# Finnish translation of GIMP 1.1 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Ville Hautamäki , 1998, 2000. # Tor Lillqvist , 1999, 2000. # Mikko Paananen 2004 # Pahasti kesken. Kuka jaksaisi jatkaa... msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins 1.1.26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 02:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-19 02:25+0200\n" "Last-Translator: Mikko Paananen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:532 plug-ins/gflare/gflare.c:897 #, c-format msgid "" "No %s in gimprc:\n" "You need to add an entry like\n" "(%s \"%s\")\n" "to your %s file." msgstr "" "gimprc-tiedostosta puuttuu %s\n" "Lisää kohta:\n" "(%s \"%s\")\n" "tiedostoon %s." #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:552 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1607 plug-ins/imagemap/imap_about.c:38 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:367 msgid "About" msgstr "Tietoja" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:617 msgid "Realtime Preview" msgstr "Tosiaikainen esikatselu" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:624 msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically" msgstr "Jos valitset tämän esikatselukuva muodostetaan automaattisesti" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:627 msgid "Redraw" msgstr "Virkistä" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:633 msgid "Redraw preview" msgstr "Virkistä esikatselukuva" #. Zoom Options #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:636 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:146 msgid "Zoom" msgstr "" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:664 msgid "Undo last zoom" msgstr "Peru äskeinen zoom" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:674 msgid "Redo last zoom" msgstr "Zoomaa uudestaan saman verran" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:689 msgid "_Parameters" msgstr "Parametreja" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:692 msgid "Fractal Parameters" msgstr "Fraktaalin parametrit" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:705 msgid "XMIN:" msgstr "XMIN:" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:708 msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation" msgstr "Säädä x-koordinaatin vähimmäisrajaa" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:716 msgid "XMAX:" msgstr "XMAX:" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:719 msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation" msgstr "Säädä x-koordinaatin enimmäisrajaa" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:727 msgid "YMIN:" msgstr "YMIN:" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:730 msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation" msgstr "Säädä y-koordinaatin vähimmäisrajaa" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:738 msgid "YMAX:" msgstr "YMAX:" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:741 msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation" msgstr "Säädä y-koordinaatin enimmäisrajaa" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:749 msgid "ITER:" msgstr "ITER:" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752 msgid "" "Change the iteration value. The higher it is, the more details will be " "calculated, which will take more time" msgstr "" "Säädä iteraatiokierrosten lukumäärää. Mitä suurempi arvo on, sitä enemmän " "yksityiskohtia lasketaan, mikä vie enemmän aikaa" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761 msgid "CX:" msgstr "CX" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764 msgid "" "Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal " "but Mandelbrot and Sierpinski)" msgstr "" "Säädä CX-arvoa (muuttaa fraktaalin aspektia, vaikuttaa kaikkiin " "fraktaaleihin paitsi Mandelbrot ja Sierpinski)" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773 msgid "CY:" msgstr "CY:" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:776 msgid "" "Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal " "but Mandelbrot and Sierpinski)" msgstr "" "Säädä CY-arvoa (muuttaa fraktaalin aspektia, vaikuttaa kaikkiin " "fraktaaleihin paitsi Mandelbrot ja Sierpinski)" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:793 msgid "Load a fractal from file" msgstr "Lataa fraktaali tiedostosta" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:801 msgid "Reset parameters to default values" msgstr "Palauta parametrit oletusarvoisiksi" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:810 msgid "Save active fractal to file" msgstr "Tallenna fraktaali tiedostoon" #. Fractal type toggle box #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:813 msgid "Fractal Type" msgstr "Fraktaalin tyyppi" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:826 msgid "Mandelbrot" msgstr "Mandelbrot" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:828 msgid "Julia" msgstr "Julia" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:830 msgid "Barnsley 1" msgstr "Barnsley 1" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:832 msgid "Barnsley 2" msgstr "Barnsley 2" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:834 msgid "Barnsley 3" msgstr "Barnsley 3" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:836 msgid "Spider" msgstr "Hämähäkki" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:838 msgid "Man'o'war" msgstr "Man'o'war" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:840 msgid "Lambda" msgstr "Lambda" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842 msgid "Sierpinski" msgstr "Sierpinski" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:888 plug-ins/common/sinus.c:884 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:516 msgid "Co_lors" msgstr "Väriä" #. Number of Colors frame #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:892 plug-ins/common/borderaverage.c:383 msgid "Number of Colors" msgstr "Värien lukumäärä" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904 msgid "Number of colors:" msgstr "Värien lukumäärä:" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:907 msgid "Change the number of colors in the mapping" msgstr "Säädä kuvauksen käyttämää värilukumäärää" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:914 msgid "Use loglog smoothing" msgstr "Käytä kaksoislogaritmista pehmennystä" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:921 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" msgstr "Käytä kaksoislogaritmista pehmennystä raitojen välttämiseksi" #. Color Density frame #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:925 msgid "Color Density" msgstr "Väritiheys" #. These values are translated for the GUI but also used internally #. to figure out which button the user pushed, etc. #. Not my design, please don't blame me -- njl #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:937 plug-ins/common/compose.c:128 #: plug-ins/common/compose.c:138 plug-ins/fp/fp.c:219 msgid "Red:" msgstr "Punainen:" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:940 msgid "Change the intensity of the red channel" msgstr "Säädä punaisen värikanavan voimakkuutta" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:947 plug-ins/common/compose.c:129 #: plug-ins/common/compose.c:139 plug-ins/fp/fp.c:220 msgid "Green:" msgstr "Vihreä:" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:950 msgid "Change the intensity of the green channel" msgstr "Säädä vihreän värikanavan voimakkuutta" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:957 plug-ins/common/compose.c:130 #: plug-ins/common/compose.c:140 plug-ins/fp/fp.c:221 msgid "Blue:" msgstr "Sininen:" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:960 msgid "Change the intensity of the blue channel" msgstr "Säädä sinisen värikanavan voimakkuutta" #. Color Function frame #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966 msgid "Color Function" msgstr "Värifunktio" #. Redmode radio frame #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:975 plug-ins/common/channel_mixer.c:579 #: plug-ins/common/decompose.c:131 msgid "Red" msgstr "Punainen" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:979 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1020 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1061 msgid "Sine" msgstr "sini" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:981 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1022 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1063 msgid "Cosine" msgstr "kosini" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:983 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1024 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1065 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:358 #: plug-ins/common/CML_explorer.c:171 plug-ins/common/align_layers.c:417 #: plug-ins/common/align_layers.c:448 plug-ins/common/postscript.c:2900 #: plug-ins/common/postscript.c:2912 plug-ins/common/psp.c:420 #: plug-ins/fits/fits.c:1017 msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:988 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1029 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1070 msgid "Use sine-function for this color component" msgstr "Käytä tälle värikanavalle sinifunktiota" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073 msgid "Use cosine-function for this color component" msgstr "Käytä tälle värikanavalle kosinifunktiota" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:994 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1035 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1076 msgid "" "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " "channel" msgstr "Käytä tälle värikanavalle lineaarista kuvausta" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1003 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1044 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1085 msgid "Inversion" msgstr "Käänteinen" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1011 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1052 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1093 msgid "" "If you enable this option higher color values will be swapped with lower " "ones and vice versa" msgstr "Jos käytät tätä, voimakkaat ja heikot värit vaihtavat paikkaa" #. Greenmode radio frame #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1016 plug-ins/common/channel_mixer.c:584 #: plug-ins/common/decompose.c:132 msgid "Green" msgstr "Vihreä" #. Bluemode radio frame #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1057 plug-ins/common/channel_mixer.c:589 #: plug-ins/common/decompose.c:137 msgid "Blue" msgstr "Sininen" #. Colormode toggle box #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1098 msgid "Color Mode" msgstr "Väritila" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1107 msgid "As specified above" msgstr "Kuten yllä" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1119 msgid "" "Create a color-map with the options you specified above (color density/" "function). The result is visible in the preview image" msgstr "" "Muodosta värikuvaus ylläolevilla asetuksilla. Tulos näkyy esikatselukuvassa." #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1129 msgid "Apply active gradient to final image" msgstr "Sovella käytössä oleva väriliukuma lopulliseen kuvaan" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1141 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" msgstr "Muodosta värikuvaus käyttäen väriliukumamuokkainta" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1147 msgid "FractalExplorer Gradient" msgstr "FraktalExplorer-väriliukuma" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1175 msgid "_Fractals" msgstr "Fraktaalit" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1777 #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1113 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198 #: plug-ins/common/CEL.c:581 plug-ins/common/CML_explorer.c:1997 #: plug-ins/common/bz2.c:254 plug-ins/common/bz2.c:327 #: plug-ins/common/channel_mixer.c:1193 plug-ins/common/curve_bend.c:870 #: plug-ins/common/dicom.c:651 plug-ins/common/gbr.c:590 #: plug-ins/common/gif.c:997 plug-ins/common/gih.c:1228 #: plug-ins/common/gtm.c:228 plug-ins/common/gz.c:311 plug-ins/common/gz.c:420 #: plug-ins/common/jpeg.c:1365 plug-ins/common/mng.c:557 #: plug-ins/common/mng.c:941 plug-ins/common/pat.c:437 #: plug-ins/common/pcx.c:589 plug-ins/common/pix.c:519 #: plug-ins/common/png.c:1180 plug-ins/common/pnm.c:776 #: plug-ins/common/postscript.c:1058 plug-ins/common/psd_save.c:1558 #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2087 plug-ins/common/sunras.c:516 #: plug-ins/common/tga.c:1032 plug-ins/common/tiff.c:1809 #: plug-ins/common/xbm.c:1000 plug-ins/common/xwd.c:538 #: plug-ins/fits/fits.c:454 plug-ins/flame/flame.c:439 #: plug-ins/gfig/gfig.c:782 plug-ins/gfli/gfli.c:718 #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2542 plug-ins/winicon/icosave.c:238 #: plug-ins/xjt/xjt.c:1267 plug-ins/xjt/xjt.c:1706 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Ei voi avata %s kirjoittamista varten: %s" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1791 #, c-format msgid "Could not write '%s': %s" msgstr "Tiedoston '%s' kirjoittaminen epäonnistui: %s" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1844 msgid "Load Fractal Parameters" msgstr "Lataa fraktaaliparametrit" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1875 msgid "Save Fractal Parameters" msgstr "Tallenna fraktaaliparametrit" #. Do not rely on librsvg setting GError on failure! #. stat error (file does not exist) #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2075 #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1251 plug-ins/bmp/bmpread.c:118 #: plug-ins/common/CEL.c:309 plug-ins/common/CML_explorer.c:2212 #: plug-ins/common/channel_mixer.c:1115 plug-ins/common/curve_bend.c:922 #: plug-ins/common/dicom.c:294 plug-ins/common/gbr.c:331 #: plug-ins/common/gifload.c:298 plug-ins/common/gih.c:639 #: plug-ins/common/jpeg.c:817 plug-ins/common/mng.c:1112 #: plug-ins/common/pat.c:304 plug-ins/common/pcx.c:306 #: plug-ins/common/pix.c:336 plug-ins/common/png.c:676 #: plug-ins/common/pnm.c:399 plug-ins/common/postscript.c:935 #: plug-ins/common/psd.c:1770 plug-ins/common/psp.c:1461 #: plug-ins/common/spheredesigner.c:1989 plug-ins/common/sunras.c:385 #: plug-ins/common/svg.c:245 plug-ins/common/svg.c:628 #: plug-ins/common/tga.c:417 plug-ins/common/tiff.c:513 #: plug-ins/common/xbm.c:723 plug-ins/common/xwd.c:388 #: plug-ins/faxg3/faxg3.c:221 plug-ins/fits/fits.c:341 #: plug-ins/flame/flame.c:408 plug-ins/gfig/gfig.c:430 #: plug-ins/gfli/gfli.c:427 plug-ins/gfli/gfli.c:463 #: plug-ins/help/domain.c:380 plug-ins/winicon/icoload.c:128 #: plug-ins/xjt/xjt.c:2530 plug-ins/xjt/xjt.c:2538 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Ei voi avata '%s' lukua varten: %s" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2083 #, c-format msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "'%s' ei ole FractalExplorer-tiedosto" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2089 #, c-format msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" msgstr "Tiedosto '%s' on epäkelpo. Virhe havaittu rivillä %d." #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:261 #, fuzzy msgid "_Fractal Explorer..." msgstr "Lisää FractalExplorer-polku" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:268 #: plug-ins/common/spheredesigner.c:3127 plug-ins/gfig/gfig.c:140 #, fuzzy msgid "/Filters/Render" msgstr "/Suotimet/Kuvan muodostus/Kuviot/Fractal Explorer..." #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:392 msgid "Rendering Fractal..." msgstr "Muodostan fraktaalia..." #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:766 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3100 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" msgstr "Oletko varma, että haluat tuhota \"%s\" listasta ja levyltä?" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:770 msgid "Delete Fractal" msgstr "Poista fraktaali" #. the dialog #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:847 msgid "Edit fractal name" msgstr "Muokkaa fraktaalin nimeä" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:873 msgid "Fractal name:" msgstr "Fraktaalin nimi:" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:895 msgid "New Fractal" msgstr "Uusi fraktaali" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1175 #, c-format msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "'%s' ei ole FractalExplorer-tiedosto" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1184 #, c-format msgid "" "File '%s' is corrupt.\n" "Line %d Option section incorrect" msgstr "Tiedosto '%s' on epäkelpo. Virhe havaittu rivillä %d." #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1234 msgid "My first fractal" msgstr "Ensimmäinen fraktaalini" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1250 msgid "Choose Fractal by double-clicking on it" msgstr "Valitse fraktaali kaksoisnapsauttamalla sitä" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1287 msgid "Select folder and rescan collection" msgstr "Valitse kansio ja lue kokoelma uudelleen" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1299 msgid "Delete currently selected fractal" msgstr "Poista valittu fraktaali" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1350 msgid "Rescan for Fractals" msgstr "Lue uudelleen" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1367 msgid "Add FractalExplorer Path" msgstr "Lisää FractalExplorer-polku" #: plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103 msgid "Lighting Effects..." msgstr "Valoefektit" #: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:184 #, fuzzy msgid "_Lighting Effects..." msgstr "Valoefektit" #. don't translate '' #: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:191 plug-ins/common/flarefx.c:197 #: plug-ins/common/nova.c:204 plug-ins/common/sparkle.c:193 #: plug-ins/gflare/gflare.c:834 #, fuzzy msgid "/Filters/Light Effects" msgstr "/Filters/Light Effects/_GFlare..." #. General options #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:253 msgid "General Options" msgstr "Yleiset asetukset" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:261 #, fuzzy msgid "T_ransparent background" msgstr "Läpinäkyvä tausta" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:271 msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" msgstr "Tee tuloskuvasta läpinäkyvä kohdissa jossa kuhmun korkeus on nolla" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:274 #, fuzzy msgid "Cre_ate new image" msgstr "Luo uusi kuva" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:284 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:570 msgid "Create a new image when applying filter" msgstr "Luo uusi kuva käyttäessäsi filtteriä" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:286 #, fuzzy msgid "High _Quality preview" msgstr "Hyvälaatuinen esikatselu" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:296 msgid "Enable/disable high quality preview" msgstr "Kytke hyvälaatuinen esikatselu päälle/pois" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:325 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:649 msgid "Light Settings" msgstr "Valoasetukset" #. row labels #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:336 plug-ins/common/plugindetails.c:416 #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2617 msgid "Type:" msgstr "Tyyppi:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:341 #, fuzzy msgid "Color:" msgstr "_Väri:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:359 msgid "Directional" msgstr "suunnattu" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:360 msgid "Point" msgstr "pistemäinen" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:375 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:677 msgid "Type of light source to apply" msgstr "Käytettävän valolähteen tyyppi" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:377 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:679 #, fuzzy msgid "Select lightsource color" msgstr "Valitse valolähteen väri" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:391 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692 msgid "Set light source color" msgstr "Valitse valolähteen väri" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:411 plug-ins/common/flarefx.c:731 #: plug-ins/common/mblur.c:864 plug-ins/common/nova.c:457 #: plug-ins/common/papertile.c:267 plug-ins/flame/flame.c:1174 #: plug-ins/gflare/gflare.c:2644 msgid "_X:" msgstr "_X:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:420 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:718 msgid "Light source X position in XYZ space" msgstr "Valolähteen X paikka XYZ avaruudessa" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:427 plug-ins/common/flarefx.c:752 #: plug-ins/common/mblur.c:870 plug-ins/common/nova.c:478 #: plug-ins/common/papertile.c:276 plug-ins/flame/flame.c:1188 #: plug-ins/gflare/gflare.c:2648 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:436 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:732 msgid "Light source Y position in XYZ space" msgstr "Valolahteen Y paikka XYZ avaruudessa" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:443 msgid "_Z:" msgstr "_Z:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:452 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746 msgid "Light source Z position in XYZ space" msgstr "Valolähteen Z paikka XYZ avaruudessa" #. X #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:471 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:556 msgid "X:" msgstr "X:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:480 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772 msgid "Light source X direction in XYZ space" msgstr "Valolähteen X suunta XYZ avaruudessa" #. Y #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:486 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1190 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:570 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:495 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:785 msgid "Light source Y direction in XYZ space" msgstr "Valolähteen Y suunta XYZ avaruudessa" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:501 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:790 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1103 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202 msgid "Z:" msgstr "Z" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:510 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:798 msgid "Light source Z direction in XYZ space" msgstr "Valolähteen Z suunta XYZ avaruudessa" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:513 #, fuzzy msgid "Lighting preset:" msgstr "Valoefektit" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:560 msgid "Material properties" msgstr "" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:578 #, fuzzy msgid "_Glowing:" msgstr "Pehmennys:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:594 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:859 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" msgstr "Näytettävän alkuperäisen värin määrä, kun suora valo epäonnistuu" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:607 #, fuzzy msgid "_Bright:" msgstr "Kirkkaus:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:623 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:888 msgid "Intensity of original color when lit by a light source" msgstr "Alkuperäisen värin intensiteteetti, kun käynnistetty valolähteestä" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:636 #, fuzzy msgid "_Shiny:" msgstr "Sini" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:652 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:960 msgid "Controls how intense the highlights will be" msgstr "Kontrolloi sitä, miten voimakkaita korostukset ovat" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:664 msgid "_Polished:" msgstr "" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:680 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:989 msgid "Higher values makes the highlights more focused" msgstr "Suuremmat arvot tekevät korostuksista terävämpiä" #. Metallic #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:689 msgid "_Metallic" msgstr "" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:725 #, fuzzy msgid "E_nable bump mapping" msgstr "Käytä kuhmutusta" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:739 msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" msgstr "Päälle pois bump-mapping" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:757 #, fuzzy msgid "Bumpm_ap image:" msgstr "_Bumpmap kuva:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:760 plug-ins/flame/flame.c:719 msgid "Linear" msgstr "lineaarinen" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:761 msgid "Logarithmic" msgstr "logaritminen" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:762 plug-ins/flame/flame.c:720 msgid "Sinusoidal" msgstr "Sini" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:763 plug-ins/flame/flame.c:721 msgid "Spherical" msgstr "Pallomainen" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:773 msgid "Cu_rve:" msgstr "_Käyrä:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:778 #, fuzzy msgid "Ma_ximum height:" msgstr "Maksimikorkeus:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:788 msgid "Maximum height for bumps" msgstr "Kuhmujen maksimikorkeus" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:813 #, fuzzy msgid "E_nable environment mapping" msgstr "Käytä ympäristökuvausta" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:827 msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" msgstr "Kytke ympäristönkuvaus (heijastus) päälle/pois" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:849 #, fuzzy msgid "En_vironment image:" msgstr "Ympäristökuva:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:851 msgid "Environment image to use" msgstr "Käytettävä ympäristökuva:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:873 msgid "Op_tions" msgstr "Asetukset" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:877 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326 msgid "_Light" msgstr "Valo" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:881 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330 msgid "_Material" msgstr "Materiaali" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:885 msgid "_Bump Map" msgstr "Kuhmutus" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:889 msgid "_Environment Map" msgstr "Ympäristökuvaus" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:935 msgid "Lighting Effects" msgstr "Valoefektit" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:984 plug-ins/gimpressionist/preview.c:167 #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:516 msgid "_Update" msgstr "Virkistä" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:991 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1425 msgid "Recompute preview image" msgstr "Laske esikatselukuva" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:993 msgid "I_nteractive" msgstr "_Interaktiivinen" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1008 msgid "Enable/disable real time preview of changes" msgstr "Kytke tosiaikainen esikatselu päälle/pois" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1047 #, fuzzy msgid "Save Lighting Preset" msgstr "Valoefektit" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1181 #, fuzzy msgid "Load Lighting Preset" msgstr "Valoefektit" #: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:273 msgid "Map to Plane..." msgstr "" #: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:276 msgid "Map to Sphere..." msgstr "" #: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:279 #, fuzzy msgid "Map to Box..." msgstr "Kuvaus:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:282 #, fuzzy msgid "Map to Cylinder..." msgstr "Sylinteri" #: plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:199 #, fuzzy msgid "Map _Object..." msgstr "Kuvaa kappaleeseen" #: plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:206 plug-ins/common/bumpmap.c:379 #: plug-ins/common/displace.c:158 plug-ins/common/fractaltrace.c:138 #: plug-ins/common/illusion.c:112 plug-ins/common/lic.c:791 #: plug-ins/common/papertile.c:821 plug-ins/common/tile.c:120 #: plug-ins/common/tileit.c:235 plug-ins/common/tiler.c:73 #: plug-ins/common/warp.c:254 #, fuzzy msgid "/Filters/Map" msgstr "/Filters/Map/Map Object..." #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1340 msgid "_Box" msgstr "Laatikko" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1346 msgid "C_ylinder" msgstr "Sylinteri" #. General options #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:496 #, fuzzy msgid "General options" msgstr "Yleiset asetukset" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:508 msgid "Map to:" msgstr "Kuvaus:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:512 msgid "Plane" msgstr "Taso" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:513 msgid "Sphere" msgstr "Pallo" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:514 msgid "Box" msgstr "Laatikko" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:515 msgid "Cylinder" msgstr "Sylinteri" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530 msgid "Type of object to map to" msgstr "Kappale johon kuvataan" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532 #, fuzzy msgid "Transparent background" msgstr "Läpinäkyvä tausta" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:543 msgid "Make image transparent outside object" msgstr "Objektin ulkopuolisesti kuvasta läpinäkyvä" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545 #, fuzzy msgid "Tile source image" msgstr "Toista lähdekuva" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556 msgid "Tile source image: useful for infinite planes" msgstr "Toista lähdekuva: käytännöllinen jatkuvilla tasoilla" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559 #, fuzzy msgid "Create new image" msgstr "Luo uusi kuva" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578 #, fuzzy msgid "Enable _antialiasing" msgstr "Käytä antialiasointia" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:585 msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" msgstr "Päälle/pois sahalaitaiset reunojen poisto (antialiasointi)" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:602 plug-ins/common/bumpmap.c:1044 #: plug-ins/common/emboss.c:552 plug-ins/common/fractaltrace.c:841 #: plug-ins/common/struc.c:1294 msgid "_Depth:" msgstr "Syvyys:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:605 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" msgstr "Antialiasoinnin laatu. Korkeampi on parempi, mutta hitaampi" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 plug-ins/common/unsharp.c:799 #: plug-ins/common/wind.c:989 plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:538 msgid "_Threshold:" msgstr "Kynnysarvo:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" msgstr "Lopeta kun pikselien erotus on pienempi kuin tämä arvo" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658 #, fuzzy msgid "Point light" msgstr "pistemäinen valolähde" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:659 #, fuzzy msgid "Directional light" msgstr "suunnattu valolähde" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:660 #, fuzzy msgid "No light" msgstr "Ei valoa" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:674 #, fuzzy msgid "Lightsource type:" msgstr "Valonlähteen tyyppi:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684 #, fuzzy msgid "Lightsource color:" msgstr "Valolähteen väri:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:694 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1021 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:464 msgid "Position" msgstr "Paikka" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749 msgid "Direction Vector" msgstr "suuntavektori" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:825 msgid "Intensity Levels" msgstr "Intensiteetti tasot" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:844 msgid "Ambient:" msgstr "Ympäristö:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:916 msgid "Diffuse:" msgstr "Diffuusio:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:897 msgid "Reflectivity" msgstr "Heijastavuus" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:931 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" msgstr "Suuremmilla arvoilla objekti heijastaa enemmän valoa (valoisampi)" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:945 msgid "Specular:" msgstr "Heijastava:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:974 msgid "Highlight:" msgstr "Korostus:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035 msgid "Object X position in XYZ space" msgstr "Objektin X paikka XYZ avaruudessa" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048 msgid "Object Y position in XYZ space" msgstr "Objektin Y paikka XYZ avaruudessa" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061 msgid "Object Z position in XYZ space" msgstr "Objektin Z paikka XYZ avaruudessa" #. Rotation #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1070 plug-ins/common/postscript.c:3064 msgid "Rotation" msgstr "Pyöritys" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1084 msgid "Rotation angle about X axis" msgstr "Pyöritys kulma X akselin ympäri" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095 msgid "Rotation angle about Y axis" msgstr "Pyöritys kulma Y akselin ympäri" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106 msgid "Rotation angle about Z axis" msgstr "Pyöritys kulma Z akselin ympäri" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132 msgid "Front:" msgstr "Etu:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132 msgid "Back:" msgstr "Taka:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:523 msgid "Top:" msgstr "Ylä:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:564 msgid "Bottom:" msgstr "Ala:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:510 msgid "Left:" msgstr "Vasen:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:536 msgid "Right:" msgstr "Oikea:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140 msgid "Map Images to Box Faces" msgstr "Kuvaa laatikon kylkiin" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1178 #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2698 msgid "Scale X:" msgstr "Skaalaa X:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1181 msgid "X scale (size)" msgstr "X koko" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1193 msgid "Y scale (size)" msgstr "Y koko" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205 msgid "Z scale (size)" msgstr "Z koko" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228 msgid "_Top:" msgstr "Ylä:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228 msgid "_Bottom:" msgstr "Ala:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1233 msgid "Images for the Cap Faces" msgstr "Päädyn kuvat" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1262 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1102 msgid "Size" msgstr "Koko" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1273 msgid "R_adius:" msgstr "Säde:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1277 msgid "Cylinder radius" msgstr "Sylinterin säde" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1287 plug-ins/common/mblur.c:818 msgid "L_ength:" msgstr "Pituus:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291 msgid "Cylinder length" msgstr "Sylinterin pituus" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1322 msgid "O_ptions" msgstr "Asetukset" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334 msgid "O_rientation" msgstr "Asento" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1370 msgid "Map to Object" msgstr "Kuvaa kappaleeseen" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1416 plug-ins/common/diffraction.c:479 msgid "_Preview!" msgstr "_Esikatselu" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1439 msgid "Zoom out (make image smaller)" msgstr "Pienennä" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1453 msgid "Zoom in (make image bigger)" msgstr "Suurenna" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1455 #, fuzzy msgid "Show preview _wireframe" msgstr "Näytä rautalankamallina" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1464 msgid "Show/hide preview wireframe" msgstr "Näytä/piilota rautalankamalli" #: plug-ins/bmp/bmp.c:120 plug-ins/bmp/bmp.c:140 msgid "Windows BMP image" msgstr "" #: plug-ins/bmp/bmpread.c:87 msgid "Bad colormap" msgstr "Virheellinen värikartta" #. Set up progress display #. put up a progress bar #. max. rows allocated #. column, highest column ever used #. