gimp/po-plug-ins/bn.po

12817 lines
410 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Bengali translation for gimp.
# Copyright (C) 2011 gimp's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
# Robin Mehdee <robin@ankur.org.bd>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-11 22:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-12 16:07+0600\n"
"Last-Translator: Ayesha Akhtar <ayesha@ankur.org.bd>\n"
"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118
msgid "Original"
msgstr "মূল"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136
msgid "Rotated"
msgstr "আবর্তিত"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154
msgid "Continuous update"
msgstr "বিরতিহীন হালনাগাদ"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167
msgid "Area:"
msgstr "ক্ষেত্র:"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171
msgid "Entire Layer"
msgstr "পুরো স্তর"
#. Create selection
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434
msgid "Selection"
msgstr "নির্বাচন"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
msgid "Context"
msgstr "প্রসঙ্গ"
#. spinbutton 1
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:297
msgctxt "color-range"
msgid "From:"
msgstr "প্রেরক:"
#. spinbutton 2
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:323
msgctxt "color-range"
msgid "To:"
msgstr "প্রাপক:"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:375
msgctxt "color-rotate"
msgid "From:"
msgstr "প্রেরক:"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376
msgctxt "color-rotate"
msgid "To:"
msgstr "প্রাপক:"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3234 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
msgid "Gray"
msgstr "ধূসর"
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464
msgid "Hue:"
msgstr "হিউ"
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553
msgid "Saturation:"
msgstr "সম্পৃক্তি"
#. * Gray: Operation-Mode *
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511
msgid "Gray Mode"
msgstr "ধূসর মোড"
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520
msgid "Treat as this"
msgstr "এই হিসেবে বিবেচনা"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532
msgid "Change to this"
msgstr "এতে পরিবর্তন"
#. * Gray: What is gray? *
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545
msgid "Gray Threshold"
msgstr "ধূসর থ্রেশহোল্ড"
#. * Misc: Used unit selection *
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695
msgid "Units"
msgstr "ইউনিট"
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594
msgid "Radians"
msgstr "রেডিয়ান"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606
msgid "Radians/Pi"
msgstr "রেডিয়ান/পাই"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618
msgid "Degrees"
msgstr "ডিগ্রী"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649
msgid "Rotate Colors"
msgstr "রঙ আবর্তন করুন"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689
msgid "Main Options"
msgstr "প্রধান অপশন"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692
msgid "Gray Options"
msgstr "ধূসর অপশন"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
msgid "Switch to Clockwise"
msgstr "ঘড়ির কাটার দিকে পরিবর্তন করুন"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
msgid "Switch to C/Clockwise"
msgstr "ঘড়ির কাটার বিপরীত দিকে পরিবর্তন করুন"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
msgid "Change Order of Arrows"
msgstr "অ্যারো এর ওর্ডার পরিবর্তন করুন"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
msgid "Select All"
msgstr "সব নির্বাচন করুন"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
msgid "Replace a range of colors with another"
msgstr "রঙের পরিসর অন্য রঙের সাথে প্রতিস্থাপন করুন"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
msgid "_Rotate Colors..."
msgstr "রঙ আবর্তন করুন (_R)"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
msgid "Rotating the colors"
msgstr "রঙ আবর্তন করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
msgid "_Modify red channel"
msgstr "লাল চ্যানেল পরিবর্তন করুন (_M)"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
msgid "_Modify hue channel"
msgstr "হিউ এর চ্যানেল পরিবর্তন করুন (_M)"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
msgid "Mo_dify green channel"
msgstr "সবুজ চ্যানেল পরিবর্তন করুন (_d)"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
msgid "Mo_dify saturation channel"
msgstr "সম্পৃক্তির চ্যানেল পরিবর্তন করুন (_d)"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
msgid "Mod_ify blue channel"
msgstr "নীল চ্যানেল পরিবর্তন করুন (_i)"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
msgid "Mod_ify luminosity channel"
msgstr "ঔজ্জ্বল্যতার চ্যানেল পরিবর্তন করুন (_i)"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
msgid "Red _frequency:"
msgstr "লাল রঙের পুনরাবৃত্তি (_f):"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
msgid "Hue _frequency:"
msgstr "হিউ এর পুনরাবৃত্তি (_f):"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
msgid "Green fr_equency:"
msgstr "সবুজ রঙের পুনরাবৃত্তি (_e):"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
msgid "Saturation fr_equency:"
msgstr "সম্পৃক্তির পুনরাবৃত্তি (_e):"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
msgid "Blue freq_uency:"
msgstr "নীল রঙের পুনরাবৃত্তি (_u):"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
msgid "Luminosity freq_uency:"
msgstr "ঔজ্জ্বল্যতার পুনরাবৃত্তি (_u):"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
msgid "Red _phaseshift:"
msgstr "লাল ফেজ শিফট (_p):"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
msgid "Hue _phaseshift:"
msgstr "হিউ ফেজ শিফট (_p):"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
msgid "Green ph_aseshift:"
msgstr "সবুজ ফেজ শিফট (_a):"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
msgid "Saturation ph_aseshift:"
msgstr "সম্পৃক্তির ফেজ শিফট (_a):"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
msgid "Blue pha_seshift:"
msgstr "নীল ফেজ শিফট (_s):"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
msgid "Luminosity pha_seshift:"
msgstr "ঔজ্জ্বল্যতার ফেজ শিফট (_s):"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
msgstr "সব রঙ বিভিন্ন সাইকেডেলিক অবস্থায় রয়েছে"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
msgid "_Alien Map..."
msgstr "এলিয়েন ম্যাপ (_A)..."
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
msgid "Alien Map: Transforming"
msgstr "এলিয়েন ম্যাপ: রুপান্তরিত হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
msgid "Alien Map"
msgstr "এলিয়েন ম্যাপ"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490
msgid "Number of cycles covering full value range"
msgstr "সাইকেলের সংখ্যা যা পূর্ণমান এর পরিসর কভার করছে"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502
msgid "Phase angle, range 0-360"
msgstr "দশার কোণ, পরিসর 0-360"
#. Propagate Mode
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121 ../plug-ins/common/waves.c:279
msgid "Mode"
msgstr "মোড"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
msgid "_RGB color model"
msgstr "RGB রঙ এর মডেল (_R)"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521
msgid "_HSL color model"
msgstr "HSL রঙ এর মডেল (_H)"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128
msgid "Align all visible layers of the image"
msgstr "ছবির সকল দৃশ্যমান লেয়ার শ্রেনীবদ্ধ করুন"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133
msgid "Align Visi_ble Layers..."
msgstr "দৃশ্যমান লেয়ার শ্রেনীবদ্ধ করুন (_b)..."
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173
msgid "There are not enough layers to align."
msgstr "শ্রেনীব্ধ করার জন্য যথেষ্ট লেয়ার নেই।"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400
msgid "Align Visible Layers"
msgstr "দৃশ্যমান লেয়ার শ্রেনীবদ্ধ করুন"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
msgctxt "align-style"
msgid "None"
msgstr "কোনটি না"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456
msgid "Collect"
msgstr "সংগ্রহ"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
msgid "Fill (left to right)"
msgstr "পূর্ণ করুন (বাম থেকে ডানে)"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427
msgid "Fill (right to left)"
msgstr "পূর্ণকরুন (ডান থেকে বামে)"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459
msgid "Snap to grid"
msgstr "গ্রিডে স্ন্যাপ করা হবে"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437
msgid "_Horizontal style:"
msgstr "অনুভূমিক শৈলী (_H):"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441
msgid "Left edge"
msgstr "বাম প্রান্ত"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
msgid "Center"
msgstr "কেন্দ্র"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443
msgid "Right edge"
msgstr "ডান প্রান্ত"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452
msgid "Ho_rizontal base:"
msgstr "অনুভূমিক বেস (_r)"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
msgid "Fill (top to bottom)"
msgstr "পূর্ণ করুন (উপর থেকে নিচে)"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458
msgid "Fill (bottom to top)"
msgstr "পূর্ণ করুন (নিচ থেকে উপরে)"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468
msgid "_Vertical style:"
msgstr "উল্লম্ব শৈলী (_V):"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471
msgid "Top edge"
msgstr "শীর্ষ প্রান্ত"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473
msgid "Bottom edge"
msgstr "নিম্ন প্রান্ত"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482
msgid "Ver_tical base:"
msgstr "উল্লম্ব বেস (_t):"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486
msgid "_Grid size:"
msgstr "গ্রীড এর আকার (_G):"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
msgstr "নিম্ন লেয়ার দৃশ্যমান হলেও অগ্রাহ্য করুন (_I)"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
msgstr "নিম্ন লেয়ার কে (অদৃশ্য) বেস হিসেবে ব্যবহার করুন (_U)"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
msgstr ""
"GIF অ্যানিমেশন হিসেবে সংরক্ষণ করার সময় আকার হ্রাস করার জন্য ছবি পরিবর্তন "
"করুন"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
msgid "Optimize (for _GIF)"
msgstr "সর্বাপেক্ষা অনুকূল (GIF এর জন্য (_G))"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
msgstr "ফাইলের আকার হ্রাস করুন যেখানে লেয়ার মিলিত করা সম্ভব"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
msgid "_Optimize (Difference)"
msgstr "সর্বাপেক্ষা অনুকূল (পার্থক্য) (_O)"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
msgid "Remove optimization to make editing easier"
msgstr "সম্পাদনা সহজ করার জন্য ‌অনুকূলতা অপসারণ করুন"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
msgid "_Unoptimize"
msgstr "অনুকূল না করা (_U)"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
msgid "_Remove Backdrop"
msgstr "ব্যাকড্রপ অপসারণ করুন (_R)"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
msgid "_Find Backdrop"
msgstr "ব্যাকড্রপ অনুসন্ধান করুন (_F)"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
msgid "Unoptimizing animation"
msgstr "অ্যানিমেশন প্রতিকূল করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
msgid "Removing animation background"
msgstr "অ্যানিমেশনের পটভূমি অপসারণ করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
msgid "Finding animation background"
msgstr "অ্যানিমেশনের পটভূমি অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
msgid "Optimizing animation"
msgstr "অ্যানিমেশন অনুকূল করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169
msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
msgstr "গিম্প লেয়ার-বেসড্ অ্যানিমেশন প্রাকদর্শন"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:174
msgid "_Playback..."
msgstr "প্লে-ব্যাক (_P)..."
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
msgid "_Step"
msgstr "ধাপ (_S)"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
msgid "Step to next frame"
msgstr "পরবর্তি ধাপের ফ্রেমে অগ্রসর হোন"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:457
msgid "Rewind the animation"
msgstr "অ্যানিমেশন এর পেছনে যান"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
msgid "Faster"
msgstr "দ্রুত"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
msgid "Increase the speed of the animation"
msgstr "অ্যানিমেশনের গতি বৃদ্ধি করুন"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
msgid "Slower"
msgstr "মন্থর"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
msgid "Decrease the speed of the animation"
msgstr "অ্যানিমেশনের গতি কমান"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
msgid "Reset speed"
msgstr "গতি পুন:নির্ধারন করুন"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
msgid "Reset the speed of the animation"
msgstr "অ্যানিমেশনের গতি পুন:নির্ধারণ করুন"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
msgid "Start playback"
msgstr "প্লে-ব্যাক অরম্ভ করুন"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:497
msgid "Detach"
msgstr "পৃথক করা"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:498
msgid "Detach the animation from the dialog window"
msgstr "ডায়ালগ উইন্ডো থেকে অ্যানিমেশন পৃথক করুন"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590
msgid "Animation Playback:"
msgstr "অ্যানিমেশন প্লে-ব্যাক:"
#. list is given in "fps" - frames per second
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663
#, c-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d fps"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:674
msgid "Default framerate"
msgstr "পূর্ব নির্ধারিত ত্রুটি"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:695
msgid "Playback speed"
msgstr "প্লে-ব্যাক এর গতি"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:831
msgid "Tried to display an invalid layer."
msgstr "একটি অকার্যকর লেয়ার প্রদর্শন করার চেষ্টা।"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351
#, c-format
msgid "Frame %d of %d"
msgstr "%2$d এর %1$d ফ্রেম"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
msgid "Stop playback"
msgstr "প্লে-ব্যাক বন্ধ করুন"
#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
msgstr "স্কেল3X edge-extrapolation এলগরিদম ব্যাবহার করে অ্যান্টিঅ্যালিয়াস"
#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
msgid "_Antialias"
msgstr "অ্যান্টিঅ্যালিয়াস (_A)"
#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
msgid "Antialiasing..."
msgstr "অ্যান্টিঅ্যালিয়াস করা হচ্ছে..."
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
msgid "Add a canvas texture to the image"
msgstr "ছবিতে একটি ক্যানভাস টেক্সচার যোগ করুন"
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
msgid "_Apply Canvas..."
msgstr "ক্যানভাস প্রয়োগ করুন (_A)..."
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
msgid "Applying canvas"
msgstr "ক্যানভাস প্রয়োগ করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
msgid "Apply Canvas"
msgstr "ক্যানভাস প্রয়োগ করুন"
#. *****************************************************
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
#. *************************************************
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:943
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
msgid "Direction"
msgstr "দিকবিন্যাস"
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
msgid "_Top-right"
msgstr "উপরে-ডানে (_T)"
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
msgid "Top-_left"
msgstr "উপরে-বামে (_l)"
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
msgid "_Bottom-left"
msgstr "নিচে-বামে (_B)"
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300
msgid "Bottom-_right"
msgstr "নিচে-ডানে (_r)"
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:922
#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
msgid "_Depth:"
msgstr "গভীরতা (_D):"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
msgid "Simulate an image painted on window blinds"
msgstr "উইন্ডো ব্লাইন্ডে অঙ্কিত ছবি অনুকরন করা হবে"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
msgid "_Blinds..."
msgstr "ব্লাইন্ড (_B)..."
#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
msgid "Adding blinds"
msgstr "ব্লাইন্ড যোগ করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:223
msgid "Blinds"
msgstr "ব্লাইন্ড"
#. Orientation toggle box
#: ../plug-ins/common/blinds.c:258 ../plug-ins/common/ripple.c:557
msgid "Orientation"
msgstr "পরিচিতি পর্ব"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:561
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:434 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:535
msgid "_Horizontal"
msgstr "অনুভূমিক (_H)"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:564
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:444 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
msgid "_Vertical"
msgstr "উল্লম্ব (_V)"
#.
#. * Create the "background" layer to hold the image...
#.
#: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936
#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:366 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:354 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382
#: ../plug-ins/common/file-png.c:887 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:745
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:262
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:380 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:819
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1306
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1156
msgid "Background"
msgstr "পটভূমি"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:283 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
msgid "_Transparent"
msgstr "স্বচ্ছ (_T)"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:309
msgid "_Displacement:"
msgstr "স্থানচ্যুতি (_D)"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:321
msgid "_Number of segments:"
msgstr "ছিন্ন অংশের সংখ্যা (_N):"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
msgstr ""
"পার্শ্ববর্তী পিক্সেল ব্লার করা হবে, কিন্তু শুধুমাত্র কম-রঙের বৈষম্যের "
"ক্ষেত্রে"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
msgstr "গসীয়ান ব্লার নির্বাচক (_S)..."
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
msgid "Selective Gaussian Blur"
msgstr "গসীয়ান ব্লার নির্বাচক"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:558 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
msgid "Cannot operate on indexed color images."
msgstr "ইনডেক্সের রঙের ছবি অপারেট করা যায়নি।"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272
msgid "_Blur radius:"
msgstr "ব্লার ব্যাসার্ধ (_B):"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282
msgid "_Max. delta:"
msgstr "সর্বোচ্চ ডেলটা (_M):"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
msgstr "সহজ, ব্লার করার সবচেয়ে সাধারন ভাবে ব্যবহৃত উপায়"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
msgid "_Gaussian Blur..."
msgstr "গসীয়ান ব্লার (_G)..."
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
msgid "Apply a gaussian blur"
msgstr "গসীয়ান ব্লার প্রয়োগ"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "গসীয়ান ব্লার"
#. parameter settings
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509
msgid "Blur Radius"
msgstr "ব্লার এর ব্যাসার্ধ"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385
msgid "_Horizontal:"
msgstr "অনুভূমিক (_H):"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389
msgid "_Vertical:"
msgstr "উল্লম্ব (_V):"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550
msgid "Blur Method"
msgstr "ব্লার মেথড"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
msgid "_IIR"
msgstr "_IIR"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555
msgid "_RLE"
msgstr "_RLE"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
msgid "Simulate movement using directional blur"
msgstr "দিক পরিবর্তন ব্লার ব্যবহার করে অবস্থার পরিবর্তন করুন"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
msgid "_Motion Blur..."
msgstr "মোশন ব্লার (_M)..."
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909
msgid "Motion blurring"
msgstr "মোশন ব্লার করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012
msgid "Motion Blur"
msgstr "মোশন ব্লার"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046
msgid "Blur Type"
msgstr "ব্লার এর ধরণ"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
msgctxt "blur-type"
msgid "_Linear"
msgstr "রৈখিক (_L)"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
msgctxt "blur-type"
msgid "_Radial"
msgstr "রেডিয়াল (_R)"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052
msgctxt "blur-type"
msgid "_Zoom"
msgstr "জুম করা (_Z)"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1059
msgid "Blur Center"
msgstr "ব্লার কেন্দ্র"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764
#: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
#: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102
msgid "Blur _outward"
msgstr "বাহ্যিক ব্লার (_o)"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1115
msgid "Blur Parameters"
msgstr "ব্লার এর স্থিতিমাপ"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1126
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
msgid "L_ength:"
msgstr "দৈর্ঘ্য (_e):"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139 ../plug-ins/common/newsprint.c:992
msgid "_Angle:"
msgstr "কোণ (_A):"
#: ../plug-ins/common/blur.c:124
msgid "Simple blur, fast but not very strong"
msgstr "সাধারন ব্লার, গতিশীল ব্লার কিন্তু খুব শক্তিশালী নয়"
#: ../plug-ins/common/blur.c:133
msgid "_Blur"
msgstr "ব্লার (_B)"
#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:582
msgid "Blurring"
msgstr "ব্লার করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
msgid "Set foreground to the average color of the image border"
msgstr "পুরোভূমিকে ছবির সীমানার সাধারন রঙ নির্বাচন করুন"
#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
msgid "_Border Average..."
msgstr "সীমানার গড় (_B)..."
#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
msgid "Border Average"
msgstr "সীমানার গড়"
#: ../plug-ins/common/border-average.c:347
msgid "Borderaverage"
msgstr "সীমানারগড়"
#: ../plug-ins/common/border-average.c:369
msgid "Border Size"
msgstr "সীমানার আকার"
#: ../plug-ins/common/border-average.c:377
msgid "_Thickness:"
msgstr "ঘনত্ব (_T):"
#. Number of Colors frame
#: ../plug-ins/common/border-average.c:412
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
msgid "Number of Colors"
msgstr "রঙের সংখ্যা"
#: ../plug-ins/common/border-average.c:420
msgid "_Bucket size:"
msgstr "বাকেটের আকার (_B):"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
msgid "Create an embossing effect using a bump map"
msgstr "বাম্প ম্যাপ ব্যাবহার করে এমবুশ আবহ তৈরি করুন"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
msgid "_Bump Map..."
msgstr "বাম্প ম্যাপ (_B)..."
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419
msgid "Bump-mapping"
msgstr "বাম্প-ম্যাপিং"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771
msgid "Bump Map"
msgstr "বাম্প ম্যাপ"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838
msgid "_Bump map:"
msgstr "বাম্প ম্যাপ (_B):"
#. Map type menu
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
msgid "Linear"
msgstr "রৈখিক"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
msgid "Spherical"
msgstr "বর্তুলাকার"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
msgid "Sinusoidal"
msgstr "বক্ররেখা"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850
msgid "_Map type:"
msgstr "ম্যাপ এর ধরণ (_M):"
#. Compensate darkening
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855
msgid "Co_mpensate for darkening"
msgstr "কৃষ্ণতার জন্য ক্ষতিপূরণ (_m)"
#. Invert bumpmap
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869
msgid "I_nvert bumpmap"
msgstr "বাম্পম্যাপ উলটান (_n)"
#. Tile bumpmap
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883
msgid "_Tile bumpmap"
msgstr "টালি বাম্পম্যাপ (_T)"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501
msgid "_Azimuth:"
msgstr "দিগ্বলয় (_A):"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910
msgid "_Elevation:"
msgstr "উত্তোলন (_E):"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3388
msgid "_X offset:"
msgstr "X অফসেট (_X):"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953
msgid ""
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
"button."
msgstr ""
"মধ্য মাউস বাটন ব্যাবহার করে প্রাকদর্শন ড্র্যাগ করলে অফসেট সমন্বয় করা যাবে।"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3397
msgid "_Y offset:"
msgstr "Y অফসেট (_Y ): "
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964
msgid "_Waterlevel:"
msgstr "জলপৃষ্ঠ (_W):"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976
msgid "A_mbient:"
msgstr "পরিব্যাপ্তি (_m):"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
msgstr "বৃদ্ধিকারী প্রান্ত দ্বারা একটি কার্টুনের অনুকরণ করুন"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
msgid "Ca_rtoon..."
msgstr "কার্টুন (_r)..."
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
msgid "Cartoon"
msgstr "কার্টুন"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878
msgid "_Mask radius:"
msgstr "মাস্ক রেডিয়াস (_M):"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
msgid "_Percent black:"
msgstr "শতাংশ কালো (_P):"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175
msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
msgstr "RGB চ্যানেল মিশ্রিত করে রঙ পরিবর্তন করুন"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
msgid "Channel Mi_xer..."
msgstr "চ্যানেলের মিশ্রণ (_x)..."
#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
msgid "Channel Mixer"
msgstr "চ্যানেলের মিশ্রণ"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530
msgid "O_utput channel:"
msgstr "আউটপুট চ্যানেল (_u):"
#. Redmode radio frame
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:174
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
msgid "Red"
msgstr "লাল"
#. Greenmode radio frame
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:175
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
msgid "Green"
msgstr "সবুজ"
#. Bluemode radio frame
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:176
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
msgid "Blue"
msgstr "নীল"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:190
#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:506
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:544 ../plug-ins/common/diffraction.c:582
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
msgid "_Red:"
msgstr "লাল (_R):"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:191
#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:515
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:553 ../plug-ins/common/diffraction.c:591
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
msgid "_Green:"
msgstr "সবুজ (_G):"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:192
#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:524
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562 ../plug-ins/common/diffraction.c:600
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
msgid "_Blue:"
msgstr "নীল (_B):"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637
msgid "_Monochrome"
msgstr "একবর্ণ (_M)"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "ঔজ্জ্বল্য সংরক্ষণ করা হবে (_l)"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:876
msgid "Load Channel Mixer Settings"
msgstr "চ্যানেল মিশ্রণের সেটিং লোড করুন"
#. stat error (file does not exist)
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:892
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-compressor.c:497
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:340 ../plug-ins/common/file-gbr.c:368
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 ../plug-ins/common/file-gih.c:640
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:361
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:752
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1037
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3048 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:713 ../plug-ins/common/file-tga.c:442
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:663 ../plug-ins/common/file-xmc.c:848
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:117
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:889 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537
#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:926
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "%2$s পড়ার জন্য %1$s খোলা যায়নি"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1003
msgid "Save Channel Mixer Settings"
msgstr "চ্যানেল মিশ্রণের সেটিং সংরক্ষণ করুন"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:840
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:585 ../plug-ins/common/file-compressor.c:425
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:507
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:589
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:677
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:407 ../plug-ins/common/file-dicom.c:1351
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:663 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1258 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:649 ../plug-ins/common/file-mng.c:984
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:486 ../plug-ins/common/file-pcx.c:712
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:526 ../plug-ins/common/file-png.c:1285
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010 ../plug-ins/common/file-ps.c:1214
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:591 ../plug-ins/common/file-raw.c:619
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:565 ../plug-ins/common/file-tga.c:1171
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1455 ../plug-ins/common/file-xwd.c:619
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1652
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715
#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:798 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "%2$s লিখার জন্য %1$s খোলা যায়নি"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1066
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
#, c-format
msgid "Parameters were saved to '%s'"
msgstr "'%s' তে স্থিতিমাপ সংরক্ষিত হয়েছে"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
msgid "Create a checkerboard pattern"
msgstr "একটি চেকারবোর্ডের ছাঁচ তৈরি করুন"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
msgid "_Checkerboard..."
msgstr "চেকারবোর্ড (_C)..."
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
msgid "Adding checkerboard"
msgstr "চেকারবোর্ড যোগ করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
msgid "Checkerboard"
msgstr "চেকারবোর্ড"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
msgid "_Size:"
msgstr "আকৃতি (_S):"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
msgid "_Psychobilly"
msgstr "সাইকোবিলি (_P)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
msgid "Keep image's values"
msgstr "ছবির মান ধরে রাখুন"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
msgid "Keep the first value"
msgstr "প্রথম মান ধরে রাখুন"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
msgid "Fill with parameter k"
msgstr "k স্থিতিমাপের সাহায্যে পূরণ করা হবে"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
msgid "k{x(1-x)}^p"
msgstr "k{x(1-x)}^p"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
msgstr "k{x(1-x)}^p ধাপ যুক্ত"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
msgid "kx^p"
msgstr "kx^p"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
msgid "kx^p stepped"
msgstr "kx^p ধাপযুক্ত"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
msgid "k(1-x^p)"
msgstr "k(1-x^p)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
msgid "k(1-x^p) stepped"
msgstr "k(1-x^p) ধাপযুক্ত"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
msgid "Delta function"
msgstr "ডেলটা ক্রিয়া"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
msgid "Delta function stepped"
msgstr "ধাপযুক্ত ডেলটা ক্রিয়া"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
msgid "sin^p-based function"
msgstr "sin^p-বেসড্ ক্রিয়া"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
msgid "sin^p, stepped"
msgstr "sin^p, ধাপযুক্ত"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
msgctxt "cml-composition"
msgid "None"
msgstr "কোনটি না"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
msgid "Max (x, -)"
msgstr "Max (x, -)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
msgid "Max (x+d, -)"
msgstr "Max (x+d, -)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
msgid "Max (x-d, -)"
msgstr "Max (x-d, -)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
msgid "Min (x, -)"
msgstr "Min (x, -)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
msgid "Min (x+d, -)"
msgstr "Min (x+d, -)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
msgid "Min (x-d, -)"
msgstr "Min (x-d, -)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1635
msgid "Standard"
msgstr "আদর্শ"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
msgid "Use average value"
msgstr "গড় মান ব্যাবহার করা হবে"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
msgid "Use reverse value"
msgstr "বিপরীত মান ব্যাবহার করা হবে"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
msgid "With random power (0,10)"
msgstr "এলোমেলো শক্তি (0,10) এর সাথে"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
msgid "With random power (0,1)"
msgstr "এলোমেলো শক্তি (0,1) এর সাথে"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
msgid "With gradient power (0,1)"
msgstr "গ্রাডিয়েন্ট শক্তি (0,1) এর সাথে"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
msgstr "এলোমেলো মান (0,1) গুন করা হবে"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
msgstr "এলোমেলো মান (0,2) গুন করা হবে"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
msgid "Multiply gradient (0,1)"
msgstr "গ্রাডিয়েন্ট (0,1) গুন করা হবে"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
msgid "With p and random (0,1)"
msgstr "p এবং এলোমেলো (0,1) এর সাথে"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
msgid "All black"
msgstr "সকল কালো"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
msgid "All gray"
msgstr "সকল ধূসর"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
msgid "All white"
msgstr "সকল সাদা"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
msgid "The first row of the image"
msgstr "ছবির প্রথম সারি"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
msgid "Continuous gradient"
msgstr "বিরতিহীন গ্রাডিয়েন্ট"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
msgid "Continuous grad. w/o gap"
msgstr "বিরতিহীন গ্রাডিয়েন্ট w/o গ্যাপ"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
msgid "Random, ch. independent"
msgstr "এলোমেলো, স্বাধীন ch."
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
msgid "Random shared"
msgstr "এলোমেলো শেয়ার"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
msgid "Randoms from seed"
msgstr "সীড থেকে এলোমেলো মান"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
msgid "Randoms from seed (shared)"
msgstr "সীড (শেয়ারকৃত) থেকে এলোমেলো মান"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
msgid "Hue"
msgstr "হিউ"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
msgid "Saturation"
msgstr "সম্পৃক্তি"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
msgid "Value"
msgstr "মান"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
msgid "(None)"
msgstr "(কোনটি না)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
msgstr "বিমূর্ত কাপলড্-ম্যাপ ল্যাটিস প্যাটার্ন তৈরি করুন"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
msgid "CML _Explorer..."
msgstr "CML এক্সপ্লোরার (_E)..."
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761
msgid "CML Explorer: evoluting"
msgstr "CML এক্সপ্লোরার: ইভোলিউটিং"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
msgstr "কাপলড্-ম্যাপ-ল্যাটিস অনুসন্ধানকারী"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
msgid "New Seed"
msgstr "নতুন সীড"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240
msgid "Fix Seed"
msgstr "অপরিবর্তিত সীড"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251
msgid "Random Seed"
msgstr "এলোমেলো সীড"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:702
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
msgid "_Hue"
msgstr "হিউ (_H)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297
msgid "Sat_uration"
msgstr "সম্পৃক্তি (_u)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:710
msgid "_Value"
msgstr "মান (_V)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305
msgid "_Advanced"
msgstr "উন্নীত (_A)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320
msgid "Channel Independent Parameters"
msgstr "স্বাধীন চ্যানেল প্যারামিটার"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
msgid "Initial value:"
msgstr "প্রারম্ভিক মান:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
msgid "Zoom scale:"
msgstr "জুম স্কেল:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357
msgid "Start offset:"
msgstr "অফসেট চালু করুন:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
msgstr "এলোমেলো জিনিস এর সীড (শুধুমাত্র \"সীড থেকে\" মোড এর জন্য)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
msgid "Seed:"
msgstr "সীড:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
msgstr "\"সীড থেকে\" তে সর্বশেষ সীড এর সাহায্যে পরিবর্তন করুন"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402
msgid ""
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
"(2) all mutation rates equal to zero."
msgstr ""
"\"ফিক্স সীড\" বাটন আমার একটি উপনাম।\nএকই সীড একই ধরনের ছবি উৎপন্ন করে, যদি (১) "
"ছবির প্রস্থ একই হয় (এই কারনেই ড্রয়েবল এর ছবি সমূহ প্রাকদর্শনের ছবির থেকে "
"আলাদা হয়), এবং (২) সকল পরিবর্তনের হার শূন্যের সমতূল্য।"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
msgid "O_thers"
msgstr "অন্যান্য (_t)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425
msgid "Copy Settings"
msgstr "সেটিং অনুলিপি করুন"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
msgid "Source channel:"
msgstr "উৎস চ্যানেল:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
msgid "Destination channel:"
msgstr "গন্তব্য চ্যানেল"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463
msgid "Copy Parameters"
msgstr "স্থিতিমাপ অনুলিপি করুন"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472
msgid "Selective Load Settings"
msgstr "নির্বাচনশীল লোড সেটিংসমূহ"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492
msgid "Source channel in file:"
msgstr "ফাইলের মধ্যে উৎস চ্যানেল:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513
msgid "_Misc Ops."
msgstr "বিবিধ অপশন (_M)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
msgid "Function type:"
msgstr "ক্রিয়ার ধরণ"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588
msgid "Composition:"
msgstr "সংযুতি"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602
msgid "Misc arrange:"
msgstr "Misc arrange:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606
msgid "Use cyclic range"
msgstr "আবর্তনশীল পরিসীমা ব্যবহার করুন"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
msgid "Mod. rate:"
msgstr "Mod. rate:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625
msgid "Env. sensitivity:"
msgstr "Env. sensitivity:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634
msgid "Diffusion dist.:"
msgstr "Diffusion dist.:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643
msgid "# of subranges:"
msgstr "# of subranges:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652
msgid "P(ower factor):"
msgstr "P(ower factor):"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661
msgid "Parameter k:"
msgstr "প্যারামিটার k:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670
msgid "Range low:"
msgstr "নিম্ন পরিসর:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679
msgid "Range high:"
msgstr "উচ্চ পরিসর"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691
msgid "Plot a Graph of the Settings"
msgstr "সেটিং এর একটি খসড়া রচনা করুন"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736
msgid "Ch. sensitivity:"
msgstr "Ch. সংবেদনশীলতা"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746
msgid "Mutation rate:"
msgstr "পরিবর্তনের হার:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756
msgid "Mutation dist.:"
msgstr "পরিবর্তন বিন্যাস:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849
msgid "Graph of the Current Settings"
msgstr "বর্তমান সেটিং এর গ্রাফ"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
msgstr "সতর্কবানী: উৎস এবং গন্তব্য একই চ্যানেল।"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979
msgid "Save CML Explorer Parameters"
msgstr "CML অনুসন্ধানকারী প্যারামিটার সংরক্ষণ করুন"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112
msgid "Load CML Explorer Parameters"
msgstr "CML অনুসন্ধানকারী প্যারামিটার লোড করুন"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
msgid "Error: it's not CML parameter file."
msgstr "ত্রুটি: এটি CML প্যারামিটার ফাইল নয়।"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
msgstr "সতর্কবানী: '%s' একটি পুরনো ফরম্যাটের ফাইল।"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
msgstr "সতর্কবানী: '%s' হল একটি নতুন CML অনুসন্ধানকারীর জন্য প্যারামিটার ফাইল।"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
msgid "Error: failed to load parameters"
msgstr "ত্রুটি: প্যারামিটার লোড করতে ব্যর্থ"
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
msgid "Analyze the set of colors in the image"
msgstr "ছবির মধ্যে রঙ এর নির্বাচন পরীক্ষা করুন"
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
msgid "Colorcube A_nalysis..."
msgstr "রঙ এর কিউব পরীক্ষণ (_n)..."
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356
msgid "Colorcube Analysis"
msgstr "রঙ এর কিউব পরীক্ষণ"
#. output results
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
#, c-format
msgid "Image dimensions: %d × %d"
msgstr "ছবির আকৃতি: %d × %d"
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
msgid "No colors"
msgstr "কোনো রঙ নেই"
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
msgid "Only one unique color"
msgstr "শুধুমাত্র একক রঙ"
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
#, c-format
msgid "Number of unique colors: %d"
msgstr "একক রঙ এর সংখ্যা: %d"
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
msgstr "সর্বাধিক সম্ভাব্য পরিসর আচ্ছাদিত করতে রঙের সম্পৃক্তি প্রসারিত করুন"
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
msgid "_Color Enhance"
msgstr "রঙের উন্নতি (_C)"
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
msgid "Color Enhance"
msgstr "রঙের উন্নতি"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
msgid "Swap one color with another"
msgstr "একটি রঙের সাথে আরেকটি রঙ বিনিময় করুন"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
msgid "_Color Exchange..."
msgstr "রঙ বিনিময় (_C)..."
