gimp/po-script-fu/ta.po

2480 lines
99 KiB
Plaintext

# translation of gimp-script-fu.master.ta.po to
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.master.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-19 19:09+0530\n"
"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ வளர்ச்சிக்கு ஊடாடும் முனையம் "
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
msgid "_Console"
msgstr "(_C) முனையம்"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
msgstr "தொலை ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ செயல்பாடுகளுக்கு சேவையகம்"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
msgid "_Start Server..."
msgstr "(_S) சேவையகம் துவக்கு ..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
msgid "_GIMP Online"
msgstr "(_G) கிம்ப் வலைஇணைப்பில்"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
msgid "_User Manual"
msgstr "(_U) பயனர் கையேடு"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
msgid "_Script-Fu"
msgstr "(_S) ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
msgid "_Test"
msgstr "(_T) சோதனை"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
msgid "_Buttons"
msgstr "_B மென்மேடுகள்"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
msgid "_Logos"
msgstr "_L லோகோக்கள்"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
msgid "_Patterns"
msgstr "(_P) தோரணிகள்"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "(_W) வலை பக்கம் கருத்துகள்"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
msgid "_Alien Glow"
msgstr "_A அமானுஷ்ய ஒளி"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "(_B) சாய்முனை தோரணி"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr " _L ஆல்ஃபா இலிருந்து சின்னத்துக்கு"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "அனைத்து ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ ஸ்கிரிப்ட்களையும் மீண்டும் படி"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "(_R) ஸ்கிரிப்ட்கள் புதுப்பி "
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363
msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
msgstr ""
"ஒரு ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ உரையாடல் திறந்துள்ள போது \" ஸ்கிரிப்ட் ஃபூக்களை புதுப்பி \"ஐ "
"கயன்படுத்த முடியாது. தயவு செய்து அனைத்து ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ சாளரங்களையும் மூடி மீண்டும் "
"முயற்சிக்கவும்."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ முனையம்"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
msgid "Welcome to TinyScheme"
msgstr "டைனிஸ்கீமுக்கு நல்வரவு "
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
msgid "Interactive Scheme Development"
msgstr "ஊடாடும் திட்ட வளர்ச்சி"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235
msgid "_Browse..."
msgstr "_B மேலோடு..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "ஸ்கிரிப்ட் -ஃபூ ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ முனைய வெளியீட்டை சேமி "
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "எழுதுவதற்கு '%s'ஐ திறக்கமுடியவில்லை: %s"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "ஸ்கிரிப்ட் -ஃபூ ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ நடைமுறை உலாவி"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr "ஸ்கிரிப்ட் -ஃபூ ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ கணிப்பாய்வு ஊடாடாத தொடக்கத்தையே அனுமதிக்கிறது."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr "ஸ்கிரிப்ட் -ஃபூ இரண்டு ஸ்கிரிப்ட் ஃபூகளை ஒரே நேரத்தில் இயக்க முடியாது."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "நீங்கள் ஏற்கெனெவே \"%s\" சிறூநிரலை இயக்குகிறீர்கள்."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "ஸ்கிரிப்ட் -ஃபூ : %s"
#. we add a colon after the label;
#. * some languages want an extra space here
#.
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "ஸ்கிரிப்ட் -ஃபூ நிறம் தேர்வு"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "ஸ்கிரிப்ட் -ஃபூ கோப்பு தேர்வு"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ அடைவு தேர்வு"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ எழுத்து வகை தேர்வு"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470
msgid "Script-Fu Palette Selection"
msgstr "ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ நிறத்தட்டு தேர்வு"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
msgstr "ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ தோரணி தேர்வு"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ சீரி நிற மாற்ற தேர்வு"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ தூரிகை தேர்வு"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840
#, c-format
msgid "Error while executing %s:"
msgstr " %s ஐசெயலாக்குவதில் பிழை:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
msgstr "ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ-பதிவேடு அழைப்புக்கு தருமதிப்புகள் மிகவும் குறைவு."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605
#, c-format
msgid "Error while loading %s:"
msgstr "%s ஐ ஏற்றும்போது பிழை:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ சேவையகம் தேர்வுகள்"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832
msgid "_Start Server"
msgstr "(_S) சேவையகம் துவக்கு "
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865
msgid "Listen on IP:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872
msgid "Server port:"
msgstr "சேவையகம் துறை :"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878
msgid "Server logfile:"
msgstr "சேவையகம் பதிவேடு:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890
msgid ""
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
msgid "Bumpmap"
msgstr "பம்ப் மாப் "
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185
msgid "Add B_evel..."
msgstr "(_e) சாய்முனை சேர் ..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186
msgid "Add a beveled border to an image"
msgstr "பிம்பத்துக்கு சாய்முனை விளிம்பை சேர்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193
msgid "Thickness"
msgstr "தடிமன்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
msgid "Work on copy"
msgstr "நகலில் வேலை செய்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195
msgid "Keep bump layer"
msgstr "பம்ப் அடுக்கை வைத்துக்கொள்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108
msgid "Border Layer"
msgstr "எல்லை அடுக்கு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160
msgid "Add _Border..."
msgstr "(_B) எல்லை சேர் ..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161
msgid "Add a border around an image"
msgstr "பிம்பத்தை சுற்றி கரையை சேர்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168
msgid "Border X size"
msgstr "எல்லை X அளவு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169
msgid "Border Y size"
msgstr "எல்லை Y அளவு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
msgid "Border color"
msgstr "எல்லை நிறம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
msgid "Delta value on color"
msgstr "நிறத்தின் மீது டெல்டா மதிப்பு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327
msgid "Frame"
msgstr "சட்டம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
msgstr "கலப்பு அசைவூட்டத்துக்கு குறைந்தது மூன்று மூல அடுக்குகள் தேவை"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
msgid "_Blend..."
msgstr "(_B) கலப்பு."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
msgid ""
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
"an animation"
msgstr ""
"அசைவூட்டம் ஆக ஒரு பின்னணியில் இரண்டு அல்லது மேலும் அடுக்குகளை கலந்து இடை அடுக்கு ஒன்றை "
"உருவாக்கு ."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
msgid "Intermediate frames"
msgstr "இடைநிலை சட்டங்கள்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
msgid "Max. blur radius"
msgstr "அதிக பட்ச தெளிவகற்றும் ஆரம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238
msgid "Looped"
msgstr "சுற்றப்பட்ட"
#. --- false form of "if-1"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212
msgid ""
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
"transparency and a background layer."
msgstr ""
"உள்சுடுதல் குறு நிரலுக்கு இரண்டு அடுக்குகள் தேவை. ஒளிபுகு தன்மையுடன் ஒரு முன் புல "
"அடுக்கு, ஒரு பின்புல அடுக்கு "
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219
msgid "B_urn-In..."
msgstr "_u உள் சுடு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220
msgid ""
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
"between two layers"
msgstr ""
"இரண்டு அடுக்குகள் இடையில் ஒரு அசைவூட்ட உள்சூடு மாற்றத்துடன் இடை அடுக்குகளை "
"உருவாக்கு ."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227
msgid "Glow color"
msgstr "ஒளிரும் நிறம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228
msgid "Fadeout"
msgstr "மெதுவான மறைவு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229
msgid "Fadeout width"
msgstr "மெதுவான மறைவு அகலம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230
msgid "Corona width"
msgstr "கோரோனா அகலம் "
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231
msgid "After glow"
msgstr "பின் ஒளிர்வு "
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
msgid "Add glowing"
msgstr "ஒளிர்வை சேர்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
msgid "Prepare for GIF"
msgstr "கிஃப் க்கு தயார் செய்க"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
msgid "Speed (pixels/frame)"
msgstr "வேகம் (பிக்ஸல்கள் /சட்டம்)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168
msgid "Carved Surface"
msgstr "செதுக்கிய பரப்பு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169
msgid "Bevel Shadow"
msgstr "சாய் முனை நிழல்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170
msgid "Bevel Highlight"
msgstr "சாய்முனை சிறப்புச் சுட்டுதல்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171
msgid "Cast Shadow"
msgstr "நிழலை உருவாக்கு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172
msgid "Inset"
msgstr "உள்ளடக்கம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182
msgid "Stencil C_arve..."