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) #. -1 assume there is no floating selection #: plug-ins/bmp/bmpread.c:123 plug-ins/common/CEL.c:314 #: plug-ins/common/dicom.c:299 plug-ins/common/gbr.c:336 #: plug-ins/common/gifload.c:303 plug-ins/common/gih.c:644 #: plug-ins/common/jpeg.c:824 plug-ins/common/pat.c:309 #: plug-ins/common/pcx.c:311 plug-ins/common/pix.c:342 #: plug-ins/common/png.c:683 plug-ins/common/pnm.c:404 #: plug-ins/common/postscript.c:941 plug-ins/common/psd.c:1775 #: plug-ins/common/sunras.c:439 plug-ins/common/tga.c:422 #: plug-ins/common/tiff.c:518 plug-ins/common/wmf.c:400 #: plug-ins/common/xbm.c:728 plug-ins/common/xpm.c:334 #: plug-ins/common/xwd.c:439 plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 #: plug-ins/gfli/gfli.c:468 plug-ins/sgi/sgi.c:327 plug-ins/xjt/xjt.c:3316 #, c-format msgid "Opening '%s'..." msgstr "Ladataan '%s'..." #: plug-ins/bmp/bmpread.c:135 plug-ins/bmp/bmpread.c:144 #: plug-ins/bmp/bmpread.c:150 plug-ins/bmp/bmpread.c:158 #: plug-ins/bmp/bmpread.c:172 plug-ins/bmp/bmpread.c:307 #, c-format msgid "'%s' is not a valid BMP file" msgstr "'%s' ei ole kelvollinen BMP-tiedosto" #: plug-ins/bmp/bmpread.c:185 plug-ins/bmp/bmpread.c:204 #: plug-ins/bmp/bmpread.c:225 plug-ins/bmp/bmpread.c:244 #: plug-ins/bmp/bmpread.c:263 plug-ins/bmp/bmpread.c:269 #: plug-ins/bmp/bmpread.c:275 #, c-format msgid "Error reading BMP file header from '%s'" msgstr "Virhe luettaessa BMP tiedoston '%s' otsikkoa" #. #. * Create the "background" layer to hold the image... #. #: plug-ins/bmp/bmpread.c:397 plug-ins/bmp/bmpread.c:405 #: plug-ins/bmp/bmpread.c:413 plug-ins/common/CEL.c:361 #: plug-ins/common/CEL.c:364 plug-ins/common/blinds.c:298 #: plug-ins/common/compose.c:618 plug-ins/common/decompose.c:586 #: plug-ins/common/dicom.c:446 plug-ins/common/film.c:952 #: plug-ins/common/gifload.c:860 plug-ins/common/jpeg.c:984 #: plug-ins/common/pcx.c:338 plug-ins/common/pcx.c:344 #: plug-ins/common/pix.c:378 plug-ins/common/png.c:810 #: plug-ins/common/pnm.c:484 plug-ins/common/psd.c:2184 #: plug-ins/common/smooth_palette.c:256 plug-ins/common/sunras.c:928 #: plug-ins/common/tga.c:931 plug-ins/common/tiff.c:836 #: plug-ins/common/tile.c:267 plug-ins/common/winclipboard.c:579 #: plug-ins/common/xbm.c:871 plug-ins/faxg3/faxg3.c:466 #: plug-ins/fits/fits.c:512 plug-ins/gimpressionist/general.c:110 #: plug-ins/sgi/sgi.c:380 plug-ins/twain/twain.c:754 #: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1237 msgid "Background" msgstr "Tausta" #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:136 plug-ins/common/dicom.c:621 #: plug-ins/common/pcx.c:583 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Ei voi tallennaa kuvia joissa on alfa-kanava" #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:182 plug-ins/common/dicom.c:636 #: plug-ins/common/postscript.c:1049 plug-ins/common/xwd.c:529 #: plug-ins/fits/fits.c:445 plug-ins/xjt/xjt.c:1681 msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "Ei voi toimia tuntemattomilla kuvilla" #. And let's begin the progress #. init the progress meter #. Set up progress display #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:586 #: plug-ins/common/gbr.c:595 plug-ins/common/gif.c:1004 #: plug-ins/common/gih.c:1233 plug-ins/common/gtm.c:248 #: plug-ins/common/jpeg.c:1320 plug-ins/common/pat.c:442 #: plug-ins/common/pcx.c:549 plug-ins/common/pix.c:525 #: plug-ins/common/png.c:1187 plug-ins/common/pnm.c:781 #: plug-ins/common/postscript.c:1063 plug-ins/common/psd_save.c:1563 #: plug-ins/common/sunras.c:521 plug-ins/common/tga.c:1037 #: plug-ins/common/tiff.c:1814 plug-ins/common/xbm.c:1005 #: plug-ins/common/xpm.c:624 plug-ins/common/xwd.c:543 #: plug-ins/fits/fits.c:461 plug-ins/gfli/gfli.c:685 plug-ins/sgi/sgi.c:549 #: plug-ins/xjt/xjt.c:1686 #, c-format msgid "Saving '%s'..." msgstr "Talletetaan '%s'..." #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:554 msgid "Save as BMP" msgstr "Talletetaan BMP:nä" #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:568 msgid "_RLE encoded" msgstr "_RLE pakattu" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:160 #, fuzzy msgid "_Modify red channel" msgstr "Säädä punaisen värin (R) tai värisävyn (H) kanavaa" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:160 #, fuzzy msgid "_Modify hue channel" msgstr "Säädä punaisen värin (R) tai värisävyn (H) kanavaa" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:161 #, fuzzy msgid "Mo_dify green channel" msgstr "Säädä vihreän värin (G) tai värikylläisyyden (S) kanavaa" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:161 #, fuzzy msgid "Mo_dify saturation channel" msgstr "Säädä vihreän värin (G) tai värikylläisyyden (S) kanavaa" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:162 #, fuzzy msgid "Mod_ify blue channel" msgstr "Säädä sinisen värin (B) tai valoisuuden (L) kanavaa" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:162 #, fuzzy msgid "Mod_ify luminosity channel" msgstr "Säädä sinisen värin (B) tai valoisuuden (L) kanavaa" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:167 #, fuzzy msgid "Red _frequency:" msgstr "R/H-taajuus:" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:167 #, fuzzy msgid "Hue _frequency:" msgstr "R/H-taajuus:" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:168 #, fuzzy msgid "Green fr_equency:" msgstr "G/S-taajuus:" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:168 #, fuzzy msgid "Saturation fr_equency:" msgstr "Kylläisyys:" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:169 #, fuzzy msgid "Blue freq_uency:" msgstr "B/L-taajuus:" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:169 #, fuzzy msgid "Luminosity freq_uency:" msgstr "B/L-taajuus:" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:171 #, fuzzy msgid "Red _phaseshift:" msgstr "R/H-vaihesiirto:" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:171 #, fuzzy msgid "Hue _phaseshift:" msgstr "R/H-vaihesiirto:" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:172 #, fuzzy msgid "Green ph_aseshift:" msgstr "G/S-vaihesiirto:" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:172 #, fuzzy msgid "Saturation ph_aseshift:" msgstr "G/S-vaihesiirto:" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:173 #, fuzzy msgid "Blue pha_seshift:" msgstr "B/L-vaihesiirto:" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:173 #, fuzzy msgid "Luminosity pha_seshift:" msgstr "B/L-vaihesiirto:" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:208 #, fuzzy msgid "Alien Map _2..." msgstr "AlienMap2" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:215 plug-ins/common/exchange.c:145 #: plug-ins/common/gradmap.c:96 plug-ins/common/mapcolor.c:342 #: plug-ins/common/mapcolor.c:360 plug-ins/common/sample_colorize.c:309 #: plug-ins/rcm/rcm.c:113 #, fuzzy msgid "/Filters/Colors/Map" msgstr "/Filters/Colors/_Kuuma..." #: plug-ins/common/AlienMap2.c:336 msgid "AlienMap2: Transforming..." msgstr "AlienMap2: Muunnos käynnissä..." #: plug-ins/common/AlienMap2.c:407 msgid "AlienMap2" msgstr "AlienMap2" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:455 plug-ins/common/AlienMap2.c:479 #: plug-ins/common/AlienMap2.c:503 msgid "Number of cycles covering full value range" msgstr "" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:467 plug-ins/common/AlienMap2.c:491 #: plug-ins/common/AlienMap2.c:515 msgid "Phase angle, range 0-360" msgstr "" #. Propagate Mode #: plug-ins/common/AlienMap2.c:529 plug-ins/common/hot.c:589 #: plug-ins/common/vpropagate.c:1048 plug-ins/common/waves.c:323 msgid "Mode" msgstr "Toimintatapa" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:533 #, fuzzy msgid "_RGB color model" msgstr "RGB-värimalli" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:534 #, fuzzy msgid "_HSL color model" msgstr "HSL-värimalli" #: plug-ins/common/CEL.c:112 plug-ins/common/CEL.c:131 msgid "KISS CEL" msgstr "" #: plug-ins/common/CEL.c:195 msgid "Load KISS Palette" msgstr "Ladataan KISS paletti" #: plug-ins/common/CEL.c:353 msgid "Can't create a new image" msgstr "Ei voi luoda uutta kuvaa" #: plug-ins/common/CEL.c:442 #, c-format msgid "Unsupported bit depth (%d)!" msgstr "Värejä on väärä määrä (%d)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:134 msgid "Keep image's values" msgstr "Pidetään kuvan arvot" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:135 msgid "Keep the first value" msgstr "Pidetään ensimmäinen arvo" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:136 msgid "Fill with parameter k" msgstr "Täytä k parametrilla" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:137 msgid "k{x(1-x)}^p" msgstr "k{x(1-x)}^p" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:138 msgid "k{x(1-x)}^p stepped" msgstr "k{x(1-x)}^p porrastettu" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:139 msgid "kx^p" msgstr "kx^p" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:140 msgid "kx^p stepped" msgstr "kx^p porrastettu" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:141 msgid "k(1-x^p)" msgstr "k(1-x^p)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:142 msgid "k(1-x^p) stepped" msgstr "k(1-x^p) porrastettu" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:143 msgid "Delta function" msgstr "Delta funktio" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:144 msgid "Delta function stepped" msgstr "Delta funktio porrastettu" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:145 msgid "sin^p-based function" msgstr "sin^p-perusteinen funktio" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:146 msgid "sin^p, stepped" msgstr "sin^p, porrastettu" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:172 msgid "Max (x, -)" msgstr "Max (x, -)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:173 msgid "Max (x+d, -)" msgstr "Max (x+d, -)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:174 msgid "Max (x-d, -)" msgstr "Max (x-d, -)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:175 msgid "Min (x, -)" msgstr "Min (x, -)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:176 msgid "Min (x+d, -)" msgstr "Min (x+d, -)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:177 msgid "Min (x-d, -)" msgstr "Min (x-d, -)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:178 msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:179 msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:180 msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:181 msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:182 msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:183 msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:184 msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:185 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:205 plug-ins/common/sunras.c:1597 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1645 msgid "Standard" msgstr "Standardi" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:206 msgid "Use average value" msgstr "Käytä keskiarvoa" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:207 msgid "Use reverse value" msgstr "Käytä käänteistä arvoa" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:208 msgid "With random power (0,10)" msgstr "Satunnaispotenssiin (0,10)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:209 msgid "With random power (0,1)" msgstr "Satunnaispotenssiin (0,1)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:210 msgid "With gradient power (0,1)" msgstr "Gradientti potenssiin (0,1)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:211 msgid "Multiply rand. value (0,1)" msgstr "Kerro satunnaisarvolla (0,1)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:212 msgid "Multiply rand. value (0,2)" msgstr "Kerro satunnaisarvolla (0,2)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:213 msgid "Multiply gradient (0,1)" msgstr "Kerro gradientti (0,1)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:214 msgid "With p and random (0,1)" msgstr "P:llä ja satunnaisella (0,1)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:228 msgid "All black" msgstr "Mustaa" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:229 msgid "All gray" msgstr "Harmaata" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:230 msgid "All white" msgstr "Valkoista" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:231 msgid "The first row of the image" msgstr "Ensimmäinen kuvan rivi" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:232 msgid "Continuous gradient" msgstr "Jatkuva gradientti" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:233 msgid "Continuous grad. w/o gap" msgstr "Jatkuva gradientti ilman aukkoja" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:234 msgid "Random, ch. independent" msgstr "Satunnainen, kanava riippumaton" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:235 msgid "Random shared" msgstr "Satunnainen jaettu" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:236 msgid "Randoms from seed" msgstr "Satunnaiset luvut siemenestä" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:237 msgid "Randoms from seed (shared)" msgstr "Satunnaiset luvut siemenestä (jaettu)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:305 plug-ins/common/CML_explorer.c:313 #: plug-ins/common/decompose.c:141 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:154 msgid "Hue" msgstr "Sävy" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:306 plug-ins/common/CML_explorer.c:314 #: plug-ins/common/decompose.c:142 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:585 msgid "Saturation" msgstr "Saturaatio" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:307 plug-ins/common/CML_explorer.c:315 #: plug-ins/common/decompose.c:143 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:132 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:125 msgid "Value" msgstr "Arvo" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:312 msgid "(None)" msgstr "(Ei mitään)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:473 #, fuzzy msgid "CML _Explorer..." msgstr "CML_explorer: evoluoidaan..." #: plug-ins/common/CML_explorer.c:480 plug-ins/common/checkerboard.c:101 #: plug-ins/common/diffraction.c:191 plug-ins/common/gqbist.c:427 #: plug-ins/common/grid.c:159 plug-ins/common/jigsaw.c:415 #: plug-ins/common/sinus.c:203 plug-ins/maze/maze.c:175 #, fuzzy msgid "/Filters/Render/Pattern" msgstr "/Suotimet/Kuvan muodostus/Kuviot/Fractal Explorer..." #: plug-ins/common/CML_explorer.c:764 msgid "CML_explorer: evoluting..." msgstr "CML_explorer: evoluoidaan..." #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1189 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" msgstr "Coupled-Map-Lattice -selain" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1228 #, fuzzy msgid "New seed" msgstr "Uusi siemen" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1239 #, fuzzy msgid "Fix seed" msgstr "Korjaa siemen" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1250 #, fuzzy msgid "Random seed" msgstr "Satunnaissiemen" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1292 plug-ins/common/lic.c:641 #: plug-ins/fp/fp.c:665 msgid "_Hue" msgstr "Sävy" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1296 msgid "Sat_uration" msgstr "Saturaatio" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1300 plug-ins/fp/fp.c:673 msgid "_Value" msgstr "Arvo" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1304 msgid "_Advanced" msgstr "Kehittyneet" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1319 #, fuzzy msgid "Channel Independent Parameters" msgstr "Ei-kanavakohtaiset asetukset" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1341 #, fuzzy msgid "Initial value:" msgstr "Alkuarvo" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1347 #, fuzzy msgid "Zoom scale:" msgstr "Suurennusskaala:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1356 #, fuzzy msgid "Start offset:" msgstr "Alkusiirtymä:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1365 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" msgstr "Satunnaislukusiemen" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1376 plug-ins/maze/maze_face.c:289 msgid "Seed:" msgstr "Siemen:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1389 msgid "Switch to \"From seed\" with the last seed" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1401 msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " "(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " "(2) all mutation rates equal to zero." msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1409 msgid "O_thers" msgstr "Muut" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1424 msgid "Copy Settings" msgstr "Kopioi asetukset" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1443 #, fuzzy msgid "Source channel:" msgstr "Lähtökanava:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1458 plug-ins/common/CML_explorer.c:1506 #, fuzzy msgid "Destination channel:" msgstr "Kohdekanava:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1462 #, fuzzy msgid "Copy parameters" msgstr "Kopioi parametrit" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1471 msgid "Selective Load Settings" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1491 #, fuzzy msgid "Source channel in file:" msgstr "Tiedoston lähtökanava:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1512 msgid "_Misc Ops." msgstr "Sekalaiset" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1561 #, fuzzy msgid "Function type:" msgstr "Funktiotyyppi:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1577 msgid "Composition:" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1591 msgid "Misc arrange:" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1595 msgid "Use cyclic range" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1605 msgid "Mod. rate:" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1614 #, fuzzy msgid "Env. sensitivity:" msgstr "Kanavan herkkyys:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1623 #, fuzzy msgid "Diffusion dist.:" msgstr "Mutaatioetäisyys:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1632 msgid "# of subranges:" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1641 #, fuzzy msgid "P(ower factor):" msgstr "Potenssikerroin" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1650 msgid "Parameter k:" msgstr "Parametri k:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1659 msgid "Range low:" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1668 #, fuzzy msgid "Range high:" msgstr "Kuvan korkeus" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1680 #, fuzzy msgid "Plot a graph of the settings" msgstr "Parametrit" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1725 #, fuzzy msgid "Ch. sensitivity:" msgstr "Kanavan herkkyys:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1735 #, fuzzy msgid "Mutation rate:" msgstr "Mutaationopeus:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1745 #, fuzzy msgid "Mutation dist.:" msgstr "Mutaatioetäisyys:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1773 msgid "Graph of the current settings" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1885 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." msgstr "Varoitus: lähde- ja kohdekanava ovat samat." #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1944 msgid "Save Parameters to" msgstr "Tallenna parametrit" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2052 plug-ins/common/channel_mixer.c:1201 #, fuzzy, c-format msgid "Parameters were saved to '%s'" msgstr "Parametrit tallennettu tiedostoon '%s'" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2073 msgid "CML Explorer: Overwrite File?" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2087 plug-ins/common/channel_mixer.c:1232 #, c-format msgid "" "File '%s' exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Tiedosto '%s' on olemassa.\n" "Ylikirjoitetaanko?" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2136 msgid "Load Parameters from" msgstr "Lataa parametrit" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2138 msgid "Selective Load from" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2234 msgid "Error: it's not CML parameter file." msgstr "Virhe: ei ole CML parametritiedosto." #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2241 #, c-format msgid "Warning: '%s' is an old format file." msgstr "Varoitus: '%s' on vanhanmallinen tiedosto." #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2244 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me." msgstr "Varoitus: '%s' on tätä versiota uudemmain CML:n parametritiedosto." #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2307 msgid "Error: failed to load parameters" msgstr "Virhe: ei voinut ladata parametrejä" #: plug-ins/common/aa.c:100 msgid "ASCII art" msgstr "" #. Create the actual window. #: plug-ins/common/aa.c:354 msgid "Save as Text" msgstr "Tallenna tekstinä" #. file save type #: plug-ins/common/aa.c:364 plug-ins/common/sunras.c:1592 msgid "Data Formatting" msgstr "Tiedostomuoto" #: plug-ins/common/align_layers.c:135 #, fuzzy msgid "Align _Visible Layers..." msgstr "Kohista näkyvät tasot" #: plug-ins/common/align_layers.c:142 msgid "/Layer" msgstr "" #: plug-ins/common/align_layers.c:174 msgid "There are not enough layers to align." msgstr "Tasoja ei ole tarpeeksi kohdistukseen." #: plug-ins/common/align_layers.c:400 msgid "Align Visible Layers" msgstr "Kohista näkyvät tasot" #: plug-ins/common/align_layers.c:418 plug-ins/common/align_layers.c:449 msgid "Collect" msgstr "Kerää" #: plug-ins/common/align_layers.c:419 msgid "Fill (left to right)" msgstr "Täytä vasemmalta oikealle" #: plug-ins/common/align_layers.c:420 msgid "Fill (right to left)" msgstr "Täytä oikealta vasemmalle" #: plug-ins/common/align_layers.c:421 plug-ins/common/align_layers.c:452 #, fuzzy msgid "Snap to grid" msgstr "Tartu apuviivastoon" #: plug-ins/common/align_layers.c:430 #, fuzzy msgid "_Horizontal style:" msgstr "Vaakasuora:" #: plug-ins/common/align_layers.c:434 #, fuzzy msgid "Left edge" msgstr "Vasen reuna" #: plug-ins/common/align_layers.c:435 plug-ins/common/align_layers.c:465 #: plug-ins/common/mblur.c:840 plug-ins/gflare/gflare.c:2632 msgid "Center" msgstr "Keskusta" #: plug-ins/common/align_layers.c:436 #, fuzzy msgid "Right edge" msgstr "Oikea reuna" #: plug-ins/common/align_layers.c:445 #, fuzzy msgid "Ho_rizontal base:" msgstr "Vaakaperusta:" #: plug-ins/common/align_layers.c:450 msgid "Fill (top to bottom)" msgstr "Täytä ylhäältä alas" #: plug-ins/common/align_layers.c:451 msgid "Fill (bottom to top)" msgstr "Täytä alhaalta ylös" #: plug-ins/common/align_layers.c:461 #, fuzzy msgid "_Vertical style:" msgstr "Pystysuora:" #: plug-ins/common/align_layers.c:464 #, fuzzy msgid "Top edge" msgstr "Yläreuna" #: plug-ins/common/align_layers.c:466 #, fuzzy msgid "Bottom edge" msgstr "Alareuna" #: plug-ins/common/align_layers.c:475 #, fuzzy msgid "Ver_tical base:" msgstr "Pystyperusta:" #: plug-ins/common/align_layers.c:479 #, fuzzy msgid "_Grid size:" msgstr "Ristikon koko:" #: plug-ins/common/align_layers.c:488 #, fuzzy msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" msgstr "Jätä huomiotta pohjataso" #: plug-ins/common/align_layers.c:498 #, fuzzy msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" msgstr "Käytä näkymätöntä pohjatasoa pohjana" #: plug-ins/common/animationplay.c:181 #, fuzzy msgid "_Playback..." msgstr "Toisto:" #: plug-ins/common/animationplay.c:188 plug-ins/common/animoptimize.c:183 #: plug-ins/common/animoptimize.c:185 plug-ins/common/animoptimize.c:187 #: plug-ins/common/animoptimize.c:222 plug-ins/common/animoptimize.c:224 #, fuzzy msgid "/Filters/Animation" msgstr "/Filters/Animation/_Toisto..." #: plug-ins/common/animationplay.c:413 #, fuzzy msgid "Animation Playback:" msgstr "Animaation toisto:" #: plug-ins/common/animationplay.c:431 #, fuzzy msgid "Playback:" msgstr "Toisto:" #: plug-ins/common/animationplay.c:457 msgid "Play/Stop" msgstr "Toista/pysäytä" #: plug-ins/common/animationplay.c:463 msgid "Rewind" msgstr "Kelaa" #: plug-ins/common/animationplay.c:469 msgid "Step" msgstr "Askel" #: plug-ins/common/animationplay.c:1138 #, c-format msgid "Frame %d of %d" msgstr "Ruutu %d/%d" #: plug-ins/common/animoptimize.c:140 msgid "Optimize (for _GIF)" msgstr "" #: plug-ins/common/animoptimize.c:158 #, fuzzy msgid "_Optimize (Difference)" msgstr "/Filters/Animation/_Optimoi erotus" #: plug-ins/common/animoptimize.c:175 #, fuzzy msgid "_UnOptimize" msgstr "Optimoi" #: plug-ins/common/animoptimize.c:198 #, fuzzy msgid "_Remove Backdrop" msgstr "Toimintatapa" #: plug-ins/common/animoptimize.c:214 msgid "_Find Backdrop" msgstr "" #: plug-ins/common/animoptimize.c:429 msgid "UnOptimizing Animation..." msgstr "" #: plug-ins/common/animoptimize.c:432 msgid "Removing Animation Background..." msgstr "Poistetaan tausta..." #: plug-ins/common/animoptimize.c:435 msgid "Finding Animation Background..." msgstr "Etsitään tausta..." #: plug-ins/common/animoptimize.c:439 msgid "Optimizing Animation..." msgstr "Optimoidaan animaatio..." #: plug-ins/common/apply_lens.c:112 #, fuzzy msgid "Apply _Lens..." msgstr "Linssiefekti..." #: plug-ins/common/apply_lens.c:119 plug-ins/common/glasstile.c:121 #, fuzzy msgid "/Filters/Glass Effects" msgstr "/Filters/Glass Effects/Lasitiilet..." #: plug-ins/common/apply_lens.c:179 msgid "Applying lens..." msgstr "Linssiefekti..." #: plug-ins/common/apply_lens.c:358 msgid "Lens Effect" msgstr "Linssiefekti" #: plug-ins/common/apply_lens.c:373 #, fuzzy msgid "_Keep original surroundings" msgstr "Säilytä alkuperäiset ympärykset" #: plug-ins/common/apply_lens.c:385 #, fuzzy msgid "_Set surroundings to index 0" msgstr "Ympärykset väriksi 0" #: plug-ins/common/apply_lens.c:386 #, fuzzy msgid "_Set surroundings to background color" msgstr "Ympärykset taustaväriksi" #: plug-ins/common/apply_lens.c:398 #, fuzzy msgid "_Make surroundings transparent" msgstr "Ympärykset läpinäkyväksi" #: plug-ins/common/apply_lens.c:412 #, fuzzy msgid "_Lens refraction index:" msgstr "Refraktiokerroin:" #: plug-ins/common/autocrop.c:85 #, fuzzy msgid "_Autocrop Image" msgstr "Koko kuva" #: plug-ins/common/autocrop.c:92 plug-ins/common/zealouscrop.c:76 #, fuzzy msgid "/Image/Crop" msgstr "/Image/Transform/_Automaattirajaus" #: plug-ins/common/autocrop.c:100 msgid "_Autocrop Layer" msgstr "" #: plug-ins/common/autocrop.c:107 #, fuzzy msgid "/Layer/Crop" msgstr "/Layer/Colors/Auto/Laajenna väriskaala" #: plug-ins/common/autocrop.c:149 msgid "Cropping..." msgstr "Rajataan..." #: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:81 #, fuzzy msgid "Stretch _HSV" msgstr "Pituus:" #: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:88 plug-ins/common/c_astretch.c:86 #: plug-ins/common/color_enhance.c:88 plug-ins/common/normalize.c:97 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Auto" msgstr "/Layer/Colors/Auto/Laajenna väriskaala" #: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116 msgid "Auto-Stretching HSV..." msgstr "Laajennetaan..." #: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192 msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" msgstr "" #: plug-ins/common/blinds.c:147 msgid "_Blinds..." msgstr "" #: plug-ins/common/blinds.c:154 plug-ins/common/curve_bend.c:586 #: plug-ins/common/emboss.c:161 plug-ins/common/engrave.c:105 #: plug-ins/common/iwarp.c:267 plug-ins/common/mosaic.c:316 #: plug-ins/common/newsprint.c:545 plug-ins/common/polar.c:183 #: plug-ins/common/ripple.c:144 plug-ins/common/shift.c:116 #: plug-ins/common/video.c:1830 plug-ins/common/vpropagate.c:274 #: plug-ins/common/waves.c:132 plug-ins/common/whirlpinch.c:193 #: plug-ins/common/wind.c:197 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:244 #, fuzzy msgid "/Filters/Distorts" msgstr "/Filters/Distorts/Tuuli..." #: plug-ins/common/blinds.c:216 msgid "Adding Blinds..." msgstr "" #. Get the preview image and store it also set has_alpha #: plug-ins/common/blinds.c:255 msgid "Blinds" msgstr "" #. Orientation toggle box #: plug-ins/common/blinds.c:287 plug-ins/common/ripple.c:474 msgid "Orientation" msgstr "Asento" #: plug-ins/common/blinds.c:291 plug-ins/common/ripple.c:478 #: plug-ins/common/tileit.c:424 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:540 msgid "_Horizontal" msgstr "Vaakasuora" #: plug-ins/common/blinds.c:292 plug-ins/common/ripple.c:479 #: plug-ins/common/tileit.c:434 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:539 msgid "_Vertical" msgstr "Pystysuora" #: plug-ins/common/blinds.c:302 plug-ins/common/fractaltrace.c:783 #: plug-ins/common/papertile.c:358 msgid "_Transparent" msgstr "Läpinäkyvä" #: plug-ins/common/blinds.c:325 msgid "_Displacement:" msgstr "Siirtymä:" #: plug-ins/common/blinds.c:334 #, fuzzy msgid "_Number of segments:" msgstr "Segmenttejä:" #: plug-ins/common/blur.c:147 #, fuzzy msgid "_Blur" msgstr "Sininen" #: plug-ins/common/blur.c:154 plug-ins/common/gauss.c:241 #: plug-ins/common/mblur.c:164 plug-ins/common/pixelize.c:180 #: plug-ins/common/sel_gauss.c:112 #, fuzzy msgid "/Filters/Blur" msgstr "/Filters/Blur/_Pikselöi..." #: plug-ins/common/blur.c:192 plug-ins/common/unsharp.c:273 #: plug-ins/common/unsharp.c:887 msgid "Blurring..." msgstr "" #: plug-ins/common/borderaverage.c:99 msgid "_Border Average..." msgstr "" #: plug-ins/common/borderaverage.c:107 plug-ins/common/ccanalyze.c:122 #: plug-ins/common/channel_mixer.c:231 plug-ins/common/colorify.c:116 #: plug-ins/common/colortoalpha.c:106 plug-ins/common/compose.c:302 #: plug-ins/common/decompose.c:251 plug-ins/common/hot.c:224 #: plug-ins/common/max_rgb.c:119 plug-ins/common/semiflatten.c:86 #: plug-ins/common/smooth_palette.c:95 plug-ins/common/vinvert.c:93 #: plug-ins/fp/fp.c:331 #, fuzzy msgid "/Filters/Colors" msgstr "/Filters/Colors/_Kuuma..." #: plug-ins/common/borderaverage.c:164 msgid "Border Average..." msgstr "" #: plug-ins/common/borderaverage.c:342 msgid "Borderaverage" msgstr "" #: plug-ins/common/borderaverage.c:356 msgid "Border Size" msgstr "" #: plug-ins/common/borderaverage.c:364 msgid "_Thickness:" msgstr "" #: plug-ins/common/borderaverage.c:391 msgid "_Bucket size:" msgstr "" #: plug-ins/common/bumpmap.c:372 #, fuzzy msgid "_Bump Map..." msgstr "Kuhmutus" #: plug-ins/common/bumpmap.c:527 msgid "Bump-mapping..." msgstr "Kuhmutetaan..." #: plug-ins/common/bumpmap.c:875 msgid "Bump Map" msgstr "Kuhmutus" #: plug-ins/common/bumpmap.c:964 msgid "Map Type" msgstr "Kartan tyyppi" #: plug-ins/common/bumpmap.c:968 plug-ins/common/mblur.c:795 msgid "_Linear" msgstr "lineaarinen" #: plug-ins/common/bumpmap.c:969 #, fuzzy msgid "_Spherical" msgstr "Pallomainen" #: plug-ins/common/bumpmap.c:970 #, fuzzy msgid "S_inusoidal" msgstr "Sini" #. Compensate darkening #: plug-ins/common/bumpmap.c:977 msgid "Co_mpensate for darkening" msgstr "" #. Invert bumpmap #: plug-ins/common/bumpmap.c:988 #, fuzzy msgid "I_nvert bumpmap" msgstr "Käännä kartta" #. Tile bumpmap #: plug-ins/common/bumpmap.c:999 #, fuzzy msgid "_Tile bumpmap" msgstr "Käännä kartta" #: plug-ins/common/bumpmap.c:1023 #, fuzzy msgid "_Bump map:" msgstr "Kuhmutus" #: plug-ins/common/bumpmap.c:1026 plug-ins/common/emboss.c:534 msgid "_Azimuth:" msgstr "_Atsimuutti" #: plug-ins/common/bumpmap.c:1035 msgid "_Elevation:" msgstr "_Korotus:" #: plug-ins/common/bumpmap.c:1055 plug-ins/common/postscript.c:3018 #, fuzzy msgid "_X offset:" msgstr "_X-siirtymä:" #: plug-ins/common/bumpmap.c:1065 plug-ins/common/postscript.c:3027 #, fuzzy msgid "_Y offset:" msgstr "_Y-siirtymä:" #: plug-ins/common/bumpmap.c:1075 msgid "_Waterlevel:" msgstr "_Veden taso:" #: plug-ins/common/bumpmap.c:1084 msgid "A_mbient:" msgstr "Y_mpäristö:" #: plug-ins/common/bz2.c:109 plug-ins/common/bz2.c:129 msgid "bzip archive" msgstr "" #: plug-ins/common/bz2.c:225 plug-ins/common/gz.c:280 msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF." msgstr "Ei tunnettua päätettä, tallennetaan pakattu XCF." #: plug-ins/common/bz2.c:305 plug-ins/common/gz.c:397 msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic." msgstr "Ei tunnettua päätettä, yritetään tunnistaa tiedosto." #: plug-ins/common/c_astretch.c:79 msgid "_Stretch Contrast" msgstr "" #: plug-ins/common/c_astretch.c:114 msgid "Auto-Stretching Contrast..." msgstr "" #: plug-ins/common/c_astretch.c:154 msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" msgstr "" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:115 #, fuzzy msgid "Colorcube A_nalysis..." msgstr "Värianalyysi..." #: plug-ins/common/ccanalyze.c:124 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Info" msgstr "/Layer/Colors/Auto/Laajenna väriskaala" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:207 msgid "Colorcube Analysis..." msgstr "Värianalyysi..." #. set up the dialog #: plug-ins/common/ccanalyze.c:366 msgid "Colorcube Analysis" msgstr "Värianalyysi" #. output results #: plug-ins/common/ccanalyze.c:394 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:228 #, c-format msgid "Image dimensions: %d x %d" msgstr "Kuvan koko: %d×%d" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:397 msgid "No colors" msgstr "Ei värejä" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:399 msgid "Only one unique color" msgstr "Vain yksi väri" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:401 #, c-format msgid "Number of unique colors: %d" msgstr "Värien lukumäärä: %d" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:404 #, c-format msgid "Uncompressed size: %s" msgstr "Pakkaamaton koko: %s" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:411 #, c-format msgid "Filename: %s" msgstr "Tiedostonimi: %s" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:412 #, c-format msgid "Compressed size: %s" msgstr "Pakattu koko: %s" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:413 #, c-format msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1" msgstr "Pakkaussuhde: %d/1" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:224 #, fuzzy msgid "Channel Mi_xer.." msgstr "Kanavasekoitus" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:513 msgid "Channel Mixer" msgstr "Kanavasekoitus" #. The preview toggle #: plug-ins/common/channel_mixer.c:545 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:295 msgid "_Preview" msgstr "Esikatselu" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:570 #, fuzzy msgid "O_utput channel:" msgstr "Näyttökanava:" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:624 plug-ins/common/diffraction.c:503 #: plug-ins/common/diffraction.c:541 plug-ins/common/diffraction.c:579 #: plug-ins/common/exchange.c:432 plug-ins/common/noisify.c:392 #: plug-ins/common/noisify.c:399 msgid "_Red:" msgstr "Punainen:" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:642 plug-ins/common/diffraction.c:512 #: plug-ins/common/diffraction.c:550 plug-ins/common/diffraction.c:588 #: plug-ins/common/exchange.c:486 plug-ins/common/noisify.c:393 #: plug-ins/common/noisify.c:400 msgid "_Green:" msgstr "Vihreä:" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:661 plug-ins/common/diffraction.c:521 #: plug-ins/common/diffraction.c:559 plug-ins/common/diffraction.c:597 #: plug-ins/common/exchange.c:540 plug-ins/common/noisify.c:394 #: plug-ins/common/noisify.c:401 msgid "_Blue:" msgstr "Sininen:" #. The monochrome toggle #: plug-ins/common/channel_mixer.c:672 msgid "_Monochrome" msgstr "Yksivärinen" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:684 #, fuzzy msgid "Preserve _luminosity" msgstr "Säilytä valovoima" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:998 msgid "Load Channel Mixer Settings" msgstr "Lataa kanava-asetukset" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:1138 msgid "Save Channel Mixer Settings" msgstr "Tallenna kanava-asetukset" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:1217 msgid "Channel Mixer File Operation Warning" msgstr "Kanavasekoitus: tiedostovaroitus" #: plug-ins/common/checkerboard.c:94 #, fuzzy msgid "_Checkerboard..." msgstr "Šakkilauta" #: plug-ins/common/checkerboard.c:161 msgid "Adding Checkerboard..." msgstr "Lisätään Šakkilauta..." #: plug-ins/common/checkerboard.c:310 msgid "Checkerboard" msgstr "Šakkilauta" #: plug-ins/common/checkerboard.c:332 msgid "_Psychobilly" msgstr "_Psykobilly" #: plug-ins/common/checkerboard.c:365 plug-ins/common/papertile.c:287 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:460 msgid "_Size:" msgstr "_Koko:" #: plug-ins/common/color_enhance.c:81 #, fuzzy msgid "_Color Enhance" msgstr "Värinkorostus" #: plug-ins/common/color_enhance.c:116 msgid "Color Enhance..." msgstr "Värinkorostus" #: plug-ins/common/color_enhance.c:223 msgid "Color_Enhance: cmap was NULL! Quitting...