gimp/po-script-fu/el.po

3210 lines
96 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Greek translation for gimp-script-fu.
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation.
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001, 2002.
# Vasilis Kontogiannis <vasilisk@ics.forth.gr>, 2009
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2011-2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-15 05:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-24 20:14+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:119
msgid "Script-Fu _Console"
msgstr "_Κονσόλα Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:124
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "Διαδραστική κονσόλα για την ανάπτυξη του Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:309
msgid "_GIMP Online"
msgstr "Το _GIMP στο διαδίκτυο"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
msgid "_User Manual"
msgstr "_Εγχειρίδιο χρήστη"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu"
#
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
msgid "_Test"
msgstr "Έ_λεγχος"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
msgid "_Buttons"
msgstr "_Κουμπιά"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
msgid "_Logos"
msgstr "_Λογότυποι"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
msgid "_Patterns"
msgstr "_Μοτίβα"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "_Θέματα ιστοσελίδων"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
msgid "_Alien Glow"
msgstr "Παρά_ξενη λάμψη"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "Υπόδειγμα λοξό_τμησης"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "Άλφα σε _λογότυπο"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:52
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr ""
"Η κατάσταση αξιολόγησης του Script-Fu επιτρέπει μόνο μη διαδραστική κλήση"
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:119
msgid "Script Console"
msgstr "Κονσόλα Script"
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:124
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:251
msgid "_Save"
msgstr "Απο_θήκευση"
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:125
msgid "C_lear"
msgstr "Καθα_ρισμός"
#
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:126
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:324
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
#
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:187
msgid "_Browse..."
msgstr "_Εξερεύνηση..."
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:246
msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Αποθήκευση εξόδου κονσόλας Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:250
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:922
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:167
msgid "_Cancel"
msgstr "Ακύρω_ση"
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:293
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s' για εγγραφή: %s"
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:319
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "Περιηγητής διαδικασίας Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:323
msgid "_Apply"
msgstr "Εαρμογή"
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console-total.c:89
msgid "Welcome to TinyScheme"
msgstr "Καλώς ήρθατε στο TinyScheme"
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console-total.c:93
msgid "Scripting GIMP in the Scheme language"
msgstr "Σύνταξη δέσμης ενεργειών GIMP στη γλώσσα Scheme"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:918
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Επιλογές εξυπηρετητή Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:923
msgid "_Start Server"
msgstr "Εκκίνη_ση εξυπηρετητή"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:956
msgid "Listen on IP:"
msgstr "Ακρόαση σε IP:"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:963
msgid "Server port:"
msgstr "Θύρα εξυπηρετητή:"
#
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:969
msgid "Server logfile:"
msgstr "Αρχείο ημερολογίου εξυπηρετητή:"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:982
msgid ""
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
msgstr ""
"Ακρόαση σε μια διεύθυνση IP διαφορετική από 127.0.0.1 (ιδιαίτερα 0.0.0.0) "
"μπορεί να επιτρέψει σε επιτιθέμενους να εκτελέσουν απομακρυσμένα τυχαίο "
"κώδικα σε αυτήν την μηχανή."
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server-plugin.c:91
msgid "_Start Server..."
msgstr "_Εκκίνηση εξυπηρετητή..."
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server-plugin.c:96
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
msgstr "Εξυπηρετητής για απομακρυσμένη λειτουργία Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:140
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας δύο σεναρίων την ίδια στιγμή από το Script-Fu."
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:142
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "Εκτελείται ήδη το σενάριο \"%s\"."
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:166
msgid "_Reset"
msgstr "Εαναφορά"
#
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:168
msgid "_OK"
msgstr "Ε_ντάξει"
#. we add a colon after the label;
#. * some languages want an extra space here
#.
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:222
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:273
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Επιλογή χρώματος Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:398
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Επιλογή αρχείου Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:401
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Επιλογή φακέλου Script-Fu"
#. Log to stdout. Later to Gimp.
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:804
#, c-format
msgid "Error while executing %s:"
msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης %s:"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-scripts.c:398
#, c-format
msgid "Error while loading %s:"
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης %s:"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:75
msgid "Bumpmap"
msgstr "Χάρτης ανάγλυφου"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:188
msgid "Add B_evel..."
msgstr "Προσθήκη λ_οξότμησης..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189
msgid "Add a beveled border to an image"
msgstr "Προσθέστε ένα περίγραμμα λοξότμησης στην εικόνα"
#. v3 >>> additional argument
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195
msgid "_Thickness"
msgstr "_Πάχος"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:196
msgid "_Work on copy"
msgstr "Ε_ργασία σε αντίγραφο"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197
msgid "_Keep bump layer"
msgstr "_Διατήρηση στρώσης ανάγλυφου"
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:124
msgid "Border Layer"
msgstr "Στρώση περιγράμματος"
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:178
msgid "Add _Border..."
msgstr "Προσθήκη _περιγράμματος..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:179
msgid "Add a border around an image"
msgstr "Προσθήκη περιγράμματος γύρω από εικόνα"
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:185
msgid "Border X size"
msgstr "Μέγεθος Χ περιγράμματος"
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:186
msgid "Border Y size"
msgstr "Μέγεθος Υ περιγράμματος"
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:187
msgid "Border color"
msgstr "Χρώμα περιγράμματος"
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:188
msgid "Delta value on color"
msgstr "Τιμή δέλτα στο χρώμα"
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:189
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
msgid "Allow resizing"
msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
msgid "Frame"
msgstr "Πλαίσιο"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
msgstr "Η κίνηση ανάμειξης χρειάζεται τουλάχιστον τρεις πηγαίες στρώσεις"
#
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
msgid "_Blend..."
msgstr "Α_νάμειξη..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
msgid ""
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
"an animation"
msgstr ""
"Δημιουργία ενδιάμεσων στρώσεων για την ανάμειξη δύο ή περισσοτέρων στρώσεων "
"πάνω από ένα παρασκήνιο σαν κίνηση"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:235
msgid "Intermediate frames"
msgstr "Ενδιάμεσα πλαίσια"
#
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
msgid "Max. blur radius"
msgstr "Μέγιστη ακτίνα θόλωσης"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
msgid "Looped"
msgstr "Βρόχος"
#. --- false form of "if-1"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217
msgid ""
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
"transparency and a background layer."
msgstr ""
"Το σενάριο αποτύπωσης χρειάζεται δύο στρώσεις συνολικά. Μια στρώση "
"προσκηνίου με διαφάνεια και μια στρώση παρασκηνίου."
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224
msgid "B_urn-In..."
msgstr "Απο_τύπωση..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225
msgid ""
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
"between two layers"
msgstr ""
"Δημιουργία ενδιάμεσων στρώσεων για να παραχθεί μία κινούμενη μετάπτωση "
"'αποτύπωσης' μεταξύ δύο στρώσεων"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231
msgid "Glow color"
msgstr "Χρώμα λάμψης"
#
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
msgid "Fadeout"
msgstr "Ξεθώριασμα"
#
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
msgid "Fadeout width"
msgstr "Πλάτος ξεθωριάσματος"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
msgid "Corona width"
msgstr "Πλάτος κορώνας"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235
msgid "After glow"
msgstr "Μετά τη λάμψη"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236
msgid "Add glowing"
msgstr "Προσθήκη λάμψης"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237
msgid "Prepare for GIF"
msgstr "Προετοιμασία για GIF"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238
msgid "Speed (pixels/frame)"
msgstr "Ταχύτητα (εικονοστοιχεία/πλαίσιο)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:206
msgid "Carved Surface"
msgstr "Λαξευμένη επιφάνεια"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:207
msgid "Bevel Shadow"
msgstr "Σκιά λοξότμησης"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:208
msgid "Bevel Highlight"
msgstr "Τονισμός λοξότμησης"
#
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:209
msgid "Cast Shadow"
msgstr "Σκιά απόχρωσης"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:210
msgid "Inset"
msgstr "Συρρίκνωση"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:222
msgid "Stencil C_arve..."
msgstr "Μήτρα _ανάγλυφου..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:223
msgid ""
"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε το συγκεκριμένο σχέδιο ως ίχνος για να σκαλίσετε από τη "
"συγκεκριμένη εικόνα."
