# Finnish messages for gimp # Copyright (C) 1999-2002, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Ville Hautamäki . # Tor Lillqvist . # Sami Gerdt . # # Sanastoa: http://www.imaginos.fi/materiaa/photoshp/23.html # # # Jarkko Ranta , 2001-2002. # Tapio Lehtonen , 2004. # Mikko Paananen , 2004. # Ilkka Tuohela , 2006-2008. # Timo Jyrinki , 2008, 2012. # Janne Peltonen , 2012. # Lasse Liehu , 2014. # Jiri Grönroos , 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-11 05:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-11 17:21+0300\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: suomi \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " "distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " "and image authoring." msgstr "" "GIMP on lyhenne englanninkielisistä sanoista GNU Image Manipulation Program, " "vapaasti suomennettuna GNU-kuvankäsittelyohjelma. Se on vapaasti jaeltava " "ohjelma kuvien käsittelyä ja koostamista varten." #: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " "expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " "a mass production image renderer, an image format converter, etc." msgstr "" "Se sisältää lukuisia ominaisuuksia. GIMP soveltuu yksinkertaiseksi " "piirrosohjelmaksi, ammattilaisen työkaluksi, kuvamuotojen muuntajaksi ja " "niin edelleen." #: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" "ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " "interface allows everything from the simplest task to the most complex image " "manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " "Microsoft Windows and OS X." msgstr "" "GIMP on laajennettavissa. Se on suunniteltu täydennettävksi lisäosilla ja " "laajennuksilla, jotka voivat tehdä melkeinpä mitä vain. Kehittynyt " "skriptausliittymä sallii kaikenlaisen automatisoinnin yksinkertaisista " "tehtävistä aina haastaviin kuvankäsittelytoimenpiteisiin. GIMP on saataville " "Linuxille, Microsoft Windowsille ja OS X:lle." #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 msgid "GNU Image Manipulation Program" msgstr "GIMP-kuvankäsittely" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 msgid "Image Editor" msgstr "Kuvankäsittely" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 msgid "Create images and edit photographs" msgstr "Luo kuvia ja muokkaa valokuvia" #: ../app/about.h:23 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" #. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. #: ../app/about.h:30 #, c-format msgid "" "Copyright © 1995-%s\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" msgstr "" "Tekijänoikeudet © 1995-%s\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis ja GIMP-kehitystiimi" #: ../app/about.h:34 msgid "" "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" "\n" "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "GIMP. If not, see http://www.gnu.org/licenses/." msgstr "" "GIMP on vapaa ohjelma; tätä ohjelmaa on sallittu levittää edelleen ja " "muuttaa GNU yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin " "Free Software Foundation on ne julkaissut; joko Lisenssin version 2, tai " "(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti.\n" "\n" "GIMP ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta " "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman edes hiljaista takuuta KAUPALLISESTI " "HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA tai SOVELTUVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Katso " "GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia.\n" "\n" "Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL lisenssistä; jos näin ei ole, " "katso http://www.gnu.org/licenses/." #: ../app/main.c:150 msgid "Show version information and exit" msgstr "Näytä versiotiedot ja sulje" #: ../app/main.c:155 msgid "Show license information and exit" msgstr "Näytä lisenssitiedot ja sulje" #: ../app/main.c:160 msgid "Be more verbose" msgstr "Selittävämmin" #: ../app/main.c:165 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "Käynnistä uusi Gimp-istunto" #: ../app/main.c:170 msgid "Open images as new" msgstr "Avaa kuvat uutena" #: ../app/main.c:175 msgid "Run without a user interface" msgstr "Suorita ilman käyttöliittymää" #: ../app/main.c:180 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "Älä lataa siveltimiä, liukuväriä, kuvioita, ..." #: ../app/main.c:185 msgid "Do not load any fonts" msgstr "Älä lataa mitään fontteja" #: ../app/main.c:190 msgid "Do not show a splash screen" msgstr "Älä näytä käynnistysikkunaa" #: ../app/main.c:195 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" msgstr "Älä käytä jaettua muistia GIMPin ja liitännäisten välillä" #: ../app/main.c:200 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "Älä käytä suorittimen kiihdytysominaisuuksia" #: ../app/main.c:205 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "Käytä annettua sessionrc-tiedostoa" #: ../app/main.c:210 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "Käytä vaihtoehtoista gimprc-tiedostoa" #: ../app/main.c:215 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "Käytä vaihtoehtoista järjestelmän gimprc-tiedostoa" #: ../app/main.c:220 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "Toiminnon komentokehoite (voidaan käyttää useimmiten)" #: ../app/main.c:225 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "Proseduuri komentokehoitteen käsittelyyn" #: ../app/main.c:230 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "Näytä varoitukset päätteessä ikkunan sijasta" #. don't translate the mode names (off|on|warn) #: ../app/main.c:236 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "PDB yhteensopiva tila (off|on|warn)" #. don't translate the mode names (never|query|always) #: ../app/main.c:242 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "Tutki kaaduttaessa (never|query|always)" #: ../app/main.c:247 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "Käytä ei-vakavien signaalien käsittelijöiden virheenjäljitystä" #: ../app/main.c:252 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Tee kaikista varoituksista kriittisiä" #: ../app/main.c:257 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "Tulosta gimprc-tiedosto, jossa on kaikki oletusarvot" #: ../app/main.c:273 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" msgstr "Tulosta järjestetty lista vanhentuneista proseduureista PDB:ssä" #: ../app/main.c:278 msgid "Show a preferences page with experimental features" msgstr "" #: ../app/main.c:447 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[TIEDOSTO|URI...]" #: ../app/main.c:465 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." msgstr "" "GIMP ei voi käynnistää graafista käyttöliittymää.\n" "Varmista, että ympäristö on asetettu oikein." #: ../app/main.c:484 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "Toinen Gimp-istunto on jo käynnissä." #: ../app/main.c:572 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "Gimpin tuloste. Sulje tämä ikkuna kirjoittamalla mitä tahansa." #: ../app/main.c:573 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Sulje ikkuna kirjoittamalla jotain tähän ikkunaan)\n" #: ../app/main.c:590 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "Gimpin tuloste. Voit pienentää ikkunan, mutta älä sulje sitä." #: ../app/sanity.c:603 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" "Määriteltyä tiedostonimen koodausta ei voi muuntaa UTF-8: %s\n" "\n" "Tarkista ympäristömuuttujan G_FILENAME_ENCODING arvo." #: ../app/sanity.c:622 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " "converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " "G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" "Gimpin käyttäjän asetukset sisältävän tiedoston nimeä ei voi muuttaa UTF-8: " "%s\n" "\n" "Luultavimmin tiedostosysteemi tallentaa tiedostot muuten kuin UTF-8, ja et " "ole määritellyt tätä. Aseta ympäristömuuttujan G_FILENAME_ENCODING arvo." #. show versions of libraries used by GIMP #: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130 #, c-format msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" msgstr "käytetään %s versiota %s, käännetty versiota %s vasten)" #: ../app/version.c:138 #, c-format msgid "%s version %s" msgstr "%s versio %s" #: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:397 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 msgid "Brush Editor" msgstr "Sivellinmuokkain" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:1039 #: ../app/dialogs/dialogs.c:326 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 msgid "Brushes" msgstr "Siveltimet" #: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:336 msgid "Buffers" msgstr "Leikkeet" #: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:355 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249 msgid "Channels" msgstr "Kanavat" #: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:177 #: ../app/dialogs/dialogs.c:363 msgid "Colormap" msgstr "Värikartta" #: ../app/actions/actions.c:124 msgid "Context" msgstr "Konteksti" #: ../app/actions/actions.c:127 ../app/dialogs/dialogs.c:319 msgid "Pointer Information" msgstr "Tietoja osoittimesta" #: ../app/actions/actions.c:130 msgid "Debug" msgstr "Virheenhaku" #: ../app/actions/actions.c:133 msgid "Dialogs" msgstr "Ikkunat" #: ../app/actions/actions.c:136 msgid "Dock" msgstr "Telakka" #: ../app/actions/actions.c:139 msgid "Dockable" msgstr "Telakoitava" #. Document History #: ../app/actions/actions.c:142 ../app/dialogs/dialogs.c:338 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438 msgid "Document History" msgstr "Asiakirjahistoria" #: ../app/actions/actions.c:145 msgid "Drawable" msgstr "Piirrettävä" #. Some things do not have grids, so just list #: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:344 msgid "Paint Dynamics" msgstr "Siveltimen dynamiikka" #: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:401 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93 msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "Siveltimen dynamiikan muokkain" #: ../app/actions/actions.c:154 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:315 msgid "Error Console" msgstr "Virhekonsoli" #: ../app/actions/actions.c:160 msgid "File" msgstr "Tiedosto" #: ../app/actions/actions.c:163 msgid "Filters" msgstr "Suodattimet" #: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:334 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 msgid "Fonts" msgstr "Fontit" #: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:405 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271 msgid "Gradient Editor" msgstr "Liukuvärin muokkain" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:1059 #: ../app/dialogs/dialogs.c:330 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706 msgid "Gradients" msgstr "Liukuvärit" #: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:1074 #: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714 msgid "Tool Presets" msgstr "Työkalun esivalinnat" #: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:413 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93 msgid "Tool Preset Editor" msgstr "Työkalun esivalintojen muokkain" #: ../app/actions/actions.c:181 msgid "Help" msgstr "Ohje" #: ../app/actions/actions.c:184 msgid "Image" msgstr "Kuva" #. list & grid views #: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:324 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179 msgid "Images" msgstr "Kuvat" #: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:351 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230 msgid "Layers" msgstr "Tasot" #: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:409 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149 msgid "Palette Editor" msgstr "Paletin muokkain" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:1054 #: ../app/dialogs/dialogs.c:332 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 msgid "Palettes" msgstr "Paletit" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:1049 #: ../app/dialogs/dialogs.c:328 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 msgid "Patterns" msgstr "Kuviot" #: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724 msgid "Plug-Ins" msgstr "Liitännäiset" #. Quick Mask Color #: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:392 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938 msgid "Quick Mask" msgstr "Pikamaski" #: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:379 msgid "Sample Points" msgstr "Valinta" #: ../app/actions/actions.c:211 msgid "Select" msgstr "Valitse" #. initialize the template list #: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:1080 #: ../app/dialogs/dialogs.c:340 msgid "Templates" msgstr "Mallit" #: ../app/actions/actions.c:217 msgid "Text Tool" msgstr "Tekstityökalu" #: ../app/actions/actions.c:220 msgid "Text Editor" msgstr "Tekstimuokkain" #: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:307 #: ../app/gui/gui.c:453 msgid "Tool Options" msgstr "Työkaluasetukset" #: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:380 msgid "Tools" msgstr "Työkalut" #: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:359 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 msgid "Paths" msgstr "Polut" #: ../app/actions/actions.c:232 msgid "View" msgstr "Näytä" #: ../app/actions/actions.c:235 msgid "Windows" msgstr "Ikkunat" #. value description and new value shown in the status bar #: ../app/actions/actions.c:586 #, c-format msgid "%s: %.2f" msgstr "%s: %.2f" #. value description and new value shown in the status bar #: ../app/actions/actions.c:612 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 msgctxt "brush-editor-action" msgid "Brush Editor Menu" msgstr "Siveltimen muokkausvalikko" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 msgctxt "brush-editor-action" msgid "Edit Active Brush" msgstr "Muokkaa aktiivista sivellintä" #: ../app/actions/brushes-actions.c:43 msgctxt "brushes-action" msgid "Brushes Menu" msgstr "Siveltimien valikko" #: ../app/actions/brushes-actions.c:47 msgctxt "brushes-action" msgid "_Open Brush as Image" msgstr "_Avaa sivellin kuvana" #: ../app/actions/brushes-actions.c:48 msgctxt "brushes-action" msgid "Open brush as image" msgstr "Avaa sivellin kuvana" #: ../app/actions/brushes-actions.c:53 msgctxt "brushes-action" msgid "_New Brush" msgstr "_Uusi sivellin" #: ../app/actions/brushes-actions.c:54 msgctxt "brushes-action" msgid "Create a new brush" msgstr "Luo uusi sivellin" #: ../app/actions/brushes-actions.c:59 msgctxt "brushes-action" msgid "D_uplicate Brush" msgstr "_Kopioi sivellin" #: ../app/actions/brushes-actions.c:60 msgctxt "brushes-action" msgid "Duplicate this brush" msgstr "Kopioi tämä sivellin" #: ../app/actions/brushes-actions.c:65 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy Brush _Location" msgstr "Kopioi siveltimen _sijainti" #: ../app/actions/brushes-actions.c:66 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy brush file location to clipboard" msgstr "Kopioi sivellintiedoston sijainti leikepöydälle" #: ../app/actions/brushes-actions.c:71 msgctxt "brushes-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "Näytä _tiedostonhallinnassa" #: ../app/actions/brushes-actions.c:72 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "Copy brush file location to clipboard" msgctxt "brushes-action" msgid "Show brush file location in the file manager" msgstr "Kopioi sivellintiedoston sijainti leikepöydälle" #: ../app/actions/brushes-actions.c:77 msgctxt "brushes-action" msgid "_Delete Brush" msgstr "_Poista sivellin" #: ../app/actions/brushes-actions.c:78 msgctxt "brushes-action" msgid "Delete this brush" msgstr "Poista tämä sivellin" #: ../app/actions/brushes-actions.c:83 msgctxt "brushes-action" msgid "_Refresh Brushes" msgstr "_Virkistä siveltimet" #: ../app/actions/brushes-actions.c:84 msgctxt "brushes-action" msgid "Refresh brushes" msgstr "Virkistä siveltimet" #: ../app/actions/brushes-actions.c:92 msgctxt "brushes-action" msgid "_Edit Brush..." msgstr "_Muokkaa sivellintä..." #: ../app/actions/brushes-actions.c:93 msgctxt "brushes-action" msgid "Edit this brush" msgstr "Muokkaa sivellintä" #: ../app/actions/buffers-actions.c:42 msgctxt "buffers-action" msgid "Buffers Menu" msgstr "Leikevalikko" #: ../app/actions/buffers-actions.c:46 msgctxt "buffers-action" msgid "_Paste Buffer" msgstr "_Liitä leike" #: ../app/actions/buffers-actions.c:47 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer" msgstr "Liitä valittu leike" #: ../app/actions/buffers-actions.c:52 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer _Into" msgstr "Liitä leike _valintaan" #: ../app/actions/buffers-actions.c:53 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgstr "Liitä valittu leike valintaan" #: ../app/actions/buffers-actions.c:58 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as _New" msgstr "Liitä leike _uutena" #: ../app/actions/buffers-actions.c:59 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new image" msgstr "Liitä valittu leike uutena kuvana" #: ../app/actions/buffers-actions.c:64 msgctxt "buffers-action" msgid "_Delete Buffer" msgstr "_Poista leike" #: ../app/actions/buffers-actions.c:65 msgctxt "buffers-action" msgid "Delete the selected buffer" msgstr "Poista valittu leike" #: ../app/actions/channels-actions.c:44 msgctxt "channels-action" msgid "Channels Menu" msgstr "Kanavavalikko" #: ../app/actions/channels-actions.c:48 msgctxt "channels-action" msgid "_Edit Channel Attributes..." msgstr "_Muokkaa kanavan ominaisuuksia..." #: ../app/actions/channels-actions.c:49 msgctxt "channels-action" msgid "Edit the channel's name, color and opacity" msgstr "Muokkaa kanavan nimeä, väriä ja peittokykyä" #: ../app/actions/channels-actions.c:54 msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel..." msgstr "_Uusi kanava..." #: ../app/actions/channels-actions.c:55 msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel" msgstr "Luo uusi kanava" #: ../app/actions/channels-actions.c:60 msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel" msgstr "_Uusi kanava" #: ../app/actions/channels-actions.c:61 msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel with last used values" msgstr "Luo uusi kanava viimeksi käytetyillä arvoilla" #: ../app/actions/channels-actions.c:66 msgctxt "channels-action" msgid "D_uplicate Channel" msgstr "_Kahdenna kanava" #: ../app/actions/channels-actions.c:68 msgctxt "channels-action" msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" msgstr "Luo kopio tästä kanavasta ja lisää se kuvaan" #: ../app/actions/channels-actions.c:73 msgctxt "channels-action" msgid "_Delete Channel" msgstr "_Poista kanava" #: ../app/actions/channels-actions.c:74 msgctxt "channels-action" msgid "Delete this channel" msgstr "Poista tämä kanava" #: ../app/actions/channels-actions.c:79 msgctxt "channels-action" msgid "_Raise Channel" msgstr "_Nosta kanavaa" #: ../app/actions/channels-actions.c:80 msgctxt "channels-action" msgid "Raise this channel one step in the channel stack" msgstr "Nosta tätä kanavaa askel ylemmäksi kanavapinossa" #: ../app/actions/channels-actions.c:85 msgctxt "channels-action" msgid "Raise Channel to _Top" msgstr "Nosta kanava _päällimmäiseksi" #: ../app/actions/channels-actions.c:87 msgctxt "channels-action" msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" msgstr "Nosta tämä kanava kanavapinon huipulle" #: ../app/actions/channels-actions.c:92 msgctxt "channels-action" msgid "_Lower Channel" msgstr "_Laske kanavaa" #: ../app/actions/channels-actions.c:93 msgctxt "channels-action" msgid "Lower this channel one step in the channel stack" msgstr "Laske tätä kanavaa askel alemmas kanavapinossa" #: ../app/actions/channels-actions.c:98 msgctxt "channels-action" msgid "Lower Channel to _Bottom" msgstr "Laske kanava _pohjimmaiseksi" #: ../app/actions/channels-actions.c:100 msgctxt "channels-action" msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" msgstr "Laske kanava kanavapinon pohjimmaiseksi" #: ../app/actions/channels-actions.c:108 msgctxt "channels-action" msgid "Channel to Sele_ction" msgstr "Kanava _valinnaksi" #: ../app/actions/channels-actions.c:109 msgctxt "channels-action" msgid "Replace the selection with this channel" msgstr "Korvaa valinta tällä kanavalla" #: ../app/actions/channels-actions.c:114 msgctxt "channels-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "_Lisää valintaan" #: ../app/actions/channels-actions.c:115 msgctxt "channels-action" msgid "Add this channel to the current selection" msgstr "Lisää tämä kanava nykyiseen valintaan" #: ../app/actions/channels-actions.c:120 msgctxt "channels-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Vähennä valinnasta" #: ../app/actions/channels-actions.c:121 msgctxt "channels-action" msgid "Subtract this channel from the current selection" msgstr "Vähennä tämä kanava nykyisestä valinnasta" #: ../app/actions/channels-actions.c:126 msgctxt "channels-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_Leikkaa valinnasta" #: ../app/actions/channels-actions.c:127 msgctxt "channels-action" msgid "Intersect this channel with the current selection" msgstr "Leikkaa tämä kanava nykyisen valinnan kanssa" #: ../app/actions/channels-commands.c:85 #: ../app/actions/channels-commands.c:402 msgid "Channel Attributes" msgstr "Kanavan ominaisuudet" #: ../app/actions/channels-commands.c:88 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "Muokkaa kanavan ominaisuuksia" #: ../app/actions/channels-commands.c:90 msgid "Edit Channel Color" msgstr "Muokkaa kanavan väriä" #: ../app/actions/channels-commands.c:91 #: ../app/actions/channels-commands.c:123 msgid "_Fill opacity:" msgstr "_Täytön peittokyky:" #: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:278 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:333 msgid "Channel" msgstr "Kanava" #: ../app/actions/channels-commands.c:117 #: ../app/actions/channels-commands.c:159 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:328 msgid "New Channel" msgstr "Uusi kanava" #: ../app/actions/channels-commands.c:120 msgid "New Channel Options" msgstr "Uuden kanavan asetukset" #: ../app/actions/channels-commands.c:122 msgid "New Channel Color" msgstr "Uusi kanavan väri" #: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:264 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:778 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "%s kanavan kopio" #: ../app/actions/colormap-actions.c:45 msgctxt "colormap-action" msgid "Colormap Menu" msgstr "Värikarttavalikko" #: ../app/actions/colormap-actions.c:49 msgctxt "colormap-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "_Muokkaa väriä..." #: ../app/actions/colormap-actions.c:50 msgctxt "colormap-action" msgid "Edit this color" msgstr "Muokkaa väriä" #: ../app/actions/colormap-actions.c:58 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from FG" msgstr "Lisää väri _edustasta" #: ../app/actions/colormap-actions.c:59 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current foreground color" msgstr "Lisää nykyinen edustaväri" #: ../app/actions/colormap-actions.c:64 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from BG" msgstr "Lisää väri _taustasta" #: ../app/actions/colormap-actions.c:65 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current background color" msgstr "Lisää nykyinen taustaväri" #: ../app/actions/colormap-actions.c:73 msgctxt "colormap-action" msgid "_Select this Color" msgstr "_Valitse tämä väri" #: ../app/actions/colormap-actions.c:74 #, fuzzy #| msgctxt "tools-action" #| msgid "Select regions with similar colors" msgctxt "colormap-action" msgid "Select all pixels with this color" msgstr "Valitse samanvärisiä alueita" #: ../app/actions/colormap-actions.c:79 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "_Lisää valintaan" #: ../app/actions/colormap-actions.c:80 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Add this channel to the current selection" msgctxt "colormap-action" msgid "Add all pixels with this color to the current selection" msgstr "Lisää tämä kanava nykyiseen valintaan" #: ../app/actions/colormap-actions.c:85 msgctxt "colormap-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Vähennä valinnasta" #: ../app/actions/colormap-actions.c:86 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Subtract this channel from the current selection" msgctxt "colormap-action" msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" msgstr "Vähennä tämä kanava nykyisestä valinnasta" #: ../app/actions/colormap-actions.c:91 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "_Intersect with Selection" msgctxt "colormap-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_Leikkaa valinnasta" #: ../app/actions/colormap-actions.c:92 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Intersect this channel with the current selection" msgctxt "colormap-action" msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" msgstr "Leikkaa tämä kanava nykyisen valinnan kanssa" #: ../app/actions/colormap-commands.c:74 #, c-format msgid "Edit colormap entry #%d" msgstr "Muokkaa värikartan kohtaa #%d" #: ../app/actions/colormap-commands.c:81 msgid "Edit Colormap Entry" msgstr "Muokkaa värikartan kohtaa" #: ../app/actions/context-actions.c:47 msgctxt "context-action" msgid "_Context" msgstr "_Konteksti" #: ../app/actions/context-actions.c:49 msgctxt "context-action" msgid "_Colors" msgstr "_Värit" #: ../app/actions/context-actions.c:51 msgctxt "context-action" msgid "_Opacity" msgstr "_Peittokyky" #: ../app/actions/context-actions.c:53 msgctxt "context-action" msgid "Paint _Mode" msgstr "_Maalaustila" #: ../app/actions/context-actions.c:55 msgctxt "context-action" msgid "_Tool" msgstr "_Työkalu" #: ../app/actions/context-actions.c:57 msgctxt "context-action" msgid "_Brush" msgstr "_Sivellin" #: ../app/actions/context-actions.c:59 msgctxt "context-action" msgid "_Pattern" msgstr "_Kuvio" #: ../app/actions/context-actions.c:61 msgctxt "context-action" msgid "_Palette" msgstr "_Paletti" #: ../app/actions/context-actions.c:63 msgctxt "context-action" msgid "_Gradient" msgstr "_Liukuväri" #: ../app/actions/context-actions.c:65 msgctxt "context-action" msgid "_Font" msgstr "_Fontti" #: ../app/actions/context-actions.c:68 msgctxt "context-action" msgid "_Shape" msgstr "_Muoto" #: ../app/actions/context-actions.c:70 msgctxt "context-action" msgid "_Radius" msgstr "_Säde" #: ../app/actions/context-actions.c:72 msgctxt "context-action" msgid "S_pikes" msgstr "P_iikkejä" #: ../app/actions/context-actions.c:74 msgctxt "context-action" msgid "_Hardness" msgstr "_Kovuus" #: ../app/actions/context-actions.c:76 msgctxt "context-action" msgid "_Aspect Ratio" msgstr "_Näyttösuhde" #: ../app/actions/context-actions.c:78 msgctxt "context-action" msgid "A_ngle" msgstr "_Kulma" #: ../app/actions/context-actions.c:81 msgctxt "context-action" msgid "_Default Colors" msgstr "_Oletusvärit" #: ../app/actions/context-actions.c:83 msgctxt "context-action" msgid "Set foreground color to black, background color to white" msgstr "Aseta edustaväri mustaksi ja taustaväri valkoiseksi" #: ../app/actions/context-actions.c:88 msgctxt "context-action" msgid "S_wap Colors" msgstr "_Vaihda värit" #: ../app/actions/context-actions.c:89 msgctxt "context-action" msgid "Exchange foreground and background colors" msgstr "Vaihda edusta- ja taustavärejä keskenään" #: ../app/actions/context-commands.c:431 #, c-format msgid "Paint Mode: %s" msgstr "Maalaustila: %s" #: ../app/actions/context-commands.c:557 #, c-format msgid "Brush Shape: %s" msgstr "Siveltimen muoto: %s" #: ../app/actions/context-commands.c:617 #, c-format msgid "Brush Radius: %2.2f" msgstr "Siveltimen säde: %2.2f" #: ../app/actions/context-commands.c:725 #, c-format msgid "Brush Angle: %2.2f" msgstr "Siveltimen kulma: %2.2f" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Pointer Information Menu" msgstr "Osoitintietovalikko" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 msgctxt "cursor-info-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "_Yhdistetty näyte" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "Koosta näyte kaikilta näkyviltä tasoilta" #: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383 #: ../app/actions/file-commands.c:212 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:213 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:254 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:593 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:738 ../app/widgets/gimptoolbox.c:809 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui:\n" "\n" "%s" #: ../app/actions/data-commands.c:114 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:74 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1902 #: ../app/core/gimppalette.c:451 ../app/core/gimppalette-import.c:208 #: ../app/core/gimppalette-load.c:186 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:90 msgid "Untitled" msgstr "Nimetön" #: ../app/actions/data-commands.c:213 ../app/actions/documents-commands.c:189 #: ../app/actions/file-commands.c:538 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" msgstr "Tiedoston näyttäminen tiedostonhallinnassa ei onnistu: %s" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 msgctxt "windows-action" msgid "Tool_box" msgstr "_Työkaluvalikko" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:53 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool _Options" msgstr "Työkalun _asetukset" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the tool options dialog" msgstr "Avaa työkalun valitsimien ikkuna" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:59 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Device Status" msgstr "_Laitteiden tila" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the device status dialog" msgstr "Avaa laitteiden tilan ikkuna" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Layers" msgstr "_Tasot" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:66 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the layers dialog" msgstr "Avaa tasoikkuna" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:71 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Channels" msgstr "_Kanavat" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:72 