mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
381 lines
14 KiB
Plaintext
381 lines
14 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>, 2024.
|
||
# Cheng-Chia Tseng <zerngjia@gmail.com>, 2024.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gimp 2.10\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-09-27 14:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-08-20 12:26+0800\n"
|
||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <zerngjia@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
|
||
"Language: zh_TW\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:7
|
||
msgid "License Agreement"
|
||
msgstr "授權合約"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:10
|
||
msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
|
||
msgstr "安裝程式由 Jernej Simoncic, jernej-gimp@ena.si 製作"
|
||
|
||
# 更新「此版本的 GIMP 需要帶有 Service Pack 3 的 Windows XP 或較新版本的 Windows 。」的譯文
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:13
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:16
|
||
msgid ""
|
||
"This version of GIMP requires Windows 10, or a newer version of Windows."
|
||
msgstr "此版本的 GIMP 必須採用 Windows 10,或後續版本的 Windows。"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:23
|
||
msgid "Development version"
|
||
msgstr "開發版本"
|
||
|
||
# 修改原有關gnome bugzilla連結,改為GIMP gitlab issue連結
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:28
|
||
msgid ""
|
||
"This is a development version of GIMP where some features may not be "
|
||
"finished, or it may be unstable.%nThis version of GIMP is not intended for "
|
||
"day-to-day work as it may be unstable, and you could lose your work.%nIf you "
|
||
"encounter any problems, first verify that they haven't already been fixed in "
|
||
"GIT before you contact the developers or report it in GIMP gitlab:%n_https://"
|
||
"gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nDo you wish to continue with "
|
||
"installation anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"這是 GIMP 的開發版,其中某些功能可能還沒有完成,或者可能不穩定。%n此版本的 "
|
||
"GIMP 可能不穩定,並不適合日常工作用途採用,且可能會讓您喪失工作資料。%n如果您"
|
||
"遭遇任何問題,請先確認該問題是否尚未在 GIT 中修正,接著再聯繫開發人員或到 "
|
||
"GIMP gitlab 回報:%n_https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%n您是否希望"
|
||
"繼續安裝呢?"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:31
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:54
|
||
msgid "&Continue"
|
||
msgstr "繼續(&C)"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:34
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "離開"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:44
|
||
msgid ""
|
||
"This version of GIMP requires a processor that supports SSE instructions."
|
||
msgstr "此版本的 GIMP 必須要有支援 SSE 指令的處理器。"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:48
|
||
msgid "Display settings problem"
|
||
msgstr "顯示器設定問題"
|
||
|
||
# 逗號
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:51
|
||
msgid ""
|
||
"Setup has detected that your Windows is not running in 32 bits-per-pixel "
|
||
"display mode. This has been known to cause stability problems with GIMP, so "
|
||
"it's recommended to change the display colour depth to 32BPP before "
|
||
"continuing."
|
||
msgstr ""
|
||
"安裝程式偵測到您的 Windows 並未以每像素 32 位元顯示模式運行。這已知會導致 "
|
||
"GIMP 有穩定性問題,建議您請先將顯示器色彩深度變更為 32 位元後再繼續。"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:57
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "離開(&X)"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:61
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP is now ready to be installed. Click the Install now button to install "
|
||
"using the default settings, or click the Customize button if you'd like to "
|
||
"have more control over what gets installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"GIMP 現在已準備好安裝。請點擊「安裝」按鈕,來使用預設設定作安裝;或是點擊「自"
|
||
"訂」按鈕,來更仔細控制想安裝什麼項目。"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:64
|
||
msgid "&Install"
|
||
msgstr "安裝(&I)"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:67
|
||
msgid "&Customize"
|
||
msgstr "自訂(&C)"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:72
|
||
msgid "Compact installation"
|
||
msgstr "精簡安裝"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:76
|
||
msgid "Custom installation"
|
||
msgstr "自訂安裝"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:80
|
||
msgid "Full installation"
|
||
msgstr "完整安裝"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:85
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "描述說明"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:89
|
||
msgid "GIMP"
|
||
msgstr "GIMP"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:93
|
||
msgid "GIMP and all default plug-ins"
|
||
msgstr "GIMP 和所有預設外掛程式"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:97
|
||
msgid "Run-time libraries"
|
||
msgstr "執行時期函式庫"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:101
|
||
msgid "Run-time libraries used by GIMP, including GTK Run-time Environment"
|
||
msgstr "GIMP 使用的執行時期函式庫,包含 GTK 執行時期環境"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:105
|
||
msgid "Debug symbols"
|
||
msgstr "除錯符號"
|
||
|
||
# 新增翻譯
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:109
|
||
msgid "Include information to help with debugging GIMP"
|
||
msgstr "包含除錯 GIMP 時會有幫助的資訊"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:113
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:117
|
||
msgid "Translations"
|
||
msgstr "翻譯"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:121
|
||
msgid "Python scripting"
|
||
msgstr "Python 指令稿功能"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:125
|
||
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language."