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:230
msgid "Mask drawable"
msgstr "Σχεδιάσιμη μάσκα"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:231
msgid "Carve white areas"
msgstr "Λάξευση λευκών περιοχών"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:153
msgid "Background"
msgstr "Παρασκήνιο"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:154
msgid "Layer 1"
msgstr "Στρώση 1"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:155
msgid "Layer 2"
msgstr "Στρώση 2"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:156
msgid "Layer 3"
msgstr "Στρώση 3"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:157
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Πίπτουσα σκιά"
#
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:285
msgid "Chrome"
msgstr "Χρώμιο"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:286
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:69
msgid "Highlight"
msgstr "Τονισμός"
#
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:306
msgid "Stencil C_hrome..."
msgstr "Μήτρα χρωμί_ου..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:307
msgid ""
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
"(grayscale) stencil"
msgstr ""
"Προσθήκη εφέ χρωμίου στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα) με την χρήση "
"καθορισμένης μήτρας γκρι κλίμακας"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:313
msgid "Chrome saturation"
msgstr "Κορεσμός χρωμίου"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:314
msgid "Chrome lightness"
msgstr "Φωτεινότητα χρωμίου"
#
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:315
msgid "Chrome factor"
msgstr "Συντελεστής χρωμίου"
#
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:316
msgid "Environment map"
msgstr "Χάρτης περιβάλλοντος"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:319
msgid "Highlight balance"
msgstr "Ισορροπία τονισμού"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:320
msgid "Chrome balance"
msgstr "Ισορροπία χρωμίου"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:321
msgid "Chrome white areas"
msgstr "Λευκές περιοχές χρωμίου"
#
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:75
msgid "Effect layer"
msgstr "Στρώση εφέ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:132
msgid "_Circuit..."
msgstr "_Κύκλωμα..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:133
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
msgstr ""
"Γέμισμα της επιλεγμένης περιοχής (ή άλφα) με ίχνη όπως αυτά κάρτας κυκλώματος"
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
msgid "Oilify mask size"
msgstr "Μέγεθος μάσκας ελαιοποίησης"
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:140
msgid "Circuit seed"
msgstr "Κόκκος κυκλώματος"
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:141
msgid "No background (only for separate layer)"
msgstr "Χωρίς παρασκήνιο (μόνο για ξεχωριστή στρώση)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:141
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
msgid "Keep selection"
msgstr "Διατήρηση επιλογής"
#
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:142
msgid "Separate layer"
msgstr "Ξεχωριστή στρώση"
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53
msgid "_Clothify..."
msgstr "_Υφασματοποίηση..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:54
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
msgstr "Προσθέστε μία υφασματοειδή υφή στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
msgid "Blur X"
msgstr "Θόλωση Χ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
msgid "Blur Y"
msgstr "Θόλωση Υ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
msgid "Azimuth"
msgstr "Αζιμούθιο"
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
msgid "Elevation"
msgstr "Ανύψωση"
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64
msgid "Depth"
msgstr "Βάθος"
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:42
msgid "Stain"
msgstr "Κηλίδα"
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:134
msgid "_Stain..."
msgstr "_Κηλίδα..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:135
msgid "Add layers of stain or blotch marks"
msgstr "Προσθήκη στρώσεων κηλίδων ή σημαδιών μουντζαλιάς"
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:141
msgid "Number of stains to add"
msgstr "Αριθμός κηλίδων προς προσθήκη"
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:142
msgid "Darken only"
msgstr "Σκοτείνιασμα μόνο"
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:143
msgid "Gradient to color stains"
msgstr "Διαβάθμιση σε χρωματικές κηλίδες"
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71
msgid "_Difference Clouds"
msgstr "_Διαφορά σύννεφων"
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:72
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
msgstr "Εφαρμογή συμπαγούς θορύβου με κατάσταση στρώσης διαφοράς"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106
msgid "_Distort..."
msgstr "_Παραμόρφωση..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:107
msgid "Distress the selection"
msgstr "Παραμόρφωση επιλογής"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
msgid "_Threshold"
msgstr "_Κατώφλι"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
msgid "_Spread"
msgstr "Δ_ιασπορά"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
msgid "_Granularity (1 is low)"
msgstr "_Κοκκίωση (1 είναι χαμηλό)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116
msgid "S_mooth"
msgstr "Οαλό"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117
msgid "Smooth hor_izontally"
msgstr "Ορι_ζόντια εξομάλυνση"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118
msgid "Smooth _vertically"
msgstr "Κά_θετη εξομάλυνση"
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
msgid "_Drop Shadow (legacy)..."
msgstr "Πίπ_τουσα σκιά (παλιό)..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:172
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "Προσθήκη πίπτουσας σκιάς στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
msgid "Offset X"
msgstr "Αντιστάθμιση X"
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
msgid "Offset Y"
msgstr "Αντιστάθμιση Y"
#
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
msgid "Blur radius"
msgstr "Ακτίνα θόλωσης"
#
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
msgid "Color"
msgstr "Χρώμα"
#
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
msgid "Opacity"
msgstr "Αδιαφάνεια"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:167
msgid "Render _Font Map..."
msgstr "Απόδοση χάρτη γρα_μματοσειράς..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:168
msgid ""
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
msgstr ""
"Δημιουργία εικόνας γεμάτης με προεπισκοπήσεις γραμματοσειρών που ταιριάζουν "
"στο φίλτρο ονόματος γραμματοσειράς"
#
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:171
msgid "_Text"
msgstr "_Κείμενο"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:172
msgid "Use font _name as text"
msgstr "Χρήση ο_νόματος γραμματοσειράς ως κειμένου"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
msgid "_Labels"
msgstr "Εικέτες"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:174
msgid "_Filter (regexp)"
msgstr "_Φίλτρο (regexp)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:175
msgid "Font _size (pixels)"
msgstr "Μέγεθος γραμματο_σειράς (εικονοστοιχεία)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:176
msgid "_Border (pixels)"
msgstr "_Περίγραμμα (εικονοστοιχεία)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:177
msgid "_Color scheme"
msgstr "_Χρώμα scheme"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:177
msgid "Black on white"
msgstr "Μαύρο σε λευκό"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:177
msgid "Active colors"
msgstr "Ζωηρά χρώματα"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150
msgid "_Fuzzy Border..."
msgstr "Ασα_φές περίγραμμα..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:151
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
msgstr "Προσθήκη πριονωτού θολού περιγράμματος στην εικόνα"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
msgid "Border size"
msgstr "Μέγεθος περιγράμματος"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
msgid "Blur border"
msgstr "Θολό περίγραμμα"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Κοκκίωση (1 είναι χαμηλό)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
msgid "Add shadow"
msgstr "Προσθήκη σκιάς"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162
msgid "Shadow weight (%)"
msgstr "Βαρύτητα σκιάς (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:262
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:111
msgid "Work on copy"
msgstr "Εργασία σε αντίγραφο"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164
msgid "Flatten image"
msgstr "Ισοπέδωση εικόνας"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:63
msgid "_Using Paths"
msgstr "_Χρήση μονοπατιών"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:64
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:75
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:97
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:108
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:119
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:130
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:141
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151
msgid "Bookmark to the user manual"
msgstr "Σελιδοδείκτης στο εγχειρίδιο χρήστη"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:74
msgid "_Preparing your Images for the Web"
msgstr "_Προετοιμασία των εικόνων σας για τον ιστό"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
msgstr "Εργα_σία με φωτογραφίες ψηφιακής κάμερας"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:96
msgid "Create, Open and Save _Files"
msgstr "Δημιουργία, άνοιγμα και αποθήκευση _αρχείων"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:107
msgid "_Basic Concepts"
msgstr "_Βασικές έννοιες"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:118
msgid "How to Use _Dialogs"
msgstr "Χρήση _διαλόγων"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:129
msgid "Drawing _Simple Objects"
msgstr "Σχεδία_ση απλών αντικειμένων"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:140
msgid "_Create and Use Selections"
msgstr "Δη_μιουργία και χρήση επιλογών"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150
msgid "_Table of Contents"
msgstr "_Πίνακας περιεχομένων"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:184
msgid "_Main Web Site"
msgstr "_Κύρια ιστοσελίδα"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:185
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:196
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
msgstr "Σελιδοδείκτης στην ιστοσελίδα GIMP"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:195
msgid "_Developer Web Site"
msgstr "Ιστοσελίδα πρ_ογραμματιστών"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:206
msgid "_Roadmaps"
msgstr "Οικοί χάρτες"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:207
msgid "Bookmark to the roadmaps of GIMP"
msgstr "Σελιδοδείκτης στον οδικό χάρτη του GIMP"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217
msgid "_Bug Reports and Feature Requests"
msgstr "Αναφορές σαλμάτων και αιτήματα γνωρισμάτων"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218
msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP"
msgstr "Σελιδοδείκτης στον ανιχνευτή σφαλμάτων του GIMP"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:228
msgid "_User Manual Web Site"
msgstr "Ιστοσελίδα _εγχειριδίου χρήστη"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
msgid "Custom _Gradient..."
msgstr "Προσαρμογή _διαβάθμισης..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
msgstr "Δημιουργία εικόνας γεμάτης με παράδειγμα τρέχουσας διαβάθμισης"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:73
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:191
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258
msgid "Width"
msgstr "Πλάτος"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:74
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:192
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259
msgid "Height"
msgstr "Ύψος"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75
msgid "Gradient reverse"
msgstr "Αντιστροφή διαβάθμισης"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
msgid "New Guides from _Selection"
msgstr "Νέοι οδηγοί από _Επιλογή"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
msgstr ""
"Δημιουργία τεσσάρων οδηγών γύρω από το πλαίσιο οριοθέτησης της τρέχουσας "
"επιλογής"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:30
msgid "New Guide (by _Percent)..."
msgstr "Νέος οδηγός (_Αναλογία)..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:31
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
msgstr ""
"Προσθήκη οδηγού στην καθορισμένη θέση ως ποσοστού του μεγέθους της εικόνας"
#
#. doesn't matter how many drawables are selected
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:33
msgid "_Direction"
msgstr "Κα_τεύθυνση"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:33
msgid "Horizontal"
msgstr "Οριζόντιο"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:38
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:33
msgid "Vertical"
msgstr "Κάθετο"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:39
msgid "_Position (in %)"
msgstr "_Θέση (σε %)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:26
msgid "New _Guide..."
msgstr "Νέος οδη_γός..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
msgstr ""
"Προσθήκη οδηγού στην καθορισμένη θέση και προσανατολισμό (σε εικονοστοιχεία)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
msgid "_Position"
msgstr "_Θέση"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
msgid "_Remove all Guides"
msgstr "Αφαί_ρεση όλων των οδηγών"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
msgstr "Διαγραφή όλων των οριζόντιων και κάθετων οδηγών"
#. else
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:124
msgid "Lava works with exactly one selected layer"
msgstr "Η λάβα λειτουργεί με ακριβώς μία επιλεγμένη στρώση"
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
msgid "_Lava..."