\n" msgstr "" #: plug-ins/common/colorify.c:109 #, fuzzy msgid "_Colorify..." msgstr "Väritetään..." #: plug-ins/common/colorify.c:170 msgid "Colorifying..." msgstr "Väritetään..." #: plug-ins/common/colorify.c:238 msgid "Colorify" msgstr "Väritys" #: plug-ins/common/colorify.c:255 msgid "Custom Color:" msgstr "Oma väri:" #: plug-ins/common/colorify.c:260 msgid "Colorify Custom Color" msgstr "Väritä omalla värillä" #: plug-ins/common/colortoalpha.c:99 #, fuzzy msgid "Color to _Alpha..." msgstr "Väri -> Alfa" #: plug-ins/common/colortoalpha.c:108 plug-ins/common/semiflatten.c:88 #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:104 msgid "/Layer/Transparency/Modify" msgstr "" #: plug-ins/common/colortoalpha.c:178 msgid "Removing color..." msgstr "Poistetaan väri..." #: plug-ins/common/colortoalpha.c:320 msgid "Color to Alpha" msgstr "Väri -> Alfa" #: plug-ins/common/colortoalpha.c:336 plug-ins/common/mapcolor.c:629 #: plug-ins/gfli/gfli.c:838 plug-ins/gfli/gfli.c:901 msgid "From:" msgstr "Väristä:" #: plug-ins/common/colortoalpha.c:340 msgid "Color to Alpha Color Picker" msgstr "Väri -> Alfa värivalitsin" #: plug-ins/common/colortoalpha.c:351 #, fuzzy msgid "to alpha" msgstr " " #: plug-ins/common/compose.c:127 plug-ins/common/decompose.c:128 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: plug-ins/common/compose.c:137 plug-ins/common/decompose.c:133 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" #: plug-ins/common/compose.c:141 msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" #: plug-ins/common/compose.c:147 plug-ins/common/decompose.c:138 msgid "HSV" msgstr "HSV" #. Gray: Circle: Spinbutton 1 #: plug-ins/common/compose.c:148 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:496 msgid "Hue:" msgstr "Sävy:" #. Gray: Circle: Spinbutton 2 #: plug-ins/common/compose.c:149 plug-ins/print/gimp_color_window.c:359 #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:523 msgid "Saturation:" msgstr "Kylläisyys:" #: plug-ins/common/compose.c:150 msgid "Value:" msgstr "Arvo:" #: plug-ins/common/compose.c:154 plug-ins/common/decompose.c:144 msgid "CMY" msgstr "CMY" #: plug-ins/common/compose.c:155 plug-ins/common/compose.c:162 #: plug-ins/fp/fp.c:222 plug-ins/print/gimp_color_window.c:302 msgid "Cyan:" msgstr "Syaani:" #: plug-ins/common/compose.c:156 plug-ins/common/compose.c:163 #: plug-ins/fp/fp.c:224 plug-ins/print/gimp_color_window.c:321 msgid "Magenta:" msgstr "Magenta:" #: plug-ins/common/compose.c:157 plug-ins/common/compose.c:164 #: plug-ins/fp/fp.c:223 plug-ins/print/gimp_color_window.c:340 msgid "Yellow:" msgstr "Keltainen:" #: plug-ins/common/compose.c:161 plug-ins/common/decompose.c:150 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: plug-ins/common/compose.c:165 msgid "Black:" msgstr "Musta:" #: plug-ins/common/compose.c:168 plug-ins/common/decompose.c:159 msgid "LAB" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:176 msgid "Luma_y470:" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:177 msgid "Blueness_cb470:" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:178 msgid "Redness_cr470:" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:183 msgid "Luma_y709:" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:184 msgid "Blueness_cb709:" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:185 msgid "Redness_cr709:" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:190 msgid "Luma_y470f:" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:191 msgid "Blueness_cb470f:" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:192 msgid "Redness_cr470f:" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:197 msgid "Luma_y709f:" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:198 msgid "Blueness_cb709f:" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:199 msgid "Redness_cr709f:" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:294 #, fuzzy msgid "C_ompose..." msgstr "Yhdistetään kuvat..." #: plug-ins/common/compose.c:304 plug-ins/common/decompose.c:253 #, fuzzy msgid "/Image/Mode" msgstr "/Image/Transform/_Giljotiini" #: plug-ins/common/compose.c:362 #, c-format msgid "Could not get layers for image %d" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:414 msgid "Composing..." msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:483 msgid "Drawables have different size" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:500 msgid "Images have different size" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:514 msgid "Error in getting layer IDs" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:531 #, c-format msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:1091 msgid "Compose" msgstr "" #. The left frame keeps the compose type toggles #: plug-ins/common/compose.c:1107 msgid "Compose Channels" msgstr "" #. The right frame keeps the selection menues for images. #. Because the labels within this frame will change when a toggle #. in the left frame is changed, fill in the right part first. #. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed. #: plug-ins/common/compose.c:1118 msgid "Channel Representations" msgstr "" #: plug-ins/common/convmatrix.c:87 msgid "Gr_ey" msgstr "Harmaa" #: plug-ins/common/convmatrix.c:88 msgid "Re_d" msgstr "Punainen" #: plug-ins/common/convmatrix.c:89 plug-ins/common/newsprint.c:366 msgid "_Green" msgstr "Vihreä" #: plug-ins/common/convmatrix.c:90 plug-ins/common/newsprint.c:374 msgid "_Blue" msgstr "Sininen" #: plug-ins/common/convmatrix.c:91 msgid "_Alpha" msgstr "Alfa" #: plug-ins/common/convmatrix.c:96 msgid "E_xtend" msgstr "Laajenna" #: plug-ins/common/convmatrix.c:97 plug-ins/common/displace.c:358 #: plug-ins/common/edge.c:699 plug-ins/common/ripple.c:492 msgid "_Wrap" msgstr "Kiedo" #: plug-ins/common/convmatrix.c:98 msgid "Cro_p" msgstr "Rajaa" #: plug-ins/common/convmatrix.c:195 msgid "_Convolution Matrix..." msgstr "" #: plug-ins/common/convmatrix.c:202 plug-ins/common/vpropagate.c:276 #: plug-ins/common/vpropagate.c:278 #, fuzzy msgid "/Filters/Generic" msgstr "/Suotimet/Kuvan muodostus/Kuviot/Fractal Explorer..." #: plug-ins/common/convmatrix.c:230 msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels." msgstr "" #: plug-ins/common/convmatrix.c:303 msgid "Applying convolution" msgstr "" #: plug-ins/common/convmatrix.c:877 msgid "Convolution Matrix" msgstr "" #: plug-ins/common/convmatrix.c:902 msgid "Matrix" msgstr "Matriisi" #: plug-ins/common/convmatrix.c:936 msgid "D_ivisor:" msgstr "Jakaja:" #: plug-ins/common/convmatrix.c:957 plug-ins/common/depthmerge.c:758 msgid "O_ffset:" msgstr "Siirtymä:" #: plug-ins/common/convmatrix.c:983 msgid "A_utomatic" msgstr "Automaattinen" #: plug-ins/common/convmatrix.c:992 msgid "A_lpha-weighting" msgstr "" #: plug-ins/common/convmatrix.c:1008 msgid "Border" msgstr "Reuna" #: plug-ins/common/convmatrix.c:1032 msgid "Channels" msgstr "Kanavat" #: plug-ins/common/csource.c:108 #, fuzzy msgid "C source code" msgstr "Väritila" #: plug-ins/common/csource.c:637 msgid "Save as C-Source" msgstr "Tallenna C-lähdekoodina" #: plug-ins/common/csource.c:661 #, fuzzy msgid "_Prefixed name:" msgstr "Nimi:" #: plug-ins/common/csource.c:670 msgid "Co_mment:" msgstr "Kommentti:" #. Use Comment #. #: plug-ins/common/csource.c:677 #, fuzzy msgid "_Save comment to file" msgstr "Tallenna kommentti tiedostoon" #. GLib types #. #: plug-ins/common/csource.c:689 #, fuzzy msgid "_Use GLib types (guint8*)" msgstr "Käytä GLib tietotyyppejä (guint8*)" #. Use Macros #. #: plug-ins/common/csource.c:701 #, fuzzy msgid "Us_e macros instead of struct" msgstr "Käytä makroja structien sijaan" #. Use RLE #. #: plug-ins/common/csource.c:713 #, fuzzy msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" msgstr "Käytä yksitavuista RLE-pakkausta" #. Alpha #. #: plug-ins/common/csource.c:725 #, fuzzy msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" msgstr "Talleta alfakanava (RGBA/RGB)" #: plug-ins/common/csource.c:743 plug-ins/common/sparkle.c:427 msgid "Op_acity:" msgstr "Peitto:" #: plug-ins/common/cubism.c:146 #, fuzzy msgid "_Cubism..." msgstr "Kubismi" #: plug-ins/common/cubism.c:153 plug-ins/common/oilify.c:113 #: plug-ins/common/struc.c:1150 plug-ins/gimpressionist/gimp.c:82 #, fuzzy msgid "/Filters/Artistic" msgstr "/Filters/Artistic/_Kubismi..." #: plug-ins/common/cubism.c:257 msgid "Cubism" msgstr "Kubismi" #: plug-ins/common/cubism.c:279 #, fuzzy msgid "_Tile size:" msgstr "Koko" #: plug-ins/common/cubism.c:289 #, fuzzy msgid "T_ile saturation:" msgstr "Saturaatio" #: plug-ins/common/cubism.c:297 #, fuzzy msgid "_Use background color" msgstr "Käytä taustaväriä" #: plug-ins/common/cubism.c:358 msgid "Cubistic Transformation" msgstr "Kubistinen muunnos" #: plug-ins/common/curve_bend.c:577 #, fuzzy msgid "_Curve Bend..." msgstr "Käyrien muokkaus..." #: plug-ins/common/curve_bend.c:712 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." msgstr "Toimii vain tasoilla. (Yritettiin operaatiota kanavalle tai maskille.)" #: plug-ins/common/curve_bend.c:730 #, fuzzy msgid "Cannot operate on layers with masks." msgstr "Ei voi toimia indeksoiduilla kuvilla" #: plug-ins/common/curve_bend.c:745 msgid "Cannot operate on empty selections." msgstr "Ei voi toimia tyhjillä valinnoilla." #. Possibly retrieve data from a previous run #. The shell and main vbox #: plug-ins/common/curve_bend.c:1248 msgid "Curve Bend" msgstr "Taivutus käyriin" #. Preview area, top of column #: plug-ins/common/curve_bend.c:1278 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:479 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:410 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:927 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #. The preview button #: plug-ins/common/curve_bend.c:1312 #, fuzzy msgid "_Preview once" msgstr "Esikatsele" #. The preview toggle #: plug-ins/common/curve_bend.c:1321 #, fuzzy msgid "Automatic pre_view" msgstr "Automaattinen esikatselu" #. Options area, bottom of column #. the vertical box and its toggle buttons #. Options section #: plug-ins/common/curve_bend.c:1331 plug-ins/common/mosaic.c:530 #: plug-ins/common/ripple.c:446 msgid "Options" msgstr "Asetukset" #. Rotate spinbutton #: plug-ins/common/curve_bend.c:1345 msgid "Rotat_e:" msgstr "Pyöritä:" #. The smoothing toggle #: plug-ins/common/curve_bend.c:1363 msgid "Smoo_thing" msgstr "Pehmennys" #. The antialiasing toggle #: plug-ins/common/curve_bend.c:1373 plug-ins/common/gqbist.c:852 #: plug-ins/common/mosaic.c:536 plug-ins/common/ripple.c:455 msgid "_Antialiasing" msgstr "Antialiasointi" #. The wor_on_copy toggle #: plug-ins/common/curve_bend.c:1383 #, fuzzy msgid "Work on cop_y" msgstr "Operoi kopioilla" #. The curves graph #: plug-ins/common/curve_bend.c:1393 msgid "Modify Curves" msgstr "Muokkaa käyriä" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1421 msgid "Curve for Border" msgstr "Käyrä rajalle" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1425 msgid "_Upper" msgstr "_Ylempi" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1426 msgid "_Lower" msgstr "_Alempi" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1436 msgid "Curve Type" msgstr "Käyrän tyyppi" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1440 msgid "Smoot_h" msgstr "_Pehmennys" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1441 msgid "_Free" msgstr "_Vapaa" #. The Copy button #: plug-ins/common/curve_bend.c:1456 msgid "_Copy" msgstr "_Kopioi" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1461 msgid "Copy the active curve to the other border" msgstr "" #. The CopyInv button #: plug-ins/common/curve_bend.c:1468 msgid "_Mirror" msgstr "Peilaa" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1473 msgid "Mirror the active curve to the other border" msgstr "" #. The Swap button #: plug-ins/common/curve_bend.c:1480 msgid "S_wap" msgstr "Vaihda" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1485 msgid "Swap the two curves" msgstr "" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1497 msgid "Reset the active curve" msgstr "" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1514 msgid "Load the curves from a file" msgstr "Lataa käyrät tiedostosta" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1526 msgid "Save the curves to a file" msgstr "Talleta käyrät tiedostoon" #: plug-ins/common/curve_bend.c:2061 msgid "Load Curve Points from file" msgstr "Lataa käyrät tiedostosta" #: plug-ins/common/curve_bend.c:2088 msgid "Save Curve Points to file" msgstr "Talleta käyrät tiedostoon" #: plug-ins/common/curve_bend.c:2992 msgid "Curve Bend..." msgstr "Käyrien muokkaus..." #: plug-ins/common/decompose.c:128 plug-ins/common/decompose.c:131 #: plug-ins/common/decompose.c:133 msgid "red" msgstr "punainen" #: plug-ins/common/decompose.c:129 plug-ins/common/decompose.c:132 #: plug-ins/common/decompose.c:134 msgid "green" msgstr "vihreä" #: plug-ins/common/decompose.c:130 plug-ins/common/decompose.c:135 #: plug-ins/common/decompose.c:137 msgid "blue" msgstr "sininen" #: plug-ins/common/decompose.c:136 plug-ins/common/decompose.c:157 msgid "alpha" msgstr "alfa" #: plug-ins/common/decompose.c:138 plug-ins/common/decompose.c:141 msgid "hue" msgstr "sävy" #: plug-ins/common/decompose.c:139 plug-ins/common/decompose.c:142 msgid "saturation" msgstr "kylläisyys" #: plug-ins/common/decompose.c:140 plug-ins/common/decompose.c:143 msgid "value" msgstr "arvo" #: plug-ins/common/decompose.c:144 plug-ins/common/decompose.c:147 msgid "cyan" msgstr "syaani" #: plug-ins/common/decompose.c:145 plug-ins/common/decompose.c:148 msgid "magenta" msgstr "magenta" #: plug-ins/common/decompose.c:146 plug-ins/common/decompose.c:149 msgid "yellow" msgstr "keltainen" #: plug-ins/common/decompose.c:147 msgid "Cyan" msgstr "Syaani" #: plug-ins/common/decompose.c:148 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: plug-ins/common/decompose.c:149 msgid "Yellow" msgstr "Keltainen" #: plug-ins/common/decompose.c:150 plug-ins/common/decompose.c:154 msgid "cyan_k" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:151 plug-ins/common/decompose.c:155 msgid "magenta_k" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:152 plug-ins/common/decompose.c:156 msgid "yellow_k" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:153 msgid "black" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:154 msgid "Cyan_K" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:155 msgid "Magenta_K" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:156 msgid "Yellow_K" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:157 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: plug-ins/common/decompose.c:164 msgid "luma_y470" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:165 msgid "blueness_cb470" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:166 msgid "redness_cr470" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:168 msgid "luma_y709" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:169 msgid "blueness_cb709" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:170 msgid "redness_cr709" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:172 msgid "luma_y470f" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:173 msgid "blueness_cb470f" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:174 msgid "redness_cr470f" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:176 msgid "luma_y709f" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:177 msgid "blueness_cb709f" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:178 msgid "redness_cr709f" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:243 msgid "_Decompose..." msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:331 msgid "Decomposing..." msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:1190 msgid "Decompose" msgstr "" #. parameter settings #: plug-ins/common/decompose.c:1206 #, fuzzy msgid "Extract Channels" msgstr "Kanavat" #: plug-ins/common/decompose.c:1234 msgid "Decompose to _layers" msgstr "" #: plug-ins/common/deinterlace.c:87 #, fuzzy msgid "_Deinterlace..." msgstr "Lomituksen poisto..." #: plug-ins/common/deinterlace.c:94 plug-ins/common/despeckle.c:170 #: plug-ins/common/destripe.c:146 plug-ins/common/nlfilt.c:131 #: plug-ins/common/sharpen.c:157 plug-ins/common/unsharp.c:164 #, fuzzy msgid "/Filters/Enhance" msgstr "/Filters/Enhance/_Terävöitä..." #: plug-ins/common/deinterlace.c:145 msgid "Deinterlace..." msgstr "Lomituksen poisto..." #: plug-ins/common/deinterlace.c:275 msgid "Deinterlace" msgstr "Lomituksen poisto" #: plug-ins/common/deinterlace.c:288 #, fuzzy msgid "Keep o_dd fields" msgstr "Säilytä parittomat kentät" #: plug-ins/common/deinterlace.c:289 #, fuzzy msgid "Keep _even fields" msgstr "Säilytä parilliset kentät" #: plug-ins/common/depthmerge.c:199 #, fuzzy msgid "_Depth Merge..." msgstr "Lomituksen poisto..." #: plug-ins/common/depthmerge.c:206 plug-ins/common/film.c:248 #, fuzzy msgid "/Filters/Combine" msgstr "/Filters/Combine/_Filmi..." #: plug-ins/common/depthmerge.c:392 msgid "Depth-merging..." msgstr "" #: plug-ins/common/depthmerge.c:641 msgid "Depth Merge" msgstr "" #: plug-ins/common/depthmerge.c:686 msgid "Source 1:" msgstr "" #: plug-ins/common/depthmerge.c:701 plug-ins/common/depthmerge.c:731 #, fuzzy msgid "Depth map:" msgstr "Syvyys:" #: plug-ins/common/depthmerge.c:716 msgid "Source 2:" msgstr "" #: plug-ins/common/depthmerge.c:748 #, fuzzy msgid "O_verlap:" msgstr "Käänteinen" #: plug-ins/common/depthmerge.c:768 #, fuzzy msgid "Sc_ale 1:" msgstr "Skaalaa Z:" #: plug-ins/common/depthmerge.c:778 #, fuzzy msgid "Sca_le 2:" msgstr "Skaalaa Z:" #: plug-ins/common/despeckle.c:163 msgid "Des_peckle..." msgstr "" #. Source image region #. Destination image region #. Source pixel rows #. Destination pixel row #. Source pixel pointer #. Pixel value sort array #. Current sort value #. Number of soft values #. Looping vars #. Current location in image #. Current row in src_rows #. Number of rows loaded #. Last row loaded in src_rows #. Looping var #. Starting row for loop #. Ending row for loop #. Maximum number of filled src_rows #. Width/height of the filter box #. Byte width of the image #. Looping vars #. Current radius #. Histogram count for 0 values #. Histogram count for 255 values #. #. * Let the user know what we're doing... #. #: plug-ins/common/despeckle.c:389 msgid "Despeckling..." msgstr "" #: plug-ins/common/despeckle.c:599 msgid "Despeckle" msgstr "" #. #. * Filter type controls... #. #: plug-ins/common/despeckle.c:678 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527 msgid "Type" msgstr "" #: plug-ins/common/despeckle.c:686 msgid "_Adaptive" msgstr "" #: plug-ins/common/despeckle.c:696 msgid "R_ecursive" msgstr "" #: plug-ins/common/despeckle.c:717 plug-ins/common/nlfilt.c:376 #: plug-ins/common/nova.c:361 plug-ins/common/unsharp.c:766 #: plug-ins/common/whirlpinch.c:721 plug-ins/gflare/gflare.c:2677 #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 msgid "_Radius:" msgstr "Säde:" #: plug-ins/common/despeckle.c:730 #, fuzzy msgid "_Black level:" msgstr "_Tummenna" #: plug-ins/common/despeckle.c:743 #, fuzzy msgid "_White level:" msgstr "_Veden taso:" #: plug-ins/common/destripe.c:139 #, fuzzy msgid "Des_tripe..." msgstr "Lomituksen poisto..." #: plug-ins/common/destripe.c:342 msgid "Destriping..." msgstr "" #: plug-ins/common/destripe.c:547 msgid "Destripe" msgstr "" #: plug-ins/common/destripe.c:620 plug-ins/common/gtm.c:581 #: plug-ins/common/postscript.c:2841 plug-ins/common/postscript.c:3000 #: plug-ins/common/smooth_palette.c:428 plug-ins/common/tile.c:418 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404 msgid "_Width:" msgstr "Leveys:" #: plug-ins/common/destripe.c:631 #, fuzzy msgid "Create _histogram" msgstr "Luo tähti" #: plug-ins/common/dicom.c:134 #, fuzzy msgid "DICOM image" msgstr "GIF varoitus" #: plug-ins/common/dicom.c:160 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "" #: plug-ins/common/dicom.c:322 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "'%s' ei ole DICOM-tiedosto." #: plug-ins/common/diffraction.c:184 #, fuzzy msgid "_Diffraction Patterns..." msgstr "Diffraktiokuviot" #: plug-ins/common/diffraction.c:339 msgid "Creating diffraction pattern..." msgstr "Luodaan diffraktiokuvioita..." #: plug-ins/common/diffraction.c:443 msgid "Diffraction Patterns" msgstr "Diffraktiokuviot" #: plug-ins/common/diffraction.c:529 #, fuzzy msgid "Frequencies" msgstr "Taajuudet:" #: plug-ins/common/diffraction.c:567 #, fuzzy msgid "Contours" msgstr "Ääriviivat" #: plug-ins/common/diffraction.c:605 #, fuzzy msgid "Sharp edges" msgstr "Terävät reunat" #: plug-ins/common/diffraction.c:617 plug-ins/flame/flame.c:1004 msgid "_Brightness:" msgstr "Kirkkaus:" #: plug-ins/common/diffraction.c:626 msgid "Sc_attering:" msgstr "Sironta:" #: plug-ins/common/diffraction.c:635 #, fuzzy msgid "Po_larization:" msgstr "Polarisaatio:" #: plug-ins/common/diffraction.c:643 #, fuzzy msgid "Other options" msgstr "Muut asetukset" #: plug-ins/common/displace.c:151 #, fuzzy msgid "_Displace..." msgstr "Lomituksen poisto..." #: plug-ins/common/displace.c:226 msgid "Displacing..." msgstr "" #: plug-ins/common/displace.c:261 msgid "Displace" msgstr "" #. X options #: plug-ins/common/displace.c:279 #, fuzzy msgid "_X displacement:" msgstr "Siirtymä:" #. Y Options #: plug-ins/common/displace.c:317 #, fuzzy msgid "_Y displacement:" msgstr "Siirtymä:" #: plug-ins/common/displace.c:354 msgid "On Edges:" msgstr "" #: plug-ins/common/displace.c:360 plug-ins/common/edge.c:709 #: plug-ins/common/ripple.c:493 plug-ins/common/waves.c:327 msgid "_Smear" msgstr "" #: plug-ins/common/displace.c:362 plug-ins/common/edge.c:719 #: plug-ins/common/fractaltrace.c:785 plug-ins/common/newsprint.c:411 #: plug-ins/common/ripple.c:494 msgid "_Black" msgstr "" #: plug-ins/common/edge.c:160 msgid "_Edge..." msgstr "" #: plug-ins/common/edge.c:167 plug-ins/common/laplace.c:102 #: plug-ins/common/sobel.c:123 #, fuzzy msgid "/Filters/Edge-Detect" msgstr "/Filters/Edge-Detect/_Reunan tunnistus..." #: plug-ins/common/edge.c:233 msgid "Edge Detection..." msgstr "Reunan tunnistus..." #: plug-ins/common/edge.c:642 msgid "Edge Detection" msgstr "Reunan tunnistus" #. compression #: plug-ins/common/edge.c:657 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritmi" #: plug-ins/common/edge.c:661 msgid "_Sobel" msgstr "" #: plug-ins/common/edge.c:662 msgid "_Prewitt" msgstr "" #: plug-ins/common/edge.c:663 plug-ins/common/lic.c:655 msgid "_Gradient" msgstr "Gradientti" #: plug-ins/common/edge.c:664 msgid "_Roberts" msgstr "" #: plug-ins/common/edge.c:665 msgid "_Differential" msgstr "Differentiaali" #: plug-ins/common/edge.c:666 plug-ins/common/laplace.c:95 msgid "_Laplace" msgstr "" #: plug-ins/common/edge.c:683 plug-ins/common/unsharp.c:783 msgid "_Amount:" msgstr "Määrä:" #: plug-ins/common/emboss.c:154 #, fuzzy msgid "_Emboss..." msgstr "Tietoja" #: plug-ins/common/emboss.c:400 plug-ins/common/emboss.c:493 msgid "Emboss" msgstr "" #: plug-ins/common/emboss.c:516 msgid "Function" msgstr "" #: plug-ins/common/emboss.c:520 msgid "_Bumpmap" msgstr "" #: plug-ins/common/emboss.c:521 msgid "_Emboss" msgstr "" #: plug-ins/common/emboss.c:543 msgid "E_levation:" msgstr "" #: plug-ins/common/emboss.c:716 #, fuzzy msgid "Do pre_view" msgstr "Esikatselu" #: plug-ins/common/engrave.c:98 #, fuzzy msgid "En_grave..." msgstr "Kaiverran..." #: plug-ins/common/engrave.c:172 msgid "Engraving..." msgstr "Kaiverran..." #: plug-ins/common/engrave.c:201 msgid "Engrave" msgstr "Kaiverrus" #: plug-ins/common/engrave.c:221 plug-ins/common/film.c:1209 #: plug-ins/common/gtm.c:597 plug-ins/common/postscript.c:2850 #: plug-ins/common/postscript.c:3009 plug-ins/common/smooth_palette.c:433 #: plug-ins/common/tile.c:422 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411 msgid "_Height:" msgstr "Korkeus:" #: plug-ins/common/engrave.c:229 #, fuzzy msgid "_Limit line width" msgstr "Rajoita viivan leveys" #: plug-ins/common/exchange.c:138 #, fuzzy msgid "_Color Exchange..." msgstr "Värin vaihto..." #: plug-ins/common/exchange.c:243 msgid "Color Exchange..." msgstr "Värin vaihto..." #. set up the dialog #: plug-ins/common/exchange.c:323 msgid "Color Exchange" msgstr "Värin vaihto" #: plug-ins/common/exchange.c:338 #, fuzzy msgid "Click inside preview to pick \"From Color\"" msgstr "Esikatselu: Valitse vaihdettava väri" #: plug-ins/common/exchange.c:384 msgid "To Color" msgstr "Väristä" #: plug-ins/common/exchange.c:384 msgid "From Color" msgstr "Väriksi" #: plug-ins/common/exchange.c:402 msgid "Color Exchange: To Color" msgstr "Värin vaihto: väriksi" #: plug-ins/common/exchange.c:403 msgid "Color Exchange: From Color" msgstr "Värin vaihto: väristä" #: plug-ins/common/exchange.c:455 #, fuzzy msgid "R_ed threshold:" msgstr "Punaisen kynnysarvo:" #: plug-ins/common/exchange.c:509 #, fuzzy msgid "G_reen threshold:" msgstr "Vihreän kynnysarvo:" #: plug-ins/common/exchange.c:563 #, fuzzy msgid "B_lue threshold:" msgstr "Sinisen kynnysarvo:" #: plug-ins/common/exchange.c:588 #, fuzzy msgid "Lock _thresholds" msgstr "Lukitse kynnysarvot" #: plug-ins/common/film.c:240 #, fuzzy msgid "_Film..." msgstr "Filmi" #: plug-ins/common/film.c:327 msgid "Composing Images..." msgstr "Yhdistetään kuvat..." #: plug-ins/common/film.c:438 plug-ins/common/guillotine.c:180 #: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:464 msgid "Untitled" msgstr "Nimetön" #. ** Get a RGB copy of the source region ** #: plug-ins/common/film.c:706 msgid "Temporary" msgstr "Väliaikainen" #: plug-ins/common/film.c:1085 msgid "Available Images:" msgstr "Käytettävissä olevat kuvat:" #: plug-ins/common/film.c:1086 msgid "On Film:" msgstr "Filmillä:" #. Create selection #: plug-ins/common/film.c:1172 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:404 #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:164 msgid "Selection" msgstr "Valinta" #. Film height/colour #: plug-ins/common/film.c:1182 plug-ins/common/film.c:1455 msgid "Film" msgstr "Filmi" #. Keep maximum image height #: plug-ins/common/film.c:1191 #, fuzzy msgid "_Fit height to images" msgstr "Sovita korkeus kuviin" #. Film color #: plug-ins/common/film.c:1227 msgid "Select Film Color" msgstr "Valitse filmin väri" #: plug-ins/common/film.c:1232 plug-ins/common/film.c:1283 #: plug-ins/common/nova.c:348 msgid "Co_lor:" msgstr "_Väri:" #. Film numbering: Startindex/Font/colour #: plug-ins/common/film.c:1241 msgid "Numbering" msgstr "Numerointi" #: plug-ins/common/film.c:1259 #, fuzzy msgid "Start _index:" msgstr "_Alku:" #: plug-ins/common/film.c:1273 msgid "_Font:" msgstr "_Kirjasin:" #. Numbering color #: plug-ins/common/film.c:1278 msgid "Select Number Color" msgstr "Valitse numeron väri" #: plug-ins/common/film.c:1293 #, fuzzy msgid "At _bottom" msgstr "Alhaalla" #: plug-ins/common/film.c:1294 #, fuzzy msgid "At _top" msgstr "Ylhäällä" #. ** The right frame keeps the image selection ** #: plug-ins/common/film.c:1307 msgid "Image Selection" msgstr "" #: plug-ins/common/film.c:1335 msgid "All Values are Fractions of the Film Height" msgstr "" #: plug-ins/common/film.c:1338 msgid "Ad_vanced" msgstr "Lisäasetukset" #: plug-ins/common/film.c:1357 #, fuzzy msgid "Image _height:" msgstr "Kuvan korkeus" #: plug-ins/common/film.c:1368 #, fuzzy msgid "Image spac_ing:" msgstr "Kuvan välistys" #: plug-ins/common/film.c:1379 #, fuzzy msgid "_Hole offset:" msgstr "Reiän siirtymä:" #: plug-ins/common/film.c:1390 #, fuzzy msgid "Ho_le width:" msgstr "Reiän leveys:" #: plug-ins/common/film.c:1401 #, fuzzy msgid "Hol_e height:" msgstr "Reiän korkeus:" #: plug-ins/common/film.c:1412 #, fuzzy msgid "Hole sp_acing:" msgstr "Reiän välistys:" #: plug-ins/common/film.c:1423 #, fuzzy msgid "_Number height:" msgstr "Numeron korkeus:" #: plug-ins/common/flarefx.c:189 #, fuzzy msgid "_FlareFX..." msgstr "Heijastus" #: plug-ins/common/flarefx.c:265 msgid "Render Flare..." msgstr "Luodaan heijastus..." #: plug-ins/common/flarefx.c:301 msgid "FlareFX" msgstr "Heijastus" #. to avoid side effects while initialization #: plug-ins/common/flarefx.c:720 #, fuzzy msgid "Center of Flare Effect" msgstr "Heijastuksen keskus" #. show / hide cursor #: plug-ins/common/flarefx.c:793 #, fuzzy msgid "_Show cursor" msgstr "_Näytä osoitin" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:131 #, fuzzy msgid "_Fractal Trace..." msgstr "Fraktaali" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:472 plug-ins/common/fractaltrace.c:743 msgid "Fractal Trace" msgstr "Fraktaali" #. Settings #: plug-ins/common/fractaltrace.c:776 msgid "Outside Type" msgstr "Ulkopuolen tyyppi" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:781 msgid "_Warp" msgstr "Kierto" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:787 msgid "_White" msgstr "Valkoinen" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:794 msgid "Mandelbrot Parameters" msgstr "Mandelbrot parameterit" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:805 msgid "X_1:" msgstr "X_1:" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:814 msgid "X_2:" msgstr "X_2:" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:823 msgid "Y_1:" msgstr "Y_1:" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:832 msgid "Y_2:" msgstr "Y_2:" #: plug-ins/common/gauss.c:154 #, fuzzy msgid "_Gaussian Blur..." msgstr "/Filters/Blur/Gauss-sumennus (_IIR)..." #: plug-ins/common/gauss.c:369 plug-ins/common/gauss.c:417 #, fuzzy msgid "Gaussian Blur" msgstr "RLE Gauss-sumennus" #: plug-ins/common/gauss.c:389 plug-ins/common/sel_gauss.c:202 #: plug-ins/gflare/gflare.c:978 plug-ins/sgi/sgi.c:532 plug-ins/xjt/xjt.c:1677 msgid "Cannot operate on indexed color images." msgstr "Ei voi toimia indeksoiduilla kuvilla" #. parameter settings #: plug-ins/common/gauss.c:432 msgid "Blur Radius" msgstr "Säde:" #: plug-ins/common/gauss.c:446 plug-ins/common/jigsaw.c:2587 #: plug-ins/common/spread.c:324 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Vaakasuora:" #: plug-ins/common/gauss.c:450 plug-ins/common/jigsaw.c:2604 #: plug-ins/common/spread.c:328 msgid "_Vertical:" msgstr "_Pystysuora:" #: plug-ins/common/gauss.c:459 #, fuzzy msgid "Blur Method" msgstr "Sumennustyyppi" #: plug-ins/common/gauss.c:463 msgid "_IIR" msgstr "" #: plug-ins/common/gauss.c:464 #, fuzzy msgid "_RLE" msgstr "RLE" #: plug-ins/common/gbr.c:130 plug-ins/common/gbr.c:152 msgid "GIMP brush" msgstr "" #: plug-ins/common/gbr.c:373 plug-ins/common/gbr.c:385 msgid "Unsupported brush format" msgstr "Tuntematon siveltimen muoto" #: plug-ins/common/gbr.c:396 #, c-format msgid "Error in GIMP brush file '%s'" msgstr "Virhe sivellintiedostossa '%s'" #: plug-ins/common/gbr.c:404 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Epäkelpo unicode-merkkijono sivellintiedostossa '%s'." #: plug-ins/common/gbr.c:410 plug-ins/common/gih.c:488 #: plug-ins/common/gih.c:1128 plug-ins/gflare/gflare.c:2976 msgid "Unnamed" msgstr "Nimeämätön" #: plug-ins/common/gbr.c:582 msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" msgstr "GIMP siveltimet ovat harmaasävyisiä tai RGBA" #: plug-ins/common/gbr.c:667 msgid "Save as Brush" msgstr "Talleta siveltimenä" #. attach labels #: plug-ins/common/gbr.c:687 plug-ins/common/grid.c:784 msgid "Spacing:" msgstr "Välistys:" #: plug-ins/common/gbr.c:698 plug-ins/common/gih.c:880 #: plug-ins/common/pat.c:525 plug-ins/gimpressionist/presets.c:585 msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" #: plug-ins/common/gee.c:94 msgid "Gee-_Slime" msgstr "" #: plug-ins/common/gee.c:101 plug-ins/common/gee_zoom.c:131 #, fuzzy msgid "/Filters/Toys" msgstr "/Suotimet/Lelut/Huihai-Zoom..." #: plug-ins/common/gee.c:153 msgid "GEE-SLIME" msgstr "" #: plug-ins/common/gee.c:159 plug-ins/common/gee_zoom.c:192 #, fuzzy msgid "Thank you for choosing GIMP" msgstr "*** Kiitos kun valitsit GIMPin! ***" #: plug-ins/common/gee.c:167 msgid "" "A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / " "1998-2000" msgstr "Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / 1998-2000" #: plug-ins/common/gee_zoom.c:124 #, fuzzy msgid "Gee-_Zoom" msgstr "_Zoom:" #: plug-ins/common/gee_zoom.c:186 msgid "GEE-ZOOM" msgstr "" #: plug-ins/common/gee_zoom.c:200 msgid "" "An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / " "1998-2000" msgstr "Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / 1998-2000" #: plug-ins/common/gif.c:402 plug-ins/common/gifload.c:143 #, fuzzy msgid "GIF image" msgstr "GIF varoitus" #: plug-ins/common/gif.c:690 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." msgstr "Ei voinut vähentää värien määrää. Tallennetaan ilman läpinäkyvyyttä." #: plug-ins/common/gif.c:912 msgid "" "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " "saved." msgstr "GIF muodon kommentit tukevat vain ASCIIta. Kommenttia ei tallenneta." #: plug-ins/common/gif.c:973 msgid "" "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "Ei tue täysvärikuvia. Muunna indeksoiduksi tai harmaasävyihin." #: plug-ins/common/gif.c:1116 msgid "" "Warning:\n" "Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't " "support transparency." msgstr "" "Varoitus: tallennettu läpinäkyvyysväri voi näkyä väärin katselimilla jotka " "eivät tue läpinäkyvyyttä." #: plug-ins/common/gif.c:1155 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim." msgstr "Ruutujen väliin jätetään tauko jotta animaatio on katseltavissa." #: plug-ins/common/gif.c:1197 msgid "GIF Warning" msgstr "GIF varoitus" #: plug-ins/common/gif.c:1213 msgid "" "The image which you are trying to save as a GIF\n" "contains layers which extend beyond the actual\n" "borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n" "I'm afraid.