppalette.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot save palette '%s':\n"
"%s"
msgstr "Palet \"%s\" kaydedilemiyor.\n"
#: app/core/gimppalette.c:552
msgid "Black"
msgstr "Siyah"
#: app/core/gimppattern.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'."
msgstr "\"%2$s\" içinde bilinmeyen desen biçimi sürümü #%1$d."
#: app/core/gimppattern.c:298
#, c-format
msgid ""
"Unsupported pattern depth %d\n"
"in file '%s'.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB.\n"
msgstr ""
#: app/core/gimppattern.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in GIMP pattern file '%s'."
msgstr "\"%s\" GIMP desen dosyasýnda hata."
#: app/core/gimppattern.c:318
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr ""
#: app/core/gimppattern.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parsing error: Pattern file '%s' appears truncated."
msgstr "GIMP desen dosyasý kesilmiþ gibi gözüküyor: \"%s\"."
#. pseudo unit
#: app/core/gimpunit.c:60
msgid "pixel"
msgstr "piksel"
#: app/core/gimpunit.c:60 app/tools/gimpmeasuretool.c:607
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:610 app/tools/gimppainttool.c:675
msgid "pixels"
msgstr "piksel"
#. standard units
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "inch"
msgstr "inç"
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "inches"
msgstr "inç"
#: app/core/gimpunit.c:64
msgid "millimeter"
msgstr "milimetre"
#: app/core/gimpunit.c:64
msgid "millimeters"
msgstr "milimetre"
#. professional units
#: app/core/gimpunit.c:67
msgid "point"
msgstr "punto"
#: app/core/gimpunit.c:67
msgid "points"
msgstr "punto"
#: app/core/gimpunit.c:68
msgid "pica"
msgstr "pika"
#: app/core/gimpunit.c:68
msgid "picas"
msgstr "pika"
#: app/core/gimpunit.c:75
msgid "percent"
msgstr "yüzde"
#. create the contents of the right_vbox ********************************
#: app/display/gimpdisplayshell.c:628
#, fuzzy
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Tuval Boyutunu Belirle"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:635
msgid "Set canvas padding color"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell.c:666
msgid "Toggle QuickMask"
msgstr ""
#. the cancel button
#: app/display/gimpdisplayshell.c:723
msgid "Cancel"
msgstr "Ýptal"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:969
#, fuzzy, c-format
msgid "Undo %s"
msgstr "Geri al"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "Redo %s"
msgstr "Ýleri al"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2240
msgid "RGB-empty"
msgstr "KYM-boþ"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2243
msgid "grayscale-empty"
msgstr "griölçek-boþ"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2243
msgid "grayscale"
msgstr "griölçek"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2246
msgid "indexed-empty"
msgstr "dizinli-boþ"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2246
msgid "indexed"
msgstr "dizinli"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2362
#, c-format
msgid ""
"Changes were made to %s.\n"
"Close anyway?"
msgstr ""
"%s dosyasýna deðiþiklikler yapýlmýþtýr.\n"
"Buna raðmen kapatýlsýn mý?"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2364
#, fuzzy, c-format
msgid "Close %s?"
msgstr "Kapat"
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:107
msgid "Layer Select"
msgstr "Katman Seçimi"
#: app/file/file-open.c:87
#, c-format
msgid ""
"%s failed.\n"
"%s: Unknown file type."
msgstr ""
"%s baþarýsýz oldu.\n"
"%s: Bilinmeyen dosya türü."
#: app/file/file-open.c:101
#, c-format
msgid ""
"%s failed.\n"
"%s is not a regular file."
msgstr ""
"%s baþarýsýz oldu.\n"
"%s normal bir dosya deðildir."
#: app/file/file-open.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s failed.\n"
"%s: %s."
msgstr ""
"Açma baþarýsýz oldu.\n"
"%s"
#: app/file/file-save.c:97
#, c-format
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s: Unknown file type."
msgstr ""
"Kaydetme baþarýsýz oldu.\n"
"%s: Bilinmeyen dosya türü."
#: app/file/file-save.c:110
#, c-format
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s is not a regular file."
msgstr ""
"Kaydetme baþarýsýz oldu.\n"
"%s normal bir dosya deðildir."
#: app/file/file-save.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s: %s."
msgstr ""
"Kaydetme baþarýsýz oldu.\n"
"%s"
#: app/gui/about-dialog.c:132
#, fuzzy
msgid "About The GIMP"
msgstr "GIMP hakkýnda"
#: app/gui/about-dialog.c:195
#, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
msgstr "%s sürümünü sizlere sunanlar"
#: app/gui/about-dialog.c:247
#, fuzzy
msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information"
msgstr ""
"Lütfen daha fazla bilgi için http://www.gimp.org/ adresini ziyaret edin"
#: app/gui/brush-editor.c:95
msgid "Brush Editor"
msgstr "Fýrça Düzenleyici"
#: app/gui/brush-editor.c:167 app/tools/gimpcolorpickertool.c:780
#: app/tools/selection_options.c:207
msgid "Radius:"
msgstr "Yarýçap:"
#: app/gui/brush-editor.c:180
msgid "Hardness:"
msgstr "Sertlik:"
#: app/gui/brush-editor.c:193
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Görüntü Oraný:"
#: app/gui/brush-editor.c:206 app/tools/gimpinktool.c:1498
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:408 app/tools/gimprotatetool.c:182
msgid "Angle:"
msgstr "Açý:"
#. The shell
#: app/gui/brush-select.c:143
msgid "Brush Selection"
msgstr "Fýrça Seçimi"
#. Opacity scale
#: app/gui/brush-select.c:235 app/tools/paint_options.c:165
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:186
msgid "Opacity:"
msgstr "Saydamsýzlýk:"
#. Paint mode menu
#: app/gui/brush-select.c:245 app/tools/paint_options.c:189
#: app/tools/selection_options.c:129 app/widgets/gimplayerlistview.c:147
msgid "Mode:"
msgstr "Kip:"
#: app/gui/brush-select.c:394
msgid ""
"Unable to run brush callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
#: app/gui/channels-commands.c:366
msgid "Empty Channel Copy"
msgstr "Boþ Kanal Kopyasý"
#: app/gui/channels-commands.c:384
#, fuzzy
msgid "New Channel Color"
msgstr "Yeni Kanal"
#: app/gui/channels-commands.c:391
msgid "New Channel Options"
msgstr "Yeni Kanal Seçenekleri"
#. The name entry hbox, label and entry
#: app/gui/channels-commands.c:426 app/gui/channels-commands.c:585
msgid "Channel name:"
msgstr "Kanal ismi:"
#: app/gui/channels-commands.c:437
msgid "New Channel"
msgstr "Yeni Kanal"
#. The opacity scale
#: app/gui/channels-commands.c:441 app/gui/channels-commands.c:600
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "Doldurma Saydamsýzlýðý:"
#: app/gui/channels-commands.c:538
#, fuzzy
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "Boþ Kanal Kopyasý"
#: app/gui/channels-commands.c:545
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Kanal Özniteliklerini Düzenle"
#: app/gui/color-area.c:445
msgid "Color Selection"
msgstr "Renk Seçimi"
#. Hue
#: app/gui/color-notebook.c:211
msgid "H"
msgstr "R"
#. Saturation
#: app/gui/color-notebook.c:213
msgid "S"
msgstr "D"
#. Value
#: app/gui/color-notebook.c:215
msgid "V"
msgstr "D"
#. Red
#: app/gui/color-notebook.c:217 app/tools/gimphuesaturationtool.c:411
msgid "R"
msgstr "K"
#. Green
#: app/gui/color-notebook.c:219 app/tools/gimphuesaturationtool.c:413
msgid "G"
msgstr "Y"
#. Blue
#: app/gui/color-notebook.c:221 app/tools/gimphuesaturationtool.c:415
msgid "B"
msgstr "M"
#. Alpha
#: app/gui/color-notebook.c:223
#, fuzzy
msgid "A"
msgstr "A:"
#: app/gui/color-notebook.c:227
msgid "Hue"
msgstr "Renk"
#: app/gui/color-notebook.c:228
msgid "Saturation"
msgstr "Doygunluk"
#: app/gui/color-notebook.c:229 app/tools/gimpcurvestool.c:683
#: app/tools/gimphistogramtool.c:391 app/tools/gimplevelstool.c:442
msgid "Value"
msgstr "Deðer"
#: app/gui/color-notebook.c:230 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:400
#: app/tools/gimpcurvestool.c:684 app/tools/gimphistogramtool.c:392
#: app/tools/gimplevelstool.c:444 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:361
msgid "Red"
msgstr "Kýrmýzý"
#: app/gui/color-notebook.c:231 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:425
#: app/tools/gimpcurvestool.c:685 app/tools/gimphistogramtool.c:393
#: app/tools/gimplevelstool.c:446 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:362
msgid "Green"
msgstr "Yeþil"
#: app/gui/color-notebook.c:232 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:450
#: app/tools/gimpcurvestool.c:686 app/tools/gimphistogramtool.c:394
#: app/tools/gimplevelstool.c:448 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:363
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"
#: app/gui/color-notebook.c:233 app/tools/gimpcurvestool.c:687
#: app/tools/gimplevelstool.c:450 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:366
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: app/gui/color-notebook.c:386
#, fuzzy
msgid "Current:"
msgstr "Geçerli Geniþlik:"
#: app/gui/color-notebook.c:407
#, fuzzy
msgid "Old:"
msgstr "Harman:"
#: app/gui/color-notebook.c:429
#, fuzzy
msgid "Revert to old color"
msgstr "Eski renge geri döndür"
#: app/gui/color-notebook.c:533
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr ""
#: app/gui/color-notebook.c:592 app/gui/colormap-dialog.c:271
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:317 app/tools/gimpcolorpickertool.c:326
msgid "Hex Triplet:"
msgstr "Onaltýlýk Üçlü:"
#: app/gui/colormap-dialog.c:261
#, fuzzy
msgid "Color Index:"
msgstr "Sýra:"
#: app/gui/colormap-dialog.c:376
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: app/gui/colormap-dialog.c:386 app/gui/palette-editor.c:431
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:211
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:221
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: app/gui/colormap-dialog.c:833
#, fuzzy
msgid "Edit Indexed Color"
msgstr "Dizinli Renkli"
#: app/gui/convert-dialog.c:147
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "Dizinli Renk Dönüþümü"
#: app/gui/convert-dialog.c:167
msgid "General Palette Options"
msgstr "Genel Palet Ayarlarý"
#: app/gui/convert-dialog.c:181
#, fuzzy
msgid "Generate Optimum Palette:"
msgstr "Optimal Palet Oluþtur:"
#: app/gui/convert-dialog.c:209
#, fuzzy
msgid "Number of Colors:"
msgstr "Asgari Renk Sayýsý:"
#. create the custom_frame here, it'll be added later
#: app/gui/convert-dialog.c:225
msgid "Custom Palette Options"
msgstr "Çeþitli Palet Seçenekleri"
#: app/gui/convert-dialog.c:231
msgid "Remove Unused Colors from Final Palette"
msgstr "Sonuç Paletten Kullanýlmayan Renkleri Çýkar"
#: app/gui/convert-dialog.c:244
msgid "Use Custom Palette:"
msgstr "Ýsteðe Uyarlanmýþ Palet Kullan:"
#: app/gui/convert-dialog.c:281
msgid "Use WWW-Optimized Palette"
msgstr "WWW-Uyumlu Palet Kullan"
#: app/gui/convert-dialog.c:297
#, fuzzy
msgid "Use Black and White (1-Bit) Palette"
msgstr "Siyah/Beyaz (1-Bit) Palet Kullan"
#: app/gui/convert-dialog.c:308
#, fuzzy
msgid "Dithering Options"
msgstr "Geçiþ Ayarlarý"
#: app/gui/convert-dialog.c:321
msgid "No Color Dithering"
msgstr "Renk Geçiþi Yok"
#: app/gui/convert-dialog.c:335
msgid "Positioned Color Dithering"
msgstr "Yerleþtirilmiþ Renk Geçiþi"
#: app/gui/convert-dialog.c:349
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
msgstr "Floyd-Steinberg Renk Geçiþi (Azaltýlmýþ Renk Kaymasý)"
#: app/gui/convert-dialog.c:362
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
msgstr "Floyd-Stainberg Renk Geçiþi (Normal)"
#: app/gui/convert-dialog.c:376
msgid "Enable Dithering of Transparency"
msgstr "Þeffaflýðýn Geçiþlendirilmesi"
#: app/gui/convert-dialog.c:399
msgid "[ Warning ]"
msgstr "[ Uyarý ]"
#: app/gui/convert-dialog.c:409
#, fuzzy
msgid ""
"You are attempting to convert an image with an alpha channel or layers from "
"RGB or GRAY to INDEXED.\n"
"Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create a "
"transparent or animated GIF file from this image."
msgstr ""
"Ýçinde alfa/katmanlar bulunan bir resmi KYM/GRÝÖLÇEK'ten DÝZÝNLÝ'ye çevirmek "
"istiyorsunuz.\n"
"Eðer þeffaflýðý olan veya canlandýrmalý GIF dosyasý oluþturacaksýnýz, "
"255'ten fazla renkli bir palet oluþturmamalýsýnýz."
#: app/gui/convert-dialog.c:626
msgid "Select Custom Palette"
msgstr "Özel Palet Seç"
#: app/gui/device-status-dialog.c:125
msgid "Device Status"
msgstr "Aygýt Durumu"
#: app/gui/device-status-dialog.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "Önplan"
#: app/gui/device-status-dialog.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "Arkaplan"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:844
#, fuzzy
msgid "This brush cannot be edited."
msgstr "Üzgünüm, bu fýrça düzenlenemez."
#: app/gui/edit-commands.c:194
msgid "Cut Named"
msgstr "Ýsimle Kes"
#: app/gui/edit-commands.c:197 app/gui/edit-commands.c:215
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Bu bellek için bir isim yazýn"
#: app/gui/edit-commands.c:212
msgid "Copy Named"
msgstr "Ýsimle Kopyala"
#. This string needs to be fixed. Mitch is supposed to do it. Needs a :
#. added at the end followed by the error. Also something about the GIMP_OBJECT
#. needs to be changed. --bex
#: app/gui/file-commands.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr "Dosya acýlýrken hata oldu: %s\n"
#. Error message should be added. --bex
#: app/gui/file-commands.c:186 app/gui/file-save-dialog.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving '%s' failed."
msgstr ""
"Kaydetme baþarýsýz oldu.\n"
"%s"
#: app/gui/file-commands.c:230
#, fuzzy
msgid ""
"Revert failed.\n"
"No file name associated with this image."
msgstr ""
"Geri alma baþarýsýz.\n"
"Bu resimle iliþkili bir dosya adý yok."
#: app/gui/file-commands.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Revert '%s' to\n"
"'%s'?(You will lose all your changes,\n"
"including all undo information)"
msgstr ""
"%s, %s olarak geri alýnýyor.\n"
"\n"
"(Geri Alma dahil tüm özellikleri\n"
"kaybedeceksiniz)"
#: app/gui/file-commands.c:252
#, fuzzy
msgid "Revert Image"
msgstr "Resim Geri Alýnsýn mý?"
#: app/gui/file-commands.c:314
msgid "Revert"
msgstr "Geri al"
#. Needs error information. --bex
#: app/gui/file-commands.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Reverting '%s' failed."
msgstr ""
"Geri alma baþarýsýz oldu.\n"
"%s"
#: app/gui/file-new-dialog.c:114
msgid "New Image"
msgstr "Yeni Resim"
#. the pixel size labels
#: app/gui/file-new-dialog.c:158 app/gui/file-new-dialog.c:176
#: app/tools/gimpcroptool.c:1037 app/tools/selection_options.c:408
msgid "Width:"
msgstr "Geniþlik:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:164 app/gui/file-new-dialog.c:182
#: app/gui/layers-commands.c:679 app/gui/resize-dialog.c:272
#: app/gui/resize-dialog.c:297 app/gui/resize-dialog.c:534
#: app/tools/gimpcroptool.c:1040 app/tools/gimpscaletool.c:182
#: app/tools/gimpscaletool.c:191 app/tools/selection_options.c:423
msgid "Height:"
msgstr "Yükseklik:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:218 app/gui/preferences-dialog.c:1691
#: app/gui/preferences-dialog.c:1730 app/gui/user-install-dialog.c:1207
msgid "Pixels"
msgstr "Piksel"
#. the resolution labels
#: app/gui/file-new-dialog.c:287 app/gui/resize-dialog.c:589
msgid "Resolution X:"
msgstr "X Çözünürlüðü:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:293 app/gui/info-window.c:199
#: app/gui/offset-dialog.c:130 app/gui/resize-dialog.c:360
#: app/gui/resize-dialog.c:450 app/gui/resize-dialog.c:595
#: app/gui/user-install-dialog.c:1220 app/tools/gimpcroptool.c:1023
#: app/tools/gimprotatetool.c:203 app/tools/gimpscaletool.c:209
#: app/tools/gimpsheartool.c:181
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:307 app/gui/resize-dialog.c:609
msgid "pixels/%a"
msgstr "piksel/%a"
#. frame for Image Type
#: app/gui/file-new-dialog.c:353
msgid "Image Type"
msgstr "Resim Tipi"
#. frame for Fill Type
#: app/gui/file-new-dialog.c:394 app/gui/offset-dialog.c:191
msgid "Fill Type"
msgstr "Doldurma Türü"
#: app/gui/file-new-dialog.c:582
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You are trying to create an image with\n"
"an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you did not intend to\n"
"create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing,\n"
"increase the \"Maximum Image Size\"\n"
"setting (currently %s) in the\n"
"Preferences dialog."
msgstr ""
"Baþlangýç boyutu %s olan bir resim\n"
"oluþturmaya çalýþýyorsunuz.\n"
"\n"
"oluþturmak için Tamam'a basýn.\n"
"Eðer bu kadar büyük bir resim\n"
"oluþturmak istemediyseniz Ýptal'e\n"
"basýn.\n"
"\n"
"Bu pencerenin görünmesini engellemek\n"
"için Ayarlar penceresinden \"Azami\n"
"Resim Boyutu\" (þu an %s) ayarýný\n"
"artýrýn."
#: app/gui/file-new-dialog.c:594
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Resim Boyutunu Doðrula"
#: app/gui/file-new-dialog.c:683
#, c-format
msgid "Image Size: %s"
msgstr "Resim boyutu: %s"
#: app/gui/file-open-dialog.c:173 app/gui/file-open-dialog.c:187
#, fuzzy
msgid "Open Image"
msgstr "Yeni Resim"
#. format-chooser frame
#: app/gui/file-open-dialog.c:237
msgid "Determine File Type"
msgstr "Dosya Türünü Belirle"
#: app/gui/file-open-dialog.c:312
msgid ""
"Generate\n"
"Preview"
msgstr "Önizleme oluþtur"
#. The preview frame
#: app/gui/file-open-dialog.c:330 app/gui/palette-import-dialog.c:473
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:354
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:499 app/tools/gimpcurvestool.c:783
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:623 app/tools/gimplevelstool.c:649
#: app/tools/gimpposterizetool.c:290 app/tools/gimpthresholdtool.c:411
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
#: app/gui/file-open-dialog.c:331
#, fuzzy
msgid "No Selection"
msgstr "Seçim Yok."
#: app/gui/file-open-dialog.c:514
#, fuzzy
msgid "This thumbnail may be out of date"
msgstr "(Bu týrnakresim eski olabilir)"
#: app/gui/file-open-dialog.c:515
#, fuzzy
msgid "No Information"
msgstr "(Bilgi yok)"
#: app/gui/file-open-dialog.c:524
#, fuzzy
msgid "Could not write thumbnail file."
msgstr "(Týrnakresim dosyasý yazýlamadý)"
#: app/gui/file-open-dialog.c:529
#, fuzzy
msgid "Thumbnail saving is disabled."
msgstr "(Týrnakresim kaydý kullanýlmýyor)"
#: app/gui/file-open-dialog.c:547
msgid "No preview available"
msgstr "Önizleme yok"
#: app/gui/file-open-dialog.c:666
#, fuzzy
msgid "Failed to generate preview."
msgstr "Önizleme oluþtur"
#. Hackery required. Please add error message. --bex
#: app/gui/file-open-dialog.c:744 app/gui/file-open-dialog.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening '%s' failed."
msgstr ""
"Açma baþarýsýz oldu.\n"
"%s"
#: app/gui/file-save-dialog.c:168 app/gui/file-save-dialog.c:225
msgid "Save Image"
msgstr "Resmi Kaydet"
#: app/gui/file-save-dialog.c:204
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr ""
#: app/gui/file-save-dialog.c:261
msgid "Save Options"
msgstr "Kaydetme seçenekleri"
#: app/gui/file-save-dialog.c:270
msgid "Determine File Type:"
msgstr "Dosya Türünü Belirle:"
#. Please add error. (: %s) --bex
#: app/gui/file-save-dialog.c:399
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving %s failed."
msgstr ""
"Kaydetme baþarýsýz oldu.\n"
"%s"
#: app/gui/file-save-dialog.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s exists. Overwrite?"
msgstr "%s zaten var, üstüne yazýlsýn mý?"
#: app/gui/file-save-dialog.c:425
msgid "File Exists!"
msgstr "Dosya zaten var!"