msgstr "_Λάβα..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131
msgid "Fill the current selection with lava"
msgstr "Γέμισμα της τρέχουσας επιλογής με λάβα"
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:137
msgid "Seed"
msgstr "Σπόρος"
#
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:138
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:139
msgid "Roughness"
msgstr "Σκληρότητα"
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:140
msgid "Gradient"
msgstr "Διαβάθμιση"
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:143
msgid "Use current gradient"
msgstr "Χρήση τρέχουσας διαβάθμισης"
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107
msgid "Line _Nova..."
msgstr "Γραμμή υπερκαι_νοφανούς..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108
msgid ""
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
"foreground color"
msgstr ""
"Γέμισμα στρώσης με ακτίνες που εκπέμπουν προς τα έξω από το κέντρο τους "
"χρησιμοποιώντας το χρώμα προσκηνίου"
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114
msgid "_Number of lines"
msgstr "Α_ριθμός γραμμών"
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115
msgid "S_harpness (degrees)"
msgstr "Ο_ξύτητα (μοίρες)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
msgid "O_ffset radius"
msgstr "Ακτίνα _μετατόπισης"
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
msgid "Ran_domness"
msgstr "Τ_υχαιότητα"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
msgid "_Rectangular..."
msgstr "Ο_ρθογώνιο..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:65
msgid "Create a rectangular brush"
msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου πινέλου"
#
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:68
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:136
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:261
msgid "Spacing"
msgstr "Διαστήματα"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
msgstr "Ορογώνιο, απαλυμένο..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου πινέλου με απαλυμένα άκρα"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:260
msgid "Feathering"
msgstr "Απάλυνση"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:186
msgid "_Elliptical..."
msgstr "_Ελλειπτικό..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187
msgid "Create an elliptical brush"
msgstr "Δημιουργία ελλειπτικού πινέλου"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:253
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
msgstr "Ελλει_πτικό, απαλυμένο..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:254
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
msgstr "Δημιουργία ελλειπτικού πινέλου με απαλυμένες άκρες"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
msgid "_Old Photo..."
msgstr "Π_αλιά φωτογραφία..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
msgid "Make an image look like an old photo"
msgstr "Κατασκευή εικόνας που μοιάζει με παλιά φωτογραφία"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:96
msgid "Defocus"
msgstr "Απεστίαση"
#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
#. values of the latter, with the exception of the initial value
#. and the 'minimum' value.
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:101
msgid "Sepia"
msgstr "Σουπιά"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
msgid "Mottle"
msgstr "Διάστιξη"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:162
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
msgstr "Το όνομα αρχείου που εισάγατε δεν είναι κατάλληλο όνομα για αρχείο."
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:164
msgid ""
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
"not appear in filenames."
msgstr ""
"Όλοι οι χαρακτήρες στο όνομα είναι είτε κενοί ή χαρακτήρες που δεν μπορούν "
"να εμφανιστούν σε ονόματα αρχείου."
#. Side effect.
#. Tell the user the mangled path, might be different than user entered.
#. The user should not need to search for the file.
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:199
msgid "Exported palette to file: "
msgstr "Εξαχθείσα παλέτα σε αρχείο: "
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:287
msgid "Folder for the output file"
msgstr "Φάκελος για το αρχείο εξόδου"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:288
msgid ""
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
"will be replaced)"
msgstr ""
"Το όνομα του αρχείου για δημιουργία (εάν αρχείο με αυτό το όνομα υπάρχει "
"ήδη, θα αντικατασταθεί)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:317
msgid "_CSS stylesheet..."
msgstr "Φύλλο τεχνοτροπίας _CSS..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:318
msgid ""
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
"their class name, and the color itself as the color attribute"
msgstr ""
"Εξαγωγή της ενεργής παλέτας ως φύλλου μορφοποίησης CSS με όνομα εισόδου "
"χρώματος όπως το όνομα τάξης τους και του χρώματος της ως γνώρισμα χρώματος"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:338
msgid "P_HP dictionary..."
msgstr "Λεξικό P_HP..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:339
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
msgstr "Εξαγωγή της ενεργής παλέτας ως λεξικό PHP (όνομα => χρώμα)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:363
msgid "_Python dictionary..."
msgstr "Λεξικό _Python..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:364
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
msgstr "Εξαγωγή της ενεργής παλέτας ως λεξικό Python (όνομα: χρώμα)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:385
msgid "_Text file..."
msgstr "Αρχείο κ_ειμένου..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:386
msgid ""
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
"line (no names)"
msgstr ""
"Εγγραφή όλων των χρωμάτων σε μια παλέτα σε αρχείο κειμένου, μια δεκαεξαδική "
"τιμή ανά γραμμή (χωρίς ονόματα)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:425
msgid "J_ava map..."
msgstr "Χάρτης J_ava..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:426
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable&lt;String,Color&gt;"
msgstr "Εξαγωγή της ενεργής παλέτας ως java.util.Hashtable&lt;String,Color&gt;"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:59
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:45
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "Δεν υπάρχουν στοιχεία εικόνας στο πρόχειρο για επικόλληση."
#
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:65
msgid "Paste as New _Brush..."
msgstr "Επικόλληση ως Νέο _πινέλο..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:66
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
msgstr "Επικόλληση των περιεχόμενων του πρόχειρου σε νέο πινέλο"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
msgid "_Brush name"
msgstr "Όνομα _πινέλου"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
msgid "My Brush"
msgstr "Το πινέλο μου"
#
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
msgid "_File name"
msgstr "Όνομα α_ρχείου"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
msgid "mybrush"
msgstr "το πινέλο μου (mybrush)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
msgid "_Spacing"
msgstr "Δια_στήματα"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51
msgid "Paste as New _Pattern..."
msgstr "Επικόλληση ως νέο _μοτίβο..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:52
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
msgstr "Επικόλληση των περιεχομένων του πρόχειρου σε νέο υπόδειγμα"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:55
msgid "_Pattern name"
msgstr "Όνομα _μοτίβου"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:55
msgid "My Pattern"
msgstr "Το μοτίβο μου"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
msgid "mypattern"
msgstr "το μοτίβο μου"
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
msgid "_Perspective..."
msgstr "_Προοπτική..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "Προσθήκη σκιάς προοπτικής στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:205
msgid "Angle"
msgstr "Γωνία"
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
msgid "Relative distance of horizon"
msgstr "Σχετική απόσταση του ορίζοντα"
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
msgid "Relative length of shadow"
msgstr "Σχετικό μήκος της σκιάς"
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
msgid "Interpolation"
msgstr "Παρεμβολή"
#: plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
msgid "Reverse Layer _Order"
msgstr "Αντιστροφή _σειράς στρώσεων"
#: plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
msgid "Reverse the order of layers in the image"
msgstr "Αντιστροφή της σειράς στρώσεων στην εικόνα"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70
msgid "_Rippling..."
msgstr "Κ_υματισμός..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:71
msgid ""
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer"
msgstr ""
"Δημιουργία εικόνας πολλαπλών στρώσεων προσθέτοντας εφέ κυματισμού στην "
"τρέχουσα στρώση"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
msgid "Ri_ppling strength"
msgstr "Δύναμη _κυματισμού"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78
msgid "_Number of frames"
msgstr "Αρι_θμός πλαισίων"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
msgid "Edge _behavior"
msgstr "_Συμπεριφορά άκρης"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
msgid "Wrap"
msgstr "Αναδίπλωση"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
msgid "Smear"
msgstr "Επάλειψη"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
msgid "Black"
msgstr "Μαύρο"
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:132
msgid "_Round Corners..."
msgstr "Στ_ρογγύλεμα γωνιών..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:133
msgid ""
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
msgstr ""
"Στρογγύλεμα των γωνιών εικόνας και προαιρετικά προσθήκη πίπτουσας σκιάς και "
"παρασκηνίου"
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
msgid "Edge radius"
msgstr "Ακτίνα άκρης"
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
msgid "Add drop-shadow"
msgstr "Προσθήκη πίπτουσας σκιάς"
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
msgid "Shadow X offset"
msgstr "Αντιστάθμιση Χ σκιάς"
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
msgid "Shadow Y offset"
msgstr "Αντιστάθμιση Υ σκιάς"
#
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:144
msgid "Add background"
msgstr "Προσθήκη παρασκηνίου"
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
msgid "Se_t Colormap..."
msgstr "Ορισμός πίνακα χρώμαος..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
msgstr ""
"Αλλαγή του πίνακα χρωμάτων εικόνας στα χρώματα μιας καθορισμένης παλέτας."
