mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
394 lines
14 KiB
Plaintext
394 lines
14 KiB
Plaintext
# Catalan translation for gimp-windows-installer.
|
|
# Copyright (C) 2017 the gimp authors.
|
|
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gimp-windows-installer\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 21:28+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-03-27 23:40+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:7
|
|
msgid "License Agreement"
|
|
msgstr "Acord de llicència"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:10
|
|
msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
|
|
msgstr ""
|
|
"Programa de configuració construït per en Jernej Simonèiè, jernej-"
|
|
"gimp@ena.si"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:13
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:16
|
|
msgid ""
|
|
"This version of GIMP requires Windows 10, or a newer version of Windows."
|
|
msgstr "Aquesta versió del GIMP requereix Windows 10 o superior."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:23
|
|
msgid "Development version"
|
|
msgstr "Versió de desenvolupament"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:28
|
|
msgid ""
|
|
"This is a development version of GIMP where some features may not be "
|
|
"finished, or it may be unstable.%nThis version of GIMP is not intended for "
|
|
"day-to-day work as it may be unstable, and you could lose your work.%nIf you"
|
|
" encounter any problems, first verify that they haven't already been fixed "
|
|
"in GIT before you contact the developers or report it in GIMP "
|
|
"gitlab:%n_https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nDo you wish to "
|
|
"continue with installation anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aquesta és una versió de desenvolupament del GIMP, podria ser que algunes "
|
|
"funcions no estiguin finalitzades o siguin inestables. %n Aquesta versió del"
|
|
" GIMP no està pensada per al treball diari, ja que pot ser inestable i "
|
|
"podríeu perdre el vostre projecte.%n Si teniu cap problema, comproveu primer"
|
|
" que no s'hagi arreglat al GIT abans de contactar amb els desenvolupadors o "
|
|
"informar en el gitlab:%n_https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%n del "
|
|
"GIMP. Tot i això, voleu continuar amb la instal·lació?"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:31
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:54
|
|
msgid "&Continue"
|
|
msgstr "&Continua"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:34
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "Surt"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:44
|
|
msgid ""
|
|
"This version of GIMP requires a processor that supports SSE instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aquesta versió del GIMP requereix un processador que suporti instruccions "
|
|
"SSE."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:48
|
|
msgid "Display settings problem"
|
|
msgstr "Hi ha un problema en la configuració de pantalla"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:51
|
|
msgid ""
|
|
"Setup has detected that your Windows is not running in 32 bits-per-pixel "
|
|
"display mode. This has been known to cause stability problems with GIMP, so "
|
|
"it's recommended to change the display colour depth to 32BPP before "
|
|
"continuing."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'instal·lador ha detectat que el Windows no s'està executant en mode de "
|
|
"visualització de 32 bits per píxel. Això pot causar problemes d'estabilitat "
|
|
"amb el GIMP, per la qual cosa es recomana canviar la profunditat de color de"
|
|
" pantalla a 32 BPP abans de continuar."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:57
|
|
msgid "E&xit"
|
|
msgstr "S&urt"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:61
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP is now ready to be installed. Click the Install now button to install "
|
|
"using the default settings, or click the Customize button if you'd like to "
|
|
"have more control over what gets installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"El GIMP ja està llest per a ser instal·lat. Cliqueu en el botó Instal·la per"
|
|
" a instal·lar usant els paràmetres per defecte o cliqueu el botó "
|
|
"Personalitza si us agrada un major control sobre què voleu instal·lar."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:64
|
|
msgid "&Install"
|
|
msgstr "&Instal·la"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:67
|
|
msgid "&Customize"
|
|
msgstr "&Personalitza"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:72
|
|
msgid "Compact installation"
|
|
msgstr "Instal·lació compacta"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:76
|
|
msgid "Custom installation"
|
|
msgstr "Instal·lació personalitzada"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:80
|
|
msgid "Full installation"
|
|
msgstr "Instal·lació completa"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:85
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripció"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:89
|
|
msgid "GIMP"
|
|
msgstr "GIMP"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:93
|
|
msgid "GIMP and all default plug-ins"
|
|
msgstr "GIMP i tots els connectors per defecte"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:97
|
|
msgid "Run-time libraries"
|
|
msgstr "Biblioteques d'execució"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:101
|
|
msgid "Run-time libraries used by GIMP, including GTK Run-time Environment"
|
|
msgstr ""
|
|
"Biblioteques d'execució usades pel GIMP, inclòs l'entorn d'execució GTK+"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:105
|
|
msgid "Debug symbols"
|
|
msgstr "Símbols de depuració"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:109
|
|
msgid "Include information to help with debugging GIMP"
|
|
msgstr "Inclou informació per a ajudar a depurar el GIMP"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:113
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:117
|
|
msgid "Translations"
|
|
msgstr "Traduccions"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:121
|
|
msgid "Python scripting"
|
|
msgstr "Python scripting"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:125
|
|
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language."