\n" "\n" "You may choose whether to crop all of the layers to\n" "the image borders, or cancel this save." msgstr "" #: plug-ins/common/gif.c:1257 msgid "Save as GIF" msgstr "Talleta GIF" #. regular gif parameter settings #: plug-ins/common/gif.c:1272 msgid "GIF Options" msgstr "GIF asetukset" #: plug-ins/common/gif.c:1278 #, fuzzy msgid "_Interlace" msgstr "Lomitus" #: plug-ins/common/gif.c:1294 #, fuzzy msgid "_GIF comment:" msgstr "GIF kommentti:" #. additional animated gif parameter settings #: plug-ins/common/gif.c:1354 msgid "Animated GIF Options" msgstr "Animaatioasetukset" #: plug-ins/common/gif.c:1360 #, fuzzy msgid "_Loop forever" msgstr "Ikuinen silmukka" #: plug-ins/common/gif.c:1373 #, fuzzy msgid "_Delay between frames where unspecified:" msgstr "Tauko ruutujen välissä:" #: plug-ins/common/gif.c:1386 plug-ins/common/mng.c:1522 msgid "milliseconds" msgstr "millisekuntia" #: plug-ins/common/gif.c:1396 #, fuzzy msgid "Frame disposal where unspecified: " msgstr "Ruutujen poistotapa:" #: plug-ins/common/gif.c:1400 #, fuzzy msgid "I don't care" msgstr "Oletus" #: plug-ins/common/gif.c:1402 #, fuzzy msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Kumulatiiviset tasot (yhdistä)" #: plug-ins/common/gif.c:1404 #, fuzzy msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "Ruutu per taso (korvaa)" #: plug-ins/common/gif.c:2618 msgid "Error writing output file." msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa" #: plug-ins/common/gif.c:2688 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "Kommentti on rajattu %d merkkiin." #: plug-ins/common/gifload.c:316 msgid "This is not a GIF file" msgstr "Tämä ei ole GIF-kuva" #: plug-ins/common/gifload.c:354 msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." msgstr "Pikselisuhde ei ole neliömäinen. Kuva voi näyttää litistyneeltä." #: plug-ins/common/gifload.c:862 #, c-format msgid "Background (%d%s)" msgstr "Tausta (%d%s)" #: plug-ins/common/gifload.c:910 plug-ins/common/iwarp.c:790 #: plug-ins/common/iwarp.c:822 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Ruutu %d" #: plug-ins/common/gifload.c:912 #, c-format msgid "Frame %d (%d%s)" msgstr "Ruutu %d (%d%s)" #: plug-ins/common/gifload.c:942 #, c-format msgid "" "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " "play or re-save perfectly." msgstr "" #: plug-ins/common/gih.c:196 plug-ins/common/gih.c:218 msgid "GIMP brush (animated)" msgstr "" #: plug-ins/common/gih.c:312 #, c-format msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped" msgstr "Tasolla %s ei ole alfa-kanavaa." #: plug-ins/common/gih.c:481 msgid "Error in GIMP brush pipe file." msgstr "" #: plug-ins/common/gih.c:547 msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." msgstr "" #: plug-ins/common/gih.c:695 msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." msgstr "" #: plug-ins/common/gih.c:843 msgid "Save as Brush Pipe" msgstr "" #: plug-ins/common/gih.c:866 #, fuzzy msgid "Spacing (percent):" msgstr "Välistys:" #: plug-ins/common/gih.c:933 msgid "Pixels" msgstr "" #: plug-ins/common/gih.c:938 msgid "Cell size:" msgstr "" #: plug-ins/common/gih.c:950 #, fuzzy msgid "Number of cells:" msgstr "Värien lukumäärä:" #: plug-ins/common/gih.c:975 msgid " Rows of " msgstr "" #: plug-ins/common/gih.c:987 msgid " Columns on each layer" msgstr "" #: plug-ins/common/gih.c:991 msgid " (Width Mismatch!) " msgstr "" #: plug-ins/common/gih.c:995 msgid " (Height Mismatch!) " msgstr "" #: plug-ins/common/gih.c:1000 msgid "Display as:" msgstr "" #: plug-ins/common/gih.c:1009 msgid "Dimension:" msgstr "" #: plug-ins/common/gih.c:1047 msgid "Ranks:" msgstr "" #: plug-ins/common/gih.c:1084 msgid "Selection:" msgstr "" #: plug-ins/common/glasstile.c:114 #, fuzzy msgid "_Glass Tile..." msgstr "Lasitiilet..." #: plug-ins/common/glasstile.c:193 msgid "Glass Tile..." msgstr "Lasitiilet..." #: plug-ins/common/glasstile.c:232 msgid "Glass Tile" msgstr "Lasitiilet" #: plug-ins/common/glasstile.c:265 #, fuzzy msgid "Tile _width:" msgstr "Tiilen _leveys:" #: plug-ins/common/glasstile.c:279 plug-ins/common/mosaic.c:622 #, fuzzy msgid "Tile _height:" msgstr "Tiilen _korkeus:" #: plug-ins/common/gqbist.c:420 #, fuzzy msgid "_Qbist..." msgstr "Tietoja" #: plug-ins/common/gqbist.c:520 msgid "Qbist ..." msgstr "" #: plug-ins/common/gqbist.c:738 #, fuzzy msgid "Load QBE file" msgstr "Lataa Liekki" #: plug-ins/common/gqbist.c:768 msgid "Save (middle transform) as QBE file" msgstr "" #: plug-ins/common/gqbist.c:810 msgid "G-Qbist" msgstr "" #: plug-ins/common/gradmap.c:89 #, fuzzy msgid "_Gradient Map" msgstr "Gradientti" #: plug-ins/common/gradmap.c:127 msgid "Gradient Map..." msgstr "" #: plug-ins/common/grid.c:152 msgid "_Grid..." msgstr "" #: plug-ins/common/grid.c:242 msgid "Drawing Grid..." msgstr "" #: plug-ins/common/grid.c:636 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:382 #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:164 msgid "Grid" msgstr "" #. attach labels #: plug-ins/common/grid.c:715 msgid "Horizontal" msgstr "" #: plug-ins/common/grid.c:717 msgid "Vertical" msgstr "" #: plug-ins/common/grid.c:719 msgid "Intersection" msgstr "" #. Width and Height #: plug-ins/common/grid.c:722 plug-ins/common/svg.c:695 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:992 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1199 msgid "Width:" msgstr "Leveys:" #. attach labels #: plug-ins/common/grid.c:847 msgid "Offset:" msgstr "" #. attach color selectors #: plug-ins/common/grid.c:883 msgid "Horizontal Color" msgstr "" #: plug-ins/common/grid.c:898 msgid "Vertical Color" msgstr "" #: plug-ins/common/grid.c:913 msgid "Intersection Color" msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:154 msgid "HTML table" msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:402 msgid "GIMP Table Magic" msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:422 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #: plug-ins/common/gtm.c:433 msgid "" "You are about to create a huge\n" "HTML file which will most likely\n" "crash your browser." msgstr "" "Olet tallentamassa valtavaa\n" "HTML sivua joka todennäköisesti\n" "jumittaa selaimesi." #. HTML Page Options #: plug-ins/common/gtm.c:442 msgid "HTML Page Options" msgstr "HTML sivun asetukset" #: plug-ins/common/gtm.c:449 #, fuzzy msgid "_Generate full HTML document" msgstr "Luo kokonainen HTML dokumentti" #: plug-ins/common/gtm.c:455 msgid "" "If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. " "tags instead of just the table html." msgstr "" "Jos päällä, luodaan kokonainen, hyvinmuodostettu HTML sivu pelkän taulukon " "sijaan." #. HTML Table Creation Options #: plug-ins/common/gtm.c:468 msgid "Table Creation Options" msgstr "Taulukon luonnin asetukset" #: plug-ins/common/gtm.c:476 #, fuzzy msgid "_Use cellspan" msgstr "Käytä CELLSPANia" #: plug-ins/common/gtm.c:482 msgid "" "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." msgstr "" "Jos päällä, samanväriset ruudut optiomoidaan yhdeksi suureksi soluksi " "ROWSPAN ja COLSPAN -määreillä." #: plug-ins/common/gtm.c:491 msgid "Co_mpress TD tags" msgstr "Pakkaa TD elementit." #: plug-ins/common/gtm.c:497 msgid "" "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " "and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " "control." msgstr "Jos päällä, TD elementtien väriin ei jätetä välilyöntejä." #: plug-ins/common/gtm.c:507 msgid "C_aption" msgstr "Nimiö" #: plug-ins/common/gtm.c:513 msgid "Check if you would like to have the table captioned." msgstr "Jos haluat antaa taulukolle nimen." #: plug-ins/common/gtm.c:528 msgid "The text for the table caption." msgstr "Taulukon nimi." #: plug-ins/common/gtm.c:541 #, fuzzy msgid "C_ell content:" msgstr "Solun sisältö:" #: plug-ins/common/gtm.c:545 msgid "The text to go into each cell." msgstr "Teksti joka laitetaan joka soluun." #. HTML Table Options #: plug-ins/common/gtm.c:555 msgid "Table Options" msgstr "Taulukon asetukset" #: plug-ins/common/gtm.c:566 msgid "_Border:" msgstr "Reuna:" #: plug-ins/common/gtm.c:570 msgid "The number of pixels in the table border." msgstr "Pikseleitä taulukon reunassa" #: plug-ins/common/gtm.c:585 msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "Solun leveys (pikseliä tai prosentti)" #: plug-ins/common/gtm.c:601 msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "Solun korkeus (pikseliä tai prosentti)" #: plug-ins/common/gtm.c:612 #, fuzzy msgid "Cell-_padding:" msgstr "Solun reunustus" #: plug-ins/common/gtm.c:616 msgid "The amount of cellpadding." msgstr "Solun reunustuksen leveys." #: plug-ins/common/gtm.c:625 #, fuzzy msgid "Cell-_spacing:" msgstr "Solun reunustus" #: plug-ins/common/gtm.c:629 msgid "The amount of cellspacing." msgstr "Solun reunustuksen leveys." #: plug-ins/common/guillotine.c:71 #, fuzzy msgid "_Guillotine" msgstr "Giljotiini..." #: plug-ins/common/guillotine.c:78 #, fuzzy msgid "/Image/Transform" msgstr "/Image/Transform/_Automaattirajaus" #: plug-ins/common/guillotine.c:104 msgid "Guillotine..." msgstr "Giljotiini..." #: plug-ins/common/gz.c:157 plug-ins/common/gz.c:177 msgid "gzip archive" msgstr "" #: plug-ins/common/header.c:75 msgid "C source code header" msgstr "" #: plug-ins/common/hot.c:217 #, fuzzy msgid "_Hot..." msgstr "Kuuma..." #: plug-ins/common/hot.c:380 msgid "Hot..." msgstr "Kuuma..." #: plug-ins/common/hot.c:571 msgid "Hot" msgstr "Kuuma" #: plug-ins/common/hot.c:601 #, fuzzy msgid "Create _New layer" msgstr "Luo _uusi taso" #: plug-ins/common/hot.c:610 msgid "Action" msgstr "Toiminto" #: plug-ins/common/hot.c:614 msgid "Reduce _Luminance" msgstr "Vähennä _valovoimaa" #: plug-ins/common/hot.c:615 msgid "Reduce _Saturation" msgstr "Vähennä _kylläisyyttä" #: plug-ins/common/hot.c:616 plug-ins/common/waves.c:328 msgid "_Blacken" msgstr "_Tummenna" #: plug-ins/common/illusion.c:105 msgid "_Illusion..." msgstr "" #: plug-ins/common/illusion.c:179 msgid "Illusion..." msgstr "" #: plug-ins/common/illusion.c:399 msgid "Illusion" msgstr "" #: plug-ins/common/illusion.c:431 #, fuzzy msgid "_Divisions:" msgstr "Mitat:" #: plug-ins/common/illusion.c:441 msgid "Mode _1" msgstr "" #: plug-ins/common/illusion.c:456 msgid "Mode _2" msgstr "" #: plug-ins/common/iwarp.c:260 #, fuzzy msgid "_IWarp..." msgstr "Warping..." #: plug-ins/common/iwarp.c:695 msgid "Warping..." msgstr "Warping..." #: plug-ins/common/iwarp.c:797 plug-ins/common/iwarp.c:810 #, c-format msgid "Warping Frame No. %d..." msgstr "Käsitellään ruutu %d..." #: plug-ins/common/iwarp.c:811 #, fuzzy msgid "Ping pong" msgstr "Ping Pong" #: plug-ins/common/iwarp.c:992 msgid "A_nimate" msgstr "Animoi" #: plug-ins/common/iwarp.c:1011 msgid "Number of _Frames:" msgstr "Ruutujen määrä:" #: plug-ins/common/iwarp.c:1020 msgid "R_everse" msgstr "Takaperin" #: plug-ins/common/iwarp.c:1029 msgid "_Ping Pong" msgstr "_Ping Pong" #: plug-ins/common/iwarp.c:1042 msgid "_Animate" msgstr "_Animoi" #: plug-ins/common/iwarp.c:1063 msgid "Deform Mode" msgstr "Muodonmuutosmalli" #: plug-ins/common/iwarp.c:1076 msgid "_Move" msgstr "Siirrä" #: plug-ins/common/iwarp.c:1077 msgid "_Grow" msgstr "Kasvata" #: plug-ins/common/iwarp.c:1078 msgid "S_wirl CCW" msgstr "Kierrä vastapäivään" #: plug-ins/common/iwarp.c:1079 msgid "Remo_ve" msgstr "Poista" #: plug-ins/common/iwarp.c:1080 msgid "S_hrink" msgstr "Kutista" #: plug-ins/common/iwarp.c:1081 msgid "Sw_irl CW" msgstr "Kierrä myötäpäivään" #: plug-ins/common/iwarp.c:1110 #, fuzzy msgid "_Deform radius:" msgstr "Muodonmuutoksen säde:" #: plug-ins/common/iwarp.c:1120 #, fuzzy msgid "D_eform amount:" msgstr "Muodonmuutoksen määrä:" #: plug-ins/common/iwarp.c:1129 msgid "_Bilinear" msgstr "Bilineaarinen" #: plug-ins/common/iwarp.c:1143 #, fuzzy msgid "Adaptive s_upersample" msgstr "Ylinäytteistys" #: plug-ins/common/iwarp.c:1163 #, fuzzy msgid "Ma_x depth:" msgstr "Max syvyys:" #: plug-ins/common/iwarp.c:1173 msgid "Thresho_ld:" msgstr "Kynnysarvo:" #: plug-ins/common/iwarp.c:1186 plug-ins/common/sinus.c:769 #: plug-ins/gflare/gflare.c:2786 msgid "_Settings" msgstr "Asetukset" #: plug-ins/common/iwarp.c:1202 msgid "IWarp" msgstr "IWarp" #: plug-ins/common/jigsaw.c:408 #, fuzzy msgid "_Jigsaw..." msgstr "Palapeli" #: plug-ins/common/jigsaw.c:465 msgid "Assembling Jigsaw..." msgstr "Kootaan palapeli..." #: plug-ins/common/jigsaw.c:2546 msgid "Jigsaw" msgstr "Palapeli" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2575 msgid "Number of Tiles" msgstr "Palojen lukumäärä" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2590 msgid "Number of pieces going across" msgstr "Paloja rinnan" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2607 msgid "Number of pieces going down" msgstr "Paloja päällekkäin" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2621 msgid "Bevel Edges" msgstr "Särmää reunat" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2631 #, fuzzy msgid "_Bevel width:" msgstr "Särmäyksen leveys:" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2635 msgid "Degree of slope of each piece's edge" msgstr "" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2648 msgid "H_ighlight:" msgstr "Korostus:" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2652 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" msgstr "" #. frame for primitive radio buttons #: plug-ins/common/jigsaw.c:2669 msgid "Jigsaw Style" msgstr "Palapelin tyyli" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2673 msgid "_Square" msgstr "Neliö" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2674 msgid "C_urved" msgstr "Käyrä:" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2678 msgid "Each piece has straight sides" msgstr "Joka palalla on suorat reunat" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2679 msgid "Each piece has curved sides" msgstr "Joka palalla on käyrät reunat" #: plug-ins/common/jpeg.c:333 plug-ins/common/jpeg.c:353 #, fuzzy msgid "JPEG image" msgstr "JPEG esikatselu" #: plug-ins/common/jpeg.c:426 msgid "Export Preview" msgstr "Vientiesikatselu" #: plug-ins/common/jpeg.c:763 msgid "EXIF data will be ignored." msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:977 msgid "JPEG preview" msgstr "JPEG esikatselu" #: plug-ins/common/jpeg.c:1239 #, fuzzy, c-format msgid "File size: %02.01f kB" msgstr "Koko: %ld tavua (%02.01f kB)" #: plug-ins/common/jpeg.c:1673 plug-ins/common/jpeg.c:1771 #, fuzzy msgid "File size: unknown" msgstr "Koko: tuntematon" #: plug-ins/common/jpeg.c:1737 msgid "Save as JPEG" msgstr "Talletetaan JPEG:nä" #: plug-ins/common/jpeg.c:1757 #, fuzzy msgid "_Quality:" msgstr "Laatu:" #: plug-ins/common/jpeg.c:1761 #, fuzzy msgid "JPEG quality parameter" msgstr "Parametreja" #: plug-ins/common/jpeg.c:1780 #, fuzzy msgid "Show _Preview in image window" msgstr "Esikatselu (kuva-ikkunassa)" #: plug-ins/common/jpeg.c:1793 #, fuzzy msgid "_Advanced Options" msgstr "Talletus asetukset" #: plug-ins/common/jpeg.c:1821 #, fuzzy msgid "_Smoothing:" msgstr "Pehmennys:" #: plug-ins/common/jpeg.c:1834 #, fuzzy msgid "Frequency (rows):" msgstr "Virheenkorjaus per riviä:" #: plug-ins/common/jpeg.c:1848 #, fuzzy msgid "Use restart markers" msgstr "Edistynyt virheenkorjaus" #: plug-ins/common/jpeg.c:1864 plug-ins/xjt/xjt.c:864 msgid "Optimize" msgstr "Optimoi" #: plug-ins/common/jpeg.c:1878 msgid "Progressive" msgstr "Progressiivinen (Web esikatselu ladatessa)" #: plug-ins/common/jpeg.c:1897 msgid "Force baseline JPEG" msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:1913 msgid "Save EXIF data" msgstr "Talleta EXIF tiedot" #. Subsampling #: plug-ins/common/jpeg.c:1927 msgid "Subsampling:" msgstr "Alinäytteistys:" #. DCT method #: plug-ins/common/jpeg.c:1951 msgid "DCT method:" msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:1957 msgid "Fast Integer" msgstr "Nopea kokonaisluku" #: plug-ins/common/jpeg.c:1958 msgid "Integer" msgstr "Kokonaisluku" #: plug-ins/common/jpeg.c:1959 msgid "Floating-Point" msgstr "Liukuluku" #: plug-ins/common/jpeg.c:1970 msgid "Comment" msgstr "" #: plug-ins/common/laplace.c:228 msgid "Laplace..." msgstr "" #: plug-ins/common/laplace.c:305 msgid "Cleanup..." msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:548 msgid "Van Gogh (LIC)..." msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:618 msgid "Van Gogh (LIC)" msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:636 msgid "Effect Channel" msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:642 plug-ins/fp/fp.c:669 msgid "_Saturation" msgstr "Saturaatio" #: plug-ins/common/lic.c:643 msgid "_Brightness" msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:649 msgid "Effect Operator" msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:654 msgid "_Derivative" msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:661 msgid "Convolve" msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:666 msgid "_With white noise" msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:667 #, fuzzy msgid "W_ith source image" msgstr "Toista lähdekuva" #: plug-ins/common/lic.c:686 msgid "_Effect Image:" msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:697 #, fuzzy msgid "_Filter length:" msgstr "Pituus:" #: plug-ins/common/lic.c:706 msgid "_Noise magnitude:" msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:715 #, fuzzy msgid "In_tegration steps:" msgstr "Mutaationopeus:" #: plug-ins/common/lic.c:724 #, fuzzy msgid "_Minimum value:" msgstr "Minimikorkeus:" #: plug-ins/common/lic.c:733 #, fuzzy msgid "M_aximum value:" msgstr "Maksimikorkeus:" #: plug-ins/common/lic.c:784 msgid "_Van Gogh (LIC)..." msgstr "" #: plug-ins/common/mail.c:214 #, fuzzy msgid "_Mail Image..." msgstr "/File/Postita kuva..." #: plug-ins/common/mail.c:221 plug-ins/common/winprint.c:243 #: plug-ins/common/winprint.c:245 plug-ins/print/print.c:171 #, fuzzy msgid "/File/Send" msgstr "/Filters/Map/Map Object..." #: plug-ins/common/mail.c:434 msgid "Send to Mail" msgstr "Lähetä sähköpostina" #: plug-ins/common/mail.c:458 msgid "_Recipient:" msgstr "_Vastaanottaja:" #: plug-ins/common/mail.c:470 msgid "_Sender:" msgstr "_Lähettäjä:" #: plug-ins/common/mail.c:482 msgid "S_ubject:" msgstr "_Aihe:" #: plug-ins/common/mail.c:494 msgid "Comm_ent:" msgstr "Komm_entti:" #: plug-ins/common/mail.c:506 msgid "_Filename:" msgstr "_Tiedostonimi:" #. Encapsulation label #: plug-ins/common/mail.c:540 msgid "Encapsulation:" msgstr "Koodaus:" #: plug-ins/common/mail.c:552 msgid "_Uuencode" msgstr "_Uuencode" #: plug-ins/common/mail.c:553 msgid "_MIME" msgstr "_MIME" #: plug-ins/common/mail.c:653 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" msgstr "Tiedostopääte virheellinen tai puuttuu" #: plug-ins/common/mapcolor.c:144 msgid "First Source Color" msgstr "" #: plug-ins/common/mapcolor.c:145 msgid "Second Source Color" msgstr "" #: plug-ins/common/mapcolor.c:146 msgid "First Destination Color" msgstr "" #: plug-ins/common/mapcolor.c:147 msgid "Second Destination Color" msgstr "" #: plug-ins/common/mapcolor.c:335 msgid "Adjust _FG-BG" msgstr "" #: plug-ins/common/mapcolor.c:353 #, fuzzy msgid "Color Range _Mapping..." msgstr "Värin vaihto..." #: plug-ins/common/mapcolor.c:403 plug-ins/common/mapcolor.c:712 msgid "Cannot operate on gray or indexed color images." msgstr "Ei voi toimia harmaasävy tai indeksoiduilla kuvilla." #: plug-ins/common/mapcolor.c:424 msgid "Adjusting Foreground/Background..." msgstr "Säädetään edusta/tausta..." #: plug-ins/common/mapcolor.c:466 msgid "Mapping colors..." msgstr "" #: plug-ins/common/mapcolor.c:540 msgid "Map Color Range" msgstr "" #: plug-ins/common/mapcolor.c:584 msgid "Source color range" msgstr "" #: plug-ins/common/mapcolor.c:585 msgid "Destination color range" msgstr "" #: plug-ins/common/mapcolor.c:629 plug-ins/gfli/gfli.c:847 #: plug-ins/gfli/gfli.c:910 msgid "To:" msgstr "" #: plug-ins/common/max_rgb.c:112 msgid "_Max RGB..." msgstr "" #: plug-ins/common/max_rgb.c:151 msgid "Can only operate on RGB drawables." msgstr "" #: plug-ins/common/max_rgb.c:230 msgid "Max RGB..." msgstr "" #: plug-ins/common/max_rgb.c:255 msgid "Max RGB" msgstr "" #: plug-ins/common/max_rgb.c:283 msgid "_Hold the maximal channels" msgstr "" #: plug-ins/common/max_rgb.c:286 msgid "Ho_ld the minimal channels" msgstr "" #: plug-ins/common/mblur.c:157 #, fuzzy msgid "_Motion Blur..." msgstr "Liike-epäterävyys..." #: plug-ins/common/mblur.c:698 msgid "Motion Blurring..." msgstr "Liike-epäterävyys..." #: plug-ins/common/mblur.c:777 msgid "Motion Blur" msgstr "Liike-epäterävyys" #: plug-ins/common/mblur.c:791 msgid "Blur Type" msgstr "Sumennustyyppi" #: plug-ins/common/mblur.c:796 msgid "_Radial" msgstr "Säteittäinen" #: plug-ins/common/mblur.c:797 msgid "_Zoom" msgstr "" #: plug-ins/common/mblur.c:807 msgid "Blur Parameters" msgstr "Sumennusparametrit" #: plug-ins/common/mblur.c:830 plug-ins/common/newsprint.c:1012 msgid "_Angle:" msgstr "Kulma:" #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette #: plug-ins/common/mng.c:494 plug-ins/common/png.c:1564 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "Läpinäkyvyyttä voi voitu tallentaa, tallennetaan peittävänä." #: plug-ins/common/mng.c:1309 msgid "Save as MNG" msgstr "Talleta MNG" #: plug-ins/common/mng.c:1322 msgid "MNG Options" msgstr "Asetukset" #: plug-ins/common/mng.c:1328 msgid "Interlace" msgstr "Lomitus" #: plug-ins/common/mng.c:1340 #, fuzzy msgid "Save background color" msgstr "Tausta" #: plug-ins/common/mng.c:1351 #, fuzzy msgid "Save gamma" msgstr "Talleta gamma" #: plug-ins/common/mng.c:1361 #, fuzzy msgid "Save resolution" msgstr "Talleta resoluutio" #: plug-ins/common/mng.c:1372 #, fuzzy msgid "Save creation time" msgstr "Talleta aikaleima" #: plug-ins/common/mng.c:1391 msgid "PNG" msgstr "PNG" #: plug-ins/common/mng.c:1392 msgid "JNG" msgstr "JNG" #: plug-ins/common/mng.c:1395 #, fuzzy msgid "PNG + delta PNG" msgstr "PNG + muutokset PNG:nä" #: plug-ins/common/mng.c:1396 #, fuzzy msgid "JNG + delta PNG" msgstr "JNG + muutokset PNG:nä" #: plug-ins/common/mng.c:1397 msgid "All PNG" msgstr "Kokonaan PNG" #: plug-ins/common/mng.c:1398 msgid "All JNG" msgstr "Kokonaan JNG" #: plug-ins/common/mng.c:1410 #, fuzzy msgid "Default chunks type:" msgstr "Lohkojen tyyppi:" #: plug-ins/common/mng.c:1413 msgid "Combine" msgstr "Yhdistä" #: plug-ins/common/mng.c:1414 msgid "Replace" msgstr "Korvaa" #: plug-ins/common/mng.c:1425 #, fuzzy msgid "Default frame disposal:" msgstr "Ruutujen korvaus:" #: plug-ins/common/mng.c:1437 #, fuzzy msgid "PNG compression level:" msgstr "PNG pakkaustaso" #: plug-ins/common/mng.c:1445 plug-ins/common/png.c:1705 msgid "Choose a high compression level for small file size" msgstr "Suuri pakkaustaso tarkoittaa pienempiä kuvia" #: plug-ins/common/mng.c:1459 #, fuzzy msgid "JPEG compression quality:" msgstr "JPEG pakkauslaatu:" #: plug-ins/common/mng.c:1476 #, fuzzy msgid "JPEG smoothing factor:" msgstr "JPEG pehmennystaso:" #: plug-ins/common/mng.c:1486 #, fuzzy msgid "Animated MNG options" msgstr "Animoitu MNG asetukset" #: plug-ins/common/mng.c:1492 msgid "Loop" msgstr "Toisto" #: plug-ins/common/mng.c:1506 #, fuzzy msgid "Default frame delay:" msgstr "Ruutujen väli:" #: plug-ins/common/mng.c:1584 #, fuzzy msgid "MNG animation" msgstr "Asetukset" #: plug-ins/common/mosaic.c:309 #, fuzzy msgid "_Mosaic..." msgstr "Mosaiikki" #. progress bar for gradient finding #: plug-ins/common/mosaic.c:436 msgid "Finding Edges..." msgstr "Etsin reunoja..." #. Progress bar for rendering tiles #: plug-ins/common/mosaic.c:484 msgid "Rendering Tiles..." msgstr "Luodaan ruutuja..." #: plug-ins/common/mosaic.c:510 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaiikki" #: plug-ins/common/mosaic.c:545 #, fuzzy msgid "Co_lor averaging" msgstr "Väritys" #: plug-ins/common/mosaic.c:555 msgid "Allo_w tile splitting" msgstr "" #: plug-ins/common/mosaic.c:565 msgid "_Pitted surfaces" msgstr "" #: plug-ins/common/mosaic.c:575 msgid "_FG/BG lighting" msgstr "" #. tiling primitive #: plug-ins/common/mosaic.c:589 msgid "Tiling Primitives" msgstr "" #: plug-ins/common/mosaic.c:593 msgid "_Squares" msgstr "Neliöt" #: plug-ins/common/mosaic.c:594 msgid "He_xagons" msgstr "Kuusikulmiot" #: plug-ins/common/mosaic.c:595 #, fuzzy msgid "Oc_tagons & squares" msgstr "Kahdeksankulmiot ja neliöt" #. parameter settings #: plug-ins/common/mosaic.c:604 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" #: plug-ins/common/mosaic.c:613 #, fuzzy msgid "T_ile size:" msgstr "Ruudun koko:" #: plug-ins/common/mosaic.c:631 #, fuzzy msgid "Til_e spacing:" msgstr "Ruudun väli:" #: plug-ins/common/mosaic.c:640 #, fuzzy msgid "Tile _neatness:" msgstr "Uusi korkeus:" #: plug-ins/common/mosaic.c:650 #, fuzzy msgid "Light _direction:" msgstr "Valon suunta:" #: plug-ins/common/mosaic.c:659 #, fuzzy msgid "Color _variation:" msgstr "Värivaihtelu:" #: plug-ins/common/mosaic.c:2393 msgid "Unable to add additional point.\n" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:139 msgid "Round" msgstr "Pyöreä" #: plug-ins/common/newsprint.c:148 msgid "Line" msgstr "Liiva" #: plug-ins/common/newsprint.c:157 msgid "Diamond" msgstr "Timantti" #: plug-ins/common/newsprint.c:165 msgid "PS Square (Euclidean Dot)" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:174 msgid "PS Diamond" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:345 msgid "_Grey" msgstr "Harmaa" #: plug-ins/common/newsprint.c:358 msgid "R_ed" msgstr "Punainen" #: plug-ins/common/newsprint.c:387 msgid "C_yan" msgstr "Syaani" #: plug-ins/common/newsprint.c:395 msgid "Magen_ta" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:403 msgid "_Yellow" msgstr "Keltainen" #: plug-ins/common/newsprint.c:424 msgid "Intensity" msgstr "Voimakkuus" #: plug-ins/common/newsprint.c:538 #, fuzzy msgid "Newsprin_t..." msgstr "Uusi kirjoitin..." #: plug-ins/common/newsprint.c:640 msgid "Newsprint..." msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:1039 #, fuzzy msgid "_Spot function:" msgstr "Delta funktio" #: plug-ins/common/newsprint.c:1188 msgid "Newsprint" msgstr "" #. resolution settings #: plug-ins/common/newsprint.c:1204 msgid "Resolution" msgstr "Resoluutio" #: plug-ins/common/newsprint.c:1223 msgid "_Input SPI:" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:1234 msgid "O_utput LPI:" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:1244 #, fuzzy msgid "C_ell size:" msgstr "Koko" #. screen settings #: plug-ins/common/newsprint.c:1254 plug-ins/gflare/gflare.c:565 msgid "Screen" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:1273 #, fuzzy msgid "B_lack pullout (%):" msgstr "Mustan poisto (%):" #: plug-ins/common/newsprint.c:1292 msgid "Separate to:" msgstr "Erottele:" #: plug-ins/common/newsprint.c:1296 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #: plug-ins/common/newsprint.c:1309 msgid "C_MYK" msgstr "C_MYK" #: plug-ins/common/newsprint.c:1322 msgid "I_ntensity" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:1343 #, fuzzy msgid "_Lock channels" msgstr "Kanavat" #: plug-ins/common/newsprint.c:1353 #, fuzzy msgid "_Factory defaults" msgstr "_Talleta asetukset" #. anti-alias control #: plug-ins/common/newsprint.c:1376 msgid "Antialiasing" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:1384 msgid "O_versample:" msgstr "" #: plug-ins/common/nlfilt.c:124 #, fuzzy msgid "_NL Filter..." msgstr "Uusi kirjoitin..." #: plug-ins/common/nlfilt.c:245 msgid "NL Filter..." msgstr "" #: plug-ins/common/nlfilt.c:322 msgid "NL Filter" msgstr "" #: plug-ins/common/nlfilt.c:344 msgid "Filter" msgstr "" #: plug-ins/common/nlfilt.c:348 msgid "_Alpha trimmed mean" msgstr "" #: plug-ins/common/nlfilt.c:350 #, fuzzy msgid "Op_timal estimation" msgstr "Asento" #: plug-ins/common/nlfilt.c:352 msgid "_Edge enhancement" msgstr "" #: plug-ins/common/nlfilt.c:367 msgid "A_lpha:" msgstr "" #: plug-ins/common/nlfilt.c:451 plug-ins/common/waves.c:441 #, fuzzy msgid "_Do preview" msgstr "_Esikatselu" #: plug-ins/common/noisify.c:129 msgid "_Scatter RGB..." msgstr "" #: plug-ins/common/noisify.c:136 plug-ins/common/randomize.c:274 #: plug-ins/common/randomize.c:275 plug-ins/common/randomize.c:276 #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:145 plug-ins/common/spread.c:107 #, fuzzy msgid "/Filters/Noise" msgstr "/Suotimet/Lelut/Huihai-Zoom..." #: plug-ins/common/noisify.c:209 msgid "Adding Noise..." msgstr "" #: plug-ins/common/noisify.c:334 #, fuzzy msgid "Scatter RGB" msgstr "Sironta:" #: plug-ins/common/noisify.c:362 msgid "_Independent RGB" msgstr "" #: plug-ins/common/noisify.c:382 plug-ins/common/noisify.c:386 msgid "_Gray:" msgstr "" #: plug-ins/common/noisify.c:387 plug-ins/common/noisify.c:402 msgid "_Alpha:" msgstr "" #: plug-ins/common/noisify.c:412 #, c-format msgid "Channel #%d:" msgstr "" #: plug-ins/common/normalize.c:90 #, fuzzy msgid "_Normalize" msgstr "Normaali" #: plug-ins/common/normalize.c:125 msgid "Normalizing..." msgstr "" #: plug-ins/common/nova.c:196 #, fuzzy msgid "Su_perNova..." msgstr "SuperNova" #: plug-ins/common/nova.c:281 msgid "Rendering SuperNova..." msgstr "Luodaan SuperNova..." #: plug-ins/common/nova.c:321 msgid "SuperNova" msgstr "SuperNova" #: plug-ins/common/nova.c:344 msgid "SuperNova Color Picker" msgstr "SuperNova värivalitsin" #: plug-ins/common/nova.c:373 msgid "_Spokes:" msgstr "_Säteitä:" #: plug-ins/common/nova.c:388 #, fuzzy msgid "R_andom hue:" msgstr "Satunnaiss_ävy:" #. to avoid side effects while initialization #: plug-ins/common/nova.c:445 msgid "Center of SuperNova" msgstr "Supernovan keskusta" #: plug-ins/common/nova.c:517 #, fuzzy msgid "S_how cursor" msgstr "Näytä kursori" #: plug-ins/common/oilify.c:106 #, fuzzy msgid "Oili_fy..." msgstr "Öljyväri" #: plug-ins/common/oilify.c:184 msgid "Oil Painting..." msgstr "Öljyväritetään..." #: plug-ins/common/oilify.c:444 msgid "Oilify" msgstr "Öljyväri" #: plug-ins/common/oilify.c:461 #, fuzzy msgid "_Mask size:" msgstr "Maksimikorkeus:" #: plug-ins/common/oilify.c:469 msgid "_Use intensity algorithm" msgstr "" #: plug-ins/common/papertile.c:235 msgid "Paper Tile" msgstr "" #: plug-ins/common/papertile.c:254 msgid "Division" msgstr "" #: plug-ins/common/papertile.c:293 msgid "Fractional Pixels" msgstr "" #: plug-ins/common/papertile.c:298 msgid "_Background" msgstr "" #: plug-ins/common/papertile.c:300 msgid "_Ignore" msgstr "" #: plug-ins/common/papertile.c:302 msgid "_Force" msgstr "" #: plug-ins/common/papertile.c:309 msgid "C_entering" msgstr "" #: plug-ins/common/papertile.c:324 msgid "Movement" msgstr "" #: plug-ins/common/papertile.c:337 msgid "_Max (%):" msgstr "" #: plug-ins/common/papertile.c:343 #, fuzzy msgid "_Wrap around" msgstr "Läpinäkyvä tausta" #: plug-ins/common/papertile.c:353 msgid "Background Type" msgstr "" #: plug-ins/common/papertile.c:360 #, fuzzy msgid "I_nverted image" msgstr "Käännä kartta" #: plug-ins/common/papertile.c:362 msgid "Im_age" msgstr "" #: plug-ins/common/papertile.c:364 #, fuzzy msgid "Fo_reground color" msgstr "Edustaväri" #: plug-ins/common/papertile.c:366 #, fuzzy msgid "Bac_kground color" msgstr "Tausta" #: plug-ins/common/papertile.c:368 msgid "S_elect here:" msgstr "" #: plug-ins/common/papertile.c:375 msgid "Background Color" msgstr "" #: plug-ins/common/papertile.c:527 msgid "Paper Tile..." msgstr "" #: plug-ins/common/papertile.c:813 msgid "September 31, 1999" msgstr "" #: plug-ins/common/papertile.c:814 #, fuzzy msgid "_Paper Tile..." msgstr "Lasitiilet..." #: plug-ins/common/pat.c:104 plug-ins/common/pat.c:127 #, fuzzy msgid "GIMP pattern" msgstr "Kuvio" #: plug-ins/common/pat.c:347 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "" #: plug-ins/common/pat.c:505 msgid "Save as Pattern" msgstr "" #: plug-ins/common/pcx.c:96 plug-ins/common/pcx.c:116 msgid "ZSoft PCX image" msgstr "" #: plug-ins/common/pcx.c:318 #, c-format msgid "Could not read header from '%s'" msgstr "Virhe luettaessa otsikko tiedostosta '%s'" #: plug-ins/common/pcx.c:325 #, c-format msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "'%s' ei ole PCX tiedosto" #: plug-ins/common/pcx.c:379 msgid "Unusual PCX flavour, giving up" msgstr "Outo PCX malli, ei voi jatkaa" #: plug-ins/common/pix.c:141 plug-ins/common/pix.c:159 msgid "Alias|Wavefront PIX image" msgstr "" #: plug-ins/common/pixelize.c:173 #, fuzzy msgid "_Pixelize..." msgstr "Pikselöidään..." #: plug-ins/common/pixelize.c:276 msgid "Pixelizing..." msgstr "Pikselöidään..." #: plug-ins/common/pixelize.c:316 msgid "Pixelize" msgstr "Pikselöi" #: plug-ins/common/pixelize.c:338 msgid "Pixel _Width:" msgstr "Pikselin leveys:" #: plug-ins/common/pixelize.c:343 msgid "Pixel _Height:" msgstr "Pikselin korkeus:" #: plug-ins/common/plasma.c:186 #, fuzzy msgid "_Plasma..." msgstr "Plasma..." #: plug-ins/common/plasma.c:193 plug-ins/common/snoise.c:196 #, fuzzy msgid "/Filters/Render/Clouds" msgstr "/Filters/Render/Clouds/_Plasma..." #: plug-ins/common/plasma.c:271 msgid "Plasma..." msgstr "Plasma..." #: plug-ins/common/plasma.c:310 msgid "Plasma" msgstr "Plasma" #: plug-ins/common/plasma.c:342 #, fuzzy msgid "Random _seed:" msgstr "Satunnaissiemen" #: plug-ins/common/plasma.c:353 msgid "T_urbulence:" msgstr "T_urbulenssi" #: plug-ins/common/plugindetails.c:113 msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "Sisäinen GIMP proseduuri" #: plug-ins/common/plugindetails.c:114 msgid "GIMP Plug-In" msgstr "GIMP liitännäinen" #: plug-ins/common/plugindetails.c:115 msgid "GIMP Extension" msgstr "GIMP laajennos" #: plug-ins/common/plugindetails.c:116 msgid "Temporary Procedure" msgstr "Väliaikainen proseduuri" #: plug-ins/common/plugindetails.c:152 #, fuzzy msgid "_Plugin Details" msgstr "Liitännäisten kuvaukset" #: plug-ins/common/plugindetails.c:159 plug-ins/common/uniteditor.c:124 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser.c:96 #, fuzzy msgid "/Xtns/Extensions" msgstr "/Xtns/_Yksikköeditori" #: plug-ins/common/plugindetails.c:229 msgid "Details <<" msgstr "Yksityiskohdat <<" #: plug-ins/common/plugindetails.c:238 plug-ins/common/plugindetails.c:1144 msgid "Details >>" msgstr "Yksityiskohdat >>" #. Number of plugins #: plug-ins/common/plugindetails.c:336 #, c-format msgid "Number of Plugin Interfaces: %d" msgstr "Liitännäisiä: %d" #: plug-ins/common/plugindetails.c:353 msgid "Menu Path:" msgstr "Valikkopolku:" #: plug-ins/common/plugindetails.c:365 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:347 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #: plug-ins/common/plugindetails.c:376 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:356 msgid "Blurb:" msgstr "Kuvaus:" #: plug-ins/common/plugindetails.c:389 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:470 msgid "Help:" msgstr "Apu:" #: plug-ins/common/plugindetails.c:968 msgid "Plugin Descriptions" msgstr "Liitännäisten kuvaukset" #: plug-ins/common/plugindetails.c:973 msgid "Search by Name" msgstr "Etsi nimellä" #: plug-ins/common/plugindetails.c:1016 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: plug-ins/common/plugindetails.c:1024 plug-ins/common/plugindetails.c:1090 #, fuzzy msgid "Ins date" msgstr "Asennuspäivämäärä" #: plug-ins/common/plugindetails.c:1032 #, fuzzy msgid "Menu path" msgstr "Menupolku" #: plug-ins/common/plugindetails.c:1040 plug-ins/common/plugindetails.c:1098 #, fuzzy msgid "Image types" msgstr "Kuvatyypit" #: plug-ins/common/plugindetails.c:1062 msgid "List View" msgstr "Listanäyttö" #: plug-ins/common/plugindetails.c:1082 #, fuzzy msgid "Menu path/name" msgstr "Menupolku/nimi" #: plug-ins/common/plugindetails.c:1119 #, fuzzy msgid "Tree view" msgstr "Puunäyttö" #: plug-ins/common/plugindetails.c:1133 msgid "Search:" msgstr "Haku:" #: plug-ins/common/png.c:249 plug-ins/common/png.c:267 #: plug-ins/common/png.c:282 plug-ins/common/png.c:296 msgid "PNG image" msgstr "" #: plug-ins/common/png.c:659 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "Virhe luettaessa '%s'. Tiedosto korruptoitunut?" #. Aie! Unknown type #: plug-ins/common/png.c:793 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "Tuntematon värimalli PNG tiedostossa '%s'." #: plug-ins/common/png.c:848 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." msgstr "Taso joutui ladattaessa PNG kuvaa kuvan ulkopuolelle." #: plug-ins/common/png.c:1165 #, c-format msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa '%s'. Ei voitu tallentaa." #: plug-ins/common/png.c:1593 msgid "Save as PNG" msgstr "Talleta PNG" #: plug-ins/common/png.c:1597 #, fuzzy msgid "_Load defaults" msgstr "_Lataa asetukset" #: plug-ins/common/png.c:1598 #, fuzzy msgid "_Save defaults" msgstr "_Talleta asetukset" #: plug-ins/common/png.c:1619 msgid "_Interlacing (Adam7)" msgstr "Lom_itus (Adam7)" #: plug-ins/common/png.c:1630 #, fuzzy msgid "Save _background color" msgstr "Tausta" #: plug-ins/common/png.c:1638 #, fuzzy msgid "Save _gamma" msgstr "Talleta _gamma" #: plug-ins/common/png.c:1647 #, fuzzy msgid "Save layer o_ffset" msgstr "Talleta tason siirtymä" #: plug-ins/common/png.c:1656 #, fuzzy msgid "Save _resolution" msgstr "Talleta resoluutio" #: plug-ins/common/png.c:1665 #, fuzzy msgid "Save creation _time" msgstr "Talleta aikaleima" #: plug-ins/common/png.c:1673 #, fuzzy msgid "Save comme_nt" msgstr "Talleta kommentti" #: plug-ins/common/png.c:1688 #, fuzzy msgid "Save color _values from transparent pixels" msgstr "Tallenna väriarvot läpinäkyvistä pikseleistä" #: plug-ins/common/png.c:1701 #, fuzzy msgid "Co_mpression level:" msgstr "Pakkaustaso" #: plug-ins/common/png.c:1821 msgid "Could not load PNG defaults" msgstr "Ei voinut ladata PNG asetuksia" #: plug-ins/common/pnm.c:228 #, fuzzy msgid "PNM Image" msgstr "Näytä kuva" #: plug-ins/common/pnm.c:249 msgid "PNM image" msgstr "" #: plug-ins/common/pnm.c:432 plug-ins/common/pnm.c:453 #: plug-ins/common/pnm.c:460 plug-ins/common/pnm.c:469 #: plug-ins/common/pnm.c:544 plug-ins/common/pnm.c:600 msgid "PNM: Premature end of file." msgstr "" #: plug-ins/common/pnm.c:434 msgid "PNM: Invalid file." msgstr "" #: plug-ins/common/pnm.c:447 msgid "File not in a supported format." msgstr "" #: plug-ins/common/pnm.c:456 msgid "PNM: Invalid X resolution." msgstr "" #: plug-ins/common/pnm.c:463 msgid "PNM: Invalid Y resolution." msgstr "" #: plug-ins/common/pnm.c:475 msgid "PNM: Invalid maximum value." msgstr "" #: plug-ins/common/pnm.c:651 msgid "PNM: Error reading file." msgstr "" #: plug-ins/common/pnm.c:767 msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels." msgstr "" #: plug-ins/common/pnm.c:916 msgid "Save as PNM" msgstr "Talleta PNM" #. file save type #: plug-ins/common/pnm.c:926 #, fuzzy msgid "Data