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:60
msgid "Palette"
msgstr "Παλέτα"
#
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
msgid "Rounded R_ectangle..."
msgstr "Στρογγυλεμένο ορογώνιο..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
msgid "Round the corners of the current selection"
msgstr "Στρογγυλοποίηση γωνιών της τρέχουσας επιλογής"
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:146
msgid "R_adius (%)"
msgstr "Α_κτίνα (%)"
#
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
msgid "Co_ncave"
msgstr "Κοί_λος"
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:251
msgid "_Slide..."
msgstr "_Διαφάνεια..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:252
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
msgstr ""
"Προσθήκη ταινίας διαφανειών όπως πλαίσια, οπών οδοντωτού τροχού και ετικετών "
"σε εικόνα"
#
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:258
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:259
msgid "Number"
msgstr "Αριθμός"
#
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:260
msgid "Font"
msgstr "Γραμματοσειρά"
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:261
msgid "Font color"
msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:99
msgid "_Spinning Globe..."
msgstr "_Στροβιλιζόμενη υδρόγειος..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:100
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
msgstr ""
"Δημιουργία κίνησης χαρτογραφώντας την τρέχουσα εικόνα σε μία στροβιλίζουσα "
"σφαίρα"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:107
msgid "Frames"
msgstr "Πλαίσια"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:108
msgid "Turn from left to right"
msgstr "Περιστροφή από αριστερά προς τα δεξιά"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:109
msgid "Transparent background"
msgstr "Διαφανές παρασκήνιο"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:110
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
msgstr "Δείκτης σε n χρώματα (0 = παραμένει RGB)"
#. Translator: this means "in the Scheme programming language" aka ScriptFu.
#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere-v3.scm:154
msgid "Plug-In Example in _Scheme"
msgstr "Παράδειγμα προσθέτου στο _Scheme"
#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere-v3.scm:155
msgid "Plug-in example in Scheme"
msgstr "Παράδειγμα προσθέτου στο _Scheme"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:72
msgid "_Tileable Blur..."
msgstr "Θόλωση π_αράθεσης..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:73
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
msgstr "Θόλωση των άκρων εικόνας ώστε το αποτέλεσμα να παρατίθεται χωρίς ραφές"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "Ra_dius"
msgstr "Ακ_τίνα"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:80
msgid "Blur _vertically"
msgstr "Θόλωση κατακόρυα"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:81
msgid "Blur _horizontally"
msgstr "Θόλωση ορι_ζόντια"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82
msgid "Blur _type"
msgstr "_Τύπος θόλωσης"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82
msgid "IIR"
msgstr "IIR"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:88
msgid "Mask size"
msgstr "Μέγεθος μάσκας"
#
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:89
msgid "Mask opacity"
msgstr "Αδιαφάνεια μάσκας"
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95
msgid "_Waves..."
msgstr "_Κύματα..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
msgid ""
"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
"current image"
msgstr ""
"Δημιουργία εικόνας πολλαπλών στρώσεων με εφέ όπως μια πέτρα που πετάχτηκε "
"στην τρέχουσα εικόνα"
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:102
msgid "Amplitude"
msgstr "Εύρος"
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
msgid "Wavelength"
msgstr "Μήκος κύματος"
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
msgid "Number of frames"
msgstr "Αριθμός πλαισίων"
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
msgid "Invert direction"
msgstr "Αντιστροφή κατεύθυνσης"
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:419
msgid "_Weave..."
msgstr "Ύφαν_ση..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:420
msgid ""
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
"bump map"
msgstr ""
"Δημιουργία νέας στρώσης γεμάτης με εφέ ύφανσης που θα χρησιμοποιηθεί ως "
"επίστρωση ή χάρτης αναγλύφου"
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:426
msgid "Ribbon width"
msgstr "Πλάτος κορδέλας"
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:427
msgid "Ribbon spacing"
msgstr "Διάκενο κορδέλας"
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:428
msgid "Shadow darkness"
msgstr "Σκοτεινότητα σκιάς"
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:429
msgid "Shadow depth"
msgstr "Βάθος σκιάς"
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:430
msgid "Thread length"
msgstr "Μήκος νήματος"
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:431
msgid "Thread density"
msgstr "Πυκνότητα νήματος"
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:432
msgid "Thread intensity"
msgstr "Ένταση νήματος"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:93
msgid "Shadow"
msgstr "Σκιά"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
msgid "_Xach-Effect..."
msgstr "Εφέ _Xach..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:123
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
msgstr "Προσθήκη λεπτού ημιδιαφανούς 3Δ εφέ στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
msgid "Highlight X offset"
msgstr "Αντιστάθμιση Χ τονισμού"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
msgid "Highlight Y offset"
msgstr "Αντιστάθμιση Υ τονισμού"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
msgid "Highlight color"
msgstr "Χρώμα τονισμού"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Αδιαφάνεια τονισμού"
#
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
msgid "Drop shadow color"
msgstr "Χρώμα πίπτουσας σκιάς"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
msgid "Drop shadow opacity"
msgstr "Αδιαφάνεια πίπτουσας σκιάς"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
msgid "Drop shadow blur radius"
msgstr "Ακτίνα θόλωσης πίπτουσας σκιάς"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
msgid "Drop shadow X offset"
msgstr "Αντιστάθμιση Χ πίπτουσας σκιάς"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr "Αντιστάθμιση Υ πίπτουσας σκιάς"
#~ msgid "_Refresh Scripts"
#~ msgstr "_Ανανέωση σεναρίων"
#~ msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
#~ msgstr "Ξαναδιάβασμα όλων των διαθέσιμων σεναρίων Script-Fu"
#~ msgid ""
#~ "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is "
#~ "open. Please close all Script-Fu windows and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε \"ανανέωση σεναρίων\" ενώ το πλαίσιο "
#~ "διαλόγου του Script-Fu είναι ανοιχτό. Παρακαλούμε κλείστε όλα τα παράθυρα "
#~ "Script-Fu και προσπαθήστε ξανά."
#~ msgid "Image to carve"
#~ msgstr "Εικόνα σε λάξευση"
#~ msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
#~ msgstr "Προσθέστε μία πραγματική όψη από κηλίδες καφέ στην εικόνα"
#~ msgid "Stains"
#~ msgstr "Κηλίδες"
#~ msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
#~ msgstr "Ό_ριο (μεγαλύτερο 1<-->254 μικρότερο)"
#
#~ msgid "_Sphere..."
#~ msgstr "_Σφαίρα..."
#~ msgid "Interactive Scheme Development"
#~ msgstr "Ανάπτυξη σχεδίου αλληλεπίδρασης"
#~ msgid "Script-Fu: %s"
#~ msgstr "Script-Fu: %s"
#
#~ msgid "Script-Fu Font Selection"
#~ msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς Script-Fu"
#~ msgid "Script-Fu Palette Selection"
#~ msgstr "Επιλογή παλέτας Script-Fu"
#~ msgid "Script-Fu Pattern Selection"
#~ msgstr "Επιλογή μοτίβου Script-Fu"
#~ msgid "Script-Fu Gradient Selection"
#~ msgstr "Επιλογή διαβάθμισης Script-Fu"
#~ msgid "Script-Fu Brush Selection"
#~ msgstr "Επιλογή πινέλου Script-Fu"
#~ msgid "_Erase Every Nth Row..."
#~ msgstr "_Σβήσιμο κάθε νιοστής γραμμής..."
#~ msgid "Erase every nth row or column"
#~ msgstr "Σβήσιμο κάθε νιοστή γραμμή ή στήλη"
#~ msgid "Rows/cols"
#~ msgstr "Γραμμές/στήλες"
#~ msgid "Rows"
#~ msgstr "Σειρές"
#~ msgid "Columns"
#~ msgstr "Στήλες"
#~ msgid "Erase/fill"
#~ msgstr "Σβήσιμο/γέμισμα"
#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "Σβήσιμο"
#~ msgid "Fill with BG"
#~ msgstr "Γέμισμα με παρασκήνιο"
#~ msgid "_Erase Every Other Row..."
#~ msgstr "_Σβήσιμο κάθε δεύτερης γραμμής..."
#~ msgid "Erase every other row or column"
#~ msgstr "Σβήσιμο κάθε δεύτερη γραμμής ή στήλης"
#~ msgid "Even/odd"
#~ msgstr "Ζυγός/μονός"
#~ msgid "Even"
#~ msgstr "Ζυγός"
#
#~ msgid "Odd"
#~ msgstr "Ζυγός"
#~ msgid "_Wiki"
#~ msgstr "_Βίκι"
#~ msgid "Bookmark to the wiki of GIMP"
#~ msgstr "Σελιδοδείκτης στο βίκι του GIMP"
#~ msgid "_Grid..."
#~ msgstr "_Πλέγμα..."
#~ msgid ""
#~ "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the "
#~ "current brush"
#~ msgstr ""
#~ "Σχεδίαση πλέγματος όπως καθορίζεται από τις λίστες τοποθεσιών X και Y με "
#~ "τη χρήση του τρέχοντος πινέλου"
#~ msgid "X divisions"
#~ msgstr "Χ υποδιαιρέσεις"
#~ msgid "Y divisions"
#~ msgstr "Υ υποδιαιρέσεις"
#
#~ msgid "To _Brush..."
#~ msgstr "Στο _πινέλο..."
#~ msgid "Convert a selection to a brush"
#~ msgstr "Μετατροπή επιλογής σε πινέλο"
#~ msgid "To _Image"
#~ msgstr "Στην ε_ικόνα"
#~ msgid "Convert a selection to an image"
#~ msgstr "Μετατροπή επιλογής σε εικόνα"
#~ msgid "To _Pattern..."
#~ msgstr "Στο μ_οτίβο..."
#~ msgid "Convert a selection to a pattern"
#~ msgstr "Μετατροπή επιλογής σε υπόδειγμα"
#~ msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
#~ msgstr "Πολύ λίγα ορίσματα κατά την κλήση του 'script-fu-register'"
#~ msgid "_Predator..."
#~ msgstr "Αρακτικό..."