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the channels dialog" msgstr "Avaa kanavaikkuna" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:77 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Paths" msgstr "_Polut" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:78 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paths dialog" msgstr "Avaa polkuikkuna" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:83 msgctxt "dialogs-action" msgid "Color_map" msgstr "_Värikartta" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:84 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the colormap dialog" msgstr "Avaa värikarttaikkuna" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:89 msgctxt "dialogs-action" msgid "Histogra_m" msgstr "Histogra_mmi" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the histogram dialog" msgstr "Avaa histogrammi-ikkuna" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Selection Editor" msgstr "_Valintamuokkain" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:96 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the selection editor" msgstr "Avaa valintaikkuna" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:101 msgctxt "dialogs-action" msgid "Na_vigation" msgstr "Na_vigointi" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:102 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the display navigation dialog" msgstr "Avaa näytön navigointi -ikkuna" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:107 msgctxt "dialogs-action" msgid "Undo _History" msgstr "Toiminto_historia" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:108 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the undo history dialog" msgstr "Avaa perumishistorian ikkuna" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pointer" msgstr "Osoitin" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:114 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the pointer information dialog" msgstr "Avaa osoitintietojen ikkuna" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Sample Points" msgstr "Näytepi_steet" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the sample points dialog" msgstr "Avaa näytepisteikkuna" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 msgctxt "dialogs-action" msgid "Colo_rs" msgstr "Vä_rit" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:126 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the FG/BG color dialog" msgstr "Avaa edusta- ja taustavärien ikkuna" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:131 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Brushes" msgstr "_Siveltimet" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:132 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brushes dialog" msgstr "Avaa sivellinten valintaikkuna" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:137 msgctxt "dialogs-action" msgid "Brush Editor" msgstr "Sivellinmuokkain" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:138 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brush editor" msgstr "Avaa siveltimien muokkain" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:143 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics" msgstr "Piirron dynamiikka" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:144 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open paint dynamics dialog" msgstr "Avaa piirron dynamiikan ikkuna" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:149 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "Piirron dynamiikan muokkain" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paint dynamics editor" msgstr "Avaa piirron dynamiikan muokkain" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 msgctxt "dialogs-action" msgid "P_atterns" msgstr "_Kuviot" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:156 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the patterns dialog" msgstr "Avaa kuvion valintaikkuna" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Gradients" msgstr "_Liukuvärit" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradients dialog" msgstr "Avaa liukuvärin valintaikkuna" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 msgctxt "dialogs-action" msgid "Gradient Editor" msgstr "Liukuvärin muokkain" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:168 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradient editor" msgstr "Avaa liukuvärien muokkain" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pal_ettes" msgstr "Pal_etit" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palettes dialog" msgstr "Avaa paletin valintaikkuna" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 msgctxt "dialogs-action" msgid "Palette Editor" msgstr "Paletin muokkain" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palette editor" msgstr "Avaa palettimuokkain" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool presets" msgstr "Työkalun esiasetukset" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:186 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open tool presets dialog" msgstr "Avaa työkalun esiasetusten ikkuna" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Fonts" msgstr "_Fontit" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:192 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the fonts dialog" msgstr "Avaa fonttien valintaikkuna" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 msgctxt "dialogs-action" msgid "B_uffers" msgstr "_Leikkeet" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the named buffers dialog" msgstr "Avaa nimettyjen leikkeiden ikkuna" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Images" msgstr "K_uvat" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:204 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the images dialog" msgstr "Avaa kuvien valintaikkuna" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:209 msgctxt "dialogs-action" msgid "Document Histor_y" msgstr "Asiakirjahistor_ia" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the document history dialog" msgstr "Avaa asiakirjahistoria" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Templates" msgstr "_Mallit" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:216 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the image templates dialog" msgstr "Avaa kuvapohjien valintaikkuna" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 msgctxt "dialogs-action" msgid "Error Co_nsole" msgstr "Virheko_nsoli" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:222 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the error console" msgstr "Avaa virhekonsoli" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:232 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Preferences" msgstr "_Asetukset" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:233 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Avaa asetusikkuna" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:238 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Input Devices" msgstr "Syöttöla_itteet" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:239 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the input devices editor" msgstr "Avaa syötelaitteiden muokkain" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:244 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Näppäimistön pikavalinnat" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:245 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the keyboard shortcuts editor" msgstr "Avaa näppäinsidosten muokkain" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules" msgstr "_Moduulit" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the module manager dialog" msgstr "Avaa moduulien hallintaikkuna" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Tip of the Day" msgstr "_Päivän vihje" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 msgctxt "dialogs-action" msgid "Show some helpful tips on using GIMP" msgstr "Näytä hyödyllisiä vihjeitä GIMPin käytöstä" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 ../app/actions/dialogs-actions.c:270 msgctxt "dialogs-action" msgid "About GIMP" msgstr "Tietoja Gimpistä" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:265 msgctxt "dialogs-action" msgid "About" msgstr "Tietoja" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:267 msgctxt "dialogs-action" msgid "_About" msgstr "_Tietoja" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 msgctxt "help-action" msgid "_Search and Run a Command" msgstr "_Etsi ja suorita komento" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:276 msgctxt "help-action" msgid "Search commands by keyword, and run them" msgstr "" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:339 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 ../app/widgets/gimptoolbox.c:533 msgid "Toolbox" msgstr "Työkalupakki" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:340 msgid "Raise the toolbox" msgstr "Nosta työkalulaatikko" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:344 msgid "New Toolbox" msgstr "Uusi työkalupakki" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:345 msgid "Create a new toolbox" msgstr "Luo uusi työkalupalkki" #: ../app/actions/dock-actions.c:46 msgctxt "dock-action" msgid "M_ove to Screen" msgstr "Siirrä _näytölle" #: ../app/actions/dock-actions.c:50 msgctxt "dock-action" msgid "Close Dock" msgstr "Sulje telakka" #: ../app/actions/dock-actions.c:55 msgctxt "dock-action" msgid "_Open Display..." msgstr "_Avaa näyttö..." #: ../app/actions/dock-actions.c:56 msgctxt "dock-action" msgid "Connect to another display" msgstr "Kytke toiseen näyttöön" #: ../app/actions/dock-actions.c:64 msgctxt "dock-action" msgid "_Show Image Selection" msgstr "_Näytä kuvan valinta" #: ../app/actions/dock-actions.c:70 msgctxt "dock-action" msgid "Auto _Follow Active Image" msgstr "Seu_raa automaattisesti aktiivista kuvaa" #: ../app/actions/dockable-actions.c:49 msgctxt "dockable-action" msgid "Dialogs Menu" msgstr "Ikkunavalikko" #: ../app/actions/dockable-actions.c:54 msgctxt "dockable-action" msgid "_Add Tab" msgstr "_Lisää välilehti" #: ../app/actions/dockable-actions.c:56 msgctxt "dockable-action" msgid "_Preview Size" msgstr "_Esikatselukoko" #: ../app/actions/dockable-actions.c:58 msgctxt "dockable-action" msgid "_Tab Style" msgstr "_Välilehden tyyli" #: ../app/actions/dockable-actions.c:61 msgctxt "dockable-action" msgid "_Close Tab" msgstr "_Sulje välilehti" #: ../app/actions/dockable-actions.c:66 msgctxt "dockable-action" msgid "_Detach Tab" msgstr "_Irrota välilehti" #: ../app/actions/dockable-actions.c:85 msgctxt "preview-size" msgid "_Tiny" msgstr "_Minimaalinen" #: ../app/actions/dockable-actions.c:87 msgctxt "preview-size" msgid "E_xtra Small" msgstr "_Hyvin pieni" #: ../app/actions/dockable-actions.c:89 msgctxt "preview-size" msgid "_Small" msgstr "_Pieni" #: ../app/actions/dockable-actions.c:91 msgctxt "preview-size" msgid "_Medium" msgstr "_Keskikokoinen" #: ../app/actions/dockable-actions.c:93 msgctxt "preview-size" msgid "_Large" msgstr "_Suuri" #: ../app/actions/dockable-actions.c:95 msgctxt "preview-size" msgid "Ex_tra Large" msgstr "H_yvin suuri" #: ../app/actions/dockable-actions.c:97 msgctxt "preview-size" msgid "_Huge" msgstr "_Valtava" #: ../app/actions/dockable-actions.c:99 msgctxt "preview-size" msgid "_Enormous" msgstr "_Jättikokoinen" #: ../app/actions/dockable-actions.c:101 msgctxt "preview-size" msgid "_Gigantic" msgstr "_Giganttinen" #: ../app/actions/dockable-actions.c:107 msgctxt "tab-style" msgid "_Icon" msgstr "_Kuvake" #: ../app/actions/dockable-actions.c:109 msgctxt "tab-style" msgid "Current _Status" msgstr "Nykyinen _tila" #: ../app/actions/dockable-actions.c:111 msgctxt "tab-style" msgid "_Text" msgstr "_Teksti" #: ../app/actions/dockable-actions.c:113 msgctxt "tab-style" msgid "I_con & Text" msgstr "_Kuvake ja teksti" #: ../app/actions/dockable-actions.c:115 msgctxt "tab-style" msgid "St_atus & Text" msgstr "Tila ja teksti" #: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:255 msgctxt "tab-style" msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" #: ../app/actions/dockable-actions.c:127 msgctxt "dockable-action" msgid "Loc_k Tab to Dock" msgstr "Lu_kitse välilehti telakkaan" #: ../app/actions/dockable-actions.c:129 msgctxt "dockable-action" msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" msgstr "Suojaa tämä välilehti hiirellä raahaukselta" #: ../app/actions/dockable-actions.c:135 msgctxt "dockable-action" msgid "Show _Button Bar" msgstr "Näytä _painikepalkki" #: ../app/actions/dockable-actions.c:144 msgctxt "dockable-action" msgid "View as _List" msgstr "Näytä _luettelona" #: ../app/actions/dockable-actions.c:149 msgctxt "dockable-action" msgid "View as _Grid" msgstr "Näytä _ruudukkona" #: ../app/actions/documents-actions.c:42 msgctxt "documents-action" msgid "Documents Menu" msgstr "Asiakirjavalikko" #: ../app/actions/documents-actions.c:46 msgctxt "documents-action" msgid "_Open Image" msgstr "_Avaa kuva" #: ../app/actions/documents-actions.c:47 msgctxt "documents-action" msgid "Open the selected entry" msgstr "Avaa valittu kohta" #: ../app/actions/documents-actions.c:52 msgctxt "documents-action" msgid "_Raise or Open Image" msgstr "_Nosta tai avaa kuva" #: ../app/actions/documents-actions.c:53 msgctxt "documents-action" msgid "Raise window if already open" msgstr "Nosta ikkuna, jos on jo avattu" #: ../app/actions/documents-actions.c:58 msgctxt "documents-action" msgid "File Open _Dialog" msgstr "T_iedoston avausikkuna" #: ../app/actions/documents-actions.c:59 msgctxt "documents-action" msgid "Open image dialog" msgstr "Kuvan avausikkuna" #: ../app/actions/documents-actions.c:64 msgctxt "documents-action" msgid "Copy Image _Location" msgstr "Kopioi kuvan _sijainti" #: ../app/actions/documents-actions.c:65 msgctxt "documents-action" msgid "Copy image location to clipboard" msgstr "Kopioi kuvan sijainti leikepöydälle" #: ../app/actions/documents-actions.c:70 msgctxt "documents-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "Näytä _tiedostonhallinnassa" #: ../app/actions/documents-actions.c:71 #, fuzzy #| msgctxt "documents-action" #| msgid "Copy image location to clipboard" msgctxt "documents-action" msgid "Show image location in the file manager" msgstr "Kopioi kuvan sijainti leikepöydälle" #: ../app/actions/documents-actions.c:76 msgctxt "documents-action" msgid "Remove _Entry" msgstr "_Poista kohta" #: ../app/actions/documents-actions.c:77 msgctxt "documents-action" msgid "Remove the selected entry" msgstr "Poista valittu kohta" #: ../app/actions/documents-actions.c:82 msgctxt "documents-action" msgid "_Clear History" msgstr "_Tyhjennä historia" #: ../app/actions/documents-actions.c:83 msgctxt "documents-action" msgid "Clear the entire document history" msgstr "Tyhjennä koko asiakirjan historia" #: ../app/actions/documents-actions.c:88 msgctxt "documents-action" msgid "Recreate _Preview" msgstr "Luo _esikatselukuva uudelleen" #: ../app/actions/documents-actions.c:89 msgctxt "documents-action" msgid "Recreate preview" msgstr "Luo esikatselukuva uudelleen" #: ../app/actions/documents-actions.c:94 msgctxt "documents-action" msgid "Reload _all Previews" msgstr "Lataa k_aikki esikatselukuvat uudelleen" #: ../app/actions/documents-actions.c:95 msgctxt "documents-action" msgid "Reload all previews" msgstr "Lataa kaikki esikatselukuvat uudelleen" #: ../app/actions/documents-actions.c:100 msgctxt "documents-action" msgid "Remove Dangling E_ntries" msgstr "Poista _hävinneet kohdat" #: ../app/actions/documents-actions.c:102 msgctxt "documents-action" msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" msgstr "Poista kohdat, joille vastaavaa tiedostoa ei ole saatavilla" #: ../app/actions/documents-commands.c:223 msgid "Clear Document History" msgstr "Tyhjennä asiakirjahistoria" #: ../app/actions/documents-commands.c:246 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "Unohdetaanko viimeisimmät asiakirjat?" #: ../app/actions/documents-commands.c:249 msgid "" "Clearing the document history will permanently remove all images from the " "recent documents list." msgstr "" "Asiakirjahistorian tyhjentäminen poistaa pysyvästi kaikki tiedot " "viimeisimpien asiakirjojen listalta kaikissa sovelluksissa." #: ../app/actions/drawable-actions.c:45 msgctxt "drawable-action" msgid "_Equalize" msgstr "_Tasoita" #: ../app/actions/drawable-actions.c:46 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic contrast enhancement" msgstr "Automaattinen kontrastin parannus" #: ../app/actions/drawable-actions.c:51 msgctxt "drawable-action" msgid "In_vert" msgstr "_Käänteinen" #: ../app/actions/drawable-actions.c:52 msgctxt "drawable-action" msgid "Invert the colors" msgstr "Käännä värit" #: ../app/actions/drawable-actions.c:57 #, fuzzy #| msgctxt "select-action" #| msgid "_Invert" msgctxt "drawable-action" msgid "_Value Invert" msgstr "K_äänteinen" #: ../app/actions/drawable-actions.c:58 msgctxt "drawable-action" msgid "Invert the brightness of each pixel" msgstr "" #: ../app/actions/drawable-actions.c:63 msgctxt "drawable-action" msgid "_White Balance" msgstr "_Valkotasapaino" #: ../app/actions/drawable-actions.c:64 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic white balance correction" msgstr "Automaattinen valkotasapainon korjaus" #: ../app/actions/drawable-actions.c:69 msgctxt "drawable-action" msgid "_Dilate" msgstr "" #: ../app/actions/drawable-actions.c:70 #, fuzzy #| msgctxt "cage-mode" #| msgid "Deform the cage to deform the image" msgctxt "drawable-action" msgid "Grow lighter areas of the image" msgstr "Väännä häkkiä vääntääksesi kuvaa" #: ../app/actions/drawable-actions.c:75 msgctxt "drawable-action" msgid "E_rode" msgstr "" #: ../app/actions/drawable-actions.c:76 msgctxt "drawable-action" msgid "Grow darker areas of the image" msgstr "" #: ../app/actions/drawable-actions.c:81 msgctxt "drawable-action" msgid "_Offset..." msgstr "_Siirtymä..." #: ../app/actions/drawable-actions.c:83 msgctxt "drawable-action" msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" msgstr "Siirrä pikselit, vaihtoehtoisesti käännä ne reunoissa" #: ../app/actions/drawable-actions.c:91 msgctxt "drawable-action" msgid "_Visible" msgstr "Näky_vä" #: ../app/actions/drawable-actions.c:92 msgctxt "drawable-action" msgid "Toggle visibility" msgstr "Vaihda näkyvyyttä" #: ../app/actions/drawable-actions.c:98 msgctxt "drawable-action" msgid "_Linked" msgstr "_Linkitetty" #: ../app/actions/drawable-actions.c:99 msgctxt "drawable-action" msgid "Toggle the linked state" msgstr "Vaihda linkitettyyn tilaan" #. GIMP_STOCK_LOCK #: ../app/actions/drawable-actions.c:105 msgctxt "drawable-action" msgid "L_ock pixels" msgstr "L_ukitse pikselit" #: ../app/actions/drawable-actions.c:107 msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" msgstr "Estä tämän piirrettävän pikseleiden muokkaus" #: ../app/actions/drawable-actions.c:113 #, fuzzy #| msgid "Lock alpha channel" msgctxt "drawable-action" msgid "L_ock position of channel" msgstr "Lukitse alfakanava" #: ../app/actions/drawable-actions.c:115 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the position on this drawable from being modified" msgstr "Estä tämän piirrettävän pikseleiden muokkaus" #: ../app/actions/drawable-actions.c:124 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Peilaa _vaakasuunnassa" #: ../app/actions/drawable-actions.c:125 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip horizontally" msgstr "Peilaa vaakasuunnassa" #: ../app/actions/drawable-actions.c:130 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "Peilaa _pystysuunnassa" #: ../app/actions/drawable-actions.c:131 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip vertically" msgstr "Peilaa pystysuunnassa" #: ../app/actions/drawable-actions.c:139 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Käännä 90° _myötäpäivään" #: ../app/actions/drawable-actions.c:140 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90 degrees to the right" msgstr "Käännä 90° oikealle" #: ../app/actions/drawable-actions.c:145 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Käännä _180°" #: ../app/actions/drawable-actions.c:146 msgctxt "drawable-action" msgid "Turn upside-down" msgstr "Käännös ylösalaisin" #: ../app/actions/drawable-actions.c:151 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Käännä 90° _vastapäivään" #: ../app/actions/drawable-actions.c:152 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90 degrees to the left" msgstr "Käännä 90° vasemmalle" #: ../app/actions/drawable-commands.c:72 ../app/actions/drawable-commands.c:88 #: ../app/pdb/color-cmds.c:387 msgid "Invert" msgstr "Käänteinen" #: ../app/actions/drawable-commands.c:109 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Valkotasapainon säätö toimii vain RGB-väritasoilla" #: ../app/actions/drawable-commands.c:143 msgid "Dilate" msgstr "" #: ../app/actions/drawable-commands.c:175 msgid "Erode" msgstr "" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 msgctxt "dynamics-action" msgid "Paint Dynamics Menu" msgstr "Piirron dynamiikan valikko" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 msgctxt "dynamics-action" msgid "_New Dynamics" msgstr "_Uusi dynamiikka" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:48 msgctxt "dynamics-action" msgid "Create a new dynamics" msgstr "Luo uusi dynamiikka" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 msgctxt "dynamics-action" msgid "D_uplicate Dynamics" msgstr "_Kopioi dynamiikka" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:54 msgctxt "dynamics-action" msgid "Duplicate this dynamics" msgstr "Kopioi tämä dynamiikka" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy Dynamics _Location" msgstr "Kopioi dynamiikan _sijainti" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy dynamics file location to clipboard" msgstr "Kopioi dynamiikkatiedoston sijainti leikepöydälle" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 msgctxt "dynamics-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "Näytä _tiedostonhallinnassa" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 #, fuzzy #| msgctxt "dynamics-action" #| msgid "Copy dynamics file location to clipboard" msgctxt "dynamics-action" msgid "Show dynamics file location in the file manager" msgstr "Kopioi dynamiikkatiedoston sijainti leikepöydälle" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Delete Dynamics" msgstr "_Poista dynamiikka" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 msgctxt "dynamics-action" msgid "Delete this dynamics" msgstr "Poista tämä dynamiikka" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:77 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Refresh Dynamics" msgstr "Vi_rkistä dynamiikat" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:78 msgctxt "dynamics-action" msgid "Refresh dynamics" msgstr "Virkistä dynamiikat" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:86 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Edit Dynamics..." msgstr "_Muokkaa dynamiikkaa..." #: ../app/actions/dynamics-actions.c:87 msgctxt "dynamics-action" msgid "Edit dynamics" msgstr "Muokkaa dynamiikkaa" #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Paint Dynamics Editor Menu" msgstr "Piirron dynamiikan muokkainvalikko" #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Edit Active Dynamics" msgstr "Muokkaa aktiivista dynamiikkaa" #: ../app/actions/edit-actions.c:65 msgctxt "edit-action" msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" #: ../app/actions/edit-actions.c:66 msgctxt "edit-action" msgid "Paste _as" msgstr "Liitä _määräten" #: ../app/actions/edit-actions.c:67 msgctxt "edit-action" msgid "_Buffer" msgstr "_Leike" #: ../app/actions/edit-actions.c:70 msgctxt "edit-action" msgid "Undo History Menu" msgstr "Toimintohistorian valikko" #: ../app/actions/edit-actions.c:74 msgctxt "edit-action" msgid "_Undo" msgstr "Per_u" #: ../app/actions/edit-actions.c:75 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation" msgstr "Peru viimeisin toimenpide" #: ../app/actions/edit-actions.c:80 msgctxt "edit-action" msgid "_Redo" msgstr "Suo_rita uudelleen" #: ../app/actions/edit-actions.c:81 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone" msgstr "Suorita uudelleen viimeisin peruttu toimenpide" #: ../app/actions/edit-actions.c:86 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Undo" msgstr "Vahva peruutus" #: ../app/actions/edit-actions.c:87 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" msgstr "Peru viimeisin toimenpide, ohittaen näkyvyysmuutokset" #: ../app/actions/edit-actions.c:92 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Redo" msgstr "Vahva uudelleensuoritus" #: ../app/actions/edit-actions.c:94 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" msgstr "Tee uudestaan viimeisin peruttu toimenpide, ohittaen näkyvyysmuutokset" #: ../app/actions/edit-actions.c:99 msgctxt "edit-action" msgid "_Clear Undo History" msgstr "_Tyhjennä toimintohistoria" #: ../app/actions/edit-actions.c:100 msgctxt "edit-action" msgid "Remove all operations from the undo history" msgstr "Tyhjennetäänkö kuvan toimintohistoria?" #: ../app/actions/edit-actions.c:105 msgctxt "edit-action" msgid "_Fade..." msgstr "_Häivytä..." #: ../app/actions/edit-actions.c:107 msgctxt "edit-action" msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" msgstr "Muokkaa viimeisimmän pikselimuokkauksen maalaustilaa ja peittokykyä" #: ../app/actions/edit-actions.c:112 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t" msgstr "_Leikkaa" #: ../app/actions/edit-actions.c:113 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to the clipboard" msgstr "Siirrä valitut pikselit leikepöydälle" #: ../app/actions/edit-actions.c:118 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy" msgstr "_Kopioi" #: ../app/actions/edit-actions.c:119 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" msgstr "Kopioi valitut pikselit leikepöydälle" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:124 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible" msgstr "Kopioi _näkyvä" #: ../app/actions/edit-actions.c:125 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region" msgstr "Kopioi valitulla alueella näkyvät osat" #: ../app/actions/edit-actions.c:130 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste" msgstr "L_iitä" #: ../app/actions/edit-actions.c:131 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard" msgstr "Liitä leikepöydän sisältö" #: ../app/actions/edit-actions.c:136 msgctxt "edit-action" msgid "Paste _Into" msgstr "Liitä _valintaan" #: ../app/actions/edit-actions.c:138 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" msgstr "Liitä leikepöydän sisältö nykyiseen valintaan" #: ../app/actions/edit-actions.c:143 msgctxt "edit-action" msgid "From _Clipboard" msgstr "_Leikepöydältä" #: ../app/actions/edit-actions.c:144 ../app/actions/edit-actions.c:150 msgctxt "edit-action" msgid "Create a new image from the content of the clipboard" msgstr "Luo uusi kuva leikepöydän sisällöstä" #: ../app/actions/edit-actions.c:149 msgctxt "edit-action" msgid "_New Image" msgstr "_Uusi kuva" #: ../app/actions/edit-actions.c:155 msgctxt "edit-action" msgid "New _Layer" msgstr "Uusi _taso" #: ../app/actions/edit-actions.c:156 msgctxt "edit-action" msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" msgstr "Luo uusi taso leikepöydän sisällöstä" #: ../app/actions/edit-actions.c:161 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t Named..." msgstr "_Leikkaa nimellä..." #: ../app/actions/edit-actions.c:162 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to a named buffer" msgstr "Siirrä valitut pikselit nimettyyn puskuriin" #: ../app/actions/edit-actions.c:167 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy Named..." msgstr "_Kopioi nimellä..." #: ../app/actions/edit-actions.c:168 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" msgstr "Kopioi valitut pikselit nimettyyn puskuriin" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:173 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible Named..." msgstr "Kopioi näky_vä nimellä..." #: ../app/actions/edit-actions.c:175 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" msgstr "Kopioi valitulla alueella näkyvät osat nimettyyn puskuriin" #: ../app/actions/edit-actions.c:180 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste Named..." msgstr "Liitä _nimellä..." #: ../app/actions/edit-actions.c:181 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of a named buffer" msgstr "Liitä nimetyn puskurin sisältö" #: ../app/actions/edit-actions.c:186 msgctxt "edit-action" msgid "Cl_ear" msgstr "_Tyhjennä" #: ../app/actions/edit-actions.c:187 msgctxt "edit-action" msgid "Clear the selected pixels" msgstr "Tyhjennä valitut pikselit" #: ../app/actions/edit-actions.c:195 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with _FG Color" msgstr "Täytä _edustavärillä" #: ../app/actions/edit-actions.c:196 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the foreground color" msgstr "Täytä valinta edustavärillä" #: ../app/actions/edit-actions.c:201 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with B_G Color" msgstr "Täytä _taustavärillä" #: ../app/actions/edit-actions.c:202 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the background color" msgstr "Täytä valinta taustavärillä" #: ../app/actions/edit-actions.c:207 msgctxt "edit-action" msgid "Fill _with Pattern" msgstr "Täytä ku_violla" #: ../app/actions/edit-actions.c:208 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the active pattern" msgstr "Täytä valinta aktiivisella kuviolla" #: ../app/actions/edit-actions.c:315 ../app/actions/edit-actions.c:317 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "K_umoa %s" #: ../app/actions/edit-actions.c:321 ../app/actions/edit-actions.c:323 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "Tee _uudestaan %s" #: ../app/actions/edit-actions.c:337 #, c-format msgid "_Fade %s..." msgstr "_Häivytä %s..." #: ../app/actions/edit-actions.c:349 msgid "_Undo" msgstr "Per_u" #: ../app/actions/edit-actions.c:350 msgid "_Redo" msgstr "Uudelleen" #: ../app/actions/edit-actions.c:351 msgid "_Fade..." msgstr "_Häivytä..." #: ../app/actions/edit-commands.c:151 msgid "Clear Undo History" msgstr "Tyhjennä toimintohistoria" #: ../app/actions/edit-commands.c:177 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "Tyhjennetäänkö kuvan toimintohistoria?" #: ../app/actions/edit-commands.c:190 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." msgstr "Tämä kuvan toimintohistorian tyhjentäminen säästää muistia %s." #: ../app/actions/edit-commands.c:220 msgid "Cut pixels to the clipboard" msgstr "Valitut pikselit leikattiin leikepöydälle" #: ../app/actions/edit-commands.c:250 ../app/actions/edit-commands.c:279 msgid "Copied pixels to the clipboard" msgstr "Valitut pikselit kopioitiin leikepöydälle" #: ../app/actions/edit-commands.c:343 ../app/actions/edit-commands.c:379 #: ../app/actions/edit-commands.c:573 ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "Leikepöydällä ei ole liitettäviä kuvia." #: ../app/actions/edit-commands.c:366 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:168 #: ../app/core/gimppatternclipboard.c:168 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346 msgid "Clipboard" msgstr "Leikepöytä" #: ../app/actions/edit-commands.c:393 msgid "Cut Named" msgstr "Leikkaa nimellä" #: ../app/actions/edit-commands.c:396 ../app/actions/edit-commands.c:437 #: ../app/actions/edit-commands.c:457 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "Anna nimi tälle leikkeelle" #: ../app/actions/edit-commands.c:434 msgid "Copy Named" msgstr "Kopioi nimellä" #: ../app/actions/edit-commands.c:454 msgid "Copy Visible Named " msgstr "Kopioi näkyvä nimellä" #: ../app/actions/edit-commands.c:590 msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "Ei tasoa tai kanavaa josta voisi leikata." #: ../app/actions/edit-commands.c:595 ../app/actions/edit-commands.c:627 #: ../app/actions/edit-commands.c:651 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(Nimeämätön leike)" #: ../app/actions/edit-commands.c:622 msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "Ei tasoa tai kanavaa josta voisi kopioida." #: ../app/actions/error-console-actions.c:40 msgctxt "error-console-action" msgid "Error Console Menu" msgstr "Virhekonsolivalikko" #: ../app/actions/error-console-actions.c:44 msgctxt "error-console-action" msgid "_Clear" msgstr "_Tyhjennä" #: ../app/actions/error-console-actions.c:45 msgctxt "error-console-action" msgid "Clear error console" msgstr "Tyhjennä virhekonsoli" #: ../app/actions/error-console-actions.c:50 msgctxt "error-console-action" msgid "Select _All" msgstr "Valitse k_aikki" #: ../app/actions/error-console-actions.c:51 msgctxt "error-console-action" msgid "Select all error messages" msgstr "Valitse kaikki virheet" #: ../app/actions/error-console-actions.c:59 msgctxt "error-console-action" msgid "_Save Error Log to File..." msgstr "_Tallenna virheloki tiedostoon..." #: ../app/actions/error-console-actions.c:60 msgctxt "error-console-action" msgid "Write all error messages to a file" msgstr "Kirjoita kaikki virheviestit tiedostoon" #: ../app/actions/error-console-actions.c:65 msgctxt "error-console-action" msgid "Save S_election to File..." msgstr "Tallenna _valinta tiedostoon..." #: ../app/actions/error-console-actions.c:66 msgctxt "error-console-action" msgid "Write the selected error messages to a file" msgstr "Vie valitut virheviestit tiedostoon" #: ../app/actions/error-console-commands.c:85 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "Ei voi tallentaa, koska mitään ei ole valittu." #: ../app/actions/error-console-commands.c:96 msgid "Save Error Log to File" msgstr "Tallenna virheloki tiedostoon" #: ../app/actions/error-console-commands.c:158 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" "%s" msgstr "" "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon '%s':\n" "%s" #: ../app/actions/file-actions.c:71 msgctxt "file-action" msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" #: ../app/actions/file-actions.c:72 msgctxt "file-action" msgid "Crea_te" msgstr "L_uo" #: ../app/actions/file-actions.c:73 msgctxt "file-action" msgid "Open _Recent" msgstr "_Avaa uusin" #: ../app/actions/file-actions.c:76 msgctxt "file-action" msgid "_Open..." msgstr "_Avaa..." #: ../app/actions/file-actions.c:77 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file" msgstr "Avaa kuvatiedosto" #: ../app/actions/file-actions.c:82 msgctxt "file-action" msgid "Op_en as Layers..." msgstr "Avaa _tasoina..." #: ../app/actions/file-actions.c:83 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file as layers" msgstr "Avaa kuvatiedosto tasoina" #: ../app/actions/file-actions.c:88 msgctxt "file-action" msgid "Open _Location..." msgstr "Avaa _sijainti..." #: ../app/actions/file-actions.c:89 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file from a specified location" msgstr "Avaa kuvatiedosto annetusta sijainnista" #: ../app/actions/file-actions.c:94 msgctxt "file-action" msgid "Create Template..." msgstr "Luo uusi malli" #: ../app/actions/file-actions.c:95 msgctxt "file-action" msgid "Create a new template from this image" msgstr "Luo tästä kuvasta uusi malli" #: ../app/actions/file-actions.c:100 msgctxt "file-action" msgid "Re_vert" msgstr "Pa_lauta" #: ../app/actions/file-actions.c:101 msgctxt "file-action" msgid "Reload the image file from disk" msgstr "Lataa kuvatiedosto uudelleen levyltä" #: ../app/actions/file-actions.c:106 msgctxt "file-action" msgid "Close all" msgstr "Sulje kaikki" #: ../app/actions/file-actions.c:107 msgctxt "file-action" msgid "Close all opened images" msgstr "Sulje kaikki avatut kuvat" #: ../app/actions/file-actions.c:112 msgctxt "file-action" msgid "Copy _Image Location" msgstr "Kopioi kuvan _sijainti" #: ../app/actions/file-actions.c:113 #, fuzzy #| msgctxt "documents-action" #| msgid "Copy image location to clipboard" msgctxt "file-action" msgid "Copy image file location to clipboard" msgstr "Kopioi kuvan sijainti leikepöydälle" #: ../app/actions/file-actions.c:118 msgctxt "file-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "Näytä _tiedostonhallinnassa" #: ../app/actions/file-actions.c:119 msgctxt "file-action" msgid "Show image file location in the file manager" msgstr "" #: ../app/actions/file-actions.c:124 msgctxt "file-action" msgid "_Quit" msgstr "_Lopeta" #: ../app/actions/file-actions.c:125 msgctxt "file-action" msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" msgstr "Lopeta GIMP" #: ../app/actions/file-actions.c:133 msgctxt "file-action" msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" #: ../app/actions/file-actions.c:134 msgctxt "file-action" msgid "Save this image" msgstr "Tallenna tämä kuva" #: ../app/actions/file-actions.c:139 msgctxt "file-action" msgid "Save _As..." msgstr "Tallenna _nimellä..." #: ../app/actions/file-actions.c:140 msgctxt "file-action" msgid "Save this image with a different name" msgstr "Tallenna tämä kuva toisella nimellä" #: ../app/actions/file-actions.c:145 msgctxt "file-action" msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Tallenna k_opio..." #: ../app/actions/file-actions.c:147 msgctxt "file-action" msgid "" "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " "current state of the image" msgstr "" "Tallenna kopio tästä kuvasta koskematta lähdetiedostoon (jos sellainen on) " "tai kuvan nykyiseen tilaan" #: ../app/actions/file-actions.c:153 msgctxt "file-action" msgid "Save and Close..." msgstr "Tallenna ja sulje..." #: ../app/actions/file-actions.c:154 msgctxt "file-action" msgid "Save this image and close its window" msgstr "Tallenna tämä kuva ja sulje sen ikkuna" #: ../app/actions/file-actions.c:159 msgctxt "file-action" msgid "Export" msgstr "Vie" #: ../app/actions/file-actions.c:160 msgctxt "file-action" msgid "Export the image again" msgstr "Vie kuva uudelleen" #: ../app/actions/file-actions.c:165 msgctxt "file-action" msgid "Over_write" msgstr "Kor_vaa" #: ../app/actions/file-actions.c:166 msgctxt "file-action" msgid "Export the image back to the imported file in the import format" msgstr "Vie kuva takaisin tuodussa muodossa korvaten tuotu tiedosto" #: ../app/actions/file-actions.c:171 msgctxt "file-action" msgid "Export As..." msgstr "Vie nimellä..." #: ../app/actions/file-actions.c:172 msgctxt "file-action" msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" msgstr "Vie kuva eri tiedostomuodoissa kuten PNG tai JPEG" #: ../app/actions/file-actions.c:311 #, c-format msgid "Export to %s" msgstr "Vie nimellä %s" #: ../app/actions/file-actions.c:317 #, c-format msgid "Over_write %s" msgstr "Kor_vaa %s" #: ../app/actions/file-actions.c:324 msgid "Export" msgstr "Vie" #: ../app/actions/file-commands.c:125 ../app/actions/file-commands.c:561 #: ../app/widgets/gimpopendialog.c:73 msgid "Open Image" msgstr "Avaa kuva" #: ../app/actions/file-commands.c:146 msgid "Open Image as Layers" msgstr "Avaa kuva tasoina" #: ../app/actions/file-commands.c:276 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:271 #, c-format msgid "" "The image uses features from %s and cannot be saved for older GIMP versions." msgstr "" #: ../app/actions/file-commands.c:297 msgid "No changes need to be saved" msgstr "Mitään muutoksia ei tarvitse tallentaa" #: ../app/actions/file-commands.c:304 ../app/actions/file-commands.c:775 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:146 msgid "Save Image" msgstr "Tallenna kuva" #: ../app/actions/file-commands.c:310 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Tallenna kuvasta kopio" #: ../app/actions/file-commands.c:386 msgid "Create New Template" msgstr "Luo uusi malli" #: ../app/actions/file-commands.c:390 msgid "Enter a name for this template" msgstr "Anna nimi tälle mallille" #: ../app/actions/file-commands.c:420 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "Palautus epäonnistui. Kuvalle ei ole tiedostonimeä." #: ../app/actions/file-commands.c:430 msgid "Revert Image" msgstr "Palauta kuva?" #: ../app/actions/file-commands.c:454 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "Palautetaanko '%s' -> '%s'?" #: ../app/actions/file-commands.c:459 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." msgstr "" "Palauttamalla kuvan levyltä menetät kaikki muutokset ja toimintohistorian." #: ../app/actions/file-commands.c:806 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(Nimeämätön malli)" #: ../app/actions/file-commands.c:855 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "'%s':n palauttaminen epäonnistui:\n" "\n" "%s" #: ../app/actions/filters-actions.c:43 msgctxt "filters-action" msgid "_Alien Map..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:48 #, fuzzy #| msgid "_Antialiasing" msgctxt "filters-action" msgid "_Antialias..." msgstr "_Reunanpehmennys" #: ../app/actions/filters-actions.c:53 msgctxt "filters-action" msgid "_Apply Canvas..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:58 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Display _Filters..." msgctxt "filters-action" msgid "Apply _Lens..." msgstr "Näytä _suotimet..." #: ../app/actions/filters-actions.c:63 msgctxt "filters-action" msgid "_Bump Map..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:68 #, fuzzy #| msgid "Color _Balance..." msgctxt "filters-action" msgid "Color to Gray..." msgstr "Väritasapaino..." #: ../app/actions/filters-actions.c:73 msgctxt "filters-action" msgid "Ca_rtoon..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:78 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "_New Channel..." msgctxt "filters-action" msgid "_Channel Mixer..." msgstr "_Uusi kanava..." #: ../app/actions/filters-actions.c:83 msgctxt "filters-action" msgid "_Checkerboard..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:88 #, fuzzy #| msgid "Color _Balance..." msgctxt "filters-action" msgid "_Color Enhance..." msgstr "Väritasapaino..." #: ../app/actions/filters-actions.c:93 #, fuzzy #| msgid "Color _Balance..." msgctxt "filters-action" msgid "_Color Exchange..." msgstr "Väritasapaino..." #: ../app/actions/filters-actions.c:98 #, fuzzy #| msgid "Colori_ze..." msgctxt "filters-action" msgid "Color _Reduction..." msgstr "Väritä..." #: ../app/actions/filters-actions.c:103 #, fuzzy #| msgctxt "colormap-action" #| msgid "_Edit Color..." msgctxt "filters-action" msgid "_Rotate Colors..." msgstr "_Muokkaa väriä..." #: ../app/actions/filters-actions.c:108 #, fuzzy #| msgctxt "file-action" #| msgid "Create Template..." msgctxt "filters-action" msgid "Color T_emperature..." msgstr "Luo uusi malli" #: ../app/actions/filters-actions.c:113 #, fuzzy #| msgid "Color _Balance..." msgctxt "filters-action" msgid "Color to _Alpha..." msgstr "Väritasapaino..." #: ../app/actions/filters-actions.c:118 #, fuzzy #| msgid "Transformation Matrix" msgctxt "filters-action" msgid "_Convolution Matrix..." msgstr "Muunnosmatriisi" #: ../app/actions/filters-actions.c:123 msgctxt "filters-action" msgid "_Cubism..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:128 #, fuzzy #| msgid "_Desaturate..." msgctxt "filters-action" msgid "_Deinterlace..." msgstr "_Poista värit..." #: ../app/actions/filters-actions.c:133 msgctxt "filters-action" msgid "Difference of Gaussians..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:138 #, fuzzy #| msgctxt "patterns-action" #| msgid "_Edit Pattern..." msgctxt "filters-action" msgid "Diffraction Patterns..." msgstr "_Muokkaa kuviota..." #: ../app/actions/filters-actions.c:143 #, fuzzy #| msgid "Display" msgctxt "filters-action" msgid "Displace..." msgstr "Näyttö" #: ../app/actions/filters-actions.c:148 #, fuzzy #| msgid "Distance:" msgctxt "filters-action" msgid "Distance Map..." msgstr "Etäisyys:" #: ../app/actions/filters-actions.c:153 #, fuzzy #| msgctxt "select-action" #| msgid "_Grow..." msgctxt "filters-action" msgid "_Drop Shadow..." msgstr "_Laajenna..." #: ../app/actions/filters-actions.c:158 #, fuzzy #| msgid "_Fade..." msgctxt "filters-action" msgid "_Edge..." msgstr "_Häivytä..." #: ../app/actions/filters-actions.c:163 #, fuzzy #| msgid "_Replace" msgctxt "filters-action" msgid "_Laplace" msgstr "Korvaa" #: ../app/actions/filters-actions.c:168 msgctxt "filters-action" msgid "_Sobel..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:173 msgctxt "filters-action" msgid "_Emboss..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:178 #, fuzzy #| msgid "_Fade..." msgctxt "filters-action" msgid "_En_grave..." msgstr "_Häivytä..." #: ../app/actions/filters-actions.c:183 #, fuzzy #| msgid "Exposure" msgctxt "filters-action" msgid "_E_xposure..." msgstr "Valotus" #: ../app/actions/filters-actions.c:188 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "_Scale Image..." msgctxt "filters-action" msgid "_Fractal Trace..." msgstr "_Skaalaa kuvaa..." #: ../app/actions/filters-actions.c:193 msgctxt "filters-action" msgid "_Gaussian Blur..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:198 #, fuzzy #| msgid "Grid" msgctxt "filters-action" msgid "_Grid..." msgstr "Ruudukko" #: ../app/actions/filters-actions.c:203 msgctxt "filters-action" msgid "_Illusion..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:208 msgctxt "filters-action" msgid "_Kaleidoscope..