msgstr "_a ஸ்டென்சில் செதுக்கம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183
msgid ""
"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190
msgid "Image to carve"
msgstr "செதுக்க வேண்டிய பிம்பம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191
msgid "Carve white areas"
msgstr "வெள்ளை இடங்களை செதுக்கு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103
msgid "Background"
msgstr "பின்னணி"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104
msgid "Layer 1"
msgstr "அடுக்கு 1"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105
msgid "Layer 2"
msgstr "அடுக்கு 2"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106
msgid "Layer 3"
msgstr "அடுக்கு 3"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107
msgid "Drop Shadow"
msgstr "தொங்கும் நிழல்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201
msgid "Chrome"
msgstr "க்ரோம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
msgid "Highlight"
msgstr "முன்னிலைப்படுத்து"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214
msgid "Stencil C_hrome..."
msgstr "_h ஸ்டென்சில் க்ரோம்..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215
msgid ""
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
"(grayscale) stencil"
msgstr ""
"தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு குறித்த சாம்பல் அளவு ஸ்டென்சில் ஆல் ஒரு க்ரோம் "
"தோற்றத்தை சேர்."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222
msgid "Chrome saturation"
msgstr "க்ரோம் தெவிட்டம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223
msgid "Chrome lightness"
msgstr "க்ரோம் நீர்மை"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224
msgid "Chrome factor"
msgstr "க்ரோம் தன்மை"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225
msgid "Environment map"
msgstr "சூழல் வரைபடம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228
msgid "Highlight balance"
msgstr "முனைப்புறுத்தல் சமன்பாடு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229
msgid "Chrome balance"
msgstr "க்ரோம் சமன்பாடு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230
msgid "Chrome white areas"
msgstr "க்ரோம் வெள்ளை இடங்கள்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81
msgid "Effect layer"
msgstr "விளைவு அடுக்கு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134
msgid "_Circuit..."
msgstr "_C சர்க்யூட்..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு சர்க்யூட் பலகை போன்ற கோடுகளை நிரப்பு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142
msgid "Oilify mask size"
msgstr "மறை மூடி அளவை எண்ணையாக்கு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143
msgid "Circuit seed"
msgstr "சர்க்யூட் விதை"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144
msgid "No background (only for separate layer)"
msgstr "பின்பலம் இல்லை (தனி அடுக்குக்கு மட்டும்)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
msgid "Keep selection"
msgstr "தேர்வை வைத்துக்கொள்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
msgid "Separate layer"
msgstr "தனி அடுக்கு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51
msgid "_Clothify..."
msgstr "_C துணியாக்கம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு துணி போன்ற தோற்றத்தை சேர் "
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59
msgid "Blur X"
msgstr "தெளிவு நீக்கு X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
msgid "Blur Y"
msgstr "தெளிவு நீக்கு Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
msgid "Azimuth"
msgstr "வடக்கு நேர்கோடு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
msgid "Elevation"
msgstr "உயரம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
msgid "Depth"
msgstr "ஆழம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36
msgid "Stain"
msgstr "கறை"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81
msgid "_Coffee Stain..."
msgstr "_C காபி கறை..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
msgstr "பிம்பத்தில் உண்மை போல தோன்றும் காபி கறையை சேர்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89
msgid "Stains"
msgstr "கறைகள்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
msgid "Darken only"
msgstr "ஆழ்வண்ணமாக்க மட்டும்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67
msgid "Difference Clouds..."
msgstr "வித்தியாசமான மேகங்கள்..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
msgstr "வித்தியாசமான அடுக்கு பாங்குடன் கனத்த குறுக்கீடுகளை பொருத்துக"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102
msgid "_Distort..."
msgstr "_D உரு மாற்று..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103
msgid "Distress the selection"
msgstr "தேர்வில் துன்பம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110
#, fuzzy
msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
msgstr "விளிம்பு (பெரியது 1<-->255 சிறியது)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111
msgid "Spread"
msgstr "பரப்பு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112
msgid "Granularity (1 is low)"
msgstr "குருணை (1 என்பது குறைவு)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
msgid "Smooth"
msgstr "மென்மையான"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
msgid "Smooth horizontally"
msgstr "கிடைமட்டமாக மென்மையாக்கு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
msgid "Smooth vertically"
msgstr "செங்குத்தாக மென்மையாக்கு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
msgid "_Drop Shadow..."
msgstr "_D விடு நிழல்."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு ஒரு தொங்கு நிழலை சேர் "
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
msgid "Offset X"
msgstr "குத்து நீட்டம் X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
msgid "Offset Y"
msgstr "குத்து நீட்டம் Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
msgid "Blur radius"
msgstr "தெளிவு நீக்க ஆரம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350
msgid "Color"
msgstr "நிறம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
msgid "Opacity"
msgstr "ஒளிபுகாமை"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213
msgid "Allow resizing"
msgstr "மறு அளவாக்கத்தை அனுமதி"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39
msgid "_Erase Every Other Row..."
msgstr "_E ஒன்று விட்டு ஒன்று வரிசையை அழிக்கவும்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40
msgid "Erase every other row or column"
msgstr "ஒன்று விட்டு ஒன்று வரிசை அல்லது நெடு வரிசையை அழிக்கவும்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
msgid "Rows/cols"
msgstr "வரிகள்/பத்திகள்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
msgid "Rows"
msgstr "வரிகள்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
msgid "Columns"
msgstr "நெடுவரிசைகள்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
msgid "Even/odd"
msgstr "இரட்டைப்படை/ஒற்றைப்படை"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
msgid "Even"
msgstr "இரட்டைப்படை"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
msgid "Odd"
msgstr "ஒற்றைப்படை"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
msgid "Erase/fill"
msgstr "அழிக்கவும்/நிரப்பு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
msgid "Erase"
msgstr "அழிக்கவும்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
msgid "Fill with BG"
msgstr "பிபு வால் நிரப்பு "
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152
msgid "Render _Font Map..."
msgstr "_F எழுத்துரு வரைபடத்தை வரைக."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153
msgid ""
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
msgstr ""
"ஒரு எழுத்துரு வடிப்பிக்கு பொருத்தமான எழுத்துரு முன்பார்வையால் நிரப்பிய பிம்பம் ஒன்றை "
"உருவாக்கு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158
msgid "_Text"
msgstr "உரை (_T)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159
msgid "Use font _name as text"
msgstr "_n எழுத்துரு பெயர் ஐ உரையாக பயன்படுத்து"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160
msgid "_Labels"
msgstr "_L விளக்கச்சீட்டுகள்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
msgid "_Filter (regexp)"
msgstr "_F வடிகட்டி (regexp)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
msgid "Font _size (pixels)"
msgstr "_s எழுத்துரு அளவு (பிக்ஸல்கள்)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163
msgid "_Border (pixels)"
msgstr "_B எல்லை (பிக்ஸல்கள்)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
msgid "_Color scheme"
msgstr "_C நிற திட்டம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
msgid "Black on white"
msgstr "வெள்ளையில் கறுப்பு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
msgid "Active colors"
msgstr "செயலில் உள்ள நிறங்கள்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146
msgid "_Fuzzy Border..."
msgstr "_F தெளிவில்லா எல்லை..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
msgstr "பிம்பத்துக்கு ஒரு விரிசலான தெளிவில்லா எல்லையை சேர் "
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
msgid "Border size"
msgstr "எல்லை அளவு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156
msgid "Blur border"
msgstr "எல்லை தெளிவு நீக்கு "
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "குறுணை (1 என்பது குறைவு) "
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
msgid "Add shadow"
msgstr "நிழல் சேர்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
msgid "Shadow weight (%)"
msgstr "நிழலின் கனம் (%)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
msgid "Flatten image"
msgstr "பிம்பத்தை தட்டையாக்கு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59
msgid "Using _Paths"
msgstr "_P பாதைகளை பயன்படுத்துதல்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151
msgid "Bookmark to the user manual"
msgstr "பயனர் கையேட்டுக்கு புத்தகக்குறி"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72
msgid "_Preparing your Images for the Web"
msgstr "_P வலைக்கு பிம்பங்கள் ஐ தயார்படுத்துகிறது "
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
msgstr "_W இரும நிழற்பட கருவி படங்கள் உடன் வேலை செய்தல்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98
msgid "Create, Open and Save _Files"
msgstr "_F உருவாக்கு, திற, மற்றும் கோப்புகளை சேமி"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111
msgid "_Basic Concepts"
msgstr "_B அடிப்படை "
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124
msgid "How to Use _Dialogs"
msgstr "_D உரையாடல்களை எப்படி பயன் படுத்த"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137
msgid "Drawing _Simple Objects"
msgstr "_S எளிய பொருட்களை வரைதல்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150
msgid "Create and Use _Selections"
msgstr "_S உருவாக்கு மற்றும் பயனாக்கு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178
msgid "_Main Web Site"
msgstr "_M முதன்மை வலைத்தளம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
msgstr "கிம்ப் வலைப்பக்கத்துக்கு புத்தகக்குறி"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191
msgid "_Developer Web Site"
msgstr "_D உருவாக்குவோர் வலைத்தளம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204
msgid "_User Manual Web Site"
msgstr "_U பயனர் கையேடு வலைத்தளம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217
msgid "Plug-in _Registry"
msgstr "_R சொருகி பதிவேடு "
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63
msgid "Custom _Gradient..."