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
msgid "Color Exchange"
msgstr "রঙ বিনিময়"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
msgstr "\"From Color\" বাছাই করতে অভ্যন্তর প্রাকদর্শনে মধ্যবর্তী বাটন ক্লিক করুন"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
msgid "To Color"
msgstr "যেই রঙে"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
msgid "From Color"
msgstr "যেই রঙ হতে"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379
msgid "Color Exchange: To Color"
msgstr "রঙ বিনিময়: যেই রঙে"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380
msgid "Color Exchange: From Color"
msgstr "রঙ বিনিময়: যে রঙ হতে"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436
msgid "R_ed threshold:"
msgstr "লাল থ্রেশহোল্ড (_e):"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492
msgid "G_reen threshold:"
msgstr "সবুজ থ্রেশহোল্ড (_r):"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548
msgid "B_lue threshold:"
msgstr "নীল থ্রেশহোল্ড (_l):"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574
msgid "Lock _thresholds"
msgstr "অবরুদ্ধ থ্রেশহোল্ড (_t)"
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94
msgid "Convert a specified color to transparency"
msgstr "উল্লেখিত রঙের স্বচ্ছতার জন্য রুপান্তর করুন"
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101
msgid "Color to _Alpha..."
msgstr "আলফা তে রঙ (_A)..."
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184
msgid "Removing color"
msgstr "রঙ অপসারণ করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377
msgid "Color to Alpha"
msgstr "আলফা তে রঙ"
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:411
msgctxt "color-to-alpha"
msgid "From:"
msgstr "থেকে:"
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:415
msgid "Color to Alpha Color Picker"
msgstr "রঙ থেকে আলফা রঙ বাছাইকারক"
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:430
msgid "to alpha"
msgstr "আলফা তে"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
msgstr "একটি নির্দিষ্টকৃত রঙের ছায়া সহ সকল রঙ প্রতিস্থাপন করুন"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
msgid "Colorif_y..."
msgstr "রঙাণো (_y)..."
#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
msgid "Colorifying"
msgstr "রাঙাণো হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
msgid "Colorify"
msgstr "রাঙাণো"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:290
msgid "Custom color:"
msgstr "স্বনির্ধারিত রঙ:"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:295
msgid "Colorify Custom Color"
msgstr "স্বনির্ধারিত রঙ কে রাঙানো"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
msgid "Rearrange the colormap"
msgstr "রঙের ম্যাপ ‌পুনর্বিন্যাস করুন"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
msgid "R_earrange Colormap..."
msgstr "রঙের ম্যাপ ‌পুনর্বিন্যাস করুন (_e)"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
msgid "Swap two colors in the colormap"
msgstr "রঙের ম্যাপে দুটি রঙ বিনিময় করুন"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
msgid "_Swap Colors"
msgstr "রঙের বিনিময় (_S)"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
msgstr "রি-ম্যাপ ফাংশনে অকার্যকর রি-ম্যাপ অ্যারে গৃহীত হয়েছিল"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
msgid "Rearranging the colormap"
msgstr "রঙের ম্যাপ পুনর্বিন্যাস করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
msgid "Sort on Hue"
msgstr "হিউ অনুযায়ী ক্রমিকায়ন"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
msgid "Sort on Saturation"
msgstr "সম্পৃক্তি অনুযায়ী ক্রমিকায়ন"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
msgid "Sort on Value"
msgstr "মান অনুযায়ী ক্রমিকায়ন"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
msgid "Reverse Order"
msgstr "বিপরীত ক্রম"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
msgid "Reset Order"
msgstr "পুন:নির্ধারিত নির্দেশ"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
msgid "Rearrange Colormap"
msgstr "রঙ এর ম্যাপ পুনর্বিন্যাস করুন"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700
msgid ""
"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
"original indices. Right-click for a menu with sort options."
msgstr ""
"রঙ এর ম্যাপ পুনর্বিন্যাস করার জন্য রঙ সমূহ টেনে এনে ফেলুন। যে সংখ্যা দেখানো "
"হচ্ছে তা হচ্ছে মূল সূচক। ক্রমিকায়ন এর অপশন সহকারে মেনুর জন্য ডান বাটন ক্লিক "
"করুন।"
#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543
msgid "_Alpha:"
msgstr "আলফা (_A):"
#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
msgid "_Hue:"
msgstr "হিউ (_H):"
#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425
msgid "_Saturation:"
msgstr "সম্পৃক্তি (_S):"
#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437
msgid "_Value:"
msgstr "মান (_V):"
#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
msgid "HSL"
msgstr "HSL"
#: ../plug-ins/common/compose.c:222
msgid "_Lightness:"
msgstr "উজ্জ্বলতা"
#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
msgid "_Cyan:"
msgstr "সায়ান (_C):"
#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
msgid "_Magenta:"
msgstr "ম্যাজেন্টা (_M):"
#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
msgid "_Yellow:"
msgstr "হলুদ (_Y):"
#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: ../plug-ins/common/compose.c:239
msgid "_Black:"
msgstr "কালো (_B):"
#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#: ../plug-ins/common/compose.c:252
msgid "_Luma y470:"
msgstr "_Luma y470:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:253
msgid "_Blueness cb470:"
msgstr "_Blueness cb470:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:254
msgid "_Redness cr470:"
msgstr "_Redness cr470:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:260
msgid "_Luma y709:"
msgstr "_Luma y709:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:261
msgid "_Blueness cb709:"
msgstr "_Blueness cb709:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:262
msgid "_Redness cr709:"
msgstr "_Redness cr709:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:268
msgid "_Luma y470f:"
msgstr "_Luma y470f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:269
msgid "_Blueness cb470f:"
msgstr "_Blueness cb470f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:270
msgid "_Redness cr470f:"
msgstr "_Redness cr470f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:276
msgid "_Luma y709f:"
msgstr "_Luma y709f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:277
msgid "_Blueness cb709f:"
msgstr "_Blueness cb709f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:278
msgid "_Redness cr709f:"
msgstr "_Redness cr709f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:404
msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
msgstr "রঙ এর চ্যানেল হিসেবে বহুবিধ ধূসর ছবি ব্যবহার করে একটি ছবি তৈরি করুন"
#: ../plug-ins/common/compose.c:410
msgid "C_ompose..."
msgstr "গঠন করা (_o)..."
#: ../plug-ins/common/compose.c:434
msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
msgstr "একটি ছবি পুনরায় গঠন করুন যা পূর্বে বিশ্লেষণ করা হয়েছে"
#: ../plug-ins/common/compose.c:442
msgid "R_ecompose"
msgstr "পুন:গঠন (_e)"
#: ../plug-ins/common/compose.c:488
msgid ""
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
"'Decompose'."
msgstr ""
"আপনি শুধুমাত্র 'পুন:গঠন' চালনা করতে পারেন যদি সক্রিয় ছবি 'বিশ্লেষন' দ্বারা "
"উৎপাদিত হয়ে থাকে।"
#: ../plug-ins/common/compose.c:512
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
msgstr ""
"পরজীবী 'বিশ্লেষিত-উপাত্ত' অভিবীক্ষণে ত্রুটি: খুব অল্প লেয়ার পাওয়া গিয়েছে"
#: ../plug-ins/common/compose.c:545
#, c-format
msgid "Could not get layers for image %d"
msgstr "%d ছবির লেয়ার পাওয়া যায়নি"
#: ../plug-ins/common/compose.c:612
msgid "Composing"
msgstr "গঠন করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731
msgid "At least one image is needed to compose"
msgstr "গঠন করার জন্য কমপক্ষে একটি ছবি প্রয়োজন"
#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722
#, c-format
msgid "Specified layer %d not found"
msgstr "উল্লেখিত লেয়ার %d খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#: ../plug-ins/common/compose.c:730
msgid "Drawables have different size"
msgstr "ড্রয়েবল এর পৃথক আকার রয়েছে"
#: ../plug-ins/common/compose.c:755
msgid "Images have different size"
msgstr "ছবির পৃথক আকার রয়েছে"
#: ../plug-ins/common/compose.c:773
msgid "Error in getting layer IDs"
msgstr "লেয়ার আইডি পেতে ত্রুটি হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/compose.c:796
#, c-format
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
msgstr "ছবিটি একটি ধূসর ছবি নয় (bpp=%d)"
#: ../plug-ins/common/compose.c:824
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
msgstr "পূণরায় গঠন করতে অক্ষম, লেয়ারের উৎস খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#: ../plug-ins/common/compose.c:1483
msgid "Compose"
msgstr "গঠন"
#. Compose type combo
#: ../plug-ins/common/compose.c:1511
msgid "Compose Channels"
msgstr "চ্যানেল গঠন করা"
#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1528
msgid "Color _model:"
msgstr "রঙ এর মডেল (_m):"
#. Channel representation table
#: ../plug-ins/common/compose.c:1553
msgid "Channel Representations"
msgstr "চ্যানেলের প্রতিনিধিত্ব"
#: ../plug-ins/common/compose.c:1616
msgid "Mask value"
msgstr "মাস্কের মান"
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
msgstr "সম্পূর্ণ পরিসর আচ্ছাদিত করতে উজ্জ্বলতার মান প্রসারিত করুন"
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
msgid "_Normalize"
msgstr "নিয়মমাফিক করুন (_N)"
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125
msgid "Normalizing"
msgstr "নিয়মমাফিক করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
msgstr "রেটিনেক্স ব্যবহার করে বৈসাদৃশ্য বাড়ানো হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
msgid "Retine_x..."
msgstr "রেটিনেক্স (_x)..."
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
msgid "Retinex"
msgstr "রেটিনেক্স"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
msgid "Retinex Image Enhancement"
msgstr "রেটিনেক্স ছবি বর্ধিতকরণ"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
msgid "Uniform"
msgstr "ইউনিফর্ম"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
msgid "Low"
msgstr "কম"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
msgid "High"
msgstr "বেশি"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
msgid "_Level:"
msgstr "লেভেল (_L):"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
msgid "_Scale:"
msgstr "স্কেল (_S):"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
msgid "Scale _division:"
msgstr "স্কেল বিভাগ (_d):"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
msgid "Dy_namic:"
msgstr "ডাইনামিক (_n):"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
msgid "Retinex: filtering"
msgstr "রেটিনেক্স: ফিল্টারিং"
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
msgstr "সর্বাধিক সম্ভাব্য পরিসর আচ্ছাদিত করতে ছবির বৈসাদৃশ্য প্রসারিত করুন"
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
msgid "Stretch _HSV"
msgstr "HSV প্রসারিত করুন (_H)"
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
msgid "Auto-Stretching HSV"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় ভাবে HSV প্রসারণ"
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়প্রসারণ_hsv: cmap ছিল ফাঁকা! অব্যাহতি দেয়া হচ্ছে...\n"
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
msgstr "সর্বাধিক সম্ভাব্য পরিসর আচ্ছাদিত করতে বৈসাদৃশ্য প্রসারিত করুন"
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
msgid "_Stretch Contrast"
msgstr "বৈসাদৃশ্য প্রসারণ (_S)"
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112
msgid "Auto-stretching contrast"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় ভাবে রঙের বৈসাদৃশ্য প্রসারণ"
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151
msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr "caপ্রসারণ (_a): cmap ফাঁকা ছিল! অব্যাহতি দেয়া হচ্ছে...\n"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
msgid "Gr_ey"
msgstr "ধূসর (_e)"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
msgid "Re_d"
msgstr "লাল (_d)"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
msgid "_Green"
msgstr "সবুজ (_G)"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
msgid "_Blue"
msgstr "নীল (_B)"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68
msgid "_Alpha"
msgstr "আলফা (_A)"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
msgid "E_xtend"
msgstr "প্রসারিত (_x)"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:700
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:585
msgid "_Wrap"
msgstr "গুটানো (_W)"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75
msgid "Cro_p"
msgstr "ছাঁটা (_p)"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
msgstr "একটি সাধারন ৫x৫ সংবর্তন ম্যাট্রিক্স প্রয়োগ করুন"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
msgid "_Convolution Matrix..."
msgstr "কনভোলিউশন ম্যাট্রিক্স (_C)..."
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
msgstr "৩x৩ এর চেয়ে ছোট লেয়ারে সংবর্তন কাজ করে না।"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
msgid "Applying convolution"
msgstr "কনভোলিউশন প্রয়োগ করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:898
msgid "Convolution Matrix"
msgstr "কনভোলিউশন ম্যাট্রিক্স"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:937
msgid "Matrix"
msgstr "ম্যাট্রিক্স"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:975
msgid "D_ivisor:"
msgstr "বিভাজক"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
msgid "O_ffset:"
msgstr "অফসেট"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1030
msgid "N_ormalise"
msgstr "নিয়মমাফিক করা (_o)"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1042
msgid "A_lpha-weighting"
msgstr "আলফার প্রভাব (_l)"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1061
msgid "Border"
msgstr "সীমানা"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1088
msgid "Channels"
msgstr "চ্যানেল"
#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84
msgid "Remove empty borders from the image"
msgstr "ছবি থেকে শূন্য সীমানা অপসারণ করুন"
#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89
msgid "Autocrop Imag_e"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় ভাবে ছবি ছাঁটাই করুন"
#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98
msgid "Remove empty borders from the layer"
msgstr "লেয়ার থেকে শূন্য সীমানা অপসারণ করুন"
#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103
msgid "Autocrop Lay_er"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় ভাবে লেয়ার ছাঁটাই করুন"
#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150
msgid "Cropping"
msgstr "ছাঁটাইকরণ"
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84
msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় ভাবে প্রান্ত এবং মধ্যবর্তী অব্যবহৃত জায়গা থেকে ছাঁটাই করুন"
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89
msgid "_Zealous Crop"
msgstr "গভীর ছাঁটাই (_Z)"
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137
msgid "Zealous cropping"
msgstr "গভীরভাবে ছাঁটাইকরণ"
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238
msgid "Nothing to crop."
msgstr "ছাঁটাই করার কিছু নেই"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
msgstr "এলোমেলো ভাবে আবর্তিত শূন্য বর্গক্ষেত্রে ছবি রুপান্তর করুন"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
msgid "_Cubism..."
msgstr "কিউবিজম (_C)..."
#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
msgid "Cubism"
msgstr "কিউবিজম"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:306
msgid "_Tile size:"
msgstr "টালির আকার (_T):"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:319
msgid "T_ile saturation:"
msgstr "টালির সম্পৃক্তি (_i):"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:330
msgid "_Use background color"
msgstr "পটভূমির রঙ ব্যবহার করুন (_U)"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:422
msgid "Cubistic transformation"
msgstr "ঘনকৃতির রুপান্তর"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:527
msgid "Bend the image using two control curves"
msgstr "দুটি নিয়ন্ত্রনকারী বক্ররেখা দ্বারা ছবি মোড়ানো হবে"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:548
msgid "_Curve Bend..."
msgstr "বক্রাকৃতির মোড় (_C)..."
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:684 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
msgstr ""
"শুধুমাত্র লেয়ারে পরিচালিত হতে পারে (কিন্তু চ্যানেল অথবা মাস্কে কল্ করা "
"হয়েছে)।"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694
msgid "Cannot operate on layers with masks."
msgstr "মাস্কের সাথে লেয়ারে অপারেট করা যাচ্ছে না।"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:706
msgid "Cannot operate on empty selections."
msgstr "শূন্য জায়গাতে অপারেট করা যাচ্ছে না।"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:902
#, c-format
msgid "Error while reading '%s': %s"
msgstr "'%1$s' পড়ার সময় ত্রুটি: %2$s"
#. Possibly retrieve data from a previous run
#. The shell and main vbox
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2956
msgid "Curve Bend"
msgstr "বক্রাকৃতির মোড়"
#. Preview area, top of column
#. preview
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:171
msgid "Preview"
msgstr "প্রাকদর্শন"
#. The preview button
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291
msgid "_Preview Once"
msgstr "একবার প্রাকদর্শন (_P)"
#. The preview toggle
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300
msgid "Automatic pre_view"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রাকদর্শন (_v)"
#. Options area, bottom of column
#. Options section
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310 ../plug-ins/common/ripple.c:523
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228
msgid "Options"
msgstr "অপশন"
#. Rotate spinbutton
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1324
msgid "Rotat_e:"
msgstr "ঘোরানো (_e):"
#. The smoothing toggle
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343
msgid "Smoo_thing"
msgstr "মসৃণকরণ (_t)"
#. The antialiasing toggle
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 ../plug-ins/common/mosaic.c:729
#: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:532
msgid "_Antialiasing"
msgstr "অ্যান্টিএলিয়াশিং (_A)"
#. The work_on_copy toggle
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363
msgid "Work on cop_y"
msgstr "অনুলিপির উপর কাজ করা হবে (_y)"
#. The curves graph
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1373
msgid "Modify Curves"
msgstr "বক্ররেখা পরিবর্তন"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401
msgid "Curve for Border"
msgstr "সীমানার জন্য বক্ররেখা"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
msgid "_Upper"
msgstr "উচ্চতর (_U)"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406
msgid "_Lower"
msgstr "নিম্নতর (_L)"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416
msgid "Curve Type"
msgstr "বক্ররেখার ধরণ"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
msgid "Smoot_h"
msgstr "মসৃণ (_h)"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421
msgid "_Free"
msgstr "মুক্ত (_F)"
#. The Copy button
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1436
msgid "_Copy"
msgstr "অনুলিপি (_C)"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1441
msgid "Copy the active curve to the other border"
msgstr "সক্রিয় বক্ররেখা অন্য সীমানায় অনুলিপি করুন"
#. The CopyInv button
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1448
msgid "_Mirror"
msgstr "আয়না (_M)"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1453
msgid "Mirror the active curve to the other border"
msgstr "সক্রিয় বক্ররেখা অন্য সীমানায় প্রতিফলিত করুন"
#. The Swap button
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461
msgid "S_wap"
msgstr "বিনিময় (_w)"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
msgid "Swap the two curves"
msgstr "দুটি বক্ররেখা বিনিময় করুন"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1478
msgid "Reset the active curve"
msgstr "সক্রিয় বক্ররেখা পুন:নির্ধারণ করুন"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1495
msgid "Load the curves from a file"
msgstr "একটি ফাইল থেকে বক্ররেখা লোড করুন"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1507
msgid "Save the curves to a file"
msgstr "একটি ফাইলে বক্ররেখা সংরক্ষণ করুন"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063
msgid "Load Curve Points from File"
msgstr "ফাইল থেকে বক্ররেখার বিন্দু লোড করুন"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098
msgid "Save Curve Points to File"
msgstr "ফাইলে বক্ররেখার বিন্দু সংরক্ষণ করুন"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
msgid "red"
msgstr "লাল"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
msgid "green"
msgstr "সবুজ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
msgid "blue"
msgstr "নীল"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
msgid "alpha"
msgstr "আলফা"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
msgid "hue"
msgstr "হিউ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
msgid "saturation"
msgstr "সম্পৃক্তি"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
msgid "value"
msgstr "মান"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
msgid "hue_l"
msgstr "হিউ (_l)"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
msgid "saturation_l"
msgstr "সম্পৃক্তি (_l)"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
msgid "lightness"
msgstr "উজ্জ্বলতা"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
msgid "Hue (HSL)"
msgstr "হিউ (HSL)"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "সম্পৃক্তি (HSL)"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
msgid "Lightness"
msgstr "উজ্জ্বলতা"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
msgid "cyan"
msgstr "সায়ান"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
msgid "magenta"
msgstr "ম্যাজেন্টা"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
msgid "yellow"
msgstr "হলুদ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
msgid "Cyan"
msgstr "সায়ান"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
msgid "Magenta"
msgstr "ম্যাজেন্টা"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
msgid "Yellow"
msgstr "হলুদ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
msgid "cyan-k"
msgstr "সায়ান-k"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
msgid "magenta-k"
msgstr "ম্যাজেন্টা-k"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
msgid "yellow-k"
msgstr "হলুদ-k"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
msgid "black"
msgstr "কালো"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
msgid "Cyan_K"
msgstr "সায়ান (_K)"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
msgid "Magenta_K"
msgstr "ম্যাজেন্টা (_K)"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
msgid "Yellow_K"
msgstr "হলুদ (_K)"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
msgid "Alpha"
msgstr "আলফা"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
msgid "luma-y470"
msgstr "luma-y470"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
msgid "blueness-cb470"
msgstr "blueness-cb470"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
msgid "redness-cr470"
msgstr "redness-cr470"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
msgid "luma-y709"
msgstr "luma-y709"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
msgid "blueness-cb709"
msgstr "blueness-cb709"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
msgid "redness-cr709"
msgstr "redness-cr709"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
msgid "luma-y470f"
msgstr "luma-y470f"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
msgid "blueness-cb470f"
msgstr "blueness-cb470f"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
msgid "redness-cr470f"
msgstr "redness-cr470f"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
msgid "luma-y709f"
msgstr "luma-y709f"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
msgid "blueness-cb709f"
msgstr "blueness-cb709f"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
msgid "redness-cr709f"
msgstr "redness-cr709f"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326
msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
msgstr "পৃথক রঙ এর স্পেস উপাদানে একটি ছবি বিশ্লেষন করুন"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336
msgid "_Decompose..."
msgstr "বিশ্লেষণ (_D)..."
#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
msgid "Decomposing"
msgstr "বিশ্লেষণ করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1493
msgid "Decompose"
msgstr "বিশ্লেষণ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1516
msgid "Extract Channels"
msgstr "চ্যানেল বের করুন"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1563
msgid "_Decompose to layers"
msgstr "লেয়ারে বিশ্লেষণ করুন (_D)"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1574
msgid "_Foreground as registration color"
msgstr "নিবন্ধনের রঙ হিসেবে পুরোভূমি (_F)"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1575
msgid ""
"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
msgstr ""
"সকল উৎপাদিত ছবিতে পুরোভূমির রঙ এর পিক্সেল কালো দৃশ্যমান হবে। এটি ছাঁটাই করার "
"চিহ্নের মত জিনিসে ব্যবহৃত হতে পারে যা সকল চ্যানেলে প্রকাশ করা হবে।"
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
msgid "Fix images where every other row is missing"
msgstr "ছবি ফিক্স করুন যেখানে সকল অন্যান্য সারি অনুপস্থিত"
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
msgid "_Deinterlace..."
msgstr "ডিইন্টারলিস (_D)..."
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:323
msgid "Deinterlace"
msgstr "ডিইন্টারলিস"
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356
msgid "Keep o_dd fields"
msgstr "বিজোড় ক্ষেত্রসমূহ ধরে রাখুন (_d)"
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
msgid "Keep _even fields"
msgstr "জোড় ক্ষেত্রসমূহ ধরে রাখুন (_e)"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
msgstr "গভীরতা ম্যাপ ব্যবহার করে দুটি ছবি মেশান (z-বাফার)"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
msgid "_Depth Merge..."
msgstr "গভীরতা একত্রীকরণ (_D)..."
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
msgid "Depth-merging"
msgstr "গভীরতা-একত্রীকরণ করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
msgid "Depth Merge"
msgstr "গভীরতা একত্রীকরণ"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
msgid "Source 1:"
msgstr "উৎস ১:"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
msgid "Depth map:"
msgstr "গভীরতার ম্যাপ:"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
msgid "Source 2:"
msgstr "উৎস ২:"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
msgid "O_verlap:"
msgstr "সমাপিত (_v):"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
msgid "Sc_ale 1:"
msgstr "স্কেল ১ (_a):"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
msgid "Sca_le 2:"
msgstr "স্কেল ২ (_a):"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
msgid "Remove speckle noise from the image"
msgstr "ছবি থেকে অতি ক্ষুদ্র দাগ অপসারণ করুন"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
msgid "Des_peckle..."
msgstr "ড্যাস্পেক্যাল (_p)..."
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
msgid "Despeckle"
msgstr "ড্যাস্পেক্যাল"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
msgid "Median"
msgstr "মধ্যমা"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
msgid "_Adaptive"
msgstr "অভিযোজনক্ষম (_A)"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
msgid "R_ecursive"
msgstr "রিকারসিভ (_e)"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:865 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
msgid "_Radius:"
msgstr "ব্যাসার্ধ (_R):"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
msgid "_Black level:"
msgstr "কালোর মাত্রা (_B):"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
msgid "_White level:"
msgstr "সাদার মাত্রা (_W):"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
msgstr "ছবি থেকে উল্লম্ব ডোরা কাটা হস্তনির্মিত বস্তু অপসারণ করুন"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
msgid "Des_tripe..."
msgstr "ডেসট্রিপিং (_t)..."
#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
msgid "Destriping"
msgstr "ডেসট্রিপিং"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
msgid "Destripe"
msgstr "ডেসট্রিপ"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3172 ../plug-ins/common/file-ps.c:3370
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:428
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:264
msgid "_Width:"
msgstr "প্রস্থ (_W):"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
msgid "Create _histogram"
msgstr "হিস্টোগ্রাম তৈরি করুন (_h)"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
msgid "Generate diffraction patterns"
msgstr "অপবর্তিত প্যাটার্ন উৎপন্ন করুন"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
msgid "_Diffraction Patterns..."
msgstr "অপবর্তিত প্যাটার্ন (_D)..."
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:335
msgid "Creating diffraction pattern"
msgstr "অপবর্তন প্যাটার্ন তৈরি করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:439
msgid "Diffraction Patterns"
msgstr "অপবর্তন প্যাটার্ন"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:482
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
msgid "_Preview!"
msgstr "প্রাকদর্শন (_P)!"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:532
msgid "Frequencies"
msgstr "কম্পাংক"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:570
msgid "Contours"
msgstr "সীমাসূচক রেখা"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:608
msgid "Sharp Edges"
msgstr "ধারালো প্রান্ত"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:620 ../plug-ins/common/softglow.c:685
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
msgid "_Brightness:"
msgstr "উজ্জ্বলতা (_B):"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:629
msgid "Sc_attering:"
msgstr "বিক্ষেপপণ (_a):"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638
msgid "Po_larization:"
msgstr "সমবর্তন (_l):"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:646
msgid "Other Options"
msgstr "অন্যান্য অপশন"
#: ../plug-ins/common/displace.c:142
msgid "_X displacement"
msgstr "X স্থানচ্যুতি (_X)"
#: ../plug-ins/common/displace.c:142
msgid "_Pinch"
msgstr "মোচড়ান (_P)"
#: ../plug-ins/common/displace.c:143
msgid "_Y displacement"
msgstr "Y স্থানচ্যুতি (_Y)"
#: ../plug-ins/common/displace.c:143
msgid "_Whirl"
msgstr "আবর্তন (_W)"
#: ../plug-ins/common/displace.c:169
msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
msgstr "স্থানচ্যুতি ম্যাপের হিসেবে চিহ্নিত পিক্সেল স্থানচ্যুত করুন"
#: ../plug-ins/common/displace.c:179
msgid "_Displace..."
msgstr "স্থানচ্যুতি (_D)..."
#: ../plug-ins/common/displace.c:290
msgid "Displacing"
msgstr "স্থানচ্যুত হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/displace.c:326
msgid "Displace"
msgstr "স্থানচ্যুত করা"
#. X options
#: ../plug-ins/common/displace.c:363
msgid "_X displacement:"
msgstr "X স্থানচ্যুতি (_X)"
#. Y Options
#: ../plug-ins/common/displace.c:412
msgid "_Y displacement:"
msgstr "Y স্থানচ্যুতি (_Y)"
#: ../plug-ins/common/displace.c:464
msgid "Displacement Mode"
msgstr "স্থানচ্যুতি মোড"
#: ../plug-ins/common/displace.c:467
msgid "_Cartesian"
msgstr "কার্তেসীয়ান (_C)"
#: ../plug-ins/common/displace.c:468
msgid "_Polar"
msgstr "পোলার (_P)"
#: ../plug-ins/common/displace.c:473
msgid "Edge Behavior"
msgstr "প্রান্তের আচরন"
#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713
#: ../plug-ins/common/ripple.c:586 ../plug-ins/common/waves.c:283
msgid "_Smear"
msgstr "লেপন করা (_S)"
#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
msgid "_Black"
msgstr "কালো (_B)"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
msgid "Edge detection with control of edge thickness"
msgstr "প্রান্তের পুরুত্ব নিয়ন্ত্রনের সাহায্যে প্রান্ত সনাক্তকরণ"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
msgid "_Difference of Gaussians..."
msgstr "গসীয়ানসমূহের পার্থক্য (_D)..."
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
msgid "DoG Edge Detect"
msgstr "DoG প্রান্ত সনাক্তকরন"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
msgid "Smoothing Parameters"
msgstr "প্যারামিটার মসৃণকরণ"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
msgid "_Radius 1:"
msgstr "ব্যাসার্ধ ১(_R):"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
msgid "R_adius 2:"
msgstr "ব্যাসার্ধ ২(_a):"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
msgid "_Invert"
msgstr "ওলটানো (_I)"
#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75
msgid "High-resolution edge detection"
msgstr "উচ্চ রিসোলিউশনের প্রান্ত সনাক্তকরণ"
#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85
msgid "_Laplace"
msgstr "ল্যাপ্লাস (_L)"
#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:664
msgid "Laplace"
msgstr "ল্যাপ্লাস"
#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321
msgid "Cleanup"
msgstr "পরিষ্কার করা"
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
msgstr "নিয়ন আলোর দীপ্তি সীমানা অনুকরন করুন"
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
msgid "_Neon..."
msgstr "নিয়ন (_N)..."
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
msgid "Neon"
msgstr "নিয়ন"
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696
msgid "Neon Detection"
msgstr "নিয়ন সনাক্তকরণ"
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:878
msgid "_Amount:"
msgstr "পরিমাণ (_A):"
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108
msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
msgstr "বিশেষ অভিমুখে-নির্ভরশীল প্রান্ত সনাক্তকরণ"
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
msgid "_Sobel..."
msgstr "সোবেল (_S)..."
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231
msgid "Sobel Edge Detection"
msgstr "সোবেল প্রান্ত সনাক্তকরণ"
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:261
msgid "Sobel _horizontally"
msgstr "সোবেল অনুভূমিক ভাবে (_h)"
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:273
msgid "Sobel _vertically"
msgstr "সোবেল উল্লম্ব ভাবে (_v)"
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:285
msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
msgstr "ফলাফলের চিহ্ন ধরে রাখুন (শুধুমাত্র এক দিকে) (_K)"
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:371
msgid "Sobel edge detecting"
msgstr "সোবেল প্রান্ত সনাক্তকরণ"
#: ../plug-ins/common/edge.c:148
msgid "Several simple methods for detecting edges"
msgstr "বহু ধার সনাক্তকরণের জন্য সহজ পদ্ধতি"
#: ../plug-ins/common/edge.c:153
msgid "_Edge..."
msgstr "প্রান্ত (_E)..."
#: ../plug-ins/common/edge.c:225
msgid "Edge detection"
msgstr "প্রান্ত সনাক্তকরণ"
#: ../plug-ins/common/edge.c:623
msgid "Edge Detection"
msgstr "প্রান্ত সনাক্তকরণ"
#: ../plug-ins/common/edge.c:659
msgid "Sobel"
msgstr "সোবেল"
#: ../plug-ins/common/edge.c:660
msgid "Prewitt compass"
msgstr "প্রিউয়িট কম্পাস"
#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:905
msgid "Gradient"
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট"
#: ../plug-ins/common/edge.c:662
msgid "Roberts"
msgstr "রবার্ট"
#: ../plug-ins/common/edge.c:663
msgid "Differential"
msgstr "ডিফারেন্সিয়াল"
#: ../plug-ins/common/edge.c:673
msgid "_Algorithm:"
msgstr "অ্যালগরিদম (_A):"
#: ../plug-ins/common/edge.c:681
msgid "A_mount:"
msgstr "পরিমান (_m):"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
msgid "Simulate an image created by embossing"
msgstr "এমবুশ দ্বারা তৈরি ছবি অনুকরণ করুন"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
msgid "_Emboss..."
msgstr "এমবুশ (_E)..."
#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447
msgid "Emboss"
msgstr "এমবুশ"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
msgid "Function"
msgstr "ফাংশন"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
msgid "_Bumpmap"
msgstr "বাম্পম্যাপ (_B)"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
msgid "_Emboss"
msgstr "এমবুশ (_E)"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
msgid "E_levation:"
msgstr "উত্তোলন (_l):"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
msgid "Simulate an antique engraving"
msgstr "একটি বহুকালের খোদাই অনুকরণ করুন"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
msgid "En_grave..."
msgstr "খোদাই (_g)..."
#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
msgid "Engraving"
msgstr "খোদাই করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
msgid "Engrave"
msgstr "খোদাই"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3182 ../plug-ins/common/file-ps.c:3379
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147 ../plug-ins/common/film.c:1002
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:266
msgid "_Height:"
msgstr "উচ্চতা (_H):"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
msgid "_Limit line width"
msgstr "লাইনের প্রস্থ সীমাবদ্ধ করুন (_L)"
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
msgid "ASCII art"
msgstr "আসকি আর্ট"
#. Create the actual window.
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349
msgid "Text"
msgstr "লেখা"
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:357
msgid "_Format:"
msgstr "ফরম্যাট (_F):"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111 ../plug-ins/common/file-cel.c:129
msgid "KISS CEL"
msgstr "KISS CEL"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191
msgid "Load KISS Palette"
msgstr "KISS প্যালেট লোড করুন"
#. max. rows allocated
#. column, highest column ever used
#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
#. -1 assume there is no floating selection
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:645 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:342 ../plug-ins/common/file-pcx.c:366
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:842 ../plug-ins/common/file-pix.c:348
#: ../plug-ins/common/file-png.c:759 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1043 ../plug-ins/common/file-raw.c:716
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 ../plug-ins/common/file-tga.c:447
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:675
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:524
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:123 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "'%s' খোলা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354
msgid "Can't create a new image"
msgstr "নতুন ছবি তৈরি করা যাচ্ছে না"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
msgstr "অসমর্থিত বিট গভীরতা (%d)!"