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:213 #, fuzzy #| msgctxt "file-action" #| msgid "Open _Location..." msgctxt "filters-action" msgid "Lens Distortion..." msgstr "Avaa _sijainti..." #: ../app/actions/filters-actions.c:218 msgctxt "filters-action" msgid "Lens Flare..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:223 #, fuzzy #| msgid "_Fade..." msgctxt "filters-action" msgid "_Maze..." msgstr "_Häivytä..." #: ../app/actions/filters-actions.c:228 msgctxt "filters-action" msgid "Mono Mixer..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:233 msgctxt "filters-action" msgid "_Mosaic..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:238 #, fuzzy #| msgctxt "tools-action" #| msgid "_Arbitrary Rotation..." msgctxt "filters-action" msgid "_Circular Motion Blur..." msgstr "Mieliv_altainen kierto..." #: ../app/actions/filters-actions.c:243 msgctxt "filters-action" msgid "_Linear Motion Blur..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:248 msgctxt "filters-action" msgid "_Zoom Motion Blur..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:253 #, fuzzy #| msgid "Colori_ze..." msgctxt "filters-action" msgid "_Cell Noise..." msgstr "Väritä..." #: ../app/actions/filters-actions.c:258 msgctxt "filters-action" msgid "CIE lch Noise..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:263 msgctxt "filters-action" msgid "HSV Noise..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:268 msgctxt "filters-action" msgid "_Hurl..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:273 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "_Print Size..." msgctxt "filters-action" msgid "_Perlin Noise..." msgstr "_Tulostuskoko..." #: ../app/actions/filters-actions.c:278 #, fuzzy #| msgctxt "select-action" #| msgid "S_hrink..." msgctxt "filters-action" msgid "_Pick..." msgstr "P_ienennä..." #: ../app/actions/filters-actions.c:283 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Noise" msgctxt "filters-action" msgid "_RGB Noise..." msgstr "Kohi_na" #: ../app/actions/filters-actions.c:288 #, fuzzy #| msgid "No selection" msgctxt "filters-action" msgid "Noise R_eduction..." msgstr "Ei valintaa" #: ../app/actions/filters-actions.c:293 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_Sample Points" msgctxt "filters-action" msgid "_Simplex Noise..." msgstr "Näytepi_steet" #: ../app/actions/filters-actions.c:298 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "_Scale Layer..." msgctxt "filters-action" msgid "_Slur..." msgstr "_Skaalaa tasoa..." #: ../app/actions/filters-actions.c:303 msgctxt "filters-action" msgid "_Solid Noise..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:308 #, fuzzy #| msgid "_Threshold..." msgctxt "filters-action" msgid "Sp_read..." msgstr "Kynnysarvo..." #: ../app/actions/filters-actions.c:313 msgctxt "filters-action" msgid "Oili_fy..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:318 msgctxt "filters-action" msgid "_Panorama Projection..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:323 msgctxt "filters-action" msgid "_Photocopy..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:328 #, fuzzy #| msgid "_Posterize..." msgctxt "filters-action" msgid "_Pixelize..." msgstr "Posterisaatio..." #: ../app/actions/filters-actions.c:333 msgctxt "filters-action" msgid "_Plasma..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:338 msgctxt "filters-action" msgid "P_olar Coordinates..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:343 msgctxt "filters-action" msgid "_Red Eye Removal..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:348 msgctxt "filters-action" msgid "_Ripple..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:353 #, fuzzy #| msgctxt "patterns-action" #| msgid "_Edit Pattern..." msgctxt "filters-action" msgid "_Semi-Flatten..." msgstr "_Muokkaa kuviota..." #: ../app/actions/filters-actions.c:358 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "_Offset..." msgctxt "filters-action" msgid "_Shift..." msgstr "_Siirtymä..." #: ../app/actions/filters-actions.c:363 #, fuzzy #| msgid "_Curves..." msgctxt "filters-action" msgid "_Sinus..." msgstr "_Käyrät..." #: ../app/actions/filters-actions.c:368 msgctxt "filters-action" msgid "_Softglow..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:373 #, fuzzy #| msgid "B_rightness-Contrast..." msgctxt "filters-action" msgid "_Stretch Contrast..." msgstr "Kirkkaus - kontrasti..." #: ../app/actions/filters-actions.c:378 msgctxt "filters-action" msgid "_Stretch Contrast HSV..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:383 msgctxt "filters-action" msgid "_Super_nova..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:388 #, fuzzy #| msgid "_Threshold..." msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold Alpha..." msgstr "Kynnysarvo..." #: ../app/actions/filters-actions.c:393 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "Can_vas Size..." msgctxt "filters-action" msgid "_Glass Tile..." msgstr "Kan_kaan koko..." #: ../app/actions/filters-actions.c:398 #, fuzzy #| msgid "_Posterize..." msgctxt "filters-action" msgid "_Paper Tile..." msgstr "Posterisaatio..." #: ../app/actions/filters-actions.c:403 msgctxt "filters-action" msgid "_Tile Seamless..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:408 msgctxt "filters-action" msgid "_Unsharp Mask..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:413 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "_Scale Image..." msgctxt "filters-action" msgid "_Value Propagate..." msgstr "_Skaalaa kuvaa..." #: ../app/actions/filters-actions.c:418 #, fuzzy #| msgid "_GEGL Operation..." msgctxt "filters-action" msgid "Vi_deo Degradation..." msgstr "_GEGL-toiminto..." #: ../app/actions/filters-actions.c:423 #, fuzzy #| msgctxt "palettes-action" #| msgid "_Edit Palette..." msgctxt "filters-action" msgid "_Vignette..." msgstr "_Muokkaa palettia..." #: ../app/actions/filters-actions.c:428 #, fuzzy #| msgid "_Curves..." msgctxt "filters-action" msgid "_Waves..." msgstr "_Käyrät..." #: ../app/actions/filters-actions.c:433 msgctxt "filters-action" msgid "W_hirl and Pinch..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:438 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "_Indexed..." msgctxt "filters-action" msgid "W_ind..." msgstr "_Indeksoitu..." #: ../app/actions/filters-commands.c:75 msgid "..." msgstr "..." #: ../app/actions/fonts-actions.c:44 msgctxt "fonts-action" msgid "Fonts Menu" msgstr "Fonttivalikko" #: ../app/actions/fonts-actions.c:48 msgctxt "fonts-action" msgid "_Rescan Font List" msgstr "Lue fonttiluettelo _uudelleen" #: ../app/actions/fonts-actions.c:49 msgctxt "fonts-action" msgid "Rescan the installed fonts" msgstr "Hae asennetut fontit uudelleen" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Gradient Editor Menu" msgstr "Liukuvärin muokkausvalikko" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Left Color Type" msgstr "Vasemman värin tyyppi" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Load Left Color From" msgstr "_Lataa vasemmanpuoleinen väri" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Save Left Color To" msgstr "_Tallenna vasemmanpuoleinen väri" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Right Color Type" msgstr "Oikean värin tyyppi" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Load Right Color Fr_om" msgstr "Lataa _oikeanpuoleinen väri" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Sa_ve Right Color To" msgstr "T_allenna oikeanpuoleinen väri" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "L_eft Endpoint's Color..." msgstr "_Vasemmanpuoleisen päätypisteen väri..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "R_ight Endpoint's Color..." msgstr "_Oikeanpuoleisen päätypisteen väri..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" msgstr "Sekoita päätypisteitten vä_rit" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" msgstr "Sekoita päätypisteitten _peitot" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Edit Active Gradient" msgstr "Muokkaa aktiivista liukuväriä" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "_Vasemmanpuoleisen naapurin oikea päätypiste" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Endpoint" msgstr "_Oikeanpuoleinen päätypiste" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Foreground Color" msgstr "_Edustaväri" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Background Color" msgstr "_Taustaväri" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "_Oikeanpuoleisen naapurin vasen päätypiste" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Endpoint" msgstr "_Vasemmanpuoleinen päätypiste" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Fixed" msgstr "_Kiinteä" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "F_oreground Color" msgstr "_Edustaväri" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "Fo_reground Color (Transparent)" msgstr "E_dustaväri (läpinäkyvä)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Background Color" msgstr "_Taustaväri" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "B_ackground Color (Transparent)" msgstr "T_austaväri (läpinäkyvä)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Linear" msgstr "_Lineaarinen" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Curved" msgstr "_Käyrä" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Sinusoidal" msgstr "_Sinimuotoinen" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (i_ncreasing)" msgstr "Pallomainen (_kasvava)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (_decreasing)" msgstr "Pallomainen (_laskeva)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "(Varies)" msgstr "(Vaihtelee)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgstr "HSV (sävy _vastapäivään)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (clockwise _hue)" msgstr "HSV (sävy _myötäpäivään)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "(Varies)" msgstr "(Vaihtelee)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374 msgid "Zoom In" msgstr "Suurenna" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 msgid "Zoom in" msgstr "Suurenna" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 msgid "Zoom Out" msgstr "Pienennä" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 msgid "Zoom out" msgstr "Pienennä" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 msgid "Zoom All" msgstr "Suurenna kaikki" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 msgid "Zoom all" msgstr "Suurenna kaikki" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777 msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "Sekoitustapa lohkolle" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "Värityksen valinta osalle" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 msgid "_Flip Segment" msgstr "_Peilaa lohko" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "_Toista lohko..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "Jaa lohko keskeltä" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "Jaa lohko tasaisesti..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 msgid "_Delete Segment" msgstr "_Poista lohko" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "Keskitä lohko keskipiste" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "Jaa kahvat uudelleen lohkossa" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "Sekoitustapa valinnalle" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "Väritystyyppi valinnalle" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 msgid "_Flip Selection" msgstr "Peilaa valinta" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "Toista valinta..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "Jaa lohko keskeltä" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "Jaa lohkot tasaisesti..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 msgid "_Delete Selection" msgstr "Poista valinta" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "Keskitä keskikohta valinnassa" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "Jaa kahvat uudelleen valinnassa" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85 msgid "Left Endpoint Color" msgstr "_Vasemmanpuoleisen päätypisteen väri" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "Liukuvärilohkon vasemman päätypisteen väri" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "_Oikeanpuoleisen päätypisteen väri" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:241 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "Liukuvärinlohkon oikean päätypisteen väri" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:464 msgid "Replicate Segment" msgstr "Toista lohko" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:465 msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "Toista liukuvärilohko" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:469 msgid "Replicate Selection" msgstr "Toista valinta" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470 msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "Toista liukuvärin valinta" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:483 msgid "Replicate" msgstr "Toista" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:504 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." msgstr "" "Valitse numero montako\n" "kertaa lohko toistetaan." #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." msgstr "Valitse montako kertaa valinta toistetaan." #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:566 msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "Jaa lohko tasaisesti" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:567 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "Jaa liukuvärilohko tasaisesti" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:571 msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "Jaa lohkot tasaisesti" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "Jaa liukuvärilohkot tasaisesti" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:585 msgid "Split" msgstr "Jako" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:607 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." msgstr "" "Valitse moneenko tasaiseen\n" "osaan valittu lohko jaetaan." #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:610 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." msgstr "" "Valitse moneenko tasaiseen\n" "osaan lohko jaetaan valinnassa." #: ../app/actions/gradients-actions.c:44 msgctxt "gradients-action" msgid "Gradients Menu" msgstr "Liukuvärien valikko" #: ../app/actions/gradients-actions.c:48 msgctxt "gradients-action" msgid "_New Gradient" msgstr "_Uusi liukuväri" #: ../app/actions/gradients-actions.c:49 msgctxt "gradients-action" msgid "Create a new gradient" msgstr "Luo uusi liukuväri" #: ../app/actions/gradients-actions.c:54 msgctxt "gradients-action" msgid "D_uplicate Gradient" msgstr "_Kahdenna liukuväri" #: ../app/actions/gradients-actions.c:55 msgctxt "gradients-action" msgid "Duplicate this gradient" msgstr "Kahdenna liukuväri" #: ../app/actions/gradients-actions.c:60 msgctxt "gradients-action" msgid "Copy Gradient _Location" msgstr "Kopioi liukuvärin sijainti" #: ../app/actions/gradients-actions.c:61 msgctxt "gradients-action" msgid "Copy gradient file location to clipboard" msgstr "Kopioi liukuväritiedoston sijainti leikepöydälle" #: ../app/actions/gradients-actions.c:66 msgctxt "gradients-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "Näytä _tiedostonhallinnassa" #: ../app/actions/gradients-actions.c:67 #, fuzzy #| msgctxt "gradients-action" #| msgid "Copy gradient file location to clipboard" msgctxt "gradients-action" msgid "Show gradient file location in the file manager" msgstr "Kopioi liukuväritiedoston sijainti leikepöydälle" #: ../app/actions/gradients-actions.c:72 msgctxt "gradients-action" msgid "Save as _POV-Ray..." msgstr "Tallenna _POV-Ray-muodossa..