#: app/gui/gradient-editor.c:267
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Gradyan Düzenleyici"
#. Zoom all button
#: app/gui/gradient-editor.c:421
msgid "Zoom all"
msgstr "Tamamýný Göster"
#: app/gui/gradient-editor.c:435
msgid "Instant update"
msgstr "Anýnda tazeleme"
#: app/gui/gradient-editor.c:520
msgid "Default"
msgstr "Öntanýmlý"
#: app/gui/gradient-editor.c:632
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1 Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "Odaklama çarpaný: %d:1 Gösterilen [%0.6f, %0.6f]"
#: app/gui/gradient-editor.c:894
#, c-format
msgid ""
"Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Opacity: %0.3f"
msgstr ""
"Konum: %0.6f KYM (%0.3f, %0.3f, %0.3f) RDD (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Saydamsýzlýk: %0.3f"
#: app/gui/gradient-editor.c:927
#, c-format
msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr ""
"Önplan rengi KYM (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f) olarak ayarlandý"
#: app/gui/gradient-editor.c:954
#, c-format
msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr ""
"Arkaplan rengi KYM (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f) olarak ayarlandý"
#: app/gui/gradient-editor.c:1239
#, fuzzy
msgid "Drag: move <Shift>+Drag: move & compress"
msgstr "Sürükleme: taþý Shift+sürükleme: taþý & sýkýþtýr"
#: app/gui/gradient-editor.c:1243 app/gui/gradient-editor.c:1249
#, fuzzy
msgid "Click: select <Shift>+Click: extend selection"
msgstr "Týklama: seç Shift+týklama: seçimi geniþlet"
#: app/gui/gradient-editor.c:1257
#, fuzzy
msgid "Click: select <Shift>+Click: extend selection Drag: move"
msgstr "Týklama: seç Shift+týklama: seçimi geniþlet Sürükleme: taþý"
#: app/gui/gradient-editor.c:1272
#, fuzzy
msgid ""
"Click: select <Shift>+Click: extend selection Drag: move <Shift>"
"+Drag: move & compress"
msgstr ""
"Týklama: seç Shift+týklama: seçimi geniþlet Sürükleme: taþý Shift"
"+sürükle: taþý & sýkýþtýr"
#: app/gui/gradient-editor.c:1530 app/gui/gradient-editor.c:1539
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr "Tutacak konumu: %0.6f"
#: app/gui/gradient-editor.c:1558
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr "Uzaklýk: %0.6f"
#. The shell
#: app/gui/gradient-select.c:109
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Gradyan Seçimi"
#: app/gui/gradient-select.c:268
msgid ""
"Failed to run gradient callback function.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
#: app/gui/gradients-commands.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Save \"%s\" as POV-Ray"
msgstr "POV-Ray olarak kaydet"
#: app/gui/gui.c:116
#, c-format
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
msgstr ""
#: app/gui/gui.c:182 app/gui/gui.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Parsing '%s'\n"
msgstr "\"%s\" ayrýþtýrýlýyor\n"
#: app/gui/gui.c:378
#, fuzzy
msgid "Quit The GIMP?"
msgstr "GIMP"
#: app/gui/gui.c:382
#, fuzzy
msgid ""
"Some files are unsaved.\n"
"\n"
"Really quit The GIMP?"
msgstr ""
"Bazý dosyalar kaydelmemiþtir.\n"
"\n"
"GIMP'ten çýkacak mýsýnýz?"
#: app/gui/image-commands.c:226
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr ""
"Boyutlandýrma Hatasý: Hem geniþlik hem yükseklik sýfýrdan büyük olmalý."
#: app/gui/image-commands.c:259
msgid "Layer Too Small"
msgstr "Katman Çok Küçük"
#: app/gui/image-commands.c:263
msgid ""
"The chosen image size will shrink\n"
"some layers completely away.\n"
"Is this what you want?"
msgstr ""
"Seçilen resim boyutu bazý\n"
"katmanlarý küçülterek yokedecek.\n"
"Yapmak istediðiniz bu mu?"
#: app/gui/image-commands.c:346 app/tools/gimpscaletool.c:279
msgid "Scaling..."
msgstr "Ölçekleniyor..."
#: app/gui/image-commands.c:360
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Ölçekleme Hatasý: Hem geniþlik hem yükseklik sýfýrdan büyük olmalý."
#: app/gui/indicator-area.c:139
#, fuzzy
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"Etken fýrça.\n"
"Fýrça Penceresini açmak için basýn."
#: app/gui/indicator-area.c:171
#, fuzzy
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
"Etkin desen.\n"
"Desen Penceresini açmak için basýn."
#: app/gui/indicator-area.c:203
#, fuzzy
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"Etkin gradyan.\n"
"Gradyan Penceresini açmak için basýn."
#: app/gui/info-dialog.c:196 app/gui/preferences-dialog.c:1976
#: app/gui/preferences-dialog.c:2116
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: app/gui/info-window.c:79
msgid "Static Gray"
msgstr "Duraðan Gri"
#: app/gui/info-window.c:81
msgid "Static Color"
msgstr "Duraðan Renkli"
#: app/gui/info-window.c:82
msgid "Pseudo Color"
msgstr "Yarý Renkli"
#: app/gui/info-window.c:83
msgid "True Color"
msgstr "Gerçek Renkli"
#: app/gui/info-window.c:84
msgid "Direct Color"
msgstr "Doðrudan Renkli"
#: app/gui/info-window.c:193 app/gui/resize-dialog.c:448
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: app/gui/info-window.c:207 app/gui/info-window.c:284
#: app/gui/info-window.c:501 app/gui/info-window.c:547
#: app/gui/info-window.c:563 app/tools/gimpcolorpickertool.c:627
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:628 app/tools/gimpcolorpickertool.c:629
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:630 app/tools/gimpcolorpickertool.c:631
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:632 app/tools/gimpcolorpickertool.c:633
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:649 app/tools/gimpcolorpickertool.c:656
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:674 app/tools/gimpcolorpickertool.c:695
msgid "N/A"
msgstr "YOK"
#. Red
#: app/gui/info-window.c:254
msgid "R:"
msgstr "K:"
#. Green
#: app/gui/info-window.c:261
msgid "G:"
msgstr "Y:"
#. Blue
#: app/gui/info-window.c:268
msgid "B:"
msgstr "M:"
#. Alpha
#: app/gui/info-window.c:275
msgid "A:"
msgstr "A:"
#: app/gui/info-window.c:297
msgid "Extended"
msgstr "Geliþmiþ"
#. add the information fields
#: app/gui/info-window.c:342
#, fuzzy
msgid "Dimensions (W x H):"
msgstr "Boyutlar (g x y):"
#: app/gui/info-window.c:346
msgid "Resolution:"
msgstr "Çözünürlük:"
#: app/gui/info-window.c:348
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Ölçek Oraný:"
#: app/gui/info-window.c:350
msgid "Display Type:"
msgstr "Görüntü Tipi:"
#: app/gui/info-window.c:352
msgid "Visual Class:"
msgstr "Görsel Sýnýf:"
#: app/gui/info-window.c:354
msgid "Visual Depth:"
msgstr "Görsel Derinlik:"
#: app/gui/info-window.c:381
#, c-format
msgid "Info: %s-%d.%d"
msgstr "Bilgi: %s-%d.%d"
#: app/gui/info-window.c:629
#, c-format
msgid "%d x %d pixels"
msgstr "%d x %d piksel"
#. image resolution
#: app/gui/info-window.c:642
#, c-format
msgid "%g x %g dpi"
msgstr "%g x %g DPI"
#: app/gui/info-window.c:656
msgid "RGB Color"
msgstr "KYM renkli"
#: app/gui/info-window.c:663
msgid "Indexed Color"
msgstr "Dizinli Renkli"
#: app/gui/info-window.c:663
msgid "colors"
msgstr "renk"
#: app/gui/layers-commands.c:243
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
msgstr "Doygunluk Sýfýrlama sadece KYM renkli çizilebilirlere uygulanýr."
#: app/gui/layers-commands.c:266
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
msgstr "Terse Çevrim dizinli çizilebilirlere uygulanamaz."
#: app/gui/layers-commands.c:278
msgid "Invert operation failed."
msgstr "Terse Çevrim iþlemi baþarýsýz."
#: app/gui/layers-commands.c:297
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Eþitleme dizinli çizilebilirlerde uygulanamaz."
#: app/gui/layers-commands.c:605
msgid "Empty Layer Copy"
msgstr "Boþ Kanal Kopyasý"
#: app/gui/layers-commands.c:628
msgid "New Layer Options"
msgstr "Yeni Katman Seçenekleri"
#. The name label and entry
#: app/gui/layers-commands.c:658
msgid "Layer Name:"
msgstr "Katman Ýsmi:"
#: app/gui/layers-commands.c:669
msgid "New Layer"
msgstr "Yeni Katman"
#. The size labels
#: app/gui/layers-commands.c:673
msgid "Layer Width:"
msgstr "Katman Geniþliði:"
#: app/gui/layers-commands.c:732
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "Katman Doldurma Tipi"
#: app/gui/layers-commands.c:812
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Katman Özniteliklerini Düzenle"
#: app/gui/layers-commands.c:845
msgid "Layer name:"
msgstr "Katman ismi:"
#: app/gui/layers-commands.c:918
msgid "Add Mask Options"
msgstr "Maske Ekleme Seçenekleri"
#: app/gui/layers-commands.c:946 app/gui/layers-commands.c:966
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "Ýlklendirilen Maske:"
#: app/gui/layers-commands.c:951 app/tools/gimpbycolorselecttool.c:572
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
#: app/gui/layers-commands.c:953
#, fuzzy
msgid "Inverse Selection"
msgstr "/Seçimle Kesiþtir"
#: app/gui/layers-commands.c:955 app/gui/layers-commands.c:971
msgid "White (Full Opacity)"
msgstr "Beyaz (Tam Saydamsýz)"
#: app/gui/layers-commands.c:957 app/gui/layers-commands.c:973
msgid "Black (Full Transparency)"
msgstr "Siyah (Tam Þeffaf)"
#: app/gui/layers-commands.c:959 app/gui/layers-commands.c:975
msgid "Layer's Alpha Channel"
msgstr "Katmanýn Alfa Kanalý"
#: app/gui/layers-commands.c:1039 app/gui/layers-commands.c:1128
msgid ""
"Invalid width or height.\n"
"Both must be positive."
msgstr ""
"Geçersiz geniþlik veya yükseklik.\n"
"Ýkisi de pozitif olmalý."
#: app/gui/layers-commands.c:1215
msgid "Layer Merge Options"
msgstr "Katman Birleþtirme Seçenekleri"
#: app/gui/layers-commands.c:1241
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "Son, Birleþmiþ katman:"
#: app/gui/layers-commands.c:1242
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
msgstr "Son, Çýpalanmýþ katman:"
#: app/gui/layers-commands.c:1247
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Gerektiði gibi geniþletilmeli"
#: app/gui/layers-commands.c:1249
msgid "Clipped to image"
msgstr "Resim boyunda kesilmeli"
#: app/gui/layers-commands.c:1251
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "En alt katman boyunda kesilmeli"
#. <Toolbox>/File
#: app/gui/menus.c:111
msgid "/_File"
msgstr "/_Dosya"
#. <Image>/File
#: app/gui/menus.c:113 app/gui/menus.c:309
msgid "/File/New..."
msgstr "/Dosya/Yeni..."
#: app/gui/menus.c:118 app/gui/menus.c:314
msgid "/File/Open..."
msgstr "/Dosya/Aç..."
#. <Toolbox>/File/Open Recent
#: app/gui/menus.c:126
msgid "/File/Open Recent/(None)"
msgstr ""
#. <Toolbox>/File/Acquire
#: app/gui/menus.c:131
msgid "/File/Acquire"
msgstr "/Dosya/Edin"
#: app/gui/menus.c:135
msgid "/File/Preferences..."
msgstr "/Dosya/Ayarlar..."
#. <Toolbox>/File/Dialogs
#: app/gui/menus.c:143
msgid "/File/Dialogs/Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/File/Pencereler/Katmanlar, Kanallar & Yollar..."
#: app/gui/menus.c:147
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Brushes, Patterns & Stuff..."
msgstr "/File/Pencereler/Desenler..."
#: app/gui/menus.c:151
msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/File/Pencereler/Alet Seçenekleri..."
#: app/gui/menus.c:186
msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/File/Pencereler/Fýrçalar..."
#: app/gui/menus.c:190
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/File/Pencereler/Desenler..."
#: app/gui/menus.c:194
msgid "/File/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/File/Pencereler/Gradyanlar..."
#: app/gui/menus.c:198
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Palettes..."
msgstr "/File/Pencereler/Palet..."
#: app/gui/menus.c:203
msgid "/File/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/File/Pencereler/Dizinli Palet..."
#: app/gui/menus.c:208
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Buffers..."
msgstr "/File/Pencereler/Fýrçalar..."
#: app/gui/menus.c:212
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Images..."
msgstr "/File/Pencereler/Desenler..."
#: app/gui/menus.c:219
msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/File/Pencereler/Giriþ Aygýtlarý..."
#: app/gui/menus.c:223
msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/File/Pencereler/Aygýt Durumu..."
#: app/gui/menus.c:230
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Document History..."
msgstr "/File/Pencereler/Belge Dizini..."
#: app/gui/menus.c:234
msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/File/Pencereler/Hata Konsolu..."
#: app/gui/menus.c:239
msgid "/File/Dialogs/Display Filters..."
msgstr "/File/Pencereler/Görüntü Filtreleri..."
#: app/gui/menus.c:247 app/gui/menus.c:350
msgid "/File/Quit"
msgstr "/Dosya/Çýk"
#. <Toolbox>/Xtns
#: app/gui/menus.c:255
msgid "/_Xtns"
msgstr "/_Xtns"
#: app/gui/menus.c:257
msgid "/Xtns/Module Browser..."
msgstr "/Xtns/Modüllere Gözat..."
#. <Toolbox>/Help
#: app/gui/menus.c:266
msgid "/_Help"
msgstr "/_Yardým"
#: app/gui/menus.c:268
msgid "/Help/Help..."
msgstr "/Yardým/Yardým..."
#: app/gui/menus.c:273
msgid "/Help/Context Help..."
msgstr "/Yardým/Ýçeriðe Duyarlý Yardým..."
#: app/gui/menus.c:277
msgid "/Help/Tip of the Day..."
msgstr "/Yardým/Günün ipucu..."
#: app/gui/menus.c:281
msgid "/Help/About..."
msgstr "/Yardým/Hakkýnda..."
#: app/gui/menus.c:288
msgid "/Help/Mem Profile"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:322
msgid "/File/Save"
msgstr "/Dosya/Kaydet"
#: app/gui/menus.c:327
#, fuzzy
msgid "/File/Save as..."
msgstr "/Dosya/Farklý kaydet..."
#: app/gui/menus.c:332
#, fuzzy
msgid "/File/Save a Copy as..."
msgstr "/Dosya/Farklý kaydet..."
#: app/gui/menus.c:337
msgid "/File/Revert..."
msgstr "/File/Geri Al..."
#: app/gui/menus.c:345
msgid "/File/Close"
msgstr "/Dosya/Kapat"
#. <Image>/Edit
#: app/gui/menus.c:360
msgid "/Edit/Undo"
msgstr "/Düzenle/Geri al"
#: app/gui/menus.c:365
msgid "/Edit/Redo"
msgstr "/Düzenle/Yeniden yap"
#: app/gui/menus.c:373
msgid "/Edit/Cut"
msgstr "/Düzenle/Kes"
#: app/gui/menus.c:378
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "/Düzenle/Kopyala"
#: app/gui/menus.c:383
msgid "/Edit/Paste"
msgstr "/Düzenle/Yapýþtýr"
#: app/gui/menus.c:388
msgid "/Edit/Paste Into"
msgstr "/Düzenle/Ýçine Yapýþtýr"
#: app/gui/menus.c:393
msgid "/Edit/Paste as New"
msgstr "/Düzenle/Yeniye Yapýþtýr"
#. <Image>/Edit/Buffer
#: app/gui/menus.c:401
msgid "/Edit/Buffer/Cut Named..."
msgstr "/Düzenle/Tampon/Ýsimle Kes..."
#: app/gui/menus.c:406
msgid "/Edit/Buffer/Copy Named..."
msgstr "/Düzenle/Tampon/Ýsimle Kopyala..."
#: app/gui/menus.c:411
msgid "/Edit/Buffer/Paste Named..."
msgstr "/Düzenle/Tampon/Ýsimle Yapýþtýr..."
#: app/gui/menus.c:419
msgid "/Edit/Clear"
msgstr "/Düzenle/Temizle"
#: app/gui/menus.c:424
msgid "/Edit/Fill with FG Color"
msgstr "/Düzenle/ÖP rengiyle doldur"
#: app/gui/menus.c:429
msgid "/Edit/Fill with BG Color"
msgstr "/Düzenle/AP rengiyle doldur"
#: app/gui/menus.c:434
msgid "/Edit/Stroke"
msgstr "/Düzenle/Darbele"
#. <Image>/Select
#: app/gui/menus.c:444
msgid "/Select/Invert"
msgstr "/Seçim/Tersine Çevir"
#: app/gui/menus.c:448
msgid "/Select/All"
msgstr "/Seçim/Tümünü Seç"
#: app/gui/menus.c:452
msgid "/Select/None"
msgstr "/Seçim/Sýfýrla"
#: app/gui/menus.c:456
msgid "/Select/Float"
msgstr "/Seçim/Yüzdür"
#: app/gui/menus.c:463
msgid "/Select/Feather..."
msgstr "/Seçim/Yumuþat..."
#: app/gui/menus.c:467
msgid "/Select/Sharpen"
msgstr "/Seçim/Keskinleþtir"
#: app/gui/menus.c:471
msgid "/Select/Shrink..."
msgstr "/Seçim/Küçült..."
#: app/gui/menus.c:475
msgid "/Select/Grow..."
msgstr "/Seçim/Büyüt..."
#: app/gui/menus.c:479
msgid "/Select/Border..."
msgstr "/Seçim/Sýnýr..."
#: app/gui/menus.c:486
msgid "/Select/Save to Channel"
msgstr "/Seçim/Kanala Kaydet"
#. <Image>/View
#: app/gui/menus.c:493
msgid "/View/Zoom In"
msgstr "/Görüntü/Yaklaþ"
#: app/gui/menus.c:498
msgid "/View/Zoom Out"
msgstr "/Görüntü/Uzaklaþ"
#: app/gui/menus.c:503
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom to Fit Window"
msgstr "/Görüntü/Yaklaþ"
#. <Image>/View/Zoom
#: app/gui/menus.c:511
msgid "/View/Zoom/16:1"
msgstr "/Görüntü/Büyütme/16:1"
#: app/gui/menus.c:516
msgid "/View/Zoom/8:1"
msgstr "/Görüntü/Büyütme/8:1"
#: app/gui/menus.c:521
msgid "/View/Zoom/4:1"
msgstr "/Görüntü/Büyütme/4:1"
#: app/gui/menus.c:526
msgid "/View/Zoom/2:1"
msgstr "/Görüntü/Büyütme/2:1"
#: app/gui/menus.c:531
msgid "/View/Zoom/1:1"
msgstr "/Görüntü/Büyütme/1:1"
#: app/gui/menus.c:536
msgid "/View/Zoom/1:2"
msgstr "/Görüntü/Büyütme/1:2"
#: app/gui/menus.c:541
msgid "/View/Zoom/1:4"
msgstr "/Görüntü/Büyütme/1:4"
#: app/gui/menus.c:546
msgid "/View/Zoom/1:8"
msgstr "/Görüntü/Büyütme/1:8"
#: app/gui/menus.c:551
msgid "/View/Zoom/1:16"
msgstr "/Görüntü/Büyütme/1:16"
#: app/gui/menus.c:557
msgid "/View/Dot for Dot"
msgstr "/Görüntü/Noktaya Nokta"
#: app/gui/menus.c:564
msgid "/View/Info Window..."
msgstr "/Görüntü/Bilgi Penceresi..."
#: app/gui/menus.c:569
msgid "/View/Nav. Window..."
msgstr "/Görüntü/Yöngüdü Penceresi..."
#: app/gui/menus.c:577
msgid "/View/Toggle Selection"
msgstr "/Görüntü/Seçim"
#: app/gui/menus.c:581
#, fuzzy
msgid "/View/Toggle Layer Boundary"
msgstr "/Görüntü/Durum çubuðu"
#: app/gui/menus.c:585
msgid "/View/Toggle Guides"
msgstr "/Görüntü/Kýlavuzlar"
#: app/gui/menus.c:589
msgid "/View/Snap to Guides"
msgstr "/Görüntü/Kýlavuzlara Yapýþtýr"
#: app/gui/menus.c:596
msgid "/View/Toggle Rulers"
msgstr "/Görüntü/Cetveller"
#: app/gui/menus.c:600
msgid "/View/Toggle Statusbar"
msgstr "/Görüntü/Durum çubuðu"
#: app/gui/menus.c:607
msgid "/View/New View"
msgstr "/Görüntü/Yeni Görüntü"
#: app/gui/menus.c:612
msgid "/View/Shrink Wrap"
msgstr "/Görüntü/Büyüt Küçült"
#. <Image>/Image/Mode
#: app/gui/menus.c:619
msgid "/Image/Mode/RGB"
msgstr "/Resim/Kip/KYM"
#: app/gui/menus.c:624
msgid "/Image/Mode/Grayscale"
msgstr "/Resim/Kip/Griölçekli"
#: app/gui/menus.c:629
msgid "/Image/Mode/Indexed..."
msgstr "/Resim/Kip/Dizinli..."
#. <Image>/Image/Transform
#: app/gui/menus.c:639
#, fuzzy
msgid "/Image/Transform"
msgstr "/Resim/Dönüþümler/Döndür"
#: app/gui/menus.c:645
msgid "/Image/Canvas Size..."
msgstr "/Resim/Tuval Boyutu..."
