mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
422 lines
16 KiB
Plaintext
422 lines
16 KiB
Plaintext
# Dutch translation for gimp-windows-installer.
|
||
# Copyright (C) 2017 the gimp authors.
|
||
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
|
||
# Nathan Follens <nfollens@gnome.org>, 2019-2022, 2024.
|
||
# Marcia van den Hout <mvdh1176@gmail.com>, 2021.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gimp-windows-installer\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 21:28+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-04-02 20:28+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
|
||
"Language-Team: GNOME-NL https://matrix.to/#/#nl:gnome.org\n"
|
||
"Language: nl\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:7
|
||
msgid "License Agreement"
|
||
msgstr "Licentieovereenkomst"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:10
|
||
msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
|
||
msgstr "Installatiewizard door Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:13
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:16
|
||
msgid ""
|
||
"This version of GIMP requires Windows 10, or a newer version of Windows."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deze versie van GIMP vereist Windows 10, of een recentere versie van Windows."
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:23
|
||
msgid "Development version"
|
||
msgstr "Ontwikkelaarsversie"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:28
|
||
msgid ""
|
||
"This is a development version of GIMP where some features may not be "
|
||
"finished, or it may be unstable.%nThis version of GIMP is not intended for "
|
||
"day-to-day work as it may be unstable, and you could lose your work.%nIf you "
|
||
"encounter any problems, first verify that they haven't already been fixed in "
|
||
"GIT before you contact the developers or report it in GIMP gitlab:%n_https://"
|
||
"gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nDo you wish to continue with "
|
||
"installation anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dit is een ontwikkelingsversie van GIMP, waarin sommige functies mogelijk "
|
||
"nog niet afgewerkt of onstabiel zijn.%nDeze versie van GIMP is niet bedoeld "
|
||
"voor dagelijks gebruik aangezien het onstabiel is en u uw werk zou kunnen "
|
||
"verliezen.%nAls u problemen ondervindt, controleer dan eerst of deze niet "
|
||
"reeds opgelost zijn in GIT vooraleer u contact opneemt met de ontwikkelaars "
|
||
"of de fout meldt op de Gitlab-website van GIMP:%n:https://gitlab.gnome.org/"
|
||
"GNOME/gimp/issues%n%nWilt u toch verdergaan met de installatie?"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:31
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:54
|
||
msgid "&Continue"
|
||
msgstr "&Verdergaan"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:34
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Afsluiten"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:44
|
||
msgid ""
|
||
"This version of GIMP requires a processor that supports SSE instructions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deze versie van GIMP vereist een processor die SSE-instructies ondersteunt."
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:48
|
||
msgid "Display settings problem"
|
||
msgstr "Probleem met beeldscherminstellingen"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:51
|
||
msgid ""
|
||
"Setup has detected that your Windows is not running in 32 bits-per-pixel "
|
||
"display mode. This has been known to cause stability problems with GIMP, so "
|
||
"it's recommended to change the display colour depth to 32BPP before "
|
||
"continuing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Het installatieprogramma heeft gedetecteerd dat uw Windows-installatie "
|
||
"momenteel niet werkt in 32-bits beeldmodus. Dit is een gekende oorzaak van "
|
||
"stabiliteitsproblemen met GIMP, dus wordt het aanbevolen om de kleurdiepte "
|
||
"van het beeldscherm te veranderen naar 32-bits vooraleer u verdergaat."
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:57
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "&Afsluiten"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:61
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP is now ready to be installed. Click the Install now button to install "
|
||
"using the default settings, or click the Customize button if you'd like to "
|
||
"have more control over what gets installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"GIMP is nu klaar voor installatie. Klik op de knop ‘installeren’ voor de "
|
||
"standaardinstellingen, of klik op de knop ‘Aanpassen’ om meer controle te "
|
||
"hebben over wat er wordt geïnstalleerd."
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:64
|
||
msgid "&Install"
|
||
msgstr "&Installeren"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:67
|
||
msgid "&Customize"
|
||
msgstr "&Aanpassen"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:72
|
||
msgid "Compact installation"
|
||
msgstr "Eenvoudige installatie"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:76
|
||
msgid "Custom installation"
|
||
msgstr "Aangepaste installatie"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:80
|
||
msgid "Full installation"
|
||
msgstr "Volledige installatie"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:85
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Beschrijving"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:89
|
||
msgid "GIMP"
|
||
msgstr "GIMP"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:93
|
||
msgid "GIMP and all default plug-ins"
|
||
msgstr "GIMP en alle standaardplug-ins"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:97
|
||
msgid "Run-time libraries"
|
||
msgstr "Runtimebibliotheken"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:101
|
||
msgid "Run-time libraries used by GIMP, including GTK Run-time Environment"
|
||
msgstr ""
|
||
"Runtimebibliotheken gebruikt door GIMP, inclusief GTK Runtime Environment"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:105
|
||
msgid "Debug symbols"
|
||
msgstr "Debugsymbolen"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:109
|
||
msgid "Include information to help with debugging GIMP"
|
||
msgstr "Voeg informatie toe om te helpen bij het debuggen van GIMP"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:113
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:117
|
||
msgid "Translations"
|
||
msgstr "Vertalingen"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:121
|
||
msgid "Python scripting"
|
||
msgstr "Python-scripting"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:125
|
||
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language."
|
||
msgstr "Laat u toe GIMP-plug-ins geschreven in Python te gebruiken."