formatting" msgstr "Tiedostomuoto" #: plug-ins/common/pnm.c:930 msgid "Raw" msgstr "Raaka" #: plug-ins/common/pnm.c:931 msgid "Ascii" msgstr "ASCII" #: plug-ins/common/polar.c:176 msgid "P_olar Coords..." msgstr "" #: plug-ins/common/polar.c:362 msgid "Polarizing..." msgstr "Polarisoidaan..." #: plug-ins/common/polar.c:593 msgid "Polarize" msgstr "Polarisoi" #: plug-ins/common/polar.c:626 #, fuzzy msgid "Circle _depth in percent:" msgstr "Ympyrän syvyys prosentteina: " #: plug-ins/common/polar.c:635 #, fuzzy msgid "Offset _angle:" msgstr "Kulmasiirtymä" #: plug-ins/common/polar.c:647 msgid "_Map backwards" msgstr "" #: plug-ins/common/polar.c:653 msgid "" "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " "at the left." msgstr "" #: plug-ins/common/polar.c:661 #, fuzzy msgid "Map from _top" msgstr "Kuvaus:" #: plug-ins/common/polar.c:667 msgid "" "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " "row on the outside. If checked it will be the opposite." msgstr "" #: plug-ins/common/polar.c:676 #, fuzzy msgid "To _polar" msgstr "Väristä" #: plug-ins/common/polar.c:682 msgid "" "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " "checked the image will be mapped onto a circle." msgstr "" #: plug-ins/common/postscript.c:565 plug-ins/common/postscript.c:637 #, fuzzy msgid "PostScript document" msgstr "_PostScript taso 2" #: plug-ins/common/postscript.c:585 plug-ins/common/postscript.c:655 #, fuzzy msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "_Enkapsuloitu PostScript" #: plug-ins/common/postscript.c:605 msgid "PDF document" msgstr "" #: plug-ins/common/postscript.c:950 #, c-format msgid "Could not interpret '%s'" msgstr "" #: plug-ins/common/postscript.c:1038 msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" msgstr "" #: plug-ins/common/postscript.c:1533 plug-ins/common/postscript.c:1563 #, c-format msgid "Error starting ghostscript (%s)" msgstr "Ei voinut käynnistää ghostscriptiä (%s)" #: plug-ins/common/postscript.c:2360 plug-ins/common/postscript.c:2492 #: plug-ins/common/postscript.c:2642 plug-ins/common/postscript.c:2770 #: plug-ins/common/sunras.c:1457 plug-ins/common/sunras.c:1565 #: plug-ins/fits/fits.c:831 plug-ins/fits/fits.c:955 #, fuzzy msgid "Write error occurred" msgstr "Kirjoitusvirhe" #: plug-ins/common/postscript.c:2796 msgid "Load PostScript" msgstr "Lataa PostScript" #. Rendering #: plug-ins/common/postscript.c:2816 msgid "Rendering" msgstr "Luodaan" #. Resolution #: plug-ins/common/postscript.c:2832 plug-ins/common/svg.c:816 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1087 msgid "Resolution:" msgstr "Resoluutio:" #: plug-ins/common/postscript.c:2860 msgid "Pages:" msgstr "Sivut:" #: plug-ins/common/postscript.c:2866 msgid "Try Bounding Box" msgstr "" #. Colouring #: plug-ins/common/postscript.c:2879 msgid "Coloring" msgstr "Väritys" #: plug-ins/common/postscript.c:2883 msgid "B/W" msgstr "Mustavalko" #: plug-ins/common/postscript.c:2884 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:448 msgid "Gray" msgstr "Harmaasävy" #: plug-ins/common/postscript.c:2885 plug-ins/common/xpm.c:462 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:38 plug-ins/gimpressionist/general.c:138 #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:305 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1399 msgid "Color" msgstr "Väri" #: plug-ins/common/postscript.c:2886 plug-ins/fits/fits.c:1005 msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" #: plug-ins/common/postscript.c:2896 #, fuzzy msgid "Text antialiasing" msgstr "Tekstin antialiasointi" #: plug-ins/common/postscript.c:2901 plug-ins/common/postscript.c:2913 msgid "Weak" msgstr "Vähän" #: plug-ins/common/postscript.c:2902 plug-ins/common/postscript.c:2914 msgid "Strong" msgstr "Vahva" #: plug-ins/common/postscript.c:2908 #, fuzzy msgid "Graphic antialiasing" msgstr "Grafiikan antialiasointi" #: plug-ins/common/postscript.c:2960 msgid "Save as PostScript" msgstr "Tallenna PostScript" #. Image Size #: plug-ins/common/postscript.c:2984 msgid "Image Size" msgstr "Kuvan koko" #: plug-ins/common/postscript.c:3033 #, fuzzy msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "Säilytä suhde" #: plug-ins/common/postscript.c:3039 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." msgstr "" #. Unit #: plug-ins/common/postscript.c:3048 msgid "Unit" msgstr "Yksikkö" #: plug-ins/common/postscript.c:3052 msgid "_Inch" msgstr "Tuuma" #: plug-ins/common/postscript.c:3053 msgid "_Millimeter" msgstr "Millimetri" #. Format #: plug-ins/common/postscript.c:3079 msgid "Output" msgstr "Tulostus" #: plug-ins/common/postscript.c:3085 #, fuzzy msgid "_PostScript level 2" msgstr "_PostScript taso 2" #: plug-ins/common/postscript.c:3094 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "_Enkapsuloitu PostScript" #: plug-ins/common/postscript.c:3103 msgid "P_review" msgstr "Esikatselu" #: plug-ins/common/postscript.c:3124 #, fuzzy msgid "Preview _size:" msgstr "Esikatselun koko:" #: plug-ins/common/psd.c:490 msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file" msgstr "Virheellinen unicode merkkijono PSD tiedostossa" #: plug-ins/common/psd_save.c:181 msgid "Photoshop image" msgstr "" #: plug-ins/common/psp.c:362 msgid "Paint Shop Pro image" msgstr "" #: plug-ins/common/psp.c:406 msgid "Save as PSP" msgstr "Tallenna PSP" #. file save type #: plug-ins/common/psp.c:416 msgid "Data Compression" msgstr "Pakkaus" #: plug-ins/common/psp.c:421 msgid "RLE" msgstr "RLE" #: plug-ins/common/psp.c:422 msgid "LZ77" msgstr "LZ77" #: plug-ins/common/randomize.c:107 msgid "Random Hurl 1.7" msgstr "" #: plug-ins/common/randomize.c:108 msgid "Random Pick 1.7" msgstr "" #: plug-ins/common/randomize.c:109 msgid "Random Slur 1.7" msgstr "" #: plug-ins/common/randomize.c:244 msgid "_Hurl..." msgstr "" #: plug-ins/common/randomize.c:256 msgid "_Pick..." msgstr "" #: plug-ins/common/randomize.c:268 msgid "_Slur..." msgstr "" #: plug-ins/common/randomize.c:741 plug-ins/common/snoise.c:637 #, fuzzy msgid "_Random seed:" msgstr "Satunnaissiemen" #: plug-ins/common/randomize.c:750 msgid "R_andomization (%):" msgstr "Satunnaistus (%):" #: plug-ins/common/randomize.c:753 msgid "Percentage of pixels to be filtered" msgstr "Prosenttia pikseleistä suodatetaan" #: plug-ins/common/randomize.c:762 msgid "R_epeat:" msgstr "Toisto:" #: plug-ins/common/randomize.c:765 msgid "Number of times to apply filter" msgstr "Suodattimen toistokerrat" #: plug-ins/common/ripple.c:137 msgid "_Ripple..." msgstr "" #: plug-ins/common/ripple.c:218 msgid "Rippling..." msgstr "" #: plug-ins/common/ripple.c:424 msgid "Ripple" msgstr "" #: plug-ins/common/ripple.c:464 msgid "_Retain tilability" msgstr "" #. Edges toggle box #: plug-ins/common/ripple.c:488 msgid "Edges" msgstr "" #. Wave toggle box #: plug-ins/common/ripple.c:502 msgid "Wave Type" msgstr "" #: plug-ins/common/ripple.c:506 msgid "Saw_tooth" msgstr "" #: plug-ins/common/ripple.c:507 msgid "S_ine" msgstr "Sini" #: plug-ins/common/ripple.c:523 msgid "_Period:" msgstr "Periodi:" #: plug-ins/common/ripple.c:533 msgid "A_mplitude:" msgstr "Amplitudi:" #: plug-ins/common/rotate.c:421 msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." msgstr "" #: plug-ins/common/rotate.c:428 msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." msgstr "" #: plug-ins/common/rotate.c:439 msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." msgstr "" #: plug-ins/common/rotate.c:445 msgid "Rotating..." msgstr "" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:302 msgid "_Sample Colorize..." msgstr "" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1371 msgid "Sample Colorize" msgstr "" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1376 msgid "Get sample colors" msgstr "" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1378 msgid "Apply" msgstr "" #. layer combo_box (Dst) #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1396 msgid "Destination:" msgstr "" #. layer combo_box (Sample) #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1412 msgid "Sample:" msgstr "" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1422 #, fuzzy msgid "From reverse gradient" msgstr "Väliliu'usta" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1427 #, fuzzy msgid "From gradient" msgstr "Väliliu'usta" #. check button #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1448 #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1475 #, fuzzy msgid "Show selection" msgstr "Valinta" #. check button #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1459 #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1486 #, fuzzy msgid "Show color" msgstr "Ei värejä" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1599 #, fuzzy msgid "Input levels:" msgstr "Intensiteetti tasot:" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1649 msgid "Output Levels:" msgstr "Intensiteetti tasot" #. check button #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1689 #, fuzzy msgid "Hold intensity" msgstr "Voimakkuus" #. check button #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1700 #, fuzzy msgid "Original intensity" msgstr "Alkuperäinen" #. check button #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1718 #, fuzzy msgid "Use subcolors" msgstr "Ei värejä" #. check button #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1729 #, fuzzy msgid "Smooth samples" msgstr "Tasoita paletti" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:2684 msgid "Sample Analyze..." msgstr "" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:3054 msgid "Remap Colorized..." msgstr "" #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:138 msgid "S_catter HSV..." msgstr "" #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:236 msgid "Scattering HSV..." msgstr "" #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:340 msgid "Scatter HSV" msgstr "" #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:354 msgid "Right-Click Preview to Jump" msgstr "" #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:398 msgid "_Holdness:" msgstr "" #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:407 msgid "H_ue:" msgstr "Sävy:" #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:416 msgid "_Saturation:" msgstr "Saturaatio:" #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:425 msgid "_Value:" msgstr "Arvo:" #: plug-ins/common/screenshot.c:257 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1073 #, fuzzy msgid "_Screen Shot..." msgstr "Kuvan kaappaus" #: plug-ins/common/screenshot.c:264 plug-ins/common/winclipboard.c:144 #: plug-ins/twain/twain.c:507 plug-ins/twain/twain.c:527 #: plug-ins/twain/twain.c:548 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1081 #, fuzzy msgid "/File/Acquire" msgstr "/File/Acquire/_Kuvan kaappaus..." #: plug-ins/common/screenshot.c:395 msgid "Error grabbing the pointer" msgstr "Ei saanut kaapattua osoitinta" #: plug-ins/common/screenshot.c:471 msgid "Loading Screen Shot..." msgstr "Ladataan kuvankaappaus..." #: plug-ins/common/screenshot.c:478 plug-ins/common/screenshot.c:638 msgid "Screen Shot" msgstr "Kuvan kaappaus" #: plug-ins/common/screenshot.c:586 msgid "Specified window not found" msgstr "Annettua ikkunaa ei löytynyt" #: plug-ins/common/screenshot.c:609 msgid "Error obtaining Screen Shot" msgstr "Virhe otettaessa kuvankaappausta" #. single window #. Action area #: plug-ins/common/screenshot.c:673 plug-ins/winsnap/winsnap.c:905 msgid "Grab" msgstr "Kaappaa" #: plug-ins/common/screenshot.c:680 msgid "a _Single Window" msgstr "_Ikkuna" #: plug-ins/common/screenshot.c:696 msgid "S_elect Window After" msgstr "_Valitse ikkuna" #: plug-ins/common/screenshot.c:709 plug-ins/common/screenshot.c:749 msgid "Seconds Delay" msgstr "sekunnin tauko" #: plug-ins/common/screenshot.c:717 msgid "the _Whole Screen" msgstr "_Koko ruutu" #: plug-ins/common/screenshot.c:736 msgid "Grab _After" msgstr "Kaappaa tauon jälkeen" #: plug-ins/common/sel_gauss.c:105 #, fuzzy msgid "_Selective Gaussian Blur..." msgstr "RLE Gauss-sumennus" #: plug-ins/common/sel_gauss.c:185 msgid "Selective Gaussian Blur..." msgstr "" #: plug-ins/common/sel_gauss.c:221 msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "" #: plug-ins/common/sel_gauss.c:241 #, fuzzy msgid "_Blur radius:" msgstr "Säde:" #: plug-ins/common/sel_gauss.c:248 #, fuzzy msgid "_Max. delta:" msgstr "Syvyys:" #: plug-ins/common/semiflatten.c:79 msgid "_Semi-Flatten" msgstr "" #: plug-ins/common/semiflatten.c:123 msgid "Semi-Flattening..." msgstr "" #: plug-ins/common/sharpen.c:150 #, fuzzy msgid "_Sharpen..." msgstr "Terävöidään..." #. #. * Let the user know what we're doing... #. #: plug-ins/common/sharpen.c:334 msgid "Sharpening..." msgstr "Terävöidään..." #: plug-ins/common/sharpen.c:505 msgid "Sharpen" msgstr "Terävöinti" #: plug-ins/common/sharpen.c:577 msgid "_Sharpness:" msgstr "Terävöinti:" #: plug-ins/common/shift.c:109 msgid "_Shift..." msgstr "" #: plug-ins/common/shift.c:188 msgid "Shifting..." msgstr "" #: plug-ins/common/shift.c:321 msgid "Shift" msgstr "" #: plug-ins/common/shift.c:339 #, fuzzy msgid "Shift _horizontally" msgstr "Vaakasuora" #: plug-ins/common/shift.c:340 #, fuzzy msgid "Shift _vertically" msgstr "pallomainen" #: plug-ins/common/shift.c:363 #, fuzzy msgid "Shift _amount:" msgstr "Määrä:" #: plug-ins/common/sinus.c:196 #, fuzzy msgid "_Sinus..." msgstr "Talletetaan '%s'..." #: plug-ins/common/sinus.c:290 msgid "Sinus: rendering..." msgstr "" #. Create Main window with a vbox #. ============================== #: plug-ins/common/sinus.c:652 msgid "Sinus" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:688 msgid "Drawing Settings" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:698 msgid "_X Scale:" msgstr "X Skaala:" #: plug-ins/common/sinus.c:707 msgid "_Y Scale:" msgstr "Y Skaala:" #: plug-ins/common/sinus.c:716 msgid "Co_mplexity:" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:726 msgid "Calculation Settings" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:739 #, fuzzy msgid "R_andom seed:" msgstr "Satunnaissiemen" #: plug-ins/common/sinus.c:748 msgid "_Force tiling?" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:761 msgid "_Ideal" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:762 msgid "_Distorted" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:780 plug-ins/common/sinus.c:796 msgid "Colors" msgstr "Värit" #. if in grey scale, the colors are necessarily black and white #: plug-ins/common/sinus.c:789 msgid "The colors are white and black." msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:800 #, fuzzy msgid "Bl_ack & white" msgstr "Mustavalkoinen" #: plug-ins/common/sinus.c:802 #, fuzzy msgid "_Foreground & background" msgstr "Läpinäkyvä tausta" #: plug-ins/common/sinus.c:804 msgid "C_hoose here:" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:817 #, fuzzy msgid "First color" msgstr "Väriksi" #: plug-ins/common/sinus.c:827 #, fuzzy msgid "Second color" msgstr "Tausta" #: plug-ins/common/sinus.c:840 msgid "Alpha Channels" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:853 msgid "F_irst Color:" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:868 msgid "S_econd Color:" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:893 msgid "Blend Settings" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:902 msgid "Gradient" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:906 #, fuzzy msgid "L_inear" msgstr "lineaarinen" #: plug-ins/common/sinus.c:907 #, fuzzy msgid "Bili_near" msgstr "bilineaarinen" #: plug-ins/common/sinus.c:908 #, fuzzy msgid "Sin_usoidal" msgstr "Sini" #: plug-ins/common/sinus.c:920 msgid "_Exponent:" msgstr "_Exponentti:" #: plug-ins/common/sinus.c:930 msgid "_Blend" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:1049 #, fuzzy msgid "Do _Preview" msgstr "Esikatselu" #: plug-ins/common/smooth_palette.c:88 #, fuzzy msgid "Smoo_th Palette..." msgstr "Tasoita paletti" #: plug-ins/common/smooth_palette.c:180 msgid "Deriving Smooth Palette..." msgstr "Etsitään tasoitettu paletti..." #: plug-ins/common/smooth_palette.c:411 msgid "Smooth Palette" msgstr "Tasoita paletti" #: plug-ins/common/smooth_palette.c:444 #, fuzzy msgid "_Search depth:" msgstr "_Hakusyvyys:" #: plug-ins/common/snoise.c:189 msgid "_Solid Noise..." msgstr "" #: plug-ins/common/snoise.c:338 msgid "Solid Noise..." msgstr "" #. Dialog initialization #: plug-ins/common/snoise.c:605 msgid "Solid Noise" msgstr "" #: plug-ins/common/snoise.c:650 msgid "_Detail:" msgstr "" #. Turbulent #: plug-ins/common/snoise.c:660 msgid "T_urbulent" msgstr "" #. Tilable #: plug-ins/common/snoise.c:674 msgid "T_ilable" msgstr "" #: plug-ins/common/snoise.c:689 #, fuzzy msgid "_X size:" msgstr "_X koko:" #: plug-ins/common/snoise.c:702 #, fuzzy msgid "_Y size:" msgstr "_Y koko:" #: plug-ins/common/sobel.c:116 msgid "_Sobel..." msgstr "" #: plug-ins/common/sobel.c:222 msgid "Sobel Edge Detection" msgstr "" #: plug-ins/common/sobel.c:237 msgid "Sobel _Horizontally" msgstr "" #: plug-ins/common/sobel.c:246 msgid "Sobel _Vertically" msgstr "" #: plug-ins/common/sobel.c:255 msgid "_Keep sign of result (one direction only)" msgstr "" #: plug-ins/common/sobel.c:316 msgid "Sobel Edge Detecting..." msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:186 msgid "_Sparkle..." msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:292 msgid "Sparkling..." msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:343 msgid "Sparkle" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:366 msgid "Luminosity _Threshold:" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:369 msgid "Adjust the Luminosity Threshold" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:376 #, fuzzy msgid "F_lare intensity:" msgstr "Voimakkuus" #: plug-ins/common/sparkle.c:379 msgid "Adjust the Flare Intensity" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:386 #, fuzzy msgid "_Spike length:" msgstr "Aallonpituus:" #: plug-ins/common/sparkle.c:389 msgid "Adjust the Spike Length" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:396 msgid "Sp_ike points:" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:399 msgid "Adjust the Number of Spikes" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:406 msgid "Spi_ke angle (-1: random):" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:409 msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:417 #, fuzzy msgid "Spik_e density:" msgstr "Väritiheys" #: plug-ins/common/sparkle.c:420 msgid "Adjust the Spike Density" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:430 msgid "Adjust the Opacity of the Spikes" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:437 #, fuzzy msgid "_Random hue:" msgstr "Satunnaiss_ävy:" #: plug-ins/common/sparkle.c:440 msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:448 #, fuzzy msgid "Rando_m saturation:" msgstr "Saturaatio" #: plug-ins/common/sparkle.c:451 msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:465 #, fuzzy msgid "_Preserve luminosity" msgstr "Säilytä valovoima" #: plug-ins/common/sparkle.c:472 msgid "Should the Luminosity be preserved?" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:478 #, fuzzy msgid "In_verse" msgstr "Käänteinen" #: plug-ins/common/sparkle.c:484 msgid "Should an Inverse Effect be done?" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:490 #, fuzzy msgid "A_dd border" msgstr "Reuna:" #: plug-ins/common/sparkle.c:496 msgid "Draw a Border of Spikes around the Image" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:507 #, fuzzy msgid "_Natural color" msgstr "Ei värejä" #: plug-ins/common/sparkle.c:508 #, fuzzy msgid "_Foreground color" msgstr "Edustaväri" #: plug-ins/common/sparkle.c:509 #, fuzzy msgid "_Background color" msgstr "Tausta" #: plug-ins/common/sparkle.c:516 #, fuzzy msgid "Use the color of the image" msgstr "Ensimmäinen kuvan rivi" #: plug-ins/common/sparkle.c:517 #, fuzzy msgid "Use the foreground color" msgstr "Käytä taustaväriä" #: plug-ins/common/sparkle.c:518 #, fuzzy msgid "Use the background color" msgstr "Käytä taustaväriä" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:280 plug-ins/gimpressionist/general.c:132 msgid "Solid" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:281 msgid "Checker" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:282 msgid "Marble" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:283 msgid "Lizard" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:284 msgid "Phong" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:285 msgid "Noise" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:286 msgid "Wood" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:287 msgid "Spiral" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:288 msgid "Spots" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:1740 plug-ins/common/spheredesigner.c:2855 msgid "Texture" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:1742 #, fuzzy msgid "Bumpmap" msgstr "kuhmurainen" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:1744 plug-ins/common/spheredesigner.c:2857 msgid "Light" msgstr "Valo" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2163 msgid "Open File" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2163 #, fuzzy msgid "Save File" msgstr "Tallenna" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2488 msgid "Sphere Designer" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2524 #, fuzzy msgid "Update _Preview" msgstr "Virkistä esikatselu" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2556 msgid "Textures" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2606 msgid "Texture Properties" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2623 msgid "Texture:" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2629 msgid "Colors:" msgstr "Värit:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2640 plug-ins/common/spheredesigner.c:2651 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "" #. Scale #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2662 plug-ins/gimpressionist/paper.c:162 #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:584 msgid "Scale:" msgstr "Skaala:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2680 msgid "Turbulence:" msgstr "Turbulenssi:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2716 msgid "Scale Y:" msgstr "Skaalaa X:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2734 msgid "Scale Z:" msgstr "Skaalaa Z:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2753 msgid "Rotate X:" msgstr "Pyörittä X:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2770 msgid "Rotate Y:" msgstr "Pyörittä Y:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2787 msgid "Rotate Z:" msgstr "Pyörittä Z:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2804 msgid "Pos X:" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2821 msgid "Pos Y:" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2838 msgid "Pos Z:" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2856 msgid "Bump" msgstr "Kuhmu" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2887 #, fuzzy msgid "Amount:" msgstr "Ympäristö:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2905 msgid "Exp:" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:3063 #, fuzzy msgid "Rendering Sphere..." msgstr "Muodostan fraktaalia..." #: plug-ins/common/spheredesigner.c:3120 msgid "Sphere _Designer..." msgstr "" #: plug-ins/common/spread.c:100 msgid "Sp_read..." msgstr "" #: plug-ins/common/spread.c:180 msgid "Spreading..." msgstr "" #: plug-ins/common/spread.c:299 msgid "Spread" msgstr "" #: plug-ins/common/spread.c:308 msgid "Spread Amount" msgstr "" #: plug-ins/common/struc.c:1143 #, fuzzy msgid "_Apply Canvas..." msgstr "Linssiefekti..." #: plug-ins/common/struc.c:1225 msgid "Applying Canvas..." msgstr "" #: plug-ins/common/struc.c:1260 msgid "Apply Canvas" msgstr "" #. ***************************************************** #. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT #. ************************************************* #: plug-ins/common/struc.c:1274 plug-ins/common/wind.c:936 msgid "Direction" msgstr "Suunta" #: plug-ins/common/struc.c:1278 #, fuzzy msgid "_Top-right" msgstr "Oikea:" #: plug-ins/common/struc.c:1279 #, fuzzy msgid "Top-_left" msgstr "Vasen:" #: plug-ins/common/struc.c:1280 #, fuzzy msgid "_Bottom-left" msgstr "Ala:" #: plug-ins/common/struc.c:1281 #, fuzzy msgid "Bottom-_right" msgstr "Ala:" #: plug-ins/common/sunras.c:217 plug-ins/common/sunras.c:238 msgid "SUN Rasterfile image" msgstr "" #: plug-ins/common/sunras.c:395 #, c-format msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" msgstr "" #: plug-ins/common/sunras.c:403 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" msgstr "" #: plug-ins/common/sunras.c:426 #, c-format msgid "Could not read color entries from '%s'" msgstr "" #: plug-ins/common/sunras.c:434 msgid "Type of colormap not supported" msgstr "" #: plug-ins/common/sunras.c:473 msgid "This image depth is not supported" msgstr "" #: plug-ins/common/sunras.c:496 msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" msgstr "" #: plug-ins/common/sunras.c:507 msgid "Can't operate on unknown image types" msgstr "" #: plug-ins/common/sunras.c:1035 plug-ins/common/sunras.c:1126 #: plug-ins/common/sunras.c:1207 plug-ins/common/sunras.c:1302 #: plug-ins/common/xwd.c:1340 plug-ins/common/xwd.c:1502 #: plug-ins/common/xwd.c:1699 plug-ins/common/xwd.c:1949 #: plug-ins/fits/fits.c:679 msgid "EOF encountered on reading" msgstr "" #: plug-ins/common/sunras.c:1582 msgid "Save as SUNRAS" msgstr "" #: plug-ins/common/sunras.c:1596 msgid "RunLength Encoded" msgstr "" #: plug-ins/common/svg.c:124 #, fuzzy msgid "Scalable SVG image" msgstr "Käytettävissä olevat kuvat:" #: plug-ins/common/svg.c:247 plug-ins/common/svg.c:630 msgid "Unknown reason" msgstr "" #: plug-ins/common/svg.c:251 msgid "Rendering SVG..." msgstr "Luodaan SVG..." #: plug-ins/common/svg.c:261 msgid "Rendered SVG" msgstr "Ladattu SVG" #: plug-ins/common/svg.c:426 msgid "" "SVG file does not\n" "specify a size!" msgstr "" "SVG tiedostossa ei\n" "määritellä kokoa!" #: plug-ins/common/svg.c:432 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated #: plug-ins/common/svg.c:637 msgid "Render Scalable Vector Graphics" msgstr "Lataa SVG vektorigrafiikka" #: plug-ins/common/svg.c:701 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1009 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1212 msgid "Height:" msgstr "Korkeus:" #: plug-ins/common/svg.c:775 #, fuzzy msgid "_X ratio:" msgstr "Sävyn vaihtelu:" #: plug-ins/common/svg.c:797 #, fuzzy msgid "_Y ratio:" msgstr "Sävyn vaihtelu:" #: plug-ins/common/svg.c:811 msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "Säilytä kuvasuhde" #: plug-ins/common/svg.c:822 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "pikseliä/%a" #. Path Import #: plug-ins/common/svg.c:842 #, fuzzy msgid "Import _paths" msgstr "Tuo _polut" #: plug-ins/common/svg.c:848 msgid "" "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" msgstr "Tuo polut GIMPin polkutyökalun käyttöön" #: plug-ins/common/svg.c:861 #, fuzzy msgid "Merge imported paths" msgstr "Yhdistä tuodut polut" #: plug-ins/common/tga.c:233 plug-ins/common/tga.c:250 msgid "TarGA image" msgstr "" #: plug-ins/common/tga.c:430 #, c-format msgid "Cannot read footer from '%s'" msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa '%s'" #: plug-ins/common/tga.c:446 #, c-format msgid "Cannot read extension from '%s'" msgstr "Virhe luettaessa tiedoston '%s' laajennosta" #: plug-ins/common/tga.c:1196 msgid "Save as TGA" msgstr "Tallenna TGA" #. rle #: plug-ins/common/tga.c:1211 msgid "_RLE compression" msgstr "_RLE pakkaus" #. origin #: plug-ins/common/tga.c:1221 msgid "Or_igin at bottom left" msgstr "Alkukohta alhaalla vasemmalla" #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:97 #, fuzzy msgid "_Threshold Alpha..." msgstr "Kynnysarvo:" #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:135 msgid "The layer preserves transparency." msgstr "" #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:141 msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." msgstr "" #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:203 msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..." msgstr "" #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:225 msgid "Threshold Alpha" msgstr "" #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:240 msgid "Threshold:" msgstr "" #: plug-ins/common/tiff.c:211 #, fuzzy msgid "TIFF images" msgstr "TIFF kanava" #: plug-ins/common/tiff.c:233 plug-ins/common/tiff.c:253 #, fuzzy msgid "TIFF image" msgstr "TIFF kanava" #: plug-ins/common/tiff.c:838 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sivu %d" #: plug-ins/common/tiff.c:853 msgid "TIFF Channel" msgstr "TIFF kanava" #: plug-ins/common/tiff.c:862 msgid "" "Warning:\n" "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of " "this conversion." msgstr "" "Varoitus:\n" "Kuvassa on 16 bittiä värikanavaa kohti. GIMP voi käsitellä vain 8 bittiä per " "kanava. Tiedosto muunnetaan ja tarkkuutta katoaa tämän muutoksen vuoksi." #: plug-ins/common/tiff.c:1950 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." msgstr "TIFF tukee vain ASCII kommennetteja. Kommenttia ei tallenneta." #: plug-ins/common/tiff.c:2099 msgid "Save as TIFF" msgstr "Tallenna TIFF" #. compression #: plug-ins/common/tiff.c:2113 msgid "Compression" msgstr "Pakkaus" #: plug-ins/common/tiff.c:2117 msgid "_None" msgstr "Ei mitään" #: plug-ins/common/tiff.c:2118 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" #: plug-ins/common/tiff.c:2119 msgid "_Pack Bits" msgstr "_Pack Bits" #: plug-ins/common/tiff.c:2120 msgid "_Deflate" msgstr "_Deflate" #: plug-ins/common/tiff.c:2121 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" #: plug-ins/common/tiff.c:2130 msgid "Save _color values from transparent pixels" msgstr "Tallenna väriarvot läpinäkyvistä pikseleistä" #: plug-ins/common/tiff.c:2146 plug-ins/common/xbm.c:1205 msgid "Comment:" msgstr "Kommentti:" #: plug-ins/common/tile.c:112 #, fuzzy msgid "_Tile..." msgstr "Sininen:" #: plug-ins/common/tile.c:193 plug-ins/common/tileit.c:326 msgid "Tiling..." msgstr "" #: plug-ins/common/tile.c:395 msgid "Tile" msgstr "" #: plug-ins/common/tile.c:409 msgid "Tile to New Size" msgstr "" #: plug-ins/common/tile.c:431 msgid "C_reate New Image" msgstr "Luo uusi kuva" #: plug-ins/common/tileit.c:228 #, fuzzy msgid "_Small Tiles..." msgstr "Lasitiilet..." #. Get the preview image #: plug-ins/common/tileit.c:369 msgid "TileIt" msgstr "" #. Area for buttons etc #. Flip #: plug-ins/common/tileit.c:412 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:640 msgid "Flip" msgstr "" #: plug-ins/common/tileit.c:460 #, fuzzy msgid "A_ll tiles" msgstr "Lasitiilet..." #: plug-ins/common/tileit.c:474 msgid "Al_ternate tiles" msgstr "" #: plug-ins/common/tileit.c:488 msgid "_Explicit tile" msgstr "" #: plug-ins/common/tileit.c:494 msgid "Ro_w:" msgstr "Rivi:" #: plug-ins/common/tileit.c:518 msgid "Col_umn:" msgstr "Sarake:" #: plug-ins/common/tileit.c:570 msgid "O_pacity:" msgstr "Peitto:" #. Lower frame saying howmany segments #: plug-ins/common/tileit.c:579 #, fuzzy msgid "Number of Segments" msgstr "Segmenttejä:" #: plug-ins/common/tiler.c:66 msgid "_Make Seamless" msgstr "" #: plug-ins/common/tiler.c:323 msgid "Tiler..." msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:83 msgid "Saved" msgstr "Talleta" #: plug-ins/common/uniteditor.c:83 msgid "" "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " "checked." msgstr "Määritelmä talletetaan vain jos tässä sarakkeessa on rasti." #: plug-ins/common/uniteditor.c:85 msgid "ID" msgstr "Tunniste" #: plug-ins/common/uniteditor.c:85 msgid "" "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." msgstr "Tämä tunnistaa yksikön GIMPin konfiguraatiotiedostoissa." #: plug-ins/common/uniteditor.c:87 msgid "Factor" msgstr "Kerroin" #: plug-ins/common/uniteditor.c:87 msgid "How many units make up an inch." msgstr "Montako yksikköä on tuumalla." #: plug-ins/common/uniteditor.c:88 msgid "Digits" msgstr "Numeroa" #: plug-ins/common/uniteditor.c:88 msgid "" "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " "decimal digits the input field should provide to get approximately the same " "accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." msgstr "" "Tämä kenttä kertoo montako desimaalia kenttiin pitäisi mahtua jotta " "saavutettaisiin sama tarkkuus kuin tuumilla kahdella desimaalilla." #: plug-ins/common/uniteditor.c:93 msgid "Symbol" msgstr "Symboli" #: plug-ins/common/uniteditor.c:93 msgid "" "The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's " "abbreviation is used if doesn't have a symbol." msgstr "" "Yksikön symboli (esim. \"'\" tuumille.) Yksiköstä käytetään lyhennettä jos " "sillä ei ole symbolia." #: plug-ins/common/uniteditor.c:96 msgid "Abbreviation" msgstr "Lyhenne" #: plug-ins/common/uniteditor.c:96 msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." msgstr "Lyhenne, (esim. \"cm\" senttimetrille.)" #: plug-ins/common/uniteditor.c:98 msgid "Singular" msgstr "Yksikkömuoto" #: plug-ins/common/uniteditor.c:98 msgid "The unit's singular form." msgstr "Nimi yksikkömuodossa" #: plug-ins/common/uniteditor.c:99 msgid "Plural" msgstr "Monikkomuoto" #: plug-ins/common/uniteditor.c:99 msgid "The unit's plural form." msgstr "Nimi monikkomuodossa" #: plug-ins/common/uniteditor.c:117 #, fuzzy msgid "_Unit Editor" msgstr "Yksikköeditori" #: plug-ins/common/uniteditor.c:176 msgid "New Unit" msgstr "Uusi yksikkö" #: plug-ins/common/uniteditor.c:200 msgid "_ID:" msgstr "Tunniste:" #: plug-ins/common/uniteditor.c:211 msgid "_Factor:" msgstr "Kerroin:" #: plug-ins/common/uniteditor.c:221 msgid "_Digits:" msgstr "Numeroa:" #: plug-ins/common/uniteditor.c:233 msgid "_Symbol:" msgstr "_Symboli:" #: plug-ins/common/uniteditor.c:245 msgid "_Abbreviation:" msgstr "Lyhenne:" #: plug-ins/common/uniteditor.c:257 msgid "Si_ngular:" msgstr "Yksikkömuoto:" #: plug-ins/common/uniteditor.c:269 msgid "_Plural:" msgstr "Monikkomuoto:" #: plug-ins/common/uniteditor.c:305 msgid "Unit factor must not be 0." msgstr "Kerroin ei voi olla 0." #: plug-ins/common/uniteditor.c:315 msgid "All text fields must contain a value." msgstr "Kaikissa tekstikentissä pitää olla arvo." #: plug-ins/common/uniteditor.c:537 msgid "Unit Editor" msgstr "Yksikköeditori" #: plug-ins/common/uniteditor.c:563 msgid "Create a new unit from scratch." msgstr "Luo uusi yksikkö" #: plug-ins/common/uniteditor.c:567 #, fuzzy msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template." msgstr "Luo uusi yksikkö nykyinen mallina" #: plug-ins/common/unsharp.c:157 msgid "_Unsharp Mask..." msgstr "" #: plug-ins/common/unsharp.c:380 msgid "Merging..." msgstr "" #: plug-ins/common/unsharp.c:736 msgid "Unsharp Mask" msgstr "" #: plug-ins/common/video.c:49 msgid "_Staggered" msgstr "" #: plug-ins/common/video.c:50 msgid "_Large staggered" msgstr "" #: plug-ins/common/video.c:51 msgid "S_triped" msgstr "" #: plug-ins/common/video.c:52 msgid "_Wide-striped" msgstr "" #: plug-ins/common/video.c:53 msgid "Lo_ng-staggered" msgstr "" #: plug-ins/common/video.c:54 msgid "_3x3" msgstr "" #: plug-ins/common/video.c:55 msgid "Larg_e 3x3" msgstr "" #: plug-ins/common/video.c:56 msgid "_Hex" msgstr "" #: plug-ins/common/video.c:57 msgid "_Dots" msgstr "" #: plug-ins/common/video.c:1823 msgid "Vi_deo..." msgstr "" #: plug-ins/common/video.c:1895 msgid "Video/RGB..." msgstr "" #: plug-ins/common/video.c:2021 msgid "Video" msgstr "" #. frame for the radio buttons #: plug-ins/common/video.c:2036 #, fuzzy msgid "Video Pattern" msgstr "Kuvio" #: plug-ins/common/video.c:2080 msgid "_Additive" msgstr "" #: plug-ins/common/video.c:2090 msgid "_Rotated" msgstr "" #: plug-ins/common/vinvert.c:86 #, fuzzy msgid "_Value Invert" msgstr "Käänteinen" #: plug-ins/common/vinvert.c:128 msgid "Value Invert..." msgstr "" #: plug-ins/common/vpropagate.c:191 msgid "More _white (larger value)" msgstr "" #: plug-ins/common/vpropagate.c:194 msgid "More blac_k (smaller value)" msgstr "" #: plug-ins/common/vpropagate.c:197 msgid "_Middle value to peaks" msgstr "" #: plug-ins/common/vpropagate.c:200 #, fuzzy msgid "_Foreground to peaks" msgstr "Läpinäkyvä tausta" #: plug-ins/common/vpropagate.c:203 #, fuzzy msgid "O_nly foreground" msgstr "Tausta" #: plug-ins/common/vpropagate.c:206 #, fuzzy msgid "Only b_ackground" msgstr "Tausta" #: plug-ins/common/vpropagate.c:209 msgid "Mor_e opaque" msgstr "" #: plug-ins/common/vpropagate.c:212 #, fuzzy msgid "More t_ransparent" msgstr "Läpinäkyvä tausta" #: plug-ins/common/vpropagate.c:243 msgid "_Value Propagate..." msgstr "" #: plug-ins/common/vpropagate.c:255 #, fuzzy msgid "E_rode" msgstr "Toimintatapa" #: plug-ins/common/vpropagate.c:267 #, fuzzy msgid "_Dilate" msgstr "_Deflate" #: plug-ins/common/vpropagate.c:462 msgid "Value Propagating..." msgstr "" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1033 msgid "Value Propagate" msgstr "" #. Parameter settings #: plug-ins/common/vpropagate.c:1077 msgid "Propagate" msgstr "" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1090 #, fuzzy msgid "Lower t_hreshold:" msgstr "Kynnysarvo:" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1099 #, fuzzy msgid "_Upper threshold:" msgstr "Kynnysarvo:" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1108 msgid "_Propagating rate:" msgstr "" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1116 #, fuzzy msgid "To l_eft" msgstr "Vasen:" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1119 #, fuzzy msgid "To _right" msgstr "Valo" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1122 #, fuzzy msgid "To _top" msgstr "Ylä:" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1125 #, fuzzy msgid "To _bottom" msgstr "Ala:" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1134 msgid "Propagating _Alpha Channel" msgstr "" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1145 msgid "Propagating Value Channel" msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:247 #, fuzzy msgid "_Warp..." msgstr "Warping..." #: plug-ins/common/warp.c:392 msgid "Warp" msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:406 #, fuzzy msgid "Basic Options" msgstr "Talletus asetukset" #: plug-ins/common/warp.c:428 #, fuzzy msgid "Step size:" msgstr "Koko:" #: plug-ins/common/warp.c:442 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1293 msgid "Iterations:" msgstr "" #. Displacement map menu #: plug-ins/common/warp.c:451 #, fuzzy msgid "Displacement map:" msgstr "Siirtymä:" #. ======================================================================= #. Displacement Type #: plug-ins/common/warp.c:469 #, fuzzy msgid "On edges:" msgstr "Terävät reunat" #: plug-ins/common/warp.c:480 msgid "Wrap" msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:495 msgid "Smear" msgstr "Töhri" #: plug-ins/common/warp.c:510 plug-ins/fits/fits.c:993 #: plug-ins/flame/flame.c:1098 msgid "Black" msgstr "Musta" #: plug-ins/common/warp.c:525 #, fuzzy msgid "FG color" msgstr "Ei värejä" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The secondary table -------------------------- #: plug-ins/common/warp.c:545 #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "Talletus asetukset" #: plug-ins/common/warp.c:561 #, fuzzy msgid "Dither size:" msgstr "Koko" #: plug-ins/common/warp.c:574 #, fuzzy msgid "Rotation angle:" msgstr "Aloituskulma:" #: plug-ins/common/warp.c:587 msgid "Substeps:" msgstr "" #. Magnitude map menu #: plug-ins/common/warp.c:596 #, fuzzy msgid "Magnitude map:" msgstr "Magenta:" #: plug-ins/common/warp.c:618 msgid "Use magnitude map" msgstr "" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The "other" table -------------------------- #: plug-ins/common/warp.c:631 #, fuzzy msgid "More Advanced Options" msgstr "Esikatselun asetukset" #: plug-ins/common/warp.c:648 #, fuzzy msgid "Gradient scale:" msgstr "Väriliuku:" #: plug-ins/common/warp.c:671 msgid "Gradient map selection menu" msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:681 #, fuzzy msgid "Vector mag:" msgstr "Vektorinkulma:" #. Angle #: plug-ins/common/warp.c:696 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:598 msgid "Angle:" msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:719 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" msgstr "" #. #. if (display_diff_map) { #. gimp_display_new(new_image_id); #. } #. #. make sure layer is visible #: plug-ins/common/warp.c:1176 msgid "Smoothing X gradient..." msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:1178 msgid "Smoothing Y gradient..." msgstr "" #. calculate new X,Y Displacement image maps #: plug-ins/common/warp.c:1233 msgid "Finding XY gradient..." msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:1256 #, c-format msgid "Flow Step %d..." msgstr "" #: plug-ins/common/waves.c:125 #, fuzzy msgid "_Waves..." msgstr "Aallot" #: plug-ins/common/waves.c:296 msgid "Waves" msgstr "Aallot" #: plug-ins/common/waves.c:334 msgid "_Reflective" msgstr "Heijastava" #: plug-ins/common/waves.c:350 msgid "_Amplitude:" msgstr "Amplitudi:" #: plug-ins/common/waves.c:359 msgid "_Phase:" msgstr "Vaihe:" #: plug-ins/common/waves.c:368 msgid "_Wavelength:" msgstr "Aallonpituus:" #: plug-ins/common/waves.c:509 msgid "Waving..." msgstr "Aallotetaan..." #: plug-ins/common/webbrowser.c:141 msgid "" "Web browser not specified.