#: app/gui/menus.c:649
msgid "/Image/Scale Image..."
msgstr "/Resim/Resmi Ölçekle..."
#: app/gui/menus.c:654
msgid "/Image/Duplicate"
msgstr "/Resim/Çoðalt"
#. <Image>/Layer
#. <Image>/Layer/Stack
#: app/gui/menus.c:666
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Previous Layer"
msgstr "/Katmanlar/Küme/Önceki Katman"
#: app/gui/menus.c:670
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Next Layer"
msgstr "/Katmanlar/Küme/Sonraki Katman"
#: app/gui/menus.c:674
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Katmanlar/Küme/Katmaný Yukselt"
#: app/gui/menus.c:679
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Katmanlar/Küme/Katmaný Alçalt"
#: app/gui/menus.c:684
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Katmanlar/Küme/En Üste Çýkar"
#: app/gui/menus.c:689
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Katmanlar/Küme/En Alta Ýndir"
#: app/gui/menus.c:697
#, fuzzy
msgid "/Layer/New Layer..."
msgstr "/Yeni Katman..."
#: app/gui/menus.c:702
#, fuzzy
msgid "/Layer/Duplicate Layer"
msgstr "/Katmaný Çoðalt"
#: app/gui/menus.c:707
#, fuzzy
msgid "/Layer/Anchor Layer"
msgstr "/Katmanlar/Katmaný Çýpala"
#: app/gui/menus.c:712
#, fuzzy
msgid "/Layer/Delete Layer"
msgstr "/Katmaný Sil"
#: app/gui/menus.c:720
#, fuzzy
msgid "/Layer/Layer Boundary Size..."
msgstr "/Katman Sýnýr Boyutlarý"
#: app/gui/menus.c:724
#, fuzzy
msgid "/Layer/Scale Layer..."
msgstr "/Katmaný Ölçeklendir..."
#: app/gui/menus.c:729
#, fuzzy
msgid "/Layer/Layer to Imagesize"
msgstr "/Katmanlar/Resim Boyutu"
#: app/gui/menus.c:738
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transform/Offset..."
msgstr "/Resim/Dönüþümler/Ofset..."
#: app/gui/menus.c:745
#, fuzzy
msgid "/Layer/Merge Visible Layers..."
msgstr "/Katmanlar/Görünen Katmanlarý Birleþtir..."
#: app/gui/menus.c:749
#, fuzzy
msgid "/Layer/Merge Down"
msgstr "/Aþaðý Birleþtir"
#: app/gui/menus.c:753
#, fuzzy
msgid "/Layer/Flatten Image"
msgstr "/Katmanlar/Resmi Düzleþtir"
#. <Image>/Layer/Colors
#: app/gui/menus.c:762
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Desaturate"
msgstr "/Resim/Renkler/Doygunluðu Sýfýrla"
#: app/gui/menus.c:766
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Invert"
msgstr "/Resim/Renkler/Tersine Çevir"
#. <Image>/Layer/Colors/Auto
#: app/gui/menus.c:775
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Auto/Equalize"
msgstr "/Resim/Renkler/Otomatik/Eþitle"
#. <Image>/Layer/Mask
#: app/gui/menus.c:784
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/Add Layer Mask..."
msgstr "/Katman Maskesi Ekle..."
#: app/gui/menus.c:788
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/Apply Layer Mask"
msgstr "/Katman Maskesini Uygula"
#: app/gui/menus.c:792
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/Delete Layer Mask"
msgstr "/Katman Maskesini Sil"
#: app/gui/menus.c:796
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/Mask to Selection"
msgstr "/Katmanlar/Maskeden Seçime"
#. <Image>/Layer/Alpha
#: app/gui/menus.c:803
#, fuzzy
msgid "/Layer/Alpha/Add Alpha Channel"
msgstr "/Resim/Alfa/Alfa Kanalý Ekle"
#: app/gui/menus.c:807
#, fuzzy
msgid "/Layer/Alpha/Alpha to Selection"
msgstr "/Katmanlar/Alfadan Seçime"
#. <Image>/Tools
#: app/gui/menus.c:818
msgid "/Tools/Toolbox"
msgstr "/Aletler/Alet Kutusu"
#: app/gui/menus.c:822
msgid "/Tools/Default Colors"
msgstr "/Aletler/Öntanýmlý Renkler"
#: app/gui/menus.c:826
msgid "/Tools/Swap Colors"
msgstr "/Aletler/Renkleri Deðiþtir"
#: app/gui/menus.c:830
#, fuzzy
msgid "/Tools/Swap Contexts"
msgstr "/Aletler/Renkleri Deðiþtir"
#: app/gui/menus.c:837
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools"
msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Serbest Seçim"
#: app/gui/menus.c:838
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Mürekkep"
#: app/gui/menus.c:839
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools"
msgstr "/Aletler/Dönüþüm Aletleri/Çevir"
#. <Image>/Dialogs
#: app/gui/menus.c:843
msgid "/Dialogs/Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/Pencereler/Katmanlar, Kanallar & Yollar..."
#: app/gui/menus.c:847
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Brushes, Patterns & Stuff..."
msgstr "/Pencereler/Desenler..."
#: app/gui/menus.c:851
msgid "/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Pencereler/Alet Seçenekleri..."
#: app/gui/menus.c:858
msgid "/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Pencereler/Fýrçalar..."
#: app/gui/menus.c:862
msgid "/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Pencereler/Desenler..."
#: app/gui/menus.c:866
msgid "/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Pencereler/Gradyanlar..."
#: app/gui/menus.c:870
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Palettes..."
msgstr "/Pencereler/Palet..."
#: app/gui/menus.c:875
msgid "/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Pencereler/Dizinli Palet..."
#: app/gui/menus.c:880
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Buffers..."
msgstr "/Pencereler/Fýrçalar..."
#: app/gui/menus.c:884
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Images..."
msgstr "/Pencereler/Desenler..."
#: app/gui/menus.c:891
msgid "/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/Pencereler/Giriþ Aygýtlarý..."
#: app/gui/menus.c:895
msgid "/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Pencereler/Aygýt Durumu..."
#: app/gui/menus.c:902
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Document History..."
msgstr "/Pencereler/Geri Alým Kütüðü..."
#: app/gui/menus.c:906
msgid "/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Pencereler/Hata Konsolu..."
#: app/gui/menus.c:911
msgid "/Dialogs/Display Filters..."
msgstr "/Pencereler/Görüntü Filtreleri..."
#: app/gui/menus.c:916
msgid "/Dialogs/Undo History..."
msgstr "/Pencereler/Geri Alým Kütüðü..."
#. <Image>/Filters
#: app/gui/menus.c:925
msgid "/Filters/Repeat Last"
msgstr "/Filtreler/Sonuncuyu Tekrarla"
#: app/gui/menus.c:930
msgid "/Filters/Re-Show Last"
msgstr "/Filtreler/Sonuncuyu Göster"
#: app/gui/menus.c:938
msgid "/Filters/Blur"
msgstr "/Filtreler/Bulanýk"
#: app/gui/menus.c:939
msgid "/Filters/Colors"
msgstr "/Filtreler/Renkler"
#: app/gui/menus.c:940
msgid "/Filters/Noise"
msgstr "/Filtreler/Gürültü"
#: app/gui/menus.c:941
msgid "/Filters/Edge-Detect"
msgstr "/Filtreler/Kenar Tarama"
#: app/gui/menus.c:942
msgid "/Filters/Enhance"
msgstr "/Filtreler/Ýyileþtirme"
#: app/gui/menus.c:943
msgid "/Filters/Generic"
msgstr "/Filtreler/Genel"
#: app/gui/menus.c:947
msgid "/Filters/Glass Effects"
msgstr "/Filtreler/Cam Etkileri"
#: app/gui/menus.c:948
msgid "/Filters/Light Effects"
msgstr "/Filtreler/Iþýk Etkileri"
#: app/gui/menus.c:949
msgid "/Filters/Distorts"
msgstr "/Filtreler/Boz"
#: app/gui/menus.c:950
msgid "/Filters/Artistic"
msgstr "/Filtreler/Artistik"
#: app/gui/menus.c:951
msgid "/Filters/Map"
msgstr "/Filtreler/Bindirme"
#: app/gui/menus.c:952
msgid "/Filters/Render"
msgstr "/Filtreler/Hesapla"
#: app/gui/menus.c:953
#, fuzzy
msgid "/Filters/Text"
msgstr "/Filtreler/Að"
#: app/gui/menus.c:954
msgid "/Filters/Web"
msgstr "/Filtreler/Að"
#: app/gui/menus.c:958
msgid "/Filters/Animation"
msgstr "/Filtreler/Canlandýrma"
#: app/gui/menus.c:959
msgid "/Filters/Combine"
msgstr "/Filtreler/Birleþtir"
#: app/gui/menus.c:963
msgid "/Filters/Toys"
msgstr "/Filtreler/Oyuncak"
#: app/gui/menus.c:971
msgid "/Automatic"
msgstr "/Otomatik"
#: app/gui/menus.c:984
msgid "/By Extension"
msgstr "/Uzantýya Göre"
#: app/gui/menus.c:997
msgid "/New Layer..."
msgstr "/Yeni Katman..."
#: app/gui/menus.c:1003
#, fuzzy
msgid "/Raise Layer"
msgstr "/Küme/Katmaný Yükselt"
#: app/gui/menus.c:1008
#, fuzzy
msgid "/Layer to Top"
msgstr "/Küme/En Üste Çýkart"
#: app/gui/menus.c:1013
#, fuzzy
msgid "/Lower Layer"
msgstr "/Küme/Katmaný Alçalt"
#: app/gui/menus.c:1018
#, fuzzy
msgid "/Layer to Bottom"
msgstr "/Küme/En Alta Ýndir"
#: app/gui/menus.c:1024
msgid "/Duplicate Layer"
msgstr "/Katmaný Çoðalt"
#: app/gui/menus.c:1029
msgid "/Anchor Layer"
msgstr "/Katmaný Çýpala"
#: app/gui/menus.c:1034
msgid "/Delete Layer"
msgstr "/Katmaný Sil"
#: app/gui/menus.c:1042
msgid "/Layer Boundary Size..."
msgstr "/Katman Sýnýr Boyutlarý"
#: app/gui/menus.c:1046
msgid "/Scale Layer..."
msgstr "/Katmaný Ölçeklendir..."
#: app/gui/menus.c:1051
msgid "/Layer to Imagesize"
msgstr "/Resim Boyutu"
#: app/gui/menus.c:1058
msgid "/Merge Visible Layers..."
msgstr "/Görünen Katmanlarý Birleþtir..."
#: app/gui/menus.c:1062
msgid "/Merge Down"
msgstr "/Aþaðý Birleþtir"
#: app/gui/menus.c:1066
msgid "/Flatten Image"
msgstr "/Resmi Düzleþtir"
#: app/gui/menus.c:1073
msgid "/Add Layer Mask..."
msgstr "/Katman Maskesi Ekle..."
#: app/gui/menus.c:1077
msgid "/Apply Layer Mask"
msgstr "/Katman Maskesini Uygula"
#: app/gui/menus.c:1081
msgid "/Delete Layer Mask"
msgstr "/Katman Maskesini Sil"
#: app/gui/menus.c:1085
msgid "/Mask to Selection"
msgstr "/Maskeden Seçime"
#: app/gui/menus.c:1092
msgid "/Add Alpha Channel"
msgstr "/Alfa Kanalý Ekle"
#: app/gui/menus.c:1096
msgid "/Alpha to Selection"
msgstr "/Alfadan Seçime"
#: app/gui/menus.c:1103
msgid "/Edit Layer Attributes..."
msgstr "/Katman Özniteliklerini Düzenle"
#: app/gui/menus.c:1115
msgid "/New Channel..."
msgstr "/Yeni Kanal..."
#: app/gui/menus.c:1120
msgid "/Raise Channel"
msgstr "/Kanalý Yükselt"
#: app/gui/menus.c:1125
msgid "/Lower Channel"
msgstr "/Kanalý Alçalt"
#: app/gui/menus.c:1130
msgid "/Duplicate Channel"
msgstr "/Kanalý Çoðalt"
#: app/gui/menus.c:1138
msgid "/Channel to Selection"
msgstr "/Kanaldan Seçime"
#: app/gui/menus.c:1143
msgid "/Add to Selection"
msgstr "/Seçime Ekle"
#: app/gui/menus.c:1148
msgid "/Subtract from Selection"
msgstr "/Seçimden Çýkar"
#: app/gui/menus.c:1153
msgid "/Intersect with Selection"
msgstr "/Seçimle Kesiþtir"
#: app/gui/menus.c:1161
msgid "/Delete Channel"
msgstr "/Kanalý Sil"
#: app/gui/menus.c:1169
msgid "/Edit Channel Attributes..."
msgstr "/Kanal Özniteliklerini Düzenle..."
#: app/gui/menus.c:1181
msgid "/New Path"
msgstr "/Yeni Yol"
#: app/gui/menus.c:1186
msgid "/Duplicate Path"
msgstr "/Yolu Çoðalt"
#: app/gui/menus.c:1191
msgid "/Path to Selection"
msgstr "/Yoldan Seçime"
#: app/gui/menus.c:1196
msgid "/Selection to Path"
msgstr "/Seçimden Yola"
#: app/gui/menus.c:1201
msgid "/Stroke Path"
msgstr "/Yolu Darbele"
#: app/gui/menus.c:1206
msgid "/Delete Path"
msgstr "/Yolu Sil"
#: app/gui/menus.c:1214
msgid "/Copy Path"
msgstr "/Yolu Kopyala"
#: app/gui/menus.c:1219
msgid "/Paste Path"
msgstr "/Yolu Yapýþtýr"
#: app/gui/menus.c:1224
msgid "/Import Path..."
msgstr "/Ýçe Yol Aktar..."
#: app/gui/menus.c:1229
msgid "/Export Path..."
msgstr "/Yolu Dýþarý Aktar..."
#: app/gui/menus.c:1237
msgid "/Edit Path Attributes..."
msgstr "/Yol Özniteliklerini Düzenle..."
#: app/gui/menus.c:1256
#, fuzzy
msgid "/Select Tab"
msgstr "Seç"
#: app/gui/menus.c:1261
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Layers..."
msgstr "/Katman Maskesi Ekle..."
#: app/gui/menus.c:1262
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Channels..."
msgstr "/Yeni Kanal..."
#: app/gui/menus.c:1263
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Paths..."
msgstr "/Katman Maskesi Ekle..."
#: app/gui/menus.c:1264
msgid "/Add Tab/Document History..."
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1265
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Error Console..."
msgstr "/Pencereler/Hata Konsolu..."
#: app/gui/menus.c:1269
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Brushes..."
msgstr "/Pencereler/Fýrçalar..."
#: app/gui/menus.c:1270
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Patterns..."
msgstr "/Pencereler/Desenler..."
#: app/gui/menus.c:1271
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Gradients..."
msgstr "/Pencereler/Gradyanlar..."
#: app/gui/menus.c:1272
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Palettes..."
msgstr "/Pencereler/Palet..."
#: app/gui/menus.c:1274
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Indexed Palette..."
msgstr "/Pencereler/Dizinli Palet..."
#: app/gui/menus.c:1276
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Buffers..."
msgstr "/Katman Maskesi Ekle..."
#: app/gui/menus.c:1277
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Images..."
msgstr "/Katman Maskesi Ekle..."
#: app/gui/menus.c:1281
msgid "/Add Tab/Tools..."
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1285
msgid "/Remove Tab"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1290
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Tiny"
msgstr "Önizleme Boyutu:"
#: app/gui/menus.c:1296
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Extra Small"
msgstr "Önizleme Boyutu:"
#: app/gui/menus.c:1297
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Small"
msgstr "Önizleme Boyutu:"
#: app/gui/menus.c:1298
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Medium"
msgstr "Önizleme Boyutu:"
#: app/gui/menus.c:1299
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Large"
msgstr "Önizleme Boyutu:"
#: app/gui/menus.c:1300
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Extra Large"
msgstr "Önizleme Boyutu:"
#: app/gui/menus.c:1301
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Huge"
msgstr "Önizleme Boyutu:"
#: app/gui/menus.c:1302
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Enormous"
msgstr "Önizleme Boyutu:"
#: app/gui/menus.c:1303
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Gigantic"
msgstr "Önizleme Boyutu:"
#: app/gui/menus.c:1305
#, fuzzy
msgid "/View as List"
msgstr "Resim histogramýný göster"
#: app/gui/menus.c:1309
#, fuzzy
msgid "/View as Grid"
msgstr "/Görüntü/Kýlavuzlara Yapýþtýr"
#: app/gui/menus.c:1316
msgid "/Show Image Menu"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1320
msgid "/Auto Follow Active Image"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1335
#, fuzzy
msgid "/New Brush"
msgstr "/Yeni Yol"
#: app/gui/menus.c:1340
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Brush"
msgstr "/Yolu Çoðalt"
#: app/gui/menus.c:1345
#, fuzzy
msgid "/Edit Brush..."
msgstr "/Yol Özniteliklerini Düzenle..."
#: app/gui/menus.c:1350
#, fuzzy
msgid "/Delete Brush..."
msgstr "/Yolu Sil"
#: app/gui/menus.c:1358
#, fuzzy
msgid "/Refresh Brushes"
msgstr "Oluþturulmuþ Fýrçalar"
#: app/gui/menus.c:1370
#, fuzzy
msgid "/New Pattern"
msgstr "Yeni Palet"
#: app/gui/menus.c:1375
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Pattern"
msgstr "/Yolu Çoðalt"
#: app/gui/menus.c:1380
#, fuzzy
msgid "/Edit Pattern..."
msgstr "/Yol Özniteliklerini Düzenle..."
#: app/gui/menus.c:1385
#, fuzzy
msgid "/Delete Pattern..."
msgstr "Paleti Sil"
#: app/gui/menus.c:1393
#, fuzzy
msgid "/Refresh Patterns"
msgstr "Desenler"
#: app/gui/menus.c:1418
#, fuzzy
msgid "/Left Endpoint's Color..."
msgstr "Sol bitimnoktasýnýn rengi"
#: app/gui/menus.c:1423
#, fuzzy
msgid "/Load Left Color From/Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "Sol komþunun sað bitimnoktasý"
#: app/gui/menus.c:1427
#, fuzzy
msgid "/Load Left Color From/Right Endpoint"
msgstr "Sol komþunun sað bitimnoktasý"
#: app/gui/menus.c:1431
msgid "/Load Left Color From/FG Color"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1435
msgid "/Load Left Color From/BG Color"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1453
msgid "/Save Left Color To"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1468
#, fuzzy
msgid "/Right Endpoint's Color..."
msgstr "Sað bitimnoktasýnýn rengi"
#: app/gui/menus.c:1473
#, fuzzy
msgid "/Load Right Color From/Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "Sað komþunun sol bitimnoktasý"
#: app/gui/menus.c:1477
#, fuzzy
msgid "/Load Right Color From/Left Endpoint"
msgstr "Sað komþunun sol bitimnoktasý"
#: app/gui/menus.c:1481
msgid "/Load Right Color From/FG Color"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1485
msgid "/Load Right Color From/BG Color"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1503
msgid "/Save Right Color To"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1518
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/Linear"
msgstr "Seçimin harmanlama fonksiyonu"
#: app/gui/menus.c:1523
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/Curved"
msgstr "Parçanýn harmanlama fonksiyonu"
#: app/gui/menus.c:1528
msgid "/blendingfunction/Sinusodial"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1533
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/Spherical (increasing)"
msgstr "Küresel (artarak)"
#: app/gui/menus.c:1538
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/Spherical (decreasing)"
msgstr "Küresel (azalarak)"
#: app/gui/menus.c:1543
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/(Varies)"
msgstr "Parçanýn harmanlama fonksiyonu"
#: app/gui/menus.c:1548
msgid "/coloringtype/RGB"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1553
#, fuzzy
msgid "/coloringtype/HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr "RDD (saatyönü tersine renk)"
#: app/gui/menus.c:1558
#, fuzzy
msgid "/coloringtype/HSV (clockwise hue)"
msgstr "RDD (saatyönüne renk)"
#: app/gui/menus.c:1563
msgid "/coloringtype/(Varies)"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1601
#, fuzzy
msgid "/Blend Endpoints' Colors"
msgstr "Bitimnoktalarýnýn renklerini harmanla"
#: app/gui/menus.c:1605
#, fuzzy
msgid "/Blend Endpoints' Opacity"
msgstr "Bitimnoktalarýnýn saydamsýzlýklarýný harmanla"
#: app/gui/menus.c:1621
#, fuzzy
msgid "/New Gradient"
msgstr "Yeni Gradyan"
#: app/gui/menus.c:1626
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Gradient"
msgstr "/Yolu Çoðalt"
#: app/gui/menus.c:1631
#, fuzzy
msgid "/Edit Gradient..."
msgstr "/Pencereler/Gradyanlar..."
#: app/gui/menus.c:1636
#, fuzzy
msgid "/Delete Gradient..."
msgstr "Gradyaný Sil"
#: app/gui/menus.c:1644
#, fuzzy
msgid "/Refresh Gradients"
msgstr "Gradyaný Adlandýr"
#: app/gui/menus.c:1652
#, fuzzy
msgid "/Save as POV-Ray..."
msgstr "POV-Ray olarak kaydet"
#: app/gui/menus.c:1664
#, fuzzy
msgid "/New Palette"
msgstr "Yeni Palet"
#: app/gui/menus.c:1669
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Palette"
msgstr "/Yolu Çoðalt"
#: app/gui/menus.c:1674
#, fuzzy
msgid "/Edit Palette..."
msgstr "/Yol Özniteliklerini Düzenle..."