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:129
|
||
msgid "Lua scripting"
|
||
msgstr "Lua-scripting"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:133
|
||
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Lua scripting language."
|
||
msgstr "Laat u toe GIMP-plug-ins geschreven in Lua te gebruiken."
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:137
|
||
msgid "MyPaint brushes"
|
||
msgstr "MyPaint-borstels"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:141
|
||
msgid "Install the default set of MyPaint brushes"
|
||
msgstr "Installeer de standaardverzameling van MyPaint-borstels"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:145
|
||
msgid "PostScript support"
|
||
msgstr "PostScript-ondersteuning"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:149
|
||
msgid "Allow GIMP to load PostScript files"
|
||
msgstr "Staat GIMP toe PostScript-bestanden te laden"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:153
|
||
msgid "Support for 32-bit plug-ins"
|
||
msgstr "Ondersteuning voor 32-bits plug-ins"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:157
|
||
msgid ""
|
||
"Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for TWAIN "
|
||
"support."
|
||
msgstr ""
|
||
"Installeer bestanden nodig voor gebruik van 32-bits plug-ins.%nVereist voor "
|
||
"TWAIN-ondersteuning."
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:162
|
||
msgid "Additional icons:"
|
||
msgstr "Extra snelkoppelingen:"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:166
|
||
msgid "Create a &desktop icon"
|
||
msgstr "Snelkoppeling op het &bureaublad aanmaken"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:170
|
||
msgid "Create a &Quick Launch icon"
|
||
msgstr "Snelkoppeling in &Snel starten aanmaken"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:174
|
||
msgid "Remove previous GIMP version"
|
||
msgstr "Oude GIMP-installatie verwijderen"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:179
|
||
msgid ""
|
||
"There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors "
|
||
"loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fout bij bijwerken van de omgeving van GIMP in %1. Als u problemen "
|
||
"ondervindt bij het laden van plug-ins, probeer GIMP dan te verwijderen en "
|
||
"opnieuw te installeren."
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:183
|
||
msgid "Error extracting temporary data."
|
||
msgstr "Fout bij uitpakken van tijdelijke gegevens."
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:187
|
||
msgid "Error updating Python interpreter info."
|
||
msgstr "Fout bij bijwerken van Python-interpreteerderinfo."
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:191
|
||
msgid "Error updating MyPaint brushes info."
|
||
msgstr "Fout bij bijwerken van MyPaint-borstelinfo."
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:195
|
||
msgid "There was an error updating %1."
|
||
msgstr "Fout bij bijwerken van %s."
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:199
|
||
msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1."
|
||
msgstr "Fout bij bijwerken van GIMP-configuratiebestand %s."
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:204
|
||
msgid "Edit with GIMP"
|
||
msgstr "Bewerken met GIMP"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:209
|
||
msgid "Select file associations"
|
||
msgstr "Selecteer bestandsassociaties"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:213
|
||
msgid "Extensions:"
|
||
msgstr "Bestandsextensies:"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:217
|
||
msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP"
|
||
msgstr "Selecteer de bestandsextensies die u wenst te associëren met GIMP"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:221
|
||
msgid ""
|
||
"This will make selected files open in GIMP when you double-click them in "
|
||
"Explorer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dit zal geselecteerde bestanden openen in GIMP wanneer u deze dubbelklikt in "
|
||
"Verkenner."
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:225
|
||
msgid "Select &All"
|
||
msgstr "&Alles selecteren"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:229
|
||
msgid "Unselect &All"
|
||
msgstr "&Alles deselecteren"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:233
|
||
msgid "Select &Unused"
|
||
msgstr "&Ongebruikte selecteren"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:238
|
||
msgid "File types to associate with GIMP:"
|
||
msgstr "Bestandstypes te associëren met GIMP:"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:242
|
||
msgid "Removing previous version of GIMP:"
|
||
msgstr "Oude versie van GIMP wordt verwijderd:"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:246
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
|
||
"the automatic uninstall of old version has failed.%n%nPlease remove the "
|
||
"previous version of GIMP yourself before installing this version in %2, or "
|
||
"choose a Custom install, and select a different installation folder.%n%nThe "
|
||
"Setup will now exit."
|
||
msgstr ""
|
||
"GIMP %1 kan niet worden geïnstalleerd over uw huidig geïnstalleerde GIMP-"
|
||
"versie, en de automatische verwijdering van de oude versie is gefaald."
|
||
"%n%nGelieve zelf de vorige versie van GIMP te verwijderen voordat u deze "
|
||
"installeert in %2, of kies een Aangepaste installatie en selecteer een "
|
||
"andere installatiemap.%n%nHet installatieprogramma zal nu afsluiten."