#. init the progress meter
#. And let's begin the progress
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:590 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 ../plug-ins/common/file-gih.c:1263
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:491
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 ../plug-ins/common/file-pix.c:531
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1292 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:694
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:624
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:317 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:289 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1657
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:576 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "সংরক্ষণ করা হচ্ছে '%s'"
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:159
msgid "gzip archive"
msgstr "gzip আর্কাইভ"
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:180
msgid "bzip archive"
msgstr "bzip আর্কাইভ"
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:389
msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
msgstr "কোন বোধগম্য ফাইল এক্সটেনশন নেই, সংকুচিত XCF হিসেবে সংরক্ষণ করা হচ্ছে।"
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:571
msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
msgstr ""
"কোন বোধগম্য ফাইল এক্সটেনশন নেই, ফাইল ম্যাজিকের সাহায্যে লোড করার চেষ্টা করা "
"হচ্ছে।"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:113
msgid "C source code"
msgstr "C উৎস কোড"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:701
msgid "C-Source"
msgstr "C-উৎস"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719
msgid "_Prefixed name:"
msgstr "অগ্রে যুক্ত নাম (_P):"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:728
msgid "Co_mment:"
msgstr "মন্তব্য (_m):"
#. Use Comment
#.
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:735
msgid "_Save comment to file"
msgstr "ফাইলে মন্তব্য সংরক্ষণ করুন (_S)"
#. GLib types
#.
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:747
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
msgstr "_Use GLib types (guint8*)"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:760
msgid "Us_e macros instead of struct"
msgstr "স্ট্রাক্টের পরিবর্তে ম্যাক্রো ব্যবহার করুন (_e)"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
msgstr "১ বাইট সচল-দৈর্ঘ্য-এনকোডিং ব্যবহার করুন (_1)"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:786
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
msgstr "আলফা চ্যানেল সংরক্ষণ করুন (RGBA/RGB) (_v)"
#. RGB-565
#.
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:798
msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
msgstr "RGB565 (16-bit) হিসেবে সংরক্ষণ করুন (_R)"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:821
msgid "Op_acity:"
msgstr "অস্বচ্ছতা (_a):"
#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
msgid "Desktop Link"
msgstr "ডেস্কটপের লিংক"
#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
msgstr "ডেস্কটপ ফাইল '%1$s' লোড করতে ব্যর্থ: %2$s"
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
msgid "DICOM image"
msgstr "DICOM ছবি"
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
msgstr "ডিজিটাল ইমেজিং ও যোগাযোগ মেডিসিন চিত্র"
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369
msgid "'%s' is not a DICOM file."
msgstr "'%s' একটি DICOM ফাইল নয়।"
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1319 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr "আলফা চ্যানেলের সাহায্যে চিত্র সংরক্ষণ করা যায়নি।"
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1334 ../plug-ins/common/file-ps.c:1204
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1236 ../plug-ins/common/file-xwd.c:609
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691
msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr "অজানা ছবির ধরনে অপারেট করতে পারে না।"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175
msgid "GIMP brush"
msgstr "গিম্প ব্রাশ"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:399 ../plug-ins/common/file-pat.c:418
msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
msgstr "'%s' এ অকার্যকর শীর্ষচরণ উপাত্ত: প্রস্থ=%1$lu, উচ্চতা=%2$lu, বাইট=%3$lu"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:423 ../plug-ins/common/file-gbr.c:435
msgid "Unsupported brush format"
msgstr "অসমর্থিত ব্রাশের ফরম্যাট"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:447
#, c-format
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
msgstr "'%s' গিম্প ব্রাশ ফাইলে ত্রুটি"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "'%s' ব্রাশ ফাইলে অকার্যকর UTF-8 স্ট্রিং।"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461 ../plug-ins/common/file-gih.c:487
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1137
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
msgid "Unnamed"
msgstr "নামবিহীন"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:653
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
msgstr "গিম্প ব্রাশসমূহ হয় ধূসর স্কেল অথবা RGBA"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:770
msgid "Brush"
msgstr "ব্রাশ"
#. attach labels
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:784 ../plug-ins/common/grid.c:792
msgid "Spacing:"
msgstr "মধ্যবর্তি দূরত্ব:"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795 ../plug-ins/common/file-gih.c:888
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:568 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
msgid "Description:"
msgstr "বর্ণনা:"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177
msgid "GIF image"
msgstr "GIF চিত্র"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372
msgid "This is not a GIF file"
msgstr "এটা GIF ফাইল নয়"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411
msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
msgstr "পিক্সেল বর্গাকৃতির নয়। চিত্র স্কোয়াশড্ দেখাতে পারে।"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:945
#, c-format
msgid "Background (%d%s)"
msgstr "পটভূমি (%d%s)"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:968
#, c-format
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
msgstr "'%s' খোলা হচ্ছে (ফ্রেম %d)"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:997 ../plug-ins/common/iwarp.c:792
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "ফ্রেম %d"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:999
#, c-format
msgid "Frame %d (%d%s)"
msgstr "ফ্রেম %d (%d%s)"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1030
#, c-format
msgid ""
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
"play or re-save perfectly."
msgstr ""
"GIF: নথিভুক্ত নয় এমন GIF যৌগিক ধরণ %d হ্যান্ডেল করা যায়নি। অ্যানিমেশন সম্ভবত "
"চলবে না অথবা পুনরায় নিখুৃঁত ভাবে সংরক্ষিত হবে না।"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:468
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
msgstr "সহজভাবে রঙ হ্রাস করা যায়নি। অস্বচ্ছ হিসেবে সংরক্ষণ করা হচ্ছে।"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:583
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are "
"more than %d pixels wide or tall."
msgstr ""
"'%s' সংরক্ষণ করতে ব্যার্থ। GIF ফাইল ফরম্যাট %d এর বেশি চওড়া অথবা লম্বা চিত্র "
"সমর্থন করে না।"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:694
msgid ""
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
"saved."
msgstr ""
"GIF ফরম্যাট শুধুমাত্র বিট ASCII এনকোডিং এ করা মন্তব্য সমর্থন করে। কোন "
"মন্তব্য সংরক্ষিত হয়নি।"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:753
msgid ""
"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgstr ""
"RGB রঙ এর চিত্র সংরক্ষণ করা যায়নি। প্রথমে ইনডেক্সের রঙ অথবা ধূসর স্কেলে "
"রুপান্তর করুন।"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:931
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
msgstr "CPU-চোষা অ্যানিমেশন প্রতিরোধ করতে বিলম্ব সন্নিবিষ্ট করা হয়েছে।"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:972
msgid ""
"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
"beyond the actual borders of the image."
msgstr ""
"আপনি GIF হিসেবে যে ছবি সংরক্ষণ করার চেষ্টা করছেন তা ছবির মূল সীমানা ছাড়িয়ে "
"যায় এমন লেয়ার ধারণ করে।"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:989
msgid ""
"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
"of the layers to the image borders, or cancel this save."
msgstr ""
"GIF ফাইল ফরম্যাট এটা অনুমেদন দেয় না। আপনি নির্বাচন করতে পারেন ছবির সীমানার "
"সকল লেয়ার ছাঁটা হবে কিনা, অথবা সংরক্ষণ বাতিল করা।"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1125
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1133
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI file '%s':\n"
"%s"
msgstr "UI ফাইল '%1$s' লোড করতে ত্রুটি:\n%2$s"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1187
msgid "I don't care"
msgstr "আমি কেয়ার করি না"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1189
msgid "Cumulative layers (combine)"
msgstr "কিউমুলেটিভ লেয়ার (মেশানো)"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1191
msgid "One frame per layer (replace)"
msgstr "লেয়ার প্রতি এক ফ্রেম (প্রতিস্থাপন)"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1208
msgid ""
"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
"image you are trying to export only has one layer."
msgstr ""
"যখন ছবিতে একের অধিক লেয়ার থাকে শুধুমাত্র তখন আপনি অ্যানিমেশন হিসেবে আনয়ন "
"করতে পারবেন। "
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2312
msgid "Error writing output file."
msgstr "আউটপুট ফাইল লিখতে ত্রুটি।"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2382
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr "ডিফল্ট মন্তব্য %d অক্ষরে সীমিত।"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230
msgid "GIMP brush (animated)"
msgstr "গিম্প ব্রাশ (অ্যানিমেটেড)"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:480
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
msgstr "গিম্প ব্রাশ পাইপ ফাইলে ত্রুটি।"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:546
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
msgstr "গিম্প ব্রাশ ফাইল নষ্ট হিসেবে প্রদর্শিত।"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
msgstr "পাইপে একটি ব্রাশ লোড করা যায়নি, ত্যাগ করা হচ্ছে।"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:857
msgid "Brush Pipe"
msgstr "ব্রাশ পাইপ"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:874
msgid "Spacing (percent):"
msgstr "মধ্যবর্তী দূরত্ব (শতকরা):"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:941
msgid "Pixels"
msgstr "পিক্সেল"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:946
msgid "Cell size:"
msgstr "ঘর এর আকার:"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:958
msgid "Number of cells:"
msgstr "ঘরের সংখ্যা:"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:983
msgid " Rows of "
msgstr "সারি এর"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:995
msgid " Columns on each layer"
msgstr "প্রতি লেয়ারের কলাম"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:999
msgid " (Width Mismatch!) "
msgstr "(প্রস্থ সমজুটি হয়নি!)"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1003
msgid " (Height Mismatch!) "
msgstr "(উচ্চতা সমজুটি হয়নি!)"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008
msgid "Display as:"
msgstr "যা হিসেবে প্রদর্শিত হবে:"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1017
msgid "Dimension:"
msgstr "মাত্রা"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1092
msgid "Ranks:"
msgstr "পদবী:"
#: ../plug-ins/common/file-header.c:77
msgid "C source code header"
msgstr "C উৎস কোডের শীর্ষচরণ"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:411
msgid "HTML table"
msgstr "HTML টেবিল"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:424
msgid "Warning"
msgstr "সতর্কবানী"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435
msgid ""
"You are about to create a huge\n"
"HTML file which will most likely\n"
"crash your browser."
msgstr ""
"আপনি একটি বিশাল\nHTML ফাইল তৈরি করতে যাচ্ছেন যা সম্ভবত আপনার ব্রাউজার "
"কে\nক্র্যাশ করবে।"
#. HTML Page Options
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:444
msgid "HTML Page Options"
msgstr "HTML পৃষ্ঠার অপশন"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:451
msgid "_Generate full HTML document"
msgstr "পূর্ণ HTML নথি নির্মাণ (_G)"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:457
msgid ""
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
"tags instead of just the table html."
msgstr ""
"যদি পরীক্ষা করা হয়ে থাকে তাহলে GTM শুধুমাত্র html টেবিল এর পরিবর্তে <HTML>, "
"<BODY> ইত্যদি সহিত একটি পরিপূর্ণ HTML নথি আউটপুট দিবে।"
#. HTML Table Creation Options
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:470
msgid "Table Creation Options"
msgstr "টেবিল তৈরির অপশন"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:478
msgid "_Use cellspan"
msgstr "সেলস্প্যান ব্যবহার করুন (_U)"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:484
msgid ""
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:493
msgid "Co_mpress TD tags"
msgstr "সংকুচিত TD ট্যাগ"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499
msgid ""
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
"control."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
msgid "C_aption"
msgstr "ক্যাপশন"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:515
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
msgid "The text for the table caption."
msgstr "টেবিল ক্যাপশনের জন্য পাঠ।"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544
msgid "C_ell content:"
msgstr "ঘরের বিষয়বস্তু (_e):"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:548
msgid "The text to go into each cell."
msgstr "সকল ঘরে যাবার জন্য পাঠ"
#. HTML Table Options
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558
msgid "Table Options"
msgstr "টেবিল অপশন"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569
msgid "_Border:"
msgstr "সীমানা (_B):"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:573
msgid "The number of pixels in the table border."
msgstr "টেবিল সীমানায় পিক্সেলের সংখ্যা।"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:588
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:604
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615
msgid "Cell-_padding:"
msgstr "সেল-প্যাডিং (_p):"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
msgid "The amount of cell padding."
msgstr "সেল প্যাডিং এর পরিমাণ।"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628
msgid "Cell-_spacing:"
msgstr "সেল-স্পেসিং (_s):"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
msgid "The amount of cell spacing."
msgstr "সেল স্পেসিং এর পরিমাণ।"
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
msgid "JPEG 2000 image"
msgstr "JPEG ২০০০ ছবি"
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:212
#, c-format
msgid "Couldn't decode '%s'."
msgstr "'%s' ডিকোড করা যায়নি।"
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:235
#, c-format
msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:261
#, c-format
msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:287
#, c-format
msgid ""
"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
"to convert it to RGB."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:294
#, c-format
msgid ""
"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
"to convert it to RGB."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:301
#, c-format
msgid ""
"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
"convert it to RGB."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:309
#, c-format
msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:323
#, c-format
msgid ""
"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
"This is currently not supported."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:334
#, c-format
msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:343
#, c-format
msgid ""
"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
msgstr ""
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1829
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335
msgid "MNG"
msgstr "MNG"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
msgid "MNG Options"
msgstr "MNG অপশন"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
msgid "Interlace"
msgstr "ইন্টারলেস"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1360
msgid "Save background color"
msgstr "প্রেক্ষাপট সংরক্ষণ করুন"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371
msgid "Save gamma"
msgstr "গামা সংরক্ষণ করুন"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381
msgid "Save resolution"
msgstr "রেজল্যুশন সংরক্ষণ করুন"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1392
msgid "Save creation time"
msgstr "নির্মানের সময় সংরক্ষণ করুন"
#. Dialog init
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1878
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1412
msgid "JNG"
msgstr "JNG"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1415
msgid "PNG + delta PNG"
msgstr "PNG + ডেলটা PNG"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416
msgid "JNG + delta PNG"
msgstr "JNG + ডেলটা PNG"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
msgid "All PNG"
msgstr "সকল PNG"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
msgid "All JNG"
msgstr "সকল JNG"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430
msgid "Default chunks type:"
msgstr "ডিফল্ট চান্ক টাইপ:"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1433
msgid "Combine"
msgstr "মেশানো"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1434
msgid "Replace"
msgstr "প্রতিস্থাপন"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445
msgid "Default frame disposal:"
msgstr "ডিফল্ট ফ্রেম এর নিষ্পত্তি"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457
msgid "PNG compression level:"
msgstr "PNG কম্প্রেশন মাত্রা:"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465
msgid "Choose a high compression level for small file size"
msgstr "ছোট আকৃতির ফাইলের জন্য উচ্চ কম্প্রেশন নির্বাচন করুন"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1479
msgid "JPEG compression quality:"
msgstr "JPEG কম্প্রেশনের গুনগত মান:"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1496
msgid "JPEG smoothing factor:"
msgstr "JPEG মসৃণকরণ ফ্যাক্টর:"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1506
msgid "Animated MNG Options"
msgstr "অ্যানিমেটেড MNG অপশন"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1512
msgid "Loop"
msgstr "লুপ"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1526
msgid "Default frame delay:"
msgstr "ডিফল্ট ফ্রেমের বিলম্ব:"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542
msgid "milliseconds"
msgstr "মিলি সেকেন্ড"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1555
msgid ""
"These options are only available when the exported image has more than one "
"layer. The image you are exporting only has one layer."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1608
msgid "MNG animation"
msgstr "MNG অ্যানিমেশন"
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145
msgid "GIMP pattern"
msgstr "গিম্প প্যাটার্ন"
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:378
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "'%s' প্যাটার্ন ফাইলে অকার্যকর UTF-8 স্ট্রিং "
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:553
msgid "Pattern"
msgstr "প্যাটার্ন"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152
msgid "ZSoft PCX image"
msgstr "ZSoft PCX চিত্র"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372
#, c-format
msgid "Could not read header from '%s'"
msgstr "'%s' থেকে শীর্ষচরণ পড়া যায়নি"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383
#, c-format
msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr "'%s' একটি PCX ফাইল নয়"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:636
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
msgstr "অসমর্থিত অথবা অকার্যকর ছবির প্রস্থ: %d"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:642
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
msgstr "অসমর্থিত অথবা অকার্যকর ছবির উচ্চতা: %d"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:409
msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
msgstr "PCX শীর্ষচরণে প্রতি লাইনে অকার্যকর বাইটের সংখ্যা"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417
#, c-format
msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
msgstr "ছবির আকৃতি অত্যধিক বড়: প্রস্থ %1$d x উচ্চতা %2$d"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:466
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
msgstr "অস্বাভাবিক PCX আস্বাদন, ত্যাগ করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:685
#, c-format
msgid "Invalid X offset: %d"
msgstr "অকার্যকর X অফসেট: %d"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:691
#, c-format
msgid "Invalid Y offset: %d"
msgstr "অকার্যকর Y অফসেট: %d"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:697
#, c-format
msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr "ডান পাশের সীমানা অতিক্রম করেছে (হতে হবে < %1$d): %2$d"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704
#, c-format
msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr "নিম্ন সীমানা অতিক্রম করেছে (হতে হবে < %1$d): %2$d"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:769
#, c-format
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
msgstr "'%1$s' এ লেখা ব্যর্থ: %2$s"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:296
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:273
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:288
msgid "Portable Document Format"
msgstr "পোর্টেবল নথির ফরম্যাট"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:543
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:562
#, c-format
msgid "Could not load '%s': %s"
msgstr "'%1$s' লোড করা যায়নি: %2$s"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:876
#, c-format
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:878 ../plug-ins/common/file-ps.c:1126
#, c-format
msgid "%s-pages"
msgstr "%s-পেজ"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1068
msgid "Import from PDF"
msgstr "PDF থেকে অনয়ন"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1073 ../plug-ins/common/file-ps.c:3100
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483
msgid "_Import"
msgstr "অনয়ন (_I)"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1106
msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
msgstr "প্রদত্ত PDF ফাইল থেকে পষ্ঠার সংখ্যা পেতে ত্রুটি হয়েছে।"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1148
msgid "_Width (pixels):"
msgstr "প্রস্থ (পিক্সেল) (_W):"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1149
msgid "_Height (pixels):"
msgstr "উচ্চতা (পিক্সেল) (_H):"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1151
msgid "_Resolution:"
msgstr "রেজল্যুশন (_R):"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1431
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1432 ../plug-ins/common/file-svg.c:917
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "পিক্সেল/%a"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:303
msgid "_Create multipage PDF..."
msgstr "মাল্টিপেজ পিডিএফ তৈরি করুন (_C)..."
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:396
msgid "You must select a file to save!"
msgstr "আপনার অবশ্যই একটি ফাইল নির্বাচন করতে হবে সংরক্ষণের জন্য!"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:405
#, c-format
msgid ""
"An error occured while creating the PDF file:\n"
"%s\n"
"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
"read only!"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:715
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:832
msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:719
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:836
msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:723
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:840
msgid "Apply layer masks before saving"
msgstr "সংরক্ষণের পূর্বে লেয়ার মাস্ক প্রয়োগ করুন"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:726
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843
msgid "Keeping the masks will not change the output"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:779
msgid "Save to:"
msgstr "যেখানে সংরক্ষণ হবে:"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:783
msgid "Browse..."
msgstr "ব্রাউজ..."
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:784
msgid "Multipage PDF export"
msgstr "মাল্টিপেজ পিডিএফ আনয়ন করুন"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:817
msgid "Remove the selected pages"
msgstr "নির্বাচিত পেজসমূহ অপসারণ করুন"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:827
msgid "Add this image"
msgstr "এই ছবি সংযোগ করুন"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:940
msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
msgid "Alias Pix image"
msgstr "অ্যালিয়াস পিক্স ছবি"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:275 ../plug-ins/common/file-png.c:296
#: ../plug-ins/common/file-png.c:316 ../plug-ins/common/file-png.c:333
msgid "PNG image"
msgstr "PNG ছবি"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:640
#, c-format
msgid "Error loading PNG file: %s"
msgstr "PNG ফাইল %s লোড করতে ব্যার্থ"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:728
#, c-format
msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-png.c:738
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
msgstr "'%s' পড়ার সময় ত্রুটি। ফাইল নষ্ট হয়েছে?"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:867
#, c-format
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
msgstr "PNG ফাইল '%s' এ অপরিচিত রঙ এর মডেল।"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:878
#, c-format
msgid "Could not create new image for '%s': %s"
msgstr "'%1$s' এর জন্য নতুন ছবি তৈরি করা যায়নি: %2$s"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:927
msgid ""
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
"outside the image."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1262
#, c-format
msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
msgstr "'%s' সংরক্ষণ করার সময় PNG স্ট্রাক্ট লিখন তৈরি করতে ত্রুটি।"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1272
#, c-format
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
msgstr "'%s' সংরক্ষণ করার সময় ত্রুটি। ছবি সংরক্ষণ করা যায়নি।"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1895
#, c-format
msgid "Error loading UI file '%s': %s"
msgstr "UI ফাইল '%s' লোড করার সময় ত্রুটি: %s"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1896
msgid "Unknown error"
msgstr "অজানা ত্রুটি"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248
msgid "PNM Image"
msgstr "PNM চিত্র"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268
msgid "PNM image"
msgstr "PNM চিত্র"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280
msgid "PBM image"
msgstr "PBM চিত্র"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292
msgid "PGM image"
msgstr "PGM চিত্র"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304
msgid "PPM image"
msgstr "PPM চিত্র"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528 ../plug-ins/common/file-pnm.c:550
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559 ../plug-ins/common/file-pnm.c:570
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 ../plug-ins/common/file-pnm.c:738
msgid "Premature end of file."
msgstr "অকালে ফাইলের সমাপ্তি।"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530
msgid "Invalid file."
msgstr "অকার্যকর ফাইল।"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544
msgid "File not in a supported format."
msgstr "একটি সমর্থিত বিন্যাসের ফাইল নয়"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553
msgid "Invalid X resolution."
msgstr "অকার্যকর X রেজুল্যুশন।"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
msgstr "চিত্রের প্রস্থ গিম্প যতটুকি হ্যান্ডেল করতে পারে তার থেকে বেশি।"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562
msgid "Invalid Y resolution."
msgstr "অকার্যকর Y রেজল্যুশন"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
msgstr "ছবির উচ্চতা গিম্প যতটুকু হ্যান্ডেল করতে পারে তার থেকে অধিক।"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:574
msgid "Unsupported maximum value."
msgstr "অসমর্থিত সর্বোচ্চ মান"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:814
msgid "Error reading file."
msgstr "ফাইল পড়াতে ত্রুটি।"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1219
msgid "PNM"
msgstr "PNM"
#. file save type
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1222
msgid "Data formatting"
msgstr "উপাত্ত ফরম্যাটকরণ"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1226
msgid "Raw"
msgstr "অশোধিত"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1227
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:601 ../plug-ins/common/file-ps.c:693
msgid "PostScript document"
msgstr "PostScript নথি"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:620 ../plug-ins/common/file-ps.c:709
msgid "Encapsulated PostScript image"
msgstr "পরিবেষ্টিত PostScript চিত্র"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:640
msgid "PDF document"
msgstr "PDF নথি"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1051
#, c-format
msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
msgstr "পোস্টস্ক্রিপ্ট ফাইল '%s' ব্যাখ্যা করা যায়নি"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1193
#, c-format
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "PostScript সংরক্ষণ আলফা চ্যানেলের ছবি হ্যান্ডেল করতে পারে না"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1740 ../plug-ins/common/file-ps.c:1775
#, c-format
msgid ""
"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its "
"location.\n"
"(%s)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1942 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "পৃষ্ঠা %d"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2607 ../plug-ins/common/file-ps.c:2738
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2887 ../plug-ins/common/file-ps.c:3011
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1610
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973
msgid "Write error occurred"
msgstr "লেখায় ত্রুটি ঘটেছে"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095
msgid "Import from PostScript"
msgstr "PostScript থেকে আনয়ন"
#. Rendering
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3139
msgid "Rendering"
msgstr "Rendering"
#. Resolution
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3155 ../plug-ins/common/file-svg.c:911
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolution:"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3194
msgid "Pages:"
msgstr "পৃষ্ঠা:"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3201
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
msgstr "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
msgid "Layers"
msgstr "লেয়ার"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209
msgid "Images"
msgstr "চিত্র"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3212
msgid "Open as"
msgstr "যা হিসেবে খোলা হবে"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3216
msgid "Try Bounding Box"
msgstr "বাক্স বাউন্ড করার চেষ্টা করুন"
#. Colouring
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3229
msgid "Coloring"
msgstr "রঙ করা"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3233
msgid "B/W"
msgstr "সাদা/কালো"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3235 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
msgid "Color"
msgstr "রঙ"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3236 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
msgid "Automatic"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3247
msgid "Text antialiasing"
msgstr "লেখা অ্যান্টিএলিয়াস করা"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3251 ../plug-ins/common/file-ps.c:3263
msgctxt "antialiasing"
msgid "None"
msgstr "কোনটি না"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3252 ../plug-ins/common/file-ps.c:3264
msgid "Weak"
msgstr "দূর্বল"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3253 ../plug-ins/common/file-ps.c:3265
msgid "Strong"
msgstr "সবল"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3259
msgid "Graphic antialiasing"
msgstr "গ্রাফিক অ্যান্টিএলিয়াসিং"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3337
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#. Image Size
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3354
msgid "Image Size"
msgstr "চিত্রের আকার"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3403
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "অনুপাত ধরে রাখুন (_K)"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3409
msgid ""
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
"without changing the aspect ratio."
msgstr ""
#. Unit
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3419
msgid "Unit"
msgstr "Unit"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3423
msgid "_Inch"
msgstr "ইঞ্চি (_I)"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3424
msgid "_Millimeter"
msgstr "মিলিমিটার (_M)"
#. Rotation
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3435
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
msgid "Rotation"
msgstr "ঘূর্ণন"
#. Format
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3450
msgid "Output"
msgstr "আউটপুট"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3456
msgid "_PostScript level 2"
msgstr "PostScript মাত্রা ২ (_P)"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3465
msgid "_Encapsulated PostScript"
msgstr "পরিবেষ্টিত PostScript (_E)"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3474
msgid "P_review"
msgstr "প্রাকদর্শন (_r)"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3496
msgid "Preview _size:"
msgstr "প্রাকদর্শন আকার (_s)"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
msgid "Paint Shop Pro image"
msgstr "পেইন্ট শপ প্রো ছবি"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
msgid "PSP"
msgstr "PSP"
#. file save type
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
msgid "Data Compression"
msgstr "উপাত্ত সংকোচন"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
msgctxt "compression"
msgid "None"
msgstr "কোনটি না"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
msgid "LZ77"
msgstr "LZ77"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:187 ../plug-ins/common/file-raw.c:202
msgid "Raw image data"
msgstr "অশোধিত ছবির উপাত্ত"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056
msgid "Load Image from Raw Data"
msgstr "অশোধিত ছবি থেকে উপাত্ত লোড করুন"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1090
msgid "Image"
msgstr "চিত্র"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101
msgid "RGB Alpha"
msgstr "RGB আলফা"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102
msgid "RGB565"
msgstr "RGB565"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103
msgid "Planar RGB"
msgstr "প্ল্যানার RGB"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1104
msgid "Indexed"
msgstr "ইনডেক্স"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105
msgid "Indexed Alpha"
msgstr "ইনডেক্স আলফা"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1110
msgid "Image _Type:"
msgstr "চিত্রের ধরণ (_T):"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1160
msgid "Palette"
msgstr "প্যালেট"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1170 ../plug-ins/common/file-raw.c:1255
msgid "R, G, B (normal)"
msgstr "R, G, B (সাধারণ)"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1171 ../plug-ins/common/file-raw.c:1257
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
msgstr "B, G, R, X (BMP শৈলী)"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1176
msgid "_Palette Type:"
msgstr "প্যালেটের ধরণ (_P):"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187
msgid "Off_set:"
msgstr "অফসেট (_s):"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1199
msgid "Select Palette File"
msgstr "প্যালেট ফাইল নির্বাচন করুন"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205
msgid "Pal_ette File:"
msgstr "প্যালেট ফাইল (_e):"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1233
msgid "Raw Image"
msgstr "অশোধিত চিত্র"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1241
msgid "RGB Save Type"
msgstr "RGB সংরক্ষণের ধরণ"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1245
msgid "Standard (R,G,B)"
msgstr "আদর্শ (R,G,B)"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1246
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
msgstr "প্ল্যানার (RRR,GGG,BBB)"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251
msgid "Indexed Palette Type"
msgstr "ইনডেক্স প্যালেটের ধরণ"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
msgid "SUN Rasterfile image"
msgstr "সান রাস্টারফাইল চিত্র"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402
#, c-format
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
msgstr "সান-রাস্টার-ফাইল হিসেবে '%s' খোলা যায়নি"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
msgstr "এই ধরণের সান-রাস্টারফাইল সমর্থন করে না"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441
#, c-format
msgid "Could not read color entries from '%s'"
msgstr "'%s' থেকে রঙ এর প্রবেশ পড়া যায়নি"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:450
msgid "Type of colormap not supported"
msgstr "রঙ এর ম্যাপ এর ধরণ সমর্থন করে না"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image width specified"
msgstr "'%s':\nকোন ছবির প্রস্থ উল্লেখ করা নেই"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:499
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Image width is larger than GIMP can handle"
msgstr "'%s':\nছবির প্রস্থ গিম্প যতটুকু হ্যান্ডেল করতে পারে তার থেকে বেশি"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image height specified"
msgstr "'%s':\nকোন ছবির প্রস্থ উল্লেখিত নয়"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:517
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Image height is larger than GIMP can handle"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:520
msgid "This image depth is not supported"
msgstr "এই ছবির গভীরতা সমর্থিত নয়"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:544
#, c-format
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:555
msgid "Can't operate on unknown image types"
msgstr "অপরিচিত ছবির ধরণে অপারেট করতে পারে না"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1357 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1458
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1616 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1817
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2069 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698
msgid "EOF encountered on reading"
msgstr "পড়ার সময় EOF এর সম্মুখীন"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1627
msgid "SUNRAS"
msgstr "SUNRAS"
#. file save type
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1630
msgid "Data Formatting"
msgstr "উপাত্ত ফরম্যাটকরণ"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634
msgid "RunLength Encoded"
msgstr "RunLength এনকোডেড"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140
msgid "SVG image"
msgstr "SVG চিত্র"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:715
msgid "Unknown reason"
msgstr "অজানা কারন"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341
msgid "Rendering SVG"
msgstr "SVG পুনরা পাঠানো হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353
msgid "Rendered SVG"
msgstr "সম্পাদিত SVG"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:549 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:557
msgid ""
"SVG file does not\n"
"specify a size!"
msgstr "SVG ফাইল কোন\nঅকার উল্লেখ করে না"
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:724
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
msgstr "Render Scalable Vector Graphics"
#. Width and Height
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:790 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
#: ../plug-ins/common/grid.c:726
msgid "Width:"
msgstr "প্রস্থ:"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:796 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
msgid "Height:"
msgstr "উচ্চতা:"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:870 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
msgid "_X ratio:"
msgstr "X অনুপাত (_X):"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:892 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
msgid "_Y ratio:"
msgstr "Y অনুপাত (_Y):"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:906 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "রুদ্ধ আকৃতি অনুপাত"
#. Path Import
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:937
msgid "Import _paths"
msgstr "পাথ আনয়ন (_p)"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:944
msgid ""
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:952
msgid "Merge imported paths"
msgstr "আনয়নকৃত পাথ সংযোযিত করুন"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
msgid "TarGA image"
msgstr "TarGA ছবি"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455
#, c-format
msgid "Cannot read footer from '%s'"
msgstr "'%s' থেকে পাদচরণ পড়া যায়নি"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473
#, c-format
msgid "Cannot read extension from '%s'"
msgstr "'%s' থেকে বর্ধিতাংশ পড়া যাচ্ছে না"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485
#, c-format
msgid "Cannot read header from '%s'"
msgstr "'%s' থেকে শীর্ষচরণ পড়া যায়নি"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1372
msgid "TGA"
msgstr "TGA"
#. rle
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1381
msgid "_RLE compression"
msgstr "RLE কম্প্রেশন (_R)"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1395
msgid "Or_igin:"
msgstr "মূল (_i):"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399
msgid "Bottom left"
msgstr "বাম দিকে নীচে"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400
msgid "Top left"
msgstr "উপরে বামে"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:183
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:200
msgid "TIFF image"
msgstr "TIFF চিত্র"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
msgstr "TIFF '%s' কোন ডিরেক্টরী ধারণ করে না"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478
msgid "Import from TIFF"
msgstr "TIFF থেকে আনয়ন করুন"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780
msgid "%s-%d-of-%d-pages"
msgstr "%s-%1$d-of-%2$d-পৃষ্ঠা"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015
msgid "TIFF Channel"
msgstr "TIFF চ্যানেল"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
msgid ""
"Warning:\n"
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
"this conversion."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:888
msgid ""
"The TIFF format only supports comments in\n"
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1062
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
#. compression
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1070
msgid "Compression"
msgstr "কম্প্রেশন"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074
msgid "_None"
msgstr "কোনটি নয় (_N)"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075
msgid "_LZW"
msgstr "LZW (_L)"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076
msgid "_Pack Bits"
msgstr "প্যাক বিট (_P)"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077
msgid "_Deflate"
msgstr "নি:সৃত হত্তয়া (_D)"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078
msgid "_JPEG"
msgstr "JPEG (_J)"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079
msgid "CCITT Group _3 fax"
msgstr "CCITT Group _3 fax"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1080
msgid "CCITT Group _4 fax"
msgstr "CCITT Group _4 fax"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102
msgid "Save _color values from transparent pixels"
msgstr "স্বচ্ছ পিক্সেল থেকে রঙ এর মান সংরক্ষণ করুন"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1118 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235
msgid "Comment:"
msgstr "মন্তব্য:"
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
msgid "Microsoft WMF file"
msgstr "মাইক্রোসফট্ WMF ফাইল"
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352
msgid ""
"WMF file does not\n"
"specify a size!"
msgstr "WMF ফাইল\nসুনির্দিষ্টভাবে আকার উল্লেখ করেনা!"
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500
msgid "Render Windows Metafile"
msgstr "উইন্ডোজ মেটা ফাইল রেন্ডার করা"
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading"
msgstr "পড়ার জন্য '%s' খোলা যায়নি"
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003
msgid "Rendered WMF"
msgstr "WMF রেন্ডার করা হয়েছে"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195
msgid "X BitMap image"
msgstr "X BitMap চিত্র"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Could not read header (ftell == %ld)"
msgstr "'%s':\n শীর্ষচরণ পড়া যায়নি (ftell == %ld)"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image data type specified"
msgstr "'%s':\n কোন চিত্রের উপাত্ত ধরণ নির্ধারণ করা হয়নি"
#. The image is not black-and-white.
