mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
501 lines
23 KiB
Plaintext
501 lines
23 KiB
Plaintext
# Finnish messages for gimp-tips.
|
|
# Suomennos: https://l10n.gnome.org/teams/fi/
|
|
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2006.
|
|
# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2008.
|
|
# Petri Järvisalo <reaby @ Freenode>, 2008.
|
|
# Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>, 2008.
|
|
# Janne Peltonen <peltzi@gimp-suomi.org>, 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gimp-tips\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-09-20 16:59+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-23 20:19+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
|
|
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
|
msgstr ""
|
|
"Asiakohtaista avustusta on helppo saada milloin vain lähes mistä tahansa "
|
|
"GIMP-ominaisuudesta myös valikkojen sisältä. Aktivoi ohje painamalla F1-"
|
|
"näppäintä."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
|
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
|
"their contents."
|
|
msgstr ""
|
|
"GIMP käyttää tasoja, joten voit järjestää kuvasi elementit paremmin. "
|
|
"Ajattele tasoa läpinäkyväksi piirtoheitinkalvoksi, joita yhdistämällä saat "
|
|
"eri kalvoille eri elementit kokonaiseksi kuvaksi."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
|
msgid ""
|
|
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
|
"a layer in the Layers dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voit suorittaa monia tasotoimintoja napsauttamalla tason nimiä oikealla "
|
|
"hiiren painikkeella tasoikkunasta."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>."
|
|
"xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-"
|
|
"progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, "
|
|
"you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kun tallennat kuvan, se tallennetaan XCF-muotoon, joka on GIMPin oma "
|
|
"tiedostomuoto (tiedostopääte <tt>.xcf</tt>). Tämä säilyttää tasot ja monet "
|
|
"muut yksityiskohdat työstäsi, jolloin paluu työskentelyyn onnistuu vaivatta. "
|
|
"Kun projekti on valmis, voit viedä sen esimerkiksi JPEG-, PNG- tai GIF-"
|
|
"muotoon."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
|
msgid ""
|
|
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
|
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
|
|
"in to work on the whole image."
|
|
msgstr ""
|
|
"Useimmat suotimet toimivat kuvan nykyisessä tasossa. Jos haluat suotimen "
|
|
"toimivan koko kuvassa, täytyy kaikki tasot yhdistää (Kuva→Yhdistä kuva)."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
|
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
|
"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos tason nimi tasoikkunassa näkyy <b>korostettuna</b>, tällä tasolla ei ole "
|
|
"alfa-kanavaa. Voit lisätä alfa-kanavan valikon kohdasta "
|
|
"Taso→Läpinäkyvyys→Lisää alfakanava."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
|
msgid ""
|
|
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
|
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
|
|
"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
|
|
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aivan kaikkia suotimia ei voi käyttää kaikilla kuvaformaateilla. Tämän voi "
|
|
"huomata käytöstä poistetusta valikkokohdasta. Tällöin voit joutua vaihtamaan "
|
|
"kuvan väritilan RGB-tilaan (Kuva→Tila→RGB) tai lisätä alfa-kanavan "
|
|
"(Taso→Läpinäkyvyys→Lisää alfa-kanava) tai yhdistää kuvan (Kuva→Yhdistä kuva)."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
|
msgid ""
|
|
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
|
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
|
|
"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
|
|
"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voit muuttaa tai siirtää valintaa käyttäen <tt>Alt</tt>-raahausta. Jos "
|
|
"ikkuna siirtyy, ikkunakäsittelijä käyttää jo <tt>Alt</tt>-näppäintä. "
|
|
"Useimpien ikkunakäsittelijöiden asetuksia voidaan muokata niin, että ne "
|
|
"jättävät <tt>Alt</tt>-näppäimen huomiotta tai käyttävät <tt>Super</tt>-"
|
|
"näppäintä (tai \"Windows-logo\") sen sijaan."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
|
msgid ""
|
|
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
|
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
|
"fill the current selection with that color."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voit raahata ja tiputtaa monia asioita GIMPissä. Voit esimerkiksi raahata "
|
|
"värin työkalulaatikosta tai paletista kuvan päälle, jolloin kuva tai kohta "
|
|
"täytetään valitulla värillä."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
|
msgid ""
|
|
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
|
|
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voit siirtyä hiiren keskinapin avulla kuvan eri osiin, tai vaihtoehtoisesti "
|
|
"pitää <tt>Välilyöntiä</tt> pohjassa siirtäessäsi hiirtä."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
|
msgid ""
|
|
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
|
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
|
"off the image with the Move tool."