#~ msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Προσθήκη εφέ 'αρπαχτικού' στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)"
#~ msgid "Edge amount"
#~ msgstr "Ποσότητα άκρης"
#
#~ msgid "Pixelize"
#~ msgstr "Εικονοστοιχειοποίηση"
#~ msgid "Pixel amount"
#~ msgstr "Ποσότητα εικονοστοιχείου"
#~ msgid "_Console"
#~ msgstr "_Κονσόλα"
#~ msgid "Rendering Spyro"
#~ msgstr "Απόδοση σπειρογραφήματος"
#~ msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..."
#~ msgstr "_Σπειρογράφημα gimp (παλιά έκδοση script-fu)..."
#~ msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η διαδικασία είναι παρωχημένη! Χρησιμοποιήστε το 'πρόσθετο "
#~ "σπειρογράφημα gimp (plug-in-spyrogimp)'"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Τύπος"
#~ msgid "Spyrograph"
#~ msgstr "Σπειρογράφημα"
#~ msgid "Epitrochoid"
#~ msgstr "Επιτροχοειδές"
#~ msgid "Lissajous"
#~ msgstr "Lissajous"
#~ msgid "Shape"
#~ msgstr "Σχήμα"
#~ msgid "Circle"
#~ msgstr "Κύκλος"
#~ msgid "Triangle"
#~ msgstr "Τρίγωνο"
#~ msgid "Square"
#~ msgstr "Τετράγωνο"
#~ msgid "Pentagon"
#~ msgstr "Πεντάγωνο"
#~ msgid "Hexagon"
#~ msgstr "Εξάγωνο"
#~ msgid "Polygon: 7 sides"
#~ msgstr "Πολύγωνο: 7 πλευρές"
#~ msgid "Polygon: 8 sides"
#~ msgstr "Πολύγωνο: 8 πλευρές"
#~ msgid "Polygon: 9 sides"
#~ msgstr "Πολύγωνο: 9 πλευρές"
#~ msgid "Polygon: 10 sides"
#~ msgstr "Πολύγωνο: 10 πλευρές"
#~ msgid "Outer teeth"
#~ msgstr "Εξωτερικά δόντια"
#~ msgid "Inner teeth"
#~ msgstr "Εσωτερικά δόντια"
#~ msgid "Margin (pixels)"
#~ msgstr "Περιθώριο (εικονοστοιχεία)"
#~ msgid "Hole ratio"
#~ msgstr "Λόγος οπής"
#~ msgid "Start angle"
#~ msgstr "Γωνία εκκίνησης"
#~ msgid "Tool"
#~ msgstr "Εργαλείο"
#~ msgid "Pencil"
#~ msgstr "Μολύβι"
#~ msgid "Color method"
#~ msgstr "Μέθοδος χρώματος"
#~ msgid "Solid Color"
#~ msgstr "Συμπαγές χρώμα"
#~ msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
#~ msgstr "Διαβάθμιση: πριονωτό δόντι βρόχου"
#~ msgid "Gradient: Loop Triangle"
#~ msgstr "Διαβάθμιση: Τρίγωνο βρόχου"
#~ msgid "Plug-in _Registry"
#~ msgstr "Μητ_ρώο προσθέτων"
#~ msgid "_Spyrogimp..."
#~ msgstr "_Σπειρογράφημα gimp..."
#~ msgid ""
#~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
#~ msgstr ""
#~ "Προσθήκη σπειρογραφημάτων, επιτροχοειδών και καμπυλών Lissajous στην "
#~ "τρέχουσα στρώση"
#
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Δεξιά"
#~ msgid "FG-BG-RGB"
#~ msgstr "ΠΡΟΣΚΗΝΙΟ-ΠΑΡΑΣΚΗΝΙΟ-RGB"
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Παράθεση"
#~ msgid "Squares"
#~ msgstr "Τετράγωνα"
#~ msgid "3D _Outline..."
#~ msgstr "3Δ _Περίγραμμα"
#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
#~ msgstr "Ακτίνα θόλωσης απεικόνισης ανάγλυφου (στρώση άλφα)"
#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
#~ msgstr "Δημιουργία λογότυπου με περιγραμμένο κείμενο και πίπτουσα σκιά"
#~ msgid "Default bumpmap settings"
#~ msgstr "Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις χάρτη ανάγλυφου"
#~ msgid "Font size (pixels)"
#~ msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς (εικονοστοιχεία)"
#
#~ msgid "Outline blur radius"
#~ msgstr "Ακτίνα θόλωσης περιγράμματος"
#~ msgid ""
#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop "
#~ "shadow"
#~ msgstr ""
#~ "Περίγραμμα της επιλεγμένης περιοχής (ή άλφα) με μοτίβο και προσθήκη "
#~ "πίπτουσας σκιάς"
#~ msgid "Shadow blur radius"
#~ msgstr "Ακτίνα θόλωσης περιγράμματος"
#~ msgid "3_D Truchet..."
#~ msgstr "3_Δ Truchet..."
#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
#~ msgid "Block size"
#~ msgstr "Μέγεθος ομάδας"
#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
#~ msgstr "Δημιουργία εικόνας γεμάτης με 3Δ μοτίβο Truchet"
#~ msgid "End blend"
#~ msgstr "Τέλος ανάμιξης"
#~ msgid "Number of X tiles"
#~ msgstr "Αριθμός πλακιδίων Χ"
#~ msgid "Number of Y tiles"
#~ msgstr "Αριθμός πλακιδίων Y"
#~ msgid "Start blend"
#~ msgstr "Έναρξη ανάμειξης"
#~ msgid "Supersample"
#~ msgstr "Υπερδειγματοληψία"
#~ msgid "Alien Glow"
#~ msgstr "Ξένη λάμψη"
#
#~ msgid "Arrow"
#~ msgstr "Βέλος"
#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
#~ msgstr "Δημιουργία γραφικού βέλους με μια παράξενη λάμψη για ιστοσελίδες"
#
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Κάτω"
#
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Αριστερά"
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Προσανατολισμός"
#
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Επάνω"
#
#~ msgid "_Arrow..."
#~ msgstr "_Βέλος..."
#~ msgid "Bar"
#~ msgstr "Γραμμή"
#~ msgid "Bar height"
#~ msgstr "Ύψος γραμμής"
#~ msgid "Bar length"
#~ msgstr "Μήκος γραμμής"
#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
#~ msgstr ""
#~ "Δημιουργία γραφικού κάθετου χάρακα με μια παράξενη λάμψη για ιστοσελίδες"
#
#~ msgid "_Hrule..."
#~ msgstr "Κά_θετος χάρακας..."
#
#~ msgid "Bullet"
#~ msgstr "Κουκκίδα"
#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
#~ msgstr "Δημιουργία γραφικού κουκκίδας με μια παράξενη λάμψη για ιστοσελίδες"
#
#~ msgid "_Bullet..."
#~ msgstr "Κο_υκκίδα..."
#~ msgid "B_utton..."
#~ msgstr "Κ_ουμπί"
#~ msgid "Button"
#~ msgstr "Κουμπί"
#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
#~ msgstr "Δημιουργία γραφικού κουμπιού με μια παράξενη λάμψη για ιστοσελίδες"
#~ msgid "Glow"
#~ msgstr "Λάμψη"
#~ msgid "Glow radius"
#~ msgstr "Ακτίνα λάμψης"
#~ msgid "Padding"
#~ msgstr "Εσωαπόσταση"
#~ msgid "Text color"
#~ msgstr "Χρώμα κειμένου"
#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Προσθήκη μιας παράξενης λάμψης γύρω από την επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)"
#~ msgid "Alien _Glow..."
#~ msgstr "Ξένη λάμ_ψη..."
#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
#~ msgstr "Δημιουργία λογότυπου με μια παράξενη λάμψη γύρω από το κείμενο"
#~ msgid "Glow size (pixels * 4)"
#~ msgstr "Μέγεθος λάμψης (εικονοστοιχεία * 4)"
#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Προσθήκη ψυχεδελικών περιγραμμάτων στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)"
#~ msgid "Alien _Neon..."
#~ msgstr "Ξένο _νέον..."
#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
#~ msgstr "Δημιουργία λογότυπου με ψυχεδελικά περιγράμματα γύρω από το κείμενο"
#~ msgid "Fade away"
#~ msgstr "Ξεθώριασμα"
#~ msgid "Number of bands"
#~ msgstr "Αριθμός λουρίδων"
#~ msgid "Width of bands"
#~ msgstr "Πλάτος λουρίδων"
#~ msgid "Width of gaps"
#~ msgstr "Πλάτος κενών"
#~ msgid ""
#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
#~ "region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Προσθήκη εφέ διαβάθμισης, πίπτουσας σκιάς και παρασκηνίου στην επιλεγμένη "
#~ "περιοχή (ή άλφα)"
#~ msgid ""
#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
#~ "background"
#~ msgstr ""
#~ "Δημιουργία λογότυπου απλού κειμένου με εφέ διαβάθμισης, πίπτουσα σκιά "
#~ "και παρασκήνιο"
#~ msgid "_Basic I..."
#~ msgstr "_Βασικό Α..."
#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Προσθήκη σκιάς και τονισμού στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)"
#~ msgid "B_asic II..."
#~ msgstr "Β_ασικό Β..."
#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
#~ msgstr "Δημιουργία απλού λογότυπου με σκιά και τονισμό"
#~ msgid "Bevel width"
#~ msgstr "Πλάτος λοξότμησης"
#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
#~ msgstr "Δημιουργία απλού γραφικού λοξοτμημένου κουμπιού για ιστοσελίδες"
#~ msgid "Lower-right color"
#~ msgstr "Χρώμα κάτω δεξιά"
#
#~ msgid "Pressed"
#~ msgstr "Πατημένο"
#~ msgid "Simple _Beveled Button..."