|
||
msgstr "讓您可以使用 Python 指令稿語言編寫的 GIMP 外掛程式。"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:129
|
||
msgid "Lua scripting"
|
||
msgstr "Lua 指令稿功能"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:133
|
||
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Lua scripting language."
|
||
msgstr "讓您可以使用 Lua 指令稿語言編寫的 GIMP 外掛程式。"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:137
|
||
msgid "MyPaint brushes"
|
||
msgstr "MyPaint 筆刷"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:141
|
||
msgid "Install the default set of MyPaint brushes"
|
||
msgstr "安裝 MyPaint 的預設筆刷集合"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:145
|
||
msgid "PostScript support"
|
||
msgstr "PostScript 支援"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:149
|
||
msgid "Allow GIMP to load PostScript files"
|
||
msgstr "讓 GIMP 可以載入 PostScript 檔案"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:153
|
||
msgid "Support for 32-bit plug-ins"
|
||
msgstr "支援 32 位元的外掛程式"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:157
|
||
msgid ""
|
||
"Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for TWAIN "
|
||
"support."
|
||
msgstr "包含使用 32 位元外掛程式所需要的檔案。%n對於 TWAIN 支援是必要項目。"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:162
|
||
msgid "Additional icons:"
|
||
msgstr "額外的圖示:"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:166
|
||
msgid "Create a &desktop icon"
|
||
msgstr "建立桌面圖示(&D)"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:170
|
||
msgid "Create a &Quick Launch icon"
|
||
msgstr "建立快速啟動圖示(&Q)"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:174
|
||
msgid "Remove previous GIMP version"
|
||
msgstr "移除先前的 GIMP 版本"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:179
|
||
msgid ""
|
||
"There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors "
|
||
"loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP."
|
||
msgstr ""
|
||
"更新 %1 的 GIMP 環境時出現問題。如果您載入外掛程式時遇到任何錯誤,請嘗試解除"
|
||
"安裝,並重新安裝 GIMP。"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:183
|
||
msgid "Error extracting temporary data."
|
||
msgstr "取出暫存資料時出錯。"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:187
|
||
msgid "Error updating Python interpreter info."
|
||
msgstr "更新 Python 直譯器資訊時發生錯誤。"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:191
|
||
msgid "Error updating MyPaint brushes info."
|
||
msgstr "更新 MyPaint 筆刷資訊時發生錯誤。"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:195
|
||
msgid "There was an error updating %1."
|
||
msgstr "更新 %1 時發生錯誤。"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:199
|
||
msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1."
|
||
msgstr "更新 GIMP 組態檔「%1」時發生錯誤。"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:204
|
||
msgid "Edit with GIMP"
|
||
msgstr "以 GIMP 編輯"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:209
|
||
msgid "Select file associations"
|
||
msgstr "選取檔案關聯"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:213
|
||
msgid "Extensions:"
|
||
msgstr "副檔名:"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:217
|
||
msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP"
|
||
msgstr "選取您希望與 GIMP 關聯的檔案類型"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:221
|
||
msgid ""
|
||
"This will make selected files open in GIMP when you double-click them in "
|
||
"Explorer."