|
|
msgstr ""
|
|
"Apulinjan määrittäminen tapahtuu napsauttamalla ja raahaamalla apulinja "
|
|
"haluttuun paikkaan sivulla ja ylhäällä olevien viivainten kohdalta. Raahatut "
|
|
"valinnat sidotaan apuviivoihin. Voit poistaa apulinjan kuvasta raahaamalla "
|
|
"sen pois siirtotyökalulla."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
|
msgid ""
|
|
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
|
"This will create a new image containing only that layer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voit raahata tason tasoikkunasta ja tiputtaa sen työkalupakkiin. Tämä luo "
|
|
"uuden kuvan, joka sisältää ainoastaan raahatun tason."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
|
msgid ""
|
|
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
|
"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
|
|
"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or "
|
|
"use the menus to do the same."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kelluva valinta täytyy ankkuroida joko uuteen tasoon tai viimeisimpään "
|
|
"aktiiviseen tasoon, ennen kuin muita toimintoja voidaan tehdä kuvalle. "
|
|
"Napsauta joko \"Uusi taso\"- tai \"Ankkuroi taso\" -painiketta tasoikkunassa "
|
|
"tai tee sama toimenpide valikosta."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
|
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
|
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
|
msgstr ""
|
|
"GIMP tukee gzip-pakkausta lennosta. Lisää joko <tt>.gz</tt> tai <tt>.bz2</"
|
|
"tt> tiedostonimeen ja kuva tallennetaan pakattuna. Toki GIMP myös avaa "
|
|
"pakatut kuvat yhtä helposti."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
|
msgid ""
|
|
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
|
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
|
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
|
|
msgstr ""
|
|
"<tt>Vaihto</tt>-näppäimen pohjassa pitäminen ennen valinnan tekemistä "
|
|
"mahdollistaa valinnan lisäämisen nykyiseen valintaan sen sijaan, että "
|
|
"tehtäisiin uusi valinta. Käyttämällä <tt>Ctrl</tt>-näppäintä ennen valinnan "
|
|
"tekemistä poistetaan valinta nykyisestä valinnasta."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
|
msgid ""
|
|
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
|
|
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
|
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voit piirtää neliöitä tai ympyröitä valitsemalla Muokkaa→Piirrä valinta. "
|
|
"Tämä piirtää nykyisen valinnan reunat. Monimutkaisempia kuvioita voidaan "
|
|
"piirtää käyttämällä Polku-työkalua tai Suotimet→Hahmota→Gfig."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
|
msgid ""
|
|
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
|
|
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
|
|
"the Eraser or the Smudge tool."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos piirrät polun (Muokkaa→Piirrä polku), maalaustyökaluja voidaan käyttää "
|
|
"nykyisillä asetuksilla. Voit käyttää ruiskua liukuväri-tilassa tai jopa "
|
|
"pyyhekumia tai sormi-työkalua."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
|
msgid ""
|
|
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
|
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
|
"selections."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voit luoda ja muokata monimutkaisia valintoja polkutyökalulla. Ikkuna Polut "
|
|
"mahdollistaa työskentelyn useilla poluilla ja polkujen muuntamisen "
|
|
"valinnoiksi."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
|
msgid ""
|
|
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
|
"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
|
|
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
|
|
"it back to a normal selection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voit käyttää maalaustyökaluja valinnan muuttamiseen. Napsauta ""
|
|
"Pikamaski" -painiketta näytön vasemmasta alalaidasta, jolloin voit "
|
|
"muuttaa valintaasi maalaamalla kuvassa ja muuttaa näin valitun alueen "
|
|
"tavalliseksi valinnaksi painamalla samaa nappia uudestaan."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
|
msgid ""
|
|
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
|
|
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
|
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
|
|
"selection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voit tallentaa valinnan kanavaan (Valitse→Tallenna kanavaan) ja tämän "
|
|