msgstr "_G தனிப்பயன் சீர் மாற்றம்..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
msgstr "தற்போதைய சீர் மாற்ற உதாரணத்துடன் நிரப்பி பிம்பத்தை உருவாக்கு."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263
msgid "Width"
msgstr "அகலம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
msgid "Height"
msgstr "உயரம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71
msgid "Gradient reverse"
msgstr "முன்பின்னான சீர்நிலைமாற்றம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84
msgid "_Grid..."
msgstr "_G வலைக்கட்டம்."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85
msgid ""
"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
"brush"
msgstr ""
"நடப்பு தூரிகையை பயன்படுத்தி எக்ஸ் மாற்றும் ஒய் இடங்களின் பட்டியல் குறிப்பிட்டபடி ஒரு "
"வலைக்கட்டத்தை வரை"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
msgid "X divisions"
msgstr "எக்ஸ்(X) பகுதிகள் "
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93
msgid "Y divisions"
msgstr "ஒய்(Y) பகுதிகள் "
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
msgid "New Guides from _Selection"
msgstr "_S தேர்விலிருந்து புதிய வழிகாட்டிகள்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
#, fuzzy
msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
msgstr "தற்போதைய தேர்வின் மூலைகளை உருண்டையாக்கு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
msgid "New Guide (by _Percent)..."
msgstr "_P புதிய வழிகாட்டி (சதவீதத்தால்)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
msgstr "பிம்ப அளவின் ஒரு குறிப்பிட்ட சத விகித இடத்தில் ஒரு வழிகாட்டி சேர் "
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "Direction"
msgstr "திசை"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "Horizontal"
msgstr "கிடைமட்டம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "Vertical"
msgstr "செங்குத்து"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
msgid "Position (in %)"
msgstr "இடம் (% இல்)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
msgid "New _Guide..."
msgstr "_G புதிய வழிகாட்டி..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட திசை மற்றும் இடத்தில் ஒரு வழிகாட்டி சேர் (பிக்ஸல்களில்)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
msgid "Position"
msgstr "இடம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
msgid "_Remove all Guides"
msgstr "_R அனைத்து வழிகாட்டிகளையும் நீக்கு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
msgstr " அனைத்து கிடைமட்ட செங்குத்து வழிகாட்டிகளையும் நீக்கு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117
msgid "_Lava..."
msgstr "(_L) எரிமலை குழம்பு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118
msgid "Fill the current selection with lava"
msgstr "நடப்பு தேர்வை எரிமலை குழம்பால் நிரப்பு "
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125
msgid "Seed"
msgstr "விதை"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126
msgid "Size"
msgstr "அளவு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127
msgid "Roughness"
msgstr "சொரசொரப்பு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351
msgid "Gradient"
msgstr "சீர்நிலைமாற்றம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131
msgid "Use current gradient"
msgstr "நடப்பு சீர் மாற்றத்தை பயன்படுத்து"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106
msgid "Line _Nova..."
msgstr "(_N) வரி நோவா..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107
msgid ""
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
"foreground color"
msgstr "முன்புல நிறத்தால் கதிர்கள் மையத்தில் இருந்து வெளிச்செல்வதாக ஒரு அடுக்கை நிரப்பு "
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114
msgid "Number of lines"
msgstr "வரிகளின் எண்ணிக்கை"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115
msgid "Sharpness (degrees)"
msgstr "கூர்மை (பாகைகள்)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
msgid "Offset radius"
msgstr "குத்து நீட்ட ஆரம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
msgid "Randomness"
msgstr "தற்போக்கு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
msgid "_Rectangular..."
msgstr "(_R) செவ்வகம்..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
msgid "Create a rectangular brush"
msgstr "ஒரு செவ்வக தூரிகையை உருவாக்கு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262
msgid "Name"
msgstr "பெயர்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
msgid "Spacing"
msgstr "இடைவெளி விடுதல்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
msgstr "(_c) செவ்வகம் மென்மையாக்குதல்..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
msgstr "மென்மையாக்கிய ஓரங்களுடன் ஒரு செவ்வக தூரிகையை உருவாக்கு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
msgid "Feathering"
msgstr "மென்மையாக்குதல்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187
msgid "_Elliptical..."
msgstr "(_E) நீள்வட்டம்..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188
msgid "Create an elliptical brush"
msgstr "நீள் வட்ட தூரிகையை உருவாக்கு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
msgstr "(_p) நீள் வட்டம் மென்மையாக்குதல்..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
msgstr "மென்மையாக்கிய ஓரங்களுடன் ஒரு நீள் வட்ட தூரிகையை உருவாக்கு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
msgid "_Old Photo..."
msgstr "(_O) பழைய புகைப்படம்..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
msgid "Make an image look like an old photo"
msgstr "பிம்பத்துக்கு பழைய படம் போன்ற தோற்றம் கொடு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
msgid "Defocus"
msgstr "குவிப்பு நீக்கம்"
#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
#. values of the latter, with the exception of the initial value
#. and the 'minimum' value.
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
msgid "Sepia"
msgstr "செபியா"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
msgid "Mottle"
msgstr "புள்ளிவிழுந்த"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
msgid "Folder for the output file"
msgstr "வெளியீட்டு கோப்புக்கு அடைவு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236
msgid ""
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
"will be replaced)"
msgstr ""
"உருவாக்க வேண்டிய கோப்பின் பெயர் (இந்த பெயருடன் ஒரு கோப்பு ஏற்கெனெவே இருப்பின் அது "
"மாற்றப்படும்.)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட கோப்பின் பெயர் ஒரு கோப்புக்கு பொருத்தமானது அல்ல."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246
msgid ""
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
"not appear in filenames."
msgstr ""
"பெயரில் எல்லா எழுத்துருக்களும் வெள்ளை இடங்கள் அலல்து கோப்பு பெயரில் ஏற்கமுடியாத "
"எழுத்துருக்கள்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274
msgid ""
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
"their class name, and the color itself as the color attribute"
msgstr ""
"செயலில் உள்ள வண்ணத்தட்டை சிஎஸ்எஸ் பாணிசீட்டாக ஏற்றுமதி செய்க; வண்ணப்பெயர் வகுப்பு "
"பெயராயிருக்கட்டும், வண்ணம் வண்ண அட்ரிப்யூட் ஆக இருக்கட்டும்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
msgstr "செயலில் உள்ள வண்ணத்தட்டை பிஹெச்பி அகராதியாக ஏற்றுமதி செய்க (பெயர் => வண்ணம்)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
msgstr "செயலில் உள்ள வண்ணத்தட்டை பைதான் அகராதியாக ஏற்றுமதி செய்க (பெயர்: வண்ணம்)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361
msgid ""
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
"line (no names)"
msgstr ""
"ஒரு வண்ணத்தட்டில் உள்ள அனைத்து வண்னங்களின் பெயர்களையும் ஒரு உரை கோப்பில் எழுதுக, ஒரு "
"வரிக்கு ஒரு பதின்மஆறு எண் (பெயர்கள் அல்ல)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
msgstr "செயலில் உள்ள வண்ணத்தட்டை java.util.Hashtable<String, Color> ஆக ஏற்றுமதி செய்க"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "ஒட்டுவதற்கு ஒட்டு பலகையில் பட தகவல்கள் ஏதும் இல்லை."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62
msgid "New _Brush..."