|
||
msgstr "當您在檔案總管中雙擊所選檔案時,將會以 GIMP 開啟這類檔案。"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:225
|
||
msgid "Select &All"
|
||
msgstr "全選(&A)"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:229
|
||
msgid "Unselect &All"
|
||
msgstr "取消全選(&A)"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:233
|
||
msgid "Select &Unused"
|
||
msgstr "選取未使用類型(&U)"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:238
|
||
msgid "File types to associate with GIMP:"
|
||
msgstr "與 GIMP 關聯的檔案類型:"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:242
|
||
msgid "Removing previous version of GIMP:"
|
||
msgstr "正在移除先前的 GIMP 版本:"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:246
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
|
||
"the automatic uninstall of old version has failed.%n%nPlease remove the "
|
||
"previous version of GIMP yourself before installing this version in %2, or "
|
||
"choose a Custom install, and select a different installation folder.%n%nThe "
|
||
"Setup will now exit."
|
||
msgstr ""
|
||
"GIMP %1 無法安裝在目前安裝的 GIMP 版本上,舊版本的自動解除安裝失敗。%n%n請您"
|
||
"在 %2 中安裝此版本之前,先自行移除之前的 GIMP 版本;或選擇「自訂安裝」,然後"
|
||
"選取不同的安裝資料夾。%n%n安裝程式現在退出。"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:250
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
|
||
"Setup couldn't determine how to remove the old version automatically."
|
||
"%n%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself "
|
||
"before installing this version in %2, or choose a Custom install, and select "
|
||
"a different installation folder.%n%nThe Setup will now exit."
|
||
msgstr ""
|
||
"GIMP %1 無法安裝在目前安裝的 GIMP 版本上,而且安裝程式無法判定自動移除舊版本"
|
||
"的方式。%n%n請在將本版本安裝到 %2 之前,先自行移除之前版本的 GIMP 和任何附加"
|
||
"元件;或選擇「自訂安裝」,然後選取不同的安裝資料夾。%n%n安裝程式現在退出。"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:254
|
||
msgid ""
|
||
"Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be "
|
||
"restarted before the Setup can continue.%n%nAfter restarting your computer, "
|
||
"Setup will continue next time an administrator logs in."
|
||
msgstr ""
|
||
"之前的 GIMP 版本已成功移除,但必須重新啟動 Windows 才能繼續安裝。%n%n在重新啟"
|
||
"動電腦以後,安裝程式必須在下次以管理員身分登入時才會繼續。"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:259
|
||
msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)"
|
||
msgstr "重新啟動安裝程式時發生錯誤。 (%1)"
|
||
|
||
# 新增翻譯
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:263
|
||
msgid "Cleaning up old files..."
|
||
msgstr "正在清理舊的檔案…"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:268
|
||
msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit"
|
||
msgstr "請記得:GIMP 是自由軟體。%n%n請造訪"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:272
|
||
msgid "for free updates."
|
||
msgstr "來取得免費更新。"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:276
|
||
msgid "Setting up file associations..."
|
||
msgstr "正在設定檔案關聯…"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:279
|
||
msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..."
|
||
msgstr "正在設置 GIMP 的 Python 擴充套件環境…"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:282
|
||
msgid "Setting up MyPaint brushes..."
|
||
msgstr "正在設置 MyPaint 筆刷…"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:285
|
||
msgid "Setting up GIMP environment..."
|
||
msgstr "正在設置 GIMP 環境…"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:288
|
||
msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..."
|
||
msgstr "正在設置對 32 位元外掛程式支援的 GIMP 組態…"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:293
|
||
msgid "Launch GIMP"
|
||
msgstr "啟動 GIMP"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:298
|
||
msgid "Removing add-on"
|
||
msgstr "正在移除附加元件"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:302
|
||
msgid "Internal error (%1)."
|
||
msgstr "內部錯誤 (%1)。"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:307
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue "
|
||
"anyway?"
|
||
msgstr "GIMP 似乎沒有安裝在所選的目錄中。 要繼續嗎?"
|
||
|
||
#~ msgid "MS-Windows engine for GTK+"
|
||
#~ msgstr "GTK+ 的 MS-Window 引擎"
|
||
|
||
#~ msgid "Native Windows look for GIMP"
|
||
#~ msgstr "GIMP 的原生 Windows 外觀"
|
||
|
||
#~ msgid "Support for old plug-ins"
|
||
#~ msgstr "舊的外掛程式支援"
|
||
|
||
#~ msgid "Install libraries needed by old third-party plug-ins"
|
||
#~ msgstr "安裝舊的第三方外掛程式所需要的函式庫"
|