#: app/gui/menus.c:1679
#, fuzzy
msgid "/Delete Palette..."
msgstr "Paleti Sil"
#: app/gui/menus.c:1687
#, fuzzy
msgid "/Refresh Palettes"
msgstr "Paletleri Birleþtir"
#: app/gui/menus.c:1695
#, fuzzy
msgid "/Import Palette..."
msgstr "Ýçe Palet Aktar"
#: app/gui/menus.c:1700
#, fuzzy
msgid "/Merge Palettes..."
msgstr "Paletleri Birleþtir"
#: app/gui/menus.c:1711
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer"
msgstr "Isimli Tampondan Yapýþtýr"
#: app/gui/menus.c:1716
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer Into"
msgstr "Ýçine Yapýþtýr"
#: app/gui/menus.c:1721
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer as New"
msgstr "Yeniye Yapýþtýr"
#: app/gui/menus.c:1726
#, fuzzy
msgid "/Delete Buffer"
msgstr "/Katmaný Sil"
#: app/gui/menus.c:1738
#, fuzzy
msgid "/Open Image"
msgstr "/Resmi Düzleþtir"
#: app/gui/menus.c:1743
msgid "/Raise or Open Image"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1748
#, fuzzy
msgid "/File Open Dialog..."
msgstr "/Dosya/Aç..."
#: app/gui/menus.c:1753
msgid "/Remove Entry"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1761
#, fuzzy
msgid "/Refresh History"
msgstr "Renk Geçmiþi"
#: app/gui/menus.c:1773
msgid "/QMask Active"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1779
#, fuzzy
msgid "/Mask Selected Areas"
msgstr "/Maskeden Seçime"
#: app/gui/menus.c:1782
msgid "/Mask Unselected Areas"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1788
msgid "/Configure Color and Opacity..."
msgstr ""
#: app/gui/module-browser.c:108
msgid "Module DB"
msgstr "Modül VT"
#: app/gui/module-browser.c:164 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:227
msgid "Refresh"
msgstr "Yeniden yükle"
#: app/gui/module-browser.c:365
msgid "Module error"
msgstr "Modül hatasý"
#: app/gui/module-browser.c:366
msgid "Loaded OK"
msgstr "Yukleme Tamam"
#: app/gui/module-browser.c:367
msgid "Load failed"
msgstr "Yuklerken Hata"
#: app/gui/module-browser.c:368
msgid "Unload requested"
msgstr "Boþaltma Ýstendi"
#: app/gui/module-browser.c:369
msgid "Unloaded OK"
msgstr "Boþaltma Tamam"
#: app/gui/module-browser.c:380
msgid "<No modules>"
msgstr "<Modül Yok>"
#: app/gui/module-browser.c:393 app/gui/module-browser.c:402
#, fuzzy
msgid "On disk"
msgstr "diskte"
#: app/gui/module-browser.c:393
#, fuzzy
msgid "Only in memory"
msgstr "sadece bellekte"
#: app/gui/module-browser.c:402
#, fuzzy
msgid "No longer available"
msgstr "Hiç desen yok"
#: app/gui/module-browser.c:434 app/tools/gimpcurvestool.c:800
#: app/tools/gimplevelstool.c:677
msgid "Load"
msgstr "Yükle"
#: app/gui/module-browser.c:439 app/gui/module-browser.c:444
msgid "Unload"
msgstr "Boþalt"
#: app/gui/module-browser.c:460
msgid "Purpose:"
msgstr "Amaç:"
#: app/gui/module-browser.c:461
msgid "Author:"
msgstr "Yazar:"
#: app/gui/module-browser.c:462
msgid "Version:"
msgstr "Sürüm:"
#: app/gui/module-browser.c:463
msgid "Copyright:"
msgstr "Telif hakký:"
#: app/gui/module-browser.c:464
msgid "Date:"
msgstr "Tarih:"
#: app/gui/module-browser.c:465
msgid "Location:"
msgstr "Adres:"
#: app/gui/module-browser.c:466
msgid "State:"
msgstr "Durum:"
#: app/gui/module-browser.c:485
#, fuzzy
msgid "Autoload during start-up"
msgstr "Baþlarken otomatikman yükle"
#: app/gui/offset-dialog.c:91
#, fuzzy
msgid "Offset Layer"
msgstr "Metin Katmaný"
#: app/gui/offset-dialog.c:93
#, fuzzy
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr "/Katman Maskesini Sil"
#: app/gui/offset-dialog.c:95
#, fuzzy
msgid "Offset Channel"
msgstr "Kanalý Yükselt"
#. The offset labels
#: app/gui/offset-dialog.c:124
msgid "Offset X:"
msgstr "X Ofseti:"
#. The by half height and half width option
#: app/gui/offset-dialog.c:179
msgid "Offset by (x/2),(y/2)"
msgstr "(x/2), (y/2) olarak ofsetle"
#. The wrap around option
#: app/gui/offset-dialog.c:185
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: app/gui/palette-editor.c:242
#, fuzzy
msgid "Palette Editor"
msgstr "Renk Paleti Düzenleyici"
#: app/gui/palette-editor.c:339 app/gui/palette-editor.c:1087
msgid "Undefined"
msgstr "Tanýmsýz"
#: app/gui/palette-editor.c:423 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:195
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:187
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#: app/gui/palette-editor.c:441 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:219
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:229
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: app/gui/palette-editor.c:493
#, fuzzy
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "Doðrudan Renkli"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:356
msgid "Import Palette"
msgstr "Ýçe Palet Aktar"
#. The "Import" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:365 app/gui/palette-import-dialog.c:378
msgid "Import"
msgstr "Ýçe Aktar"
#. The source's name
#: app/gui/palette-import-dialog.c:394
msgid "Name:"
msgstr "Ýsim:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:404
msgid "new_import"
msgstr "yeni_aktarým"
#. The source type
#: app/gui/palette-import-dialog.c:408
msgid "Source:"
msgstr "Kaynak:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:417 app/tools/paint_options.c:608
msgid "Gradient"
msgstr "Gradyan"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:423 app/pdb/internal_procs.c:122
msgid "Image"
msgstr "Resim"
#. The sample size
#: app/gui/palette-import-dialog.c:439
msgid "Sample Size:"
msgstr "Örnek Boyutu:"
#. The interval
#: app/gui/palette-import-dialog.c:452
msgid "Interval:"
msgstr "Aralýk:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:489
msgid "Select"
msgstr "Seç"
#. The shell and main vbox
#: app/gui/palette-select.c:110
msgid "Palette Selection"
msgstr "Palet Seçimi"
#: app/gui/palettes-commands.c:122
msgid "Merge Palette"
msgstr "Paletleri Birleþtir"
#: app/gui/palettes-commands.c:125
msgid "Enter a name for merged palette"
msgstr "Birleþtirilmiþ palet bir isim belirle"
#: app/gui/paths-dialog.c:165
msgid "New Path"
msgstr "Yeni Yol"
#: app/gui/paths-dialog.c:169
msgid "Duplicate Path"
msgstr "Yolu Çoðalt"
#: app/gui/paths-dialog.c:173
msgid "Path to Selection"
msgstr "Yoldan Seçime"
#: app/gui/paths-dialog.c:177
msgid "Selection to Path"
msgstr "Seçimden Yola"
#: app/gui/paths-dialog.c:181
msgid "Stroke Path"
msgstr "Yolu Darbele"
#: app/gui/paths-dialog.c:185
msgid "Delete Path"
msgstr "Yolu Sil"
#: app/gui/paths-dialog.c:194
msgid "New Point"
msgstr "Yeni Nokta"
#: app/gui/paths-dialog.c:198
msgid "Add Point"
msgstr "Nokta Ekle"
#: app/gui/paths-dialog.c:202
msgid "Delete Point"
msgstr "Nokta Sil"
#: app/gui/paths-dialog.c:206
msgid "Edit Point"
msgstr "Noktayý Düzenle"
#: app/gui/paths-dialog.c:434
#, c-format
msgid "Path %d"
msgstr "Yol %d"
#: app/gui/paths-dialog.c:987
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Yol Özniteliklerini Düzenle"
#: app/gui/paths-dialog.c:990
msgid "Enter a new name for the path"
msgstr "Yol için yeni bir isim belirle"
#: app/gui/paths-dialog.c:1879 app/tools/gimpcurvestool.c:1781
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1799 app/tools/gimplevelstool.c:1569
#: app/tools/gimplevelstool.c:1587
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
msgstr "%s dosyasý açýlamýyor"
#: app/gui/paths-dialog.c:1894
#, c-format
msgid "Failed to read from %s"
msgstr "%s dosyasýndan okunurken hata"
#: app/gui/paths-dialog.c:1909
#, c-format
msgid "Failed to read path from %s"
msgstr "%s dosyasýndan yol okunurken hata"
#: app/gui/paths-dialog.c:1916
#, c-format
msgid "No points specified in path file %s"
msgstr "%s yol dosyasýnda nokta tanýmlý deðil"
#: app/gui/paths-dialog.c:1927
#, c-format
msgid "Failed to read path points from %s"
msgstr "%s dosyasýndan yol noktalarý okunamadý"
#: app/gui/paths-dialog.c:2000 app/xcf/xcf.c:320
#, c-format
msgid "open failed on %s: %s\n"
msgstr "%s'de okuma durdu: %s\n"
#: app/gui/paths-dialog.c:2022
msgid "Load/Store Bezier Curves"
msgstr "Bezier Eðrilerini Yükle/Sakla"
#: app/gui/paths-dialog.c:2062
msgid "Load Path"
msgstr "Yol Yükle"
#: app/gui/paths-dialog.c:2084
msgid "Store Path"
msgstr "Yolu Kaydet"
#. The shell
#: app/gui/pattern-select.c:115
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Desen Seçimi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:279
msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
msgstr "Hata: geri alým basamaklarý sýfýr veya daha fazla olmalý."
#: app/gui/preferences-dialog.c:285
msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
msgstr "Hata: Yürüme hýzý 50 veya daha fazla olmalý."
#: app/gui/preferences-dialog.c:291
msgid "Error: Default width must be one or greater."
msgstr "Hata: Öntanýmlý geniþlik bir veya daha fazla olmalý."
#: app/gui/preferences-dialog.c:297
msgid "Error: Default height must be one or greater."
msgstr "Hata: Öntanýmlý yükseklik bir veya daha fazla olmalý."
#: app/gui/preferences-dialog.c:304
msgid "Error: Default unit must be within unit range."
msgstr "Hata: Öntanýmlý birim, birim sýnýrlarýnda olmalý."
#: app/gui/preferences-dialog.c:311
msgid "Error: Default resolution must not be zero."
msgstr "Hata: Öntanýmlý çözünürlük sýfýr olmamalý"
#: app/gui/preferences-dialog.c:319
msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range."
msgstr "Hata: Öntanýmlý çözünürlük birimi, birim sýnýrlarý içinde olmalý"
#: app/gui/preferences-dialog.c:326
msgid "Error: Monitor resolution must not be zero."
msgstr "Hata: Görüntü çözünürlüðü sýfýr olmamalý."
#: app/gui/preferences-dialog.c:333
msgid "Error: Image title format must not be NULL."
msgstr "Hata: Resim baþlýk biçimi SIFIR olmamalý"
#: app/gui/preferences-dialog.c:340
msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30."
msgstr "Hata: iþlemci sayýsý 1 ile 30 arasýnda olmalý"
#: app/gui/preferences-dialog.c:391
msgid "Save Preferences ?"
msgstr "Tercihler kaydedilsin mi?"
#: app/gui/preferences-dialog.c:414
msgid ""
"At least one of the changes you made will only\n"
"take effect after you restart the GIMP.\n"
"\n"
"You may choose 'Save' now to make your changes\n"
"permanent, so you can restart GIMP or hit 'Close'\n"
"and the critical parts of your changes will not\n"
"be applied."
msgstr ""
"Yaptýðýnýz deðiþikliklerden en az birinin\n"
"gerçekleþtirilmesi için GIMP baþtan\n"
"baþlatýlmalý.\n"
"\n"
"'Kaydet'i seçerek seçimlerinizi kalýcý hale\n"
"getirebilir, ve GIMP'i baþtan baþlatabilir, ya\n"
"da 'Kapat'a basarak seçimlerinizin kritik\n"
"parçalarýný uygulatmazsýnýz."
#: app/gui/preferences-dialog.c:514
msgid "You will need to restart GIMP for these changes to take effect."
msgstr "Bu seçimlerin etkili olmasý için GIMP'i baþtan baþlatmanýz gerekecek."
#: app/gui/preferences-dialog.c:1127
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr "Öntanýmlý yorum %d karakterle sýnýrlý."
#. Create the dialog
#: app/gui/preferences-dialog.c:1592
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1631
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1659 app/gui/preferences-dialog.c:1661
msgid "New File"
msgstr "Yeni Dosya"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1672
msgid "Default Image Size and Unit"
msgstr "Öntanýmlý Resim Boyutu ve Birimi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1687
msgid "Width"
msgstr "Geniþlik"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1689
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1721
msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
msgstr "Öntanýmlý Resim Çözünürlüðü ve Çözünürlük Birimi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1745 app/gui/preferences-dialog.c:2641
#: app/tools/gimpfliptool.c:304
msgid "Horizontal"
msgstr "Yatay"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1747 app/gui/preferences-dialog.c:2643
#: app/tools/gimpfliptool.c:308
msgid "Vertical"
msgstr "Dikey"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1749 app/gui/preferences-dialog.c:2645
msgid "dpi"
msgstr "DPI"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1799
msgid "Default Image Type:"
msgstr "Öntanýmlý Resim Türü:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1808
msgid "Maximum Image Size:"
msgstr "Azami Resim Boyutu:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1817 app/gui/preferences-dialog.c:1819
msgid "Default Comment"
msgstr "Öntanýmlý Yorum"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1827
msgid "Comment Used for New Images"
msgstr "Yeni resimler için kullanýlacak yorum"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1855 app/gui/preferences-dialog.c:1857
msgid "Display"
msgstr "Görüntü"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1865
msgid "Transparency"
msgstr "Þeffaflýk"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1886
msgid "Light Checks"
msgstr "Açýk Kareler"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1887
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "Orta-Tonda Kareler"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1888
msgid "Dark Checks"
msgstr "Koyu Kareler"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1889
msgid "White Only"
msgstr "Sadece Beyaz"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1890
msgid "Gray Only"
msgstr "Sadece Gri"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1891
msgid "Black Only"
msgstr "Sadece Siyah"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1896
msgid "Transparency Type:"
msgstr "Þeffaflýk Tipi:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1905 app/gui/preferences-dialog.c:2011
#: app/gui/preferences-dialog.c:2036
msgid "Small"
msgstr "Ufak"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1907 app/gui/preferences-dialog.c:2013
#: app/gui/preferences-dialog.c:2037
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1909 app/gui/preferences-dialog.c:2015
#: app/gui/preferences-dialog.c:2038
msgid "Large"
msgstr "Büyük"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1915
msgid "Check Size:"
msgstr "Kare Boyutu:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1918
msgid "8-Bit Displays"
msgstr "8-Bit Görüntüler"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1936
msgid "Minimum Number of Colors:"
msgstr "Asgari Renk Sayýsý:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1943
msgid "Install Colormap"
msgstr "Renkharitasý Kullan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1953
msgid "Colormap Cycling"
msgstr "Renkharitasý Döndürme"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1966 app/gui/preferences-dialog.c:1968
#: app/pdb/internal_procs.c:128
msgid "Interface"
msgstr "Arayüz"
#. Don't show the Auto-save button until we really
#. * have auto-saving in the gimp.
#.
#: app/gui/preferences-dialog.c:1989
#, fuzzy
msgid "Auto Save"
msgstr "Kaydet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2005 app/tools/gimpblendtool.c:635
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:597
msgid "None"
msgstr "Yok"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2007
msgid "Tiny"
msgstr "Küçük"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2009
#, fuzzy
msgid "Extra Small"
msgstr "Ufak"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2017
#, fuzzy
msgid "Extra Large"
msgstr "Büyük"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2019
msgid "Huge"
msgstr "Büyük"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2021
msgid "Gigantic"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2027
msgid "Preview Size:"
msgstr "Önizleme Boyutu:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2043
msgid "Nav Preview Size:"
msgstr "Yöngüdüm Önizleme Boyutu:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2049
msgid "Recent Documents List Size:"
msgstr "Son Belgeler Listesi Boyutu:"
#. Indicators
#: app/gui/preferences-dialog.c:2057
msgid "Toolbox"
msgstr "Alet kutusu"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2060
msgid "Display Brush, Pattern and Gradient Indicators"
msgstr "Fýrça, Desen ve Gradyan Göstericileri"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2070
msgid "Dialog Behaviour"
msgstr "Pencere Davranýþý"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2072
msgid "Navigation Window per Display"
msgstr "Görüntü Baþýna Yöngüdüm Penceresi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2082
msgid "Info Window Follows Mouse"
msgstr "Bilgi Penceresi Fareyi Ýzlesin"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2092
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Ortalama:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2094
msgid "Disable Tearoff Menus"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2106 app/gui/preferences-dialog.c:2108
msgid "Help System"
msgstr "Yardým Sistemi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2118
msgid "Show Tool Tips"
msgstr "Alet Ýpuçlarýný Göster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2129
msgid "Context Sensitive Help with \"F1\""
msgstr "\"F1\" ile Ýçeriðe Duyarlý Yardým"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2139
msgid "Help Browser"
msgstr "Yardým Gezgini"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2153
msgid "Internal"
msgstr "GIMP'in özel yardým gezgini"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2154
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2159
msgid "Help Browser to Use:"
msgstr "Kullanýlacak Yardým Gezgini:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2164 app/gui/preferences-dialog.c:2166
msgid "Image Windows"
msgstr "Resim Pencereleri"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2174
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2176
msgid "Use \"Dot for Dot\" by default"
msgstr "\"Noktaya Nokta\"yý öntanýmlý olarak kullan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2186
msgid "Resize Window on Zoom"
msgstr "Odaklamada Pencereyi Boyutlandýr"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2196
#, fuzzy
msgid "Resize Window on Image Size Change"
msgstr "Odaklamada Pencereyi Boyutlandýr"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2206
msgid "Show Rulers"
msgstr "Cetvelleri Göster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2216
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Durum çubuðunu göster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2236
msgid "Marching Ants Speed:"
msgstr "Yürüyen Karýncalarýn Hýzý"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2259
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2260
msgid "Standard"
msgstr "Standart"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2261
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Odak yüzdesini göster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2262
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Odaklama oranýný göster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2263
msgid "Show reversed zoom ratio"
msgstr "Ters odaklama oranýný göster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2284
msgid "Image Title Format:"
msgstr "Resim Baþlýk Þekli:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2292
msgid "Pointer Movement Feedback"
msgstr "Fare Hareketi Geri Ýtilimi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2295
msgid "Perfect-but-Slow Pointer Tracking"
msgstr "Mükemmel-ama-Yavaþ Fare Ýzleme"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2305
msgid "Disable Cursor Updating"
msgstr "Ýmleç Güncellemesini Kullanma"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2327
msgid "Tool Icon"
msgstr "Alet Simgesi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2329
msgid "Tool Icon with Crosshair"
msgstr "Kesiþik Yollu Alet Simgesi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2331
msgid "Crosshair only"
msgstr "Sadece Kesiþik Yollar"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2337
msgid "Cursor Mode:"
msgstr "Ýmleç Kipi:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2343 app/gui/preferences-dialog.c:2345
#: app/gui/tool-options-dialog.c:98
msgid "Tool Options"
msgstr "Alet Seçenekleri"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2353
msgid "Paint Options"
msgstr "Boyama Seçenekleri"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2356
msgid "Use Global Paint Options"
msgstr "Bütünsel Boyama Seçenekleri Kullan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2366
msgid "Finding Contiguous Regions"
msgstr "Devamlý Alanlarýn Bulunmasý"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2379
msgid "Default Threshold:"
msgstr "Öntanýmlý Altsýnýr:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2389 app/gui/preferences-dialog.c:2391
msgid "Environment"
msgstr "Çevre"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2399
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Kaynak Harcamasý"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2401
msgid "Conservative Memory Usage"
msgstr "Sakýnmalý Bellek Kullanýmý"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2427
msgid "Levels of Undo:"
msgstr "Geri Alma Adýmlarýnýn Sayýsý:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2440 app/gui/user-install-dialog.c:1118
msgid "Tile Cache Size:"
msgstr "Döþeme Önbelleði Boyutu:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2452
msgid "Number of Processors to Use:"
msgstr "Kullanýlacak Iþlemcilerin sayýsý:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2460
msgid "Scaling"
msgstr "Ölçekleme"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2480
msgid "Nearest Neighbor (Fast)"
msgstr "En Yakýn Komþu (Hýzlý)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2482 app/tools/gimpblendtool.c:610
msgid "Linear"
msgstr "Doðrusal"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2484
msgid "Cubic (Slow)"
msgstr "Kübik (Yavaþ)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2490
msgid "Interpolation Type:"
msgstr "Aradeðerleme Tipi:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2493
msgid "File Saving"
msgstr "Dosya Kaydediliþi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2512 app/gui/preferences-dialog.c:2528
msgid "Always"
msgstr "Her zaman"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2513
msgid "Never"
msgstr "Hiç bir zaman"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2518
msgid "Try to Write a Thumbnail File:"
msgstr "Týrnakresim Dosyasý Yaz:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2527
msgid "Only when Modified"
msgstr "Sadece Deðiþiklik Yapýlmýþsa"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2533
msgid "\"File > Save\" Saves the Image:"
msgstr "\"Dosya > Kaydet\" Resmi Kaydeder:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2539
msgid "Session Management"
msgstr "Oturum Yönetimi:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2541
msgid "Session"
msgstr "Oturum"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2549
msgid "Window Positions"
msgstr "Pencere Boyutlarý"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2551
msgid "Save Window Positions on Exit"
msgstr "Çýkarken Pencere Boyutlarýný ve Konumlarýný Kaydet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2566
msgid "Clear Saved Window Positions Now"
msgstr "Kaydedilmiþ Pencere Konumlarýný Þimdi Sil"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2575
msgid "Always Try to Restore Session"
msgstr "Daima Oturumlarý Geri Almayý Dene"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2585
msgid "Devices"
msgstr "Aygýtlar"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2587
msgid "Save Device Status on Exit"
msgstr "Çýkarken Aygýt Durumlarýný Kaydet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2599 app/gui/preferences-dialog.c:2601
msgid "Monitor"
msgstr "Ekran"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2609
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "Ekran Çözünürlüðünü Al"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2617
#, c-format
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
msgstr "(Geçerli olan: %d x %d DPI)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2673 app/gui/user-install-dialog.c:1258
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrasyon"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2684
msgid "From windowing system"
msgstr "Pencereleme sisteminden"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2706
msgid "Manually:"
msgstr "Elle:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2722 app/gui/preferences-dialog.c:2724
msgid "Directories"
msgstr "Dizinler"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2741
msgid "Temp Dir:"
msgstr "Geçici Dosyalar Dizini:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2741
msgid "Select Temp Dir"
msgstr "Geçici Dosyalar Dizinini Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2742
msgid "Swap Dir:"
msgstr "Takas Dizini:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2742 app/gui/user-install-dialog.c:1138
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "Takas Dizinini Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2778
msgid "Brushes Directories"
msgstr "Fýrça Dizinleri"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2780
msgid "Select Brushes Dir"
msgstr "Fýrça Dizinini Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2782
msgid "Patterns Directories"
msgstr "Desen Dizinleri"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2784
msgid "Select Patterns Dir"
msgstr "Desen Dizinini Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2786
msgid "Palettes Directories"
msgstr "Palet Dizinleri"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2788
msgid "Select Palettes Dir"
msgstr "Palet Dizinini Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2790
msgid "Gradients Directories"
msgstr "Gradyan Dizinleri"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2792
msgid "Select Gradients Dir"
msgstr "Gradyan Dizinini Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2794
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Eklemler"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2794
msgid "Plug-Ins Directories"
msgstr "Eklem Dizinleri"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2796
msgid "Select Plug-Ins Dir"
msgstr "Eklemler Dizinini Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2798
msgid "Modules"
msgstr "Modüller"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2798
msgid "Modules Directories"
msgstr "Modül Dizinleri"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2800
msgid "Select Modules Dir"
msgstr "Modül Dizinini Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2802
msgid "Themes"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2802
#, fuzzy
msgid "Themes Directories"
msgstr "Fýrça Dizinleri"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2804
#, fuzzy
msgid "Select Themes Dir"
msgstr "Geçici Dosyalar Dizinini Seç"
#: app/gui/qmask-commands.c:170
#, fuzzy
msgid "Edit Qmask Color"
msgstr "HMaske Özniteliklerini Düzenle"
#: app/gui/qmask-commands.c:177
msgid "Edit Qmask Attributes"
msgstr "HMaske Özniteliklerini Düzenle"
#: app/gui/qmask-commands.c:218
msgid "Mask Opacity:"
msgstr "Maske Saydamsýzlýðý:"
#: app/gui/resize-dialog.c:172
msgid "Scale Layer"
msgstr "Katmaný Ölçekle"
#: app/gui/resize-dialog.c:174 app/gui/resize-dialog.c:199
#: app/tools/paint_options.c:443
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: app/gui/resize-dialog.c:178
msgid "Scale Image"
msgstr "Resmi Ölçekle"
#: app/gui/resize-dialog.c:180
msgid "Pixel Dimensions"
msgstr "Piksel Ölçüleri"
#: app/gui/resize-dialog.c:190
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Katman Sýnýrlarýný Belirle"
#: app/gui/resize-dialog.c:195
msgid "Set Canvas Size"
msgstr "Tuval Boyutunu Belirle"
#. the original width & height labels
#: app/gui/resize-dialog.c:266 app/tools/gimpscaletool.c:179
msgid "Original Width:"
msgstr "Orjinal Geniþlik:"
#. the new size labels
#: app/gui/resize-dialog.c:291 app/gui/resize-dialog.c:528
msgid "New Width:"
msgstr "Yeni Geniþlik:"
#. the scale ratio labels
#: app/gui/resize-dialog.c:354
msgid "Ratio X:"
msgstr "X Oraný:"
#: app/gui/resize-dialog.c:422
msgid "Offset"
msgstr "Ofset"
#: app/gui/resize-dialog.c:476
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Merkez X:"
#: app/gui/resize-dialog.c:514
msgid "Print Size & Display Unit"
msgstr "Basým Boyutu & Görüntü Birimi"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:107
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "Ekran Çözünürlüðünü Kalibre Et"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:220
msgid "Measure the rulers and enter their lengths below."