msgstr "(_B) புதிய தூரிகை..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
msgstr "ஒட்டுபலகையில் உள்ளதை புதிய தூரிகையில் ஒட்டுக"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141
msgid "Brush name"
msgstr "தூரிகையின் பெயர்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
msgid "File name"
msgstr "கோப்பின் பெயர்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
msgid "New _Pattern..."
msgstr "(_P) புதிய தோரணி..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
msgstr "ஒட்டுபலகையில் உள்ளதை புதிய தோரணியில் ஒட்டுக"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101
msgid "Pattern name"
msgstr "தோரணி பெயர்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
msgid "_Perspective..."
msgstr "(_P) காட்சி..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு விழு நிழல் ஐ சேர்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
msgid "Angle"
msgstr "கோணம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
msgid "Relative distance of horizon"
msgstr "தொடுவானத்துக்கு ஒப்பிடும் தூரம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
msgid "Relative length of shadow"
msgstr "நிழலின் ஒப்பிடும் நீளம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
msgid "Interpolation"
msgstr "இடைகணிப்பு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121
msgid "_Predator..."
msgstr "(_P) வேட்டையாடும் மிருகம்..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு வேட்டையாடும் மிருக தோற்றம் சேர்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129
msgid "Edge amount"
msgstr "எட்ஜ் அளவு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130
msgid "Pixelize"
msgstr "படத்துணுக்காக்குக"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131
msgid "Pixel amount"
msgstr "படத்துணுக்கு அளவு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
msgid "Reverse Layer Order"
msgstr "அடுக்கு வரிசையை பின்திருப்பு."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
msgid "Reverse the order of layers in the image"
msgstr "பிம்பத்தின் அடுக்குகளின் வரிசையை முன்பின்னாக்குக"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119
msgid "_Rippling..."
msgstr "(_R) அலைவு..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120
msgid ""
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
msgstr "நடப்பு பிம்பத்துக்கு ஒரு நீரலை தோற்றம் கொடுத்து பல அடுக்கு பிம்பம் ஒன்றை உருவாக்கு "
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127
msgid "Rippling strength"
msgstr "அலையின் பலம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
msgid "Number of frames"
msgstr "சட்டங்களின் எண்ணிக்கை"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
msgid "Edge behavior"
msgstr "எட்ஜ் நடத்தை"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
msgid "Wrap"
msgstr "மடக்கு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
msgid "Smear"
msgstr "தடவல்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
msgid "Black"
msgstr "கருப்பு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129
msgid "_Round Corners..."
msgstr "(_R) உருண்டையான மூலைகள்..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130
msgid ""
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
msgstr ""
"பிம்பத்தின் மூலைகளை உருண்டையாக்கி தேர்வாக ஒரு தொங்கு நிழல் மற்றும் பின்புலத்தையும் "
"சேர்க்கவும்."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137
msgid "Edge radius"
msgstr "எட்ஜ் ஆரம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138
msgid "Add drop-shadow"
msgstr "விழு நிழல் சேர்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
msgid "Shadow X offset"
msgstr "நிழல் X குத்து நீட்டம்:"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
msgid "Shadow Y offset"
msgstr "நிழல் Y குத்து நீட்டம்:"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
msgid "Add background"
msgstr "பின்புலம் சேர்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
msgid "Se_t Colormap..."
msgstr "(_t) வண்ணப்படத்தை அமை"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
msgstr "ஒரு வண்ணத்தட்டில் குறித்தபடி பிம்பத்தின் நிறங்களை மாற்றுக."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
msgid "Palette"
msgstr "நிறத்தட்டு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
msgid "Rounded R_ectangle..."
msgstr "(_e) மூலை திரட்டிய செவ்வகம்..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
msgid "Round the corners of the current selection"
msgstr "தற்போதைய தேர்வின் மூலைகளை உருண்டையாக்கு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
msgid "Radius (%)"
msgstr "ஆரம் (%)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
msgid "Concave"
msgstr "குவிந்த"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133
msgid "To _Brush..."
msgstr "(_B) தூரிகைக்கு..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134
msgid "Convert a selection to a brush"
msgstr "தேர்வை ஒரு தூரிகையாக மாற்று"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81
msgid "To _Image"
msgstr "(_I) பிம்பத்திற்கு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82
msgid "Convert a selection to an image"
msgstr "தேர்வை ஒரு பிம்பமாக மாற்று"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93
msgid "To _Pattern..."
msgstr "(_P) தோரணி..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94
msgid "Convert a selection to a pattern"
msgstr "தேர்வை ஒரு தோரணியாக மாற்று"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236
msgid "_Slide..."
msgstr "_S படவில்லை"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
msgstr ""
"படவில்லை போன்ற சட்டம், ஸ்ப்ராக்கெட் துளைகள், மற்றும் அடையாளங்கள் ஆகியவற்றை பிம்பத்துக்கு சேர்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244
msgid "Text"
msgstr "உரை"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
msgid "Number"
msgstr "எண்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
msgid "Font"
msgstr "எழுத்து வகை"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247
msgid "Font color"
msgstr "எழுத்து நிறம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94
msgid "_Spinning Globe..."
msgstr "(_S) சுழலும் பூகோளம்..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
msgstr "சுழலும் கோளத்தில் நடப்பு பிம்பத்தை வரைந்து அசைவூட்டம் ஒன்றை உருவாக்கு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102
msgid "Frames"
msgstr "சட்டங்கள்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
msgid "Turn from left to right"
msgstr "இடதிலிருந்து வலது பக்கம் திரும்பு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
msgid "Transparent background"
msgstr "ஒளிபுகும்தன்மையுடன் பின்புலம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
msgstr "என் வண்னங்களுக்கு அட்டவணை (0 = ஆர்ஜிபி யாகவே இரு)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240
msgid "Rendering Spyro"
msgstr "சுழல்வரைவியை வரைகிறது"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314
msgid "_Spyrogimp..."
msgstr "_S ஸ்பைரோகிம்ப்..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315
msgid ""
"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
msgstr "நடப்பு அடுக்குக்கு சுழல் வரைவி, புறஞ் சில்லுரு, லீஸாஜூஸ் வளைவுகள் ஆகியன சேர்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
msgid "Type"
msgstr "வகை"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
msgid "Spyrograph"
msgstr "சுழல்வரைவு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324
msgid "Epitrochoid"
msgstr "புறஞ் சில்லுரு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325
msgid "Lissajous"
msgstr "லிஸாஜூஸ்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
msgid "Shape"
msgstr "வடிவம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
msgid "Circle"
msgstr "வட்டம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328
msgid "Triangle"
msgstr "முக்கோணம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329
msgid "Square"
msgstr "வர்க்கம் "
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330
msgid "Pentagon"
msgstr "ஐங்கோணம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331
msgid "Hexagon"
msgstr "அறுங்கோணம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332
msgid "Polygon: 7 sides"
msgstr "பல்கோணம்; 7 பக்கங்கள்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333
msgid "Polygon: 8 sides"
msgstr "பல்கோணம்; 8 பக்கங்கள்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334
msgid "Polygon: 9 sides"
msgstr "பல்கோணம்; 9 பக்கங்கள்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335
msgid "Polygon: 10 sides"
msgstr "பல்கோணம்; 10 பக்கங்கள்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336
msgid "Outer teeth"
msgstr "வெளிப்பற்கள்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337
msgid "Inner teeth"
msgstr "உள் பற்கள்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338
msgid "Margin (pixels)"
msgstr "விளிம்பு (படதுணுக்குகள்)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339
msgid "Hole ratio"
msgstr "குழி விகிதம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340
msgid "Start angle"
msgstr "கோணத்தை துவக்கு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
msgid "Tool"
msgstr "கருவி"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
msgid "Pencil"
msgstr "பென்சில்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345
msgid "Brush"
msgstr "தூரிகை"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344
msgid "Airbrush"
msgstr "காற்று தூரிகை"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
msgid "Color method"
msgstr "வண்ண பாங்கு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
msgid "Solid Color"
msgstr "திட வண்ணம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
msgstr "சீர் நிலை மாற்றம்: சுழல் ரம்பம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349
msgid "Gradient: Loop Triangle"
msgstr "சீர் நிலை மாற்றம்: சுழல் முக்கோணம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267
#, fuzzy
msgid "_Sphere..."
msgstr "_h க்ரோம்..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68
msgid "_Tileable Blur..."
