# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Xie Yuheng , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-tips\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-07-21 00:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-12 17:47+0800\n" "Last-Translator: Xie Yuheng \n" "Language-Team: zh_CN \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: tips/gimp-tips.xml.in.h:1 msgid "Welcome to The GIMP !" msgstr "欢迎使用 The GIMP!" #: tips/gimp-tips.xml.in.h:2 msgid "" "Alt-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles " "viewing the mask directly." msgstr "Alt+点击图层对话框中的图层蒙板的预览可以直接查看蒙板。" #: tips/gimp-tips.xml.in.h:3 msgid "" "Ctrl-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles " "the effect of the layer mask." msgstr "Ctrl+点击图层对话框中的图层蒙板的预览可以切换图层蒙板的效果。" #: tips/gimp-tips.xml.in.h:4 msgid "" "Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " "color instead of the foreground color." msgstr "使用油漆桶填充工具时Ctrl+点击可以让它使用背景色而不是前景色" #: tips/gimp-tips.xml.in.h:5 msgid "" "Ctrl-drag with the Transform tool in rotation mode will constrain " "the rotation to 15 degree angles." msgstr "" "使用变换工具的旋转模式时,Ctrl+拖动可以控制旋转角度限制在 15 度的整" "倍数。" #: tips/gimp-tips.xml.in.h:6 msgid "" "Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " "but that one. Shift-click again to show all layers." msgstr "" "Shift+点击图层对话框的眼睛图标可以隐藏除了那个以外的其它所有图层。再" "次Shift+点击显示所有的图层。" #: tips/gimp-tips.xml.in.h:7 msgid "" "A Floating Selection must be anchored to a new layer or to the last active " "layer before doing other operations on the image. Click on the \"New Layer\" " "or \"Anchor Layer buttons\" in the Layers dialog, or use the menus to do the " "same." msgstr "" "在对图像进行其它操作之前,必须先把浮动选区固定到当前活动图层或者新的图层。点" "击图层对话框中的“新建图层”或者“固定浮动图层”,或者使用菜单也可以。" #: tips/gimp-tips.xml.in.h:8 msgid "" "After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, " "you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a " "menu item, and pressing the desired key combination. This is saved when you " "exit GIMP." msgstr "" "当你在首选项对话框中启用了“动态快捷键”以后,你就可以重新分配快捷键了。只要弹" "出菜单,选择一个菜单项,然后按新的快捷键组合就行了。退出 GIMP 时,这些将会被" "保存下来。" #: tips/gimp-tips.xml.in.h:9 msgid "" "Click and drag on a ruler to place a Guide on an image. All dragged " "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " "off the image with the Move tool." msgstr "" "点击并拖动标尺可以在图像中放置参考线。所有拖动的选区都会被吸附到参考线上。你" "可以用移动工具把参考线拖出图像外来删除它们。" #: tips/gimp-tips.xml.in.h:10 msgid "" "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " "improve their tonal range with the \"Auto\" button in the Levels tool (Layer-" ">Colors->Levels). If there are any color casts, you can correct them " "with the Curves tool (Layer->Colors->Curves)." msgstr "" "如果你扫描的一些照片看起来色彩不足,你可以使用色阶工具(图层->颜色->色" "阶)中的“自动”按钮轻松改进它们的色彩效果。如果有什么颜色损失,你可以用曲线工具" "(图层->颜色->曲线)把它们纠正回来。" #: tips/gimp-tips.xml.in.h:11 msgid "" "If you stroke a path (Edit->Stroke), the current drawing tool and its " "settings are used. You can use the Paintbrush in gradient mode, the Clone " "tool with a pattern or even the Eraser or the Smudge tool." msgstr "" "如果你勾画一个路径(编辑->勾画),当前的画具和它的设置将被使用。你可以使用渐变" "模式的画笔、使用图案的克隆工具或者甚至橡皮还有涂抹工具。" #: tips/gimp-tips.xml.in.h:12 msgid "" "If your screen is too cluttered, you can press Tab multiple times " "in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs." msgstr "" "如果你的屏幕太乱了,你可以在一个图像窗口中多次按Tab键来隐藏或显示工" "具箱和其它的对话框。" #: tips/gimp-tips.xml.in.h:13 msgid "" "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " "you will have to merge all layers (Layers->Flatten Image) if you want the " "plug-in to work on the whole image." msgstr "" "大多数插件只对当前图像的当前图层操作。