"jälkeen muokata tätä kanavaa piirtotyökaluilla. Käyttäen painikkeita "
|
|
"kanavaikkunassa voit muuttaa kanavan näkyvyyttä ja muuntaa kanavan "
|
|
"valinnaksi."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
|
msgid ""
|
|
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
|
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
|
|
"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If ""
|
|
"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when "
|
|
"you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard "
|
|
"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
|
|
"shortcuts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kun olet valinnut Asetukset-ikkunasta "Käytä dynaamisia näppäimistön "
|
|
"pikavalintoja" voit järjestää pikanäppäimiä uudelleen. Tämä tapahtuu "
|
|
""Määritä näppäimistön pikavalinnat" -ikkunassa painamalla haluttua "
|
|
"pikanäppäintä tai näppäinyhdistelmää halutun toiminnon kohdalla. Jos ""
|
|
"Tallenna näppäimistön oikopolut" on valittuna, näppäimistöoikopolut "
|
|
"tallennetaan kun lopetat GIMPin. On yleensä suositeltavaa ottaa "Käytä "
|
|
"dynaamisia näppäimistön pikavalintoja" pois käytöstä jälkikäteen, jotta "
|
|
"pikavalintoja ei lisättäisi tai muutettaisi vahingossa."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
|
msgid ""
|
|
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
|
|
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos näytöllä on liikaa ikkunoita, voit painaa <tt>Sarkain</tt>-näppäintä "
|
|
"useita kertoja kuvaikkunassa. Tällöin työkalulaatikko ja muut ikkunat "
|
|
"vuoroin piilotetaan tai näytetään."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
|
msgid ""
|
|
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
|
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
|
msgstr ""
|
|
"<tt>Shift</tt>-napsautus silmänkuvaan tasoikkunassa piilottaa kaikki muut "
|
|
"tasot paitsi napsautetun, ja <tt>Shift</tt>-napsautus uudestaan näyttää "
|
|
"jälleen muutkin tasot."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
|
msgid ""
|
|
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
|
|
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
|
|
"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
|
|
msgstr ""
|
|
"<tt>Ctrl</tt>-napsautus tasoikkunan tasomaskin esikatselussa piilottaa ja "
|
|
"näyttää tasomaskin efektin. <tt>Alt</tt>-napsautus sen sijaan näyttää ja "
|
|
"piilottaa itse tasomaskin."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
|
msgid ""
|
|
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
|
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voit käyttää näppäinyhdistelmää <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> siirtymiseen "
|
|
"kuvan tasojen välillä, jos ikkunanhallintasi ei käytä tätä yhdistelmää."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
|
msgid ""
|
|
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
|
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
|
|
"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
|
|
"color."
|
|
msgstr ""
|
|
"<tt>Ctrl</tt>-napsautus ämpäritäyttö-työkalua käytettäessä täyttää alueen "
|
|
"taustavärillä edustavärin sijasta. Vastaavasti värin poimintatyökalulla "
|
|
"<tt>Ctrl</tt>-napsauttaminen asettaa taustavärin edustavärin sijaan."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
|
msgid ""
|
|
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
|
"degree angles."
|
|
msgstr ""
|
|
"<tt>Ctrl</tt>-raahaus kiertotyökalulla rajaa kierron 15 asteen kulmiin."
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
|
msgid ""
|
|
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
|
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
|
|
"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
|
|
"with the Curves tool (Colors→Curves)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mikäli jotkin skannatuista kuvista näyttävät haaleilta, voit helposti "
|
|
"parantaa niiden väritoistoa napsauttamalla "Automaattinen"-"
|
|
"painiketta "Säädä väriarvoja"-työkalusta (Värit→Säätöarvot). Jos "
|
|
"kuvassa on värivääristymiä, voit korjata ne "Käyrät"-työkalulla "
|
|
"(Värit→Käyrät)"
|
|
|
|
#~ msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
|
|
#~ msgstr "<big>Tervetuloa käyttämään GIMPiä!</big>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
|
#~ "experiment."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "GIMP antaa mahdollisuuden perua suurimman osan kuviin tehdyistä "
|
|
#~ "muutoksista, joten kokeile vapaasti eri vaihtoehtoja."