msgstr "Cetvelleri ölçün ve uzunluklarýný aþaðýya yazýn."
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:240
msgid "Horizontal:"
msgstr "Yatay:"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:245
msgid "Vertical:"
msgstr "Dikey:"
#: app/gui/select-commands.c:131
msgid "Feather Selection"
msgstr "Seçimi Yumuþat"
#: app/gui/select-commands.c:134
msgid "Feather Selection by:"
msgstr "Seçimi Yumuþatma Miktarý:"
#: app/gui/select-commands.c:167
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Seçimi Küçült"
#: app/gui/select-commands.c:170
msgid "Shrink Selection by:"
msgstr "Seçimi Küçültme Miktarý:"
#: app/gui/select-commands.c:179
msgid "Shrink from image border"
msgstr "Resim Sýnýrlarýnda da Küçült"
#: app/gui/select-commands.c:204
msgid "Grow Selection"
msgstr "Seçimi Büyüt"
#: app/gui/select-commands.c:207
msgid "Grow Selection by:"
msgstr "Seçimi Büyütme Miktarý:"
#: app/gui/select-commands.c:226
msgid "Border Selection"
msgstr "Sýnýrdan Seçim"
#: app/gui/select-commands.c:229
msgid "Border Selection by:"
msgstr "Sýnýrdan Seçim Miktarý:"
#: app/gui/splash.c:54
msgid "GIMP Startup"
msgstr "GIMP Baþlangýcý"
#: app/gui/splash.c:93 app/gui/toolbox.c:133
msgid "The GIMP"
msgstr "GIMP"
#: app/gui/tips-dialog.c:77
msgid "gimp_tips.txt"
msgstr "gimp_tips_tr.txt"
#: app/gui/tips-dialog.c:92
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "Günün GIMP Ýpucu"
#: app/gui/tips-dialog.c:147
msgid "Show tip next time GIMP starts"
msgstr "GIMP'in önümüzdeki baþlamasýnda sonraki ipucunu göster"
#: app/gui/tips-dialog.c:178
msgid "Previous Tip"
msgstr "Önceki Ýpucu"
#: app/gui/tips-dialog.c:188
msgid "Next Tip"
msgstr "Sonraki Ýpucu"
#: app/gui/tips-dialog.c:284
msgid ""
"Your GIMP tips file appears to be missing!\n"
"There should be a file called gimp_tips.txt in\n"
"the tips subdirectory of the GIMP data directory.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"GIMP ipuclarý dosyanýz kayýp gözüküyor!\n"
"GIMP veri dizini altýnda tips alt dizininde\n"
"gimp_tips.txt adlý bir dosya olmalý.\n"
"Lütfen kurulumu kontrol edin."
#: app/gui/toolbox.c:336
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to select a color from a colorrequester."
msgstr ""
"Önplan & arkaplan renkleri. Siyah ve beyaz kareler renkleri sýfýrlar. Oklar "
"renk yerlerini deðiþtirir. Renk seçim penceresi için çift týk."
#: app/gui/user-install-dialog.c:133
msgid ""
"The gimprc is used to store personal preferences\n"
"that affect GIMP's default behavior.\n"
"Paths to search for brushes, palettes, gradients,\n"
"patterns, plug-ins and modules can also configured\n"
"here."
msgstr ""
"gimprc GIMP'in çalýþmasýný etkileyecek kiþisel\n"
"ayarlarýn saklanmasýnda kullanýlýr.\n"
"Fýrçalarýn, paletlerin, gradyanlarýn, desenlerin,\n"
"eklemlerin ve modüllerin aranacaðý yollar da ayrýca\n"
"burada belirlenir."
#: app/gui/user-install-dialog.c:141
msgid ""
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can\n"
"configure it to look differently than other GTK apps."
msgstr ""
"GIMP ekstra bir gtkrc dosyasý kullanýr, böylelikle\n"
"diðer GTK programlarýndan farklý görünmesini saðlayabilirsiniz."
#: app/gui/user-install-dialog.c:146
msgid ""
"Plug-ins and extensions are external programs run\n"
"by the GIMP which provide additional functionality.\n"
"These programs are searched for at run-time and\n"
"information about their functionality and mod-times\n"
"is cached in this file. This file is intended to\n"
"be GIMP-readable only, and should not be edited."
msgstr ""
"Eklemler ve uzantýlar GIMP tarafýndan çalýþtýrýlan\n"
"ve ekstra iþlevsellik kazandýran harici yazýlýmlardýr.\n"
"Bu yazýlýmlar ilk çalýþtýrýlmada taranýr ve iþlevleri ve\n"
"iþlemleri hakkýnda bilgiler bu dosyada tutulur. Bu dosya\n"
"sadece GIMP tarafýndan okunmak üzere oluþturulmýþtýr ve\n"
"deðiþtirilmemelidir."
#: app/gui/user-install-dialog.c:155
msgid ""
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n"
"The menurc is a dump of your configuration so it can.\n"
"be remembered for the next session. You may edit this\n"
"file if you wish, but it is much easier to define the\n"
"keys from within The GIMP. Deleting this file will\n"
"restore the default shortcuts."
msgstr ""
"Basam tuþlar dinamik olarak GIMP içinde yeniden atanabilir.\n"
"menurc bu ayarlarýn çýktýsýdýr böylece bir sonraki oturumda\n"
"hatirlanabilirler. Dilerseniz bu dosyayi deðiþtirebilirsiniz\n"
"fakat tuþlarýn GIMP içinden atanmasý çok daha kolaydir. Bu\n"
"dosyanýn silinmesi öntanýmlý basam tuþlarý geri çaðýrýr."
#: app/gui/user-install-dialog.c:164
msgid ""
"The sessionrc is used to store what dialog windows were\n"
"open the last time you quit The GIMP. You can configure\n"
"The GIMP to reopen these dialogs at the saved position."
msgstr ""
"sessionrc GIMP'ten son cýktýðýnýzda hangi pencerelerin açýk\n"
"olduðunun saklandýðý dosyadýr. GIMP'i bu pencereleri kaydedilen\n"
"pozisyonlarda açýlmak üzere ayarlayabilirsiniz."
#: app/gui/user-install-dialog.c:170
msgid ""
"The unitrc is used to store your user units database.\n"
"You can define additional units and use them just\n"
"like you use the built-in units inches, millimeters,\n"
"points and picas. This file is overwritten each time\n"
"you quit the GIMP."
msgstr ""
"unitrc kullanýcý birimlerinizin saklandýðý yerdir. Kendiniz\n"
"ekstra birimler tanýmlayabilir ve týpký öntanýmlý birimler olan\n"
"inç, milimetre, punto ve pika gibi kullanabilirsiniz. Bu dosya\n"
"GIMP'ten her çýkýþýnýzda tekrar yazýlýr."
#: app/gui/user-install-dialog.c:178
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined brushes. The default gimprc file\n"
"checks this subdirectory in addition to the system-\n"
"wide GIMP brushes installation when searching for\n"
"brushes."
msgstr ""
"Burasý kullanýcýnýn oluþturduðu fýrçalarýn saklandýðý\n"
"alt dizindir. Öntanýmlý gimprc, fýrçalarý tararken sistem\n"
"fýrçalarýna ek fýrçalar için bu alt dizini kontrol eder."
#: app/gui/user-install-dialog.c:186
msgid ""
"This is a subdirectory which is used to store brushes\n"
"that are created with the brush editor. The default\n"
"gimprc file checks this subdirectory when searching\n"
"for generated brushes."
msgstr ""
"Burasý fýrça düzenleyici ile oluþturulan fýrçalarýn\n"
"saklandýðý alt dizindir. Öntanýmlý gimprc, oluþturulmuþ\n"
"fýrçalarý tararken bu alt dizini kontrol eder."
#: app/gui/user-install-dialog.c:193
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined gradients. The default gimprc file\n"
"checks this subdirectory in addition to the system-\n"
"wide GIMP gradients installation when searching\n"
"for gradients."
msgstr ""
"Burasý kullanýcýnýn belirlediði gradyanlarýn saklandýðý alt\n"
"dizindir. Öntanýmlý gimprc, gradyanlarý tararken sistem\n"
"gradyanlarýna ek gradyanlar için bu alt dizini kontrol eder."
#: app/gui/user-install-dialog.c:201
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined palettes. The default gimprc file\n"
"checks only this subdirectory (not the system-wide\n"
"installation) when searching for palettes. During\n"
"installation, the system palettes will be copied\n"
"here. This is done to allow modifications made to\n"
"palettes during GIMP execution to persist across\n"
"sessions."
msgstr ""
"Burasý kullanýcýnýn belirlediði paletlerin saklanabileceði\n"
"bir alt dizindir. Öntanýmlý gimprc, paletler için sadece\n"
"bu dizini tarar (sistem kurulumunu deðil). Kurulum sýrasýnda\n"
"sistem paletleri buraya kopyalanýr. Bu paletlere yapýlan\n"
"deðiþiklikleri oturumlar arasýnda saklamaya olanak tanýr."
#: app/gui/user-install-dialog.c:212
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined patterns. The default gimprc file\n"
"checks this subdirectory in addition to the system-\n"
"wide GIMP patterns installation when searching for\n"
"patterns."
msgstr ""
"Burasý kullanýcýnýn belirlediði desenlerin saklandýðý\n"
"bir alt dizindir. Öntanýmlý gimprc, desenleri tararken\n"
"sistem desenlerine ek desenler için bu alt dizini kontrol\n"
"eder."
#: app/gui/user-install-dialog.c:220
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user created, temporary, or otherwise non-system-\n"
"supported plug-ins. The default gimprc file checks\n"
"this subdirectory in addition to the systemwide\n"
"GIMP plug-in directories when searching for plug-ins."
msgstr ""
"Burasý oluþturulan, geciçi veya diðer her türlü sistem\n"
"dýþý eklemin saklanabileceði bir alt dizindir. Öntanýmlý\n"
"gimprc, eklemleri tararken sistem eklemlerine ek eklemler\n"
"için bu alt dizini kontrol eder."
#: app/gui/user-install-dialog.c:228
msgid ""
"This subdirectory can be used to store user created,\n"
"temporary, or otherwise non-system-supported DLL\n"
"modules. The default gimprc file checks this subdirectory\n"
"in addition to the system-wide GIMP module directory\n"
"when searching for modules to load when initializing."
msgstr ""
"Burasý oluþturulan, geciçi veya diðer her türlü sistem\n"
"dýþý DLL modülün saklanabileceði bir alt dizindir.\n"
"Öntanýmlý gimprc, modülleri tararken sistem modüllerine\n"
"ek modüller için bu alt dizini kontrol eder."
#: app/gui/user-install-dialog.c:236
msgid ""
"This subdirectory is used by the GIMP to store user\n"
"created and installed scripts. The default gimprc file\n"
"checks this subdirectory in addition to the systemwide\n"
"GIMP scripts subdirectory when searching for scripts"
msgstr ""
"Burasý GIMP tarafýndan kullanýcýnýn oluþturduðu ve kurduðu\n"
"senaryolarýn saklamak için kullanýlan alt dizindir. Öntanýmlý\n"
"gimprc, sistem GIMP senaryolarýný tararken ek senaryolar için\n"
"bu alt dizini tarar."
#: app/gui/user-install-dialog.c:243
msgid ""
"This subdirectory is used by the GIMP to temporarily\n"
"store undo buffers to reduce memory usage. If GIMP is\n"
"unceremoniously killed, files may persist in this directory\n"
"of the form: gimp<#>.<#>. These files are useless across\n"
"GIMP sessions and can be destroyed with impunity."
msgstr ""
"Burasý bellek kullanýmýný azaltmak üzere GIMP'in geri alma\n"
"tamponlarýný geçici olarak sakladðý alt dizindir. Eðer GIMP\n"
"düzgün olmayan bir þekilde öldürülürse, dosyalar gimp<#>.<#>\n"
"þeklinde bu dizinde kalabilir. Bu dosyalar GIMP oturumlarý\n"
"arasýnda paylaþýlamaz, bu sebeple düþünmeden silebilirsiniz."
#: app/gui/user-install-dialog.c:251
msgid ""
"This subdirectory is used to store parameter files for\n"
"the Curves tool."
msgstr ""
"Bu dizin Eðriler aletinin paremetre dosyalarýný saklamak\n"
"için kullanýlabilir."
#: app/gui/user-install-dialog.c:256
msgid ""
"This subdirectory is used to store parameter files for\n"
"the Levels tool."
msgstr ""
"Bu dizin Seviyeler aletinin paremetre dosyalarýný saklamak\n"
"için kullanýlabilir."
#: app/gui/user-install-dialog.c:261
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined fractals to be used by the FractalExplorer\n"
"plug-in. The default gimprc file checks this subdirectory\n"
"in addition to the systemwide GIMP FractalExplorer\n"
"installation when searching for fractals."
msgstr ""
"Burasý FraktalGezgini eklemiyle kullanýlmak üzere oluþturulan\n"
"fraktallarýn saklanabileceði bir alt dizindir. Öntanýmlý gimprc,\n"
"sistem GIMP FraktalGezgini dosyalarýný tararken ek fraktallar\n"
"için bu dizini tarar."
#: app/gui/user-install-dialog.c:269
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined figures to be used by the GFig plug-in.\n"
"The default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"addition to the systemwide GIMP GFig installation\n"
"when searching for gfig figures."
msgstr ""
"Burasý GFig eklemiyle kullanýlmak üzere oluþturulan figürlerin\n"
"saklanabileceði bir alt dizindir. Öntanýmlý gimprc, sistem GIMP\n"
"GFig dosyalarýný tararken ek figürler için bu dizini tarar."
#: app/gui/user-install-dialog.c:277
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined gflares to be used by the GFlare plug-in.\n"
"The default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"addition to the systemwide GIMP GFlares installation\n"
"when searching for gflares."
msgstr ""
"Burasý GParýltý eklemiyle kullanýlmak üzere oluþturulan gparlama\n"
"dosyalarýnýn saklanabileceði bir alt dizindir. Öntanýmlý gimprc,\n"
"sistem GIMP GParýltý dosyalarýný tararken ek gparýltý dosyalarý\n"
"için bu dizini tarar."
#: app/gui/user-install-dialog.c:285
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined data to be used by the Gimpressionist\n"
"plug-in. The default gimprc file checks this subdirectory\n"
"in addition to the systemwide GIMP Gimpressionist\n"
"installation when searching for data."
msgstr ""
"Burasý Gimpresyonist eklemiyle kullanýlmak üzere oluþturulan\n"
"verilerin saklanabileceði bir alt dizindir. Öntanýmlý gimprc,\n"
"sistem GIMP Gimpresyonist dosyalarýný tararken ek veriler\n"
"için bu dizini tarar."
#: app/gui/user-install-dialog.c:343
msgid ""
"Please wait while your personal\n"
"GIMP directory is being created..."
msgstr ""
"Kiþisel GIMP dizininin oluþturulurken\n"
"lütfen bekleyin..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:533
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "GIMP kullanýcý kurulumu"
#: app/gui/user-install-dialog.c:541
msgid "Continue"
msgstr "Devam"
#: app/gui/user-install-dialog.c:675
msgid ""
"Welcome to\n"
"The GIMP User Installation"
msgstr ""
"GIMP Kullanýcý Kurulumuna\n"
"Hoþgeldiniz"
#: app/gui/user-install-dialog.c:677
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
msgstr "GIMP Kullanýcý Kurulumunu baþlatmak için \"Devam\"a basýn."
#: app/gui/user-install-dialog.c:681
msgid ""
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"Copyright (C) 1995-2000\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
msgstr ""
"GIMP -- GNU Resim Düzenleme Programi\n"
"Telif hakký (C) 1995-2000\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis ve GIMP Geliþtiricileri Takýmý."
#: app/gui/user-install-dialog.c:690
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
msgstr ""
"Bu bir serbest yazýlýmdýr. Bu Yazýlýn Gnu Gpl Lisansý altýnda \n"
"tamamý veya bir bölümü yazarýn isim haklarý korunmak þartý ile \n"
"kopyalanabilir veya düzenlenilebilir. GNU Gpl Lisansýnýn \n"
"2. sürümü ve sonrasý ile korunmuþtur."
#: app/gui/user-install-dialog.c:695
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:700
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"GNU Gpl Lisansýnýn bir kopyasýný almanýz gerekmektedir.\n"
"Bunun için Aþaðýdaki adrese (isteðinizi) yazabilirsiniz\n"
"Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA."
#: app/gui/user-install-dialog.c:726
msgid "Personal GIMP Directory"
msgstr "Kiþisel GIMP dizini"
#: app/gui/user-install-dialog.c:727
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP directory."
msgstr "Kiþisel GIMP dizininizin oluþturulmasý için \"Devam\"a basýn."