|
|
msgstr ""
|
|
"Us permet usar els connectors del GIMP escrits en llenguatge script de "
|
|
"Python."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:129
|
|
msgid "Lua scripting"
|
|
msgstr "Script de Lua"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:133
|
|
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Lua scripting language."
|
|
msgstr ""
|
|
"Us permet usar els connectors del GIMP escrits en llenguatge script de Lua."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:137
|
|
msgid "MyPaint brushes"
|
|
msgstr "Pinzells del MyPaint"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:141
|
|
msgid "Install the default set of MyPaint brushes"
|
|
msgstr "Instal·lat el conjunt per defecte de pinzells del Mypaint"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:145
|
|
msgid "PostScript support"
|
|
msgstr "Suport PostScript"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:149
|
|
msgid "Allow GIMP to load PostScript files"
|
|
msgstr " Permet al GIMP carregar fitxers PostScript"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:153
|
|
msgid "Support for 32-bit plug-ins"
|
|
msgstr "Suport per connectors de 32-bit"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:157
|
|
msgid ""
|
|
"Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for TWAIN "
|
|
"support."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inclou els fitxers necessaris per a utilitzar connectors de 32 "
|
|
"bits.%nNecessaris per al suport TWAIN."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:162
|
|
msgid "Additional icons:"
|
|
msgstr "Icones addicionals:"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:166
|
|
msgid "Create a &desktop icon"
|
|
msgstr "Crea una icona en l'&escriptori"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:170
|
|
msgid "Create a &Quick Launch icon"
|
|
msgstr "Crea una icona d'accés &ràpid"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:174
|
|
msgid "Remove previous GIMP version"
|
|
msgstr "Elimina la versió prèvia del GIMP"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:179
|
|
msgid ""
|
|
"There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors"
|
|
" loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP."
|
|
msgstr ""
|
|
"S'ha produït un error en actualitzar l'entorn del GIMP en %1. Si teniu "
|
|
"qualsevol en carregar els connectors, proveu de desinstal·lar i tornar a "
|
|
"instal·lar el GIMP."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:183
|
|
msgid "Error extracting temporary data."
|
|
msgstr "S'ha produït un error en extreure les dades temporals."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:187
|
|
msgid "Error updating Python interpreter info."
|
|
msgstr ""
|
|
"S'ha produït un error en actualitzar la informació de l'intèrpret de Python."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:191
|
|
msgid "Error updating MyPaint brushes info."
|
|
msgstr ""
|
|
"S'ha produït un error en actualitzar la informació dels pinzells del "
|
|
"MyPaint."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:195
|
|
msgid "There was an error updating %1."
|
|
msgstr "S'ha produït un error en actualitzar %1."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:199
|
|
msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1."
|
|
msgstr ""
|
|
"S'ha produït un error en actualitzar el fitxer %1 de configuració del GIMP."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:204
|
|
msgid "Edit with GIMP"
|
|
msgstr "Edita amb el GIMP"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:209
|
|
msgid "Select file associations"
|
|
msgstr "Seleccioneu les associacions dels fitxers"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:213
|
|
msgid "Extensions:"
|
|
msgstr "Extensions:"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:217
|
|
msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP"
|
|
msgstr "Seleccioneu els tipus de fitxers que voleu associar amb el GIMP"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:221
|
|
msgid ""
|
|
"This will make selected files open in GIMP when you double-click them in "
|
|
"Explorer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Això farà que els tipus de fitxers seleccionats s'obrin amb el GIMP quan feu"
|
|
" doble clic sobre ells en l'explorador."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:225
|
|
msgid "Select &All"
|
|
msgstr "Selecciona-ho &tot"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:229
|
|
msgid "Unselect &All"
|
|
msgstr "Desselecciona-ho t&ot"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:233
|
|
msgid "Select &Unused"
|
|
msgstr "Selecciona els no &usats"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:238
|
|
msgid "File types to associate with GIMP:"
|
|
msgstr "Tipus de fitxer a associar amb el GIMP:"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:242
|
|
msgid "Removing previous version of GIMP:"
|
|
msgstr "S'està eliminant la versió anterior del GIMP:"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:246
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
|
|
"the automatic uninstall of old version has failed.%n%nPlease remove the "
|
|
"previous version of GIMP yourself before installing this version in %2, or "
|
|
"choose a Custom install, and select a different installation folder.%n%nThe "
|
|
"Setup will now exit."