\n" "Please specify a web browser using the Preferences Dialog." msgstr "Web-selainta ei ole määritetty, aseta sellainen asetuksissa." #: plug-ins/common/webbrowser.c:161 #, c-format msgid "" "Could not parse specified web browser command:\n" "%s" msgstr "Ei pystynyt jäsentämään Web-selain komentoa: %s." #: plug-ins/common/webbrowser.c:174 #, c-format msgid "" "Could not execute specified web browser:\n" "%s" msgstr "" "Ei voinut suorittaa Web-selainta:\n" "%s" #: plug-ins/common/whirlpinch.c:186 msgid "W_hirl and Pinch..." msgstr "" #: plug-ins/common/whirlpinch.c:392 msgid "Whirling and Pinching..." msgstr "" #: plug-ins/common/whirlpinch.c:663 msgid "Whirl and Pinch" msgstr "" #: plug-ins/common/whirlpinch.c:703 #, fuzzy msgid "_Whirl angle:" msgstr "Aloituskulma:" #: plug-ins/common/whirlpinch.c:712 #, fuzzy msgid "_Pinch amount:" msgstr "Ympäristö:" #: plug-ins/common/winclipboard.c:109 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "" #: plug-ins/common/winclipboard.c:121 msgid "Paste from Clipboard" msgstr "" #: plug-ins/common/winclipboard.c:133 #, fuzzy msgid "From Clipboard" msgstr "Väriksi" #: plug-ins/common/winclipboard.c:140 plug-ins/common/winclipboard.c:142 msgid "/Edit" msgstr "" #: plug-ins/common/winclipboard.c:331 msgid "Copying..." msgstr "" #: plug-ins/common/winclipboard.c:494 msgid "Unsupported format or Clipboard empty!" msgstr "" #: plug-ins/common/winclipboard.c:505 msgid "Can't get Clipboard data." msgstr "" #. ??? gimp_image_convert_rgb (image_ID); #. #: plug-ins/common/winclipboard.c:587 msgid "Pasted" msgstr "" #: plug-ins/common/winclipboard.c:600 msgid "Pasting..." msgstr "" #: plug-ins/common/wind.c:190 #, fuzzy msgid "Wi_nd..." msgstr "Aallotetaan..." #: plug-ins/common/wind.c:325 msgid "Rendering Blast..." msgstr "" #: plug-ins/common/wind.c:447 msgid "Rendering Wind..." msgstr "" #: plug-ins/common/wind.c:878 msgid "Wind" msgstr "Tuuli" #. ******************************************************** #. radio buttons for choosing wind rendering algorithm #. ***************************************************** #: plug-ins/common/wind.c:916 msgid "Style" msgstr "" #: plug-ins/common/wind.c:920 msgid "_Wind" msgstr "_Tuuli" #: plug-ins/common/wind.c:921 msgid "_Blast" msgstr "_Puuska" #: plug-ins/common/wind.c:940 msgid "_Left" msgstr "_Vasen" #: plug-ins/common/wind.c:941 msgid "_Right" msgstr "_Oikea" #. **************************************************** #. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING #. ************************************************** #: plug-ins/common/wind.c:956 msgid "Edge Affected" msgstr "" #: plug-ins/common/wind.c:960 msgid "L_eading" msgstr "Edeltävä" #: plug-ins/common/wind.c:961 msgid "Tr_ailing" msgstr "Jäljessäoleva" #: plug-ins/common/wind.c:962 msgid "Bot_h" msgstr "Molemmat" #: plug-ins/common/wind.c:993 msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" msgstr "" #: plug-ins/common/wind.c:1008 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:575 msgid "_Strength:" msgstr "Voima:" #: plug-ins/common/wind.c:1012 msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" msgstr "" #: plug-ins/common/winprint.c:224 #, fuzzy msgid "_Print" msgstr "pistemäinen" #: plug-ins/common/winprint.c:236 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "Asetukset" #: plug-ins/common/winprint.c:343 #, c-format msgid "PrintDlg failed: %d" msgstr "" #: plug-ins/common/winprint.c:379 msgid "Printer doesn't support bitmaps" msgstr "" #: plug-ins/common/winprint.c:420 msgid "StartPage failed" msgstr "" #: plug-ins/common/winprint.c:429 plug-ins/print/print-image-gimp.c:320 msgid "Printing..." msgstr "" #: plug-ins/common/winprint.c:461 msgid "CreateDIBSection failed" msgstr "" #: plug-ins/common/winprint.c:497 msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)" msgstr "" #: plug-ins/common/winprint.c:560 #, c-format msgid "" "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, " "error = %d, y = %d" msgstr "" #: plug-ins/common/winprint.c:589 msgid "EndPage failed" msgstr "" #: plug-ins/common/winprint.c:636 #, c-format msgid "PageSetupDlg failed: %d" msgstr "" #: plug-ins/common/wmf.c:104 msgid "Microsoft WMF file" msgstr "" #: plug-ins/common/wmf.c:204 msgid "Load Windows Metafile" msgstr "" #. Rendering #: plug-ins/common/wmf.c:214 #, c-format msgid "Rendering %s" msgstr "" #: plug-ins/common/wmf.c:235 msgid "Scale (log 2):" msgstr "" #: plug-ins/common/wmf.c:395 plug-ins/sgi/sgi.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open '%s' for reading." msgstr "Ei voi avata %s" #: plug-ins/common/wmf.c:417 msgid "Rendered WMF" msgstr "" #: plug-ins/common/xbm.c:169 plug-ins/common/xbm.c:188 msgid "X BitMap image" msgstr "" #: plug-ins/common/xbm.c:245 msgid "Created with The GIMP" msgstr "" #: plug-ins/common/xbm.c:808 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "Could not read header (ftell == %ld)" msgstr "" #: plug-ins/common/xbm.c:815 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image width specified" msgstr "" #: plug-ins/common/xbm.c:822 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image height specified" msgstr "" #: plug-ins/common/xbm.c:829 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image data type specified" msgstr "" #. The image is not black-and-white. #: plug-ins/common/xbm.c:964 msgid "" "The image which you are trying to save as an XBM contains more than two " "colors.\n" "\n" "Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." msgstr "" #: plug-ins/common/xbm.c:975 msgid "" "You cannot save a cursor mask for an image\n" "which has no alpha channel." msgstr "" #: plug-ins/common/xbm.c:1152 msgid "Save as XBM" msgstr "" #. parameter settings #: plug-ins/common/xbm.c:1162 msgid "XBM Options" msgstr "" #. X10 format #: plug-ins/common/xbm.c:1171 msgid "_X10 format bitmap" msgstr "" #: plug-ins/common/xbm.c:1191 msgid "_Identifier prefix:" msgstr "" #. hotspot toggle #: plug-ins/common/xbm.c:1213 msgid "_Write hot spot values" msgstr "" #: plug-ins/common/xbm.c:1235 msgid "Hot spot _X:" msgstr "" #: plug-ins/common/xbm.c:1245 msgid "Hot spot _Y:" msgstr "" #. mask file #: plug-ins/common/xbm.c:1252 msgid "Mask File" msgstr "" #: plug-ins/common/xbm.c:1262 msgid "W_rite extra mask file" msgstr "" #: plug-ins/common/xbm.c:1275 msgid "_Mask file extension:" msgstr "" #: plug-ins/common/xpm.c:164 plug-ins/common/xpm.c:184 msgid "X PixMap image" msgstr "" #: plug-ins/common/xpm.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file '%s'" msgstr "Ei voi avata: %s" #: plug-ins/common/xpm.c:351 msgid "XPM file invalid" msgstr "" #: plug-ins/common/xpm.c:777 msgid "Save as XPM" msgstr "" #: plug-ins/common/xpm.c:793 #, fuzzy msgid "_Alpha threshold:" msgstr "Kynnysarvo:" #: plug-ins/common/xwd.c:241 plug-ins/common/xwd.c:262 msgid "X window dump" msgstr "" #: plug-ins/common/xwd.c:396 #, c-format msgid "Could not read XWD header from '%s'" msgstr "" #: plug-ins/common/xwd.c:432 msgid "can't read color entries" msgstr "" #: plug-ins/common/xwd.c:490 #, c-format msgid "" "load_image (xwd): XWD-file %s has format %d, depth %d\n" "and bits per pixel %d.\n" "Currently this is not supported.\n" msgstr "" #: plug-ins/common/xwd.c:518 msgid "Cannot save images with alpha channels." msgstr "" #: plug-ins/common/xwd.c:1242 msgid "EOF encountered on " msgstr "" #: plug-ins/common/xwd.c:1388 msgid "No memory for mapping colors" msgstr "" #: plug-ins/common/xwd.c:2073 msgid "Error during writing indexed/grey image" msgstr "" #: plug-ins/common/xwd.c:2162 msgid "Error during writing rgb image" msgstr "" #: plug-ins/common/zealouscrop.c:69 msgid "_Zealous Crop" msgstr "" #: plug-ins/common/zealouscrop.c:118 msgid "ZealousCropping(tm)..." msgstr "" #: plug-ins/common/zealouscrop.c:219 msgid "Nothing to crop." msgstr "" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser.c:89 #, fuzzy msgid "_DB Browser" msgstr "DB Selain" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:118 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:132 msgid "DB Browser" msgstr "DB Selain" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:122 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:136 msgid "Search by _Name" msgstr "Etsi nimellä" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:123 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:137 msgid "Search by _Blurb" msgstr "Etsi kuvauksella" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:206 msgid "_Search:" msgstr "Haku:" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:368 msgid "In:" msgstr "Syöte:" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:416 msgid "Out:" msgstr "Tuloste:" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:488 msgid "Author:" msgstr "Tekijä:" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:496 msgid "Date:" msgstr "Päivämäärä:" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:504 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:582 msgid "Searching by name - please wait" msgstr "Etsitään - odota" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:606 msgid "Searching by blurb - please wait" msgstr "Etsitään - odota" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:616 msgid "Searching - please wait" msgstr "Etsitään - odota" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:653 msgid "No matches" msgstr "Ei löytynyt" #: plug-ins/faxg3/faxg3.c:100 msgid "G3 fax image" msgstr "" #: plug-ins/fits/fits.c:159 plug-ins/fits/fits.c:179 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "" #: plug-ins/fits/fits.c:350 msgid "Error during open of FITS file" msgstr "" #: plug-ins/fits/fits.c:355 msgid "FITS file keeps no displayable images" msgstr "" #: plug-ins/fits/fits.c:434 msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" msgstr "" #: plug-ins/fits/fits.c:974 msgid "Load FITS File" msgstr "" #: plug-ins/fits/fits.c:989 msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement" msgstr "" #: plug-ins/fits/fits.c:994 msgid "White" msgstr "Valkoinen" #: plug-ins/fits/fits.c:1001 msgid "Pixel value scaling" msgstr "" #: plug-ins/fits/fits.c:1006 msgid "By DATAMIN/DATAMAX" msgstr "" #: plug-ins/fits/fits.c:1013 msgid "Image Composing" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:141 #, fuzzy msgid "_Flame..." msgstr "Liekki" #: plug-ins/flame/flame.c:148 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:376 #, fuzzy msgid "/Filters/Render/Nature" msgstr "/Filters/Render/Nature/Liekki..." #: plug-ins/flame/flame.c:233 msgid "Drawing Flame..." msgstr "Piirretään liekki..." #: plug-ins/flame/flame.c:315 msgid "Flame works only on RGB drawables." msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:398 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file" msgstr "'%s' ei ole tiedosto" #: plug-ins/flame/flame.c:629 msgid "Edit Flame" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:647 msgid "Directions" msgstr "Suunnat" #: plug-ins/flame/flame.c:677 msgid "Controls" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:691 msgid "_Speed:" msgstr "Nopeus:" #: plug-ins/flame/flame.c:708 msgid "_Randomize" msgstr "Satunnaista" #: plug-ins/flame/flame.c:717 msgid "Same" msgstr "Sama" #: plug-ins/flame/flame.c:718 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:135 msgid "Random" msgstr "Satunnainen" #: plug-ins/flame/flame.c:722 msgid "Swirl" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:723 msgid "Horseshoe" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:724 msgid "Polar" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:725 msgid "Bent" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:738 msgid "_Variation:" msgstr "Variaatio:" #: plug-ins/flame/flame.c:760 msgid "Load Flame" msgstr "Lataa Liekki" #: plug-ins/flame/flame.c:775 msgid "Save Flame" msgstr "Tallenna Liekki" #: plug-ins/flame/flame.c:899 msgid "Flame" msgstr "Liekki" #: plug-ins/flame/flame.c:992 msgid "_Rendering" msgstr "Muodostan..." #: plug-ins/flame/flame.c:1018 msgid "Co_ntrast:" msgstr "Kontrasti:" #: plug-ins/flame/flame.c:1032 msgid "_Gamma:" msgstr "_Gamma:" #: plug-ins/flame/flame.c:1046 #, fuzzy msgid "Sample _density:" msgstr "Näytetiheys" #: plug-ins/flame/flame.c:1057 msgid "Spa_tial oversample:" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:1068 msgid "Spatial _filter radius:" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:1087 msgid "Color_map:" msgstr "Värit" #: plug-ins/flame/flame.c:1129 #, fuzzy msgid "Custom gradient" msgstr "Oma väriliuku" #: plug-ins/flame/flame.c:1155 msgid "C_amera" msgstr "Kamera" #: plug-ins/flame/flame.c:1160 msgid "_Zoom:" msgstr "_Zoom:" #: plug-ins/fp/fp.c:226 msgid "Darker:" msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:227 msgid "Lighter:" msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:229 msgid "More Sat:" msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:230 msgid "Less Sat:" msgstr "" #. All the previews #: plug-ins/fp/fp.c:232 plug-ins/fp/fp.c:479 msgid "Current:" msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:324 #, fuzzy msgid "_Filter Pack..." msgstr "Lomituksen poisto..." #: plug-ins/fp/fp.c:364 msgid "Convert the image to RGB first!" msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:369 msgid "Applying the Filter Pack..." msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:476 msgid "Before and After" msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:483 msgid "Original:" msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:542 msgid "Hue Variations" msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:596 msgid "Roughness" msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:639 msgid "Affected Range" msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:643 msgid "Sha_dows" msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:644 msgid "_Midtones" msgstr "Keskisävyt" #: plug-ins/fp/fp.c:645 msgid "H_ighlights" msgstr "Korostus" #: plug-ins/fp/fp.c:659 msgid "Windows" msgstr "Ikkunat" #: plug-ins/fp/fp.c:677 msgid "A_dvanced" msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:697 msgid "Value Variations" msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:741 msgid "Saturation Variations" msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:793 msgid "Select Pixels by" msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:798 msgid "H_ue" msgstr "Sävy" #: plug-ins/fp/fp.c:799 msgid "Satu_ration" msgstr "Saturaatio" #: plug-ins/fp/fp.c:800 msgid "V_alue" msgstr "Arvo" #: plug-ins/fp/fp.c:826 msgid "Show" msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:831 msgid "_Entire Image" msgstr "Koko kuva" #: plug-ins/fp/fp.c:832 msgid "Se_lection Only" msgstr "Vain valinta" #: plug-ins/fp/fp.c:833 msgid "Selec_tion In Context" msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:1144 msgid "Filter Pack Simulation" msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:1254 msgid "Shadows:" msgstr "Varjot:" #: plug-ins/fp/fp.c:1255 msgid "Midtones:" msgstr "Keskisävyt:" #: plug-ins/fp/fp.c:1256 msgid "Highlights:" msgstr "Korostukset:" #: plug-ins/fp/fp.c:1268 msgid "Advanced Filter Pack Options" msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:1279 msgid "Smoothness of Aliasing" msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:1371 msgid "Preview as You Drag" msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:1375 msgid "Preview Size" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig.c:133 #, fuzzy msgid "_Gfig..." msgstr "Gfig" #: plug-ins/gfig/gfig.c:723 msgid "" "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to " "drawable.\n" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig.c:744 #, c-format msgid "Error trying to open temp file '%s'for parasite loading.\n" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:446 msgid "Bezier Settings" msgstr "Bezier asetukset" #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:467 msgid "Closed" msgstr "Suljettu" #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:472 msgid "Close curve on completion" msgstr "Sulje käyrä lopetettaessa" #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:477 msgid "Show Line Frame" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:482 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:588 msgid "Hey where has the object gone ?" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1018 msgid "Error reading file" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1108 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:55 msgid "Regular Polygon Number of Sides" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:329 msgid "Object Details" msgstr "" #. Position labels #: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379 #, fuzzy msgid "XY position:" msgstr "XY sijainti:" #: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:56 #, fuzzy msgid "Spiral Number of Turns" msgstr "Spiraalin pisteiden määrä" #: plug-ins/gfig/gfig-star.c:55 msgid "Star Number of Points" msgstr "Tähden kärkien määrä" #: plug-ins/gflare/gflare.c:562 msgid "Normal" msgstr "Normaali" #: plug-ins/gflare/gflare.c:563 msgid "Addition" msgstr "Lisäys" #: plug-ins/gflare/gflare.c:564 msgid "Overlay" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:827 #, fuzzy msgid "_GFlare..." msgstr "GFlare" #: plug-ins/gflare/gflare.c:966 msgid "Gradient Flare..." msgstr "GFlare..." #: plug-ins/gflare/gflare.c:1268 #, c-format msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui: %s" #: plug-ins/gflare/gflare.c:1276 #, c-format msgid "'%s' is not a valid GFlare file." msgstr "'%s' ei ole GFlare-tiedosto" #: plug-ins/gflare/gflare.c:1330 #, c-format msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:1455 #, c-format msgid "" "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" "(gflare-path \"%s\")\n" "and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:1488 #, c-format msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" msgstr "Tiedoston '%s' kirjoittaminen epäonnistui: %s" #. #. * Dialog Shell #. #: plug-ins/gflare/gflare.c:2300 msgid "GFlare" msgstr "GFlare" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2347 #, fuzzy msgid "A_uto update preview" msgstr "Automaattinen esikatselu" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2398 msgid "`Default' is created." msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2399 msgid "Default" msgstr "" #. #. * Scales #. #. #. * Scales #. #: plug-ins/gflare/gflare.c:2664 plug-ins/gflare/gflare.c:3461 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3566 plug-ins/gflare/gflare.c:3703 msgid "Parameters" msgstr "Parametreja" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2690 msgid "Ro_tation:" msgstr "Pyöritys:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2702 #, fuzzy msgid "_Hue rotation:" msgstr "Sävyn vaihtelu:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2714 msgid "Vector _Angle:" msgstr "Vektorinkulma:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2726 msgid "Vector _Length:" msgstr "Vektorin pituus:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2747 #, fuzzy msgid "A_daptive supersampling" msgstr "Ylinäytteistys" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2766 msgid "_Max Depth:" msgstr "Syvyys:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2776 msgid "_Threshold" msgstr "Kynnysarvo:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2893 #, fuzzy msgid "S_elector" msgstr "Heijastavuus" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2972 msgid "New GFlare" msgstr "Uusi GFlare" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2975 msgid "Enter a name for the new GFlare" msgstr "Anna nimi uudelle GFlarelle" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2994 #, c-format msgid "The name '%s' is used already!" msgstr "Nimi '%s' on jo käytössä!" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3044 msgid "Copy GFlare" msgstr "Kopioi GFlare" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3047 msgid "Enter a name for the copied GFlare" msgstr "Anna nimi kopioidulle GFlarelle" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3068 #, c-format msgid "The name `%s' is used already!" msgstr "Nimi '%s' on jo käytössä!" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3094 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3104 msgid "Delete GFlare" msgstr "Poista GFlare" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3161 #, c-format msgid "not found %s in gflares_list" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3202 msgid "GFlare Editor" msgstr "GFlare editori" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3206 msgid "Rescan Gradients" msgstr "" #. Glow #: plug-ins/gflare/gflare.c:3325 msgid "Glow Paint Options" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3336 plug-ins/gflare/gflare.c:3364 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3392 msgid "Opacity:" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3349 plug-ins/gflare/gflare.c:3377 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3405 msgid "Paint Mode:" msgstr "" #. Rays #: plug-ins/gflare/gflare.c:3353 msgid "Rays Paint Options" msgstr "Säteiden piirron asetukset" #. Rays #: plug-ins/gflare/gflare.c:3381 msgid "Second Flares Paint Options" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3408 plug-ins/gimpressionist/general.c:104 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443 msgid "_General" msgstr "Yleiset" #. #. * Gradient Menus #. #: plug-ins/gflare/gflare.c:3434 plug-ins/gflare/gflare.c:3537 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3676 msgid "Gradients" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3445 plug-ins/gflare/gflare.c:3550 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3687 msgid "Radial Gradient:" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3449 plug-ins/gflare/gflare.c:3554 msgid "Angular Gradient:" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3453 plug-ins/gflare/gflare.c:3558 msgid "Angular Size Gradient:" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3473 plug-ins/gflare/gflare.c:3578 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3715 msgid "Size (%):" msgstr "Koko (%):" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3485 plug-ins/gflare/gflare.c:3590 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3727 msgid "Rotation:" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3497 plug-ins/gflare/gflare.c:3603 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3740 msgid "Hue Rotation:" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3511 msgid "G_low" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3615 msgid "# of Spikes:" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3627 msgid "Spike Thickness:" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3641 msgid "_Rays" msgstr "Säteet" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3691 msgid "Size Factor Gradient:" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3695 msgid "Probability Gradient:" msgstr "" #. #. * Shape Radio Button Frame #. #: plug-ins/gflare/gflare.c:3757 msgid "Shape of Second Flares" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3765 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369 #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:158 msgid "Circle" msgstr "Ympyrä" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3782 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:371 #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:162 msgid "Polygon" msgstr "Polygoni" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3815 msgid "Random Seed:" msgstr "Satunnaisluku:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3829 #, fuzzy msgid "_Second Flares" msgstr "Tausta" #: plug-ins/gfli/gfli.c:158 plug-ins/gfli/gfli.c:179 msgid "AutoDesk FLIC animation" msgstr "" #: plug-ins/gfli/gfli.c:530 #, c-format msgid "Frame (%i)" msgstr "Ruutu (%i)" #: plug-ins/gfli/gfli.c:681 msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." msgstr "" #: plug-ins/gfli/gfli.c:814 msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" msgstr "" #: plug-ins/gfli/gfli.c:877 msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:215 msgid "Can only save drawables!" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:220 msgid "Save Brush" msgstr "Tallenna sivellin" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:440 msgid "_Brush" msgstr "Sivellin" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:474 plug-ins/print/gimp_color_window.c:402 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:491 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" msgstr "Muuta siveltimen gammaa (valoisuutta)" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:499 msgid "Select:" msgstr "Valitse:" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:528 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Kuvasuhde:" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:532 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" msgstr "Määritä siveltimen kuvasuhde" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:541 plug-ins/gimpressionist/paper.c:174 msgid "Relief:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:545 plug-ins/gimpressionist/paper.c:178 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:32 msgid "Co_lor" msgstr "Väri" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:42 msgid "A_verage under brush" msgstr "Keskiarvo siveltimen alta" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:44 msgid "C_enter of brush" msgstr "Siveltimen keskeltä" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:51 msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:55 msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:66 msgid "Color _noise:" msgstr "Värikohina" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:70 msgid "Adds random noise to the color" msgstr "Lisää satunnaisuutta väriin" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:118 msgid "Keep original" msgstr "Säilytä alkuperäinen" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:119 msgid "Preserve the original image as a background" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:123 msgid "From paper" msgstr "Paperista" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:124 msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:133 msgid "Solid colored background" msgstr "Tasainen värillinen tausta" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:152 msgid "Transparent" msgstr "Läpinäkyvä" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:153 msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:171 msgid "Paint edges" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:176 msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" msgstr "" #. Tileable checkbox #: plug-ins/gimpressionist/general.c:180 plug-ins/maze/maze_face.c:276 msgid "Tileable" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:184 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:188 msgid "Drop Shadow" msgstr "Varjo" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:193 msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:205 msgid "Edge darken:" msgstr "Reunan tummennus" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:209 msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:214 msgid "Shadow darken:" msgstr "Varjon tummennus" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:218 msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:223 msgid "Shadow depth:" msgstr "Varjon syvyys:" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:227 msgid "" "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:232 msgid "Shadow blur:" msgstr "Varjon epäterävyys:" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:236 msgid "How much to blur the drop shadow" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:241 #, fuzzy msgid "Deviation threshold:" msgstr "Kohdekanava:" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:245 msgid "A bailout-value for adaptive selections" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:75 #, fuzzy msgid "_GIMPressionist..." msgstr "GIMPressionisti" #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:312 msgid "Painting..." msgstr "Maalataan..." #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:114 msgid "The GIMPressionist" msgstr "GIMPressionisti" #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:193 msgid "Gimpressionist" msgstr "Gimpressionisti" #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:197 msgid "A_bout" msgstr "Tietoja" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:68 msgid "Or_ientation" msgstr "Asento" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:82 msgid "Directions:" msgstr "Suunnat:" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:86 msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:94 msgid "Start angle:" msgstr "Aloituskulma:" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:98 #, fuzzy msgid "The starting angle of the first brush to create" msgstr "Säädä vihreän värin (G) tai värikylläisyyden (S) kanavan vaihetta" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:106 msgid "Angle span:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:110 msgid "The angle span of the first brush to create" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:124 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:500 msgid "Orientation:" msgstr "Suunta:" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " "stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:137 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:130 msgid "Radius" msgstr "Säde" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138 msgid "" "The distance from the center of the image determines the direction of the " "stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143 msgid "Selects a random direction of each stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:140 msgid "Radial" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148 msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:149 msgid "Flowing" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:150 msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162 msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:159 msgid "Adaptive" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:169 msgid "Manual" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 msgid "Manually specify the stroke orientation" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:188 msgid "Opens up the Orientation Map Editor" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:421 msgid "Orientation Map Editor" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:443 msgid "Vectors" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:455 msgid "" "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " "it towards mouse, Middle-click to add a new vector." msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:477 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:408 msgid "Adjust the preview's brightness" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:498 msgid "Select previous vector" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:504 msgid "Select next vector" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:506 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:439 msgid "A_dd" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:510 msgid "Add new vector" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:512 