#: app/gui/user-install-dialog.c:746
#, c-format
msgid ""
"For a proper GIMP installation, a subdirectory named\n"
"%s needs to be created."
msgstr ""
"GIMP kurulumu için %s isimli bir alt dizininin\n"
"oluþturulmasý gerek."
#: app/gui/user-install-dialog.c:752
msgid ""
"This subdirectory will contain a number of important files.\n"
"Click on one of the files or subdirectories in the tree\n"
"to get more information about the selected item."
msgstr ""
"Bu alt dizin birçok önemli dosyayý barýndýracak.\n"
"Herhangi bir alt dizin veya dosya hakkýnda daha\n"
"fazla bilgi almak için aðaçta üzerlerine týklayýn."
#: app/gui/user-install-dialog.c:836
msgid "User Installation Log"
msgstr "Kullanýcý Kurulum Kaydý"
#: app/gui/user-install-dialog.c:842
msgid "GIMP Performance Tuning"
msgstr "GIMP Performans Ayarlamasý"
#: app/gui/user-install-dialog.c:843
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
msgstr "Yukarýdaki seçenekleri kabul etmek için \"Devam\"a basýn."
#: app/gui/user-install-dialog.c:846
msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted."
msgstr ""
"Optimum GIMP perfomansý için bazý ayarlarýn deðiþtirilmesi gerekebilir."
#: app/gui/user-install-dialog.c:855
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Ekran çözünürlüðü"
#: app/gui/user-install-dialog.c:856
msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
msgstr "GIMP'i baþlatmak içim \"Devam\"a basýn."
#: app/gui/user-install-dialog.c:859
msgid ""
"To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor "
"resolution."
msgstr ""
"Resimleri doðal boyutlarýnda gösterebilmek için, GIMP'in ekran "
"çözünürlüðünüzü bilmesi gerekir."
#: app/gui/user-install-dialog.c:868
msgid "Aborting Installation..."
msgstr "Kurulum Iptal Ediliyor..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:939
#, fuzzy
msgid "does not exist. Cannot install."
msgstr ""
"%s yok.\n"
"Kurulamýyor."
#: app/gui/user-install-dialog.c:951
#, fuzzy
msgid "has invalid permissions. Cannot install."
msgstr ""
"%s geçersiz izinlere sahiptir. \n"
"Kurulamýyor."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1000
#, fuzzy
msgid ""
"Did you notice any error messages in the console window?\n"
"If not, installation was successful!\n"
"Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
msgstr ""
"Yukardaki satýrlarda herhangi bir hata iletisiyle karþýlaþtýnýz mý?\n"
"Karþýlaþmadýysanýz, kurulum baþarýyla tamamlandý!\n"
"Karþýlaþtýysanýz, GIMP'i kapayýn ve muhtemel sebebi araþtýrýn."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1062
msgid ""
"Did you notice any error messages in the lines above?\n"
"If not, installation was successful!\n"
"Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
msgstr ""
"Yukardaki satýrlarda herhangi bir hata iletisiyle karþýlaþtýnýz mý?\n"
"Karþýlaþmadýysanýz, kurulum baþarýyla tamamlandý!\n"
"Karþýlaþtýysanýz, GIMP'i kapayýn ve muhtemel sebebi araþtýrýn."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1078
msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation."
msgstr "GIMP kurulumuna tamamlamak için \"Devam\"a basýn."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1083
msgid "Installation failed. Contact system administrator."
msgstr "Kurulum baþarýsýz oldu. Lütfen sistem yönetimiyle irtibata geçin."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1104
msgid ""
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called\n"
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider\n"
"the amount of memory used by other running processes."
msgstr ""
"GIMP resim verilerini saklamak için sýnýrlý miktarda bellek kullanýr,\n"
"\"Döþeme-Önbelleði\". Bilgisayarýnýzýn belleðine sýðacak þekilde boyutunu\n"
"ayarlamalýsýnýz. Diðer çalýþan programlar tarafýndan kullanýlacak bellek\n"
"miktarýný hesaba katmayý unutmayýn."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1129
msgid ""
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be\n"
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem\n"
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you\n"
"may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
msgstr ""
"Döþeme Önbelleðine sýðmayan tüm resim ve geri alma verileri bir takas\n"
"dosyasýnda saklanýr. Bu dosya yeterince boþ yeri (birkaç yüz MB) olan\n"
"yerel bir dosyalama sisteminde olmalýdýr. UNIX sisteminde, sistemin\n"
"geçici dizinini kullanabilirsiniz (\"/tmp\" veya \"/var/tmp\")."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1144
msgid "Swap Directory:"
msgstr "Takas Dizini:"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1180
msgid ""
"GIMP can obtain this information from the windowing system.\n"
"However, usually this does not give useful values."
msgstr ""
"GIMP bu bilgiyi pencereleme sisteminden alabilir. Fakat, bu genellikle\n"
"kullanýlabilir deðerler vermez."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1187
#, c-format
msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)"
msgstr "Çözünürlüðü pencereleme sisteminden al (Þu anda %d x %d dpi)"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1201
msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
msgstr "Alternatif olarak, ekran çözünürlüðünü kendiniz ayarlayabilirsiniz."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1214
msgid "Monitor Resolution X:"
msgstr "Ekran X çözünürlüðü:"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1251
msgid ""
"You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n"
"which lets you determine your monitor resolution interactively."
msgstr ""
"Ek olarak, \"Kalibrasyon\" düðmesiyle açýlan bir pencere yardýmýyla\n"
"etkileþimli olarak çözünürlüðü belirleyebilirsiniz."
#: app/pdb/image_cmds.c:3685
msgid ""
"Image resolution is out of bounds,\n"
"using the default resolution instead."
msgstr ""
"Resim çözünürlüðü sýnýrlarýn dýþýnda,\n"
"yerine öntanýmlý çözünürlük kullanýlýyor."
#: app/pdb/internal_procs.c:77
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Ýçsel Ýþlemler"
#: app/pdb/internal_procs.c:77
msgid "Brush UI"
msgstr "Fýrça Arabirimi"
#: app/pdb/internal_procs.c:83
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: app/pdb/internal_procs.c:86 app/tools/paint_options.c:460
msgid "Color"
msgstr "Renk"
#: app/pdb/internal_procs.c:89
msgid "Convert"
msgstr "Dönüþtür"
#: app/pdb/internal_procs.c:92
#, fuzzy
msgid "GimpDisplay procedures"
msgstr "GDisplay iþlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:95
msgid "Drawable procedures"
msgstr "Çizilebilir iþlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:98
msgid "Edit procedures"
msgstr "Düzenleme iþlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:101
msgid "File Operations"
msgstr "Dosya Ýþlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:104
msgid "Floating selections"
msgstr "Yüzen Seçimler"
#: app/pdb/internal_procs.c:107
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "Gimprc iþlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:113
msgid "Gradient UI"
msgstr "Gradyan Arabirimi"
#: app/pdb/internal_procs.c:116
msgid "Guide procedures"
msgstr "Kýlavuz iþlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:119
msgid "Help procedures"
msgstr "Yardým iþlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:125
msgid "Layer"
msgstr "Katman"
#: app/pdb/internal_procs.c:131
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Çeþitli"
#: app/pdb/internal_procs.c:134
#, fuzzy
msgid "Misc Tool procedures"
msgstr "Alet iþlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:137
#, fuzzy
msgid "Paint Tool procedures"
msgstr "Alet iþlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:140
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
#: app/pdb/internal_procs.c:143
msgid "Parasite procedures"
msgstr "Parazit iþlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:146
msgid "Paths"
msgstr "Yollar"
#: app/pdb/internal_procs.c:149
msgid "Pattern UI"
msgstr "Desen Arabirimi"
#: app/pdb/internal_procs.c:155
msgid "Plug-in"
msgstr "Eklem"
#: app/pdb/internal_procs.c:158
msgid "Procedural database"
msgstr "Ýþlemsel Veritabaný"
#: app/pdb/internal_procs.c:161
msgid "Image mask"
msgstr "Resim maskesi"
#: app/pdb/internal_procs.c:164
#, fuzzy
msgid "Selection Tool procedures"
msgstr "Alet iþlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:167
msgid "Text procedures"
msgstr "Metin iþlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:170
msgid "Tool procedures"
msgstr "Alet iþlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:176
msgid "Units"
msgstr "Birimler"
#: app/pdb/procedural_db.c:135 app/pdb/procedural_db.c:148
#, c-format
msgid "PDB calling error %s not found"
msgstr "IVT çaðrým hatasý %s bulunamadý"
#: app/pdb/procedural_db.c:167
#, c-format
msgid "PDB calling error %s"
msgstr "IVT çaðrým hatasý %s"
#: app/pdb/procedural_db.c:244
#, c-format
msgid ""
"Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
"Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
msgstr ""
"procedural_db_run_proc'a yanlýþ argümanlar geçirildi:\n"
"'%2$s'ye %1$d. argüman %3$s olmalý, fakat %4$s geçirildi"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:77
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Ýçsel GIMP iþlemi"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:78
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP Eklemi"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:79
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP Uzantýsý"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:80
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Geçici Ýþlem"
#: app/plug-in/plug-in.c:353
msgid "Resource configuration"
msgstr "Kaynak ayarlarý"
#: app/plug-in/plug-in.c:360
msgid "Plug-ins"
msgstr "Eklemler"
#: app/plug-in/plug-in.c:373
#, c-format
msgid "query plug-in: \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" eklemini sorgula\n"
#: app/plug-in/plug-in.c:413
#, c-format
msgid "writing \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" yazýlýyor\n"
#: app/plug-in/plug-in.c:431
msgid "Starting extensions: "
msgstr "Baþlangýç uzantýlarý: "
#: app/plug-in/plug-in.c:433
msgid "Extensions"
msgstr "Uzantýlar"
#: app/plug-in/plug-in.c:825
#, c-format
msgid "Unable to locate Plug-In: \"%s\""
msgstr "Eklem bulunamadý: \"%s\""
#: app/plug-in/plug-in.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "Repeat \"%s\""
msgstr "Tekrarlama:"
#: app/plug-in/plug-in.c:1415
#, c-format
msgid "Re-show \"%s\""
msgstr ""
#: app/plug-in/plug-in.c:1436
#, fuzzy
msgid "Repeat Last"
msgstr "/Filtreler/Sonuncuyu Tekrarla"
#: app/plug-in/plug-in.c:1438
#, fuzzy
msgid "Re-Show Last"
msgstr "/Filtreler/Sonuncuyu Göster"
#: app/plug-in/plug-in.c:1520
#, c-format
msgid ""
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state.\n"
"You may want to save your images and restart GIMP\n"
"to be on the safe side."
msgstr ""
"Eklem çöktü: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Ölen eklem GIMP'in iç durumunu karýþtýrmýþ olabilir.\n"
"Verilerin güvenliði açýsýndan çalýþmalarýnýzý\n"
"kaydedip GIMP'i baþtan baþlatmanýzý öneriririz."
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:391
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr ""
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:132
msgid "Airbrush"
msgstr "Sprey"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:133
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr "Deðiþken basýnçlý sprey"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:134
msgid "/Tools/Paint Tools/Airbrush"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Sprey"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:533 app/tools/gimpconvolvetool.c:707
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:544
msgid "Rate:"
msgstr "Oran:"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:546
msgid "Pressure:"
msgstr "Basýnç:"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:284
msgid "Bezier Select"
msgstr "Bezier Seçim:"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:285
msgid "Select regions using Bezier curves"
msgstr "Bezier eðrilerini kullanarak alan seçimi"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:286
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Bezier Select"
msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Bezier Seçim"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:1236
msgid "Bezier path already closed."
msgstr "Bezier yolu çoktan kapalý."
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:1258
msgid "Corrupt curve"
msgstr "Bozuk eðri"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:3279
msgid "Curve not closed!"
msgstr "Eðri kapalý deðil!"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:3563
msgid "Paintbrush operation failed."
msgstr "Boyafýrçasý iþlemi baþarýsýz."
#: app/tools/gimpblendtool.c:156
msgid "Blend"
msgstr "Harmanla"
#: app/tools/gimpblendtool.c:157
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "Renk gradyanýyla doldur"
#: app/tools/gimpblendtool.c:158
msgid "/Tools/Paint Tools/Blend"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Harmanla"
#: app/tools/gimpblendtool.c:244
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr "Harman: Dizinli resimler için uygun deðil."
#: app/tools/gimpblendtool.c:272
msgid "Blend: 0, 0"
msgstr "Harman: 0, 0"
#: app/tools/gimpblendtool.c:344
msgid "Blend operation failed."
msgstr "Harman iþlemi baþarýsýz."
#: app/tools/gimpblendtool.c:350
msgid "Blending..."
msgstr "Harmanlanýyor..."
#: app/tools/gimpblendtool.c:433 app/tools/gimpblendtool.c:443
msgid "Blend: "
msgstr "Harman:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:579
msgid "Offset:"
msgstr "Ofset:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:592
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Önplandan Arkaplana (KYM)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:593
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Önplandan Arkaplana (RDD)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:594
msgid "FG to Transparent"
msgstr "Önplandan Þeffafa"
#: app/tools/gimpblendtool.c:595
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Seçilen Gradyan"
#: app/tools/gimpblendtool.c:600
msgid "Blend:"
msgstr "Harman:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:611
msgid "Bi-Linear"
msgstr "Çift-yönlü"
#: app/tools/gimpblendtool.c:612
msgid "Radial"
msgstr "Dairesel"
#: app/tools/gimpblendtool.c:613
msgid "Square"
msgstr "Kare"
#: app/tools/gimpblendtool.c:614
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "Konik (simetrik)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:615
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Konik (asimetrik)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:616
msgid "Shapeburst (angular)"
msgstr "Þekil patlatma (açýsal)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:617
msgid "Shapeburst (spherical)"
msgstr "Þekil patlatma (küresel)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:618
msgid "Shapeburst (dimpled)"
msgstr "Þekil patlatma (gamzeli)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:619
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "Spiral (saat yönü)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:620
msgid "Spiral (anticlockwise)"
msgstr "Spiral (saat yönü tersi)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:625
msgid "Gradient:"
msgstr "Gradyan:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:636
msgid "Sawtooth Wave"
msgstr "Testere Diþleri Dalga"
#: app/tools/gimpblendtool.c:637
msgid "Triangular Wave"
msgstr "Üçgensel Dalga"
#: app/tools/gimpblendtool.c:642
msgid "Repeat:"
msgstr "Tekrarlama:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:661
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "Uyarlanýr Üstörneklem"
#: app/tools/gimpblendtool.c:690
msgid "Max Depth:"
msgstr "Azami Derinlik:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:704 app/tools/gimpbucketfilltool.c:395
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:502 app/tools/selection_options.c:300
msgid "Threshold:"
msgstr "Alt sýnýr:"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:261
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Parlaklýk-Kontrast"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:125
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Parlaklýk ve kontrastý ayarla"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:126
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Brightness-Contrast..."
msgstr "/Resim/Renkler/Parlaklýk-Kontrast..."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:189
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
msgstr "Parlaklýk-Kontrast dizinli çizilebilirler üzerinde kullanýlamaz."
#. Create the brightness scale widget
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:288
msgid "Brightness:"
msgstr "Parlaklýk:"
#. Create the contrast scale widget
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:319
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrast:"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:114
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Kovadan Dolum"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:115
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "Bir renk veya desenle doldur"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:116
msgid "/Tools/Paint Tools/Bucket Fill"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Kovadan Dolum"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:263
msgid "Bucket Fill operation failed."
msgstr "Kovadan Dolum iþlemi baþarýsýz."
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:384 app/tools/gimpcolorpickertool.c:755
#: app/tools/selection_options.c:281 app/tools/selection_options.c:356
msgid "Sample Merged"
msgstr "Birleþimi Örnekle"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:415
#, fuzzy
msgid "Fill Type (<Ctrl>)"
msgstr "Doldurma Türü"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:420
msgid "FG Color Fill"
msgstr "ÖP Rengiyle Dolum"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:423
msgid "BG Color Fill"
msgstr "AP Rengiyle Dolum"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:426
msgid "Pattern Fill"
msgstr "Desenle Dolum"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:162
#, fuzzy
msgid "Select By Color"
msgstr "/Seçim/Renkle Seçim..."
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:163
msgid "Select regions by color"
msgstr "Alanlarý renge göre seç"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:164
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/By Color Select"
msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Bezier Seçim"
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:520
msgid "By Color Selection"
msgstr "Renkle Seçim"
#. Create the active image label
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:540
msgid "Inactive"
msgstr "Etkin Olmayan"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:581
msgid "Invert"
msgstr "Tersine Çevir"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:589
msgid "All"
msgstr "Tümü"
#: app/tools/gimpclonetool.c:162
msgid "Clone"
msgstr "Kopyala"
#: app/tools/gimpclonetool.c:163
#, fuzzy
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
msgstr "Desenlerle veya resim alanlarýyla boya"
#: app/tools/gimpclonetool.c:164
msgid "/Tools/Paint Tools/Clone"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Kopyala"
#: app/tools/gimpclonetool.c:830
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
#: app/tools/gimpclonetool.c:835
msgid "Image Source"
msgstr "Resim Kaynak"
#: app/tools/gimpclonetool.c:839
msgid "Pattern Source"
msgstr "Desen Kaynak"
#: app/tools/gimpclonetool.c:848
msgid "Alignment"
msgstr "Hizalama"
#: app/tools/gimpclonetool.c:853
msgid "Non Aligned"
msgstr "Hizasýz"
#: app/tools/gimpclonetool.c:857
msgid "Aligned"
msgstr "Hizalý"
#: app/tools/gimpclonetool.c:861
msgid "Registered"
msgstr "Kayýtlý"
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:106 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321
msgid "Color Balance"
msgstr "Renk Dengesi"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:107
msgid "Adjust color balance"
msgstr "Renk dengesini ayarla"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:108
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Color Balance..."
msgstr "/Resim/Renkler/Renk Dengesi..."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:175
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
msgstr "Renk dengesi sadece KYM renkli çizilebilirler üzerinde kullanýlabilir."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310 app/tools/gimpdodgeburntool.c:705
msgid "Shadows"
msgstr "Gölgeler"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:311 app/tools/gimpdodgeburntool.c:701
msgid "Midtones"
msgstr "Ortatonlar"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:312 app/tools/gimpdodgeburntool.c:697
msgid "Highlights"
msgstr "Yüksektonlar"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:345
msgid "Color Levels:"
msgstr "Renk Seviyeleri:"
#. Create the cyan-red scale widget
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:385
msgid "Cyan"
msgstr "Turkuaz"
#. Create the magenta-green scale widget
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:410
msgid "Magenta"
msgstr "Pembe"
#. Create the yellow-blue scale widget
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:435
msgid "Yellow"
msgstr "Sarý"
#. The preserve luminosity toggle
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:489
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr "Parlaklýðý Koru"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:160 app/tools/gimpcolorpickertool.c:300
msgid "Color Picker"
msgstr "Renk Alýcý"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:161
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "Resimden renk al"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:162
msgid "/Tools/Color Picker"
msgstr "/Aletler/Renk Alýcý"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:309 app/tools/gimpcolorpickertool.c:333
msgid "Red:"
msgstr "Kýrmýzý:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:311 app/tools/gimpcolorpickertool.c:335
msgid "Green:"
msgstr "Yeþil:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:313 app/tools/gimpcolorpickertool.c:337
msgid "Blue:"
msgstr "Mavi:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:315 app/tools/gimpcolorpickertool.c:324
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:339
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:322 app/tools/gimphistogramtool.c:347
msgid "Intensity:"
msgstr "Yeðinlik:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:331
msgid "Index:"
msgstr "Sýra:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:341
msgid "Hex Triplet"
msgstr "Onaltýlýk Üçlü"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:770
msgid "Sample Average"
msgstr "Ortalama Örnekle"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:813
msgid "Update Active Color"
msgstr "Etkin Rengi Yenile"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:175
msgid "Convolve"
msgstr "Evriþtirme"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:176
#, fuzzy
msgid "Blur or Sharpen"
msgstr "Bulanýklaþtýr veya keskinleþtir"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:177
msgid "/Tools/Paint Tools/Convolve"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Evriþtirme"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:724
#, fuzzy
msgid "Convolve Type (<Ctrl>)"
msgstr "Evriþtime Tipi"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:729
msgid "Blur"
msgstr "Bulanýklaþtýr"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:733
msgid "Sharpen"
msgstr "Keskinleþtir"
#: app/tools/gimpcroptool.c:187
#, fuzzy
msgid "Crop Tool"
msgstr "Kopyalama Aleti"
#: app/tools/gimpcroptool.c:188
#, fuzzy
msgid "Crop or Resize an image"
msgstr "Resmi kes veya boyutlandýr"
#: app/tools/gimpcroptool.c:189
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Crop Tool"
msgstr "/Aletler/Dönüþüm Aletleri/Kes & Boyutlandýr"
#: app/tools/gimpcroptool.c:592 app/tools/gimpcroptool.c:600
msgid "Crop: "
msgstr "Kes: "
#: app/tools/gimpcroptool.c:983
msgid "Crop: 0 x 0"
msgstr "Kes: 0 x 0"
#. create the info dialog
#: app/tools/gimpcroptool.c:1004
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr "Kesim & Boyutlandýrma Bilgileri"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1010 app/tools/gimpcroptool.c:1424
msgid "Crop"
msgstr "Kes"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1012 app/tools/gimpcroptool.c:1428
msgid "Resize"
msgstr "Boyutlandýr"
#. add the information fields
#: app/tools/gimpcroptool.c:1020
msgid "Origin X:"
msgstr "Orjin X:"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1063
msgid "From Selection"
msgstr "Seçimden"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1070
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Otomatik Küçült"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1396
msgid "Current Layer only"
msgstr "Sadece etkin katman"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1408
#, fuzzy
msgid "Allow Enlarging (<Alt>)"
msgstr "Büyütmeye izin ver"
#. tool toggle
#: app/tools/gimpcroptool.c:1419 app/tools/gimpfliptool.c:299
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:480 app/tools/gimpmovetool.c:686
#, fuzzy
msgid "Tool Toggle (<Ctrl>)"
msgstr "Alet Düðmesi"
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimpcurvestool.c:209 app/tools/gimpcurvestool.c:650
msgid "Curves"
msgstr "Eðriler"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:210
msgid "Adjust color curves"
msgstr "Renk eðrilerini ayarla"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:211
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Curves..."
msgstr "/Resim/Renkler/Eðriler..."