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:999
msgid ""
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
"colors.\n"
"\n"
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1010
msgid ""
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
"which has no alpha channel."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188
msgid "XBM"
msgstr "XBM"
#. parameter settings
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1191
msgid "XBM Options"
msgstr "XBM অপশন"
#. X10 format
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1201
msgid "_X10 format bitmap"
msgstr "X10 ফরম্যাট বিটম্যাপ (_X)"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1221
msgid "_Identifier prefix:"
msgstr "আইডেন্টিফায়ার উপসর্গ (_I):"
#. hotspot toggle
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1243
msgid "_Write hot spot values"
msgstr "হট স্পট এর মান লিখা হবে (_W)"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1089
msgid "Hot spot _X:"
msgstr "হট স্পট X (_X):"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276
msgid "Hot spot _Y:"
msgstr "হট স্পট Y (_Y):"
#. mask file
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
msgid "Mask File"
msgstr "মাস্ক ফাইল"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
msgid "W_rite extra mask file"
msgstr "অতিরিক্ত মাস্ক ফাইল লিখা হবে (_r)"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1306
msgid "_Mask file extension:"
msgstr "মাস্ক ফাইলের বর্ধিতাংশ (_M):"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:333 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1052
msgid "X11 Mouse Cursor"
msgstr "X11 মাউস কার্সার"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:481
#, c-format
msgid ""
"Cannot set the hot spot!\n"
"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:670
msgid "'%s' is not a valid X cursor."
msgstr "'%s' একটি বৈধ X কার্সার নয়।"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:686
msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
msgstr "'%s' এর ফ্রেম %d এর প্রস্থ X কার্সার এর জন্য অতিরিক্ত বড়।"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
msgstr "'%s' এর ফ্রেম %d এর উচ্চতা X কার্সার এর জন্য অতিরিক্ত বড়।"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:896
#, c-format
msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
msgstr "\"%s\" এ কোন ছবির চান্ক নেই।"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:938
#, c-format
msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
msgstr "'%s' এর প্রস্থ X কার্সারের জন্য অত্যধিক বড়।"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:945
#, c-format
msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
msgstr "'%s' এর উচ্চতা X কার্সারের জন্য অত্যধিক বড়।"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1015
#, c-format
msgid "A read error occurred."
msgstr "একটি পাঠ্য ত্রুটি ঘটেছে"
#.
#. * parameter settings
#.
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1057
msgid "XMC Options"
msgstr "XMC অপশন"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1085
msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103
msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1114
msgid "_Auto-Crop all frames."
msgstr "স্বয়ংক্রিয় ভাবে সকল ফ্রেম ছাঁটাই করা হবে (_A)।"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1127
msgid ""
"Remove the empty borders of all frames.\n"
"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
"disorder the screen.\n"
"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1150
msgid ""
"Choose the nominal size of frames.\n"
"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
"leave it \"32px\".\n"
"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
"It is only used to determine which frame depends on which animation "
"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
"theme-size\"."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1167
msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1170
msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1204
msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207
msgid "_Delay:"
msgstr "বিলম্ব (_D):"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212
msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1215
msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1240
msgid ""
"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
msgid "Enter copyright information."
msgstr "কপিরাইট তথ্য প্রবেশ করান।"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1252
msgid "_Copyright:"
msgstr "কপিরাইট (_C):"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1268
msgid ""
"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1278
msgid "Enter license information."
msgstr "লাইসেন্স এর তথ্য প্রবেশ করান।"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1280
msgid "_License:"
msgstr "লাইসেন্স (_L):"
#.
#. * Other
#.
#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
msgid "_Other:"
msgstr "অন্যান্য (_O):"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1321
msgid "Enter other comment if you want."
msgstr "যদি আপনি চান তাহলে অন্য মন্তব্য প্রবেশ করান।"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1371
#, c-format
msgid "Comment is limited to %d characters."
msgstr "মন্তব্য করা %d অক্ষরের মধ্যে সীমিত।"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1489
#, c-format
msgid "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1507
#, c-format
msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1514
#, c-format
msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1521
#, c-format
msgid "The size of '%s' is zero!"
msgstr "'%s' এর আকার শূন্য!"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1561
#, c-format
msgid ""
"Cannot save the cursor because the hot spot is not on '%s'.\n"
"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
"crop."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1717
#, c-format
msgid ""
"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which "
"width or height is more than %ipx.\n"
"It will clutter the screen in some environments."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1724
msgid ""
"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
"nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n"
"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in the "
"save dialog, or your cursor may not appear in gnome-appearance-properties."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1961
#, c-format
msgid ""
"The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n"
"The overflowed string was dropped."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2163
#, c-format
msgid ""
"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
"nominal sizes."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
msgid "X PixMap image"
msgstr "X PixMap চিত্র"
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:775
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr "'%s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ"
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:781
msgid "XPM file invalid"
msgstr "XPM ফাইল অকার্যকর"
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:807
msgid "XPM"
msgstr "XPM"
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:817
msgid "_Alpha threshold:"
msgstr "আলফা থ্রেশহোল্ড (_A):"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278 ../plug-ins/common/file-xwd.c:298
msgid "X window dump"
msgstr "X উইন্ডো ডাম্প"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442
#, c-format
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
msgstr "'%s' থেকে XWD শীর্ষচরণ পড়া যায়নি"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480
msgid "Can't read color entries"
msgstr "রঙ এর এন্ট্রি পড়তে পারে না"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:575
#, c-format
msgid ""
"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
"not supported."
msgstr ""
"XWD-ফাইল %s বিন্যাস %d, গভীরতা %d এবং বিট প্রতি পিক্সেলে %d আছে। সম্প্রতি "
"এটি সমর্থিত নয়।"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:598
msgid "Cannot save images with alpha channels."
msgstr "আলফা চ্যানেলের সাহায্যে ছবি সংরক্ষণ করা যায়নি।"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2198
msgid "Error during writing indexed/gray image"
msgstr "ইনডেক্স/ধূসর ছবি লিখার সময় ত্রুটি"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2294
msgid "Error during writing rgb image"
msgstr "rgb ছবি লিখার সময় ত্রুটি"
#: ../plug-ins/common/film.c:217
msgid "Combine several images on a film strip"
msgstr "অনেকগুলো ছবি একটি ফিল্ম স্ট্রিপে একত্রিত করুন"
#: ../plug-ins/common/film.c:222
msgid "_Filmstrip..."
msgstr "ফিল্মস্ট্রিপ (_F)..."
#: ../plug-ins/common/film.c:307
msgid "Composing images"
msgstr "ছবি গঠন করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1109
msgid "Untitled"
msgstr "শিরোনামহীন"
#: ../plug-ins/common/film.c:878
msgid "Available images:"
msgstr "সহজলভ্য ছবি:"
#: ../plug-ins/common/film.c:879
msgid "On film:"
msgstr "ফিল্মের উপর:"
#. Film height/colour
#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251
msgid "Filmstrip"
msgstr "ফিল্মস্ট্রিপ"
#. Keep maximum image height
#: ../plug-ins/common/film.c:984
msgid "_Fit height to images"
msgstr "ছবিতে উপযুক্ত উচ্চতা (_F)"
#. Film color
#: ../plug-ins/common/film.c:1023
msgid "Select Film Color"
msgstr "ফিল্মের রঙ নির্বাচন করুন"
#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078
#: ../plug-ins/common/nova.c:349
msgid "Co_lor:"
msgstr "রঙ (_l):"
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
#: ../plug-ins/common/film.c:1037
msgid "Numbering"
msgstr "সংখ্যায়ন"
#: ../plug-ins/common/film.c:1055
msgid "Start _index:"
msgstr "প্রারম্ভিক ইনডেক্স (_i):"
#: ../plug-ins/common/film.c:1068
msgid "_Font:"
msgstr "ফন্ট (_F):"
#. Numbering color
#: ../plug-ins/common/film.c:1073
msgid "Select Number Color"
msgstr "সংখ্যায়নের রঙ নির্বাচন করুন"
#: ../plug-ins/common/film.c:1088
msgid "At _bottom"
msgstr "নীচে (_b)"
#: ../plug-ins/common/film.c:1089
msgid "At _top"
msgstr "উপরে (_t)"
#. ** The right frame keeps the image selection **
#: ../plug-ins/common/film.c:1102
msgid "Image Selection"
msgstr "চিত্র নির্বাচন"
#: ../plug-ins/common/film.c:1131
msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
msgstr "সকল মান স্ট্রিপ উচ্চতার ভগ্নাংশ"
#: ../plug-ins/common/film.c:1134
msgid "Ad_vanced"
msgstr "অগ্রবর্তী"
#: ../plug-ins/common/film.c:1153
msgid "Image _height:"
msgstr "ছবির উচ্চতা (_h):"
#: ../plug-ins/common/film.c:1164
msgid "Image spac_ing:"
msgstr "ছবির স্পেসিং (_i):"
#: ../plug-ins/common/film.c:1175
msgid "_Hole offset:"
msgstr "গর্তের অফসেট (_H):"
#: ../plug-ins/common/film.c:1186
msgid "Ho_le width:"
msgstr "গর্তের প্রস্থ (_l):"
#: ../plug-ins/common/film.c:1197
msgid "Hol_e height:"
msgstr "গর্তের উচ্চতা (_e):"
#: ../plug-ins/common/film.c:1208
msgid "Hole sp_acing:"
msgstr "গর্তের স্পেসিং (_a):"
#: ../plug-ins/common/film.c:1219
msgid "_Number height:"
msgstr "সংখ্যার উচ্চতা (_N):"
#. These values are translated for the GUI but also used internally
#. to figure out which button the user pushed, etc.
#. Not my design, please don't blame me -- njl
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
msgid "Red:"
msgstr "লাল:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
msgid "Green:"
msgstr "সবুজ:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
msgid "Blue:"
msgstr "নীল:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
msgid "Cyan:"
msgstr "সায়ান:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
msgid "Yellow:"
msgstr "হলুদ:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
msgid "Magenta:"
msgstr "ম্যাজেন্টা:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
msgid "Darker:"
msgstr "আরেকটু গাঢ়:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
msgid "Lighter:"
msgstr "আরেকটু হালকা"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
msgid "More Sat:"
msgstr "আরও সম্পৃক্তি:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
msgid "Less Sat:"
msgstr "স্বল্প সম্পৃক্তি:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532
msgid "Current:"
msgstr "বর্তমান:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
msgid "Interactively modify the image colors"
msgstr "মিথষ্ক্রিয়ভাবে ছবির রং পরিবর্তন"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
msgid "_Filter Pack..."
msgstr "পরিশোধকের প্যাক (_F)..."
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372
msgid "FP can only be used on RGB images."
msgstr "FP শুধুমাত্র RGB ছবিতে ব্যবহার করা যায়।"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382
msgid "FP can only be run interactively."
msgstr "FP শুধুমাত্র আন্তক্রিয়াশীলভাবে চালানো যেতে পারে।"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400
msgid "Applying filter pack"
msgstr "পরিশোধকের প্যাক প্রয়োগ করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524
msgid "Original:"
msgstr "মূল:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576
msgid "Hue Variations"
msgstr "হিউ এর বৈচিত্র"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631
msgid "Roughness"
msgstr "অসমতা"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:676 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1320
msgid "Affected Range"
msgstr "প্রভাবিত পরিসীমা"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
msgid "Sha_dows"
msgstr "ছায়া (_d)"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:681
msgid "_Midtones"
msgstr "মিডটোন (_M)"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:682
msgid "H_ighlights"
msgstr "লক্ষনীয় (_i)"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:696
msgid "Windows"
msgstr "উইন্ডোজ"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:706 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
msgid "_Saturation"
msgstr "সম্পৃক্তি (_S)"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:714
msgid "A_dvanced"
msgstr "উন্নত (_d)"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:734
msgid "Value Variations"
msgstr "মান এর বৈচিত্র"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:779
msgid "Saturation Variations"
msgstr "সম্পৃক্তি বৈচিত্র"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:832
msgid "Select Pixels By"
msgstr "যা দ্বারা পিক্সেল নির্বাচন করা হবে"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
msgid "H_ue"
msgstr "হিউ (_u)"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:838
msgid "Satu_ration"
msgstr "সম্পৃক্তি (_r)"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:839
msgid "V_alue"
msgstr "মান (_a)"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:865
msgid "Show"
msgstr "প্রদর্শন করুন"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
msgid "_Entire image"
msgstr "পুরো ছবি (_E)"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:871
msgid "Se_lection only"
msgstr "কেবলমাত্র নির্বাচিত (_l)"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:872
msgid "Selec_tion in context"
msgstr "বিষয়বস্তুতে নির্বাচিত (_t)"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1203
msgid "Filter Pack Simulation"
msgstr "ফিল্টার প্যাক অনুকরণ"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
msgid "Shadows:"
msgstr "ছায়া:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1294
msgid "Midtones:"
msgstr "মিডটোন:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1295
msgid "Highlights:"
msgstr "লক্ষণীয়:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1308
msgid "Advanced Filter Pack Options"
msgstr "উন্নত ফিল্টার প্যাক অপশন"
#. ****************** MISC OPTIONS **************************
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1420
msgid "Preview Size"
msgstr "আকৃতির প্রাকদর্শন"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
msgstr "Mandelbrot ফ্র্যাক্টাল দিয়ে ছবি রূপান্তরিত করুন"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
msgid "_Fractal Trace..."
msgstr "ফ্র্যাক্টাল আলামত (_F)..."
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
msgid "Fractal Trace"
msgstr "ফ্র্যাক্টাল আলামত"
#. Settings
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732
msgid "Outside Type"
msgstr "বাহিরের ধরণ"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743
msgid "_White"
msgstr "সাদা (_W)"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750
msgid "Mandelbrot Parameters"
msgstr "ম্যান্ডেলব্রট প্যারামিটার"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761
msgid "X_1:"
msgstr "X_1:"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770
msgid "X_2:"
msgstr "X_2:"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779
msgid "Y_1:"
msgstr "Y_1:"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788
msgid "Y_2:"
msgstr "Y_2:"
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
msgstr "সক্রিয় গ্রেডিয়েন্ট থেকে রং ব্যবহারের ছবি পুনরায় রং করুন"
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
msgid "_Gradient Map"
msgstr "গ্র্যাডিয়েন্ট ম্যাপ (_G)"
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
msgstr "সক্রিয় প্যালেট থেকে রং ব্যবহারের ছবি পুনরায় রং করুন"
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
msgid "_Palette Map"
msgstr "প্যালেট ম্যাপ (_P)"
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
msgid "Gradient Map"
msgstr "গ্র্যাডিয়েন্ট ম্যাপ"
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
msgid "Palette Map"
msgstr "প্যালেট ম্যাপ"
#: ../plug-ins/common/grid.c:142
msgid "Draw a grid on the image"
msgstr "ছবির উপর একটি গ্রিড অঙ্কন করুন"
#: ../plug-ins/common/grid.c:148
msgid "_Grid..."
msgstr "গ্রিড (_G)..."
#: ../plug-ins/common/grid.c:241
msgid "Drawing grid"
msgstr "অঙ্কনের গ্রিড"
#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1376
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
msgid "Grid"
msgstr "গ্রিড"
#. attach labels
#: ../plug-ins/common/grid.c:719
msgid ""
"Horizontal\n"
"Lines"
msgstr "আনুভূমিক\nরেখা"
#: ../plug-ins/common/grid.c:721
msgid ""
"Vertical\n"
"Lines"
msgstr "উল্লম্ব\nরেখা"
#: ../plug-ins/common/grid.c:723
msgid "Intersection"
msgstr "ছেদ বিন্দু"
#. attach labels
#: ../plug-ins/common/grid.c:859
msgid "Offset:"
msgstr "অফসেট:"
#. attach color selectors
#: ../plug-ins/common/grid.c:898
msgid "Horizontal Color"
msgstr "আনুভুমিক রঙ"
#: ../plug-ins/common/grid.c:916
msgid "Vertical Color"
msgstr "উল্লম্ব রঙ"
#: ../plug-ins/common/grid.c:934
msgid "Intersection Color"
msgstr "ছেদ বিন্দুর রঙ"
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
msgid "Slice the image into subimages using guides"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
msgid "_Guillotine"
msgstr "গিলোটিন (_G)"
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
msgid "Guillotine"
msgstr "গিলোটিন"
#: ../plug-ins/common/hot.c:207
msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
msgstr ""
"পিক্সেল সমূহ যা কিনা বিপজ্জনক ভাবে উজ্জ্বল হতে পারে তা অনুসন্ধান করুন এবং "
"মেরামত করুন"
#: ../plug-ins/common/hot.c:217
msgid "_Hot..."
msgstr "উষ্ণ (_H)..."
#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587
msgid "Hot"
msgstr "উষ্ণ"
#: ../plug-ins/common/hot.c:625
msgid "Create _new layer"
msgstr "নতুন লেয়ার তৈরি করুন (_n)"
#: ../plug-ins/common/hot.c:634
msgid "Action"
msgstr "ক্রিয়া"
#: ../plug-ins/common/hot.c:638
msgid "Reduce _Luminance"
msgstr "ঔজ্জ্বল্য - হার হ্রাস করুন"
#: ../plug-ins/common/hot.c:639
msgid "Reduce _Saturation"
msgstr "সম্পৃক্তি হ্রাস করুন"
#: ../plug-ins/common/hot.c:640 ../plug-ins/common/waves.c:284
msgid "_Blacken"
msgstr "কৃষ্ণবর্ণে রাঙানো"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
msgid "Superimpose many altered copies of the image"
msgstr "ছবির অনেক পরিবর্তিত অনুলিপি আরোপ করুন"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
msgid "_Illusion..."
msgstr "মোহ (_I)..."
#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
msgid "Illusion"
msgstr "মোহ"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:389
msgid "_Divisions:"
msgstr "বিভাগ (_D):"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:399
msgid "Mode _1"
msgstr "মোড ১ (_1)"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:414
msgid "Mode _2"
msgstr "মোড ২ (_2)"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264
msgid "Use mouse control to warp image areas"
msgstr "ছবির ক্ষেত্র ওয়ার্প করতে মাউস এর নিয়ন্ত্রন ব্যবহার করুন"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
msgid "_IWarp..."
msgstr "Iওয়ার্প (_I)..."
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697
msgid "Warping"
msgstr "ওয়ার্পিং"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
#, c-format
msgid "Warping Frame %d"
msgstr "ওয়ার্পিং ফ্রেম %d"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
msgid "Ping pong"
msgstr "পিং পং"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
msgid "Region affected by plug-in is empty"
msgstr "প্লাগ-ইন দ্বারা আক্রান্ত অঞ্চল খালি রয়েছে"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030
msgid "A_nimate"
msgstr "অ্যানিমেট (_n)"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050
msgid "Number of _frames:"
msgstr "ফ্রেমের সংখ্যা (_f):"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
msgid "R_everse"
msgstr "বিপরীত"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1068
msgid "_Ping pong"
msgstr "পিং পং (_P)"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1081
msgid "_Animate"
msgstr "অ্যানিমেট (_A)"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1102
msgid "Deform Mode"
msgstr "মোড বিকৃত করুন"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116
msgid "_Move"
msgstr "স্থানান্তর করা (_M)"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
msgid "_Grow"
msgstr "বর্ধিত করা (_G)"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
msgid "S_wirl CCW"
msgstr "CCW ঘূর্ণন (_w)"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119
msgid "Remo_ve"
msgstr "অপসারণ"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
msgid "S_hrink"
msgstr "সঙ্কুচিত (_h)"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121
msgid "Sw_irl CW"
msgstr "CW ঘূর্ণন (_i)"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150
msgid "_Deform radius:"
msgstr "ব্যাসার্ধ বিকৃত করুন (_D):"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160
msgid "D_eform amount:"
msgstr "বকৃতের পরিমাণ (_e):"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1169
msgid "_Bilinear"
msgstr "বাইলিনিয়ার (_B)"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1183
msgid "Adaptive s_upersample"
msgstr "অভিযোজিত সুপারস্যাম্পল (_u)"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204
msgid "Ma_x depth:"
msgstr "সর্বোচ্চ গভীরতা (_x):"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214
msgid "Thresho_ld:"
msgstr "থ্রেশহোল্ড (_l):"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227 ../plug-ins/common/sinus.c:772
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
msgid "_Settings"
msgstr "সেটিং (_S)"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1286
msgid "IWarp"
msgstr "Iওয়ার্প"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324
msgid ""
"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
"image."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
msgstr "ছবি হতে jigsaw-ধাঁধার প্যাটার্ণ সংযুক্ত করুন"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
msgid "_Jigsaw..."
msgstr "_Jigsaw..."
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
msgid "Assembling jigsaw"
msgstr "জিগ-সো একত্রীকরন করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
msgid "Jigsaw"
msgstr "Jigsaw"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
msgid "Number of Tiles"
msgstr "টালির সংখ্যা"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
msgid "Number of pieces going across"
msgstr "আড়াআড়ি ভাবে গতিশীল টুকরোর সংখ্যা"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
msgid "Number of pieces going down"
msgstr "নীচের দিকে গতিশীল টুকরোর সংখ্যা"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
msgid "Bevel Edges"
msgstr "তীর্যক প্রান্ত"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
msgid "_Bevel width:"
msgstr "তীর্যক প্রস্থ"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
msgstr "প্রত্যেক অংশের প্রান্তের ঢালের ডিগ্রি"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
msgid "H_ighlight:"
msgstr "লক্ষনীয় (_i):"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
msgstr ""
#. frame for primitive radio buttons
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
msgid "Jigsaw Style"
msgstr "জিগ-সো শৈলী"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
msgid "_Square"
msgstr "বর্গ (_S)"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
msgid "C_urved"
msgstr "বক্র (_u)"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
msgid "Each piece has straight sides"
msgstr "সকল টুকরোর সোজা প্রান্ত রয়েছে"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
msgid "Each piece has curved sides"
msgstr "সকল টুকরোর বাঁকা প্রান্ত রয়েছে"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:218
msgid "Set a color profile on the image"
msgstr "ছবিতে রঙ এর প্রোফাইল নির্ধারণ করুন"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:225
msgid "_Assign Color Profile..."
msgstr "রঙ এর প্রোফাইল আরোপ করুন (_A)..."
#: ../plug-ins/common/lcms.c:241
msgid "Assign default RGB Profile"
msgstr "ডিফল্ট RGB প্রোফাইল আরোপ করুন"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:248
msgid "Apply a color profile on the image"
msgstr "ছবিতে একটি রঙ এর প্রোফাইল প্রয়োগ করুন"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:258
msgid "_Convert to Color Profile..."
msgstr "রঙ এর প্রোফাইলে রুপান্তর করুন (_C)..."
#: ../plug-ins/common/lcms.c:276
msgid "Convert to default RGB Profile"
msgstr "ডিফল্ট RGB প্রোফাইলে রুপান্তর করুন"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:290
msgid "Image Color Profile Information"
msgstr "ছবির রঙের প্রোফাইল এর তথ্য"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:304
msgid "Color Profile Information"
msgstr "রঙ এর প্রোফাইলের তথ্য"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:572
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
msgstr "'%s' রঙ এর প্রোফাইল কোন RGB রঙ স্পেস এর জন্য নয়।"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:679
msgid "Default RGB working space"
msgstr "ডিফল্ট RGB কর্ম ক্ষেত্র"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:775
msgid ""
"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:825
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "'%s' দৃশ্যত কোন ICC রঙ এর প্রোফাইল নয়"
#. ICC color profile conversion
#: ../plug-ins/common/lcms.c:885
#, c-format
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
msgstr "'%1$s' থেকে '%2$s' এ রুপান্তর করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129
#, c-format
msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
msgstr "'%s' থেকে ICC প্রোফাইল লোড করা যায়নি"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151
#, c-format
msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
msgstr "'%s' ছবির একটি এমবেডকৃত রঙ এর প্রোফাইল রয়েছে:"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195
#, c-format
msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226
msgid "Convert to RGB working space?"
msgstr "RGB কর্ম ক্ষেত্রে রুপান্তর করা হবে?"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231
msgid "_Keep"
msgstr "রক্ষা করা (_K)"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236
msgid "_Convert"
msgstr "রুপান্তরিত করা (_C)"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1264 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "আমাকে পুনরায় জিজ্ঞাসা করা হবে না (_D)"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1328
msgid "Select destination profile"
msgstr "গন্তব্যের প্রোফাইল নির্বাচন করুন"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355
msgid "All files (*.*)"
msgstr "সকল ফাইল (*.*)"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1360
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "ICC রঙ এর প্রোফাইল (*.icc, *.icm)"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1403
#, c-format
msgid "RGB workspace (%s)"
msgstr "RGB কর্ম ক্ষেত্র (%s)"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453
msgid "Convert to ICC Color Profile"
msgstr "ICC রঙ এর প্রোফাইলে রুপান্তর করুন"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454
msgid "Assign ICC Color Profile"
msgstr "ICC রঙ এর প্রোফাইলে আরোপ করুন"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1462
msgid "_Assign"
msgstr "আরোপ করা (_A)"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1480
msgid "Current Color Profile"
msgstr "বর্তমান রঙ এর প্রোফাইল"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
msgid "Convert to"
msgstr "যাতে রুপান্তরিত হবে"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
msgid "Assign"
msgstr "আরোপ করা"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519
msgid "_Rendering Intent:"
msgstr "কার্যবস্ত রেন্ডার করা হচ্ছে (_R):"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1535
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "কালো বিন্দুর ক্ষতিপূরণ (_B)"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577
msgid "Destination profile is not for RGB color space."
msgstr "গন্তব্য প্রোফাইল একটি RGB রঙ এর ক্ষেত্র নয়।"
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
msgid "Apply _Lens..."
msgstr "লেন্স প্রয়োগ করুন (_L)..."
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
msgid "Applying lens"
msgstr "লেন্স প্রয়োগ করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394
msgid "Lens Effect"
msgstr "লেন্স আবহ"
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429
msgid "_Keep original surroundings"
msgstr "মূল প্রতিবেশ ধরে রাখুন (_K)"
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444
msgid "_Set surroundings to index 0"
msgstr "প্রতিবেশ ইনডেক্স তে নির্ধারণ করুন (_S)"
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445
msgid "_Set surroundings to background color"
msgstr "পটভূমির রঙে প্রতিবেশ নির্ধারণ করুন (_S)"
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460
msgid "_Make surroundings transparent"
msgstr "প্রতিবেশ স্বচ্ছভাবে তৈরি করুন (_M)"
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477
msgid "_Lens refraction index:"
msgstr "লেন্স প্রতিসরণ ইনডেক্স (_L):"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113
msgid "Corrects lens distortion"
msgstr "লেন্সের বিকৃতি ঠিক করুন"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118
msgid "Lens Distortion..."
msgstr "লেন্সের বিকৃতি..."
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:379
msgid "Lens distortion"
msgstr "লেন্সের বিকৃতি"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:479
msgid "Lens Distortion"
msgstr "লেন্সের বিকৃতি"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:518
msgid "_Main:"
msgstr "প্রধান (_M):"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:532
msgid "_Edge:"
msgstr "প্রান্ত (_E):"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:546 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
msgid "_Zoom:"
msgstr "জুম্ করা (_Z):"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:560
msgid "_Brighten:"
msgstr "উজ্জ্বল করা (_B):"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:574
msgid "_X shift:"
msgstr "X স্থানান্তর (_X):"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:588
msgid "_Y shift:"
msgstr "Y স্থানান্তর (_Y):"
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183
msgid "Add a lens flare effect"
msgstr "একটি লেন্স ফ্লেয়ার আবহ যোগ করুন"
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190
msgid "Lens _Flare..."
msgstr "লেন্স ফ্লেয়ার (_F)..."
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265
msgid "Render lens flare"
msgstr "লেন্স ফ্লেয়ার রেন্ডার করুন"
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301
msgid "Lens Flare"
msgstr "লেন্স ফ্লেয়ার"
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745
msgid "Center of Flare Effect"
msgstr "ফ্লেয়ার আবহের কেন্দ্র"
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475
msgid "Show _position"
msgstr "অবস্থান প্রদর্শন করুন (_p)"
#: ../plug-ins/common/mail.c:188
msgid "Send the image by email"
msgstr "ইমেইলের মাধ্যমে ছবি প্রেরণ করুন"
#: ../plug-ins/common/mail.c:194
msgid "Send by E_mail..."
msgstr "ইমেইলের মাধ্যমে প্রেরণ করুন (_m)..."
#: ../plug-ins/common/mail.c:407
msgid "Send by Email"
msgstr "ইমেইলের মাধ্যমে প্রেরণ করুন"
#: ../plug-ins/common/mail.c:412
msgid "_Send"
msgstr "প্রেরণ করুন (_S)"
#: ../plug-ins/common/mail.c:444
msgid "_Filename:"
msgstr "ফাইলেরনাম (_F):"
#: ../plug-ins/common/mail.c:456
msgctxt "email-address"
msgid "_To:"
msgstr "প্রাপক (_T):"
#: ../plug-ins/common/mail.c:470
msgctxt "email-address"
msgid "_From:"
msgstr "প্রেরক (_F):"
#: ../plug-ins/common/mail.c:482
msgid "S_ubject:"
msgstr "বিষয় (_u):"
#: ../plug-ins/common/mail.c:591
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mail.c:727
#, c-format
msgid "Could not start sendmail (%s)"
msgstr "সেন্ডমেইল আরম্ভ করা যায়নি (%s)"
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
msgstr "খাঁটি লাল, সবুজ, এবং নীলে ছবি হ্রাস করুন"
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
msgid "Maxim_um RGB..."
msgstr "সর্বোচ্চ RGB (_u)..."
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
msgid "Can only operate on RGB drawables."
msgstr "শুধুমাত্র RGB ড্রয়েবল অপারেট করা যায়।"
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234
msgid "Max RGB"
msgstr "সর্বোচ্চ RGB"
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259
msgid "Maximum RGB Value"
msgstr "সর্বোচ্চ RGB মান"
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:293
msgid "_Hold the maximal channels"
msgstr "সর্বোচ্চ চ্যানেল ধরে রাখুন (_H)"
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:296
msgid "Ho_ld the minimal channels"
msgstr "ন্যূনতম চ্যানেল ধরে রাখুন (_l)"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
msgid "Convert the image into irregular tiles"
msgstr "অনিয়মিত টালিতে ছবি রুপান্তর করুন"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
msgid "_Mosaic..."
msgstr "মোজাইক (_M)..."
#. progress bar for gradient finding
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
msgid "Finding edges"
msgstr "প্রান্ত খোঁজা হচ্ছে"
#. Progress bar for rendering tiles
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557
msgid "Rendering tiles"
msgstr "টালি রেন্ডার করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590
msgid "Mosaic"
msgstr "মোজাইক"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
msgid "Squares"
msgstr "বর্গ"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
msgid "Hexagons"
msgstr "ষড়্ভুজ"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
msgid "Octagons & squares"
msgstr "অষ্টভুজ এবং বর্গ"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
msgid "Triangles"
msgstr "ত্রিভুজ"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:642
msgid "_Tiling primitives:"
msgstr "টালি দ্বারা আচ্ছাদিত প্রিমিটিভ (_T):"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:650
msgid "Tile _size:"
msgstr "টালির আকার (_s):"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:662 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
msgid "Tile _height:"
msgstr "টালির উচ্চতা (_h):"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:675
msgid "Til_e spacing:"
msgstr "টালির মধ্যবর্তী দূরত্ব (_e):"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:687
msgid "Tile _neatness:"
msgstr "টালির পরিচ্ছন্নতা (_n):"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:700
msgid "Light _direction:"
msgstr "আলোর অভিমুখ (_d):"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:712
msgid "Color _variation:"
msgstr "রঙ এর পরিবর্তন (_v):"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:741
msgid "Co_lor averaging"
msgstr "রঙের গড় (_l)"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:754
msgid "Allo_w tile splitting"
msgstr "টালি নিক্ষেপন প্রয়োগ করুন (_w)"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:767
msgid "_Pitted surfaces"
msgstr "খাঁদযুক্ত জায়গা (_P)"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:780
msgid "_FG/BG lighting"
msgstr "FG/BG আলোর বিন্যাস (_F)"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
msgid "Round"
msgstr "বৃত্তাকার"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
msgid "Line"
msgstr "রেখা"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
msgid "Diamond"
msgstr "ডায়মন্ড"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
msgstr "PS বর্গ (ইউক্লিডের ফোঁটা)"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
msgid "PS Diamond"
msgstr "PS ডায়মন্ড"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
msgid "_Grey"
msgstr "ধূসর (_G)"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
msgid "R_ed"
msgstr "লাল (_e)"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
msgid "C_yan"
msgstr "সায়ান (_y)"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
msgid "Magen_ta"
msgstr "ম্যাজেন্টা (_t)"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
msgid "_Yellow"
msgstr "হলুদ (_Y)"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
msgid "Luminance"
msgstr "উজ্জ্বলতা"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
msgid "Newsprin_t..."
msgstr "নিউজপ্রিন্ট (_t)..."
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
msgid "Newsprint"
msgstr "নিউজপ্রিন্ট"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
msgid "_Spot function:"
msgstr "স্পট ফাংশন (_S):"
#. resolution settings
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
msgid "Resolution"
msgstr "রেজল্যুশন"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
msgid "_Input SPI:"
msgstr "ইনপুট SPI (_I):"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
msgid "O_utput LPI:"
msgstr "আউটপুট LPI (_u):"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
msgid "C_ell size:"
msgstr "ঘরের আকার (_e):"
#. screen settings
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
msgid "Screen"
msgstr "পর্দা"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
msgid "B_lack pullout (%):"
msgstr "কালো উঠিয়ে ফেলুন (%) (_l):"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
msgid "Separate to:"
msgstr "আলাদা থেকে:"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
msgid "_RGB"
msgstr "RGB (_R)"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
msgid "C_MYK"
msgstr "C_MYK"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
msgid "I_ntensity"
msgstr "প্রবলতা (_n)"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
msgid "_Lock channels"
msgstr "চ্যানেল লক্ (_L)"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
msgid "_Factory Defaults"
msgstr "ফ্যাক্টরী ডিফল্ট (_F)"
#. anti-alias control
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1278
msgid "Antialiasing"
msgstr "অ্যান্টিএলিয়াসিং"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
msgid "O_versample:"
msgstr "O_versample:"
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
msgstr "অরৈখিক সুইস সেনাবাহীনির ছুরির পরিশোধক"
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
msgid "_NL Filter..."
msgstr "NL পরিশোধক (_N)..."