msgstr "(_T) ஓடாக்கக்கூடிய தெளிவு நீக்கம்..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
msgstr "ஓடுகள் இடைவெளியில்லாமல் இருக்க பிம்பத்தின் விளிம்பில் தெளிவு நீக்கு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76
msgid "Radius"
msgstr "ஆரம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77
msgid "Blur vertically"
msgstr "செங்குத்தாக தெளிவு நீக்கு "
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78
msgid "Blur horizontally"
msgstr "கிடைமட்டமாக தெளிவு நீக்கு "
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "Blur type"
msgstr "தெளிவு நீக்கல் வகை"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "IIR"
msgstr "IIR"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82
msgid "Mask size"
msgstr "மறை மூடி அளவு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83
msgid "Mask opacity"
msgstr "மறை மூடி ஒளி புகாமை"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95
msgid "_Waves..."
msgstr "(_W) அலைகள்..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
msgid ""
"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
"current image"
msgstr ""
"நடப்பு பிம்பத்தில் ஒரு கல்லை வீசினாற் போன்ற தோற்றத்துடன் ஒரு பல அடுக்கு பிம்பத்தை உருவாக்கு "
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
msgid "Amplitude"
msgstr "அலை உயரம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
msgid "Wavelength"
msgstr "அலை நீளம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
msgid "Invert direction"
msgstr "நேர்மாறு திசை"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389
msgid "_Weave..."
msgstr "(_W) முடை..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390
msgid ""
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
"bump map"
msgstr ""
"மேல் போர்வை அல்லது பம்ப் மாப் ஆக பயன்படுத்த நெசவு தோற்றத்துடன் புதிய அடுக்கு ஒன்றை "
"உருவாக்கு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397
msgid "Ribbon width"
msgstr "நாடா அகலம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398
msgid "Ribbon spacing"
msgstr "நாடா இடைவெளி"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399
msgid "Shadow darkness"
msgstr "நிழலின் கருமை"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400
msgid "Shadow depth"
msgstr "நிழலின் ஆழம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401
msgid "Thread length"
msgstr "இழை நீளம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402
msgid "Thread density"
msgstr "இழை அடர்த்தி"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403
msgid "Thread intensity"
msgstr "இழை செறிவு"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
msgid "Shadow"
msgstr "நிழல்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
msgid "_Xach-Effect..."
msgstr "_Xach-விளைவு...."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு மெல்லிய ஒளி ஊடுருவும் முப்பரிமாண தோற்றம் சேர் "
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
msgid "Highlight X offset"
msgstr "முனைப்புறுத்தல் X குத்து நீட்டம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
msgid "Highlight Y offset"
msgstr "முனைப்புறுத்தல் Y குத்து நீட்டம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
msgid "Highlight color"
msgstr "முன்னிலைப்படுத்தும் நிறம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
msgid "Highlight opacity"
msgstr "முனைப்புறுத்தல் ஒளிபுகாமை"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
msgid "Drop shadow color"
msgstr "விழு நிழல் நிறம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
msgid "Drop shadow opacity"
msgstr "விழு நிழல் ஒனிபுகாமை"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
msgid "Drop shadow blur radius"
msgstr "விழு நிழல் தெளிவின்மை ஆரம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
msgid "Drop shadow X offset"
msgstr "விழு நிழல் X குத்து நீட்டம்"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr "விழு நிழல் Y குத்து நீட்டம்"
#~ msgid "3D _Outline..."
#~ msgstr "3D _O வெளிக்கோடு..."
#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
#~ msgstr "பம்ப் மாப் (ஆல்ஃபா அடுக்கு தெளிவு நீக்க ஆரம்"
#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
#~ msgstr "வெளிகோடிட்ட உரை மற்றும் தொங்கு நிழல் உடன் ஒரு லோகோ ஐ உருவாக்கு "
#~ msgid "Default bumpmap settings"
#~ msgstr "முன்னிருப்பு பம்ப் மாப் அமைப்பு"
#~ msgid "Font size (pixels)"
#~ msgstr "எழுத்து வகை (பிக்ஸல்கள்)"
#~ msgid "Outline blur radius"
#~ msgstr "தெளிவு நீக்கும் ஆரத்தின் வெளிக்கோடு "
#~ msgid ""
#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop "
#~ "shadow"
#~ msgstr ""
#~ "தேர்ந்தெடுத்த இடத்தை ( அல்லது ஆல்ஃபாவை) ஒரு தோரணியால் வெளிக் கோடிட்டு தொங்கு நிழல் "
#~ "உடன் சேர் "
#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "தோரணி"
#~ msgid "Shadow blur radius"
#~ msgstr "நிழல் தெளிவு நீக்கும் ஆரம்"
#~ msgid "3_D Truchet..."
#~ msgstr "3_D ட்ரூசெட்..."
#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "பின்னணி வண்ணம்"
#~ msgid "Block size"
#~ msgstr "தொகுதி அளவு"
#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
#~ msgstr "3D ட்ரூசெட் தோரணியுடன் நிரப்பிய பிம்பத்தை உருவாக்கு"
#~ msgid "End blend"
#~ msgstr "கலப்பை முடி"
#~ msgid "Number of X tiles"
#~ msgstr "X ஓடுகளின் எண்ணிக்கை"
#~ msgid "Number of Y tiles"
#~ msgstr "Y ஓடுகளின் எண்ணிக்கை"
#~ msgid "Start blend"
#~ msgstr "கலப்பை துவக்கு"
#~ msgid "Supersample"
#~ msgstr "சூப்பர் மாதிரி"
#~ msgid "Alien Glow"
#~ msgstr "அமானுஷ்ய ஒளி"
#~ msgid "Arrow"
#~ msgstr "அம்பு"
#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
#~ msgstr "வலை பக்கங்களுக்கு பயங்கரமான ஒளியுடன் ஒரு அம்புக்குறியை உருவாக்கு"
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "கீழ்"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "இடது"
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "திசை"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "வலது"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "மேல்"
#~ msgid "_Arrow..."
#~ msgstr "_A அம்பு...."
#~ msgid "Bar"
#~ msgstr "பட்டை"
#~ msgid "Bar height"
#~ msgstr "பட்டி உயரம்"
#~ msgid "Bar length"
#~ msgstr "பட்டி நீளம்"
#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
#~ msgstr "வலை பக்கங்களுக்கு பயங்கர ஒளியுடன் ஒரு கிடைக்கோடு வரைகலையை உருவாக்கு "
#~ msgid "_Hrule..."
#~ msgstr "_H கிடைக்கோடு ..."
#~ msgid "Bullet"
#~ msgstr "புல்லட்"
#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
#~ msgstr "வலை பக்கங்களுக்கு பயங்கர ஒளியுடன் ஒரு புல்லட் வரைகலையை உருவாக்கு "
#~ msgid "_Bullet..."
#~ msgstr "(_B) புல்லட்..."
#~ msgid "B_utton..."
#~ msgstr "(_u) மென்மேடு..."
#~ msgid "Button"
#~ msgstr "மென்மேடுகள்"
#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
#~ msgstr "வலை பக்கங்களுக்கு பயங்கர ஒளியுடன் ஒரு மென்மேடு வரைகலையை உருவாக்கு "
#~ msgid "Glow"
#~ msgstr "ஒளிர்வு "
#~ msgid "Glow radius"
#~ msgstr "ஒளிர்வு ஆரம்"
#~ msgid "Padding"
#~ msgstr "சப்பைகட்டு"
#~ msgid "Text color"
#~ msgstr "உரை நிறம்"
#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இடத்தில் (அல்லது ஆல்ஃபா) பயங்கர ஒளியை சேர் "
#~ msgid "Alien _Glow..."
#~ msgstr "_G அமானுஷ்ய ஒளிர்வு..."
#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
#~ msgstr "உரையை சுற்றி ஒரு அமானுஷ்ய ஒளிர்வுடன் லோகோ ஒன்றை உருவாக்கு "
#~ msgid "Glow size (pixels * 4)"
#~ msgstr "ஒளிர்வு அளவு (பிக்ஸல்கள்*4)"
#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இடத்தில் (அல்லது ஆல்ஃபா) மனம் கலக்கும் எல்லைக்கோடுகளை வரை"
#~ msgid "Alien _Neon..."
#~ msgstr "(_N) அமானுஷ்ய நியான்..."