|
|
|
|
#~ msgid "<big>Welcome to the GIMP!</big>"
|
|
#~ msgstr "<big>Tervetuloa GIMPin käyttäjäksi!</big>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog "
|
|
#~ "toggles viewing the mask directly."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<tt>Alt</tt>-napsautus tasoikkunan tasomaskin esikatselussa piilottaa ja "
|
|
#~ "näyttää maskin."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog "
|
|
#~ "toggles the effect of the layer mask."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<tt>Ctrl</tt>-napsautus tasoikkunan tasomaskin esikatselussa toteuttaa "
|
|
#~ "maskin valittuun tasoon."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the "
|
|
#~ "background color instead of the foreground color."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<tt>Ctrl</tt>napsautus ämpäritäyttö-työkalua käytettäessä täyttää alueen "
|
|
#~ "taustavärillä edustavärin sijaan."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the "
|
|
#~ "Preferences dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up "
|
|
#~ "the menu, selecting a menu item, and pressing the desired key "
|
|
#~ "combination. If "Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key "
|
|
#~ "bindings are saved when you exit GIMP."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kun olet valinnut Asetukset-ikkunasta Käytä dynaamisia näppäimistön "
|
|
#~ "pikavalintoja voit järjestää pikanäppäimiä uudelleen. Tämä tapahtuu ""
|
|
#~ "Määritä näppäimistön pikavalinnat" ikkunassa painamalla haluttua "
|
|
#~ "pikanäppäintä tai näppäinyhdistelmää halutun toiminnon kohdalla. Jos "
|
|
#~ ""Tallenna näppäimistön oikopolut" on valittuna, "
|
|
#~ "näppäimistöoikopolut tallennetaan kun lopetat GIMPin."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can "
|
|
#~ "easily improve their tonal range with the "Auto" button in the "
|
|
#~ "Levels tool (Layer->Colors->Levels). If there are any color casts, "
|
|
#~ "you can correct them with the Curves tool (Layer->Colors->Curves)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Mikäli jotkut skannatuista kuvista näyttävät haalealle voit helposti "
|
|
#~ "parantaa kuvan värejä ja sävyjä klikkaamalla automaattinen nappia Säädä "
|
|
#~ "väriarvoja työkalusta (Värit->Säätöarvot). Jos kuvassa on "
|
|
#~ "värivääristymiä voit korjata ne Käyrät työkalulla (Värit->Käyrät)."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple "
|
|
#~ "times in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Jos näyttö on liian sekava voit painaa <tt>Tab</tt>ia kuvaikkunassa, tämä "
|
|
#~ "piilottaa tai näyttää työkalupakin ja muut apuikkunat."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "GIMP tukee kumoamistoimintoa suurimpaan osaan kuvan muutoksista. Käytä "
|
|
#~ "tätä luovasti työskentelyssäsi."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
|
|
#~ "<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your "
|
|
#~ "image will be saved compressed. Of course loading compressed images works "
|
|
#~ "too."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "GIMP tukee gzip-pakkausta. Lisää vain <tt>.gz</tt> (tai <tt>.bz2</tt>, "
|
|
#~ "jos sinulla on bzip2 asennettuna) tiedoston nimen loppuun ja kuvasi "
|
|
#~ "tallennetaan pakattuna. Pakattujen kuvien lataaminenkin toimii tietysti."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a "
|
|
#~ "stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
|
|
#~ "composite of their contents."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "GIMP käyttää tasoja, joten voit organisoida kuvasi elementit paremmin. "
|
|
#~ "Ajattele tasoa läpinäkyväksi piirtoheitinkalvoksi, joita yhdistämällä "
|
|
#~ "saat eri kalvoille eri elementit kokonaiseksi kuvaksi."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The layer named "Background" is special because it lacks "
|
|
#~ "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. "
|
|
#~ "You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
|
#~ "selecting "Add Alpha Channel"."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Taso nimeltään "Taustaväri" on erilainen kuin muut tasot, sillä "