|
|
msgstr ""
|
|
" El GIMP %1 no es pot instal·lar sobre la versió del GIMP instal·lada "
|
|
"actualment, i la desinstal·lació automàtica de la versió antiga ha "
|
|
"fallat.%n%nElimineu la versió prèvia del GIMP abans d'instal·lar aquesta "
|
|
"versió en %2, o escolliu Instal·lació personalitzada, i seleccioneu una "
|
|
"carpeta d'instal·lació diferent.%n%nL'instal·lador es tancarà ara."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:250
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
|
|
"Setup couldn't determine how to remove the old version "
|
|
"automatically.%n%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons"
|
|
" yourself before installing this version in %2, or choose a Custom install, "
|
|
"and select a different installation folder.%n%nThe Setup will now exit."
|
|
msgstr ""
|
|
"El GIMP %1 no es pot instal·lar sobre la versió del GIMP instal·lada "
|
|
"actualment, i l'instal·lador no pot determinar com eliminar "
|
|
"automàticament.%n%nElimineu la versió prèvia del GIMP i qualsevol connector "
|
|
"abans d'instal·lar aquesta versió en %2, o escolliu Instal·lació "
|
|
"personalitzada, i seleccioneu una carpeta d'instal·lació "
|
|
"diferent.%n%nL'instal·lador es tancarà ara."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:254
|
|
msgid ""
|
|
"Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be "
|
|
"restarted before the Setup can continue.%n%nAfter restarting your computer, "
|
|
"Setup will continue next time an administrator logs in."
|
|
msgstr ""
|
|
"La versió prèvia del GIMP s'ha eliminat satisfactòriament, però cal "
|
|
"reiniciar Windows abans que l'instal·lador pugui continuar.%n%nDesprés de "
|
|
"reiniciar l'ordinador, l'instal·lador continuarà un cop un administrador "
|
|
"obri sessió."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:259
|
|
msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)"
|
|
msgstr "S'ha produït un error en reiniciar l'instal·lador. (%1)"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:263
|
|
msgid "Cleaning up old files..."
|
|
msgstr "S'estan netejant els fitxers antics..."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:268
|
|
msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit"
|
|
msgstr "Recordeu: El GIMP és programari lliure.%n%nVisiteu"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:272
|
|
msgid "for free updates."
|
|
msgstr "per actualitzacions gratuïtes."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:276
|
|
msgid "Setting up file associations..."
|
|
msgstr "S'estan configurant les associacions de fitxer..."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:279
|
|
msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..."
|
|
msgstr "S'està configurant l'entorn per l'extensió Python del GIMP..."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:282
|
|
msgid "Setting up MyPaint brushes..."
|
|
msgstr "S'estan configurant els pinzells del MyPaint..."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:285
|
|
msgid "Setting up GIMP environment..."
|
|
msgstr "S'està configurant l'entorn del GIMP..."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:288
|
|
msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..."
|
|
msgstr "S'està configurant el GIMP pel suport de connectors de 32-bits..."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:293
|
|
msgid "Launch GIMP"
|
|
msgstr "Inicia el GIMP"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:298
|
|
msgid "Removing add-on"
|
|
msgstr "S'estan eliminant complements"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:302
|
|
msgid "Internal error (%1)."
|
|
msgstr "S'ha produït un error intern (%1)."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:307
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue "
|
|
"anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"El GIMP no sembla instal·lar-se en el directori seleccionat. Voleu continuar"
|
|
" de totes maneres?"
|
|
|