#~ msgstr "Απλό _Λοξοτμημένο κουμπί"
#~ msgid "Upper-left color"
#~ msgstr "Χρώμα πάνω αριστερά"
#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
#~ msgstr "Δημιουργία βέλους υποδείγματος λοξότμησης για ιστοσελίδες"
#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
#~ msgstr "Δημιουργία κουκκίδας υποδείγματος λοξότμησης για ιστοσελίδες"
#~ msgid "Diameter"
#~ msgstr "Διάμετρος"
#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
#~ msgstr "Δημιουργία κουμπιού υποδείγματος λοξότμησης για ιστοσελίδες"
#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
#~ msgstr "Δημιουργία κεφαλίδας υποδείγματος λοξότμησης για ιστοσελίδες"
#~ msgid "H_eading..."
#~ msgstr "Κ_εφαλίδα"
#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
#~ msgstr "Δημιουργία κάθετου χάρακα υποδείγματος λοξότμησης για ιστοσελίδες"
#~ msgid "Rule"
#~ msgstr "Χάρακας"
#~ msgid ""
#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region "
#~ "(or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Προσθήκη αναμειγμένων παρασκηνίων, τονισμών και σκιών στην επιλεγμένη "
#~ "περιοχή (ή άλφα)"
#~ msgid "Blen_ded..."
#~ msgstr "Αναμε_ιγμένο..."
#~ msgid "Blend mode"
#~ msgstr "Κατάσταση ανάμειξης"
#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
#~ msgstr "Δημιουργία λογότυπου με αναμειγμένα παρασκήνια, τονισμούς και σκιές"
#~ msgid "Custom Gradient"
#~ msgstr "Προσαρμογή διαβάθμισης"
#~ msgid "FG-BG-HSV"
#~ msgstr "FG-BG-HSV"
#~ msgid "FG-Transparent"
#~ msgstr "Διαφανές προσκήνιο"
#~ msgid "Offset (pixels)"
#~ msgstr "Αντιστάθμιση (εικονοστοιχεία)"
#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Προσθήκη 'αποτυπώματος αγελάδας' στις επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)"
#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "Χρώμα Φόντου"
#~ msgid "Bo_vination..."
#~ msgstr "Κη_λίδες αγελάδας..."
#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
#~ msgstr "Δημιουργία λογότυπου με κείμενο τεχνοτροπίας 'κηλίδων αγελάδας'"
#~ msgid "Spots density X"
#~ msgstr "Πυκνότητα κηλίδων Χ"
#~ msgid "Spots density Y"
#~ msgstr "Πυκνότητα κηλίδων Υ"
#~ msgid "Color 1"
#~ msgstr "Χρώμα 1"
#~ msgid "Color 2"
#~ msgstr "Χρώμα 2"
#~ msgid "Color 3"
#~ msgstr "Χρώμα 3"
#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
#~ msgstr "Δημιουργία εικόνας γεμάτης με μοτίβο παραλλαγής"
#~ msgid "Granularity"
#~ msgstr "Κοκκίωση"
#~ msgid "Image size"
#~ msgstr "Μέγεθος εικόνας"
#~ msgid "_Camouflage..."
#~ msgstr "Π_αραλλαγή..."
#~ msgid "Background Image"
#~ msgstr "Εικόνα Παρασκηνίου"
# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
# # keep msg length relatively short...
#~ msgid "Carve raised text"
#~ msgstr "Ανυψωμένο κείμενο λάξευσης"
#~ msgid "Carved..."
#~ msgstr "Λαξευμένο..."
#~ msgid ""
#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
#~ "background image"
#~ msgstr ""
#~ "Δημιουργία λογότυπου με υπερυψωμένο ή λαξευμένο κείμενο στην εικόνα του "
#~ "παρασκηνίου"
#~ msgid "Padding around text"
#~ msgstr "Εσωαπόσταση γύρω από το κείμενο"
#~ msgid "Chalk color"
#~ msgstr "Χρώμα κιμωλίας"
#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Δημιουργία εφέ σχεδίου με κιμωλία για την επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)"
#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
#~ msgstr ""
#~ "Δημιουργία λογότυπου που μοιάζει με ορνιθοσκαλίσματα κιμωλίας σε "
#~ "μαυροπίνακα"
#~ msgid "_Chalk..."
#~ msgstr "_Κιμωλία"
#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Προσθήκη εφέ ξυλογλυπτικής στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)"
#~ msgid "Blur amount"
#~ msgstr "Ποσότητα θόλωσης"
#~ msgid "Chip Awa_y..."
#~ msgstr "Ψ_ιλόκομμα"
#~ msgid "Chip amount"
#~ msgstr "Ποσότητα θρυμματισμού"
#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
#~ msgstr "Δημιουργία λογότυπου που να μοιάζει με ξυλογλυπτική"
#~ msgid "Drop shadow"
#~ msgstr "Πίπτουσα σκιά"
#~ msgid "Fill BG with pattern"
#~ msgstr "Γέμισμα παρασκηνίου με μοτίβο"
#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "Αντιστροφή"
#~ msgid "Keep background"
#~ msgstr "Διατήρηση παρασκηνίου"
#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Προσθήκη απλού εφέ χρωμίου στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)"
#
#~ msgid "C_hrome..."
#~ msgstr "Χρώμι_ο..."
#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
#~ msgstr "Δημιουργία απλουστευμένου, αλλά κομψού, λογότυπου χρωμίου"
#~ msgid "Offsets (pixels * 2)"
#~ msgstr "Αντισταθμίσεις (εικονοστοιχεία * 2)"
#~ msgid ""
#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining "
#~ "and filling with a gradient"
#~ msgstr ""
#~ "Προσθήκη εφέ βιβλίου κόμικς στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα) "
#~ "περιγραμμίζοντας και γεμίζοντας με διαβάθμιση"
#~ msgid "Comic Boo_k..."
#~ msgstr "Βιβλίο _κόμικς..."
#~ msgid ""
#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
#~ msgstr ""
#~ "Δημιουργία λογότυπου τεχνοτροπίας βιβλίου κόμικς περιγραμμίζοντας και "
#~ "γεμίζοντας με διαβάθμιση"
#~ msgid "Outline color"
#~ msgstr "Χρώμα περιγράμματος"
#~ msgid "Outline size"
#~ msgstr "Μέγεθος περιγράμματος"
#~ msgid ""
#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections "
#~ "and perspective shadows"
#~ msgstr ""
#~ "Προσθήκη μεταλλικού φίλτρου στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα) με "
#~ "αντανακλάσεις και απεικονίσεις σκιών"
#~ msgid "Cool _Metal..."
#~ msgstr "Δροσερό _μέταλλο..."
#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
#~ msgstr ""
#~ "Δημιουργία μεταλλικού λογότυπου με αντανακλάσεις και προοπτικές σκιών"
#~ msgid "Effect size (pixels)"
#~ msgstr "Μέγεθος εφέ (εικονοστοιχεία)"
#~ msgid "Background image"
#~ msgstr "Εικόνα παρασκηνίου"
#~ msgid ""
#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
#~ msgstr ""
#~ "Δημιουργία λογότυπου με εφέ κρυστάλλου/γέλης μετατοπίζοντας την εικόνα "
#~ "από κάτω"
#~ msgid "Crystal..."
#~ msgstr "Κρύσταλλο"
#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
#~ msgstr "Δημιουργία εικόνας γεμάτης με μοτίβο γης"
#~ msgid "Detail level"
#~ msgstr "Στάθμη λεπτομέρειας"
#~ msgid "Image height"
#~ msgstr "Ύψος εικόνας"
#~ msgid "Image width"
#~ msgstr "Πλάτος εικόνας"
#~ msgid "Random seed"
#~ msgstr "Τυχαία σπορά"
#~ msgid "Scale X"
#~ msgstr "Κλίμακα Χ"
#
#~ msgid "Scale Y"
#~ msgstr "Κλίμακα Y"
#~ msgid "_Flatland..."
#~ msgstr "_Επίπεδη έκταση..."
#~ msgid ""
#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
#~ "shadow"
#~ msgstr ""
#~ "Προσθήκη εφέ παγετού στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα) με πρόσθετη "
#~ "πίπτουσα σκιά"
#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
#~ msgstr "Δημιουργία παγωμένου λογότυπο με πρόσθετη πίπτουσα σκιά"
#
#~ msgid "_Frosty..."
#~ msgstr "_Παγωμένο..."
#~ msgid ""
#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region "
#~ "(or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Προσθήκη διαβαθμίσεων, υποδειγμάτων, σκιών και χαρτογράφηση ανώμαλων "
#~ "επιφανειών στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)"
#~ msgid "Blend gradient (outline)"
#~ msgstr "Ανάμειξη διαβάθμισης (περίγραμμα)"
#~ msgid "Blend gradient (text)"
#~ msgstr "Ανάμειξη διαβάθμισης (κείμενο)"
#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
#~ msgstr ""
#~ "Δημιουργία λογότυπου με διαβαθμίσεις, υποδείγματα, σκιές και "
#~ "χαρτογραφήσεις ανώμαλων επιφανειών"
#~ msgid "Glo_ssy..."
#~ msgstr "Γυαλι_στερό..."