在一些情况下,如果你希望插件对整幅图像" "进行操作,你将需要合并所有的图层(图层->平整图像)。" #: tips/gimp-tips.xml.in.h:14 msgid "" "Nearly all image operations are performed by right-clicking on the image. " "And don't worry, you can undo most mistakes..." msgstr "" "几乎所有的图像操作都是通过右点图像进行的。而且不必担心,你可以撤销大多数的错" "误操作……" #: tips/gimp-tips.xml.in.h:15 msgid "" "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-" ">Mode->RGB), add an alpha-channel (Layers->Add Alpha Channel) or " "flatten it (Layers->Flatten Image)." msgstr "" "不是所有的效果都可以应用到所有类型的图像的。这会通过灰掉的菜单项表示出来。你" "也许需要将图像模式改变为 RGB (图像->模式->RGB)、添加一个 alpha 通道(图" "层->添加 Alpha 通道)或者平整图像(图层->平整图像)。" #: tips/gimp-tips.xml.in.h:16 msgid "" "Pressing and holding the Shift key before making a selection allows " "you to add to the current selection instead of replacing it. Using Ctrl before making a selection subtracts from the current one." msgstr "" "在进行选择以前先按住Shift键允许你添加到当前的选区而不是替代它。如果" "先按住Ctrl键则从当前的选区中减去。" #: tips/gimp-tips.xml.in.h:17 msgid "" "The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add .gz (or " ".bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image " "will be saved compressed. Of course loading compressed images works too." msgstr "" "GIMP 支持即时的 gzip 压缩。只要在文件名后面加上.gz(或者.bz2,如果你安装了 bzip2 的话)你的图像就会被压缩保存起来。当然加载压缩的图像也" "没问题。" #: tips/gimp-tips.xml.in.h:18 msgid "" "The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a " "stack of slides or filters, such that looking through them you see a " "composite of their contents." msgstr "" "GIMP 使用图层来让你组织你的图像。可以把它们想像成一叠胶片或滤镜,然后你从上面" "朝下看,看到的是它们的内容的叠加。" #: tips/gimp-tips.xml.in.h:19 msgid "" "The file selection dialog box has command-line completion with Tab, " "just like the shell. Type part of a filename, hit Tab, and voila, " "it's completed." msgstr "" "文件选择对话框具有Tab命令行补全功能,就跟 shell 一样。输入文件名的一" "部分,按Tab键,哇!它就补全了。" #: tips/gimp-tips.xml.in.h:20 msgid "" "The layer named \"Background\" is special because it lacks transparency. " "This prevents you from adding a layer mask or moving the layer up in the " "stack. You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog " "and selecting \"Add Alpha Channel\"." msgstr "" "名叫“背景”的图层是特殊的,因为它不会有透明。这使你不能给它添加图层蒙板或者把" "这个图层沿堆栈上移。如果你想给它添加透明,可以在图层对话框中右点然后选择“添" "加 Alpha 通道”。" #: tips/gimp-tips.xml.in.h:21 msgid "" "To create a perfect circle, hold Shift while doing an ellipse " "select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical guides " "tangent to the circle you want to select, place your cursor at the " "intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the " "guides." msgstr "" "如果需要创建一个标准的圆,可以在进行椭圆选择的时候按住Shift键。需要" "精确放置一个圆,可以拖动水平和垂直的参考线使之与你想要选择的圆相切,把你的光" "标放在参考线的相交处,然后选择的结果将刚好触到参考线。" #: tips/gimp-tips.xml.in.h:22 msgid "" "Using Edit->Stroke allows you to draw simple squares or circles by " "painting the edge of your current selection with the active brush. More " "complex shapes can be drawn with Filters->Render->Gfig." msgstr "" "使用 编辑->勾画 让你可以用活动的画笔沿着当前的选区的边缘进行描画,以画出简" "单的方块或者圆。更复杂的形状可以用 滤镜->绘制->Gfig 来画。" #: tips/gimp-tips.xml.in.h:23 msgid "" "When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), Shift-" "click will draw a straight line from your last drawing point to your current " "cursor position. If you also press Ctrl, the line will be " "constrained to 15 degree angles." msgstr "" "当使用一个画具(画笔、喷枪或铅笔)时,Shift+点击会从你上次画的点到当前" "光标位置画一条直线。