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016
msgid "NL Filter"
msgstr "NL পরিশোধক"
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046
msgid "Filter"
msgstr "পরিশোধক"
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
msgid "_Alpha trimmed mean"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
msgid "Op_timal estimation"
msgstr "সন্তোষজনক মূল্যায়ন"
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054
msgid "_Edge enhancement"
msgstr "প্রান্ত বর্ধিতকরণ (_E)"
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079
msgid "A_lpha:"
msgstr "আলফা (_l):"
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103
msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
msgid "HSV Noise..."
msgstr "HSV নয়েজ..."
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364
msgid "HSV Noise"
msgstr "HSV নয়েজ"
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401
msgid "_Holdness:"
msgstr "_Holdness:"
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413
msgid "H_ue:"
msgstr "হিউ (_u):"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
msgid "Random Hurl"
msgstr "এলোমেলো ভাবে প্রক্ষেপ করা"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
msgid "Random Pick"
msgstr "এলোমেলো ভাবে বাছাই করা"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104
msgid "Random Slur"
msgstr "এলোমেলো কলঙ্ক"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202
msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204
msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206
msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233
msgid "_Hurl..."
msgstr "প্রক্ষেপ (_H)..."
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245
msgid "_Pick..."
msgstr "নির্বাচন (_P)..."
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257
msgid "_Slur..."
msgstr "কলঙ্ক (_S)..."
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:769
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
msgid "_Random seed:"
msgstr "এলোমেলো সীড (_R):"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:778
msgid "R_andomization (%):"
msgstr "এলোমেলোকরণ (%) (_a):"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:781
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
msgstr "শোধন করা হবে এমন পিক্সেলের শতকরা হার"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:793
msgid "R_epeat:"
msgstr "পুনরাবৃত্তি (_e):"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:796
msgid "Number of times to apply filter"
msgstr "যতসময় ধরে পরিশোধক প্রয়োগ করা হবে"
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145
msgid "Distort colors by random amounts"
msgstr "রঙ এলোমেলো পরিমান বিকৃত করুন"
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155
msgid "_RGB Noise..."
msgstr "RGB নয়েজ (_R)..."
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283
msgid "Adding noise"
msgstr "নয়েজ যোগ করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450
msgid "RGB Noise"
msgstr "RGB নয়েজ"
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484
msgid "Co_rrelated noise"
msgstr "পারস্পরিক নয়েজ (_r)"
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499
msgid "_Independent RGB"
msgstr "আত্মনির্ভরশীল RGB (_I)"
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
msgid "_Gray:"
msgstr "ধূসর (_G):"
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553
#, c-format
msgid "Channel #%d:"
msgstr "চ্যানেল #%d:"
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176
msgid "Create a random cloud-like texture"
msgstr "একটি এলোমেলো ক্লাউডের মত টেক্সচার তৈরি করুন"
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
msgid "_Solid Noise..."
msgstr "নিরেট নয়েজ (_S)..."
#. Dialog initialization
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
msgid "Solid Noise"
msgstr "নিরেট নয়েজ"
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616
msgid "_Detail:"
msgstr "পুঙ্খানুপুঙ্খ (_D):"
#. Turbulent
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626
msgid "T_urbulent"
msgstr "কোলাহলপূর্ণ (_u)"
#. Tilable
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640
msgid "T_ilable"
msgstr "T_ilable"
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655
msgid "_X size:"
msgstr "X আকৃতি (_X):"
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668
msgid "_Y size:"
msgstr "Y আকৃতি (_Y):"
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87
msgid "Move pixels around randomly"
msgstr "পিক্সেল এলোমেলোভাবে চারদিকে সরান"
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96
msgid "Sp_read..."
msgstr "বিস্তার (_r)..."
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179
msgid "Spreading"
msgstr "বিস্তার করা"
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
msgid "Spread"
msgstr "বিস্তার"
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370
msgid "Spread Amount"
msgstr "বিস্তার এর পরিমান"
#: ../plug-ins/common/nova.c:163
msgid "Add a starburst to the image"
msgstr "ছবি হতে starburst সংযুক্ত করুন"
#: ../plug-ins/common/nova.c:172
msgid "Super_nova..."
msgstr "সুপার নোভা (_n)..."
#: ../plug-ins/common/nova.c:256
msgid "Rendering supernova"
msgstr "সুপার নোভা রেন্ডার করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/nova.c:299
msgid "Supernova"
msgstr "সুপারনোভা"
#: ../plug-ins/common/nova.c:345
msgid "Supernova Color Picker"
msgstr "সুপার নোভা রঙ বাছাইকারক"
#: ../plug-ins/common/nova.c:374
msgid "_Spokes:"
msgstr "স্পোক (_S):"
#: ../plug-ins/common/nova.c:389
msgid "R_andom hue:"
msgstr "এলোমেলো হিউ (_a):"
#: ../plug-ins/common/nova.c:437
msgid "Center of Nova"
msgstr "নোভার কেন্দ্র"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
msgid "Oili_fy..."
msgstr "তৈলাক্তকরণ (_f)..."
#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
msgid "Oil painting"
msgstr "তৈল চিত্র"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:778
msgid "Oilify"
msgstr "তৈলাক্তকরণ"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:817
msgid "_Mask size:"
msgstr "মাস্ক এর আকার (_M):"
#.
#. * Mask-size map check button
#.
#: ../plug-ins/common/oilify.c:832
msgid "Use m_ask-size map:"
msgstr "মাস্ক আকৃতির ম্যাপ ব্যবহার করুন"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 ../plug-ins/common/sinus.c:923
msgid "_Exponent:"
msgstr "সূচক (_E):"
#.
#. * Exponent map check button
#.
#: ../plug-ins/common/oilify.c:885
msgid "Use e_xponent map:"
msgstr "সূচক ম্যাপ ব্যবহার করুন (_x):"
#.
#. * Intensity algorithm check button
#.
#: ../plug-ins/common/oilify.c:922
msgid "_Use intensity algorithm"
msgstr "তীব্রতার এলগরিদম ব্যবহার করুন (_U)"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
msgid "_Photocopy..."
msgstr "ফটোকপি (_P)..."
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
msgid "Photocopy"
msgstr "ফটো কপি"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:509
#: ../plug-ins/common/softglow.c:699
msgid "_Sharpness:"
msgstr "প্রখরতা (_S):"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906
msgid "Percent _black:"
msgstr "কালোর রঙের শতকরা হার (_b):"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920
msgid "Percent _white:"
msgstr "সাদা রঙের শতকরা হার (_w):"
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
msgid "_Pixelize..."
msgstr "পিক্সেলকৃত (_P)..."
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
msgid "Pixelizing"
msgstr "পিক্সেল করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316
msgid "Pixelize"
msgstr "পিক্সেলকৃত"
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:353
msgid "Pixel _width:"
msgstr "পিক্সেলের প্রস্থ (_w):"
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:358
msgid "Pixel _height:"
msgstr "পিক্সেলের উচ্চতা (_h):"
#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
msgid "Create a random plasma texture"
msgstr "একটি এলোমেলো প্লাজমা টেক্সচার তৈরি করুন"
#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
msgid "_Plasma..."
msgstr "প্লাজমা (_P)..."
#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
msgid "Plasma"
msgstr "প্লাজমা"
#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
msgid "Random _seed:"
msgstr "এলোমেলো সীড (_s):"
#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
msgid "T_urbulence:"
msgstr "কোলাহল (_u):"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
msgid "Display information about plug-ins"
msgstr "প্লাগইন সম্পর্কে তথ্য প্রদর্শন করুন"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
msgid "_Plug-In Browser"
msgstr "প্লাগ-ইন ব্রাউজার (_P)"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
msgid "Searching by name"
msgstr "নামানুসারে অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
#, c-format
msgid "%d plug-in"
msgid_plural "%d plug-ins"
msgstr[0] "%d প্লাগ-ইন"
msgstr[1] "%d প্লাগ-ইন সমূহ"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
msgid "No matches for your query"
msgstr "আপনার প্রশ্নের সাথে কিছু ম্যাচ করেনি"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
#, c-format
msgid "%d plug-in matches your query"
msgid_plural "%d plug-ins match your query"
msgstr[0] "%d প্লাগ-ইন আপনার প্রশ্নের সাথে ম্যাচ করেছে"
msgstr[1] "%d প্লাগ-ইন আপনার প্রশ্নের সাথে ম্যাচ করেছে"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
msgid "No matches"
msgstr "কিছু ম্যাচ করেনি"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
msgid "Plug-In Browser"
msgstr "প্লাগ-ইন ব্রাউজার"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
msgid "Name"
msgstr "নাম"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
msgid "Menu Path"
msgstr "মেনুর পাথ"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
msgid "Image Types"
msgstr "ছবির ধরণ"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
msgid "Installation Date"
msgstr "ইনস্টল করার তারিখ"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
msgid "List View"
msgstr "তালিকা অনুসারে প্রদর্শন"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
msgid "Tree View"
msgstr "ট্রি অনুসারে প্রদর্শন"
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156
msgid "Convert image to or from polar coordinates"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163
msgid "P_olar Coordinates..."
msgstr "পোলার স্থানাংক (_o)..."
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:361
msgid "Polar coordinates"
msgstr "পোলার স্থানাংক"
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:591
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "পোলার স্থানাংক"
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631
msgid "Circle _depth in percent:"
msgstr "শতকরা তে বৃত্তের গভীরতা (_d):"
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643
msgid "Offset _angle:"
msgstr "অফসেট কোণ (_a):"
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659
msgid "_Map backwards"
msgstr "পেছনদিকের ম্যাপ (_M)"
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665
msgid ""
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
"at the left."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676
msgid "Map from _top"
msgstr "উপর থেকে ম্যাপ (_t)"
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682
msgid ""
"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
"row on the outside. If checked it will be the opposite."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694
msgid "To _polar"
msgstr "পোলারে (_p)"
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700
msgid ""
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
"checked the image will be mapped onto a circle."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
msgid "List available procedures in the PDB"
msgstr "PDB এর কার্যপ্রণালি তালিকা বিদ্যমান"
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
msgid "Procedure _Browser"
msgstr "ব্রাউজার এর কার্যপ্রণালি (_B)"
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
msgid "Procedure Browser"
msgstr "ব্রাউজার এর কার্যপ্রণালি"
#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
msgstr "সারাংশের প্যাটার্ণের বিপুল বৈচিত্র্য সৃষ্টি করুন"
#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
msgid "_Qbist..."
msgstr "_Qbist..."
#: ../plug-ins/common/qbist.c:515
msgid "Qbist"
msgstr "Qbist"
#: ../plug-ins/common/qbist.c:712
msgid "Load QBE File"
msgstr "QBE ফাইল লোড করুন"
#: ../plug-ins/common/qbist.c:754
msgid "Save as QBE File"
msgstr "QBE ফাইল লোড করুন"
#: ../plug-ins/common/qbist.c:808
msgid "G-Qbist"
msgstr "G-Qbist"
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105
msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116
msgid "_Red Eye Removal..."
msgstr "লাল চক্ষু অপসারণ (_R)..."
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142
msgid "Red Eye Removal"
msgstr "লাল চক্ষু অপসারণ"
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:891 ../plug-ins/common/wind.c:1006
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
msgid "_Threshold:"
msgstr "থ্রেশহোল্ড (_T):"
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177
msgid "Threshold for the red eye color to remove."
msgstr "লাল চোখের রংয়ের জন্য থ্রেশহোল্ড অপসারণ করুন"
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182
msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:302
msgid "Removing red eye"
msgstr "লাল চক্ষু অপসারণ"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
msgstr "জলতরঙ্গের প্যাটার্নে পিক্সেল স্থানচ্যুত করুন"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
msgid "_Ripple..."
msgstr "জলতরঙ্গ (_R)..."
#: ../plug-ins/common/ripple.c:223
msgid "Rippling"
msgstr "জলতরঙ্গ"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:485
msgid "Ripple"
msgstr "জলতরঙ্গ"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:544
msgid "_Retain tilability"
msgstr "_Retain tilability"
#. Edges toggle box
#: ../plug-ins/common/ripple.c:581
msgid "Edges"
msgstr "প্রান্ত"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
msgid "_Blank"
msgstr "খালি (_B)"
#. Wave toggle box
#: ../plug-ins/common/ripple.c:610
msgid "Wave Type"
msgstr "তরঙ্গের ধরণ"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:614
msgid "Saw_tooth"
msgstr "দাঁতাল করাত (_t)"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
msgid "S_ine"
msgstr "S_ine"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:638
msgid "_Period:"
msgstr "সময় (_P):"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:651
msgid "A_mplitude:"
msgstr "প্রশস্ততা (_m):"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:664
msgid "Phase _shift:"
msgstr "ফেজ শিফট (_s):"
#: ../plug-ins/common/rotate.c:408
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/rotate.c:415
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/rotate.c:426
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
msgstr "দুঃখিত, চ্যানেল এবং মাস্ক আবর্তিত হতে পারেনা।"
#: ../plug-ins/common/rotate.c:432
msgid "Rotating"
msgstr "আবর্তিত"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
msgid "_Sample Colorize..."
msgstr "রঙ করার নমুনা (_S)..."
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
msgid "Sample Colorize"
msgstr "রঙ করার নমুনা"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
msgid "Get _Sample Colors"
msgstr "নমুনা রঙ সংগ্রহ করুন (_S)"
#. layer combo_box (Dst)
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
msgid "Destination:"
msgstr "গন্তব্য:"
#. layer combo_box (Sample)
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
msgid "Sample:"
msgstr "নমুনা:"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
msgid "From reverse gradient"
msgstr "বিপরীত গ্রেডিয়েন্ট থেকে"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
msgid "From gradient"
msgstr "গ্রেডেয়েন্ট থেকে"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
msgid "Show selection"
msgstr "নির্বাচন প্রদর্শন করুন"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
msgid "Show color"
msgstr "রঙ প্রদর্শন"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
msgid "Input levels:"
msgstr "ইনপুট স্তর:"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
msgid "Output levels:"
msgstr "আউটপুট স্তর:"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
msgid "Hold intensity"
msgstr "তীব্রতা ধরে রাখুন"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
msgid "Original intensity"
msgstr "মূল তীব্রতা"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
msgid "Use subcolors"
msgstr "বিকল্প রঙ ব্যবহার করুন"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
msgid "Smooth samples"
msgstr "মসৃণ নমুনা"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666
msgid "Sample analyze"
msgstr "নমুনা পরীক্ষা করুন"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046
msgid "Remap colorized"
msgstr "রঙকরা রি ম্যাপ করুন"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240
msgid "Create an image from an area of the screen"
msgstr "পর্দার ক্ষেত্র থেকে ছবি তৈরি করুন"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253
msgid "_Screenshot..."
msgstr "স্ক্রীনশট (_S)..."
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:418
msgid "Error selecting the window"
msgstr "উইন্ডো নির্বাচন করার ক্ষেত্রে ত্রুটি"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:786
msgid "Importing screenshot"
msgstr "স্ক্রীনশট ইমপোর্ট করুন"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:812 ../plug-ins/common/screenshot.c:1085
msgid "Screenshot"
msgstr "স্ক্রীনশট"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:853
msgid "Mouse Pointer"
msgstr "মাউস পয়েন্টার"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:972
msgid "Specified window not found"
msgstr "সুনির্দিষ্ট উইন্ডো পাওয়া যায়নি"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1094
msgid "S_nap"
msgstr "স্ন্যাপ (_n)"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1124
msgid "After the delay, the screenshot is taken."
msgstr "বিলম্বের পরে, স্ক্রিকশট নেয়া হয়।"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1126
msgid ""
"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
msgstr "বিলম্বের পরে, স্ক্রিনশটের জন্য এলাকা নির্বাচন করতে আপনার মাউস টানুন।"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1129
msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
msgstr "বিলম্বের সমাপ্তিতে, এটি স্ন্যাপ করতে উইন্ডোতে ক্লিক করুন।"
#. Area
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1135
msgid "Area"
msgstr "ক্ষেত্র"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1146
msgid "Take a screenshot of a single _window"
msgstr "একক উইন্ডোর স্ক্রিনশট নিন (_w)"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1165
msgid "Include window _decoration"
msgstr "উইন্ডো অলঙ্করণ অন্তর্ভুক্ত (_d)"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1185
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1204
msgid "Include _mouse pointer"
msgstr "মাউস পয়েন্টার অন্তর্ভুক্ত করুন (_m)"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1225
msgid "Select a _region to grab"
msgstr "গ্রেব করতে এলাকা নির্বাচন করুন (_r)"
#. Delay
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1240
msgid "Delay"
msgstr "বিলম্ব"
#. this is the unit label of a spinbutton
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1262
msgid "seconds"
msgstr "সেকেন্ড"
#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67
msgid "Replace partial transparency with the current background color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74
msgid "_Semi-Flatten"
msgstr "অর্ধ-সমতল (_S)"
#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:112
msgid "Semi-Flattening"
msgstr "অর্ধ-সমতল"
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111
msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118
msgid "_Sharpen..."
msgstr "সুস্পষ্ট করুন (_S)..."
#.
#. * Let the user know what we're doing...
#.
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:303
msgid "Sharpening"
msgstr "সুস্পষ্ট করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:473
msgid "Sharpen"
msgstr "সুস্পষ্ট করুন"
#: ../plug-ins/common/shift.c:101
msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
msgstr "এলোমেলো পরিমাপ দ্বারা প্রত্যেক সারির পিক্সেল স্থানান্তর করুন"
#: ../plug-ins/common/shift.c:108
msgid "_Shift..."
msgstr "স্থান পরিবর্তন (_S)..."
#: ../plug-ins/common/shift.c:189
msgid "Shifting"
msgstr "স্থান পরিবর্তন করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/shift.c:356
msgid "Shift"
msgstr "স্থান পরিবর্তন"
#: ../plug-ins/common/shift.c:390
msgid "Shift _horizontally"
msgstr "অনুভূমিক ভাবে স্থানান্তর করুন"
#: ../plug-ins/common/shift.c:393
msgid "Shift _vertically"
msgstr "উল্লম্বভাবে স্থানান্তর করুন (_v)"
#: ../plug-ins/common/shift.c:424
msgid "Shift _amount:"
msgstr "স্থানান্তরের পরিমান (_a):"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
msgid "Generate complex sinusoidal textures"
msgstr "জটিল sinusoidal টেক্সচার উদ্ভূত করুন"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
msgid "_Sinus..."
msgstr "_Sinus..."
#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
msgid "Sinus: rendering"
msgstr "Sinus: রেন্ডার করা হচ্ছে"
#. Create Main window with a vbox
#. ==============================
#: ../plug-ins/common/sinus.c:649
msgid "Sinus"
msgstr "Sinus"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:691
msgid "Drawing Settings"
msgstr "অঙ্কনের সেটিং"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:701
msgid "_X scale:"
msgstr "X স্কেল (_X):"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:710
msgid "_Y scale:"
msgstr "Y স্কেল (_Y):"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:719
msgid "Co_mplexity:"
msgstr "জটিলতা (_m):"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:729
msgid "Calculation Settings"
msgstr "হিসাবের সেটিং"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:742
msgid "R_andom seed:"
msgstr "এলোমেলো সীড (_a):"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:751
msgid "_Force tiling?"
msgstr "tile বাধ্য করা হবে কি (_F)?"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
msgid "_Ideal"
msgstr "আদর্শ (_I)"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:765
msgid "_Distorted"
msgstr "বিকৃত (_D)"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:783 ../plug-ins/common/sinus.c:799
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
msgid "Colors"
msgstr "রঙ"
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
#: ../plug-ins/common/sinus.c:792
msgid "The colors are white and black."
msgstr "রং সাদা এবং কালো।"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
msgid "Bl_ack & white"
msgstr "সাদা এবং কালো (_a)"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
msgid "_Foreground & background"
msgstr "পুরোভূমি এবং পটভূমি (_F)"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:807
msgid "C_hoose here:"
msgstr "এখানে বাছাই করুন (_h):"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:820
msgid "First color"
msgstr "প্রথম রঙ"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:830
msgid "Second color"
msgstr "দ্বিতীয় রঙ"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:843
msgid "Alpha Channels"
msgstr "আলফা চ্যানেল"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:856
msgid "F_irst color:"
msgstr "প্রথম রঙ (_i):"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:871
msgid "S_econd color:"
msgstr "দ্বিতীয় রঙ (_e):"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:887
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
msgid "Co_lors"
msgstr "রঙ (_l)"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:896
msgid "Blend Settings"
msgstr "ব্লেন্ড সেটিং"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
msgid "L_inear"
msgstr "রৈখিক (_i)"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
msgid "Bili_near"
msgstr "বাইলিনিয়ার (_n)"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:911
msgid "Sin_usoidal"
msgstr "Sin_usoidal"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:933
msgid "_Blend"
msgstr "ব্লেন্ড (_B)"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050
msgid "Do _preview"
msgstr "প্রাকদর্শন করা হবে (_p)"
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
msgid "Derive a smooth color palette from the image"
msgstr "ছবি থেকে একটি মসৃণ রঙ এর প্যালেট আহরণ করুন"
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
msgid "Smoo_th Palette..."
msgstr "মসৃণ প্যালেট (_t)..."
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
msgid "Deriving smooth palette"
msgstr "মসৃণ প্যালেট আহরণ করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:413
msgid "Smooth Palette"
msgstr "মসৃণ প্যালেট"
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454
msgid "_Search depth:"
msgstr "গভীরতা অনুসন্ধান করুন"
#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
msgid "_Softglow..."
msgstr "নরম দীপ্তি (_S)..."
#: ../plug-ins/common/softglow.c:633
msgid "Softglow"
msgstr "নরম দীপ্তি"
#: ../plug-ins/common/softglow.c:671
msgid "_Glow radius:"
msgstr "দীপ্তির ব্যাসার্ধ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
msgid "_Sparkle..."
msgstr "ঝকঝকে (_S)..."
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
msgid "Region selected for filter is empty"
msgstr "পরিশোধকের জন্য নির্বাচিত অঞ্চল ফাঁকা"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
msgid "Sparkling"
msgstr "ঝকঝক করছে"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
msgid "Sparkle"
msgstr "ঝকঝকে"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
msgid "Luminosity _threshold:"
msgstr "ঔজ্জ্বল্য থ্রেশহোল্ড (_t):"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
msgid "Adjust the luminosity threshold"
msgstr "ঔজ্জ্বল্যতার থ্রেশহোল্ড সমন্বয় করুন"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
msgid "F_lare intensity:"
msgstr "ফ্লেয়ার এর তীব্রতা (_l):"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
msgid "Adjust the flare intensity"
msgstr "ফ্লেয়ার এর তীব্রতা সমন্বয় করুন"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
msgid "_Spike length:"
msgstr "স্পাইক এর দৈর্ঘ্য (_S):"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
msgid "Adjust the spike length"
msgstr "স্পাইক এর দৈর্ঘ্য সমন্বয় করুন"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
msgid "Sp_ike points:"
msgstr "স্পাইক এর বিন্দু"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
msgid "Adjust the number of spikes"
msgstr "স্পাইকের সংখ্যা সমন্বয় করুন"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
msgstr "স্পাইক কোণ (-১: এলোমেলো) (_k):"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
msgid "Spik_e density:"
msgstr "স্পাইকের ঘনত্ব (_e):"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
msgid "Adjust the spike density"
msgstr "স্পাইকের ঘনত্ব সমন্বয় করুন"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
msgid "Tr_ansparency:"
msgstr "স্বচ্ছতা (_a):"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
msgid "Adjust the opacity of the spikes"
msgstr "স্পাইকের অস্বচ্ছতা সমন্বয় করুন"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
msgid "_Random hue:"
msgstr "এলোমেলো হিউ (_R):"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
msgid "Rando_m saturation:"
msgstr "এলোমেলো সম্পৃক্তি (_m):"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
msgid "_Preserve luminosity"
msgstr "উজ্জ্বলতা বজায় রাখুন (_P)"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
msgid "Should the luminosity be preserved?"
msgstr "উজ্জ্বলতা বজায় রাখা উচিৎ কিনা?"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
msgid "In_verse"
msgstr "বিপরীত (_v)"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
msgid "Should the effect be inversed?"
msgstr "আবহ কি উলটানো হবে?"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
msgid "A_dd border"
msgstr "সীমানা যুক্ত করুন (_d)"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
msgid "Draw a border of spikes around the image"
msgstr "ছবির চারপাশে একটি স্পাইকের সীমানা অঙ্কন করুন"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
msgid "_Natural color"
msgstr "প্রাকৃতিক রঙ (_N)"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
msgid "_Foreground color"
msgstr "পুরোভূমির রঙ (_F)"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
msgid "_Background color"
msgstr "পটভূমির রঙ (_B)"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
msgid "Use the color of the image"
msgstr "ছবির রঙ ব্যাবহার করুন"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
msgid "Use the foreground color"
msgstr "পুরোভূমির রঙ ব্যবহার করুন"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
msgid "Use the background color"
msgstr "পটভূমির রঙ ব্যবহার করুন"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
msgid "Solid"
msgstr "নিরেট"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
msgid "Checker"
msgstr "পরীক্ষক"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
msgid "Marble"
msgstr "মার্বেল"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
msgid "Lizard"
msgstr "টিকটিকি"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
msgid "Phong"
msgstr "ফং"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
msgid "Noise"
msgstr "নয়েজ"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
msgid "Wood"
msgstr "কাঠ"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
msgid "Spiral"
msgstr "প্যাঁচালো"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
msgid "Spots"
msgstr "স্পট"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
msgid "Texture"
msgstr "টেক্সচার"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
msgid "Bumpmap"
msgstr "বাম্পম্যাপ"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
msgid "Light"
msgstr "আলো"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
#, c-format
msgid "File '%s' is not a valid save file."
msgstr "'%s' একটি বৈধ সংরক্ষিত ফাইল নয়।"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
msgid "Open File"
msgstr "ফাইল খুলুন"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
msgid "Save File"
msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করুন"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
msgid "Sphere Designer"
msgstr "গোলক ডিজাইনার"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
msgid "Properties"
msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
msgid "Bump"
msgstr "বাম্প"
#. row labels
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
msgid "Type:"
msgstr "ধরণ:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
msgid "Texture:"
msgstr "টেক্সচার"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
msgid "Colors:"
msgstr "রঙ:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "রঙ নির্বাচন সংলাপ"
#. Scale
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553
msgid "Scale:"
msgstr "স্কেল:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
msgid "Turbulence:"
msgstr "কোলাহল:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
msgid "Amount:"
msgstr "পরিমান:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
msgid "Exp.:"
msgstr "Exp.:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
msgid "Transformations"
msgstr "রুপান্তর"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
msgid "Scale X:"
msgstr "স্কেল X:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
msgid "Scale Y:"
msgstr "স্কেল Y:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
msgid "Scale Z:"
msgstr "স্কেল Z:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
msgid "Rotate X:"
msgstr "X ঘুরান:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
msgid "Rotate Y:"
msgstr "Y ঘুরান:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
msgid "Rotate Z:"
msgstr "Z ঘুরান:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
msgid "Position X:"
msgstr "অবস্থান X:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
msgid "Position Y:"
msgstr "অবস্থান Y:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
msgid "Position Z:"
msgstr "অবস্থান Z:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
msgid "Rendering sphere"
msgstr "রেন্ডারকৃত গোলক"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
msgid "Create an image of a textured sphere"
msgstr "টেক্সচারকৃত গোলকের ছবি তৈরি করুন"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
msgid "Sphere _Designer..."
msgstr "গোলক এর ডিজাইনার (_D)..."
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107
msgid "Region selected for plug-in is empty"
msgstr "প্লাগইন এর জন্য নির্বাচিত অঞ্চল খালি রয়েছে"
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85
msgid "Make transparency all-or-nothing"
msgstr "স্বচ্ছতা তৈরি করুন সকল জায়গায়-অথবা-কোথাও নয়"
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90
msgid "_Threshold Alpha..."
msgstr "থ্রেশহোল্ড আলফা (_T)..."
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131
msgid "The layer has its alpha channel locked."
msgstr "লেয়ারের আলফা চ্যানেল আবদ্ধ করা আছে।"
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
msgstr "RGBA/GRAYA ড্রয়েবল নির্বাচিত করা হয়নি।"
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165
msgid "Coloring transparency"
msgstr "রঙ করার স্বচ্ছতা"
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248
msgid "Threshold Alpha"
msgstr "থ্রেশহোল্ড আলফা"
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:284
msgid "Threshold:"
msgstr "থ্রেশহোল্ড:"
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
msgid "_Glass Tile..."
msgstr "কাঁচের টালি (_G)..."
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
msgid "Glass Tile"
msgstr "কাঁচের টালি"
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290
msgid "Tile _width:"
msgstr "টালির প্রস্থ (_w):"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557
msgid "Paper Tile"
msgstr "কাগজের টালি"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270
msgid "Division"
msgstr "ভাগ"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320
msgid "Fractional Pixels"
msgstr "ভগ্ন পিক্সেল"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325
msgid "_Background"
msgstr "পটভূমি (_B)"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327
msgid "_Ignore"
msgstr "অগ্রাহ্য করুন (_I)"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329
msgid "_Force"
msgstr "বাধ্য করা (_F)"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336
msgid "C_entering"
msgstr "কেন্দ্রীয়করণ (_e)"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351
msgid "Movement"
msgstr "অবস্থার পরিবর্তন"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364
msgid "_Max (%):"
msgstr "সর্বোচ্চ (%) (_M):"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370
msgid "_Wrap around"
msgstr "চারপাশে মোড়ানো (_W)"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380
msgid "Background Type"
msgstr "পটভূমির রঙ"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387
msgid "I_nverted image"
msgstr "বিপরীত রঙ (_n)"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389
msgid "Im_age"
msgstr "ছবি (_a)"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391
msgid "Fo_reground color"
msgstr "পুরোভূমির রঙ (_r)"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393
msgid "Bac_kground color"
msgstr "পটভূমির রঙ (_k)"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395
msgid "S_elect here:"
msgstr "এখানে নির্বাচন করুন (_e):"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402
msgid "Background Color"
msgstr "পটভূমির রঙ"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848
msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853
msgid "September 31, 1999"
msgstr "সেপ্টেম্বর ৩১, ১৯৯৯"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854
msgid "_Paper Tile..."
msgstr "কাগজের টালি (_P)..."
#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
msgid "_Make Seamless"
msgstr "Seamless করুন (_M)"
#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335
msgid "Tiler"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
msgid "Tile image into smaller versions of the original"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
msgid "_Small Tiles..."
msgstr "ছোট টালি (_S)..."
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:270
msgid "Region selected for filter is empty."
msgstr "পরিশোধকের জন্য নির্বাচিত অঞ্চল ফাঁকা।"
#. Set the tile cache size
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:185
msgid "Tiling"
msgstr "টালিকরণ"
#. Get the preview image
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:371
msgid "Small Tiles"
msgstr "ছোট টালি"
#. Area for buttons etc
#. Flip
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609
msgid "Flip"
msgstr "উল্টানো"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:470
msgid "A_ll tiles"
msgstr "সকল টালি (_l)"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:484
msgid "Al_ternate tiles"
msgstr "বিকল্প টালি (_t)"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:498
msgid "_Explicit tile"
msgstr "স্পষ্ট টালি (_E)"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:504
msgid "Ro_w:"
msgstr "সারি (_w):"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:530
msgid "Col_umn:"
msgstr "কলাম (_u):"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:585
msgid "O_pacity:"
msgstr "অস্বচ্ছতা (_p):"
#. Lower frame saying howmany segments
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:594
msgid "Number of Segments"
msgstr "খন্ডের সংখ্যা"
#: ../plug-ins/common/tile.c:101
msgid "Create an array of copies of the image"
msgstr "ছবির জন্য একটি অনুলিপির অ্যারে তৈরি করুন"
#: ../plug-ins/common/tile.c:111
msgid "_Tile..."
msgstr "টালি (_T)..."
#: ../plug-ins/common/tile.c:397
msgid "Tile"
msgstr "টালি"
#: ../plug-ins/common/tile.c:419
msgid "Tile to New Size"
msgstr "নতুন আকার থেকে টালি"
#: ../plug-ins/common/tile.c:441
msgid "C_reate new image"
msgstr "নতুন ছবি তৈরি করুন (_r)"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
msgid "Saved"
msgstr "সংরক্ষিত"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
msgid ""
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
"checked."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
msgid "ID"
msgstr "আইডি"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
msgid ""
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
msgid "Factor"
msgstr "ফ্যাক্টর"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
msgid "How many units make up an inch."
msgstr "এক ইঞ্চি তৈরি হতে কতগুলো ইউনিট লাগে।"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
msgid "Digits"
msgstr "সংখ্যা"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
msgid ""
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
msgid "Symbol"
msgstr "প্রতীক"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
msgid ""
"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
msgid "Abbreviation"
msgstr "সংক্ষিপ্তকরণ"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
msgstr "এককের সমাহার (e.g. \"সেমি\" সেন্টিমিটারের জন্য)।"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
msgid "Singular"
msgstr "একবচন"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
msgid "The unit's singular form."
msgstr "ইউনিটের একক অবস্থা।"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
msgid "Plural"
msgstr "বহুবচন"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
msgid "The unit's plural form."
msgstr "ইউনিটের একাধিক সংখ্যক অবস্থা।"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
msgid "Create a new unit from scratch"
msgstr "স্ক্রাচ থেকে একটি নতুন ইউনিট নির্মাণ করুন"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
msgstr "টেমপ্লেট হিসেবে সম্প্রতি নির্বাচিত একক ব্যবহার করে নতুন একক তৈরি করুন"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
msgid "Create or alter units used in GIMP"
msgstr "গিম্পে ব্যবহৃত ইউনিট তৈরি করুন অথবা পরিবর্তন করুন"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
msgid "U_nits"
msgstr "একক (_n)"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
msgid "Add a New Unit"
msgstr "একটি নতুন ইউনিট সংযুক্ত করুন"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
msgid "_ID:"
msgstr "আইডি (_I):"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:245
msgid "_Factor:"
msgstr "ফ্যাক্টর (_F):"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:255
msgid "_Digits:"
msgstr "সংখ্যা (_D):"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:267
msgid "_Symbol:"
msgstr "চিহ্ন (_S):"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:279
msgid "_Abbreviation:"
msgstr "সংক্ষিপ্তকরণ (_A):"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:291
msgid "Si_ngular:"
msgstr "একবচন (_n):"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:303
msgid "_Plural:"
msgstr "বহুবচন (_P):"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:346
msgid "Incomplete input"
msgstr "অসম্পূর্ন ইনপুট"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
msgid "Please fill in all text fields."
msgstr "অনুগ্রহপূর্বক সকল লেখার ক্ষেত্র পূরণ করুন।"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408
msgid "Unit Editor"
msgstr "একক সম্পাদক"
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131
msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141
msgid "_Unsharp Mask..."
msgstr "আনশার্প মাস্ক (_U)..."
