# GIMP libgimp message translation table # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # SHIRASAKI Yasuhiro , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 1.2.0\n" "POT-Creation-Date: 2000-12-18 23:30-0800\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-25 22:01+09:00\n" "Last-Translator: 白崎 泰弘 \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: libgimp/gimpcolorbutton.c:121 msgid "/Use Foreground Color" msgstr "/前景色を使用" #: libgimp/gimpcolorbutton.c:122 msgid "/Use Background Color" msgstr "/背景色を使用" #: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:187 msgid "can't handle layers" msgstr "レイヤーを取り扱えません" #: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:170 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "可視レイヤーの結合" #: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:178 msgid "can only handle layers as animation frames" msgstr "アニメーションフレームとしてしかレイヤーを取り扱えません" #: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:179 msgid "Save as Animation" msgstr "アニメーションとして保存" #: libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197 msgid "Flatten Image" msgstr "画像の統合" #: libgimp/gimpexport.c:196 msgid "can't handle transparency" msgstr "透明情報を取り扱えません" #: libgimp/gimpexport.c:205 msgid "can only handle RGB images" msgstr "RGB 画像しか取り扱えません" #: libgimp/gimpexport.c:206 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243 msgid "Convert to RGB" msgstr "RGB に変換" #: libgimp/gimpexport.c:214 msgid "can only handle grayscale images" msgstr "グレースケール画像しか取り扱えません" #: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:255 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "グレースケールに変換" #: libgimp/gimpexport.c:223 msgid "can only handle indexed images" msgstr "インデックス画像しか取り扱えません" #: libgimp/gimpexport.c:224 libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:253 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "インデックス画像に標準設定で自動変換する\n" "(良い結果を得たい場合には手動で行って下さい)" #: libgimp/gimpexport.c:233 msgid "can only handle RGB or grayscale images" msgstr "RGB もしくはグレースケール画像しか取り扱えません" #: libgimp/gimpexport.c:242 msgid "can only handle RGB or indexed images" msgstr "RGB もしくはインデックス画像しか取り扱えません" #: libgimp/gimpexport.c:252 msgid "can only handle grayscale or indexed images" msgstr "グレースケールもしくはインデックス画像しか取り扱えません" #: libgimp/gimpexport.c:263 msgid "needs an alpha channel" msgstr "アルファチャンネルが必要です" #: libgimp/gimpexport.c:264 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "アルファチャンネルを追加" #. #. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export (). #. * Otherwise bad things will happen now!! #. #. the dialog #: libgimp/gimpexport.c:333 msgid "Export File" msgstr "エクスポートファイル" #: libgimp/gimpexport.c:338 msgid "Export" msgstr "エクスポート" #: libgimp/gimpexport.c:340 msgid "Ignore" msgstr "無視" #: libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpquerybox.c:204 #: libgimp/gimpquerybox.c:260 libgimp/gimpquerybox.c:318 #: libgimp/gimpquerybox.c:383 libgimp/gimpunitmenu.c:505 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: libgimp/gimpexport.c:357 msgid "" "Your image should be exported before it can be saved for the following " "reasons:" msgstr "以下の理由のため画像のエクスポートを行う必要があります:" #. the footline #: libgimp/gimpexport.c:420 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "エクスポート変換は元画像には影響を与えません." #: libgimp/gimpfileselection.c:388 msgid "Select File" msgstr "ファイル選択" #: libgimp/gimpquerybox.c:204 libgimp/gimpquerybox.c:260 #: libgimp/gimpquerybox.c:318 libgimp/gimpquerybox.c:383 #: libgimp/gimpunitmenu.c:503 msgid "OK" msgstr "了解" #: libgimp/gimpunitmenu.c:241 msgid "More..." msgstr "詳細設定..." #: libgimp/gimpunitmenu.c:498 msgid "Unit Selection" msgstr "単位選択" #: libgimp/gimpunitmenu.c:535 msgid "Unit" msgstr "単位" #: libgimp/gimpunitmenu.c:536 msgid "Factor" msgstr "倍率" #. pseudo unit #: libgimp/gimpunit.c:49 msgid "pixel" msgstr "ピクセル" #: libgimp/gimpunit.c:49 msgid "pixels" msgstr "ピクセル" #. standard units #: libgimp/gimpunit.c:52 msgid "inch" msgstr "インチ" #: libgimp/gimpunit.c:52 msgid "inches" msgstr "インチ" #: libgimp/gimpunit.c:53 msgid "millimeter" msgstr "ミリメートル" #: libgimp/gimpunit.c:53 msgid "millimeters" msgstr "ミリメートル" #. professional units #: libgimp/gimpunit.c:56 msgid "point" msgstr "ポイント" #: libgimp/gimpunit.c:56 msgid "points" msgstr "ポイント" #: libgimp/gimpunit.c:57 msgid "pica" msgstr "パイカ" #: libgimp/gimpunit.c:57 msgid "picas" msgstr "パイカ" #: libgimp/gimpunit.c:64 msgid "percent" msgstr "パーセント" #: libgimp/gimpwidgets.c:715 msgid "" "If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number " "generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation" msgstr "" "\"時間\" ボタンが押されていない場合には, この値を乱数の種として用います - " "そうすることで, 特定の \"乱数\" 操作を行うことができます" #: libgimp/gimpwidgets.c:720 msgid "Time" msgstr "時間" #: libgimp/gimpwidgets.c:729 msgid "" "Seed random number generator from the current time - this guarantees a " "reasonable randomization" msgstr "" "現在時刻をもとにした乱数を生成します - " "十分な精度の乱数を得ることができるでしょう" #: libgimp/gimpwidgets.c:1041 msgid "Bytes" msgstr "Bytes" #: libgimp/gimpwidgets.c:1042 msgid "KiloBytes" msgstr "KiloBytes" #: libgimp/gimpwidgets.c:1043 msgid "MegaBytes" msgstr "MegaBytes"