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:73 msgctxt "gradients-action" msgid "Save gradient as POV-Ray" msgstr "Tallenna liukuväri POV-Ray-muodossa" #: ../app/actions/gradients-actions.c:78 msgctxt "gradients-action" msgid "_Delete Gradient" msgstr "_Poista liukuväri" #: ../app/actions/gradients-actions.c:79 msgctxt "gradients-action" msgid "Delete this gradient" msgstr "Poista liukuväri" #: ../app/actions/gradients-actions.c:84 msgctxt "gradients-action" msgid "_Refresh Gradients" msgstr "_Virkistä liukuvärit" #: ../app/actions/gradients-actions.c:85 msgctxt "gradients-action" msgid "Refresh gradients" msgstr "Virkistä liukuvärit" #: ../app/actions/gradients-actions.c:93 msgctxt "gradients-action" msgid "_Edit Gradient..." msgstr "_Muokkaa liukuväriä..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:94 msgctxt "gradients-action" msgid "Edit gradient" msgstr "Muokkaa liukuväriä" #: ../app/actions/gradients-commands.c:66 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "Tallenna '%s' POV-Ray-muodossa" #: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 msgctxt "help-action" msgid "_Help" msgstr "O_hje" #: ../app/actions/help-actions.c:42 msgctxt "help-action" msgid "Open the GIMP user manual" msgstr "Avaa Gimpin ohjekirja" #: ../app/actions/help-actions.c:47 msgctxt "help-action" msgid "_Context Help" msgstr "_Kontekstiohje" #: ../app/actions/help-actions.c:48 msgctxt "help-action" msgid "Show the help for a specific user interface item" msgstr "Näytä ohje tietylle käyttöliittymän kohdalle" #: ../app/actions/image-actions.c:49 ../app/actions/image-actions.c:53 msgctxt "image-action" msgid "Image Menu" msgstr "Kuvavalikko" #: ../app/actions/image-actions.c:56 msgctxt "image-action" msgid "_Image" msgstr "_Kuva" #: ../app/actions/image-actions.c:57 msgctxt "image-action" msgid "_Mode" msgstr "_Tila" #: ../app/actions/image-actions.c:58 #, fuzzy #| msgid "_Previous Tip" msgctxt "image-action" msgid "_Precision" msgstr "_Edellinen vihje" #: ../app/actions/image-actions.c:60 msgctxt "image-action" msgid "_Color Management" msgstr "V_ärin hallinta" #: ../app/actions/image-actions.c:61 msgctxt "image-action" msgid "_Transform" msgstr "_Kääntö" #: ../app/actions/image-actions.c:62 msgctxt "image-action" msgid "_Guides" msgstr "_Apulinjat" #: ../app/actions/image-actions.c:64 msgctxt "image-action" msgid "_Colors" msgstr "_Värit" #: ../app/actions/image-actions.c:65 msgctxt "image-action" msgid "I_nfo" msgstr "Tied_ot" #: ../app/actions/image-actions.c:66 msgctxt "image-action" msgid "_Auto" msgstr "_Automaattinen" #: ../app/actions/image-actions.c:67 msgctxt "image-action" msgid "_Map" msgstr "_Määritä" #: ../app/actions/image-actions.c:68 msgctxt "image-action" msgid "C_omponents" msgstr "_Komponentit" #: ../app/actions/image-actions.c:69 #, fuzzy #| msgid "Desaturate" msgctxt "image-action" msgid "D_esaturate" msgstr "Pienennä värikylläisyyttä" #: ../app/actions/image-actions.c:72 msgctxt "image-action" msgid "_New..." msgstr "_Uusi..." #: ../app/actions/image-actions.c:73 msgctxt "image-action" msgid "Create a new image" msgstr "Luo uusi kuva" #: ../app/actions/image-actions.c:78 msgctxt "image-action" msgid "_Assign Color Profile..." msgstr "_Määritä väriprofiili..." #: ../app/actions/image-actions.c:79 msgctxt "image-action" msgid "Set a color profile on the image" msgstr "Aseta väriprofiili kuvaan" #: ../app/actions/image-actions.c:84 #, fuzzy #| msgid "Select Monitor Color Profile" msgctxt "image-action" msgid "_Convert to Color Profile..." msgstr "Valitse näytön väriprofiili" #: ../app/actions/image-actions.c:85 msgctxt "image-action" msgid "Apply a color profile to the image" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:90 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgctxt "image-action" msgid "_Discard Color Profile" msgstr "Väriprofiili" #: ../app/actions/image-actions.c:91 msgctxt "image-action" msgid "Remove the image's color profile" msgstr "Poista tämän kuvan väriprofiili" #: ../app/actions/image-actions.c:96 msgctxt "image-action" msgid "Can_vas Size..." msgstr "Kan_kaan koko..." #: ../app/actions/image-actions.c:97 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the image dimensions" msgstr "Säädä kuvan mittoja" #: ../app/actions/image-actions.c:102 msgctxt "image-action" msgid "Fit Canvas to L_ayers" msgstr "Sovita kangas t_asoihin" #: ../app/actions/image-actions.c:103 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to enclose all layers" msgstr "Muuta kuvan koko käsittämään kaikki tasot" #: ../app/actions/image-actions.c:108 msgctxt "image-action" msgid "F_it Canvas to Selection" msgstr "S_ovita kangas valintaan" #: ../app/actions/image-actions.c:109 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to the extents of the selection" msgstr "Muuta kuvan kokoa valinnan mittojen mukaiseksi" #: ../app/actions/image-actions.c:114 msgctxt "image-action" msgid "_Print Size..." msgstr "_Tulostuskoko..." #: ../app/actions/image-actions.c:115 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the print resolution" msgstr "Säädä tulostustarkkuutta" #: ../app/actions/image-actions.c:120 msgctxt "image-action" msgid "_Scale Image..." msgstr "_Skaalaa kuvaa..." #: ../app/actions/image-actions.c:121 msgctxt "image-action" msgid "Change the size of the image content" msgstr "Muuta kuvan sisällön kokoa" #: ../app/actions/image-actions.c:126 msgctxt "image-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "_Rajaa valintaan" #: ../app/actions/image-actions.c:127 msgctxt "image-action" msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgstr "Rajaa kuva valinnan mittoihin" #: ../app/actions/image-actions.c:132 msgctxt "image-action" msgid "Crop to C_ontent" msgstr "_Rajaa sisältöön" #: ../app/actions/image-actions.c:133 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgctxt "image-action" msgid "" "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " "image)" msgstr "Rajaa kuva valinnan mittoihin" #: ../app/actions/image-actions.c:138 msgctxt "image-action" msgid "_Duplicate" msgstr "_Kahdenna" #: ../app/actions/image-actions.c:139 msgctxt "image-action" msgid "Create a duplicate of this image" msgstr "Luo tästä kuvasta kopio" #: ../app/actions/image-actions.c:144 msgctxt "image-action" msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "Yhdistä näkyvät _tasot..." #: ../app/actions/image-actions.c:145 msgctxt "image-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "Yhdistä kaikki näkyvät tasot yhteen" #: ../app/actions/image-actions.c:150 msgctxt "image-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "_Yhdistä kuva" #: ../app/actions/image-actions.c:151 msgctxt "image-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "Yhdistä kaikki tasot yhdeksi ja poista läpinäkyvyys" #: ../app/actions/image-actions.c:156 msgctxt "image-action" msgid "Configure G_rid..." msgstr "Määritä _ruudukko..." #: ../app/actions/image-actions.c:157 msgctxt "image-action" msgid "Configure the grid for this image" msgstr "Määritä ruudukko tälle kuvalle" #: ../app/actions/image-actions.c:162 msgctxt "image-action" msgid "Image Pr_operties" msgstr "Kuvan _ominaisuudet" #: ../app/actions/image-actions.c:163 msgctxt "image-action" msgid "Display information about this image" msgstr "Näytä tämän kuvan tiedot" #: ../app/actions/image-actions.c:171 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #: ../app/actions/image-actions.c:172 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgstr "Muunna kuva RGB-väreihin" #: ../app/actions/image-actions.c:176 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale" msgstr "_Harmaasävy" #: ../app/actions/image-actions.c:177 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to grayscale" msgstr "Muunna kuva harmaasävyiseksi" #: ../app/actions/image-actions.c:181 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Indexed..." msgstr "_Indeksoitu..." #: ../app/actions/image-actions.c:182 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to indexed colors" msgstr "Muunna kuva indeksoituihin väreihin" #: ../app/actions/image-actions.c:189 msgctxt "image-convert-action" msgid "8 bit integer (linear)" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:191 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to indexed colors" msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 8 bit linear integer" msgstr "Muunna kuva indeksoituihin väreihin" #: ../app/actions/image-actions.c:195 msgctxt "image-convert-action" msgid "8 bit integer (gamma)" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:197 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to indexed colors" msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer" msgstr "Muunna kuva indeksoituihin väreihin" #: ../app/actions/image-actions.c:201 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit integer (linear)" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:203 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to indexed colors" msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit linear integer" msgstr "Muunna kuva indeksoituihin väreihin" #: ../app/actions/image-actions.c:207 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit integer (gamma)" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:209 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to indexed colors" msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer" msgstr "Muunna kuva indeksoituihin väreihin" #: ../app/actions/image-actions.c:213 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit integer (linear)" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:215 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to indexed colors" msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit linear integer" msgstr "Muunna kuva indeksoituihin väreihin" #: ../app/actions/image-actions.c:219 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit integer (gamma)" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:221 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to indexed colors" msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer" msgstr "Muunna kuva indeksoituihin väreihin" #: ../app/actions/image-actions.c:225 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit floating point (linear)" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:227 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to indexed colors" msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit linear floating point" msgstr "Muunna kuva indeksoituihin väreihin" #: ../app/actions/image-actions.c:231 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit floating point (gamma)" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:233 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to indexed colors" msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point" msgstr "Muunna kuva indeksoituihin väreihin" #: ../app/actions/image-actions.c:237 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit floating point (linear)" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:239 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to indexed colors" msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit linear floating point" msgstr "Muunna kuva indeksoituihin väreihin" #: ../app/actions/image-actions.c:243 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit floating point (gamma)" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:245 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to indexed colors" msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point" msgstr "Muunna kuva indeksoituihin väreihin" #: ../app/actions/image-actions.c:249 msgctxt "image-convert-action" msgid "64 bit floating point (linear)" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:251 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to indexed colors" msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 64 bit linear floating point" msgstr "Muunna kuva indeksoituihin väreihin" #: ../app/actions/image-actions.c:255 msgctxt "image-convert-action" msgid "64 bit floating point (gamma)" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:257 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to indexed colors" msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 64 bit gamma-corrected floating point" msgstr "Muunna kuva indeksoituihin väreihin" #: ../app/actions/image-actions.c:264 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Peilaa _vaakasuunnassa" #: ../app/actions/image-actions.c:265 msgctxt "image-action" msgid "Flip image horizontally" msgstr "Peilaa kuva vaakasuunnassa" #: ../app/actions/image-actions.c:270 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "Peilaa _pystysuunnassa" #: ../app/actions/image-actions.c:271 msgctxt "image-action" msgid "Flip image vertically" msgstr "Peilaa kuva pystysuunnassa" #: ../app/actions/image-actions.c:279 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Käännä 90° _myötäpäivään" #: ../app/actions/image-actions.c:280 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Käännä kuvaa 90° oikealle" #: ../app/actions/image-actions.c:285 msgctxt "image-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Käännä _180°" #: ../app/actions/image-actions.c:286 msgctxt "image-action" msgid "Turn the image upside-down" msgstr "Käännä kuva ylösalaisin" #: ../app/actions/image-actions.c:291 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Käännä 90° _vastapäivään" #: ../app/actions/image-actions.c:292 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Käännä kuvaa 90° vasemmalle" #: ../app/actions/image-commands.c:410 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Aseta kankaan koko" #: ../app/actions/image-commands.c:439 ../app/actions/image-commands.c:463 #: ../app/actions/image-commands.c:804 msgid "Resizing" msgstr "Koon muutos" #: ../app/actions/image-commands.c:490 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "Aseta kuvan tulostustarkkuus" #: ../app/actions/image-commands.c:552 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170 msgid "Flipping" msgstr "Peilataan" #: ../app/actions/image-commands.c:576 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:126 msgid "Rotating" msgstr "Kierretään" #: ../app/actions/image-commands.c:602 ../app/actions/layers-commands.c:702 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Ei voida rajata koska valittu alue on tyhjä." #: ../app/actions/image-commands.c:636 #, fuzzy #| msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgid "Cannot