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:684
msgid "Merging"
msgstr "একত্রীকরণ করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:828
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "আনশার্প মাস্ক"
#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89
msgid "Invert the brightness of each pixel"
msgstr "সকল পিক্সেলের উজ্জ্বলতা বিপরীতমুখী করা হবে"
#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103
msgid "_Value Invert"
msgstr "মান উল্টানো হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190
msgid "Value Invert"
msgstr "মান উল্টানো হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
msgid "More _white (larger value)"
msgstr "আরও সাদা (বৃহত্তর মান) (_w)"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
msgid "More blac_k (smaller value)"
msgstr "আরও কালো (ক্ষুদ্রতর মান) (_k)"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195
msgid "_Middle value to peaks"
msgstr "শীর্ষের মাঝামাঝি মান (_M)"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198
msgid "_Foreground to peaks"
msgstr "পুরোভূমি থেকে শীর্ষ (_F)"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
msgid "O_nly foreground"
msgstr "শুধুমাত্র পুরোভূমি (_n)"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
msgid "Only b_ackground"
msgstr "শুধুমাত্র পটভূমি (_a)"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207
msgid "Mor_e opaque"
msgstr "আরও অস্বচ্ছতা (_e)"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
msgid "More t_ransparent"
msgstr "আরও স্বচ্ছতা (_r)"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
msgid "_Value Propagate..."
msgstr "মান প্রসারিত করুন (_V)..."
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
msgid "Shrink lighter areas of the image"
msgstr "ছবির হালকা ক্ষেত্র সঙ্কুচিত করুন"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
msgid "E_rode"
msgstr "ক্ষয় করা (_r)"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
msgid "Grow lighter areas of the image"
msgstr "ছবির হালকা ক্ষেত্র বৃদ্ধি করুন"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
msgid "_Dilate"
msgstr "প্রসারিত (_D)"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086
msgid "Value Propagate"
msgstr "মান বৃদ্ধি করুন"
#. Parameter settings
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153
msgid "Propagate"
msgstr "বৃদ্ধি করা"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166
msgid "Lower t_hreshold:"
msgstr "নিম্ন সীমা (_h):"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178
msgid "_Upper threshold:"
msgstr "উচ্চ সীমা (_U):"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190
msgid "_Propagating rate:"
msgstr "হার বৃদ্ধি করুন (_P):"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201
msgid "To l_eft"
msgstr "বাম দিকে (_e)"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204
msgid "To _right"
msgstr "ডান দিকে (_r)"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207
msgid "To _top"
msgstr "উপরে (_t)"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210
msgid "To _bottom"
msgstr "নীচে (_b)"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219
msgid "Propagating _alpha channel"
msgstr "আলফা চ্যানেল প্রসারিত করা হচ্ছে (_a)"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230
msgid "Propagating value channel"
msgstr "মান এর চ্যানেল প্রসারিত করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
msgid "Van Gogh (LIC)"
msgstr "ভ্যান গগ্ (LIC)"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670
msgid "Effect Channel"
msgstr "চ্যানেলের প্রবাহ"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
msgid "_Brightness"
msgstr "উজ্জ্বলতা (_B)"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683
msgid "Effect Operator"
msgstr "আবহ অপারেটর"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
msgid "_Derivative"
msgstr "সিদ্ধান্তমুলক (_D)"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689
msgid "_Gradient"
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট (_G)"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695
msgid "Convolve"
msgstr "কনভল্ব"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
msgid "_With white noise"
msgstr "সাদা নয়েজ সহযোগে (_W)"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701
msgid "W_ith source image"
msgstr "উৎস ছবির সাথে (_i)"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720
msgid "_Effect image:"
msgstr "আবহ ছবি (_E):"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
msgid "_Filter length:"
msgstr "পরিশোধকের দৈর্ঘ্য (_F):"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740
msgid "_Noise magnitude:"
msgstr "নয়েজের বিস্তৃতি (_N):"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
msgid "In_tegration steps:"
msgstr "ইন্টিগ্রেশনের ধাপ (_t):"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758
msgid "_Minimum value:"
msgstr "সর্বনিম্ন মান (_M):"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767
msgid "M_aximum value:"
msgstr "সর্বোচ্চ মান (_a):"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
msgid "Special effects that nobody understands"
msgstr "বিশেষ আবহ যা কারোও বোধগোম্য নয়"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
msgstr "ভ্যান গগ্ (LIC) (_V)..."
#: ../plug-ins/common/video.c:42
msgid "_Staggered"
msgstr "Staggered (_S)"
#: ../plug-ins/common/video.c:43
msgid "_Large staggered"
msgstr "বিশাল staggered (_L)"
#: ../plug-ins/common/video.c:44
msgid "S_triped"
msgstr "স্ট্রাইপকৃত (_t)"
#: ../plug-ins/common/video.c:45
msgid "_Wide-striped"
msgstr "চওড়া-স্ট্রাইপকৃত (_W)"
#: ../plug-ins/common/video.c:46
msgid "Lo_ng-staggered"
msgstr "বিশাল-staggered (_n)"
#: ../plug-ins/common/video.c:47
msgid "_3x3"
msgstr "_3x3"
#: ../plug-ins/common/video.c:48
msgid "Larg_e 3x3"
msgstr "বড় 3x3 (_e)"
#: ../plug-ins/common/video.c:49
msgid "_Hex"
msgstr "_Hex"
#: ../plug-ins/common/video.c:50
msgid "_Dots"
msgstr "_Dots"
#: ../plug-ins/common/video.c:1807
msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:1814
msgid "Vi_deo..."
msgstr "ভিডিও (_d)..."
#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
msgid "Video"
msgstr "ভিডিও"
#. frame for the radio buttons
#: ../plug-ins/common/video.c:2040
msgid "Video Pattern"
msgstr "ভিডিও প্যাটার্ন"
#: ../plug-ins/common/video.c:2084
msgid "_Additive"
msgstr "যোজনীয় (_A)"
#: ../plug-ins/common/video.c:2094
msgid "_Rotated"
msgstr "আবর্তিত (_R)"
#: ../plug-ins/common/warp.c:233
msgid "Twist or smear image in many different ways"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:241
msgid "_Warp..."
msgstr "ওয়ার্প (_W)..."
#: ../plug-ins/common/warp.c:376
msgid "Warp"
msgstr "ওয়ার্প"
#: ../plug-ins/common/warp.c:398
msgid "Basic Options"
msgstr "প্রাথমিক অপশন"
#: ../plug-ins/common/warp.c:420
msgid "Step size:"
msgstr "স্টেপ এর আকার:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:434
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209
msgid "Iterations:"
msgstr "পুনরাবৃত্তি:"
#. Displacement map menu
#: ../plug-ins/common/warp.c:443
msgid "Displacement map:"
msgstr "স্থানচ্যুতির ম্যাপ:"
#. =======================================================================
#. Displacement Type
#: ../plug-ins/common/warp.c:461
msgid "On edges:"
msgstr "প্রান্তে:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:472
msgid "Wrap"
msgstr "মোড়ানো"
#: ../plug-ins/common/warp.c:487
msgid "Smear"
msgstr "লেপন"
#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1482
msgid "Black"
msgstr "কালো"
#: ../plug-ins/common/warp.c:517
msgid "Foreground color"
msgstr "পুরোভূমির রঙ"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The secondary table --------------------------
#: ../plug-ins/common/warp.c:537
msgid "Advanced Options"
msgstr "উচ্চ পর্যায়ের অপশন"
#: ../plug-ins/common/warp.c:553
msgid "Dither size:"
msgstr "কম্পনের আকার:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:566
msgid "Rotation angle:"
msgstr "আবর্তন কোণ:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:579
msgid "Substeps:"
msgstr "বিকল্প ধাপ:"
#. Magnitude map menu
#: ../plug-ins/common/warp.c:588
msgid "Magnitude map:"
msgstr "বিস্তৃতির ম্যাপ:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:610
msgid "Use magnitude map"
msgstr "বিস্তৃতির ম্যাপ ব্যবহার করুন"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The "other" table --------------------------
#: ../plug-ins/common/warp.c:623
msgid "More Advanced Options"
msgstr "আরও উচ্চ পর্যায়ের অপশন"
#: ../plug-ins/common/warp.c:640
msgid "Gradient scale:"
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট স্কেল:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:659
msgid "Gradient map selection menu"
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট ম্যাপ নির্বাচন মেনু"
#: ../plug-ins/common/warp.c:669
msgid "Vector mag:"
msgstr "ভেক্টর ম্যাগ:"
#. Angle
#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
msgid "Angle:"
msgstr "কোন:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:703
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
msgstr "নির্দিষ্ট-অভিমুখ-ভেক্টর ম্যাপ নির্বাচিত মেনু"
#. make sure layer is visible
#: ../plug-ins/common/warp.c:1178
msgid "Smoothing X gradient"
msgstr "X গ্রেডিয়েন্ট মসৃণ করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
msgid "Smoothing Y gradient"
msgstr "Y গ্রেডিয়েন্ট মসৃণ করা হচ্ছে"
#. calculate new X,Y Displacement image maps
#: ../plug-ins/common/warp.c:1228
msgid "Finding XY gradient"
msgstr "XY গ্রেডিয়েন্ট অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/warp.c:1249
#, c-format
msgid "Flow step %d"
msgstr "প্রবাহের ধাপ %d"
#: ../plug-ins/common/waves.c:121
msgid "Distort the image with waves"
msgstr "তরঙ্গ দ্বারা ছবি বিকৃত করুন"
#: ../plug-ins/common/waves.c:126
msgid "_Waves..."
msgstr "তরঙ্গ (_W)..."
#: ../plug-ins/common/waves.c:249 ../plug-ins/flame/flame.c:762
msgid "Waves"
msgstr "তরঙ্গ"
#: ../plug-ins/common/waves.c:296
msgid "_Reflective"
msgstr "প্রতিফলক (_R)"
#: ../plug-ins/common/waves.c:315
msgid "_Amplitude:"
msgstr "প্রশস্থতা (_A):"
#: ../plug-ins/common/waves.c:327
msgid "_Phase:"
msgstr "দশা (_P):"
#: ../plug-ins/common/waves.c:339
msgid "_Wavelength:"
msgstr "তরঙ্গ দৈর্ঘ্য (_W):"
#: ../plug-ins/common/waves.c:449
msgid "Waving"
msgstr "তরঙ্গায়ন"
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135
msgid "The operating system is out of memory or resources."
msgstr "অপারেটিং সিস্টেমের মেমরি অথবা রিসোর্স এর অভাব।"
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138
msgid "The specified file was not found."
msgstr "উল্লেখিত ফাইল খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
msgid "The specified path was not found."
msgstr "উল্লেখিত পাথ খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
msgid ""
"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
msgid "The operating system denied access to the specified file."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
msgid "The file name association is incomplete or invalid."
msgstr "ফাইলের নামের অনুষঙ্গ অসম্পূর্ণ অথবা অকার্যকর।"
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
msgid "DDE transaction busy"
msgstr "DDE ট্র্যানজ্যাকশন ব্যস্ত"
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
msgid "The DDE transaction failed."
msgstr "DDE ট্র্যানজ্যাকশন ব্যর্থ।"
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
msgid "The DDE transaction timed out."
msgstr "DDE ট্র্যানজ্যাকশনের সময় শেষ।"
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
msgid "The specified DLL was not found."
msgstr "উল্লেখিত DLL খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
msgid "There is no application associated with the given file name extension."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
msgid "There was not enough memory to complete the operation."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
msgid "A sharing violation occurred."
msgstr "একটি শেয়ার লঙ্ঘন ঘটেছে"
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
msgid "Unknown Microsoft Windows error."
msgstr "অজানা মাইক্রোসফট উইন্ডোজ ত্রুটি।"
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
#, c-format
msgid "Failed to open '%s': %s"
msgstr "'%1$s' খুলতে ত্রুটি: %2$s"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
msgid "Create an image of a webpage"
msgstr "একটি ওয়েব পেজ এর ছবি তৈরি করুন"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
msgid "From _Webpage..."
msgstr "ওয়েব পেজ থেকে (_W)..."
#: ../plug-ins/common/web-page.c:233
msgid "Create from webpage"
msgstr "ওয়েব পেজ থেকে তৈরি করুন"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:238
msgid "_Create"
msgstr "তৈরি করা (_C)"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:266
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "অবস্থান লিখুন (URI):"
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
#: ../plug-ins/common/web-page.c:289 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
msgid "Width (pixels):"
msgstr "প্রস্থ (পিক্সেল):"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
msgid "Font size:"
msgstr "ফন্ট এর আকার:"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
msgid "Huge"
msgstr "বিশাল"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
msgid "Large"
msgstr "বড়"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
msgctxt "web-page"
msgid "Default"
msgstr "ডিফল্ট"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
msgid "Small"
msgstr "ছোট"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
msgid "Tiny"
msgstr "অতি ক্ষুদ্র"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
#, c-format
msgid "No URL was specified"
msgstr "কোন URL উল্লেখ করা হয়নি"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
#, c-format
msgid "Downloading webpage '%s'"
msgstr "ওয়েব পেজ '%s' ডাউনলোড করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
#, c-format
msgid "Transferring webpage image for '%s'"
msgstr "'%s' এর জন্য ওয়েব পেজ এর ছবি স্থানান্তরিত করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
msgid "Webpage"
msgstr "ওয়েব পেজ"
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
msgid "Distort an image by whirling and pinching"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
msgid "W_hirl and Pinch..."
msgstr "ঘোরানো এবং মোচড়ানো (_h)..."
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
msgid "Whirling and pinching"
msgstr "ঘোরানো এবং মোচড়ানো"
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr "ঘোরানো এবং মোচড়ানো"
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567
msgid "_Whirl angle:"
msgstr "ঘূর্ণনের কোণ (_W):"
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579
msgid "_Pinch amount:"
msgstr "মোচড়ের পরিমান (_P):"
#: ../plug-ins/common/wind.c:175
msgid "Smear image to give windblown effect"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:180
msgid "Wi_nd..."
msgstr "বাতাস (_n)..."
#: ../plug-ins/common/wind.c:314
msgid "Rendering blast"
msgstr "বিস্ফোরণ রেন্ডার করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/wind.c:444
msgid "Rendering wind"
msgstr "বাতাস রেন্ডার করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/common/wind.c:876
msgid "Wind"
msgstr "বাতাস"
#. ********************************************************
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
#. *****************************************************
#: ../plug-ins/common/wind.c:919
msgid "Style"
msgstr "শৈলী"
#: ../plug-ins/common/wind.c:923
msgid "_Wind"
msgstr "বাতাস (_W)"
#: ../plug-ins/common/wind.c:924
msgid "_Blast"
msgstr "বিস্ফোরণ (_B)"
#: ../plug-ins/common/wind.c:947
msgid "_Left"
msgstr "বাম (_L)"
#: ../plug-ins/common/wind.c:948
msgid "_Right"
msgstr "ডান (_R)"
#. ****************************************************
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
#. **************************************************
#: ../plug-ins/common/wind.c:967
msgid "Edge Affected"
msgstr "প্রান্ত প্রভাবিত"
#: ../plug-ins/common/wind.c:971
msgid "L_eading"
msgstr "এগিয়ে যাওয়া (_e)"
#: ../plug-ins/common/wind.c:972
msgid "Tr_ailing"
msgstr "পিছিয়ে পড়া (_a)"
#: ../plug-ins/common/wind.c:973
msgid "Bot_h"
msgstr "উভয় (_h)"
#: ../plug-ins/common/wind.c:1010
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
msgid "_Strength:"
msgstr "শক্তি (_S):"
#: ../plug-ins/common/wind.c:1029
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:85
msgid "Bad colormap"
msgstr "খারাপ রঙ এর ম্যাপ"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:169 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:416
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:437 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:456 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:464
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:476
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
msgstr "'%s' একটি বৈধ BMP ফাইল নয়"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395
#, c-format
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
msgstr "'%s' থেকে BMP ফাইল শীর্ষচরণ পড়ায় ত্রুটি"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:588
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
msgstr "অস্বীকৃত অথবা অকার্যকর BMP কম্প্রেশন সজ্জিত।"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:630
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
msgstr "অসমর্থিত অথবা অকার্যকর bitdepth।"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:818 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:859
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:909
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
msgstr "অপ্রত্যাশিতভাবে বিটম্যাপ সমাপ্ত।"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:191 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:217
msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
msgstr "BMP ফাইল সজ্জায় স্বচ্ছতা দিয়ে ইন্ডেক্সের ছবি সংরক্ষণ হতে পারেনা।"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:193 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:219
msgid "Alpha channel will be ignored."
msgstr "আলফা চ্যানেল উপেক্ষিত হবে।"
#. Run-Length Encoded
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:860
msgid "_Run-Length Encoded"
msgstr "সচল-দৈর্ঘ্য এনকোডেড (_R)"
#. Compatibility Options
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:873
msgid "Co_mpatibility Options"
msgstr "সামঞ্জস্যপূর্ণ অপশন (_m)"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:883
msgid "_Do not write color space information"
msgstr "রংয়ের ফাঁকাস্থানের তথ্য লিখা হবেনা (_D)"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:885
msgid ""
"Some applications can not read BMP images that include color space "
"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
msgstr ""
#. Advanced Options
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:901 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:901
msgid "_Advanced Options"
msgstr "অগ্রসর অপশন (_A)"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:916
msgid "16 bits"
msgstr "১৬ বিট"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:952
msgid "24 bits"
msgstr "২৪ বিট"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:969
msgid "32 bits"
msgstr "৩২ বিট"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
msgid "Windows BMP image"
msgstr "উইন্ডোজ BMP চিত্র"
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102
msgid "G3 fax image"
msgstr "G3 ফ্যাক্স চিত্র"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188
msgid "Flexible Image Transport System"
msgstr "নমনীয় ছবির পরিবহন পদ্ধতি"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368
msgid "Error during open of FITS file"
msgstr "FITS ফাইলের খোলার সময় ত্রুটি"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374
msgid "FITS file keeps no displayable images"
msgstr "FITS ফাইল কোনো প্রদর্শিত ছবি রাখেনি"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992
msgid "Load FITS File"
msgstr "FITS ফাইল লোড করা হবে"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016
msgid "Replacement for undefined pixels"
msgstr "অনির্ধারিত পিক্সেলের জন্য প্রতিস্থাপন"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1308
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1483
msgid "White"
msgstr "সাদা"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028
msgid "Pixel value scaling"
msgstr "পিক্সেলের মান এর আকার পরিবর্তন করা হবে"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
msgstr "DATAMIN/DATAMAX দ্বারা"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040
msgid "Image Composing"
msgstr "ছবি কম্পোজ করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044
msgctxt "composing"
msgid "None"
msgstr "কোনটি নয়"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
msgid "AutoDesk FLIC animation"
msgstr "AutoDesk FLIC অ্যানিমেশন"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561
#, c-format
msgid "Frame (%i)"
msgstr "ফ্রেম (%i)"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
msgstr "দুঃখিত, আমি শুধুমাত্র ইন্ডেক্স এবং ধূসর ছবি সংরক্ষণ করতে পারি।"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:847
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
msgstr "GFLI ১.৩ - framestack লোড"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:876 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:932
msgctxt "frame-range"
msgid "From:"
msgstr "প্রেরক:"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:885 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:941
msgctxt "frame-range"
msgid "To:"
msgstr "প্রাপক:"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:915
msgid "GFLI 1.3"
msgstr "GFLI 1.3"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
msgid "Windows Icon"
msgstr "উইন্ডোজ আইকন"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
msgid "Icon Details"
msgstr "আইকন এর বিস্তারিত"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
msgid ""
"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
"applications may not open this file correctly."
msgstr ""
"সব প্রোগ্রাম দ্বারা বিশাল আইকন এবং কম্প্রেশন সমর্থিত নয়। পুরোনো অ্যাপ্লিকেশন "
"এই ফাইলে সঠিকভাবে খোলা যাবেনা।"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
msgstr "১ bpp, ১-বিট আলফা, ২-স্লট প্যালেট"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
msgstr " bpp, ১-বিট আল‌ফা, ১৬-স্লট প্যালেট"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
msgstr "৮ bpp, ১-বিট আলফা, ২৫৬-স্লট প্যালেট"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
msgstr "২৪ bpp, ১-বিট আলফা, কোন প্যালেট নেই"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
msgstr "৩২ bpp, ৮-বিট আলফা, কোন প্যালেট নেই"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
msgid "Compressed (PNG)"
msgstr "সংকুচিত (PNG)"
#. read successfully. add to image
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615
#, c-format
msgid "Icon #%i"
msgstr "আইকন #%i"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:691
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
#, c-format
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
msgstr "'%s' এর জন্য থাম্বনেইল খোলা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
msgid "Microsoft Windows icon"
msgstr "মাইক্রোসফট উইন্ডোজ আইকন"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352
msgid "Rotate Image?"
msgstr "ছবি আবর্তন করা হবে"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:355
msgid "_Keep Orientation"
msgstr "স্থিতিবিন্যাস ধরে রাখা হবে (_K)"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:411
msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
msgstr "EXIF উপাত্ত অনুযায়ী, এই ছবি আবর্তিত হয়।"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:426
msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
msgstr "আপনি কি চান গিম্প আদর্শ স্থিতিবিন্যাসে আবর্তিত হোক?"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:247
msgid "JPEG preview"
msgstr "JPEG প্রাকদর্শন"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "ফাইলের আকার: %s"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:690
msgid "Calculating file size..."
msgstr "ফাইলের আকার হিসাব করা হচ্ছে..."
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:782 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:877
msgid "File size: unknown"
msgstr "ফাইলের আকার: অজানা"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:840
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863
msgid "_Quality:"
msgstr "গুণমান (_Q):"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:867
msgid "JPEG quality parameter"
msgstr "JPEG গুনমাণ প্যারামিটার"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886
msgid "Enable preview to obtain the file size."
msgstr "ফাইলের আকার সংগ্রহ করার জন্য প্রাকদর্শন সক্রিয় করুন"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:889
msgid "Sho_w preview in image window"
msgstr "ছবির উইন্ডোতে প্রাকদর্শন প্রদর্শিত হবে"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:930
msgid "S_moothing:"
msgstr "মসৃণ করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:943
msgid "Interval (MCU rows):"
msgstr "বিরতি (MCU সারি):"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
msgid "Use _restart markers"
msgstr "পুনরায় চিহ্নিতকরণ ব্যবহার করুন (_r)"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:976
msgid "_Optimize"
msgstr "অনুকূল করা (_O)"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:990
msgid "_Progressive"
msgstr "প্রগতিশীল (_P)"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1006
msgid "Save _EXIF data"
msgstr "EXIF উপাত্ত সংরক্ষণ করুন (_E)"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1023
msgid "Save _thumbnail"
msgstr "থাম্বনেইল সংরক্ষণ করুন (_t)"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1040
msgid "Save _XMP data"
msgstr "XMP উপাত্ত সংরক্ষণ করুন (_X)"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1055
msgid "_Use quality settings from original image"
msgstr "মূল ছবি থেকে গুণগত মানের সেটিং ব্যবহার করা হবে (_U)"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1061
msgid ""
"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
"quality and file size."
msgstr ""
#. Subsampling
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1085
msgid "Su_bsampling:"
msgstr "Su_bsampling:"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1092
msgid "4:4:4 (best quality)"
msgstr "4:4:4 (সেরা গুণগত মান)"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1094
msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
msgstr "4:2:2 আনুভূমিক (ক্রোমা অর্ধকৃত)"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1096
msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
msgstr "4:2:2 উল্লম্ব (ক্রোমা অর্ধকৃত)"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1098
msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
msgstr "4:2:0 (ক্রোমা সন্নিবেশিত করুন)"
#. DCT method
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1128
msgid "_DCT method:"
msgstr "DCT মেথড (_D):"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1134
msgid "Fast Integer"
msgstr "দ্রুত পূর্ণসংখ্যা"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1135
msgid "Integer"
msgstr "পূর্ণসংখ্যা"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136
msgid "Floating-Point"
msgstr "ফ্লোটিং-পয়েন্ট"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1152
msgid "Comment"
msgstr "মন্তব্য"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1189
msgid "_Load Defaults"
msgstr "পূর্বনির্ধারিতভাবে লোড করুন (_L)"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1198
msgid "Sa_ve Defaults"
msgstr "পূর্বনির্ধারিতভাবে সংরক্ষন করুন (_v)"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG ছবি"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:303
msgid "Export Preview"
msgstr "প্রাকদর্শন এক্সপোর্ট করুন"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
#, c-format
msgid "Error loading PSD file: %s"
msgstr "PSD ফাইলে ত্রুটি লোড করা হচ্ছে: %s"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
#, c-format
msgid "Not a valid Photoshop document file"
msgstr "কার্যকর ফটোশপের নথির ফাইল নয়"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
#, c-format
msgid "Unsupported file format version: %d"
msgstr "অসমর্থিত ফাইলের বিন্যাসের সংস্করণ: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
#, c-format
msgid "Too many channels in file: %d"
msgstr "ফাইলে অনেক চ্যানেল: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
msgstr "অসমর্থিত অথবা অকার্যকর ছবির আকার: %dx%d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
#, c-format
msgid "Unsupported color mode: %s"
msgstr "অসমর্থিত রংয়ের মোড: %s"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth: %d"
msgstr "অসমর্থিত বিটের গভীরতা: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834
#, c-format
msgid "The file is corrupt!"
msgstr "ফাইল বিকৃত!"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554
#, c-format
msgid "Too many channels in layer: %d"
msgstr "স্তরে অনেক চ্যানেল: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
msgstr "অসমর্থিত অথবা অকার্যকর স্তরের উচ্চতা: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
msgstr "অসমর্থিত অথবা অকার্যকর স্তরের প্রস্থ: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
msgstr "অসমর্থিত অথবা অকার্যকর স্তরের আকার: %dx%d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
msgstr "অসমর্থিত অথবা অকার্যকর স্তর মাস্কের উচ্চতা: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
msgstr "অসমর্থিত অথবা অকার্যকর স্তর মাস্কের প্রস্থ: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
msgstr "অসমর্থিত অথবা অকার্যকর স্তর মাস্কের আকার: %dx%d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613
#, c-format
msgid "Unsupported compression mode: %d"
msgstr "অসমর্থিত কম্প্রেশন মোড: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1706
msgid "Extra"
msgstr "অতিরিক্ত"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1881
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid channel size"
msgstr "অসমর্থিত অথবা অকার্যকর চ্যানেলের আকার"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
msgid "Photoshop image"
msgstr "ফটোশপের ছবি"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374
#, c-format
msgid ""
"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
"plug-in does not support that, using normal mode instead."
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1622
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are "
"more than 30,000 pixels wide or tall."
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "ফাইলের অপ্রত্যাশিত সমাপ্তি"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
msgstr "সিলিকন গ্রাফিক্স IRIS ছবি"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading."
msgstr "পড়ার জন্য '%s' খোলা যায়নি।"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:343
#, c-format
msgid "Invalid width: %hu"
msgstr "অকার্যকর প্রস্থ: %hu"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:350
#, c-format
msgid "Invalid height: %hu"
msgstr "অকার্যকর উচ্চতা: %hu"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:357
#, c-format
msgid "Invalid number of channels: %hu"
msgstr "চ্যানেলের অকার্যকর সংখ্যা: %hu"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:571
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "লেখার জন্য '%s' খোলা যায়নি।"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:652
msgid "SGI"
msgstr "SGI"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654
msgid "Compression type"
msgstr "কম্প্রেশনের ধরণ"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:658
msgid "No compression"
msgstr "কোন কম্প্রেশন নয়"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:660
msgid "RLE compression"
msgstr "RLE কম্প্রেশন"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:662
msgid ""
"Aggressive RLE\n"
"(not supported by SGI)"
msgstr "আক্রমণাত্মক RLE\n(SGI দ্বারা সমর্থিত নয়)"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233
#, c-format
msgid "Downloading image (%s of %s)"
msgstr "ছবি ডাউনলোড করা হচ্ছে (%2$s এর %1$s)"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237
#, c-format
msgid "Uploading image (%s of %s)"
msgstr "ছবি আপলোড করা হচ্ছে (%2$s এর %1$s)"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404
#, c-format
msgid "Downloaded %s of image data"
msgstr "ছবির উপাত্তের %s ডাউনলোড করা হয়েছে"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263
#, c-format
msgid "Uploaded %s of image data"
msgstr "ছবির উপাত্তের %s আপলোড করা হয়েছে"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
msgid "Connecting to server"
msgstr "সার্ভার হতে সংযুক্ত করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58
msgid "Could not initialize libcurl"
msgstr "libcurl আরম্ভ করা যায়নি"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361
#, c-format
msgid "Downloading %s of image data"
msgstr "ছবির উপাত্তের %s ডাউনলোড করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244
#,
msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
msgstr "%2$s প্রতিক্রিয়া কোডের পড়ার ফলাফলের জন্য '%1$s' খোলা হচ্ছে: %ld"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351
#, c-format
msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
msgstr ""
#. The third line is "Connecting to..."
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
#, c-format
msgid "(timeout is %d second)"
msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
msgstr[0] "(সময় উত্তীর্ণ %d সেকেন্ড)"
msgstr[1] "(সময় উত্তীর্ণ %d সেকেন্ড)"
#. The fourth line is either the network request or an error
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
msgid "Opening URI"
msgstr "URI খোলা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309
#, c-format
msgid "A network error occurred: %s"
msgstr "নেটওয়ার্কের ত্রুটি সংঘটিত হয়েছে: %s"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366
msgid "Downloading unknown amount of image data"
msgstr "ছবির উপাত্তের অজানা পরিমাণ ডাউনলোড করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122 ../plug-ins/file-uri/uri.c:143
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503
msgid "GIMP compressed XJT image"
msgstr "XJT ছবি গিম্প কম্প্রেশ করেছে"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
msgstr "XJT ফাইল অজানা স্তর মোড %d ধারণ করে"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770
#, c-format
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
msgstr "সতর্কীকরণ: XJT হতে অসমর্থিত স্তরমোড %d সংরক্ষন করা হয়েছে"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
msgstr "XJT ফাইল অজানা পাথ ধরণ %d ধারণ করে"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802
#, c-format
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
msgstr "সতর্কীকরণ: XJT হতে অসমর্থিত পাথ ধরণ %d সংরক্ষন করা হয়েছে"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
msgstr "XJT ফাইল অজানা একক ধরণ %d ধারণ করে"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842
#, c-format
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
msgstr "সতর্কীকরণ: XJT হতে অসমর্থিত একক ধরণ %d সংরক্ষন করা হয়েছে"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863
msgid "XJT"
msgstr "XJT"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873
msgid "Optimize"
msgstr "সেরা-অনুকূল"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883
msgid "Clear transparent"
msgstr "স্বচ্ছতা মুছে ফেলুন"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895
msgid "Quality:"
msgstr "গুণগত মান:"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904
msgid "Smoothing:"
msgstr "মসৃণকরণ:"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343
#, c-format
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
msgstr "কাজের ফোল্ডার '%s' তৈরি করা যায়নি: %s"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3209
#, c-format
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
msgstr "ত্রুটি: XJT বৈশিষ্ট্যের ফাইল '%s' পড়া যায়নি।"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3216
#, c-format
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
msgstr "ত্রুটি: XJT বৈশিষ্ট্যের ফাইল '%s' খালি।"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
msgstr "কসমিক পুনরায় টানা ফ্র্যাক্টাল শিখা তৈরি করুন"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
msgid "_Flame..."
msgstr "শিখা (_F)..."