#
#~ msgid "Outline gradient reverse"
#~ msgstr "Αντιστροφή διαβάθμισης περιγράμματος"
#~ msgid "Pattern (outline)"
#~ msgstr "Μοτίβο (περίγραμμα)"
#~ msgid "Pattern (overlay)"
#~ msgstr "Μοτίβο (επίστρωμα)"
# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
# # keep msg length relatively short...
#~ msgid "Pattern (text)"
#~ msgstr "Μοτίβο (κείμενο)"
#~ msgid "Text gradient reverse"
#~ msgstr "Αντιστροφή διαβάθμισης κειμένου"
#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
#~ msgstr "Χρήση μοτίβου για περίγραμμα αντί για διαβάθμιση"
#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient"
#~ msgstr "Χρήση μοτίβου για κείμενο αντί για διαβάθμιση"
#~ msgid "Use pattern overlay"
#~ msgstr "Χρήση επίστρωσης μοτίβου"
#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Προσθήκη εφέ πυρακτωμένου καυτού μετάλλου στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)"
#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
#~ msgstr "Δημιουργία λογότυπου που μοιάζει με πυρακτωμένο καυτό μέταλλο"
#~ msgid "Glo_wing Hot..."
#~ msgstr "Κα_υτή λάμψη..."
#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Προσθήκη λαμπερής εμφάνισης και εφέ λοξότμησης στην επιλεγμένη περιοχή (ή "
#~ "άλφα)"
#~ msgid "Bevel height (sharpness)"
#~ msgstr "Ύψος λοξότμησης (ευκρίνεια)"
#~ msgid "Border size (pixels)"
#~ msgstr "Μέγεθος περιγράμματος (εικονοστοιχεία)"
#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
#~ msgstr "Δημιουργία λογότυπου με λαμπερή εμφάνιση και λοξοτμημένες άκρες"
#~ msgid "Gradient Beve_l..."
#~ msgstr "_Λοξότμηση διαβάθμισης..."
#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
#~ msgstr ""
#~ "Δημιουργία λογότυπου σε δύο χρώματα, τεχνοτροπίας κειμένου "
#~ "ορνιθοσκαλίσματος"
#~ msgid "Frame color"
#~ msgstr "Χρώμα πλαισίου"
#~ msgid "Frame size"
#~ msgstr "Μέγεθος πλαισίου"
#~ msgid "Imigre-_26..."
#~ msgstr "Imigre-_26..."
#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
#~ msgstr "Δημιουργία εικόνας γεμάτης με μοτίβο τοπογραφικού χάρτη"
#~ msgid "Land height"
#~ msgstr "Ύψος γης"
#~ msgid "Sea depth"
#~ msgstr "Βάθος θάλασσας"
#~ msgid "_Land..."
#~ msgstr "_Γη..."
#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
#~ msgstr ""
#~ "Μετατροπή της επιλεγμένης περιοχής (ή άλφα) σε επιγραφή νέου όπως "
#~ "αντικείμενο"
#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
#~ msgstr "Δημιουργία λογότυπου στη μορφή πινακίδας νέου"
#
#~ msgid "Create shadow"
#~ msgstr "Δημιουργία σκιάς"
#~ msgid "N_eon..."
#~ msgstr "Νέ_ον..."
#~ msgid "Cell size (pixels)"
#~ msgstr "Μέγεθος κελιού (εικονοστοιχεία)"
#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
#~ msgstr "Δημιουργία λογότυπου στη μορφή εκτύπωσης εφημερίδας"
#~ msgid "Density (%)"
#~ msgstr "Πυκνότητα (%)"
#~ msgid "Newsprint Te_xt..."
#~ msgstr "Κεί_μενο εκτύπωσης εφημερίδας..."
#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
#~ msgstr "Δημιουργία εικόνων που καθεμιά περιέχει ένα ωοειδές γραφικό κουμπί"
#~ msgid "Lower color"
#~ msgstr "Κατώτερο χρώμα"
#~ msgid "Lower color (active)"
#~ msgstr "Κατώτερο χρώμα (ενεργό)"
#~ msgid "Not pressed"
#~ msgstr "Μη πατημένο"
#~ msgid "Not pressed (active)"
#~ msgstr "Μη πατημένο (ενεργό)"
#~ msgid "Padding X"
#~ msgstr "Εσωαπόσταση X"
#~ msgid "Padding Y"
#~ msgstr "Εσωαπόσταση Υ"
#~ msgid "Round ratio"
#~ msgstr "Λόγος στρογγυλέματος"
#~ msgid "Text color (active)"
#~ msgstr "Χρώμα κειμένου (ενεργό)"
#~ msgid "Upper color"
#~ msgstr "Ανώτερο χρώμα"
#~ msgid "Upper color (active)"
#~ msgstr "Ανώτερο χρώμα (ενεργό)"
#~ msgid "_Round Button..."
#~ msgstr "Στ_ρογγυλεμένο κουμπί..."
#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "Συμπεριφορά"
#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
#~ msgstr "Δημιουργία εικόνας γεμάτης με μοτίβο γεωοειδούς χάρτη"
#
#~ msgid "Detail in Middle"
#~ msgstr "Λεπτομέρεια στη μέση"
#~ msgid "Render _Map..."
#~ msgstr "Απόδοση _χάρτη..."
#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
#~ msgstr "Δημιουργία κατάστασης λογότυπου χρωμιομένης τέχνης"
#~ msgid "SOTA Chrome..."
#~ msgstr "Χρώμιο SOTA..."
#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect"
#~ msgstr "Δημιουργία λογότυπου με εφέ γρήγορου κειμένου"
#~ msgid "Speed Text..."
#~ msgstr "Γρήγορο κείμενο..."
#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
#~ msgstr ""
#~ "Δημιουργία λογότυπου χρησιμοποιώντας μια βραχοειδή υφή, λάμψη "
#~ "υπερκαινοφανούς και σκιά"
#
#~ msgid "Sta_rscape..."
#~ msgstr "Αστ_ρικό τοπίο..."
#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
#~ msgstr "Δημιουργία εικόνας γεμάτης με εφέ στροβιλισμένης παράθεσης"
#~ msgid "Swirl-_Tile..."
#~ msgstr "Σ_τροβιλισμένη παράθεση..."
#~ msgid "Whirl amount"
#~ msgstr "Ποσότητα στροβιλισμού"
#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
#~ msgstr "Δημιουργία εικόνας γεμάτης με στροβιλώδες υπόδειγμα"
#~ msgid "Quarter size"
#~ msgstr "Μέγεθος τετάρτου"
#~ msgid "Whirl angle"
#~ msgstr "Γωνία στροβιλισμού"
#~ msgid "_Swirly..."
#~ msgstr "_Στροβιλώδης..."
#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Προσθήκη εφέ ίχνους σωματιδίων στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)"
#~ msgid "Base color"
#~ msgstr "Χρώμα βάσης"
#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
#~ msgstr "Δημιουργία λογότυπου χρησιμοποιώντας το εφέ ίχνους σωματιδίων"
#~ msgid "Edge only"
#~ msgstr "Μόνο άκρη"
#
#~ msgid "Edge width"
#~ msgstr "Πλάτος άκρης"
#~ msgid "Hit rate"
#~ msgstr "Βαθμός επιτυχίας"
#~ msgid "_Particle Trace..."
#~ msgstr "Ίχνος σ_ωματιδίου..."
#~ msgid "Antialias"
#~ msgstr "Εξομάλυνση"
#~ msgid ""
#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a "
#~ "circle"
#~ msgstr ""
#~ "Δημιουργία λογότυπου αποδίδοντας το συγκεκριμένο κείμενο κατά μήκος της "
#~ "περιμέτρου κύκλου"
#~ msgid "Fill angle"
#~ msgstr "Γωνία γεμίσματος"
#~ msgid ""
#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
#~ msgstr ""
#~ "Δημιουργία λογότυπου υφής με τονισμούς, σκιές και μωσαϊκό παρασκήνιο"
#~ msgid "Ending blend"
#~ msgstr "Τελική ανάμειξη"
#~ msgid ""
#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
#~ "shadows, and a mosaic background"
#~ msgstr ""
#~ "Γέμισμα της επιλεγμένης περιοχής (ή άλφα) με υφή και προσθήκη τονισμών, "
#~ "σκιών και μωσαϊκού παρασκηνίου"
#~ msgid "Hexagons"
#~ msgstr "Εξάγωνα"
#~ msgid "Mosaic tile type"
#~ msgstr "Τύπος μωσαϊκής παράθεσης"
#
#~ msgid "Octagons"
#~ msgstr "Οκτάγωνα"
#~ msgid "Starting blend"
#~ msgstr "Αρχική ανάμειξη"
#~ msgid "Text pattern"
#~ msgstr "Υπόδειγμα κειμένου"
#~ msgid "_Textured..."
#~ msgstr "_Με υφή..."
#~ msgid "Create a decorative web title header"
#~ msgstr "Δημιουργία διακοσμητικής κεφαλίδας τίτλου ιστού"
#~ msgid "Web Title Header..."
#~ msgstr "Κεφαλίδα τίτλου ιστού..."
#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
#~ msgstr "Δημιουργία εικόνας γεμάτης με μοτίβο Truchet"
#~ msgid "Foreground color"
#~ msgstr "Χρώμα προσκηνίου"
#~ msgid "T_ruchet..."
#~ msgstr "T_ruchet..."