#: app/tools/gimpcurvestool.c:279
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Dizinli çizilebilirlerin eðrileri ayarlanamaz."
#: app/tools/gimpcurvestool.c:674
msgid "Modify Curves for Channel:"
msgstr "Eðrisi Deðiþtirilecek Kanal:"
#. The option menu for selecting the drawing method
#: app/tools/gimpcurvestool.c:766
msgid "Curve Type:"
msgstr "Eðri Tipi:"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:773
msgid "Smooth"
msgstr "Yumuþak"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:774
msgid "Free"
msgstr "Serbest"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:809 app/tools/gimplevelstool.c:687
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1421
msgid "Load Curves"
msgstr "Eðriler Yükle"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1436
msgid "Save Curves"
msgstr "Eðrileri Kaydet"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1736
msgid "Load/Save Curves"
msgstr "Eðrileri Yükle/Kaydet"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:142
#, fuzzy
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "Temizle veya Yak"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:143
#, fuzzy
msgid "Dodge or Burn strokes"
msgstr "Temizle veya Yak"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:144
msgid "/Tools/Paint Tools/DodgeBurn"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/TemizleYak"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:653
msgid "Exposure:"
msgstr "Belirlilik:"
#. the type (dodge or burn)
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:673
msgid "Type (<Ctrl>)"
msgstr ""
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:678
msgid "Dodge"
msgstr "Temizleme"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:682
msgid "Burn"
msgstr "Yakma"
#. mode (highlights, midtones, or shadows)
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:692
msgid "Mode"
msgstr "Kip"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:311
msgid "Move: 0, 0"
msgstr "Taþý: 0, 0"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:579 app/tools/gimpeditselectiontool.c:589
msgid "Move: "
msgstr "Taþý: "
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:69
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Eliptik Seçim"
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:70
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "Eliptik alanlar seç"
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Ellipse Select"
msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Eliptik Seçim"
#: app/tools/gimperasertool.c:114
msgid "Eraser"
msgstr "Silgi"
#: app/tools/gimperasertool.c:115 app/tools/gimppaintbrushtool.c:87
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr "Kötü fýrça darbelerini boyama"
#: app/tools/gimperasertool.c:116
msgid "/Tools/Paint Tools/Eraser"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Silgi"
#. the hard toggle
#: app/tools/gimperasertool.c:424
msgid "Hard Edge"
msgstr "Sert Kenarlý"
#: app/tools/gimperasertool.c:435
#, fuzzy
msgid "Anti Erase (<Ctrl>)"
msgstr "Silme Tersi"
#: app/tools/gimpfliptool.c:96
msgid "Flip Tool"
msgstr "Çevirme Aleti"
#: app/tools/gimpfliptool.c:97
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "Katmaný veya seçimi çevir"
#: app/tools/gimpfliptool.c:98
msgid "/Tools/Transform Tools/Flip"
msgstr "/Aletler/Dönüþüm Aletleri/Çevir"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:95
msgid "Free Select"
msgstr "Serbest Seçim"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:96
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr "El çizimleriyle alan seçimi"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Free Select"
msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Serbest Seçim"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:101
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Bulanýk Seçim"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:102
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Devamlý alanlarýn seçimi"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:103
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Fuzzy Select"
msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Bulanýk Seçim"
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimphistogramtool.c:122 app/tools/gimphistogramtool.c:357
msgid "Histogram"
msgstr "Historgram"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:123
msgid "View image histogram"
msgstr "Resim histogramýný göster"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:124
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Histogram..."
msgstr "/Resim/Histogram..."
#: app/tools/gimphistogramtool.c:189
msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
msgstr "Histogram dizinli çizilebilirler üzerinde çalýþamaz"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:343
msgid "Mean:"
msgstr "Ortalama:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:344
msgid "Std Dev:"
msgstr "Standart Sapma:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:345
msgid "Median:"
msgstr "Ortanca:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:346
msgid "Pixels:"
msgstr "Piksel:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:348
msgid "Count:"
msgstr "Adet:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:349
msgid "Percentile:"
msgstr "Yüzde:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:381
msgid "Information on Channel:"
msgstr "Kanal Hakkýnda Bilgi:"
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:129 app/tools/gimphuesaturationtool.c:424
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Renk-Doygunluk"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:130
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr "Renk ve doygunluðu ayarlama"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:131
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Hue-Saturation..."
msgstr "/Resim/Renkler/Renk-Doygunluk..."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:196
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
msgstr "Renk-Doygunluk sadece KYM renkli çizilebilirlede çalýþýr."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:410
msgid "Master"
msgstr "Ana:"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:412
msgid "Y"
msgstr "S"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:414
msgid "C"
msgstr "T"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:416
msgid "M"
msgstr "P"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:503
msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments"
msgstr "Renk / Aydýnlanma / Doygunluk Ayarlamalarý"
#. Create the hue scale widget
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:515
msgid "Hue:"
msgstr "Renk:"
#. Create the lightness scale widget
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:549
msgid "Lightness:"
msgstr "Aydýnlanma:"
#. Create the saturation scale widget
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:583
msgid "Saturation:"
msgstr "Doygunluk:"
#: app/tools/gimpinktool.c:258
msgid "Ink Tool"
msgstr "Mürekkep Aleti"
#: app/tools/gimpinktool.c:259
msgid "Draw in ink"
msgstr "Mürekkeple çizim"
#: app/tools/gimpinktool.c:260
msgid "/Tools/Paint Tools/Ink"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Mürekkep"
#. adjust sliders
#: app/tools/gimpinktool.c:1467
msgid "Adjustment"
msgstr "Ayarlama"
#: app/tools/gimpinktool.c:1484 app/tools/gimpinktool.c:1524
#: app/tools/gimptexttool.c:630
msgid "Size:"
msgstr "Büyüklük:"
#. sens sliders
#: app/tools/gimpinktool.c:1507
msgid "Sensitivity"
msgstr "Duyarlýlýk"
#: app/tools/gimpinktool.c:1538
msgid "Tilt:"
msgstr "Yatma:"
#: app/tools/gimpinktool.c:1552
msgid "Speed:"
msgstr "Hýz:"
#. Brush type radiobuttons
#: app/tools/gimpinktool.c:1566
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. Brush shape widget
#: app/tools/gimpinktool.c:1638
msgid "Shape"
msgstr "Þekil"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:268
msgid "Intelligent Scissors"
msgstr "Akýllý Makas"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:269
msgid "Select shapes from image"
msgstr "Resimden þekillerin seçimi"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:270
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Intelligent Scissors"
msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Akýllý Makas"
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimplevelstool.c:207 app/tools/gimplevelstool.c:401
msgid "Levels"
msgstr "Seviyeler"
#: app/tools/gimplevelstool.c:208
msgid "Adjust color levels"
msgstr "Renk seviyelerini ayarla"
#: app/tools/gimplevelstool.c:209
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Levels..."
msgstr "/Resim/Renkler/Seviyeler..."
#: app/tools/gimplevelstool.c:274
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Dizinli renkli çizilebilirlerin renk seviyeleri ayarlanamaz."
#: app/tools/gimplevelstool.c:432
msgid "Modify Levels for Channel:"
msgstr "Kanalýn Seviyelerini Ayarla:"
#: app/tools/gimplevelstool.c:464
msgid "Input Levels:"
msgstr "Giriþ Seviyeleri:"
#: app/tools/gimplevelstool.c:573
msgid "Output Levels:"
msgstr "Çýkýþ Seviyeleri:"
#: app/tools/gimplevelstool.c:667 app/widgets/gimpimagedock.c:127
msgid "Auto"
msgstr "Otomatik"
#: app/tools/gimplevelstool.c:1177
msgid "Load Levels"
msgstr "Seviyeleri Yükle"
#: app/tools/gimplevelstool.c:1192
msgid "Save Levels"
msgstr "Seviyeleri Kaydet"
#: app/tools/gimplevelstool.c:1524
msgid "Load/Save Levels"
msgstr "Seviyeleri Yükle/Kaydet"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:121
msgid "Magnify"
msgstr "Büyüteç"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:122
msgid "Zoom in & out"
msgstr "Yakýnlaþma & Uzaklaþma"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:123
#, fuzzy
msgid "/Tools/Magnify"
msgstr "Büyüteç"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:468
msgid "Allow Window Resizing"
msgstr "Pencere Boyutlandýrýlmasýna Ýzin Ver"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:485
msgid "Zoom in"
msgstr "Yakýnlaþ"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:489
msgid "Zoom out"
msgstr "Uzaklaþ"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:137 app/tools/gimpmeasuretool.c:405
msgid "Measure Tool"
msgstr "Ölçüm Aleti"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:138
#, fuzzy
msgid "Measure angles and lengths"
msgstr "Açý ve uzunluklarý ölç"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:139
msgid "/Tools/Measure"
msgstr "/Aletler/Ölçüm"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:407
msgid "Distance:"
msgstr "Uzaklýk:"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:607 app/tools/gimpmeasuretool.c:612
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:620 app/tools/gimpmeasuretool.c:650
msgid "degrees"
msgstr "derece"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:907
msgid "Use Info Window"
msgstr "Bilgi Penceresini Kullan"
#: app/tools/gimpmovetool.c:116
msgid "Move Tool"
msgstr "Taþýma Aleti"
#: app/tools/gimpmovetool.c:117
msgid "Move layers & selections"
msgstr "Katmanlarý & seçimleri taþý"
#: app/tools/gimpmovetool.c:118
msgid "/Tools/Transform Tools/Move"
msgstr "/Aletler/Dönüþüm Aletleri/Taþýma"
#: app/tools/gimpmovetool.c:691
#, fuzzy
msgid "Pick a Layer to Move"
msgstr "/Küme/En Üste Çýkart"
#: app/tools/gimpmovetool.c:695
#, fuzzy
msgid "Move Current Layer"
msgstr "Sadece etkin katman"
#. move mask
#: app/tools/gimpmovetool.c:705
msgid "Move Mode (<Alt>)"
msgstr ""
#: app/tools/gimpmovetool.c:710
#, fuzzy
msgid "Move Pixels"
msgstr "Piksel"
#: app/tools/gimpmovetool.c:714
#, fuzzy
msgid "Move Selection Outline"
msgstr "Sýnýrdan Seçim"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:86
msgid "Paintbrush"
msgstr "Boya Fýrçasý"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:88
msgid "/Tools/Paint Tools/Paintbrush"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Boya Fýrçasý"
#: app/tools/gimppainttool.c:869
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Bu aletle kullanýlabilecek fýrça yok."
#: app/tools/gimppathtool.c:117
#, fuzzy
msgid "Path Tool"
msgstr "Metin Aleti"
#: app/tools/gimppathtool.c:118
msgid "Path tool prototype"
msgstr ""
#: app/tools/gimppathtool.c:119
#, fuzzy
msgid "/Tools/Path"
msgstr "/Aletler/Metin"
#: app/tools/gimppenciltool.c:78
msgid "Pencil"
msgstr "Kalem"
#: app/tools/gimppenciltool.c:79
msgid "Paint hard edged pixels"
msgstr ""
#: app/tools/gimppenciltool.c:80
msgid "/Tools/Paint Tools/Pencil"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Kalem"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:77
#, fuzzy
msgid "Perspective Tool"
msgstr "Perspektif"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:78
#, fuzzy
msgid "Change perspective of the layer or selection"
msgstr "Katmaný veya seçimi çevir"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:79
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Perspective"
msgstr "/Aletler/Dönüþüm Aletleri/Taþýma"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:145
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "Perspektif Dönüþümü Bilgileri"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:152
msgid "Matrix:"
msgstr "Matris:"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:184
msgid "Perspective..."
msgstr "Perspektif..."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:107 app/tools/gimpposterizetool.c:242
msgid "Posterize"
msgstr "Posterleþtirme"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:108
msgid "Reduce image to a fixed numer of colors"
msgstr "Resim renklerini sabit bir sayýya azaltma"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:109
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Posterize..."
msgstr "/Resim/Renkler/Posterleþtirme..."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:172
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Posterleþtirme dizinli çizilebilirlerde çalýþamaz."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:266
msgid "Posterize Levels:"
msgstr "Posterleþtirme Seviyesi:"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:97
msgid "Rect Select"
msgstr "Dörtgen Seçim"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:98
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "Dörtgen seçimler yap"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:99
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Rect Select"
msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Dörtgen Seçim"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:253
msgid "Selection: ADD"
msgstr "Seçim: EKLE"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:256
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "Seçim: ÇIKAR"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:259
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "Seçim: KESÝÞTÝR"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:262
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "Seçim: DEÐÝÞTÝR"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:494 app/tools/gimprectselecttool.c:501
msgid "Selection: "
msgstr "Seçim:"
#: app/tools/gimprotatetool.c:96
#, fuzzy
msgid "Rotate Tool"
msgstr "Döndür"
#: app/tools/gimprotatetool.c:97
#, fuzzy
msgid "Rotate the layer or selection"
msgstr "Katmaný veya seçimi çevir"
#: app/tools/gimprotatetool.c:98
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Rotate"
msgstr "/Aletler/Dönüþüm Aletleri/Taþýma"
#: app/tools/gimprotatetool.c:174
msgid "Rotation Information"
msgstr "Döndürme Bilgisi"
#: app/tools/gimprotatetool.c:199
msgid "Center X:"
msgstr "Merkez X:"
#: app/tools/gimprotatetool.c:274
msgid "Rotating..."
msgstr "Döndürüyor..."
#: app/tools/gimpscaletool.c:91
#, fuzzy
msgid "Scale Tool"
msgstr "Kopyalama Aleti"
#: app/tools/gimpscaletool.c:92
#, fuzzy
msgid "Scale the layer or selection"
msgstr "Katmaný veya seçimi çevir"
#: app/tools/gimpscaletool.c:93
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Scale"
msgstr "/Aletler/Dönüþüm Aletleri/Çevir"
#: app/tools/gimpscaletool.c:171
msgid "Scaling Information"
msgstr "Ölçekleme Bilgisi"
#: app/tools/gimpscaletool.c:187
msgid "Current Width:"
msgstr "Geçerli Geniþlik:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:206
msgid "Scale Ratio X:"
msgstr "Ölçek X Oraný:"
#: app/tools/gimpsheartool.c:94
#, fuzzy
msgid "Shear Tool"
msgstr "Ölçüm Aleti"
#: app/tools/gimpsheartool.c:95
#, fuzzy
msgid "Shear the layer or selection"
msgstr "Katmaný veya seçimi çevir"
#: app/tools/gimpsheartool.c:96
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Shear"
msgstr "/Aletler/Dönüþüm Aletleri/Taþýma"
#: app/tools/gimpsheartool.c:166
msgid "Shear Information"
msgstr "Eðme Bilgileri"
#: app/tools/gimpsheartool.c:174
msgid "Shear Magnitude X:"
msgstr "Eðme X Genliði:"
#: app/tools/gimpsheartool.c:207
msgid "Shearing..."
msgstr "Eðiliyor..."
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:116
msgid "Smudge"
msgstr "Lekeleme"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:117
#, fuzzy
msgid "Smudge image"
msgstr "gresim"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:118
msgid "/Tools/Paint Tools/Smudge"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Lekeleme"
#: app/tools/gimptexttool.c:138
msgid "Text Tool"
msgstr "Metin Aleti"
#: app/tools/gimptexttool.c:139
msgid "Add text to the image"
msgstr "Resme metin ekle"
#: app/tools/gimptexttool.c:140
msgid "/Tools/Text"
msgstr "/Aletler/Metin"
#: app/tools/gimptexttool.c:343
msgid "No font choosen or font invalid."
msgstr ""
#: app/tools/gimptexttool.c:480
msgid "Text Layer"
msgstr "Metin Katmaný"
#: app/tools/gimptexttool.c:642
msgid "Border:"
msgstr "Sýnýr:"
#: app/tools/gimptexttool.c:655 app/tools/selection_options.c:437
msgid "Unit:"
msgstr "Birim:"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:114 app/tools/gimpthresholdtool.c:331
msgid "Threshold"
msgstr "Alt Sýnýr"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:115
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "Bir alt sýnýr kullanarak resmi iki renge indir"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:116
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Threshold..."
msgstr "/Resim/Renkler/Alt Sýnýr..."
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:179
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
msgstr "Alt Sýnýr dizinli renkli resimlerde çalýþamaz."
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:355
msgid "Threshold Range:"
msgstr "Alt Sýnýr Alaný:"
#: app/tools/gimptransformtool.c:318
msgid ""
"Transformations do not work on\n"
"layers that contain layer masks."
msgstr ""
"Dönüþümler katman maskesi olan\n"
"katmanlarda çalýþmaz."
#: app/tools/paint_options.c:221
msgid "Incremental"
msgstr "Artýmlý"
#: app/tools/paint_options.c:371
msgid "Pressure Sensitivity"
msgstr "Basýnç Duyarlýlýðý"
#: app/tools/paint_options.c:386
msgid "Opacity"
msgstr "Saydamsýzlýk"
#: app/tools/paint_options.c:405
msgid "Hardness"
msgstr "Sertlik"
#: app/tools/paint_options.c:422
msgid "Rate"
msgstr "Oran"
#: app/tools/paint_options.c:537
#, fuzzy
msgid "Gradient Options"
msgstr "Gradyan Ýþlemleri"
#: app/tools/paint_options.c:556
msgid "Fade Out"
msgstr "Soldur"
#. the gradient type
#: app/tools/paint_options.c:643
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
#: app/tools/paint_options.c:659
msgid "Once Forward"
msgstr "Bir Kere Ýleri"
#: app/tools/paint_options.c:661
msgid "Once Backward"
msgstr "Bir Kere Geri"
#: app/tools/paint_options.c:663
msgid "Loop Sawtooth"
msgstr "Testere Diþleri Tekrarý"
#: app/tools/paint_options.c:665
msgid "Loop Triangle"
msgstr "Üçgen Tekrarý"
#: app/tools/selection_options.c:113
#, fuzzy
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Seçimi çoðalt"
#: app/tools/selection_options.c:114
#, fuzzy
msgid "Add to the current selection"
msgstr "/Seçime Ekle"
#: app/tools/selection_options.c:115
#, fuzzy
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "/Seçimden Çýkar"
#: app/tools/selection_options.c:116
#, fuzzy
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "/Seçimle Kesiþtir"
#. the antialias toggle button
#: app/tools/selection_options.c:163
msgid "Antialiasing"
msgstr "Örtüþme-önleme"
#: app/tools/selection_options.c:169
#, fuzzy
msgid "Smooth edges"
msgstr "Yumuþak"
#: app/tools/selection_options.c:191
#, fuzzy
msgid "Feather Edges"
msgstr "Yumuþaklýk"
#: app/tools/selection_options.c:250
msgid "Show Interactive Boundary"
msgstr ""
#: app/tools/selection_options.c:270
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr ""
#: app/tools/selection_options.c:289
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr ""
#: app/tools/selection_options.c:313
msgid "Maximum color difference"
msgstr ""
#: app/tools/selection_options.c:341
#, fuzzy
msgid "Auto Shrink Selection"
msgstr "Seçimi Küçült"
#: app/tools/selection_options.c:364
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr ""
#: app/tools/selection_options.c:381
msgid "Fixed Size / Aspect Ratio"
msgstr "Sabit Boyut / Görünüm Oraný"
#: app/tools/tool_options.c:47
msgid "This tool has no options."
msgstr "Bu aletin seçeneði yok."