#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
msgid "Drawing flame"
msgstr "শিখা অঙ্কন"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
msgid "Flame works only on RGB drawables."
msgstr "RGB অঙ্কনযোগ্যতায় শুধুমাত্র শিখা কাজ করে।"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file"
msgstr "'%s' স্বাভাবিক ফাইল নয়"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
msgid "Edit Flame"
msgstr "শিখা সম্পাদন"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
msgid "Directions"
msgstr "অভিমুখ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
msgid "Controls"
msgstr "কন্ট্রোল"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
msgid "_Speed:"
msgstr "গতি (_S):"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
msgid "_Randomize"
msgstr "এলোমেলোভাবে (_R)"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
msgid "Same"
msgstr "একই"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
msgid "Random"
msgstr "এলোমেলো"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
msgid "Swirl"
msgstr "ঘূর্ণিত"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
msgid "Horseshoe"
msgstr "Horseshoe"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
msgid "Polar"
msgstr "পোলার"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
msgid "Bent"
msgstr "নমিত"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
msgid "Handkerchief"
msgstr "রুমাল"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
msgid "Heart"
msgstr "হৃদয়"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
msgid "Disc"
msgstr "ডিস্ক"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
msgid "Hyperbolic"
msgstr "অধিবৃত্তিক"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
msgid "Ex"
msgstr "Ex"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
msgid "Julia"
msgstr "জুলিয়া"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
msgid "Fisheye"
msgstr "Fisheye"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
msgid "Popcorn"
msgstr "পপকর্ণ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
msgid "Exponential"
msgstr "সূচক"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
msgid "Power"
msgstr "শক্তি"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
msgid "Cosine"
msgstr "কোসাইন"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
msgid "Rings"
msgstr "রিং"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
msgid "Fan"
msgstr "পাখা"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
msgid "Eyefish"
msgstr "Eyefish"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
msgid "Bubble"
msgstr "বুদ্বুদ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
msgid "Cylinder"
msgstr "সিলিন্ডার"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
msgid "Blur"
msgstr "অস্পষ্টতা"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
msgid "Gaussian"
msgstr "গসীয়ান"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
msgid "_Variation:"
msgstr "পরিবর্তন (_V):"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
msgid "Load Flame"
msgstr "শিখা লোড"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
msgid "Save Flame"
msgstr "শিখা সংরক্ষণ করুন"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
msgid "Flame"
msgstr "শিখা"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
msgid "_Rendering"
msgstr "অনুবাদ (_R)"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "বৈষম্যপ্রদর্শন (_n):"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
msgid "_Gamma:"
msgstr "গামা (_G):"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
msgid "Sample _density:"
msgstr "নমুনার ঘনত্ব (_d):"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
msgid "Spa_tial oversample:"
msgstr "স্থানিক oversample (_t):"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
msgid "Spatial _filter radius:"
msgstr "স্থানিক ফিল্টারের ব্যাসার্ধ (_f):"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
msgid "Color_map:"
msgstr "রংয়ের ম্যাপ (_m):"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
msgid "Custom gradient"
msgstr "স্বনির্ধারিত গ্রেডিয়েন্ট"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
msgid "C_amera"
msgstr "ক্যামেরা (_a)"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:277 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
#, c-format
msgid ""
"No %s in gimprc:\n"
"You need to add an entry like\n"
"(%s \"%s\")\n"
"to your %s file."
msgstr ""
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
msgid "Fractal Explorer"
msgstr "ফ্র্যাক্টাল এক্সপ্লোরার"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
msgid "Realtime preview"
msgstr "প্রাকদর্শন Realtime"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
msgstr ""
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
msgid "R_edraw preview"
msgstr "প্রাকদর্শন পুনরায় আঁকুন (_e)"
#. Zoom Options
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
msgid "Zoom"
msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
msgid "Undo last zoom change"
msgstr "সর্বশেষ বড় আকারে প্রদর্শন পরিবর্তন পূর্বাবস্থায় আনুন"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
msgid "Redo last zoom change"
msgstr "সর্বশেষ বড় আকারে প্রদর্শন পরিবর্তন পুনরায় করুন"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
msgid "_Parameters"
msgstr "প্যারামিটার (_P)"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
msgid "Fractal Parameters"
msgstr "ফ্র্যাক্টাল প্যারামিটার"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
msgid "Left:"
msgstr "বাম:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
msgid "Right:"
msgstr "ডান:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
msgid "Top:"
msgstr "শীর্ষ:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
msgid "Bottom:"
msgstr "নীচে:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
msgid ""
"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
msgstr "পুনরাবৃত্তির উচ্চতর সংখ্যা, আরও বিস্তারিত গণনা করা হবে"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
msgid "CX:"
msgstr "CX:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
msgid "Changes aspect of fractal"
msgstr "ফ্র্যাক্টাল হতে দৃষ্টিভঙ্গি পরিবর্তন"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
msgid "CY:"
msgstr "CY:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
msgid "Load a fractal from file"
msgstr "ফাইল থেকে ফ্র্যাক্টাল লোড করুন"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
msgid "Reset parameters to default values"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত মান হতে প্যারামিটার পুনঃনির্ধারণ করুন"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
msgid "Save active fractal to file"
msgstr "ফাইল হতে সক্রিয় ফ্র্যাক্টাল সংরক্ষণ করুন"
#. Fractal type toggle box
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
msgid "Fractal Type"
msgstr "ফ্র্যাক্টাল ধরণ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
msgid "Mandelbrot"
msgstr "Mandelbrot"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
msgid "Barnsley 1"
msgstr "Barnsley ১"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
msgid "Barnsley 2"
msgstr "Barnsley ২"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
msgid "Barnsley 3"
msgstr "Barnsley ৩"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
msgid "Spider"
msgstr "মাকড়সা"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
msgid "Man'o'war"
msgstr "Man'o'war"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
msgid "Lambda"
msgstr "ল্যামডা"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
msgid "Sierpinski"
msgstr "Sierpinski"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
msgid "Number of colors:"
msgstr "রঙের সংখ্যা:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
msgid "Change the number of colors in the mapping"
msgstr "ম্যাপের রঙের সংখ্যা পরিবর্তন করুন"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
msgid "Use loglog smoothing"
msgstr "loglog মসৃণকরণ ব্যবহার করুন"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
msgstr ""
#. Color Density frame
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
msgid "Color Density"
msgstr "রংয়ের ঘনত্ব"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
msgid "Change the intensity of the red channel"
msgstr "লাল চ্যানেলের তীব্রতা পরিবর্তন"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
msgid "Change the intensity of the green channel"
msgstr "সবুজ চ্যানেলের তীব্রতা পরিবর্তন"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
msgid "Change the intensity of the blue channel"
msgstr "নীল চ্যানেলের তীব্রতা পরিবর্তন"
#. Color Function frame
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
msgid "Color Function"
msgstr "রংয়ের ফাংশান"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
msgid "Sine"
msgstr "সাইন"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
msgctxt "color-function"
msgid "None"
msgstr "কোনটি না"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
msgid "Use sine-function for this color component"
msgstr "এই রংয়ের উপাদানের জন্য সাইন-ফাংশন ব্যবহার করুন"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
msgid "Use cosine-function for this color component"
msgstr "এই রংয়ের উপাদানের জন্য কোসাইন-ফাংশন ব্যবহার করুন"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
msgid ""
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
"channel"
msgstr ""
"এই রংয়ের চ্যানেলের জন্য যে কোনো ত্রিকোণমিতিক ফাংশানের পরিবর্তে রৈখিক ম্যাপ "
"ব্যবহার করুন"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
msgid "Inversion"
msgstr "বিপর্যয়"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
msgid ""
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
"ones and vice versa"
msgstr ""
#. Colormode toggle box
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
msgid "Color Mode"
msgstr "রংয়ের মোড"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
msgid "As specified above"
msgstr "উপরে উল্লেখিত হিসেবে"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
msgid ""
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
"function). The result is visible in the preview image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
msgid "Apply active gradient to final image"
msgstr "চূড়ান্ত ছবি হতে সক্রিয় গ্রেডিয়েন্ট প্রয়োগ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট সম্পাদক থেকে গ্রেডিয়েন্ট ব্যবহার করে রংয়ের-ম্যাপ তৈরি করুন"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
msgid "FractalExplorer Gradient"
msgstr "FractalExplorer গ্রেডিয়েন্ট"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
msgid "_Fractals"
msgstr "ফ্র্যাক্টাল (_F)"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
#, c-format
msgid "Could not write '%s': %s"
msgstr "'%s' লেখা যায়নি: %s"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
msgid "Load Fractal Parameters"
msgstr "ফ্র্যাক্টাল প্যারামিটার লোড করুন"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
msgid "Save Fractal Parameters"
msgstr "ফ্র্যাক্টাল প্যারামিটার সংরক্ষণ করুন"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
#, c-format
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "'%s' FractalExplorer ফাইল নয়"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
msgstr "'%s' বিকৃত। রেখা %d অপশন সেকশন ভুল"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:238
msgid "Render fractal art"
msgstr "ফ্র্যাক্টাল আর্টে পরিণত করুন"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:243
msgid "_Fractal Explorer..."
msgstr "ফ্র্যাক্টাল অনুসন্ধানকারী (_F)..."
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:371
msgid "Rendering fractal"
msgstr "ফ্র্যাক্টাল অনুবাদ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:754
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
msgstr "আপনি নিশ্চিত আপনি তালিকা এবং ডিস্ক থেকে \"%s\" মুছে ফেলতে চান?"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:758
msgid "Delete Fractal"
msgstr "ফ্র্যাক্টাল মুছে ফেলুন"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:947
#, c-format
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "ফাইল '%s' FractalExplorer ফাইল নয়"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:957
#, c-format
msgid ""
"File '%s' is corrupt.\n"
"Line %d Option section incorrect"
msgstr "ফাইল '%s' বিকৃত।\nরেখা %d অপশন সেকশন ভুল"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1002
msgid "My first fractal"
msgstr "আমার প্রথম ফ্র্যাক্টাল"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1066
msgid "Select folder and rescan collection"
msgstr "ফোল্ডার এবং পুনরায় নির্ণীত সংকলন নির্বাচন করুন"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1078
msgid "Apply currently selected fractal"
msgstr "সম্প্রতি নির্বাচিত ফ্র্যাক্টাল প্রয়োগ করুন"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1090
msgid "Delete currently selected fractal"
msgstr "সম্প্রতি নির্বাচিত ফ্র্যাক্টাল মুছে ফেলুন"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1113
msgid "Rescan for Fractals"
msgstr "ফ্র্যাক্টালের জন্য পুনরায় নির্ণয় করুন"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1132
msgid "Add FractalExplorer Path"
msgstr "FractalExplorer পাথ সংযুক্ত করুন"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442
msgid "Closed"
msgstr "বন্ধ করা হয়েছে"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447
msgid "Close curve on completion"
msgstr "সমাপ্তিতে বক্ররেখা বন্ধ করুন"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452
msgid "Show Line Frame"
msgstr "রেখার কাঠামো প্রদর্শন করুন"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
msgstr ""
#. Start building the dialog up
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:289
msgid "Gfig"
msgstr "Gfig"
#. Tool options notebook
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337
msgid "Tool Options"
msgstr "টুল অপশন"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354
msgid "_Stroke"
msgstr "স্ট্রোক (_S)"
#. Fill frame on right side
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401
msgid "Fill"
msgstr "পূরণ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
msgid "No fill"
msgstr "কোন পূরণ নয়"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
msgid "Color fill"
msgstr "রং পূরণ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
msgid "Pattern fill"
msgstr "প্যাটার্ণ পূরণ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
msgid "Shape gradient"
msgstr "গ্রেডিয়েন্টের আকৃতি"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
msgid "Vertical gradient"
msgstr "উল্লম্ব গ্রেডিয়েন্ট"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "আনুভূমিক গ্রেডিয়েন্ট"
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480
msgid "Show image"
msgstr "ছবি প্রদর্শন করুন"
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493
msgctxt "checkbutton"
msgid "Snap to grid"
msgstr "গ্রিডে স্ন্যাপ করা হবে"
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502
msgid "Show grid"
msgstr "গ্রিড প্রদর্শন করুন"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
msgid "Load Gfig Object Collection"
msgstr "Gfig অবজেক্ট সংকলন লোড করুন"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688
msgid "Save Gfig Drawing"
msgstr "Gfig অঙ্কন সংরক্ষণ করুন"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:833
msgid "First Gfig"
msgstr "প্রথম Gfig"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:871
msgid "_Undo"
msgstr "পূর্বাবস্থায় আনুন (_U)"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875
msgid "_Clear"
msgstr "মুছে ফেলুন (_C)"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
msgid "_Grid"
msgstr "গ্রিড (_G)"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887
msgid "Raise selected object"
msgstr "নির্বাচিত অবজেক্ট বৃদ্ধি করুন"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:891
msgid "Lower selected object"
msgstr "নির্বাচিত অবজেক্ট নামান"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895
msgid "Raise selected object to top"
msgstr "শীর্ষ হতে নির্বাচিত অবজেক্ট বৃদ্ধি করুন"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899
msgid "Lower selected object to bottom"
msgstr "নিম্ন হতে নির্বাচিত অবজেক্ট নামান"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:903
msgid "Show previous object"
msgstr "পূর্ববর্তী অবজেক্ট প্রদর্শন করুন"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:907
msgid "Show next object"
msgstr "পরবর্তী অবজেক্ট প্রদর্শন করুন"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
msgid "Show all objects"
msgstr "সব অবজেক্ট প্রদর্শন করুন"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
msgid "Create line"
msgstr "রেখা তৈরি করুন"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
msgid "Create rectangle"
msgstr "আয়তক্ষেত্র তৈরি করুন"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
msgid "Create circle"
msgstr "বৃত্ত তৈরি করুন"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
msgid "Create ellipse"
msgstr "উপবৃত্ত তৈরি করুন"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
msgid "Create arc"
msgstr "চাপ তৈরি করুন"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
msgid "Create reg polygon"
msgstr "রেগ বহুভুজ তৈরি করুন"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
msgid "Create star"
msgstr "তারা তৈরি করুন"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
msgid "Create spiral"
msgstr "প্যাঁচালো তৈরি করুন"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
msgstr "বেজিয়ে বক্ররেখা তৈরি করুন। Shift + Button সমাপ্তির অবজেক্ট সৃষ্টি।"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
msgid "Move an object"
msgstr "অবজেক্টে সরানো"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
msgid "Move a single point"
msgstr "একক পয়েন্টে সরানো"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
msgid "Copy an object"
msgstr "অবজেক্ট অনুলিপি করুন"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
msgid "Delete an object"
msgstr "অবজেক্ট মুছে ফেলুন"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:957 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
msgid "Select an object"
msgstr "অবজেক্ট নির্বাচন করুন"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1039
msgid "This tool has no options"
msgstr "এই টুলের কোনো অপশন নেই"
#. Put buttons in
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1250
msgid "Show position"
msgstr "অবস্থান প্রদর্শন করুন"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1262
msgid "Show control points"
msgstr "কন্ট্রোল পয়েন্ট প্রদর্শন করুন"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
msgid "Max undo:"
msgstr "MAX পূর্বাবস্থায় আনুন:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
msgid "Transparent"
msgstr "স্বচ্ছ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307
msgid "Foreground"
msgstr "সম্মুখভাগ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1309 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
msgid "Copy"
msgstr "অনুলিপি করুন"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318
msgid ""
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
"the draw is performed."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324
msgid "Background:"
msgstr "পটভূমি:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1327
msgid "Feather"
msgstr "ফেদার"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1350
msgid "Radius:"
msgstr "ব্যাসার্ধ:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1408
msgid "Grid spacing:"
msgstr "গ্রিডের মধ্যবর্তী দুরত্ব:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
msgid "Polar grid sectors desired:"
msgstr "পোলার গ্রিড সেক্টর প্রয়োজন:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1447
msgid "Polar grid radius interval:"
msgstr "পোলার গ্রিড ব্যাসার্ধ বিরতি:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
msgid "Rectangle"
msgstr "আয়তক্ষেত্র"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465
msgid "Isometric"
msgstr "সমরুপ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474
msgid "Grid type:"
msgstr "গ্রিডের ধরণ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1481
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
msgid "Normal"
msgstr "সাধারণ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1484
msgid "Grey"
msgstr "ধূসর"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1485
msgid "Darker"
msgstr "অধিকতর গাঢ়"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1486
msgid "Lighter"
msgstr "হালকা"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1487
msgid "Very dark"
msgstr "গভীর অন্ধকার"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
msgid "Grid color:"
msgstr "গ্রিডের রঙ:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1717
msgid "Sides:"
msgstr "পার্শ্ব:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1727
msgid "Right"
msgstr "ডান"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1728
msgid "Left"
msgstr "বাম"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1738
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
msgid "Orientation:"
msgstr "স্থিতিবিন্যাস:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:584
msgid "Hey where has the object gone ?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:953
msgid "Error reading file"
msgstr "পড়ার ফাইলে ত্রুটি "
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1042
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
msgstr "পার্শ্ব সংখ্যার স্বাভাবিক বহুভুজ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
msgid "Object Details"
msgstr "অবজেক্টের বিস্তারিত"
#. Position labels
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
msgid "XY position:"
msgstr "XY অবস্থান:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54
msgid "Spiral Number of Turns"
msgstr "বাকেঁর সংখ্যা প্যাঁচালো"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51
msgid "Star Number of Points"
msgstr "বিন্দুর সংখ্যার তারা"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
msgid "Create bezier curve"
msgstr "বেজিয়ে বক্ররেখা তৈরি করুন"
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:123
msgid "Create geometric shapes"
msgstr "জ্যামিতিক আকার তৈরি করুন"
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:134
msgid "_Gfig..."
msgstr "_Gfig..."
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:735
msgid ""
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:762
#, c-format
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243
msgid "Can only save drawables!"
msgstr "শুধুমাত্র অংকনযোগ্য সংরক্ষণ হতে পারে"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248
msgid "Save Brush"
msgstr "ব্রাশ সংরক্ষণ করুন"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503
msgid "_Brush"
msgstr "ব্রাশ (_B)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540
msgid "Gamma:"
msgstr "গামা:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
msgstr "নির্বাচিত ব্রাশের গামা (উজ্জ্বলতা) পরিবর্তন করুন"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566
msgid "Select:"
msgstr "নির্বাচন করুন:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "দৃষ্টিকোনের অনুপাত:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
msgstr "ব্রাশের দৃষ্টিকোণের অনুপাত সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করুন"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
msgid "Relief:"
msgstr "রিলিফ:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
msgid "Co_lor"
msgstr "রং (_l)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
msgid "A_verage under brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
msgid "C_enter of brush"
msgstr "ব্রাশের কেন্দ্র (_e)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
msgid "Color _noise:"
msgstr "রংয়ের নয়েজ (_n):"
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
msgid "Adds random noise to the color"
msgstr "রং হতে এলোমেলো নয়েজ সংযুক্ত করুন"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
msgid "_General"
msgstr "সাধারণ (_G)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
msgid "Keep original"
msgstr "মূল রাখুন"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
msgid "Preserve the original image as a background"
msgstr "পটভূমি হিসেবে প্রকৃত ছবি সংরক্ষন করুন"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
msgid "From paper"
msgstr "কাগজ থেকে"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
msgid "Solid colored background"
msgstr "নিরেট রংয়ের পটভূমি"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
msgid "Paint edges"
msgstr "রংয়ের প্রান্ত"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
msgstr ""
#. Tileable checkbox
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
msgid "Tileable"
msgstr "Tileable"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
msgid "Drop shadow"
msgstr "শ্যাডো ড্রপ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
msgid "Edge darken:"
msgstr "প্রান্ত ক্রমশ গাঢ় করুন:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
msgid "Shadow darken:"
msgstr "শ্যাডো ক্রমশ গাঢ় করুন:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
msgid "Shadow depth:"
msgstr "শ্যাডোর গভীরতা:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
msgid ""
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
msgid "Shadow blur:"
msgstr "শ্যাডোর অস্পষ্টতা:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
msgid "How much to blur the drop shadow"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
msgid "Deviation threshold:"
msgstr "থ্রেশহোল্ড চ্যুতি:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
msgid "Performs various artistic operations"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
msgid "_GIMPressionist..."
msgstr "GIMPressionist (_G)..."
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
msgid "Painting"
msgstr "রং করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
msgid "GIMPressionist"
msgstr "GIMPressionist"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
msgid "Or_ientation"
msgstr "স্থিতিবিন্যাস (_i)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
msgid "Directions:"
msgstr "অভিমুখ:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
msgid "Start angle:"
msgstr "প্রারম্ভিক কোণ:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
msgid "The starting angle of the first brush to create"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
msgid "Angle span:"
msgstr "কোণের ব্যাপ্তি:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
msgid "The angle span of the first brush to create"
msgstr "প্রথম ব্রাশের কোণের ব্যাপ্তি তৈরি করুন"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
"stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
msgid "Radius"
msgstr "ব্যাসার্ধ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
"stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
msgid "Selects a random direction of each stroke"
msgstr "প্রত্যেক স্ট্রোকের এলোমেলো অভিমুখ নির্বাচন করুন"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
msgid "Radial"
msgstr "রশ্মীয়"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
msgid "Flowing"
msgstr "প্রবাহিত"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
msgid "Adaptive"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
msgid "Manual"
msgstr "স্বনিয়ন্ত্রিত"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
msgid "Manually specify the stroke orientation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
msgid "Orientation Map Editor"
msgstr "ম্যাপ সম্পাদকের স্থিতিবিন্যাস"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
msgid "Vectors"
msgstr "ভেক্টর"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
msgid ""
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
msgid "Adjust the preview's brightness"
msgstr "উজ্জ্বলতার প্রাকদর্শন সমন্বয় করুন"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
msgid "Select previous vector"
msgstr "পূর্ববর্তী ভেক্টর নির্বাচন করুন"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
msgid "Select next vector"
msgstr "পরবর্তী ভেক্টর নির্বাচন করুন"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
msgid "A_dd"
msgstr "সংযোগ (_d)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
msgid "Add new vector"
msgstr "নতুন ভেক্টর সংযোগ করুন"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
msgid "_Kill"
msgstr "বিনষ্ট করুন (_K)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
msgid "Delete selected vector"
msgstr "নির্বাচিত ভেক্টর অপসারণ করুন"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
msgid "Type"
msgstr "ধরণ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
msgid "_Normal"
msgstr "স্বাভাবিক (_N)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
msgid "Vorte_x"
msgstr "আবর্তণ x(_x)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
msgid "Vortex_2"
msgstr "আবর্তণ 2(_2)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
msgid "Vortex_3"
msgstr "আবর্তণ 3 (_3)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541
msgid "_Voronoi"
msgstr "Voronoi (_V)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
msgid "A_ngle:"
msgstr "কোণ (_n):"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
msgid "Change the angle of the selected vector"
msgstr "নির্বাচিত ভেক্টরের কোণ পরিবর্তন করুন"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
msgid "Ang_le offset:"
msgstr "কোণের অফসেট:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
msgid "Offset all vectors with a given angle"
msgstr "প্রদত্ত কোণ দ্বারা সব ভেক্টরের অফসেট"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
msgid "Change the strength of the selected vector"
msgstr "নির্বাচিত ভেক্টরের শক্তিমত্তা পরিবর্তন"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
msgid "S_trength exp.:"
msgstr "শক্তিমত্তা EXP (_t):"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536
msgid "Change the exponent of the strength"
msgstr "শক্তিমত্তার সূচক পরিবর্তন"
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
msgid "P_aper"
msgstr "কাগজ (_a)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
msgid "Inverts the Papers texture"
msgstr "কাগজের টেক্সচার উল্টানো"
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
msgid "O_verlay"
msgstr "আস্তরণ (_v)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
msgid "Pl_acement"
msgstr "অবস্থান নির্ধারন (_a)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
msgid "Placement"
msgstr "অবস্থান নির্ধারন"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
msgid "Randomly"
msgstr "এলোমেলোভাবে"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
msgid "Evenly distributed"
msgstr "সমানভাবে বিতরণ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
msgid "Place strokes randomly around the image"
msgstr "ছবির চারিদিকে এলোমেলো স্ট্রোক স্থাপন করুন"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
msgstr "স্ট্রোক ছবির আড়াআড়ি সমানভাবে বিতরণ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
msgid "Centered"
msgstr "কেন্দ্রস্থিত"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
msgstr "ছবির কেন্দ্রের চারদিকে ব্রাশ স্ট্রোক কেন্দ্র বিন্দু"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
msgid "Stroke _density:"
msgstr "স্ট্রোকের ঘনত্ব (_d):"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
msgid "The relative density of the brush strokes"
msgstr "ব্রাশ স্ট্রোকের আপেক্ষিক ঘনত্ব"
#.
#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
#. *
#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
#, c-format
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
msgstr "'%s' PPM ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যার্থ: %s"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
msgid "Save Current"
msgstr "বর্তমান সংরক্ষণ করুন"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
msgid "Gimpressionist Defaults"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত Gimpressionist"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
msgid "_Presets"
msgstr "পূর্ববিন্যস্ত (_P)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
msgid "Save Current..."
msgstr "বর্তমান সংরক্ষণ করুন..."
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
msgid "Save the current settings to the specified file"
msgstr "নির্দিষ্ট ফাইল হতে বর্তমান সেটিং সংরক্ষণ করুন"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
msgid "Reads the selected Preset into memory"
msgstr "মেমরির নির্বাচিত পূর্ববিন্যস্ত পড়ুন"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
msgid "Deletes the selected Preset"
msgstr "নির্বাচিত পূর্ববিন্যস্ত মুছে ফেলুন"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
msgid "Reread the folder of Presets"
msgstr "পূর্ববিন্যস্ত ফোল্ডার পুনরায় পড়ুন"
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1182
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
msgid "_Update"
msgstr "হালনাগাদ করুন (_U)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
msgid "Refresh the Preview window"
msgstr "প্রাকদর্শন উইন্ডো রিফ্রেশ করুন"
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
msgid "Revert to the original image"
msgstr "মূল ছবি হতে উল্টানো"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
msgid "_Size"
msgstr "আকার (_S)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
msgid "Size variants:"
msgstr "বিভিন্ন আকার:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
msgid "The number of sizes of brushes to use"
msgstr "ব্রাশের আকারের সংখ্যা ব্যবহার করুন"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
msgid "Minimum size:"
msgstr "সর্বনিম্ন আকার:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
msgid "The smallest brush to create"
msgstr "ছোট ব্রাশ তৈরি করুন"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
msgid "Maximum size:"
msgstr "সর্বোচ্চ আকার:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
msgid "The largest brush to create"
msgstr "বড় ব্রাশ তৈরি করুন"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
msgid "Size depends on:"
msgstr "আকার যার উপর নির্ভর করে:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
msgid "Selects a random size for each stroke"
msgstr "প্রত্যেক স্ট্রোকের জন্য এলোমেলো আকার নির্বাচন করুন"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
msgid "Manually specify the stroke size"
msgstr "ম্যানুয়েলি স্ট্রোক সাইজ উল্লেখ করুন"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
msgid "Opens up the Size Map Editor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397
msgid "Size Map Editor"
msgstr "ম্যাপ সম্পাদকের আকার"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426
msgid "Smvectors"
msgstr "Smvectors"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
msgid ""
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
msgstr ""
"smvector-ক্ষেত্র। নির্বাচিত smvector সরাতে বামে-ক্লিক করুন, মাউসের কাছাকাছি "
"পয়েন্ট করতে ডানে-ক্লিক করুন, নতুন smvector সংযুক্ত করতে মধ্যবর্তী-ক্লিক "
"করুন।"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480
msgid "Select previous smvector"
msgstr "পূর্ববর্তী smvector নির্বাচন করুন"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
msgid "Select next smvector"
msgstr "পরবর্তী smvector নির্বাচন করুন"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
msgid "Add new smvector"
msgstr "নতুন smvector সংযুক্ত করুন"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501
msgid "Delete selected smvector"
msgstr "নির্বাচিত smvector মুছে ফেলুন"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514
msgid "Change the angle of the selected smvector"
msgstr "নির্বাচিত smvector এর কোণ পরিবর্তন করুন"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
msgid "S_trength:"
msgstr "শক্তিমত্তা (_t):"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
msgid "Change the strength of the selected smvector"
msgstr "নির্বাচিত smvector এর শক্তিমত্তা পরিবর্তন করুন"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
msgid "St_rength exp.:"
msgstr "শক্তি EXP (_r):"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
msgid "Addition"
msgstr "যোগ"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
msgid "Overlay"
msgstr "আস্তরন"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
msgid "_Gradient Flare..."
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট ফ্লেয়ার (_G)..."
#.
#. * Dialog Shell
#.
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
msgid "Gradient Flare"
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট ফ্লেয়ার"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
#, c-format
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
msgstr "GFlare ফাইল '%s' খুলতে ব্যর্থ: %s"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
msgstr "'%s' কার্যকর GFlare ফাইল নয়।"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
#, c-format
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
msgstr "অকার্যকর বিন্যাসের GFlare ফাইল: %s\n"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
#, c-format
msgid ""
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
"(gflare-path \"%s\")\n"
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
#, c-format
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
msgstr "'%s': %s GFlare ফাইল লিখন ব্যর্থ হয়েছে"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
msgid "A_uto update preview"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় হালনাগাদ সংষ্করণ প্রাকদর্শন (_u)"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
msgid "`Default' is created."
msgstr "'ডিফল্ট' তৈরি করা হয়েছে"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
msgid "Default"
msgstr "ডিফল্ট"
#.
#. * Scales
#.
#.
#. * Scales
#.
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
msgid "Parameters"
msgstr "প্যারামিটার"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
msgid "Ro_tation:"
msgstr "ঘূর্ণন (_t):"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
msgid "_Hue rotation:"
msgstr "হিউ ঘূর্ণন (_H):"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
msgid "Vector _angle:"
msgstr "ভেক্টরের কোণ (_a):"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
msgid "Vector _length:"
msgstr "ভেক্টরের দৈর্ঘ্য (_l):"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
msgid "A_daptive supersampling"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
msgid "_Max depth:"
msgstr "সর্বোচ্চ গভীরতা (_M):"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
msgid "_Threshold"
msgstr "থ্রেশহোল্ড (_T)"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
msgid "S_elector"
msgstr "নির্বাচক (_e)"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
msgid "New Gradient Flare"
msgstr "নতুন গ্রেডিয়েন্ট ফ্লেয়ার"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
msgid "Enter a name for the new GFlare"
msgstr "নতুন GFlare এর জন্য একটি নাম দিন"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
#, c-format
msgid "The name '%s' is used already!"
msgstr "'%s' নামটি ইতোমধ্যে ব্যবহার করা হয়েছে!"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
msgid "Copy Gradient Flare"
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট ফ্লেয়ার অনুলিপি করুন"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
msgstr "অনুলিপি করা GFlare এর জন্য একটি নাম প্রবেশ করুন"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
#, c-format
msgid "The name `%s' is used already!"
msgstr "`%s' নাম ইতোমধ্যে ব্যবহৃত হয়েছে!"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
msgstr "মুছে ফেলা হতে পারেনা!! অন্তত একটি GFlare আছে।"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
msgid "Delete Gradient Flare"
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট ফ্লেয়ার মুছে ফেলুন"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
#, c-format
msgid "not found %s in gflares_list"
msgstr "gflares তালিকার %s পাওয়া যায়নি (_l)"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
msgid "Gradient Flare Editor"
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট ফ্লেয়ার সম্পাদক"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
msgid "Rescan Gradients"
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট পুনরায় স্ক্যান করুন"
#. Glow
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
msgid "Glow Paint Options"
msgstr "উজ্জ্বলতা অঙ্কনের অপশন"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
msgid "Opacity:"
msgstr "অস্বচ্ছতা:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
msgid "Paint mode:"
msgstr "পেইন্ট মোড:"
#. Rays
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
msgid "Rays Paint Options"
msgstr "রশ্মির অঙ্কনের অপশন"
#. Rays
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
msgid "Second Flares Paint Options"
msgstr ""
#.
#. * Gradient Menus
#.
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
msgid "Gradients"
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
msgid "Radial gradient:"
msgstr "রেডিয়াল গ্রেডিয়েন্ট:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
msgid "Angular gradient:"
msgstr "কৌণিক গ্রেডিয়েন্ট:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
msgid "Angular size gradient:"
msgstr "কৌণিক আকৃতির গ্রেডিয়েন্ট"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
msgid "Size (%):"
msgstr "আকার (%):"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
msgid "Rotation:"
msgstr "আবর্তন:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
msgid "Hue rotation:"
msgstr "হিউ এর আবর্তন:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
msgid "G_low"
msgstr "ঔজ্জ্বল্য"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
msgid "# of Spikes:"
msgstr "স্পাইকের সংখ্যা:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
msgid "Spike thickness:"
msgstr "স্পাইকের ঘনত্ব:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
msgid "_Rays"
msgstr "রশ্মি (_R)"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
msgid "Size factor gradient:"
msgstr "গ্রেডিয়েন্টের আকৃতির পরিস্থিতি:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
msgid "Probability gradient:"
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট এর সম্ভ্যাব্যতা"
#.
#. * Shape Radio Button Frame
#.
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
msgid "Shape of Second Flares"
msgstr "সেকেন্ড ফ্লেয়ার এর আকৃতি"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
msgid "Circle"
msgstr "বৃত্ত"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
msgid "Polygon"
msgstr "বহুভূজ"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
msgid "Random seed:"
msgstr "এলোমেলো সীড:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
msgid "_Second Flares"
msgstr "সেকেন্ড ফ্লেয়ার"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1110
msgid "GIMP Help Browser"
msgstr "গিম্প সহায়িকা ব্রাউজার"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:559
msgid "Go back one page"
msgstr "এক পৃষ্ঠা পেছনে"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:564
msgid "Go forward one page"
msgstr "এক পৃষ্ঠা সামনে"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569
msgid "_Reload"
msgstr "পুনরায় লোড করুন (_R)"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569
msgid "Reload current page"
msgstr "বর্তমান পেজ পুনরায় লোড করুন"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
msgid "_Stop"
msgstr "থামানো হবে (_S)"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
msgid "Stop loading this page"
msgstr "এই পেজ লোড করা বন্ধ করুন"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
msgid "Go to the index page"
msgstr "ইনডেক্স পেজে যান"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:584
msgid "C_opy location"
msgstr "অবস্থান অনুলিপি করুন (_o)"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:585
msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
msgstr "ক্লিপবোর্ড হতে এই পৃষ্ঠার অবস্থান অনুলিপি করুন"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:605
msgid "Find text in current page"
msgstr "বর্তমান পেজে টেক্সট খুঁজুন"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:610
msgid "Find _Again"
msgstr "পুনরায় খুঁজুন (_A)"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:629
msgid "S_how Index"
msgstr "ইনডেক্স প্রদর্শন করা হবে (_h)"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:630
msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
msgstr "পার্শ্বদন্ডের দৃশ্যমানতা টগল করুন"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:651
msgid "Visit the GIMP documentation website"
msgstr "গিম্পের নথিবদ্ধকরণ ওয়েবসাইট পরিদর্শন করুন"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1151
msgid "Find:"
msgstr "খুঁজুন:"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1168
msgctxt "search"
msgid "_Previous"
msgstr "পূর্ববর্তী (_P)"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1180
msgctxt "search"
msgid "_Next"
msgstr "পরবর্তী (_N)"
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
#, c-format
msgid "The help pages for '%s' are not available."
msgstr "'%s' এর জন্য সহায়তা পৃষ্ঠা বিদ্যমান নয়।"
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
msgid "The GIMP user manual is not available."
msgstr "গিম্প ব্যবহারকারীর ম্যানুয়েল বিদ্যমান নয়।"
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
msgid ""
"Please install the additional help package or use the online user manual at "
"http://docs.gimp.org/."
msgstr ""
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
#, c-format
msgid "Help ID '%s' unknown"
msgstr "সহায়তা আইডি '%s' অজানা"
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
#, c-format
msgid "Loading index from '%s'"
msgstr "'%s' থেকে ইনডেক্স লোড করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
#, c-format
msgid ""
"Parse error in '%s':\n"
"%s"
msgstr "'%1$s' এ ত্রুটি পার্স করা হবে:\n%2$s"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
msgid "_IFS Fractal..."
msgstr "IFS ফ্র্যাক্টাল (_I)..."