#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
#~ msgstr "உரையை சுற்றி மனம் கலக்கும் எல்லைக்கோடுகளுடன் லோகோ ஒன்றை உருவாக்கு "
#~ msgid "Fade away"
#~ msgstr "கரைந்து போ"
#~ msgid "Number of bands"
#~ msgstr "வளையங்களின் எண்ணிக்கை"
#~ msgid "Width of bands"
#~ msgstr "வளையங்களின் அகலம் "
#~ msgid "Width of gaps"
#~ msgstr "இடைவெளிகளின் அகலம் "
#~ msgid ""
#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
#~ "region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "தேர்ந்தெடுத்த இடத்தில் (அல்லது ஆல்ஃபா) ஒரு சாய்மான விளைவு, ஒரு தொங்கு நிழல், மற்றும் "
#~ "ஒரு பின்னணி யை சேர்க்கவும்."
#~ msgid ""
#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
#~ "background"
#~ msgstr ""
#~ "ஒரு சாய்மான விளைவு, ஒரு தொங்கு நிழல், மற்றும் ஒரு பின்னணி உடன் ஒரு வெற்று உரை "
#~ "லோகோவை உருவாக்கு."
#~ msgid "_Basic I..."
#~ msgstr "(_B) அடிப்படை I..."
#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "தேர்ந்தெடுத்த இடத்துக்கு (அல்லது ஆல்ஃபா) ஒரு நிழல், மற்றும் ஒரு சிறப்புச்சுட்டை "
#~ "சேர்க்கவும்"
#~ msgid "B_asic II..."
#~ msgstr "(_B) அடிப்படை II..."
#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
#~ msgstr "ஒரு நிழல், மற்றும் ஒரு சிறப்புச்சுட்டு உடன் ஒரு எளிய லோகோவை உருவாக்கு."
#~ msgid "Bevel width"
#~ msgstr "சாய்முனை அகலம்"
#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
#~ msgstr "ஒரு எளிய சாய்முனை மென்மேடு வரை கலையை வலைப்பக்கங்களுக்கு உருவாக்கு."
#~ msgid "Lower-right color"
#~ msgstr "கீழ் வலது நிறம்"
#~ msgid "Pressed"
#~ msgstr "அழுத்தப்பட்ட"
#~ msgid "Simple _Beveled Button..."
#~ msgstr "(_B) எளிய சாய்முனை மென்மேடு..."
#~ msgid "Upper-left color"
#~ msgstr "மேல் இடது நிறம்"
#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
#~ msgstr "சாய்முனை தோரணி அம்புக்குறியை வலைப்பக்கங்களுக்கு உருவாக்கு ."
#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
#~ msgstr "சாய்முனை தோரணி புல்லட் ஐ வலைப்பக்கங்களுக்கு உருவாக்கு."
#~ msgid "Diameter"
#~ msgstr "விட்டம்"
#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
#~ msgstr "சாய்முனை தோரணி மென்மேடு ஐ வலைப்பக்கங்களுக்கு உருவாக்கு"
#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
#~ msgstr "சாய்முனை தோரணி தலைப்பு ஐ வலைப்பக்கங்களுக்கு உருவாக்கு."
#~ msgid "H_eading..."
#~ msgstr "(_e) தலைப்பு..."
#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
#~ msgstr "தோரணி கிடை கோட்டை வலைப்பக்கங்களுக்கு உருவாக்கு"
#~ msgid "Rule"
#~ msgstr "விதி"
#~ msgid ""
#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region "
#~ "(or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு கலப்பு பின்னணிகள், சிறப்புச்சுட்டுகள் மற்றும் "
#~ "நிழல்களை சேர்."
#~ msgid "Blen_ded..."
#~ msgstr "_d கலந்த..."
#~ msgid "Blend mode"
#~ msgstr "கலப்பு பாங்கு"
#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
#~ msgstr "கலப்பு பின்னணிகள், சிறப்புச்சுட்டுகள் மற்றும் நிழல்களுடன் ஒரு லோகோவை உருவாக்கு."
#~ msgid "Custom Gradient"
#~ msgstr "தனிப்பயன் சீர்நிலைமாற்றம்"
#~ msgid "FG-BG-HSV"
#~ msgstr "முபு-பிபு-ஹெச்எஸ்வி "
#~ msgid "FG-BG-RGB"
#~ msgstr "முபு-பிபு-ஆர்ஜிபி"
#~ msgid "FG-Transparent"
#~ msgstr "முபு-ஒளிபுகும்தன்மை"
#~ msgid "Offset (pixels)"
#~ msgstr "குத்து நீட்டம் (பிக்ஸல்கள்)"
#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு 'பசுவின் கறைகள்' ஐ சேர்"
#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "பின்னணி நிறம்"
#~ msgid "Bo_vination..."
#~ msgstr "_v பசுவாக்கம்..."
#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
#~ msgstr "பசுவின் கறைகளுடன் ஒரு உரை லோகோவை உருவாக்கு."
#~ msgid "Spots density X"
#~ msgstr "கறைகளின் அடர்த்தி X"
#~ msgid "Spots density Y"
#~ msgstr "கறைகளின் அடர்த்தி Y"
#~ msgid "Color 1"
#~ msgstr "நிறம் 1"
#~ msgid "Color 2"
#~ msgstr "நிறம் 2"
#~ msgid "Color 3"
#~ msgstr "நிறம் 3"
#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
#~ msgstr "மறைப்பு தோரணியுடன் நிரப்பிய பிம்பம் ஒன்றை உருவாக்குக."
#~ msgid "Granularity"
#~ msgstr "குறுணைதன்மை"
#~ msgid "Image size"
#~ msgstr "பிம்ப அளவு"
#~ msgid "_Camouflage..."
#~ msgstr "_C காமௌஃப்ளாக்."
#~ msgid "Background Image"
#~ msgstr "பின்னணி பிம்பம்"
#~ msgid "Carve raised text"
#~ msgstr "உயர்த்திய உரையை செதுக்கு"
#~ msgid "Carved..."
#~ msgstr "செதுக்கிய..."
#~ msgid ""
#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
#~ "background image"
#~ msgstr ""
#~ "குறிப்பிட்ட பின்புல பிம்பத்தில் செதுக்கிய அல்லது உயர்த்திய உரையுடன் ஒரு லோகோவை "
#~ "உருவாக்கு."
#~ msgid "Padding around text"
#~ msgstr "உரையைச் சுற்றி சப்பைக்கட்டு"
#~ msgid "Chalk color"
#~ msgstr "சுண்ணாம்புக்கட்டி நிறம்"
#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு சுண்ணாம்புக்கட்டியால் வரைந்த தோற்றம் உருவாக்கு."
#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
#~ msgstr "சுண்ணாம்புக்கட்டியால் கிறூக்கிய கரும் பலகை போன்ற ஒரு லோகோவை உருவாக்கு."
#~ msgid "_Chalk..."
#~ msgstr "(_C) சுண்ணாம்புக்கட்டி..."
#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு மர வேலைப்பாடு தோற்றம் உருவாக்கு."
#~ msgid "Blur amount"
#~ msgstr "தெளிவு நீக்க அளவு"
#~ msgid "Chip Awa_y..."
#~ msgstr "_y செதுக்கு"
#~ msgid "Chip amount"
#~ msgstr "செதுக்க அளவு"
#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
#~ msgstr "செதுக்கிய மர வேலைப்பாடு போல தோன்றும் ஒரு லோகோவை உருவாக்கு."
#~ msgid "Drop shadow"
#~ msgstr "தொங்கும் நிழல்"
#~ msgid "Fill BG with pattern"
#~ msgstr "பிபு வை தோரணியால் நிரப்பு"
#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "நேர்மாறு"
#~ msgid "Keep background"
#~ msgstr "பின்புலத்தை வைத்துக்கொள்"
#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு எளிய க்ரோம் தோற்றத்தை சேர் "
#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
#~ msgstr "எளிய ஆனால் சிறந்த க்ரோம் லோகோ ஒன்றை உருவாக்கு"
#~ msgid "Offsets (pixels * 2)"
#~ msgstr "குத்து நீட்டங்கள் (பிக்ஸல்கள்* 2)"
#~ msgid ""
#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining "
#~ "and filling with a gradient"
#~ msgstr ""
#~ "வெளிக்கோடு மற்றும் சீர் நிற மாற்றத்தால் நிரப்பி தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) "
#~ "வுக்கு காமிக் புத்தக தோற்றம் சேர்"
#~ msgid "Comic Boo_k..."