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:250
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
|
||
"Setup couldn't determine how to remove the old version automatically."
|
||
"%n%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself "
|
||
"before installing this version in %2, or choose a Custom install, and select "
|
||
"a different installation folder.%n%nThe Setup will now exit."
|
||
msgstr ""
|
||
"GIMP %1 kan niet worden geïnstalleerd over uw huidig geïnstalleerde GIMP-"
|
||
"versie en het installatieprogramma kon geen manier vinden om de oude versie "
|
||
"automatisch te verwijderen.%n%nGelieve zelf de vorige versie van GIMP en "
|
||
"plug-ins te verwijderen voordat u deze versie in %2 installeert of kies een "
|
||
"Aangepaste installatie en selecteer een andere map.%n%nHet "
|
||
"installatieprogramma zal nu afsluiten."
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:254
|
||
msgid ""
|
||
"Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be "
|
||
"restarted before the Setup can continue.%n%nAfter restarting your computer, "
|
||
"Setup will continue next time an administrator logs in."
|
||
msgstr ""
|
||
"De vorige versie van GIMP werd succesvol verwijderd, maar Windows moet "
|
||
"heropstarten voordat de installatie kan verdergaan.%n%nNa het heropstarten "
|
||
"van uw computer zal de installatie verdergaan de volgende keer dat een "
|
||
"administrator inlogt."
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:259
|
||
msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)"
|
||
msgstr "Fout bij heropstarten van de installatie. (%1)"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:263
|
||
msgid "Cleaning up old files..."
|
||
msgstr "Oude bestanden worden opgeruimd…"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:268
|
||
msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit"
|
||
msgstr "Onthoud: GIMP is vrije software.%n%nBezoek"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:272
|
||
msgid "for free updates."
|
||
msgstr "voor gratis updates."
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:276
|
||
msgid "Setting up file associations..."
|
||
msgstr "Bezig met instellen van bestandsassociaties…"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:279
|
||
msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..."
|
||
msgstr "Bezig met opzetten van omgeving voor GIMP-Python-extensie…"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:282
|
||
msgid "Setting up MyPaint brushes..."
|
||
msgstr "Bezig met opzetten van MyPaint-borstels..."
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:285
|
||
msgid "Setting up GIMP environment..."
|
||
msgstr "Bezig met opzetten van GIMP-omgeving…"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:288
|
||
msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bezig met instellen van GIMP-configuratie voor 32-bits-plug-in-"
|
||
"ondersteuning..."
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:293
|
||
msgid "Launch GIMP"
|
||
msgstr "GIMP opstarten"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:298
|
||
msgid "Removing add-on"
|
||
msgstr "Verwijderen van add-on"
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:302
|
||
msgid "Internal error (%1)."
|
||
msgstr "Interne fout (%1)."
|
||
|
||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:307
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue "
|
||
"anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"GIMP lijkt niet in de geselecteerde map geïnstalleerd te zijn. Toch doorgaan?"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "MS-Windows engine for GTK"
|
||
#~ msgstr "Windows-engine voor GTK+"
|
||
|
||
#~ msgid "Native Windows look for GIMP"
|
||
#~ msgstr "Windows-uiterlijk voor GIMP"
|
||
|
||
#~ msgid "Support for old plug-ins"
|
||
#~ msgstr "Ondersteuning voor oude plug-ins"
|
||
|
||
#~ msgid "Install libraries needed by old third-party plug-ins"
|
||
#~ msgstr "Installeer bibliotheken vereist door oude plug-ins van derden"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is a development version of GIMP installer. It hasn't been tested as "
|
||
#~ "much as the stable installer, which can result in GIMP not working "
|
||
#~ "properly. Please report any problems you encounter in the GIMP bugzilla "
|
||
#~ "(Installer component):%n_https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||
#~ "product=GIMP%n%nDo you wish to continue with installation anyway?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dit is een ontwikkelingsversie van GIMP installatie. Het is nog niet "
|
||
#~ "zoveel getest als de stabiele installatie, dit kan resulteren in GIMP "
|
||
#~ "niet optimaal werken. Gelieve problemen die je ondervindt te rapporteren "
|
||
#~ "in de GIMP bugzilla (Installatiecomponent):%n_https://bugzilla.gnome.org/"
|
||
#~ "enter_bug.cgi?product=GIMP%n%nWenst u alsnog verder te gaan met de "
|
||
#~ "installatie?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si%n%nImage on opening "
|
||
#~ "page of Setup by Alexia_Death%nImage on closing page of Setup by Jakub "
|
||
#~ "Steiner"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Installatieprogramma gecreëerd door Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena."
|
||
#~ "si%n%nAfbeelding op startpagina van het installatieprogramma door "
|
||
#~ "Alexia_Death%nAfbeelding op eindpagina van het instalatieprogramma door "
|
||
#~ "Jakub Steiner"
|