|
|
#~ "siitä puuttuu läpinäkyvyys. Tämä estää tason siirtämisen ylöspäin "
|
|
#~ "pinossa. Voit kuitenkin lisätä läpinäkyvyyden napsauttamalla oikealla "
|
|
#~ "hiiren painikkeella Tasot-valintaikkunassa ja valitsemalla "Lisää "
|
|
#~ "alfa-kanava"."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
|
|
#~ "ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
|
|
#~ "guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
|
|
#~ "intersection of the guides, and the resulting selection will just touch "
|
|
#~ "the guides."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ympyrän muotoisen valinnan voit tehdä pitämällä pohjassa <tt>Vaihto</tt>-"
|
|
#~ "näppäintä kun käytät ellipsivalintaa. Kohdistaaksesi ympyrän tarkasti "
|
|
#~ "raahaa pysty- ja vaaka-apulinjat sivuamaan valintaa, siirrä hiiren "
|
|
#~ "kursori apulinjojen leikkauspisteeseen ja raahaa valinta apuviivoja "
|
|
#~ "pitkin."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</"
|
|
#~ "tt>-click will draw a straight line from your last drawing point to your "
|
|
#~ "current cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will "
|
|
#~ "be constrained to 15 degree angles."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Käytettäessä jotain maalaustyökalua (Ruisku, Sivellin, Kynä) <tt>Vaihto</"
|
|
#~ "tt>-napsautus piirtää suoran viivan edellisestä maalauspisteestä "
|
|
#~ "nykyiseen hiiren osoittimen kohtaan. Jos painat lisäksi <tt>Ctrl</tt>, "
|
|
#~ "viiva pyöristetään lähimpään 15 asteen kulmaan ja piirretään."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and "
|
|
#~ "dragging left and right."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Voit säätää sumean valinnan aluetta napsauttamalla ja raahaamalla "
|
|
#~ "oikealle ja vasemmalle."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a "
|
|
#~ "color from the toolbox or from a color palette and dropping it into an "
|
|
#~ "image will fill the current image or selection with that color."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Voit raahata ja pudottaa monia asioita GIMPissä. Esimerkiksi, raahaamalla "
|
|
#~ "värin työkalupakista tai väripaletista ja pudottamalla sen kuvaan täyttää "
|
|
#~ "tason tai valinnan kyseisellä värillä."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
|
|
#~ "pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Asiakohtaista avustusta on helppo saada milloin vain lähes mistä tahansa "
|
|
#~ "GIMP-ominaisuudesta myös valikkojen sisältä! Aktivoi ohje painamalla F1-"
|
|
#~ "näppäintä."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while "
|
|
#~ "you are making a selection in order to constrain it to a square or a "
|
|
#~ "circle, or to have it centered on its starting point."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Voit painaa ja vapauttaa <tt>Shift</tt>- ja <tt>Ctrl</tt>-näppäimiä "
|
|
#~ "tehdessäsi valintaa, jolloin valinta rajataan neliöksi tai ympyräksi, tai "
|
|
#~ "pakottaa se keskitetyksi aloituspisteen ympärille."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and "
|
|
#~ "then modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the "
|
|
#~ "Channels dialog, you can toggle the visibility of this new channel or "
|
|
#~ "convert it to a selection."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Voit tallentaa valinnan värikanavaan (Valitse->Tallenna kanavalle) ja "
|
|
#~ "sen jälkeen muuttaa kanavaa millä tahansa piirtotyökalulla. Kanavat-"
|
|
#~ "paletin painikkeilla voi vaikuttaa uuden kanavan näkyvyyteen sekä muuttaa "
|
|
#~ "kanava takaisin valinnaksi."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
|
#~ "image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> vaihtaa käytettävää tasoa, mikäli "
|
|
#~ "ikkunointijärjestelmää ei ole asetettu käyttämään jo pikanäppäintä."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's "
|
|
#~ "larger than its display window."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tiesithän että hiiren keskipainike vierittää kuvaa, mikäli kuva ei mahdu "
|
|
#~ "kokoaan kuvaikkunaan."
|