#, fuzzy
#~ msgid "Autocrop"
#~ msgstr "Αυτοπερικοπή"
#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme"
#~ msgstr ""
#~ "Δημιουργήστε μία εικόνα μεγάλης κεφαλίδας με τη χρήση του θέματος "
#~ "ιστοσελίδας gimp.org"
#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
#~ msgstr ""
#~ "Δημιουργήστε μία εικόνα μικρής κεφαλίδας με τη χρήση του θέματος "
#~ "ιστοσελίδας gimp.org"
#, fuzzy
#~ msgid "Dark color"
#~ msgstr "Σκοτεινό χρώμα"
#, fuzzy
#~ msgid "Index image"
#~ msgstr "Επόμενη Εικόνα"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of colors"
#~ msgstr "Αριθμός Χρωμάτων"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove background"
#~ msgstr "Αρχικοποίηση Παρασκηνίου"
#, fuzzy
#~ msgid "Select-by-color threshold"
#~ msgstr "Χαρακτήρες επιλογής ανά λέξη:"
#, fuzzy
#~ msgid "Shadow color"
#~ msgstr "Χρώμα σκιάς"
#~ msgid "_Big Header..."
#~ msgstr "_Μεγάλη κεφαλίδα"
#~ msgid "_Small Header..."
#~ msgstr "_Μικρή κεφαλίδα"
#, fuzzy
#~ msgid "SIOD Output"
#~ msgstr "Έξοδος DSP"
#, fuzzy
#~ msgid "Current Command"
#~ msgstr "Εντολή Εκτύπωσης"
#, fuzzy
#~ msgid "Script Arguments"
#~ msgstr "Ορίσματα"
#, fuzzy
#~ msgid "Script Progress"
#~ msgstr "Ορίσματα"
#
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "Συγγραφέας:"
#, fuzzy
#~ msgid "Copyright:"
#~ msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα"
#
#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "Ημ/νία:"
#, fuzzy
#~ msgid "Image Types:"
#~ msgstr "Τύπος Στοιχείου:"
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu"
#~ msgstr "Κονσόλα Script-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "Search by _Name"
#~ msgstr "Βάση αναζήτησης:"
#, fuzzy
#~ msgid "Search by _Blurb"
#~ msgstr "Εύρεση στη Μνήμη.."
#, fuzzy
#~ msgid "_Search:"
#~ msgstr "Αναζήτηση: "
#, fuzzy
#~ msgid "Parameters"
#~ msgstr "Ελάττωση Χρωμάτων"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo"
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos"
#~ msgstr "Κονσόλα Script-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns"
#~ msgstr "Κονσόλα Script-Fu"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor"
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow"
#~ msgstr "Κονσόλα Script-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Buttons"
#~ msgstr "Κονσόλα Script-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern"
#~ msgstr "Κονσόλα Script-Fu"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators"
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Stencil Ops"
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "C_hrome-It..."
#~ msgstr "Εξερεύνηση..."
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render"
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy"
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Selection"
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Shadow"
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear unselected maskarea"
#~ msgstr "Αποκοπή επιλεγμένης εργασίας"
#, fuzzy
#~ msgid "Fade from %"
#~ msgstr "Εύρος: Από "
#, fuzzy
#~ msgid "Fade to %"
#~ msgstr "Εύρος: Από "
#, fuzzy
#~ msgid "Use growing selection"
#~ msgstr "Κλάδεμα Επιλεγμένου"
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils"
#~ msgstr "Κονσόλα Script-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org"
#~ msgstr "Κονσόλα Script-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "Blend gradient (Text)"
#~ msgstr "Θέμα Διαβάθμισης"
#, fuzzy
#~ msgid "Effect size (pixels * 3)"
#~ msgstr "Μέγεθος (εικονοστοιχεία)"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Utils"
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "BG opacity"
#~ msgstr "Διαφάνεια:"
#
#, fuzzy
#~ msgid "Draw _HSV Graph..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#, fuzzy
#~ msgid "End X"
#~ msgstr "Τέλος"
#, fuzzy
#~ msgid "End Y"
#~ msgstr "Τέλος"
#, fuzzy
#~ msgid "From top-left to bottom-right"
#~ msgstr "Αριστερά προς δεξιά"
#, fuzzy
#~ msgid "Graph scale"
#~ msgstr "Κλίμακα του γκρι"
#, fuzzy
#~ msgid "Start Y"
#~ msgstr "Εκκίνηση"
#, fuzzy
#~ msgid "Create new image"
#~ msgstr "Νέα Εικόνα"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert layer names"
#~ msgstr "Ονόματα Παικτών"
#, fuzzy
#~ msgid "Make new background"
#~ msgstr "Αρχικοποίηση Παρασκηνίου"
#, fuzzy
#~ msgid "Outer border"
#~ msgstr "Πλαίσιο"
#, fuzzy
#~ msgid "Pad color"
#~ msgstr "Προσθήκη Χρώματος"
#
#, fuzzy
#~ msgid "Pad opacity"
#~ msgstr "Διαφάνεια:"
#, fuzzy
#~ msgid "Shear length"
#~ msgstr "Γωνία στρέβλωσης:"
#
#, fuzzy
#~ msgid "Show Image _Structure..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#, fuzzy
#~ msgid "Space between layers"
#~ msgstr "Διάχυση μεταξύ γραμμών"
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush"
#~ msgstr "Κονσόλα Script-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "Effect size (pixels * 5)"
#~ msgstr "Μέγεθος (εικονοστοιχεία)"
#
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Όνομα αρχείου"
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Misc"
#~ msgstr "Κονσόλα Script-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "Lighting (degrees)"
#~ msgstr "ανοιχτό πράσινο"
#, fuzzy
#~ msgid "Radius (pixels)"
#~ msgstr "Γελοίο (128 εικονοστοιχεία)"
#
#, fuzzy
#~ msgid "Sphere color"
#~ msgstr "Επιλέξτε Χρώμα"
#, fuzzy
#~ msgid "Burst color"
#~ msgstr "Ειδικό Χρώμα:"
#, fuzzy
#~ msgid "Effect size (pixels * 30)"
#~ msgstr "Μέγεθος (εικονοστοιχεία)"
#, fuzzy
#~ msgid "Effect size (pixels * 4)"
#~ msgstr "Μέγεθος (εικονοστοιχεία)"
#
#, fuzzy
#~ msgid "_ASCII to Layer..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
#~ msgstr "Κονσόλα Script-Fu"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/3D _Outline..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Add B_evel..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Add _Border..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien _Glow..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien _Neon..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Basic I..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/B_asic II..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Blen_ded..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Bo_vination..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/B_urn-In..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Chalk..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Chip Awa_y..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Stencil Ops/C_hrome-It..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/C_hrome..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/_Circuit..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/_Clothify..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/_Coffee Stain..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Comic Boo_k..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Cool _Metal..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Fade Outline..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Frosty..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/_Fuzzy Border..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_ssy..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#, fuzzy
#~ msgid "Use tattern for outline instead of gradient"
#~ msgstr "Εμφάνιση γνωμικών αντί υποδείξεων"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_wing Hot..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Gradient Beve_l..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/_Grid..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Line _Nova..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/_Old Photo..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Shadow/_Perspective..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/_Predator..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/_Rippling..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/_Round Corners..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Brush..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/_Spinning Globe..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/_Spyrogimp..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starb_urst..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Sta_rscape..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Particle Trace..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Textured..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/_Unsharp Mask..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/_Waves..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Shadow/_Xach-Effect..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#, fuzzy
#~ msgid "Relative radius"
#~ msgstr "Συγγενείς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "Περί"
#
#, fuzzy
#~ msgid "DB Browser"
#~ msgstr "Εξερεύνηση"
#
#, fuzzy
#~ msgid "Blurb:"
#~ msgstr "Μπλέ:"
#
#, fuzzy
#~ msgid "In:"
#~ msgstr "Μέσα"
#
#, fuzzy
#~ msgid "Out:"
#~ msgstr "Έξω"
#
#, fuzzy
#~ msgid "Help:"
#~ msgstr "Βοήθεια"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size (pixels)"
#~ msgstr "Μέγεθος (εικονοστοιχεία)"
#~ msgid "Transparent Background"
#~ msgstr "Διαφανές Παρασκήνιο"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου εξόδου: %s\n"
#~ " %s"
#
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
#~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα σωλήνωσης"
#, fuzzy
#~ msgid "Blend gradient (sext)"
#~ msgstr "Θέμα Διαβάθμισης"
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"
#~ msgstr "Κονσόλα Script-Fu"
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Γραμματοσειρές"
#, fuzzy
#~ msgid "Grids X"
#~ msgstr "Πλέγμα"
#, fuzzy
#~ msgid "Grids Y"
#~ msgstr "Πλέγμα"
#, fuzzy
#~ msgid "Base Radius (pixels)"
#~ msgstr "Γελοίο (128 εικονοστοιχεία)"
#, fuzzy
#~ msgid "Erase before Draw"
#~ msgstr "ήταν πριν"
#, fuzzy
#~ msgid "Fill with BG Color"
#~ msgstr "Με Χρώμα"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of Copies"
#~ msgstr "Α_ριθμός αντιγράφων:"
#, fuzzy
#~ msgid "DB Browser (init...)"
#~ msgstr " Εξερεύνηση..."
#, fuzzy
#~ msgid "Reset to Defaults"
#~ msgstr "Επαναφορά εξ' ορισμού ρυθμίσεων"
#, fuzzy
#~ msgid "NOT SET"
#~ msgstr " ΟΧΙ "