#. X
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
msgid "X:"
msgstr "X:"
#. Y
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. Asym
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581
msgid "Asymmetry:"
msgstr "অপ্রতিসাম্য:"
#. Shear
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595
msgid "Shear:"
msgstr "বিভক্ত করা:"
#. Simple color control section
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640
msgid "Simple"
msgstr "সহজ"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649
msgid "IFS Fractal: Target"
msgstr "IFS ফ্র্যাক্টাল: লক্ষ্য"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655
msgid "Scale hue by:"
msgstr "হিউ এর অনুপাত যা দ্বারা ঠিক করা হবে:"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670
msgid "Scale value by:"
msgstr "যা দ্বারা মানের অনুপাত ঠিক করা হবে:"
#. Full color control section
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687
msgid "Full"
msgstr "পূর্ণ"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695
msgid "IFS Fractal: Red"
msgstr "IFS ফ্র্যাক্টাল: লাল"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703
msgid "IFS Fractal: Green"
msgstr "IFS ফ্র্যাক্টাল: সবুজ"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711
msgid "IFS Fractal: Blue"
msgstr "IFS ফ্র্যাক্টাল: নীল"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719
msgid "IFS Fractal: Black"
msgstr "IFS ফ্র্যাক্টাল: কালো"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769
msgid "IFS Fractal"
msgstr "IFS ফ্র্যাক্টাল"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867
msgid "Spatial Transformation"
msgstr "দূরত্বসংক্রান্ত রূপান্তর"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873
msgid "Color Transformation"
msgstr "রঙ এর রূপান্তর"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883
msgid "Relative probability:"
msgstr "আপেক্ষিক সম্ভাব্যতা:"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1056
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
msgid "Select _All"
msgstr "সব কিছু নির্বাচন করুন (_A)"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
msgid "Re_center"
msgstr "পুন:কেন্দ্র"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
msgid "Recompute Center"
msgstr "পুন:গণনা কেন্দ্র"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064
msgid "Render Options"
msgstr "রেন্ডার করার অপশন"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
msgid "Move"
msgstr "সরানো"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
msgid "Rotate"
msgstr "আবর্তন"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
msgid "Rotate / Scale"
msgstr "আবর্তন / স্কেল"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
msgid "Stretch"
msgstr "প্রসারিত করুন"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1174
msgid "IFS Fractal Render Options"
msgstr "IFS ফ্র্যাক্টাল রেন্ডার অপশন"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
msgid "Max. memory:"
msgstr "সর্বোচ্চ. স্মৃতি:"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
msgid "Subdivide:"
msgstr "পুন:বিভক্ত:"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1236
msgid "Spot radius:"
msgstr "স্পট এর ব্যাসার্ধ:"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1301
#, c-format
msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
msgstr "রেন্ডার করা হচ্ছে IFS (%d/%d)"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1467
#, c-format
msgid "Transformation %s"
msgstr "%s রূপান্তর"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413
msgid "Save failed"
msgstr "সংরক্ষণ করা ব্যার্থ হয়েছে"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509
msgid "Open failed"
msgstr "খোলা ব্যর্থ হয়েছে"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2504
#, c-format
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2544
msgid "Save as IFS Fractal file"
msgstr "IFS ফ্র্যাক্টাল ফাইল হিসেবে সংরক্ষণ করুন"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2581
msgid "Open IFS Fractal file"
msgstr "IFS ফ্র্যাক্টাল ফাইল খুলুন"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
msgid "Image Map Plug-In"
msgstr "ছবির ম্যাপ প্লাগ-ইন"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
msgstr "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
msgid "Released under the GNU General Public License"
msgstr "Released under the GNU General Public License"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
msgid "C_ircle"
msgstr "বৃত্ত (_i)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263
msgid "Center _x:"
msgstr "কেন্দ্র x(_x):"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:413
msgid "pixels"
msgstr "পিক্সেল"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270
msgid "Center _y:"
msgstr "কেন্দ্র y (_y):"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
msgid "Clear"
msgstr "মুছে ফেলা"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
msgid "Create"
msgstr "তৈরি করা"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
msgid "Cut"
msgstr "কাটা"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
msgid "Delete"
msgstr "মুছে ফেলা হবে"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
msgid "Delete Point"
msgstr "পয়েন্ট মুছে ফেলুন"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
msgid "Edit Object"
msgstr "বস্তু সম্পাদনা করুন"
#. Create the areas
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
msgid "Use Gimp Guides"
msgstr "গিম্প গাইড ব্যবহার করুন"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
msgid "Al_ternate"
msgstr "পরিবর্তিত (_t)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
msgid "A_ll"
msgstr "সকল (_l)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
msgid "Add Additional Guides"
msgstr "অতিরিক্ত গাইড সংযুক্ত করুন"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
msgid "L_eft border"
msgstr "বাম দিকের সীমানা (_e)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
msgid "_Right border"
msgstr "ডান দিকের সীমানা (_R)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
msgid "_Upper border"
msgstr "উচ্চ সীমানা (_U)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
msgid "Lo_wer border"
msgstr "নিম্ন সীমানা (_w)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
msgid "_Base URL:"
msgstr "বেজ URL (_B):"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139
msgid "Create Guides"
msgstr "গাইড তৈরি করা হবে"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112
#, c-format
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
msgid ""
"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
"suitable for navigation bars."
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
msgid "_Left start at:"
msgstr "বাম থেকে যা দ্বারা শুরু করা হবে (_L):"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
msgid "_Top start at:"
msgstr "শুরু থেকে যা দ্বারা শুরু হবে (_T):"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
msgid "_Horz. spacing:"
msgstr "আনুভূমিক মধ্যবর্তী দূরত্ব (_H):"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190
msgid "_No. across:"
msgstr "সংখ্যা সমগ্র (_N):"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196
msgid "_Vert. spacing:"
msgstr "উল্লম্বভাবে মধ্যবর্তী দূরত্ব (_V):"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202
msgid "No. _down:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
msgid "Base _URL:"
msgstr "বেস URL (_U):"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271
msgid "Guides"
msgstr "গাইড"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
msgid "Insert Point"
msgstr "পয়েন্ট প্রবেশ করানো হবে"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
msgid "Move Down"
msgstr "নীচে সরানো হবে"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
msgid "Move Sash"
msgstr "সাশী সরানো হবে"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
msgid "Move Selected Objects"
msgstr "নির্বাচিত বস্তু সরানো হবে"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
msgid "Move To Front"
msgstr "সামনে আনা হবে"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
msgid "Move Up"
msgstr "উপরে উঠানো হবে"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
msgid "Paste"
msgstr "প্রতিলেপন করুন"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
msgid "Select"
msgstr "নির্বাচন করুন"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
msgid "Select Next"
msgstr "পরবর্তি নির্বাচন করুন"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
msgid "Select Previous"
msgstr "পূর্ববর্তী নির্বাচন করুন"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
msgid "Select Region"
msgstr "অঞ্চল নির্বাচন করুন"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
msgid "Send To Back"
msgstr "পূর্বে প্রেরণ করুন"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
msgid "Unselect"
msgstr "নির্বাচন সরিয়ে ফেলুন"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
msgid "Unselect All"
msgstr "সব নির্বাচন সরিয়ে ফেলুন"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
msgid "Link Type"
msgstr "লিঙ্কের ধরণ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214
msgid "_Web Site"
msgstr "ওয়েব সাইট (_W)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220
msgid "_Ftp Site"
msgstr "Ftp সাইট (_F)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226
msgid "_Gopher"
msgstr "গোফার (_G)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232
msgid "Ot_her"
msgstr "অন্যান্য (_h)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238
msgid "F_ile"
msgstr "ফাইল (_i)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244
msgid "WAI_S"
msgstr "ওয়েইজ (_S)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250
msgid "Tel_net"
msgstr "টেলনেট (_n)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256
msgid "e-_mail"
msgstr "ই-মেইল (_m)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
msgid "Select HTML file"
msgstr "HTML ফাইল নির্বাচন করুন"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
msgid "Relati_ve link"
msgstr "সম্পর্কযুক্ত লিঙ্ক (_v)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282
msgid "ALT te_xt: (optional)"
msgstr "ALT টেক্সট (ঐচ্ছিক) (_x):"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285
msgid "_Link"
msgstr "লিঙ্ক (_L)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319
msgid "Dimensions"
msgstr "আকৃতি"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323
msgid "Pre_view"
msgstr "প্রাকদর্শন (_v)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361
msgid "_JavaScript"
msgstr "_JavaScript"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460
msgid "Area Settings"
msgstr "ক্ষেত্রের সেটিং"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502
#, c-format
msgid "Area #%d Settings"
msgstr "ক্ষেত্র #%d এর সেটিং"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
msgid "Error opening file"
msgstr "ফাইল খুলতে ত্রুটি"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
msgid "Load Image Map"
msgstr "ছবির ম্যাপ লোড করুন"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
msgid "Save Image Map"
msgstr "ছবির ম্যাপ সংরক্ষণ করুন"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
msgid "Grid Settings"
msgstr "গ্রিড সেটিং"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
msgid "_Snap-to grid enabled"
msgstr "স্ম্যাপ করে গ্রিড সক্রিয় অবস্থায় আনুন (_S)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
msgid "Grid Visibility and Type"
msgstr "গ্রিড এর দৃশ্যমানতা এবং ধরণ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
msgid "_Hidden"
msgstr "লুকানো (_H)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
msgid "_Lines"
msgstr "রেখা (_L)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
msgid "C_rosses"
msgstr "আড়াআড়ি ভাবে (_r)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
msgid "Grid Granularity"
msgstr "গ্রিড গ্র্যানুলারিটি"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
msgid "_Width"
msgstr "প্রস্থ (_W)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
msgid "_Height"
msgstr "উচ্চতা (_H)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
msgid "Grid Offset"
msgstr "অফসেট গ্রিড"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
msgid "pixels from l_eft"
msgstr "বাম থেকে পিক্সেল (_e)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
msgid "pixels from _top"
msgstr "উপর থেকে পিক্সেল (_t)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
msgid "_Preview"
msgstr "প্রাকদর্শন (_P)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
msgid "Create a clickable imagemap"
msgstr "ক্লিক করার যোগ্য ছবির ম্যাপ তৈরি করুন"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
msgid "_Image Map..."
msgstr "ছবির ম্যাপ (_I)..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:490
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
msgid "<Untitled>"
msgstr "<শিরোনামহীন>"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:632
msgid "Some data has been changed!"
msgstr "কিছু উপাত্ত পরিবর্তন করা হয়েছে!"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:635
msgid "Do you really want to discard your changes?"
msgstr "আপনি কি আসলেও পরিবর্তনসমূহ বাতিল করতে চান?"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:847
#, c-format
msgid "File \"%s\" saved."
msgstr "\"%s\" ফাইল সংরক্ষণ করা হয়েছে।"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:851
msgid "Couldn't save file:"
msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা যায়নি:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:864
msgid "Image size has changed."
msgstr "ছবির আকার পরিবর্তিত হয়েছে।"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:865
msgid "Resize area's?"
msgstr "আকার পরিবর্তিত ক্ষেত্রের?"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:898
msgid "Couldn't read file:"
msgstr "ফাইল পড়া যায়নি:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:945
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "%s পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন (_U)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "%s পুনরায় করুন (_R)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
msgid "_File"
msgstr "ফাইল (_F)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
msgid "_Open..."
msgstr "খোলা (_O)..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
msgid "Open"
msgstr "খোলা"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
msgid "_Save..."
msgstr "সংরক্ষণ করুন (_S)..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
msgid "Save"
msgstr "সংরক্ষণ করুন"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150
msgid "Save _As..."
msgstr "নতুন করে সংরক্ষণ করুন (_A)..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
msgid "Undo"
msgstr "পূর্বাবস্থা"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
msgid "Redo"
msgstr "পুনরায় করুন"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
msgid "D_eselect All"
msgstr "সবকিছি অনির্বাচন করুন (_e)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
msgid "Edit Area _Info..."
msgstr "ক্ষেত্রের তথ্য সম্পাদন করুন (_I)..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
msgid "Edit selected area info"
msgstr "নির্বাচিত ক্ষেত্রের তথ্য সম্পাদনা করুন"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
msgid "Preferences"
msgstr "পছন্দসমূহ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
msgid "Move Area to Front"
msgstr "ক্ষেত্র সম্মুখ দিকে সরানো হবে"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
msgid "Move Area to Bottom"
msgstr "ক্ষেত্র নিম্নে সরানো হবে"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
msgid "Delete Area"
msgstr "ক্ষেত্র মুছে ফেলা হবে"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
msgid "_View"
msgstr "দর্শন (_V)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
msgid "Source..."
msgstr "উৎস..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
msgid "Zoom in"
msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
msgid "Zoom out"
msgstr "ছোট আকারে প্রদর্শন"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
msgid "_Zoom To"
msgstr "যেখানে জুম করা হবে (_Z)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
msgid "_Mapping"
msgstr "ম্যাপিং"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
msgid "Edit Map Info..."
msgstr "ম্যাপ এর তথ্য সম্পাদন করুন..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
msgid "Edit Map Info"
msgstr "ম্যাপ এর তথ্য সম্পাদন করুন"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
msgid "_Tools"
msgstr "টুল (_T)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
msgid "Grid Settings..."
msgstr "গ্রিড সেটিং"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
msgid "Use GIMP Guides..."
msgstr "গিম্প গাইড তৈরি করুন..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
msgid "Create Guides..."
msgstr "গাইড তৈরি করুন..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
msgid "_Help"
msgstr "সহায়িকা (_H)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
msgid "_Contents"
msgstr "বিষয়বস্তু (_C)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
msgid "_Zoom"
msgstr "জুম করা (_Z)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
msgid "Area List"
msgstr "ক্ষেত্রের তালিকা"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
msgid "Arrow"
msgstr "তীর"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
msgid "Select existing area"
msgstr "বিদ্যমান ক্ষেত্র নির্ধারণ করুন"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
msgid "Define Rectangle area"
msgstr "আয়তাকৃতির ক্ষেত্র নির্ধারণ করুন"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
msgid "Define Circle/Oval area"
msgstr "বৃত্তাকার/ডিম্বাকৃতি ক্ষেত্র নির্ধারণ করুন"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
msgid "Define Polygon area"
msgstr "বহুভূজের ক্ষেত্র বর্ণনা করুন"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:73
msgid "_Polygon"
msgstr "বহুভূজ (_P)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
msgid "x (pixels)"
msgstr "x (পিক্সেল)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
msgid "y (pixels)"
msgstr "y (পিক্সেল)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
msgid "_Insert"
msgstr "প্রবেশ (_I)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
msgid "A_ppend"
msgstr "যুক্ত করা (_p)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
msgid "_Remove"
msgstr "অপসারণ (_R)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
msgid "Couldn't save resource file:"
msgstr "রিসোর্স ফাইল সংরক্ষণ করা যায়নি:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
msgid "General"
msgstr "সাধারণ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
msgid "Default Map Type"
msgstr "ডিফল্ট ম্যাপ এর ধরণ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
msgid "_Prompt for area info"
msgstr "ক্ষেত্রের তথ্যের জন্য প্রম্পট করা হবে (_P)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
msgid "_Require default URL"
msgstr "অপরিহার্য ডিফল্ট URL (_R)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
msgid "Show area _handles"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
msgid "_Keep NCSA circles true"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
msgid "Show area URL _tip"
msgstr "ক্ষেত্রেরURL"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
msgid "_Use double-sized grab handles"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
msgid "Menu"
msgstr "মেনু"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
msgstr "পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনার লেভেলের সংখ্যা (১-৯৯) (_u):"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
msgstr "MRU এন্ট্রির সংখ্যা (1 - 16) (_R):"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
msgid "Select Color"
msgstr "নির্বাচিত রঙ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
msgid "Normal:"
msgstr "সাধারণ:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
msgid "Selected:"
msgstr "নির্বাচিত:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
msgid "Interaction:"
msgstr "মিথষ্ক্রিয়া:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
msgid "Co_ntiguous Region"
msgstr "সংলগ্ন অঞ্চল (_n)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
msgid "_Automatically convert"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে রপান্তর (_A)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
msgid "General Preferences"
msgstr "সাধারণ পছন্দসমূহ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
msgid "_Rectangle"
msgstr "আয়তক্ষেত্র (_R)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387
msgid "Upper left _x:"
msgstr "উপরে ডানে x (_x):"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
msgid "Upper left _y:"
msgstr "উপরে বামে y (_y):"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349
msgid "#"
msgstr "#"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378
msgid "ALT Text"
msgstr "ALT পাঠ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
msgid "Target"
msgstr "লক্ষ্য"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89
msgid "Settings for this Mapfile"
msgstr "এই ম্যাপফাইলের জন্য সেটিং"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93
msgid "Filename:"
msgstr "ফাইল এর নাম:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
msgid "Image name:"
msgstr "ছবির নাম:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
msgid "Select Image File"
msgstr "ছবির ফাইল নির্বাচন করুন"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
msgid "_Title:"
msgstr "শিরোনাম (_T):"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
msgid "Aut_hor:"
msgstr "লেখক (_h):"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
msgid "Default _URL:"
msgstr "ডিফল্ট URL ( _U):"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
msgid "_Description:"
msgstr "বর্ণনা (_D):"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129
msgid "Map File Format"
msgstr "ম্যাপ ফাইল ফরম্যাট"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
msgid "View Source"
msgstr "দৃশ্যপট এর উৎস"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023
msgid "Lighting Effects"
msgstr "আলোর আবহ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
msgid "Apply various lighting effects to an image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
msgid "_Lighting Effects..."
msgstr "আলোর আবহ (_L)..."
#. General options
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412
msgid "General Options"
msgstr "সাধারণ অপশন"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305
msgid "T_ransparent background"
msgstr "স্বচ্ছ পটভূমি (_r)"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
msgstr ""
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318
msgid "Cre_ate new image"
msgstr "নতুন ছবি তৈরি করা হবে (_a)"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481
msgid "Create a new image when applying filter"
msgstr "যখন পরিশোধক প্রয়োগ করা হবে তখন নতুন ছবি তৈরি করা হবে"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
msgid "High _quality preview"
msgstr "উচ্চ মান সম্পন্ন প্রাকদর্শন"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340
msgid "Enable/disable high quality preview"
msgstr "সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় উচ্চ মান সম্পন্ন প্রাকদর্শন"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347
msgid "Distance:"
msgstr "দূরত্ব"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
msgid "Light Settings"
msgstr "আলোর সেটিং"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
msgid "Light 1"
msgstr "আলো ১"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
msgid "Light 2"
msgstr "আলো ২"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
msgid "Light 3"
msgstr "আলো ৩"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
msgid "Light 4"
msgstr "আলো "
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397
msgid "Light 5"
msgstr "আলো ৫"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398
msgid "Light 6"
msgstr "আলো ৬"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412
msgid "Color:"
msgstr "রঙ:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
msgctxt "light-source"
msgid "None"
msgstr "কোনটি নয়"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
msgid "Directional"
msgstr "দিকবিন্যাসকারী"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420
msgid "Point"
msgstr "পয়েন্ট"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596
msgid "Type of light source to apply"
msgstr "যে ধরণের আলোক উৎস প্রয়োগ করা হবে"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598
msgid "Select lightsource color"
msgstr "আলোর উৎস রঙ নির্ধারণ করুন"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
msgid "Set light source color"
msgstr "আলোর উৎস রঙ নির্ধারণ করুন"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
msgid "_Intensity:"
msgstr "তীব্রতা (_I):"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
msgid "Light intensity"
msgstr "আলোর তীব্রতা"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:355
msgid "Position"
msgstr "অবস্থান"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
msgid "Light source X position in XYZ space"
msgstr ""
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651
msgid "Light source Y position in XYZ space"
msgstr ""
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509
msgid "_Z:"
msgstr "_Z:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665
msgid "Light source Z position in XYZ space"
msgstr "XYZ ফাঁকাস্থানে আলোর উৎসের Z অবস্থান"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
msgid "Light source X direction in XYZ space"
msgstr "XYZ ফাঁকাস্থানে আলোর উৎসের X অভিমুখ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
msgstr "XYZ ফাঁকাস্থানে আলোর উৎসের Y অভিমুখ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
msgstr "XYZ ফাঁকাস্থানে আলোর উৎসের Z অভিমুখ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568
msgid "I_solate"
msgstr "বিছিন্ন (_s)"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577
msgid "Lighting preset:"
msgstr "আলোর বিন্যাসের পূর্ববিন্যাস"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623
msgid "Material Properties"
msgstr "বস্তুর বৈশিষ্ট্যাবলী"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
msgid "_Glowing:"
msgstr "আলোকিত (_G):"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
msgstr ""
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674
msgid "_Bright:"
msgstr "উজ্জ্বল (_B):"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
msgstr ""
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707
msgid "_Shiny:"
msgstr "চকচকে (_S):"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879
msgid "Controls how intense the highlights will be"
msgstr ""
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
msgid "_Polished:"
msgstr "মসৃণ (_P):"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
msgstr ""
#. Metallic
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
msgid "_Metallic"
msgstr "মেটালিক (_M)"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805
msgid "E_nable bump mapping"
msgstr "বাম্প ম্যাপিং সক্রিয় করা হবে (_n)"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
msgid "Bumpm_ap image:"
msgstr "বাম্পম্যাপ ছবি (_a):"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846
msgid "Logarithmic"
msgstr "লগারিদমিক"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
msgid "Cu_rve:"
msgstr "বক্ররেখা (_r):"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863
msgid "Ma_ximum height:"
msgstr "সর্বোচ্চ উচ্চতা (_x):"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
msgid "Maximum height for bumps"
msgstr "বাম্পের সর্বোচ্চ উচ্চতা"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897
msgid "E_nable environment mapping"
msgstr "এনভায়রনমেন্ট ম্যাপিং সক্রিয় করুন (_n)"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929
msgid "En_vironment image:"
msgstr "এনভায়রনমেন্ট ছবি (_v):"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932
msgid "Environment image to use"
msgstr "এনভায়রনমেন্ট ছবি যা ব্যবহার করা হবে"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
msgid "Op_tions"
msgstr "অপশন (_t)"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245
msgid "_Light"
msgstr "আলো (_L)"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249
msgid "_Material"
msgstr "বস্তু (_M)"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
msgid "_Bump Map"
msgstr "বাম্প ম্যাপ (_B)"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970
msgid "_Environment Map"
msgstr "এনভায়রনমেন্ট ম্যাপ (_E)"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357
msgid "Recompute preview image"
msgstr "প্রাকদর্শন ছবি পুনরায় গণনা করুন"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091
msgid "I_nteractive"
msgstr "মিথষ্ক্রিয় (_n)"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
msgstr ""
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149
msgid "Save Lighting Preset"
msgstr "আলোর পূর্ববিন্যস্ত বিন্যাস সংরক্ষণ করুন"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293
msgid "Load Lighting Preset"
msgstr "আলোর পূর্ববিন্যস্ত বিন্যাস লোড করুন"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
msgid "Map to plane"
msgstr "তলের জন্য জন্য ম্যাপ করুন"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
msgid "Map to sphere"
msgstr "গোলকের জন্য জন্য ম্যাপ করুন"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278
msgid "Map to box"
msgstr "বাক্সের জন্য ম্যাপ করুন"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281
msgid "Map to cylinder"
msgstr "ম্যাপ থেকে সিলিন্ডার"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
msgid "Map _Object..."
msgstr "বস্তু ম্যাপ করা হবে (_O)..."
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260
msgid "_Box"
msgstr "বাক্স (_B)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
msgid "C_ylinder"
msgstr "সিলিন্ডার (_y)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424
msgid "Map to:"
msgstr "ম্যাপ থেকে:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428
msgid "Plane"
msgstr "তল"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429
msgid "Sphere"
msgstr "গোলক"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430
msgid "Box"
msgstr "বাক্স"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441
msgid "Type of object to map to"
msgstr ""
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443
msgid "Transparent background"
msgstr "স্বচ্ছ পটভূমি"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
msgid "Make image transparent outside object"
msgstr ""
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
msgid "Tile source image"
msgstr "উৎস ছবি টালি করা হবে"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
msgstr ""
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470
msgid "Create new image"
msgstr "নতুন ছবি তৈরি করুন"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483
msgid "Create new layer"
msgstr "নতুন লেয়ার তৈরি করুন"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494
msgid "Create a new layer when applying filter"
msgstr "যখন পরিশোধক প্রয়োগ করা হবে তখন নতুন লেয়ার তৈরি করুন"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502
msgid "Enable _antialiasing"
msgstr "অ্যান্টিএলিআসিং সক্রিয় করা হবে (_a)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
msgstr ""
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
msgstr ""
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582
msgid "Point light"
msgstr "পয়েন্ট আলো"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583
msgid "Directional light"
msgstr "দিকবিন্যাসকারী আলো"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584
msgid "No light"
msgstr "কোন আলো নেই"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589
msgid "Lightsource type:"
msgstr "আলোক উৎসের ধরণ:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603
msgid "Lightsource color:"
msgstr "আলোক উৎসের রঙ:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668
msgid "Direction Vector"
msgstr "ভেক্টরের দিকবিন্যাস"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
msgid "Intensity Levels"
msgstr "তীব্রতার মাত্রা"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
msgid "Ambient:"
msgstr "অ্যাম্বিয়েন্ট:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835
msgid "Diffuse:"
msgstr "বিকীর্ণ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816
msgid "Reflectivity"
msgstr "প্রতিবিম্বন"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864
msgid "Specular:"
msgstr "স্পেকুলার:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893
msgid "Highlight:"
msgstr "আলোকপাত:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
msgid "Object X position in XYZ space"
msgstr ""
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
msgid "Object Y position in XYZ space"
msgstr ""
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980
msgid "Object Z position in XYZ space"
msgstr ""
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003
msgid "Rotation angle about X axis"
msgstr ""
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014
msgid "Rotation angle about Y axis"
msgstr ""
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
msgid "Rotation angle about Z axis"
msgstr ""
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
msgid "Front:"
msgstr "সামনে:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
msgid "Back:"
msgstr "পূর্ববর্তী"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059
msgid "Map Images to Box Faces"
msgstr ""
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100
msgid "X scale (size)"
msgstr "X স্কেল (আকার)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112
msgid "Y scale (size)"
msgstr "Y স্কেল (আকার)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124
msgid "Z scale (size)"
msgstr "Z স্কেল (আকার)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:414
msgid "_Top:"
msgstr "উপরে (_T):"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:433
msgid "_Bottom:"
msgstr "নীচে (_B):"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152
msgid "Images for the Cap Faces"
msgstr ""
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:231
msgid "Size"
msgstr "আকার"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192
msgid "R_adius:"
msgstr "ব্যাসার্ধ্য (_a):"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196
msgid "Cylinder radius"
msgstr "সিলিন্ডার এর ব্যাসার্ধ্য"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
msgid "Cylinder length"
msgstr "সিলিন্ডার এর দৈর্ঘ্য"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241
msgid "O_ptions"
msgstr "অপশন (_p)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253
msgid "O_rientation"
msgstr "সাজসজ্জ্বা (_r)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
msgid "Map to Object"
msgstr "ম্যাপ থেকে বস্তুতে"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
msgid "Show _wireframe"
msgstr "ওয়্যারফ্রেম প্রদর্শন করুন (_w)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384
msgid "Update preview _live"
msgstr "প্রাকদর্শন সরাসরি হালনাগাদ করুন (_l)"
#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
msgstr ""
#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
msgstr ""
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162
msgid "Maze"
msgstr "গোলকধাঁধার"
#. The maze size frame
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184
msgid "Maze Size"
msgstr "গোলকধাঁধার আকার"
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
msgid "Pieces:"
msgstr "টুকরা:"
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215
msgid "Height (pixels):"
msgstr "উচ্চতা (পিক্সেল):"
#. The maze algorithm frame
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234
msgid "Algorithm"
msgstr "অ্যালগরিদম"
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
msgid "Depth first"
msgstr "প্রথমে গভীরতা"
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
msgid "Prim's algorithm"
msgstr "প্রিম'স অ্যালগরিদম"
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380
msgid ""
"Selection size is not even.\n"
"Tileable maze won't work perfectly."
msgstr ""
#: ../plug-ins/maze/maze.c:122
msgid "Draw a labyrinth"
msgstr "একটি গোলকধাঁধা আঁকুন"
#: ../plug-ins/maze/maze.c:129
msgid "_Maze..."
msgstr "গোলকধাঁধা (_M):"
#: ../plug-ins/maze/maze.c:425
msgid "Drawing maze"
msgstr "গোলকধাঁধা অঙ্কন করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
msgstr "মেটাডাটা প্রদর্শন এবং সম্পাদনা করুন (EXIF, IPTC, XMP)"
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194
msgid "Propert_ies"
msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_i)"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:237
#, c-format
msgid "Error: No XMP packet found"
msgstr "ত্রুটি: কোন XMP প্যাকেট পাওয়া যায়নি"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:253
#,
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "%1$d লাইনের %2$d অক্ষরে ত্রুটি: %s"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275
#, c-format
msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
msgstr "প্রত্যাশিত টেক্সট অথবা ঐচ্ছিক উপাদান <%s>, পরিবর্তে পাওয়া গিয়েছে <%s>"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:279
#, c-format
msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
msgstr "অপরিচিত উপাদান <%1$s>, পরিবর্তে পাওয়া গিয়েছে <%2$s>"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:294
#, c-format
msgid "Unknown element <%s>"
msgstr "অপরিচিত উপাদান <%s>"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:323
#, c-format
msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
msgstr "অজানা বৈশিষ্ট্য \"%s\"=\"%s\" উপাদানে <%s>"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:676
#, c-format
msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:902
#, c-format
msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1031
#, c-format
msgid "End of element <%s> not expected in this context"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1140
#, c-format
msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
msgstr "বর্তমান উপাদান (<%s>) টেক্সট ধারণ করতে পারেনা"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1165
msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
msgstr "XMP প্যাকেট যা দিয়ে শুরু করা হবে <?xpacket begin=...?>"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1179
msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
msgstr "XMP প্যাকেট যা দিয়ে শেষ করা হবে <?xpacket end=...?>"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1192
msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
msgstr "XMP XML কমেন্ট ধারণ করতে পারেনা অথবা নির্দেশ প্রক্রিয়াধীন করা হচ্ছেনা"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
msgid "Curl up one of the image corners"
msgstr "ছবির কোণ কোঁকড়ানো"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
msgid "_Pagecurl..."
msgstr "পেজ কার্ল (_P)..."
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
msgid "Pagecurl Effect"
msgstr "পেজকার্ল ইফেক্ট"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
msgid "Curl Location"
msgstr "কার্ল এর অবস্থান"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
msgid "Lower right"
msgstr "নীচে ডানে"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
msgid "Lower left"
msgstr "নীচে বামে"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
msgid "Upper left"
msgstr "উপরে বামে"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
msgid "Upper right"
msgstr "উপরে ডানে"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
msgid "Curl Orientation"
msgstr "কার্ল এর স্থিতিবিন্যাস"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:569
msgid "_Shade under curl"
msgstr "কার্লের নীচের ছায়া (_S)"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
msgid "Current gradient (reversed)"
msgstr "বর্তমান গ্রেডিয়েন্ট (উল্টো)"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
msgid "Current gradient"
msgstr "বর্তমান গ্রেডিয়েন্ট"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:592
msgid "Foreground / background colors"
msgstr "পুরেভূমি / পটভূমির রঙ"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:612
msgid "_Opacity:"
msgstr "অস্বচ্ছতা (_O):"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:735
msgid "Curl Layer"
msgstr "কার্ল লেয়ার"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1026
msgid "Page Curl"
msgstr "পেজ কার্ল"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:149
msgid "Ignore Page _Margins"
msgstr "পেজ মারজিন উপেক্ষা করুন (_M)"
#. crop marks toggle
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:160
msgid "_Draw Crop Marks"
msgstr "ছাঁটাই করার চিহ্ন অঙ্কন করুন (_D)"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:306
msgid "_X resolution:"
msgstr "X রেজল্যুশন (_X):"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:310
msgid "_Y resolution:"
msgstr "Y রেজল্যুশন (_Y):"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:381
msgid "_Left:"
msgstr "বাম (_L):"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:400
msgid "_Right:"
msgstr "ডান (_R):"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:454
msgid "C_enter:"
msgstr "কেন্দ্র (_e):"
#. if and how to center the image on the page
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:461
msgctxt "center-mode"
msgid "None"
msgstr "কোনটি না"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462
msgid "Horizontally"
msgstr "আনুভুমিক ভাবে"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:463
msgid "Vertically"
msgstr "উল্লম্ব ভাবে"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:464
msgid "Both"
msgstr "উভয়"
#: ../plug-ins/print/print.c:102
msgid "Print the image"
msgstr "ছবি মুদ্রণ করুন"
#: ../plug-ins/print/print.c:107
msgid "_Print..."
msgstr "মূদ্রণ (_P)..."
#: ../plug-ins/print/print.c:118
msgid "Adjust page size and orientation for printing"
msgstr "মুদ্রণের জন্য পৃষ্ঠার আকার এবং স্থিতিবিন্যাস সমন্বয় করুন"
#: ../plug-ins/print/print.c:124
msgid "Page Set_up"
msgstr "পেজ সেটআপ"
#: ../plug-ins/print/print.c:263
msgid "Image Settings"
msgstr "ছবির সেটিং"
#: ../plug-ins/print/print.c:347
msgid "An error occurred while trying to print:"
msgstr "মুদ্রণ করার চেষ্টা করার সময় একটি ত্রুটি হয়েছে:"
#: ../plug-ins/print/print.c:374
msgid "Printing"
msgstr "মুদ্রণ করা হচ্ছে"
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
msgid "Selection to Path"
msgstr "পাথে নির্বাচন"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185
msgid "No selection to convert"
msgstr "রুপান্তর করার জন্য কোন নির্বাচন নেই"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302
msgid "Selection to Path Advanced Settings"
msgstr "উচ্চ পর্যায়ের পাথ সেটিং এ নির্বাচন"
#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
msgstr "TWAIN উপাত্তের উৎস থেকে একটি ছবি ক্যাপচার করুন"
#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
msgid "_Scanner/Camera..."
msgstr "স্ক্যানার/ক্যামেরা (_S)..."
#. Initialize our progress dialog
#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
msgid "Transferring data from scanner/camera"
msgstr "স্ক্যানার/ক্যামেরা থেকে উপাত্ত স্থানান্তর করা হচ্ছে"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:865
msgid "Grab"
msgstr "গ্র্যাব"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:882
msgid "Grab a single window"
msgstr "একক উইন্ডো গ্র্যাব করুন"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:896
msgid "Grab the whole screen"
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা গ্র্যাব করুন"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:912
msgid "after"
msgstr "পরে"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:924
msgid "Seconds delay"
msgstr "সেকেন্ডের বিলম্ব"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:931
msgid "Include decorations"
msgstr "সাজসজ্জা অন্তর্ভুক্ত করুন"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:990
msgid "Capture a window or desktop image"
msgstr "একটি উইন্ডো অথবা ডেস্কটপ ছবি ক্যাপচার করুন"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:995
msgid "_Screen Shot..."
msgstr "স্ক্রীন শট (_S)..."
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1143
msgid "No data captured"
msgstr "কোন উপাত্ত ক্যাপচার করা যায়নি"