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:446 msgid "_Kill" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:516 msgid "Delete selected vector" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:531 msgid "_Normal" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:532 msgid "Vorte_x" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:533 msgid "Vortex_2" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:534 msgid "Vortex_3" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:540 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:491 msgid "_Voronoi" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:545 msgid "" "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " "influence" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:554 #, fuzzy msgid "A_ngle:" msgstr "Sininen:" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:558 msgid "Change the angle of the selected vector" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564 #, fuzzy msgid "Ang_le offset:" msgstr "Y-siirtymä:" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:568 msgid "Offset all vectors with a given angle" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:579 msgid "Change the strength of the selected vector" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:585 #, fuzzy msgid "S_trength exp.:" msgstr "Pituus:" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486 msgid "Change the exponent of the strength" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:109 #, fuzzy msgid "P_aper" msgstr "Materiaali" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:137 #, fuzzy msgid "_Invert" msgstr "Käänteinen" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:143 msgid "Inverts the Papers texture" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:146 #, fuzzy msgid "O_verlay" msgstr "Käänteinen" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:151 msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:166 msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:37 msgid "Pl_acement" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:43 msgid "Placement" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:47 msgid "Randomly" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:49 msgid "Evenly distributed" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:56 msgid "Place strokes randomly around the image" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:59 msgid "The strokes are evenly distributed across the image" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:74 #, fuzzy msgid "Stroke _density:" msgstr "Väritiheys" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:78 msgid "The relative density of the brush strokes" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:84 msgid "Centerize" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:88 msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" msgstr "" #. #. * gimp_filename_to_utf8() and g_strerror() return temporary strings #. * that need not and should not be freed. So this call is OK. #. * #: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:522 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" msgstr "Tiedoston kirjoittaminen epäonnistui\n" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:564 msgid "Save Current" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:801 #, fuzzy msgid "The Gimpressionist Defaults" msgstr "Gimpressionisti" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:923 #, fuzzy msgid "_Presets" msgstr "Värit" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:938 msgid "Save current..." msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:943 msgid "Save the current settings to the specified file" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:971 msgid "Reads the selected Preset into memory" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:977 msgid "Deletes the selected Preset" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:983 msgid "Reread the folder of Presets" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/preview.c:173 msgid "Refresh the Preview window" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/preview.c:181 msgid "Revert to the original image" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/repaint.c:905 msgid "Update" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:61 #, fuzzy msgid "_Size" msgstr "Koko" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:75 msgid "Sizes:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:79 msgid "The number of sizes of brushes to use" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:87 #, fuzzy msgid "Minimum size:" msgstr "Minimikorkeus:" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:91 msgid "The smallest brush to create" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:99 #, fuzzy msgid "Maximum size:" msgstr "Maksimikorkeus:" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:103 msgid "The largest brush to create" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:117 msgid "Size:" msgstr "Koko:" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:126 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:131 msgid "" "The distance from the center of the image determines the size of the stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:136 msgid "Selects a random size for each stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:141 msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:155 msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:160 msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:170 msgid "Manually specify the stroke size" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:181 msgid "Opens up the Size Map Editor" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:356 msgid "Size Map Editor" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:378 msgid "Smvectors" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:388 msgid "" "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " "point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:430 msgid "Select previous smvector" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:437 msgid "Select next smvector" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:444 msgid "Add new smvector" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:451 msgid "Delete selected smvector" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:464 msgid "Change the angle of the selected smvector" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:471 #, fuzzy msgid "S_trength:" msgstr "Pituus:" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:475 msgid "Change the strength of the selected smvector" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:482 #, fuzzy msgid "St_rength exp.:" msgstr "Pituus:" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:498 msgid "" "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " "influence" msgstr "" #: plug-ins/help/domain.c:161 msgid "The GIMP help files are not installed." msgstr "" #: plug-ins/help/domain.c:163 msgid "There is a problem with the GIMP help files." msgstr "" #: plug-ins/help/domain.c:168 msgid "Please check your installation." msgstr "" #: plug-ins/help/domain.c:174 #, c-format msgid "Help ID '%s' unknown" msgstr "" #: plug-ins/help/domain.c:414 #, fuzzy, c-format msgid "" "Parse error in '%s':\n" "%s" msgstr "Ei voi avata: %s" #: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:149 msgid "GIMP Help Browser" msgstr "GIMPin apuselain" #: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:521 msgid "Document Not Found" msgstr "Tiedostoa ei löytynyt" #: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:523 msgid "Could not locate help document" msgstr "Aputiedostoa ei löytynyt" #: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:525 msgid "" "The requested document could not be found in your GIMP help path as shown " "above. This means that the topic has not yet been written or your " "installation is not complete. Ensure that your installation is complete " "before reporting this error as a bug." msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:369 #, fuzzy msgid "Ifs_Compose..." msgstr "Yhdistetään kuvat..." #. Asym #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:612 msgid "Asymmetry:" msgstr "" #. Shear #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:626 msgid "Shear:" msgstr "" #. Simple color control section #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:671 msgid "Simple" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:680 msgid "IfsCompose: Target" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:686 msgid "Scale Hue by:" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:701 msgid "Scale Value by:" msgstr "" #. Full color control section #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:718 msgid "Full" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:725 msgid "IfsCompose: Red" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:732 msgid "IfsCompose: Green" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:739 msgid "IfsCompose: Blue" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:746 msgid "IfsCompose: Black" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:808 msgid "IfsCompose" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:882 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57 msgid "Move" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:891 #, fuzzy msgid "Rotate/scale" msgstr "Pyöritä:" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:900 msgid "Stretch" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:920 #, fuzzy msgid "Render options" msgstr "Yleiset asetukset" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:934 plug-ins/print/gimp_main_window.c:481 msgid "Auto" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:986 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:270 #, fuzzy msgid "Select _all" msgstr "Valitse filmin väri" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:993 #, fuzzy msgid "Recompute _center" msgstr "Laske esikatselukuva" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1020 msgid "Spatial Transformation" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1026 msgid "Color Transformation" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1036 msgid "Relative probability:" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1191 #, fuzzy msgid "/Move" msgstr "Toimintatapa" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1193 msgid "/Rotate\\/Scale" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1195 #, fuzzy msgid "/Stretch" msgstr "Pituus:" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1198 msgid "/New" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1200 #, fuzzy msgid "/Delete" msgstr "Poista" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1202 msgid "/Undo" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1204 #, fuzzy msgid "/Redo" msgstr "Punainen" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1206 #, fuzzy msgid "/Select All" msgstr "Valitse filmin väri" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1208 #, fuzzy msgid "/Recompute Center" msgstr "Laske esikatselukuva" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1259 msgid "IfsCompose Options" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1280 msgid "Max. Memory:" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1307 msgid "Subdivide:" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1320 msgid "Spot Radius:" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1393 #, c-format msgid "Rendering IFS (%d/%d)..." msgstr "" #. transfer the image to the drawable #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1412 #, c-format msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..." msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1551 #, fuzzy, c-format msgid "Transformation %s" msgstr "Saturaatio" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2547 #, fuzzy msgid "Save failed" msgstr "Tallenna" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2628 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2641 msgid "Open failed" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2636 #, c-format msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Compose file." msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2679 msgid "Save as IFS file" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2709 msgid "Open IFS file" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_about.c:42 #, fuzzy msgid "Imagemap plug-in 2.2" msgstr "Kuvakartta 2.0" #: plug-ins/imagemap/imap_about.c:44 #, fuzzy msgid "Copyright(c) 1999-2004 by Maurits Rijk" msgstr "Copyright(c) 1999-2003 Maurits Rijk" #: plug-ins/imagemap/imap_about.c:45 msgid "m.rijk@chello.nl" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_about.c:47 msgid " Released under the GNU General Public License " msgstr " Julkaistu GNU Lisenssillä" #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64 msgid "C_ircle" msgstr "Ympyrä" #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:265 msgid "Center _x:" msgstr "Keskusta _x:" #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277 #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:283 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:261 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:506 #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:395 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:402 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:409 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:416 msgid "pixels" msgstr "pikseliä" #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:272 msgid "Center _y:" msgstr "Keskusta _y:" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51 msgid "Clear" msgstr "Tyhjennä" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55 #: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113 #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:127 msgid "Copy" msgstr "Kopioi" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151 msgid "Create" msgstr "Luo" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51 #: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:111 #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:124 msgid "Cut" msgstr "Leikkaa" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57 #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:179 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:172 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61 #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:725 msgid "Delete Point" msgstr "Poista piste" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54 msgid "Edit Object" msgstr "Muokkaa objekti" #. Create the areas #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251 msgid "Use Gimp Guides" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160 msgid "Al_ternate" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165 msgid "A_ll" msgstr "_Kaikki" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169 msgid "Add Additional Guides" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:178 msgid "L_eft Border" msgstr "_Vasen raja" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:182 msgid "_Right Border" msgstr "_Oikea raja:" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:186 msgid "_Upper Border" msgstr "_Yläraja" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:190 msgid "Lo_wer Border" msgstr "_Alaraja" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:199 msgid "_Base URL:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138 msgid "Create Guides" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111 #, c-format msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 msgid "" "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define\n" "them by their width, height, and spacing from each other. This\n" "allows you to rapidly create the most common image map type -\n" "image collection of \"thumbnails\", suitable for navigation bars." msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170 msgid "_Left Start at:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180 msgid "_Top Start at:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185 msgid "_Horz. Spacing:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191 msgid "_No. Across:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197 msgid "_Vert. Spacing:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203 msgid "No. _Down:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211 msgid "Base _URL:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233 msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:268 msgid "Guides" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62 #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:739 msgid "Insert Point" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55 #: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109 #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:170 msgid "Move Down" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68 msgid "Move Sash" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56 msgid "Move Selected Objects" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51 #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:152 msgid "Move To Front" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55 #: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107 #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:166 msgid "Move Up" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:130 msgid "Paste" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144 msgid "Select" msgstr "Valitse" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51 msgid "Select All" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51 msgid "Select Next" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51 msgid "Select Previous" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64 msgid "Select Region" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51 #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:158 msgid "Send To Back" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53 msgid "Unselect" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:53 msgid "Unselect All" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196 msgid "Link Type" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205 msgid "_Web Site" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211 msgid "_Ftp Site" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217 msgid "_Gopher" msgstr "_Gopher" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223 msgid "Ot_her" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229 msgid "F_ile" msgstr "Tiedosto" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235 msgid "WAI_S" msgstr "WAI_S" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241 msgid "Tel_net" msgstr "Tel_net" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247 msgid "e-_mail" msgstr "Sähköposti" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253 msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255 msgid "Select HTML file" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264 msgid "Relati_ve link" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270 msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 msgid "ALT te_xt: (optional)" msgstr "Vaihtoehtoinen teksti:" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276 msgid "_Link" msgstr "_Linkki" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310 msgid "Dimensions" msgstr "Koko" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314 msgid "Pre_view" msgstr "Esikatselu" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352 msgid "_JavaScript" msgstr "_JavaScript" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451 msgid "Area Settings" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:495 #, c-format msgid "Area #%d Settings" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:49 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:64 msgid "Error opening file" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:69 msgid "Load Imagemap" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:114 msgid "File already exists" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:115 #, fuzzy msgid "Do you really want to overwrite?" msgstr "Oletko varma että haluat poistaa" #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:166 msgid "Save Imagemap" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201 msgid "Grid Settings" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:205 msgid "_Snap-To Grid Enabled" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:211 msgid "Grid Visibility and Type" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:218 msgid "_Hidden" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226 #, fuzzy msgid "_Lines" msgstr "lineaarinen" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:235 #, fuzzy msgid "C_rosses" msgstr "Värit" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:243 msgid "Grid Granularity" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251 #, fuzzy msgid "_Width" msgstr "Uusi leveys:" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:257 #, fuzzy msgid "_Height" msgstr "Uusi korkeus:" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:271 msgid "Grid Offset" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:279 msgid "pixels from l_eft" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:284 msgid "pixels from _top" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:128 msgid "_ImageMap..." msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:135 #, fuzzy msgid "/Filters/Web" msgstr "/Filters/Map/Map Object..." #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:595 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169 msgid "" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:747 msgid "Some data has been changed!" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:748 msgid "Do you really want to discard your changes?" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:956 #, c-format msgid "File \"%s\" saved." msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:960 msgid "Couldn't save file:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:986 msgid "Image size has changed." msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:987 msgid "Resize area's?" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1015 msgid "Couldn't read file:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1062 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 msgid "_File" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186 #, fuzzy msgid "Open recent" msgstr "Prosentti" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "Punainen:" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:252 msgid "_Edit" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:273 #, fuzzy msgid "Deselect _all" msgstr "Valitse filmin väri" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:278 msgid "Edit area info..." msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:293 msgid "_View" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:297 #, fuzzy msgid "Area list" msgstr "Luo ellipsi" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:301 msgid "Source..." msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:309 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1410 msgid "Grayscale" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:327 #, fuzzy msgid "Zoom to" msgstr "Zoom-asetukset" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:357 msgid "_Mapping" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:360 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:134 msgid "Arrow" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:363 #, fuzzy msgid "Select contiguous region" msgstr "Jatkuva gradientti" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:366 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:154 msgid "Rectangle" msgstr "Suorakulmio" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:381 msgid "_Tools" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:383 #, fuzzy msgid "Grid settings..." msgstr "Kirjoitinasetukset" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:386 msgid "Use GIMP guides..." msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:388 #, fuzzy msgid "Create guides..." msgstr "Luo viiva" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:395 msgid "_Help" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:396 msgid "About ImageMap..." msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:103 msgid "Edit Area Info..." msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:105 #, fuzzy msgid "Delete Area" msgstr "Poista fraktaali" #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71 msgid "_Polygon" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474 msgid "x (pixels)" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483 msgid "y (pixels)" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:522 msgid "_Insert" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:528 msgid "A_ppend" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:534 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Toimintatapa" #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:133 msgid "Tools" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:154 msgid "Grid Settings..." msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:156 msgid "Guides..." msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:213 msgid "Couldn't save resource file:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:358 msgid "Select Color" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:447 msgid "Default Map Type" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:466 msgid "_Prompt for area info" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468 msgid "_Require default URL" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:470 msgid "Show area _handles" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:472 msgid "_Keep NCSA circles true" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:474 msgid "Show area URL _tip" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:477 msgid "_Use double-sized grab handles" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:484 #, fuzzy msgid "_Menu" msgstr "Toimintatapa" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:488 msgid "Number of _Undo levels (1 - 99):" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:493 #, fuzzy msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" msgstr "Värien lukumäärä:" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:518 msgid "Normal:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:524 msgid "Selected:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:534 #, fuzzy msgid "Co_ntiguous Region" msgstr "Jatkuva gradientti" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:540 msgid "_Automatically convert" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:561 msgid "General Preferences" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69 #, fuzzy msgid "_Rectangle" msgstr "Kerää uudelleen" #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390 msgid "Upper left _x:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397 msgid "Upper left _y:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:175 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:167 msgid "Edit" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:415 msgid "#" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:426 msgid "URL" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:444 msgid "ALT Text" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:454 msgid "Target" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90 msgid "Settings for this Mapfile" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94 msgid "Filename:" msgstr "Tiedostonimi:" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97 msgid "Image name:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98 msgid "Select Image File" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 #, fuzzy msgid "_Title:" msgstr "Sininen:" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 msgid "Aut_hor:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 msgid "Default _URL:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108 #, fuzzy msgid "_Description:" msgstr "Syvyys:" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128 msgid "Map file format" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_source.c:62 msgid "View Source" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_stock.c:47 msgid "Edit Map Info..." msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:103 msgid "Open" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:105 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:108 msgid "Preferences" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:113 msgid "Undo" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:117 msgid "Redo" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:138 msgid "Zoom in" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:143 msgid "Zoom out" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:148 msgid "Edit map info" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:145 msgid "Select existing area" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:149 msgid "Fuzzy Select" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150 msgid "Select contiguous regions" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:155 msgid "Define Rectangle area" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:159 msgid "Define Circle/Oval area" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:163 msgid "Define Polygon area" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:168 msgid "Edit selected area info" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:173 msgid "Delete selected area" msgstr "" #: plug-ins/maze/algorithms.c:287 msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..." msgstr "" #: plug-ins/maze/algorithms.c:463 msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..." msgstr "" #: plug-ins/maze/maze.c:168 msgid "_Maze..." msgstr "" #: plug-ins/maze/maze.c:457 msgid "Drawing Maze..." msgstr "" #. $Id$ #: plug-ins/maze/maze.h:2 msgid "Maze" msgstr "" #. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c #: plug-ins/maze/maze_face.c:214 msgid "Width (pixels):" msgstr "" #: plug-ins/maze/maze_face.c:226 plug-ins/maze/maze_face.c:242 msgid "Pieces:" msgstr "" #: plug-ins/maze/maze_face.c:231 #, fuzzy msgid "Height (pixels):" msgstr "Korkeus:" #: plug-ins/maze/maze_face.c:254 msgid "Multiple (57):" msgstr "" #: plug-ins/maze/maze_face.c:267 msgid "Offset (1):" msgstr "" #: plug-ins/maze/maze_face.c:298 #, fuzzy msgid "Depth first" msgstr "Pidetään ensimmäinen arvo" #: plug-ins/maze/maze_face.c:299 #, fuzzy msgid "Prim's algorithm" msgstr "Algoritmi" #: plug-ins/maze/maze_face.c:406 msgid "" "Selection size is not even.\n" "Tileable maze won't work perfectly." msgstr "" #: plug-ins/maze/maze_face.c:572 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "" #: plug-ins/maze/maze_face.c:580 #, c-format msgid "See %s" msgstr "" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:235 msgid "_Pagecurl..." msgstr "" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:452 msgid "Pagecurl Effect" msgstr "" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:467 msgid "Curl Location" msgstr "" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:487 #, fuzzy msgid "Lower right" msgstr "Ei valoa" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:488 #, fuzzy msgid "Lower left" msgstr "_Alempi" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:489 #, fuzzy msgid "Upper left" msgstr "_Ylempi" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:490 msgid "Upper right" msgstr "" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529 msgid "Curl Orientation" msgstr "" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:573 msgid "_Shade under curl" msgstr "" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586 msgid "Current gradient (reversed)" msgstr "" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591 #, fuzzy msgid "Current gradient" msgstr "Oma väriliuku" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:596 #, fuzzy msgid "Foreground / background colors" msgstr "Läpinäkyvä tausta" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:616 #, fuzzy msgid "_Opacity:" msgstr "Peitto:" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:739 msgid "Curl Layer" msgstr "" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1027 msgid "Page Curl..." msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:203 msgid "Print Color Adjust" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:263 msgid "Brightness:" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:271 msgid "" "Set the brightness of the print.\n" "0 is solid black, 2 is solid white" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:283 msgid "Contrast:" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:291 msgid "Set the contrast of the print" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:310 msgid "Adjust the cyan balance of the print" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:329 msgid "Adjust the magenta balance of the print" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:348 msgid "Adjust the yellow balance of the print" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:367 msgid "" "Adjust the saturation (color balance) of the print\n" "Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:380 msgid "Density:" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:388 msgid "" "Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the " "ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black " "regions are not solid." msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:410 msgid "" "Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally " "brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. " "Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment." msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:427 msgid "Dither Algorithm:" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:435 msgid "" "Choose the dither algorithm to be used.\n" "Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n" "Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n" "Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line " "art.\n" "Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output." msgstr "" #. #. * Create the main dialog #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:359 #, c-format msgid "%s -- Print v%s" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:368 msgid "" "Save\n" "Settings" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:369 msgid "" "Print and\n" "Save Settings" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:438 msgid "" "Position the image on the page.\n" "Click and drag with the primary button to position the image.\n" "Click and drag with the second button to move the image with finer " "precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n" "Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of " "the image size.\n" "Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image " "to only horizontal or vertical motion.