如果你同时还按着Ctrl键,直线将被限制到 15 的整倍" "数的角度。" #: tips/gimp-tips.xml.in.h:24 msgid "" "When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's " "native file format (use the file extension .xcf). This preserves " "the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is " "completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..." msgstr "" "当你需要保存图像留待以后继续编辑时,请尝试使用 XCF,GIMP的主文件格式(使用文件" "扩展名.xcf)。这将保存图层还有你的工作进程的每个方面。一但一个项目完" "成了,你就可以把它保存为JPEG、PNG、GIF、……" #: tips/gimp-tips.xml.in.h:25 msgid "You can adjust and re-place a selection by using Alt-drag." msgstr "你可以使用Alt+拖动来调整和重新放置一个选区。" #: tips/gimp-tips.xml.in.h:26 msgid "" "You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging " "left and right." msgstr "你可以点击并左右拖动鼠标来调整模糊选择的选区范围。" #: tips/gimp-tips.xml.in.h:27 msgid "" "You can create and edit complex selections using the Bezier tool. The Paths " "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " "selections." msgstr "" "你可以用 Bezier 工具创建和编辑复杂的选区。路径对话框允许你同时操作多个路径以" "及把它们转换到选区。" #: tips/gimp-tips.xml.in.h:28 msgid "" "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "This will create a new image containing only that layer." msgstr "" "你可以从图层对话框中拖动一个图层到工具箱中释放。这样会创建一幅只含有那个图层" "的新图像。" #: tips/gimp-tips.xml.in.h:29 msgid "" "You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color " "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " "fill the current image or selection with that color." msgstr "" "在 GIMP 里你可以拖放很多东西。例如,从工具箱或者从一个色板拖动一种颜色到一幅" "图像当中释放,就会以那种颜色填充当前的图像或选区。" #: tips/gimp-tips.xml.in.h:30 msgid "" "You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by " "pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus." msgstr "" "任何时候你只要按 F1 键就可以得到大多数的 GIMP 特性的上下文相关的帮助。这在菜" "单里面也可以。" #: tips/gimp-tips.xml.in.h:31 msgid "" "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " "a layer in the Layers dialog." msgstr "你可以在图层对话框中右点图层的文本标签进行许多图层操作。" #: tips/gimp-tips.xml.in.h:32 msgid "" "You can press or release the Shift and Ctrl keys while you " "are making a selection in order to constrain it to a perfect square or " "circle, or to have it centered on its starting point." msgstr "" "在进行选择的时候,你可以按下或释放ShiftCtrl键得到一个标准" "的正方形或圆,或者使它以起始点为中心。" #: tips/gimp-tips.xml.in.h:33 msgid "" "You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then " "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " "dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " "selection." msgstr "" "你可以将一个选区保存到一个通道(选择->保存到通道)然后用任何的画具修改这个通" "道。使用通道对话框中的按钮,你可以切换这个新通道的可见状态或者把它转换成一个" "选区。" #: tips/gimp-tips.xml.in.h:34 msgid "" "You can use Alt-Tab to cycle through all layers in an " "image (if your window manager doesn't trap those keys...)." msgstr "" "你可以使用Alt+Tab在一幅图像的各个图层之间循环切换(只要你的" "窗口管理器没有捕捉那些键……)。" #: tips/gimp-tips.xml.in.h:35 msgid "" "You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger " "than its display window." msgstr "如果图像比它的显示窗口大的话,你可以使用鼠标中键来探照整幅图像。" #: tips/gimp-tips.xml.in.h:36 msgid "" "You can use the paint tools to change the selection. Click on the \"Quick " "Mask\" button at the bottom left of an image window. Change your selection " "by painting in the image and click on the button again to convert it back to " "a normal selection." msgstr "" "你可以使用画具来改变选区。点击图像窗口左下角的“快速蒙板”按钮。在图像上涂画来" "改变你的选区,然后再次点击按钮把它转换回一个正常的选区。" #~ msgid "" #~ "If your fonts turn out blocky, that's because they're not scalable fonts. " #~ "Most X servers support scalable Type 1 Postscript fonts. Download and " #~ "install them. Some font servers allow you to use TrueType (.ttf) " #~ "fonts, which are also scalable." #~ msgstr "" #~ "如果你的字体呈现块状,那是因为它们不是可缩放字体。大多数的 X 服务都支持可" #~ "缩放的 Type 1 Postscript 字体。你可以下载并安装它们。有的字体服务器允许你" #~ "使用 TrueType (.ttf) 字体,这种字体也是可缩放的。"