#: app/tools/transform_options.c:93
#, fuzzy
msgid "Transform Direction"
msgstr "Dönüþtürme"
#: app/tools/transform_options.c:98
#, fuzzy
msgid "Forward (Traditional)"
msgstr "Geleneksel"
#: app/tools/transform_options.c:102
#, fuzzy
msgid "Backward (Corrective)"
msgstr "Düzeltici"
#. the smoothing toggle button
#: app/tools/transform_options.c:112
msgid "Smoothing"
msgstr "Yumuþak"
#. the clip resulting image toggle button
#: app/tools/transform_options.c:121
msgid "Clip Result"
msgstr "Sonucu Kes"
#. the show grid toggle button
#: app/tools/transform_options.c:140
msgid "Show Grid"
msgstr "Izgarayý Göster"
#: app/tools/transform_options.c:153
msgid "Density:"
msgstr "Yoðunluk:"
#. the show_path toggle button
#: app/tools/transform_options.c:177
msgid "Show Path"
msgstr "Yolu Göster"
#. the constraints frame
#: app/tools/transform_options.c:189
#, fuzzy
msgid "Constraints"
msgstr "Kontrast:"
#: app/tools/transform_options.c:201
msgid "15 Degrees (<Ctrl>)"
msgstr ""
#: app/tools/transform_options.c:213
msgid "Keep Height (<Ctrl>)"
msgstr ""
#: app/tools/transform_options.c:219 app/tools/transform_options.c:234
msgid ""
"Activate both the \"Keep Height\" and\n"
"\"Keep Width\" toggles to constrain\n"
"the aspect ratio"
msgstr ""
#: app/tools/transform_options.c:228
msgid "Keep Width (<Alt>)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:121
msgid "Spacing:"
msgstr "Boþuk:"
#: app/widgets/gimpchannellistview.c:175
#, fuzzy
msgid ""
"Channel to Selection\n"
"<Shift> Add\n"
"<Ctrl> Subtract\n"
"<Shift><Ctrl> Intersect"
msgstr ""
"Kanaldan Seçime\n"
"<Shift> Ekle <Ctrl> Çýkar <Shift><Ctrl> Kesiþtir"
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:364
msgid "Gray"
msgstr "Gri"
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:365
msgid "Indexed"
msgstr "Dizinli"
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:369
msgid "EEEEK"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:128
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:428
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "Yok"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:203
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:213
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "Yolu Çoðalt"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:403
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"\"%s\" from the list and from disk?"
msgstr ""
"\"%s\"yi hem listeden hem diskten silmek\n"
"istediðinize emin misiniz?"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:407
#, fuzzy
msgid "Delete Data Object"
msgstr "Paleti Sil"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:156
#, fuzzy
msgid ""
"Open the selected entry\n"
"<Shift> Raise window if already open\n"
"<Ctrl> Open image dialog"
msgstr ""
"Seçili Giriþi Aç\n"
"<Shift> Eðer önceden açýlmýþsa pencereyi öne getir\n"
"<Ctrl> Resim penceresini yükle"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:167
#, fuzzy
msgid "Remove selected entry"
msgstr "Seçili giriþi dizinden çýkar"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:175
msgid "Refresh (check files for existence)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:195
#, fuzzy
msgid ""
"Raise\n"
"<Shift> To Top"
msgstr ""
"Katmaný Yükselt\n"
"<Shift> En Üste"
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:204
#, fuzzy
msgid ""
"Lower\n"
"<Shift> To Bottom"
msgstr ""
"Katmaný Alçalt\n"
"<Shift> En Alta"
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:129
#, fuzzy
msgid "GIMP Font Selection"
msgstr "Seçimi Büyüt"
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:202
msgid "_Family:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:208
#, fuzzy
msgid "_Style:"
msgstr "Durum:"
#: app/widgets/gimpimagedock.c:175
#, c-format
msgid "Gimp Dock #%d"
msgstr ""
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:169
msgid "Keep Trans."
msgstr "Þeffaf. Koru"
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:178
msgid "Keep Transparency"
msgstr "Þeffaflýðý Koru"
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:209
#, fuzzy
msgid "Anchor"
msgstr "YS çýpala"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:91
#, c-format
msgid "Message repeated %d times"
msgstr "Ileti %d defa tekrarlandý"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:104
msgid "Message repeated once"
msgstr "Ileti bir defa tekrarlandý"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:118
msgid ""
"WARNING:\n"
"Too many open message dialogs.\n"
"Messages are redirected to stderr."
msgstr ""
"UYARI:\n"
"Çok fazla açýk ileti penceresi var.\n"
"Ýletiler stderr'a yönlendiriliyor."
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:125
msgid "GIMP Message"
msgstr "GIMP Ýletisi"
#: app/xcf/xcf-load.c:391
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"XCF uyarýsý: XCF dosya biçiminin 0. sürümü\n"
"dizinli renkli resimleri düzgün saklamaz.\n"
"Griölçekli paletle deðiþtiriliyor."
#: app/xcf/xcf.c:261
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "XCF hatasý: desteklenmeyen %d XCF dosya sürümüyle karþýlaþýldý"
#: modules/colorsel_triangle.c:79
msgid "Painter-style color selector as a pluggable color selector"
msgstr "Eklenebilir renk seçmeni olarak Ressam-stili renk seçmeni"
#: modules/colorsel_triangle.c:145 modules/colorsel_triangle.c:147
msgid "Triangle"
msgstr "Üçgen"
#: modules/colorsel_water.c:88
msgid "Watercolor style color selector as a pluggable module"
msgstr "Eklenebilir renk seçmeni olarak Suluboya stili renk seçmeni"
#: modules/colorsel_water.c:110 modules/colorsel_water.c:113
msgid "Watercolor"
msgstr "Suluboya"
#: modules/colorsel_water.c:472
#, fuzzy
msgid "Pressure"
msgstr "Basýnç:"
#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-9"
#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-9"
#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-9,*"
#~ msgid "brought to you by"
#~ msgstr "sizin için hazýrlayanlar"
#~ msgid ""
#~ "Unable to open a test swap file. Please check the\n"
#~ "location and permissions of the swap directory defined\n"
#~ "in your Preferences (currently '%s')."
#~ msgstr ""
#~ "Geçici test dosyasý açýlamýyor. -Lütfen gimp'in \n"
#~ "kullanacaðý dizine eriþim hakkýnýzýn bulunup \n"
#~ "bulunmadýðýný kontrol ediniz. ( Okuma + yazma )\n"
#~ "Ve gimpin yararlarýný yenileyiniz\n"
#~ "Geçerli dizin : '%s'"
#~ msgid "Really Quit?"
#~ msgstr "Çýkmak istiyor musunuz?"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Çýk"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Tamam"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Sýfýrla"
#~ msgid "No Brushes available"
#~ msgstr "Hiç fýrça yok"
#~ msgid "Sorry, this brush can't be deleted."
#~ msgstr "Üzgünüm, bu fýrça silinemez."
#~ msgid "No available patterns for this operation."
#~ msgstr "Bu iþlem için uygun desen yok."
#~ msgid "Selection Mode"
#~ msgstr "Seçim Kipi"
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Deðiþtir"
#~ msgid "Subtract"
#~ msgstr "Çýkar"
#~ msgid "Intersect"
#~ msgstr "Kesiþtir"
#~ msgid "Fuzziness Threshold"
#~ msgstr "Bulanýklýk Alt Seviyesi"
#~ msgid "Wrap Around"
#~ msgstr "Etrafýndan Dolaþtýr"
#~ msgid "Lower Channel"
#~ msgstr "Kanalý Alçalt"
#~ msgid "Duplicate Channel"
#~ msgstr "Kanalý Çoðalt"
#~ msgid "Delete Channel"
#~ msgstr "Kanalý Sil"
#~ msgid "Indexed Color Palette"
#~ msgstr "Dizin Renkleri Paleti"
#~ msgid "Image:"
#~ msgstr "Resim:"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "yok"
#~ msgid "# of Colors:"
#~ msgstr "Renk sayýsý:"
#~ msgid "Crop & Resize"
#~ msgstr "Kes & Boyutlandýr"
#~ msgid ""
#~ "Move the selected entry up in the index\n"
#~ "<Shift> To top"
#~ msgstr ""
#~ "Seçili giriþi dizinde yukarý çýkar\n"
#~ "<Shift> En üste "
#~ msgid ""
#~ "Move the selected entry down in the index\n"
#~ "<Shift> To bottom"
#~ msgstr ""
#~ "Seçili giriþi dizinde aþaðý indir\n"
#~ "<Shift> En aþaðý"
#~ msgid "Error opening file %s: %s"
#~ msgstr "Dosya %s acýlamadý: %s"
#~ msgid "Can't save, nothing selected!"
#~ msgstr "Kaydedilemiyor, hiçbirþey seçili deðil!"
#~ msgid "Save error log to file..."
#~ msgstr "Hata kaydýný dosyaya kaydet..."
#~ msgid "GIMP Error Console"
#~ msgstr "GIMP Hata Konsolu"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Temizle"
#~ msgid "Write all errors to file..."
#~ msgstr "Bütün hatalarý dosyaya kaydet..."
#~ msgid "Write selection to file..."
#~ msgstr "Seçimi dosyaya kaydet..."
#~ msgid "Load Image"
#~ msgstr "Resmi yükle"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Evet"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Hayýr"
#~ msgid ""
#~ "%s failed.\n"
#~ "%s: Permission denied."
#~ msgstr ""
#~ "%s baþarýsýz oldu.\n"
#~ "%s: Izin yok."
#~ msgid ""
#~ "Save failed.\n"
#~ "%s: Permission denied."
#~ msgstr ""
#~ "Kaydetme baþarýsýz oldu.\n"
#~ "%s: Izin yok."
#~ msgid "(Thumbnail file not written)"
#~ msgstr "(Týrnakresim dosyasý yazýlmadý)"
#~ msgid "(could not make preview)"
#~ msgstr "(önizleme yapýlamaz)"
#~ msgid "Floated Layer"
#~ msgstr "Yüzdürülen Katman"
#~ msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"."
#~ msgstr "\"%2$s\" içinde bilinmeyen fýrça biçimi sürümü #%1$d."
#~ msgid "GIMP brush file appears to be truncated: \"%s\"."
#~ msgstr "GIMP fýrça dosyasý kesilmiþ gibi gözüküyor: \"%s\"."
#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted: \"%s\"."
#~ msgstr "GIMP fýrça dosyasý bozuk gibi gözüküyor: \"%s\"."
#~ msgid ""
#~ "Warning: Failed to load brush pipe\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Uyarý: fýrça borusu okunmasý baþarýsýz\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgid ""
#~ "Brush pipes should have at least one brush:\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Fýrça borularýn en az bir fýrçaya sahip olmasý gerekir:\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgid ""
#~ "Failed to load one of the brushes in the brush pipe\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Fýrça borudaki fýrçalardan biri yüklenemedi\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgid "Can't fill unknown image type."
#~ msgstr "Bilinmeyen resim tipi doldurulamýyor."
#~ msgid "detach parasite from drawable"
#~ msgstr "çizilebilirden paraziti kaldýr"
#~ msgid "unnamed"
#~ msgstr "isimsiz"
#~ msgid "Layer type %d not supported."
#~ msgstr "%d katman tipi desteklenmiyor."
#~ msgid ""
#~ "There are not enough visible layers for a merge.\n"
#~ "There must be at least two."
#~ msgstr ""
#~ "Birleþtirme için yeterli sayýda gözünür katman yok.\n"
#~ "En az iki tane olmalý."
#~ msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
#~ msgstr "Aþaðý birleþtirme için yeterli sayýda görünür katman yok."
#~ msgid "error parsing pluginrc"
#~ msgstr "pluginrc ayrýþtýrýlýrken hata"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Yapýþtýr"
#~ msgid "Select a buffer to paste:"
#~ msgstr "Yapýþtýrýlacak tampon:"
#~ msgid "Curved"
#~ msgstr "Eðrisel"
#~ msgid "Sinusoidal"
#~ msgstr "Sinuzodial"
#~ msgid "Plain RGB"
#~ msgstr "Sade KYM"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Ýsim"
#~ msgid "Copy Gradient"
#~ msgstr "Gradyaný Kopyala"
#~ msgid "New gradient"
#~ msgstr "Yeni Gradyan"
#~ msgid "Enter a name for the new gradient"
#~ msgstr "Yeni Gradyan için bir isim belirle"
#~ msgid "untitled"
#~ msgstr "isimsiz"
#~ msgid "Copy gradient"
#~ msgstr "Gradyaný kopyala"
#~ msgid "Enter a name for the copied gradient"
#~ msgstr "Kopya gradyan için bir isim belirle"
#~ msgid "Rename gradient"
#~ msgstr "Gradyaný adlandýr"
#~ msgid "Enter a new name for the gradient"
#~ msgstr "Gradyan için bir isim belirle"
#~ msgid "Load from"
#~ msgstr "Yükle"
#~ msgid "Right endpoint"
#~ msgstr "Sað bitimnoktasý"
#~ msgid "Save to"
#~ msgstr "Kaydet"
#~ msgid "Left endpoint"
#~ msgstr "Sol bitimnoktasý"
#~ msgid "Selection operations"
#~ msgstr "Seçim iþlemleri"
#~ msgid "Coloring type for segment"
#~ msgstr "Parçanýn renklendirme tipi"
#~ msgid "Split segment at midpoint"
#~ msgstr "Parçayý ortanoktadan böl"
#~ msgid "Split segment uniformly"
#~ msgstr "Parçayý eþler olarak böl"
#~ msgid "Delete segment"
#~ msgstr "Parçayý sil"
#~ msgid "Re-center segment's midpoint"
#~ msgstr "Parçanýn ortanoktasýný ortala"
#~ msgid "Re-distribute handles in segment"
#~ msgstr "Parçadaki tutacaklarý daðýt"
#~ msgid "Flip segment"
#~ msgstr "Parçayý çevir"
#~ msgid "Replicate segment"
#~ msgstr "Parçayý çoðalt"
#~ msgid "Coloring type for selection"
#~ msgstr "Seçimin renklendirme tipi"
#~ msgid "Split segments at midpoints"
#~ msgstr "Parçalarý ortanoktalardan böl"
#~ msgid "Split segments uniformly"
#~ msgstr "Parçalarý eþler olarak böl"
#~ msgid "Delete selection"
#~ msgstr "Seçimi sil"
#~ msgid "Re-center midpoints in selection"
#~ msgstr "Seçimdeki ortanoktalarý ortala"
#~ msgid "Re-distribute handles in selection"
#~ msgstr "Seçimdeki tutacaklarý daðýt"
#~ msgid "Flip selection"
#~ msgstr "Seçimi çevir"
#~ msgid "FG color"
#~ msgstr "Önplan rengi"
#~ msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#~ msgstr "KYMA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#~ msgid "(Varies)"
#~ msgstr "(Deðiþken)"
#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Ayýr"
#~ msgid "Please select the number of uniform parts"
#~ msgstr "Lütfen eþ parçalarýn sayýsýný belirleyin"
#~ msgid "in which you want to split the selected segment"
#~ msgstr "(bölmek istediðiniz parçada)"
#~ msgid "in which you want to split the segments in the selection"
#~ msgstr "(bölmek istediðiniz seçimde)"
#~ msgid "Replicate"
#~ msgstr "Çoðalt"
#~ msgid "Please select the number of times"
#~ msgstr "Kaç kere olacaðýný belirleyin"
#~ msgid "you want to replicate the selected segment"
#~ msgstr "(parçanýn tekrarlama sayýsý)"
#~ msgid "you want to replicate the selection"
#~ msgstr "(seçimin tekrarlama sayýsý)"
#~ msgid "Channel Ops"
#~ msgstr "Kanal Ýþlemleri"
#~ msgid "Duplicate Layer"
#~ msgstr "Katmaný Çoðalt"
#~ msgid "Anchor Layer"
#~ msgstr "Katmaný Çýpala"
#~ msgid "Delete Layer"
#~ msgstr "Katmaný Sil"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"
#~ msgid "Dissolve"
#~ msgstr "Çözülme"
#~ msgid "Multiply (Burn)"
#~ msgstr "Çarpma (Yakma)"
#~ msgid "Divide (Dodge)"
#~ msgstr "Bölme (Temizle)"
#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "Ekran"
#~ msgid "Overlay"
#~ msgstr "Üstekoyum"
#~ msgid "Difference"
#~ msgstr "Fark"
#~ msgid "Addition"
#~ msgstr "Toplam"
#~ msgid "Darken Only"
#~ msgstr "Sadece Koyult"
#~ msgid "Lighten Only"
#~ msgstr "Sadece Aydýnlat"
#~ msgid "Layers, Channels & Paths"
#~ msgstr "Katmanlar, Kanallar & Yollar..."
#~ msgid "Layers"
#~ msgstr "Katmanlar"
#~ msgid "Channels"
#~ msgstr "Kanallar"
#~ msgid "Magnify Tool"
#~ msgstr "Büyüteç"
#~ msgid "/Help/Dump Items (Debug)"
#~ msgstr "/Yardým/Döküm (Hata ayýklama)"
#~ msgid "/Layers/Layers, Channels & Paths..."
#~ msgstr "/Katmanlar/Katmanlar, Kanallar & Yollar..."
#~ msgid "/Layers/Rotate"
#~ msgstr "/Katmanlar/Döndür"
#~ msgid "/Layers/Add Alpha Channel"
#~ msgstr "/Katmanlar/Alfa Kanalý Ekle"
#~ msgid "/Dialogs/Document Index..."
#~ msgstr "/Pencereler/Belge Dizini..."
#~ msgid "load module: \"%s\"\n"
#~ msgstr "\"%s\" modülünü yükle\n"
#~ msgid "skipping module: \"%s\"\n"
#~ msgstr "\"%s\" modülü atlanýyor\n"
#~ msgid "module load error: %s: %s"
#~ msgstr "modül yükleme hatasý: %s: %s"
#~ msgid "nowhere (click 'refresh')"
#~ msgstr "yok ('yenile'ye týkla)"
#~ msgid "Behind"
#~ msgstr "Arkada"
#~ msgid "Subtraction"
#~ msgstr "Çýkar"
#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "Sil"
#~ msgid "Enter a name for new palette"
#~ msgstr "Yeni palet için bir isim belirle"
#~ msgid "Color Palette"
#~ msgstr "Renk Paleti"
#~ msgid "Ncols"
#~ msgstr "Renk sayýsý"
#~ msgid "Palette Ops"
#~ msgstr "Palet Ýþlemleri"
#~ msgid "Merge"
#~ msgstr "Birleþtir"
#~ msgid "Indexed Palette"
#~ msgstr "Dizinli Palet"
#~ msgid "Generated Brushes Directories"
#~ msgstr "Oluþturulmuþ Fýrça Dizinleri"
#~ msgid "Select Generated Brushes Dir"
#~ msgstr "Oluþturulmuþ Fýrça Dizinini Seç"
#~ msgid "Use Dynamic Text"
#~ msgstr "Dinamik Metin Kullan"
#~ msgid "Font '%s' not found."
#~ msgstr "Yazýtipi '%s' bulunamadý."
#~ msgid "Font '%s' not found.%s"
#~ msgstr "Yazýtipi '%s' bulunamadý. %s"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the "
#~ "tool options."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Eðer ölçeklenebilir yazýtipleriniz yoksa, alet özelliklerinden örtüþme-"
#~ "önleyiciyi kapatýn."
#~ msgid "Rectangular Selection"
#~ msgstr "Dörtgen Seçim"
#~ msgid "Elliptical Selection"
#~ msgstr "Eliptik Seçim"
#~ msgid "Free-Hand Selection"
#~ msgstr "Serbest Seçim"
#~ msgid "Fuzzy Selection"
#~ msgstr "Bulanýk Seçim"
#~ msgid "Bezier Selection"
#~ msgstr "Bezier Seçim"
#~ msgid "By-Color Selection"
#~ msgstr "Renkle Seçim"
#~ msgid "Blend Tool"
#~ msgstr "Harmanlama Aleti"
#~ msgid "Convolver"
#~ msgstr "Evriþtirici"
#~ msgid "Smudge Tool"
#~ msgstr "Lekeleme Aleti"
#~ msgid "Move"
#~ msgstr "Taþý"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/Magnify"
#~ msgstr "/Aletler/Dönüþüm Aletleri/Büyüteç"
#~ msgid "Transform"
#~ msgstr "Dönüþtür"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/Transform"
#~ msgstr "/Aletler/Dönüþüm Aletleri/Dönüþüm"
#~ msgid "Rotation, scaling, shearing, perspective."
#~ msgstr "Döndürme, boyutlandýrma, eðme, perspektif."
#~ msgid "Flip"
#~ msgstr "Çevir"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Metin"
#~ msgid "Draw sharp pencil strokes"
#~ msgstr "Keskin kalem çizgileri çiz"
#~ msgid "Erase to background or transparency"
#~ msgstr "Arkaplana veya þeffaflýða sil"
#~ msgid "Ink"
#~ msgstr "Mürekkep"
#~ msgid "Measure"
#~ msgstr "Ölçüm"
#~ msgid "By Color Select"
#~ msgstr "Renkle Seçim"
#~ msgid "Scale"
#~ msgstr "Ölçekle"
#~ msgid "Shear"
#~ msgstr "Eð"
#~ msgid "Transform Tool"
#~ msgstr "Dönüþtürme Aleti"
#~ msgid "Rotation"
#~ msgstr "Döndürme"
#~ msgid "Shearing"
#~ msgstr "Eðme"
#~ msgid "Tool Paradigm"
#~ msgstr "Alet Modeli"
#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-*-*-*-9,*"
#~ msgid "Cannot open %s for reading"
#~ msgstr "%s okunmak amaçlý açýlamadý"
#~ msgid "Cannot open %s for writing"
#~ msgstr "%s yazmak amaçlý açýlamadý"
#~ msgid "Error while writing %s"
#~ msgstr "%s yazýlýrken Hata oluþtu!!!"
#~ msgid "Error while reading %s"
#~ msgstr "%s okunurken hata oluþtu!!!"
#~ msgid "Cannot open directory %s"
#~ msgstr "%s dizini açýlamýyor"
#~ msgid "Cannot create directory %s -- %s"
#~ msgstr "%s'dizini oluþturulamadý -- %s"
#~ msgid "Cannot get status of file %s"
#~ msgstr "%s dosyasýnýn durumu alýnamadý."
#~ msgid "Creating directory %s\n"
#~ msgstr "%s dizini oluþturuluyor \n"
#~ msgid "Cannot create directory -- %s"
#~ msgstr "%s' dizini oluþturulamýyor"
#~ msgid " Success\n"
#~ msgstr " Baþarýlý\n"
#~ msgid "Copying file %s from %s\n"
#~ msgstr "%s dosyasý %s den kopyalanýyor\n"
#~ msgid " Failure -- %s\n"
#~ msgstr " %s Baþarýsýz \n"
#~ msgid "GTK color selector as a pluggable color selector"
#~ msgstr "Eklenebilir renk seçmeni olarak GTK renk seçmeni "