\n" "If you click another button while dragging the mouse, the image will return " "to its original position." msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:482 msgid "Portrait" msgstr "pysty" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:483 msgid "Landscape" msgstr "vaaka" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:484 msgid "Upside down" msgstr "ylösalasin" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:485 msgid "Seascape" msgstr "ylösalasin vaakasuuntaan" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:495 msgid "" "Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape " "(upside down landscape)" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:514 msgid "Distance from the left of the paper to the image" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:527 msgid "Distance from the top of the paper to the image" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:540 msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:550 msgid "Right Border:" msgstr "Oikea raja:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:554 msgid "Distance from the right of the paper to the image" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:568 msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:578 msgid "Bottom Border:" msgstr "Alaraja:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:582 msgid "Distance from the bottom of the paper to the image" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:595 #, fuzzy msgid "Center:" msgstr "Kirjoitin:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:599 #, fuzzy msgid "Vertically" msgstr "pallomainen" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:604 msgid "Center the image vertically on the paper" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:610 msgid "Both" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:615 msgid "Center the image on the paper" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:622 msgid "Horizontally" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:627 msgid "Center the image horizontally on the paper" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:643 #, fuzzy msgid "Setup Printer" msgstr "Kirjoitin:" #. #. * Printer driver option menu. #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:672 msgid "Printer Model:" msgstr "Kirjoittimen malli:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:684 msgid "Select your printer model" msgstr "" #. #. * PPD file. #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:723 msgid "PPD File:" msgstr "PPD-tiedosto:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:739 msgid "Enter the PPD filename for your printer" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:742 msgid "Browse" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:748 msgid "Choose the PPD file for your printer" msgstr "" #. #. * Print command. #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:758 msgid "Command:" msgstr "Komento:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:771 msgid "" "Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-" "l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:781 #, fuzzy msgid "Choose PPD File" msgstr "PPD-tiedosto?" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:802 msgid "Define New Printer" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:825 plug-ins/print/gimp_main_window.c:920 #, fuzzy msgid "Printer name:" msgstr "Tulostin:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:829 msgid "Enter the name you wish to give this logical printer" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:842 msgid "About Gimp-Print " msgstr "Tiedot Gimp-Print " #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:855 msgid "Gimp-Print Version " msgstr "Gimp-Print versio" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:855 msgid "" "\n" "\n" "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n" "and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n" "\n" "Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:903 msgid "Printer Settings" msgstr "Kirjoitinasetukset" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:916 msgid "" "Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you " "wish to print to" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:926 #, fuzzy msgid "Printer model:" msgstr "Kirjoittimen malli:" #. #. * Setup printer button #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:937 #, fuzzy msgid "Setup printer..." msgstr "Kirjoitin:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:939 msgid "" "Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to " "this printer" msgstr "" #. #. * New printer button #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:954 #, fuzzy msgid "New printer..." msgstr "Uusi kirjoitin..." #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:956 msgid "" "Define a new logical printer. This can be used to name a collection of " "settings that you wish to remember for future use." msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:977 msgid "Size of paper that you wish to print to" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:980 #, fuzzy msgid "Media size:" msgstr "Paperin koko:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:989 msgid "Dimensions:" msgstr "Mitat:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1003 msgid "Width of the paper that you wish to print to" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1020 msgid "Height of the paper that you wish to print to" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1036 msgid "Type of media you're printing to" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1039 #, fuzzy msgid "Media type:" msgstr "Mediatyyppi:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1052 msgid "Source (input slot) of media you're printing to" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1055 #, fuzzy msgid "Media source:" msgstr "Paperilokero:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1068 msgid "Type of ink in the printer" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1071 #, fuzzy msgid "Ink type:" msgstr "Muste:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1084 msgid "Resolution and quality of the print" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1121 msgid "Scaling:" msgstr "Skaalaus:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1127 #, fuzzy msgid "Set the scale (size) of the image" msgstr "Ensimmäinen kuvan rivi" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1152 #, fuzzy msgid "Scale by:" msgstr "Skaalaa Z:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1157 msgid "" "Select whether scaling is measured as percent of available page size or " "number of output dots per inch" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1162 msgid "Percent" msgstr "Prosentti" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1169 msgid "Scale the print to the size of the page" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1175 msgid "PPI" msgstr "PPI" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1181 msgid "Scale the print to the number of dots per inch" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1203 msgid "Set the width of the print" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216 msgid "Set the height of the print" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1237 msgid "Units:" msgstr "Yksikkö:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1242 msgid "Select the base unit of measurement for printing" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1245 msgid "Inch" msgstr "Tuuma" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1252 msgid "Set the base unit of measurement to inches" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1258 msgid "cm" msgstr "cm" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1264 msgid "Set the base unit of measurement to centimetres" msgstr "" #. #. * The "image size" button #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1274 msgid "" "Use Original\n" "Image Size" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1280 msgid "Set the print size to the size of the image" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1303 #, fuzzy msgid "Image / Output Settings" msgstr "Kuva-asetukset" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1317 #, fuzzy msgid "Image type:" msgstr "Valonlähteen tyyppi:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1325 msgid "Optimize the output for the type of image being printed" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1329 #, fuzzy msgid "Line art" msgstr "Viivapiirros" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1336 msgid "Fastest and brightest color for text and line art" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1343 #, fuzzy msgid "Solid colors" msgstr "Yhtenäiset värit" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1350 msgid "Best for images dominated by regions of solid color" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1358 msgid "Photograph" msgstr "Valokuva" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1366 msgid "" "Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images " "and photographs" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1389 #, fuzzy msgid "Output type:" msgstr "Intensiteetti tasot" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1396 msgid "Select the desired output type" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1405 #, fuzzy msgid "Color output" msgstr "Väritila" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1417 msgid "Print in shades of gray using black ink" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1424 #, fuzzy msgid "Black and white" msgstr "Mustavalkoinen" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1431 msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)" msgstr "" #. #. * Color adjust button #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1442 msgid "Adjust output..." msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1449 msgid "" "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1483 #, fuzzy msgid "Print to File" msgstr "Tulosta tiedostoon?" #: plug-ins/print/print.c:164 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "Maalataan..." #: plug-ins/print/print.c:695 plug-ins/print/print.c:696 #: plug-ins/print/print.c:786 plug-ins/print/print.c:1125 msgid "File" msgstr "Tiedosto" #: plug-ins/rcm/rcm.c:106 #, fuzzy msgid "Colormap _Rotation..." msgstr "Värivaihtelu:" #: plug-ins/rcm/rcm.c:270 msgid "Rotating the colormap..." msgstr "" #: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:147 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:300 msgid "Switch to clockwise" msgstr "" #: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:147 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:300 msgid "Switch to c/clockwise" msgstr "" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:120 msgid "Original" msgstr "Alkuperäinen" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:133 msgid "Rotated" msgstr "" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:146 msgid "Continuous update" msgstr "" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:159 msgid "Area:" msgstr "Alue:" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:163 msgid "Entire Layer" msgstr "" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:165 msgid "Context" msgstr "" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:310 msgid "Change order of arrows" msgstr "" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:317 msgid "Select all" msgstr "" #. spinbutton 1 #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:328 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:406 msgid "From" msgstr "" #. spinbutton 2 #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:354 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:407 msgid "To" msgstr "" #. * Gray: Operation-Mode * #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:543 #, fuzzy msgid "Gray Mode" msgstr "Väritila" #. Gray: Operation-Mode: two radio buttons #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:552 msgid "Treat as this" msgstr "" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:564 msgid "Change to this" msgstr "" #. * Gray: What is gray? * #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:577 #, fuzzy msgid "Gray Threshold" msgstr "Vihreän kynnysarvo:" #. * Misc: Used unit selection * #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:619 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:720 msgid "Units" msgstr "Yksikkö" #. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:628 msgid "Radians" msgstr "Radiaania" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:640 msgid "Radians/Pi" msgstr "Radiaania/pii" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:652 msgid "Degrees" msgstr "Astetta" #. Create dialog #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:682 msgid "Colormap Rotation" msgstr "" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:714 msgid "Main Options" msgstr "" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:717 #, fuzzy msgid "Gray Options" msgstr "Yleiset asetukset" #. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); #: plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83 msgid "Selection to Path..." msgstr "" #: plug-ins/sel2path/sel2path.c:185 msgid "No selection to convert" msgstr "" #: plug-ins/sel2path/sel2path.c:302 msgid "Selection To Path Advanced Settings" msgstr "" #: plug-ins/sgi/sgi.c:122 plug-ins/sgi/sgi.c:143 msgid "Silicon Graphics IRIS image" msgstr "" #: plug-ins/sgi/sgi.c:544 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "Ei voi avata %s" #: plug-ins/sgi/sgi.c:626 msgid "Save as SGI" msgstr "" #: plug-ins/sgi/sgi.c:635 #, fuzzy msgid "Compression type" msgstr "Pakkaus" #: plug-ins/sgi/sgi.c:639 #, fuzzy msgid "No compression" msgstr "_RLE pakkaus" #: plug-ins/sgi/sgi.c:641 #, fuzzy msgid "RLE compression" msgstr "_RLE pakkaus" #: plug-ins/sgi/sgi.c:643 msgid "" "Aggressive RLE\n" "(not supported by SGI)" msgstr "" #: plug-ins/twain/twain.c:498 msgid "TWAIN (Dump)..." msgstr "" #: plug-ins/twain/twain.c:518 msgid "TWAIN (Read)..." msgstr "" #: plug-ins/twain/twain.c:539 msgid "_TWAIN..." msgstr "" #. Initialize our progress dialog #: plug-ins/twain/twain.c:677 msgid "Transferring TWAIN data..." msgstr "" #: plug-ins/winicon/icodialog.c:189 msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" msgstr "" #: plug-ins/winicon/icodialog.c:190 msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" msgstr "" #: plug-ins/winicon/icodialog.c:191 msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" msgstr "" #: plug-ins/winicon/icodialog.c:192 msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" msgstr "" #: plug-ins/winicon/icodialog.c:218 msgid "GIMP Windows Icon Plugin" msgstr "" #: plug-ins/winicon/icodialog.c:241 msgid "Icon details" msgstr "" #: plug-ins/winicon/icoload.c:342 #, c-format msgid "Icon #%i" msgstr "" #: plug-ins/winicon/icoload.c:510 #, c-format msgid "Loading %s:" msgstr "Ladataan %s:" #: plug-ins/winicon/icosave.c:778 msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels." msgstr "" #: plug-ins/winicon/icosave.c:794 #, c-format msgid "Saving %s:" msgstr "Talletetaan %s:" #: plug-ins/winicon/main.c:91 plug-ins/winicon/main.c:111 msgid "Microsoft Windows icon" msgstr "" #: plug-ins/winsnap/winsnap.c:947 msgid "Grab a single window" msgstr "Kaappaa ikkuna" #: plug-ins/winsnap/winsnap.c:958 msgid "Include decorations" msgstr "Sisällytä reunat" #: plug-ins/winsnap/winsnap.c:993 msgid "Grab the whole screen" msgstr "Kaappaa koko ruutu" #: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1010 msgid "after" msgstr " " #: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1019 #, fuzzy msgid "Seconds delay" msgstr "sekunnin tauko" #: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1224 msgid "No data captured" msgstr "Ei dataa" #: plug-ins/xjt/xjt.c:475 plug-ins/xjt/xjt.c:494 msgid "GIMP compressed XJT image" msgstr "" #: plug-ins/xjt/xjt.c:718 #, c-format msgid "XJT file contains unknown layermode %d" msgstr "" #: plug-ins/xjt/xjt.c:755 #, c-format msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" msgstr "" #: plug-ins/xjt/xjt.c:771 #, c-format msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" msgstr "" #: plug-ins/xjt/xjt.c:787 #, c-format msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" msgstr "" #: plug-ins/xjt/xjt.c:806 #, c-format msgid "XJT file contains unknown unittype %d" msgstr "" #: plug-ins/xjt/xjt.c:827 #, c-format msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" msgstr "" #: plug-ins/xjt/xjt.c:848 msgid "Save as XJT" msgstr "" #: plug-ins/xjt/xjt.c:874 #, fuzzy msgid "Clear transparent" msgstr "Läpinäkyvä" #: plug-ins/xjt/xjt.c:886 msgid "Quality:" msgstr "Laatu:" #: plug-ins/xjt/xjt.c:895 msgid "Smoothing:" msgstr "Pehmennys:" #: plug-ins/xjt/xjt.c:1697 plug-ins/xjt/xjt.c:3327 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create working folder '%s': %s" msgstr "Tiedoston kirjoittaminen epäonnistui\n" #: plug-ins/xjt/xjt.c:3193 #, c-format msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." msgstr "" #: plug-ins/xjt/xjt.c:3199 #, fuzzy, c-format msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." msgstr "Ei voi avata: %s" #, fuzzy #~ msgid "E_nable antialiasing" #~ msgstr "Käytä antialiasointia" #~ msgid "T_hreshold:" #~ msgstr "Kynnysarvo:" #, fuzzy #~ msgid "L_ight yype:" #~ msgstr "Valonlähteen tyyppi:" #, fuzzy #~ msgid "Lig_ht color:" #~ msgstr "Valolähteen väri:" #~ msgid "_Ambient:" #~ msgstr "Ympäristö:" #~ msgid "_Diffuse:" #~ msgstr "Diffuusio:" #~ msgid "D_iffuse:" #~ msgstr "Diffuusio:" #~ msgid "_Specular:" #~ msgstr "Heijastava:" #~ msgid "_Highlight:" #~ msgstr "Korostus:" #~ msgid "Parameters were Saved to '%s'" #~ msgstr "Parametrit tallennettu tiedostoon '%s'" #~ msgid "'%s' is not a HRZ file" #~ msgstr "'%s' ei ole HRZ-tiedosto" #~ msgid "Image must be 256x240" #~ msgstr "Kuvan täytyy olla 256×240" #~ msgid "Image must be RGB or GRAY" #~ msgstr "Kuvan täytyy olla RGB tai harmaasävy" #~ msgid "Save Gfig Drawing" #~ msgstr "Tallenna Gfig piirros" #~ msgid "Show previous object" #~ msgstr "Näytä edellinen objekti" #~ msgid "Show next object" #~ msgstr "Näytä seuraava objekti" #~ msgid "All" #~ msgstr "KAIKKI" #~ msgid "Show all objects" #~ msgstr "Näytä kaikki objektit" #~ msgid "Number of Sides/Points/Turns:" #~ msgstr "Sivuja/pisteitä/käännöksiä:" #~ msgid "Clockwise" #~ msgstr "Myötäpäivään" #~ msgid "Anti-Clockwise" #~ msgstr "Vastapäivään" #~ msgid "Create line" #~ msgstr "Luo viiva" #~ msgid "Create circle" #~ msgstr "Luo ympyrä" #~ msgid "Create ellipse" #~ msgstr "Luo ellipsi" #~ msgid "Create arch" #~ msgstr "Luo kaari" #~ msgid "Create reg polygon" #~ msgstr "Luo polygoni" #~ msgid "Create star" #~ msgstr "Luo tähti" #~ msgid "Create spiral" #~ msgstr "Luo spiraali" #~ msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." #~ msgstr "Luo bezier-käyrä. Shift + painike päättää käyrän luomisen." #~ msgid "Move an object" #~ msgstr "Siirrä objekti" #~ msgid "Move a single point" #~ msgstr "Siirrä piste" #~ msgid "Copy an object" #~ msgstr "Kopioi objekti" #~ msgid "Delete an object" #~ msgstr "Poista objekti" #~ msgid "Brush" #~ msgstr "Sivellin" #~ msgid "Airbrush" #~ msgstr "Ruisku" #~ msgid "Pencil" #~ msgstr "Kynä" #~ msgid "Pattern" #~ msgstr "Kuvio" #~ msgid "New" #~ msgstr "Uusi" #~ msgid "Multiple" #~ msgstr "Monta" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Draw all objects on one layer (original or new) or one object per layer." #~ msgstr "" #~ "Piirrä kaikki objektit samalle tasolle (alkuperäinen tai uusi) tai yksi " #~ "objekti per taso" #~ msgid "Draw on:" #~ msgstr "Piirrä tasolle:" #~ msgid "Selection+Fill" #~ msgstr "Valinta+Täyttö" #~ msgid "Using:" #~ msgstr "Käyttäen:" #~ msgid "Foreground" #~ msgstr "Edustaväri" #~ msgid "Background:" #~ msgstr "Tausta:" #, fuzzy #~ msgid "Reverse line" #~ msgstr "Takaperin" #, fuzzy #~ msgid "Scale to image" #~ msgstr "Käytettävissä olevat kuvat:" #~ msgid "Gfig Brush Selection" #~ msgstr "Gfig siveltimen valinta" #~ msgid "Gradient:" #~ msgstr "Väriliuku:" #~ msgid "Pressure:" #~ msgstr "Paine:" #, fuzzy #~ msgid "No options..." #~ msgstr "Ei valintoja..." #, fuzzy #~ msgid "Set brush..." #~ msgstr "Aseta sivellin..." #~ msgid "Add" #~ msgstr "Lisää" #~ msgid "Subtract" #~ msgstr "Vähennä" #~ msgid "Intersect" #~ msgstr "Leikkaa" #~ msgid "Radius:" #~ msgstr "Säde:" #, fuzzy #~ msgid "Fill type:" #~ msgstr "Täyttötyyppi:" #~ msgid "Fill Opacity:" #~ msgstr "Täyttöpeitto:" #, fuzzy #~ msgid "Each selection" #~ msgstr "Jokainen valinta" #, fuzzy #~ msgid "All selections" #~ msgstr "Kaikki valinnat" #~ msgid "Segment" #~ msgstr "Segmentti" #~ msgid "Sector" #~ msgstr "Sektori" #, fuzzy #~ msgid "Show image" #~ msgstr "Näytä kuva" #~ msgid "Isometric" #~ msgstr "Isometrinen" #, fuzzy #~ msgid "Grid type:" #~ msgstr "Apuviivojen tyyppi:" #~ msgid "Grey" #~ msgstr "Harmaa" #~ msgid "Darker" #~ msgstr "Tummempi" #~ msgid "Lighter" #~ msgstr "Vaaleampi" #, fuzzy #~ msgid "Very dark" #~ msgstr "Hyvin tumma" #, fuzzy #~ msgid "Grid color:" #~ msgstr "Apuviivojen väri:" #, fuzzy #~ msgid "Max undo:" #~ msgstr "Kuvaus:" #, fuzzy #~ msgid "Show position" #~ msgstr "Näytä sijainti" #, fuzzy #~ msgid "Show grid" #~ msgstr "Näytä apuviivat" #~ msgid "Grid spacing:" #~ msgstr "Apuviivojen väli:" #~ msgid "Object" #~ msgstr "Objekti" #~ msgid "_Merge" #~ msgstr "Yhdistä" #~ msgid "Select folder and rescan Gfig object collections" #~ msgstr "Valitse kansio ja etsi kokoelmat" #~ msgid "Gfig" #~ msgstr "Gfig" #~ msgid "Paint" #~ msgstr "Maalaa" #~ msgid "%d unsaved Gfig objects. Continue with exiting?" #~ msgstr "%d tallentamatonta Gfig objektia. Poistutaanko?" #, fuzzy #~ msgid "Enter Gfig object name" #~ msgstr "Gfig objektin nimi:" #, fuzzy #~ msgid "Gfig object name:" #~ msgstr "Gfig objektin nimi:" #, fuzzy #~ msgid "Rescan for Gfig objects" #~ msgstr "Lue uudelleen" #, fuzzy #~ msgid "Add Gfig path" #~ msgstr "Lisää Gfig polku" #~ msgid "Load Gfig object collection" #~ msgstr "Lataa Gfig kokoelma" #, fuzzy #~ msgid "Gfig layer %d" #~ msgstr "Gfig taso %d" #~ msgid "About Gfig" #~ msgstr "Tietoja" #~ msgid "Gfig - GIMP plug-in" #~ msgstr "Gfig - GIMP liitännäinen" #~ msgid "Release 2.0" #~ msgstr "Julkaisu 2.0" #, fuzzy #~ msgid "Delete Gfig drawing" #~ msgstr "Tallenna Gfig piirros" #~ msgid "%s copy" #~ msgstr "%s kopio" #, fuzzy #~ msgid "Draw name:" #~ msgstr "Piirrosnimi:" #~ msgid "(none)" #~ msgstr "(ei mikään)" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "Random Seed" #~ msgstr "Satunnaissiemen" #, fuzzy #~ msgid "_Blur..." #~ msgstr "Sininen" #~ msgid "R_andomization %:" #~ msgstr "Satunnaistus %:" #~ msgid "Blur Radius:" #~ msgstr "Säde:" #, fuzzy #~ msgid "Gaussian Blur (_RLE)..." #~ msgstr "/Filters/Blur/Gauss-sumennus (_RLE)..." #~ msgid "Image Preview" #~ msgstr "Esikatselu" #~ msgid "Force baseline JPEG (Readable by all decoders)" #~ msgstr "Perustason JPEG (luettavissa kaikille ohjelmilla)" #~ msgid "DCT method (Speed/quality tradeoff):" #~ msgstr "DCT menetelmä (nopes/laatu):" #~ msgid "Save Background Color" #~ msgstr "Talleta taustaväri" #~ msgid "Save Resolution" #~ msgstr "Talleta resoluutio" #~ msgid "Save Creation Time" #~ msgstr "Talleta luontiaika" #~ msgid "Tile _Height:" #~ msgstr "Tiilen _korkeus:" #~ msgid "Random _Seed:" #~ msgstr "Satunnaissiemen" #~ msgid "Save _Background Color" #~ msgstr "Talleta taustaväri" #~ msgid "Save _Resolution" #~ msgstr "Talleta _resoluutio" #~ msgid "Save Creation _Time" #~ msgstr "Talleta aikaleima" #~ msgid "Save Color _Values From Transparent Pixels" #~ msgstr "Talleta läpinäkyvien pikselien väriarvot" #~ msgid "_X Offset:" #~ msgstr "_X-siirtymä:" #~ msgid "_Y Offset:" #~ msgstr "_Y-siirtymä:" #~ msgid "_Random Seed:" #~ msgstr "Satunnaisluvun siemen:" #~ msgid "R_andom Seed:" #~ msgstr "Satunnaisluku:" #~ msgid "Snap to Grid" #~ msgstr "Tartu apuviivastoon" #~ msgid "Save: No filename given" #~ msgstr "Tiedoston nimi puuttuu" #~ msgid "Cannot save to a folder." #~ msgstr "Kansioon ei voi tallentaa" #~ msgid "/Filters/Render/_Fractal Explorer..." #~ msgstr "/Suotimet/Kuvan muodostus/Kuviot/Fractal Explorer..." #~ msgid "/Filters/Light Effects/_Lighting Effects..." #~ msgstr "/Suotimet/Valoefektit/Valaistusefektit..." #~ msgid "/Filters/Map/Map _Object..." #~ msgstr "/Filters/Map/Kuvaa kappaleeseen..." #~ msgid "/Filters/Colors/Map/_Alien Map..." #~ msgstr "/Suotimet/Värit/Kuvaus/Alien Map..." #~ msgid "AlienMap: Transforming..." #~ msgstr "AlienMap: Muunnos käynnissä..." #~ msgid "AlienMap" #~ msgstr "AlienMap" #~ msgid "Change intensity of the red channel" #~ msgstr "Säädä punaisen värikanavan voimakkuutta" #~ msgid "Change intensity of the green channel" #~ msgstr "Säädä vihreän värikanavan voimakkuutta" #~ msgid "Change intensity of the blue channel" #~ msgstr "Säädä sinisen värikanavan voimakkuutta" #~ msgid "Cos_ine" #~ msgstr "Kosini" #~ msgid "Use sine-function for red component." #~ msgstr "Käytä punaiselle värikanavalle sinifunktiota." #~ msgid "Use cosine-function for red component." #~ msgstr "Käytä punaiselle värikanavalle kosinifunktiota." #~ msgid "" #~ "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" #~ msgstr "Käytä punaiselle värikanavalle lineaarista kuvausta." #~ msgid "Use sine-function for green component." #~ msgstr "Käytä vihreälle värikanavalle sinifunktiota." #~ msgid "Use cosine-function for green component." #~ msgstr "Käytä vihreälle värikanavalle kosinifunktiota." #~ msgid "" #~ "Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" #~ msgstr "Käytä vihreälle värikanavalle lineaarista kuvausta." #~ msgid "Use sine-function for blue component." #~ msgstr "Käytä siniselle värikanavalle sinifunktiota" #~ msgid "Use cosine-function for blue component." #~ msgstr "Käytä siniselle värikanavalle kosinifunktiota" #~ msgid "" #~ "Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" #~ msgstr "Käytä siniselle värikanavalle lineaarista kuvausta." #~ msgid "About AlienMap" #~ msgstr "Tietoja AlienMap:ista" #~ msgid "/Filters/Colors/Map/Alien Map _2..." #~ msgstr "/Suotimet/Värit/Kuvaus/Alien Map _2..." #~ msgid "Change frequency of the red/hue channel" #~ msgstr "Säädä punaisen värin (R) tai värisävyn (H) kanavan taajuutta" #~ msgid "Change angle of the red/hue channel" #~ msgstr "Säädä punaisen värin (R) tai värisävyn (H) kanavan vaihetta" #~ msgid "Change frequency of the green/saturation channel" #~ msgstr "Säädä vihreän värin (G) tai värikylläisyyden (H) kanavan taajuutta" #~ msgid "Change frequency of the blue/luminance channel" #~ msgstr "Säädä sinisen värin (B) tai valoisuuden (L) kanavan taajuutta" #~ msgid "Change angle of the blue/luminance channel" #~ msgstr "Säädä sinisen värin (B) tai valoisuuden (L) kanavan vaihetta" #~ msgid "Use function for red/hue component" #~ msgstr "Käytä funktiota punaisen värin (R) tai värisävyn (H) kanavalle" #~ msgid "Use function for green/saturation component" #~ msgstr "" #~ "Käytä funktiota vihreän värin (G) tai värikylläisyyden (S) kanavalle" #~ msgid "Use function for blue/luminance component" #~ msgstr "Käytä funktiota sinisen värin (B) tai valoisuuden (L) kanavalle" #~ msgid "About AlienMap2" #~ msgstr "Tietoja AlienMap2:sta" #~ msgid "/Filters/Render/Pattern/CML _Explorer..." #~ msgstr "/Suotimet/Kuvan muodostus/Kuviot/CML Explorer..." #~ msgid "NULL" #~ msgstr "NULL" #~ msgid "The Graph" #~ msgstr "Graafi" #~ msgid "CML File Operation Warning" #~ msgstr "CML Tiedostovaroitus" #~ msgid "/Layer/Align _Visible Layers..." #~ msgstr "/Layer/Kohdista näkyvät tasot..." #~ msgid "/Filters/Animation/Optimize (for _GIF)" #~ msgstr "/Filters/Animation/Optimoi _GIF" #~ msgid "/Filters/Animation/_Remove Backdrop" #~ msgstr "/Filters/Animation/_Poista tausta" #~ msgid "/Filters/Animation/_Find Backdrop" #~ msgstr "/Filters/Animation/_Etsi tausta" #~ msgid "/Filters/Glass Effects/Apply _Lens..." #~ msgstr "/Suotimet/Valoefektit/Linssiefekti..." #~ msgid "/Filters/Map/_Bump Map..." #~ msgstr "/Filters/Map/Kuhmutus..." #~ msgid "_Linear Map" #~ msgstr "Lineaarinen" #~ msgid "_Spherical Map" #~ msgstr "Pallomainen" #~ msgid "S_inuosidal Map" #~ msgstr "Sinikäyrä" #~ msgid "/Filters/Colors/Colorcube A_nalysis..." #~ msgstr "/Filters/Colors/Värianalyysi..." #~ msgid "Results" #~ msgstr "Tulokset" #~ msgid "/Filters/Colors/Channel Mi_xer.." #~ msgstr "/Filters/Colors/Kanavasekoitus" #~ msgid "/Filters/Render/Pattern/_Checkerboard..." #~ msgstr "/Filters/Render/Pattern/_Šakkilauta..." #~ msgid "/Layer/Colors/Auto/_Color Enhance" #~ msgstr "/Layer/Colors/Auto/_Värinkorostus" #~ msgid "/Filters/Colors/_Colorify..." #~ msgstr "/Filters/Colors/Väritys..." #~ msgid "/Filters/Colors/Color to _Alpha..." #~ msgstr "/Filters/Colors/Väri -> _Alfa..." #~ msgid "/Filters/Distorts/_Curve Bend..." #~ msgstr "/Filters/Distorts/_Taivutus käyriin..." #~ msgid "/Filters/Enhance/_Deinterlace..." #~ msgstr "/Filters/Enhance/Lomituksen poisto..." #~ msgid "/Filters/Render/Pattern/_Diffraction Patterns..." #~ msgstr "/Filters/Render/Pattern/_Diffraktiokuviot..." #~ msgid "/Filters/Distorts/En_grave..." #~ msgstr "/Filters/Distorts/Kaiverrus..." #~ msgid "/Filters/Colors/Map/_Color Exchange..." #~ msgstr "/Filters/Colors/Map/_Värin vaihto..." #~ msgid "_Selection" #~ msgstr "Valinta" #~ msgid "/Filters/Light Effects/_FlareFX..." #~ msgstr "/Filters/Light Effects/_Heijastus..." #~ msgid "/Filters/Map/_Fractal Trace..." #~ msgstr "/Filters/Map/_Fraktaali..." #~ msgid "/Filters/Toys/Gee-_Slime" #~ msgstr "/Suotimet/Lelut/Huihai-Lima..." #~ msgid "Save as GIcon" #~ msgstr "Talleta GIcon" #~ msgid "Icon Name:" #~ msgstr "Ikonin nimi:" #~ msgid "Milliseconds" #~ msgstr "millisekuntia" #~ msgid "/Filters/Distorts/_IWarp..." #~ msgstr "/Filters/Distorts/_IWarp..." #~ msgid "/Filters/Render/Pattern/_Jigsaw..." #~ msgstr "/Filters/Render/Pattern/_Palapeli..." #~ msgid "Preview (in image window, will modify image's undo history!)" #~ msgstr "Esikatselu kuvaikkunassa (muuttaa toimintohistoriaa!)" #~ msgid "Image comments" #~ msgstr "Kommentit" #~ msgid "/Filters/Colors/Map/Adjust _FG-BG" #~ msgstr "/Filters/Colors/Map/Vaihda edusta-tausta" #~ msgid "/Filters/Colors/Map/Color Range _Mapping..." #~ msgstr "/Suotimet/Värit/Kuvaus/Värivälikuvaus..." #~ msgid "/Filters/Blur/_Motion Blur..." #~ msgstr "/Filters/Blur/Liike-epäterävyys..." #~ msgid "/Filters/Distorts/_Mosaic..." #~ msgstr "/Filters/Distorts/_Mosaiikki..." #~ msgid "/Filters/Artistic/Oili_fy..." #~ msgstr "/Filters/Artistic/Öljyväri..." #~ msgid "/Xtns/_Plugin Details" #~ msgstr "/Xtns/_Liitännäisten tiedot" #~ msgid "/Filters/Distorts/P_olar Coords..." #~ msgstr "/Filters/Distorts/P_olaari koordinaatit..." #~ msgid "_X-Offset:" #~ msgstr "_X-siirtymä:" #~ msgid "_Y-Offset:" #~ msgstr "_Y-siirtymä:" #~ msgid "/Filters/Colors/Smoo_th Palette..." #~ msgstr "/Filters/Colors/Tasoita paletti..." #~ msgid "Open SVG" #~ msgstr "Lataa SVG" #~ msgid "Ratio _X:" #~ msgstr "Suhde _X:" #~ msgid "Targa Options" #~ msgstr "Targa asetukset" #~ msgid "/Filters/Distorts/_Waves..." #~ msgstr "/Filters/Distorts/_Aallot" #~ msgid "/Xtns/_DB Browser" #~ msgstr "/Xtns/_DB Selain" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Näyttö" #~ msgid "Selection Type:" #~ msgstr "Valinta tyyppi:" #~ msgid "none" #~ msgstr "ei mitään" #~ msgid "Not found \"%s\": used \"%s\" instead" #~ msgstr "Ei löytynyt: '%s' käytetään '%s'" #~ msgid "Brush Preview:" #~ msgstr "Siveltimen esikatselu:" #~ msgid "/Filters/Artistic/_GIMPressionist..." #~ msgstr "/Filters/Artistic/_GIMPressionisti..." #~ msgid "lpeek.mrijk@consunet.nl" #~ msgstr "lpeek.mrijk@consunet.nl" #, fuzzy #~ msgid "/Filters/Distorts/_Pagecurl..." #~ msgstr "/Suotimet/Värit/Kuvaus/Alien Map..." #, fuzzy #~ msgid "/Filters/Colors/Map/Colormap _Rotation..." #~ msgstr "/Suotimet/Värit/Kuvaus/Värivälikuvaus..." #~ msgid "M_inimum Height:" #~ msgstr "Minimikorkeus:" #~ msgid "Minimum height for bumps" #~ msgstr "Kuhmujen minimikorkeus:" #~ msgid "Auto_stretch to Fit Value Range" #~ msgstr "Skaalaa automaattisesti arvoalueelle" #~ msgid "Fit into value range" #~ msgstr "Sovita arvoalueeseen" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Failed to open help files:\n" #~ "%s" #~ msgstr "Tiedoston kirjoittaminen epäonnistui\n" #~ msgid "Only an indexed-alpha image can be saved in CEL format" #~ msgstr "Vain indeksoidut alpha kuvat voidaan tallettaa CEL muodossa" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Can't open '%s':\n" #~ "%s" #~ msgstr "Ei voi avata %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Failed to write file '%s':\n" #~ "%s" #~ msgstr "Tiedoston kirjoittaminen epäonnistui\n" #, fuzzy #~ msgid "_after" #~ msgstr "Materiaali" #, fuzzy #~ msgid "Can't open file as XWD file" #~ msgstr "Ei voi avata %s" #, fuzzy #~ msgid "Saving '%s':" #~ msgstr "Talletetaan %s:" #, fuzzy #~ msgid "Can't open '%s': %s" #~ msgstr "Ei voi avata %s" #~ msgid "Click here to load your file" #~ msgstr "Napsauta tästä lataaksesi tiedostoa" #~ msgid "Click here to cancel load procedure" #~ msgstr "Napsauta tästä peruaksesi latauksen" #~ msgid "Click here to save your file" #~ msgstr "Napsauta tästä tallentaaksesi tiedostoa" #~ msgid "Click here to cancel save procedure" #~ msgstr "Napsauta tästä peruaksesi tallennusta" #, fuzzy #~ msgid "With _Decorations" #~ msgstr "Valoasetukset" #, fuzzy #~ msgid "Error reading GFlare folder '%s'" #~ msgstr "%s: virhe luettaessa BMP tiedoston headeria" #~ msgid "Could not save." #~ msgstr "Ei voi tallettaa." #~ msgid "Failed to write file\n" #~ msgstr "Tiedoston kirjoittaminen epäonnistui\n" #~ msgid "%s: can't open \"%s\"" #~ msgstr "%s: ei voi avata \"%s\"" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "is not present or is unreadable" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "ei ole olemassa tai on mahdoton lukea" #~ msgid "" #~ "CEL Couldn't write image to\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "CEL ei voinu kirjoittaa\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "TIFF: Can't open '%s'" #~ msgstr "Ei voi avata %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "C_reate\n" #~ "New Image" #~ msgstr "Luo uusi kuva" #, fuzzy #~ msgid "Del" #~ msgstr "Poista" #~ msgid "Load" #~ msgstr "Lataa" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "No fractalexplorer-path in gimprc:\n" #~ "You need to add an entry like\n" #~ "(fractalexplorer-path \"%s\")\n" #~ "to your %s file." #~ msgstr "gimprc-tiedostosta puuttuu fractalexplorer-path." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "fractalexplorer-path misconfigured - the following folders were not found:" #~ msgstr "fractalexplorer-path on epäkelpo - seuraavia kansioita ei löytynyt" #~ msgid "Enable Tooltips" #~ msgstr "Näytä vihjeitä" #~ msgid "Enable/disable tooltip messages" #~ msgstr "Päälle/pois vihje viestit" #, fuzzy #~ msgid "_Disable Tooltips" #~ msgstr "Näytä vihjeitä" #, fuzzy #~ msgid "_New Unit" #~ msgstr "Uusi korkeus:" #, fuzzy #~ msgid "gfig-path misconfigured - the following folders were not found:" #~ msgstr "fractalexplorer-path on epäkelpo - seuraavia kansioita ei löytynyt" #~ msgid "Rescan" #~ msgstr "Kerää uudelleen" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "No gflare-path in gimprc:\n" #~ "You need to add an entry like\n" #~ "(gflare-path \"%s\")\n" #~ "to your %s file." #~ msgstr "gimprc-tiedostosta puuttuu gflare-path." #, fuzzy #~ msgid "gflare-path misconfigured - the following folders were not found:" #~ msgstr "fractalexplorer-path on epäkelpo - seuraavia kansioita ei löytynyt" #, fuzzy #~ msgid "_Update Preview" #~ msgstr "Virkistä esikatselu" #, fuzzy #~ msgid "Close" #~ msgstr "Värit" #, fuzzy #~ msgid "Image preview" #~ msgstr "Esikatselu" #~ msgid "Undo Zoom" #~ msgstr "Peru zoom" #~ msgid "Redo Zoom" #~ msgstr "Zoomaa uudestaan" #~ msgid "Step In" #~ msgstr "Askella sisään" #~ msgid "Step Out" #~ msgstr "Askella ulos" #~ msgid "Antialiasing Options" #~ msgstr "Antialiasointi vaihtoehdot" #~ msgid "Bumpmap Settings" #~ msgstr "Bumpmap asetukset" #~ msgid "Environment Settings" #~ msgstr "Ympäristöasetukset" #~ msgid "Length:" #~ msgstr "Pituus:" #~ msgid "Material" #~ msgstr "Materiaali" #~ msgid "Preview!" #~ msgstr "Esikatselu!" #~ msgid "Hue Settings" #~ msgstr "Sävy asetukset" #~ msgid "Saturation Settings" #~ msgstr "Saturaatio asetukset" #~ msgid "Value (Gray Image) Settings" #~ msgstr "Arvo (harmaasävy kuva) asetukset" #, fuzzy #~ msgid "_Edit Flame" #~ msgstr "Muokkaa fraktaalin nimeä" #~ msgid "Adjust Color" #~ msgstr "Säädä värejä" #~ msgid "B&W" #~ msgstr "Mustavalkoinen" #~ msgid "Offset X:" #~ msgstr "X-siirtymä:" #~ msgid "Error opening \"%s\"!\n" #~ msgstr "Tiedoston \"%s\" avaus epäonnistui\n" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Peru" #~ msgid "Enable/disable jagged edges removal(antialiasing)" #~ msgstr "Kytke sahalaitaisten reunojen poisto (antialiasointi) päälle/pois" #~ msgid "Env" #~ msgstr "env" #~ msgid "High Preview Quality" #~ msgstr "Korkealuokkainen esikatselukuva" #~ msgid "Spot Light" #~ msgstr "valonheitin" #~ msgid "Transpararent Background" #~ msgstr "Läpinäkyvä tausta" #~ msgid "\"%s\" from the list and from disk?" #~ msgstr "'%s' sekä listalta että levyltä?"