#~ msgstr "_k காமிக் புத்தகம்..."
#~ msgid ""
#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
#~ msgstr "வெளிக்கோடு மற்றும் சீர் நிற மாற்றத்தால் நிரப்பி ஒரு லோகோவை உருவாக்கு."
#~ msgid "Outline color"
#~ msgstr "வெளிக்கோடு நிறம்"
#~ msgid "Outline size"
#~ msgstr "வெளிக்கோடு அளவு"
#~ msgid ""
#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections "
#~ "and perspective shadows"
#~ msgstr ""
#~ "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு ப்ரதிபலிப்புகள் மற்றும் விழுநிழல்களால் ஒரு "
#~ "உலோக தோற்றம் சேர்க்க."
#~ msgid "Cool _Metal..."
#~ msgstr "_M அருமையான உலோகம்"
#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
#~ msgstr "ப்ரதிபலிப்புகள் மற்றும் விழுநிழல்களால் ஒரு உலோக தோற்ற லோகோவை உருவாக்கு."
#~ msgid "Effect size (pixels)"
#~ msgstr "விளைவு அளவு (பிக்ஸல்கள்)"
#~ msgid "Background image"
#~ msgstr "பின்னணி பிம்பம்"
#~ msgid ""
#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
#~ msgstr "பளிங்கு/ ஜெல் விளைவு கீழே உள்ள பிம்பத்தை நகர்த்துவது போல தோற்றத்தை உருவாக்கு."
#~ msgid "Crystal..."
#~ msgstr "பளிங்கு..."
#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
#~ msgstr "நில தோரணியால் நிரப்பிய பிம்பம் ஒன்றை உருவாக்கு"
#~ msgid "Detail level"
#~ msgstr "விவர் மட்டம்"
#~ msgid "Image height"
#~ msgstr "பிம்பம் உயரம்"
#~ msgid "Image width"
#~ msgstr "பிம்பம் அகலம்"
#~ msgid "Random seed"
#~ msgstr "குறிப்பில்லாத விதை"
#~ msgid "Scale X"
#~ msgstr "அளவு மாற்று X"
#~ msgid "Scale Y"
#~ msgstr "அளவு மாற்று Y"
#~ msgid "_Flatland..."
#~ msgstr "_F சமபூமி"
#~ msgid ""
#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
#~ "shadow"
#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு தொங்கு நிழலால் உறைபனி தோற்றம் சேர் "
#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
#~ msgstr "தொங்கு நிழல் சேர்த்த உறைபனி தோற்றத்துடன் ஒரு லோகோவை உருவாக்கு"
#~ msgid "_Frosty..."
#~ msgstr "_F உறைபனி..."
#~ msgid ""
#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region "
#~ "(or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு சீர்நிறமாற்றங்கள், தோரணிகள், நிழல்கள், பம்ப் "
#~ "படங்கள் ஆகியன சேர் "
#~ msgid "Blend gradient (outline)"
#~ msgstr "கலப்பு சீர்நிறமாற்றம் (வெளிக்கோடு)"
#~ msgid "Blend gradient (text)"
#~ msgstr "கலப்பு சீர்நிறமாற்றம் (உரை)"
#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
#~ msgstr ""
#~ "சீர்நிறமாற்றங்கள், தோரணிகள், நிழல்கள், பம்ப் படங்கள் ஆகியன உடன் லோகோ ஒன்றை உருவாக்கு."
#~ msgid "Glo_ssy..."
#~ msgstr "_sஒளிர்வு..."
#~ msgid "Outline gradient reverse"
#~ msgstr "தலைகீழ் சீர்நிறமாற்றம் வெளிக்கோடு"
#~ msgid "Pattern (outline)"
#~ msgstr "தோரணி (வெளிக்கோடு)"
#~ msgid "Pattern (overlay)"
#~ msgstr "தோரணி (மேலிடு)"
#~ msgid "Pattern (text)"
#~ msgstr "தோரணி (உரை)"
#~ msgid "Text gradient reverse"
#~ msgstr "உரை தலைகீழ் சீர்நிறமாற்றம்"
#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
#~ msgstr "சீர்நிறமாற்றத்துக்கு பதில் தோரணியை வெளிக்கோடுக்கு பயன்படுத்து"
#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient"
#~ msgstr "சீர்நிறமாற்றத்துக்கு பதில் தோரணியை உரைக்கு பயன்படுத்து"
#~ msgid "Use pattern overlay"
#~ msgstr "தோரணி மேலீட்டை பயன்படுத்து"
#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு ஒளிரும் வெப்ப உலோக தோற்றம் சேர்"
#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
#~ msgstr "ஒளிரும் வெப்ப உலோக தோற்றத்துடன் ஒரு லோகோவை உருவாக்கு."
#~ msgid "Glo_wing Hot..."
#~ msgstr "_w ஒளிரும் வெப்பம்..."
#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு பிரகாசமான சாய்முனை தோற்றம் சேர்"
#~ msgid "Bevel height (sharpness)"
#~ msgstr "சாய்முனை உயரம் (கூர்மை)"
#~ msgid "Border size (pixels)"
#~ msgstr "எல்லை அளவு (பிக்ஸல்கள்)"
#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
#~ msgstr "பிரகாசமான சாய்முனை தோற்றத்துடன் ஒரு லோகோவை உருவாக்கு."
#~ msgid "Gradient Beve_l..."
#~ msgstr "_l சீர் மாற்றம் சாய்முனை..."
#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
#~ msgstr "இரண்டு நிறம், கிறுக்கிய உரை பாங்கில் ஒரு லோகோவை உருவாக்கு."
#~ msgid "Frame color"
#~ msgstr "சட்ட நிறம்"
#~ msgid "Frame size"
#~ msgstr "சட்ட அளவு"
#~ msgid "Imigre-_26..."
#~ msgstr "Imigre-_26..."
#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
#~ msgstr "நில பாங்கு தோரணியுடன் நிரப்பி ஒரு பிம்பத்தை உருவாக்கு."
#~ msgid "Land height"
#~ msgstr "நில உயரம்"
#~ msgid "Sea depth"
#~ msgstr "கடல் ஆழம்"
#~ msgid "_Land..."
#~ msgstr "_L நிலம்"
#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வை நியான் விளக்கு போன்ற பொருளாக மாற்றுக"
#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
#~ msgstr "நியான் விளக்கு போன்ற பாங்கில் ஒரு லோகோ ஐ உருவாக்கு "
#~ msgid "Create shadow"
#~ msgstr "நிழலை உருவாக்கு"
#~ msgid "N_eon..."
#~ msgstr "(_e) நியான்..."
#~ msgid "Cell size (pixels)"
#~ msgstr "அறை அளவு (படதுணுக்குகள்)"
#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
#~ msgstr "செய்தித்தாள் அச்சு போன்ற பாங்கில் ஒரு லோகோ ஐ உருவாக்கு "
#~ msgid "Density (%)"
#~ msgstr "அடர்த்தி (%)"
#~ msgid "Newsprint Te_xt..."
#~ msgstr "(_x) செய்தித்தாள் உரை..."
#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
#~ msgstr "நீள் வட்ட மென்மேடு வரைகலையுடன் பிம்பங்களை உருவாக்கு"
#~ msgid "Lower color"
#~ msgstr "குறைந்த நிறம்"
#~ msgid "Lower color (active)"
#~ msgstr "குறைந்த நிறம் (செயலில்)"
#~ msgid "Not pressed"
#~ msgstr "அழுத்தாதது"
#~ msgid "Not pressed (active)"
#~ msgstr "அழுத்தாதது (செயலில்)"
#~ msgid "Padding X"
#~ msgstr "சப்பைகட்டு X"
#~ msgid "Padding Y"
#~ msgstr "சப்பைகட்டு Y"
#~ msgid "Round ratio"
#~ msgstr "உருண்டை விகிதம்"
#~ msgid "Text color (active)"
#~ msgstr "உரை நிறம் (செயலில்)"
#~ msgid "Upper color"
#~ msgstr "மேல் நிறம்"
#~ msgid "Upper color (active)"
#~ msgstr "மேல் நிறம் (செயலில்)"
#~ msgid "_Round Button..."
#~ msgstr "(_R) உருண்டையான பட்டன்...."
#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "நடத்தை"
#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
#~ msgstr "பூமியின் வரைபடம் போன்ற தோரணியுடன் ஒரு பிம்பத்தை உருவாக்கு"
#~ msgid "Detail in Middle"
#~ msgstr "நடுவில் விவரம்"
#~ msgid "Render _Map..."
#~ msgstr "(_M) படத்தை வரை..."
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "ஓடு"
#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
#~ msgstr "நிகழ் கலை நிலை லோகோ ஒன்றை உருவாக்குக"
#~ msgid "SOTA Chrome..."
#~ msgstr "சோடா க்ரோம்....."
#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect"
#~ msgstr "வேக உரை தோற்றத்துடன் ஒரு லோகோவை உருவாக்கு "
#~ msgid "Speed Text..."
#~ msgstr "வேக உரை..."
#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
#~ msgstr ""
#~ "கல் போன்ற இழை நயம், புதிய நட்சத்திர ஒளி, மற்றும் நிழல் தோற்றத்துடன் ஒரு லோகோவை "
#~ "உருவாக்கு"
#~ msgid "Sta_rscape..."
#~ msgstr "(_r) நட்சத்திரகாட்சி..."
#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
#~ msgstr "சுழல் ஓடுகள் தோற்றத்துடன் நிரப்பி ஒரு பிம்பத்தை உருவாக்கு"
#~ msgid "Swirl-_Tile..."
#~ msgstr "_T சுழல்வு- ஓடு..."
#~ msgid "Whirl amount"
#~ msgstr "சுழல்வு அளவு"
#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
#~ msgstr "சுழல்வு தோற்றத்துடன் நிரப்பி ஒரு பிம்பத்தை உருவாக்கு"
#~ msgid "Number of times to whirl"
#~ msgstr "சுழலவேண்டிய மடங்கு எண்"
#~ msgid "Quarter size"
#~ msgstr "கால் அளவு"
#~ msgid "Whirl angle"
#~ msgstr "சுழல்வு கோணம்"
#~ msgid "_Swirly..."
#~ msgstr "(_S) சுழிப்பு..."
#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு ஒரு துகள் தோற்றத்தை கொஞ்சம் சேர்"
#~ msgid "Base color"
#~ msgstr "அடிப்படை நிறம்"
#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
#~ msgstr "துகள் தோற்றத்துடன் ஒரு லோகோவை உருவாக்கு"
#~ msgid "Edge only"
#~ msgstr "எட்ஜ் மட்டும்"
#~ msgid "Edge width"
#~ msgstr "எட்ஜ் அகலம்"
#~ msgid "Hit rate"
#~ msgstr "அடி விகிதம்"
#~ msgid "_Particle Trace..."
#~ msgstr "(_P) துகளின் தடத்தை தேடு..."
#~ msgid "Antialias"
#~ msgstr "நிற அலை இசைவிப்பு"
#~ msgid ""
#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a "
#~ "circle"
#~ msgstr "ஒரு வட்டத்தின் விளிம்பில் குறித்த உரை எழுதி லோகோ ஒன்றை உருவாக்கு "
#~ msgid "Fill angle"
#~ msgstr "கோணத்தை நிரப்பு"
#~ msgid "Text C_ircle..."
#~ msgstr "(_i) உரை வட்டம்..."
#~ msgid ""
#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
#~ msgstr ""
#~ "முன்னுறுத்தல் நிழல்கள் மற்றும் ஒரு மொஸைக் பின்புலம் ஆகியன சேர்த்து ஒரு லோகோ உருவாக்கு"
#~ msgid "Ending blend"
#~ msgstr "கலப்பை முடித்தல்"
#~ msgid ""
#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
#~ "shadows, and a mosaic background"
#~ msgstr ""
#~ "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு நிரப்பு மற்றும் முன்னுறுத்தல் நிழல்கள் மற்றும் "
#~ "ஒரு மொஸைக் பின்புலம் ஆகியன சேர்"
#~ msgid "Hexagons"
#~ msgstr "அறுகோணங்கள்"
#~ msgid "Mosaic tile type"
#~ msgstr "மொஸைக் ஓடு வகை"
#~ msgid "Octagons"
#~ msgstr "எண்கோணங்கள்"
#~ msgid "Squares"
#~ msgstr "சதுரங்கள்"
#~ msgid "Starting blend"
#~ msgstr "கலப்பு துவக்கம்"
#~ msgid "Text pattern"
#~ msgstr "உரை தோரணி"
#~ msgid "_Textured..."
#~ msgstr "(_T) இழை நயம் அமைக்கப்பட்ட"
#~ msgid "Create a decorative web title header"
#~ msgstr "அலங்கார வலைத் தலைப்பு ஒன்றை உருவாக்கு "
#~ msgid "Web Title Header..."
#~ msgstr "வலைத் தலைப்பு."
#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
#~ msgstr "கோடுகள் வளைவுகளால் ஒரு ட்ரூசெட் தோரணி பிம்பத்தை உருவாக்கு "
#~ msgid "Foreground color"
#~ msgstr "முன்புல நிறம்"
#~ msgid "T_ruchet..."
#~ msgstr "(_r) கோடு வளைவுகள்..."
#~ msgid "Autocrop"
#~ msgstr "தானியங்கி வெட்டு"
#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme"
#~ msgstr ""
#~ "கிம்ப்.ஆர்க் வலைப்பக்க கருத்தை பயன்படுத்தி ஒரு பெரிய தலைப்பு பிம்பத்தை உருவாக்கு"
#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
#~ msgstr ""
#~ "கிம்ப்.ஆர்க் வலைப்பக்க கருத்தை பயன்படுத்தி ஒரு சிறிய தலைப்பு பிம்பத்தை உருவாக்கு"
#~ msgid "Dark color"
#~ msgstr "ஆழ்ந்த நிறம்"
#~ msgid "Index image"
#~ msgstr "பிம்பத்தை அகரவரிசை படுத்து"
#~ msgid "Number of colors"
#~ msgstr "நிறங்களின் எண்"
#~ msgid "Remove background"
#~ msgstr "பின் புலத்தை நீக்கு"
#~ msgid "Select-by-color threshold"
#~ msgstr "நிற விளிம்பால் தேர்வு செய்க"
#~ msgid "Shadow color"
#~ msgstr "நிழல் நிறம்"
#~ msgid "_Big Header..."
#~ msgstr "_B பெரிய தலைப்பு..."
#~ msgid "_Small Header..."
#~ msgstr "_S சிறிய தலைப்பு..."
#~ msgid ""
#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
#~ "theme"
#~ msgstr ""
#~ "கிம்ப்.ஆர்க் வலைப்பக்க கருத்தை பயன்படுத்தி ஒரு குழல் பட்டன் விளக்கச்சீட்டு தலைப்பு பிம்பத்தை "
#~ "உருவாக்கு"
#~ msgid ""
#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
#~ msgstr ""
#~ " கிம்ப்.ஆர்க் வலைப்பக்க கருத்தை பயன்படுத்தி ஒரு குழல் பட்டன் விளக்கச்சீட்டு பிம்பத்தை "
#~ "உருவாக்கு"
#~ msgid ""
#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
#~ "webpage theme"
#~ msgstr ""
#~ "கிம்ப்.ஆர்க் வலைப்பக்க கருத்தை பயன்படுத்தி ஒரு இரண்டாவது நிலை குழல் பட்டன் விளக்கச்சீட்டு "
#~ "பிம்பத்தை உருவாக்கு"
#~ msgid ""
#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
#~ "webpage theme"
#~ msgstr ""
#~ "கிம்ப்.ஆர்க் வலைப்பக்க கருத்தை பயன்படுத்தி ஒரு மூன்றாவது நிலை குழல் பட்டன் விளக்கச்சீட்டு "
#~ "பிம்பத்தை உருவாக்கு"
#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..."
#~ msgstr "_u குழல் துணை பட்டன் விளக்கச்சீட்டு..."
#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
#~ msgstr "_e குழல் துணை-துணை பட்டன் விளக்கச்சீட்டு..."
#~ msgid "_General Tube Labels..."
#~ msgstr "_G பொது குழல் விளக்கச்சீட்டுகள்..."
#~ msgid "_Tube Button Label..."
#~ msgstr "_T குழல் பட்டன் விளக்கச்சீட்டு..."