crop because the image has no content." msgstr "Ei voida rajata koska valittu alue on tyhjä." #: ../app/actions/image-commands.c:642 #, fuzzy #| msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." msgstr "Ei voida rajata koska valittu alue on tyhjä." #: ../app/actions/image-commands.c:852 msgid "Change Print Size" msgstr "Vaihda tulostuskoko" #: ../app/actions/image-commands.c:893 msgid "Scale Image" msgstr "Skaalaa kuvaa" #. Scaling #: ../app/actions/image-commands.c:904 ../app/actions/layers-commands.c:1197 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534 ../app/pdb/layer-cmds.c:396 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:443 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:119 msgid "Scaling" msgstr "Skaalaus" #: ../app/actions/images-actions.c:43 msgctxt "images-action" msgid "Images Menu" msgstr "Kuvavalikko" #: ../app/actions/images-actions.c:47 msgctxt "images-action" msgid "_Raise Views" msgstr "_Nosta näkymiä" #: ../app/actions/images-actions.c:48 msgctxt "images-action" msgid "Raise this image's displays" msgstr "Nosta tämän kuvan näkymät" #: ../app/actions/images-actions.c:53 msgctxt "images-action" msgid "_New View" msgstr "_Uusi näkymä" #: ../app/actions/images-actions.c:54 msgctxt "images-action" msgid "Create a new display for this image" msgstr "Luo kuvalle uusi näkymä" #: ../app/actions/images-actions.c:59 msgctxt "images-action" msgid "_Delete Image" msgstr "_Poista kuva" #: ../app/actions/images-actions.c:60 msgctxt "images-action" msgid "Delete this image" msgstr "Poista tämä kuva" #: ../app/actions/layers-actions.c:49 msgctxt "layers-action" msgid "Layers Menu" msgstr "Tasovalikko" #: ../app/actions/layers-actions.c:53 msgctxt "layers-action" msgid "_Layer" msgstr "T_aso" #: ../app/actions/layers-actions.c:55 msgctxt "layers-action" msgid "Stac_k" msgstr "_Pino" #: ../app/actions/layers-actions.c:57 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask" msgstr "_Maski" #: ../app/actions/layers-actions.c:59 msgctxt "layers-action" msgid "Tr_ansparency" msgstr "L_äpinäkyvyys" #: ../app/actions/layers-actions.c:61 msgctxt "layers-action" msgid "_Transform" msgstr "_Kääntö" #: ../app/actions/layers-actions.c:63 msgctxt "layers-action" msgid "_Properties" msgstr "_Ominaisuudet" #: ../app/actions/layers-actions.c:65 msgctxt "layers-action" msgid "_Opacity" msgstr "_Peittokyky" #: ../app/actions/layers-actions.c:67 msgctxt "layers-action" msgid "Layer _Mode" msgstr "Tason _tila" #: ../app/actions/layers-actions.c:70 msgctxt "layers-action" msgid "Te_xt Tool" msgstr "Te_kstityökalu" #: ../app/actions/layers-actions.c:71 msgctxt "layers-action" msgid "Activate the text tool on this text layer" msgstr "Aktivoi tekstityökalu tässä tekstitasossa" #: ../app/actions/layers-actions.c:76 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Attributes..." msgstr "_Muokkaa tason ominaisuuksia..." #: ../app/actions/layers-actions.c:77 msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" msgstr "Muokkaa tason nimeä" #: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:618 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." msgstr "_Uusi taso..." #: ../app/actions/layers-actions.c:83 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "Luo uusi taso ja liitä se kuvaan" #: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:619 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "_Uusi taso" #: ../app/actions/layers-actions.c:89 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer with last used values" msgstr "Luo uusi taso edellisillä arvoilla" #: ../app/actions/layers-actions.c:94 msgctxt "layers-action" msgid "New from _Visible" msgstr "Uusi _näkyvästä" #: ../app/actions/layers-actions.c:96 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer from what is visible in this image" msgstr "Luo kuvassa näkyvästä osasta uusi taso" #: ../app/actions/layers-actions.c:101 msgctxt "layers-action" msgid "New Layer _Group" msgstr "Uusi taso_ryhmä" #: ../app/actions/layers-actions.c:102 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer group and add it to the image" msgstr "Luo uusi tasoryhmä ja liitä se kuvaan" #: ../app/actions/layers-actions.c:107 msgctxt "layers-action" msgid "D_uplicate Layer" msgstr "K_ahdenna taso" #: ../app/actions/layers-actions.c:109 msgctxt "layers-action" msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" msgstr "Muodosta tasosta kopio ja lisää se kuvaan" #: ../app/actions/layers-actions.c:114 msgctxt "layers-action" msgid "_Delete Layer" msgstr "_Poista taso" #: ../app/actions/layers-actions.c:115 msgctxt "layers-action" msgid "Delete this layer" msgstr "Poista tämä taso" #: ../app/actions/layers-actions.c:120 msgctxt "layers-action" msgid "_Raise Layer" msgstr "_Nosta taso" #: ../app/actions/layers-actions.c:121 msgctxt "layers-action" msgid "Raise this layer one step in the layer stack" msgstr "Nosta tämä taso askel ylemmäksi tasopinossa" #: ../app/actions/layers-actions.c:126 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Top" msgstr "Taso _ylimmäiseksi" #: ../app/actions/layers-actions.c:127 msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the top of the layer stack" msgstr "Nosta tämä taso ylimmäksi tasopinossa" #: ../app/actions/layers-actions.c:132 msgctxt "layers-action" msgid "_Lower Layer" msgstr "_Laske taso" #: ../app/actions/layers-actions.c:133 msgctxt "layers-action" msgid "Lower this layer one step in the layer stack" msgstr "Laske tämä taso askel alemmaksi tasopinossa" #: ../app/actions/layers-actions.c:138 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Taso _pohjimmaiseksi" #: ../app/actions/layers-actions.c:139 msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" msgstr "Laske tämä taso alimmaksi tasopinossa" #: ../app/actions/layers-actions.c:144 msgctxt "layers-action" msgid "_Anchor Layer" msgstr "_Ankkuroi taso" #: ../app/actions/layers-actions.c:145 msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer" msgstr "Ankkuroi kelluva taso" #: ../app/actions/layers-actions.c:150 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Do_wn" msgstr "Yhdistä _alas" #: ../app/actions/layers-actions.c:151 msgctxt "layers-action" msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" msgstr "Yhdistä tämä taso ensimmäisen näkyvän alapuolella olevan kanssa" #: ../app/actions/layers-actions.c:156 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Layer Group" msgstr "Yhdistä tasoryhmä" #: ../app/actions/layers-actions.c:157 msgctxt "layers-action" msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" msgstr "Yhdistä kaikki tasoryhmän tasot yhdeksi tavalliseksi tasoksi" #: ../app/actions/layers-actions.c:162 msgctxt "layers-action" msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "Yhdistä _näkyvät tasot..." #: ../app/actions/layers-actions.c:163 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "Yhdistä kaikki näkyvät tasot yhteen" #: ../app/actions/layers-actions.c:168 msgctxt "layers-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "_Yhdistä kuva" #: ../app/actions/layers-actions.c:169 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "Yhdistä kaikki tasot yhdeksi ja poista läpinäkyvyys" #: ../app/actions/layers-actions.c:174 msgctxt "layers-action" msgid "_Discard Text Information" msgstr "_Hylkää tekstidata" #: ../app/actions/layers-actions.c:175 msgctxt "layers-action" msgid "Turn this text layer into a normal layer" msgstr "Muunna tämä tekstitaso normaaliksi tasoksi" #: ../app/actions/layers-actions.c:180 msgctxt "layers-action" msgid "Text to _Path" msgstr "Teksti _poluksi" #: ../app/actions/layers-actions.c:181 msgctxt "layers-action" msgid "Create a path from this text layer" msgstr "Luo polku tästä tekstitasosta" #: ../app/actions/layers-actions.c:186 msgctxt "layers-action" msgid "Text alon_g Path" msgstr "Teksti pitki_n polkua" #: ../app/actions/layers-actions.c:187 msgctxt "layers-action" msgid "Warp this layer's text along the current path" msgstr "Muotoile tämän tason teksti etenemään pitkin nykyistä polkua" #: ../app/actions/layers-actions.c:192 msgctxt "layers-action" msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "Tason rajan k_oko..." #: ../app/actions/layers-actions.c:193 msgctxt "layers-action" msgid "Adjust the layer dimensions" msgstr "Säädä tason mittoja" #: ../app/actions/layers-actions.c:198 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Image Size" msgstr "Taso _kuvan kokoiseksi" #: ../app/actions/layers-actions.c:199 msgctxt "layers-action" msgid "Resize the layer to the size of the image" msgstr "Muunna taso kuvan kokoiseksi" #: ../app/actions/layers-actions.c:204 msgctxt "layers-action" msgid "_Scale Layer..." msgstr "_Skaalaa tasoa..." #: ../app/actions/layers-actions.c:205 msgctxt "layers-action" msgid "Change the size of the layer content" msgstr "Muuta tason sisällön kokoa" #: ../app/actions/layers-actions.c:210 msgctxt "layers-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "_Rajaa valintaan" #: ../app/actions/layers-actions.c:211 msgctxt "layers-action" msgid "Crop the layer to the extents of the selection" msgstr "Rajaa taso valinnan mittoihin" #: ../app/actions/layers-actions.c:216 msgctxt "layers-action" msgid "Crop to C_ontent" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:217 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Crop the layer to the extents of the selection" msgctxt "layers-action" msgid "" "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " "layer)" msgstr "Rajaa taso valinnan mittoihin" #: ../app/actions/layers-actions.c:222 msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Mask..." msgstr "Lisää tasoma_ski..." #: ../app/actions/layers-actions.c:224 msgctxt "layers-action" msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" msgstr "Lisää maski, joka sallii häviöttömän läpinäkyvyyden muokkauksen" #: ../app/actions/layers-actions.c:229 msgctxt "layers-action" msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "Lisää _alfakanava" #: ../app/actions/layers-actions.c:230 msgctxt "layers-action" msgid "Add transparency information to the layer" msgstr "Lisää läpinäkyvyystietoa tasoon" #: ../app/actions/layers-actions.c:235 msgctxt "layers-action" msgid "_Remove Alpha Channel" msgstr "_Poista alfakanava" #: ../app/actions/layers-actions.c:236 msgctxt "layers-action" msgid "Remove transparency information from the layer" msgstr "Poista läpinäkyvyystieto tasolta" #: ../app/actions/layers-actions.c:244 msgctxt "layers-action" msgid "Lock Alph_a Channel" msgstr "Lukitse alfakanava" #: ../app/actions/layers-actions.c:246 msgctxt "layers-action" msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" msgstr "Estä läpinäkyvyystiedon muuttaminen tässä tasossa" #: ../app/actions/layers-actions.c:252 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "_Muokkaa tasomaskia" #: ../app/actions/layers-actions.c:253 msgctxt "layers-action" msgid "Work on the layer mask" msgstr "Työskentele tasomaskilla" #: ../app/actions/layers-actions.c:259 msgctxt "layers-action" msgid "S_how Layer Mask" msgstr "_Näytä tasomaski" #: ../app/actions/layers-actions.c:265 msgctxt "layers-action" msgid "_Disable Layer Mask" msgstr "_Tasomaski pois päältä" #: ../app/actions/layers-actions.c:266 msgctxt "layers-action" msgid "Dismiss the effect of the layer mask" msgstr "Poista tasomaskin vaikutus" #: ../app/actions/layers-actions.c:275 msgctxt "layers-action" msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "Toteuta taso_maski" #: ../app/actions/layers-actions.c:276 msgctxt "layers-action" msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" msgstr "Sovella tasomaskin vaikutus ja poista maski" #: ../app/actions/layers-actions.c:281 msgctxt "layers-action" msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "Poista _tasomaski" #: ../app/actions/layers-actions.c:282 msgctxt "layers-action" msgid "Remove the layer mask and its effect" msgstr "Poista tasomaski ja sen vaikutus" #: ../app/actions/layers-actions.c:290 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask to Selection" msgstr "_Maski valinnaksi" #: ../app/actions/layers-actions.c:291 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer mask" msgstr "Korvaa valinta tasomaskilla" #: ../app/actions/layers-actions.c:296 msgctxt "layers-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "_Lisää valintaan" #: ../app/actions/layers-actions.c:297 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer mask to the current selection" msgstr "Lisää tasomaski nykyiseen valintaan" #: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:331 msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Vähennä valinnasta" #: ../app/actions/layers-actions.c:303 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer mask from the current selection" msgstr "Vähennä tasomaski nykyisestä valinnasta" #: ../app/actions/layers-actions.c:308 ../app/actions/layers-actions.c:338 msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_Leikkaa valinnasta" #: ../app/actions/layers-actions.c:309 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer mask with the current selection" msgstr "Leikkaa tasomaski nykyisen valinnan kanssa" #: ../app/actions/layers-actions.c:317 msgctxt "layers-action" msgid "Al_pha to Selection" msgstr "Al_fa valinnaksi" #: ../app/actions/layers-actions.c:319 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "Korvaa valinta tason alfakanavalla" #: ../app/actions/layers-actions.c:324 msgctxt "layers-action" msgid "A_dd to Selection" msgstr "Li_sää valintaan" #: ../app/actions/layers-actions.c:326 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "Lisää tason alfakanava nykyiseen valintaan" #: ../app/actions/layers-actions.c:333 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" msgstr "Vähennä tason alfakanava nykyisestä valinnasta" #: ../app/actions/layers-actions.c:340 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "Leikkaa tason alfakanava nykyisellä valinnalla" #: ../app/actions/layers-actions.c:348 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Top Layer" msgstr "Valitse _ylin taso" #: ../app/actions/layers-actions.c:349 msgctxt "layers-action" msgid "Select the topmost layer" msgstr "Valitse ylimmäinen taso" #: ../app/actions/layers-actions.c:354 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "Valitse _alin taso" #: ../app/actions/layers-actions.c:355 msgctxt "layers-action" msgid "Select the bottommost layer" msgstr "Valitse alimmainen taso" #: ../app/actions/layers-actions.c:360 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Previous Layer" msgstr "Valitse _edellinen taso" #: ../app/actions/layers-actions.c:361 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer above the current layer" msgstr "Valitse nykyisen tason päällä oleva taso" #: ../app/actions/layers-actions.c:366 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Next Layer" msgstr "Valitse _seuraava taso" #: ../app/actions/layers-actions.c:367 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer below the current layer" msgstr "Valitse nykyisen tason alla oleva taso" #. Will be followed with e.g. "Shift-Click #. on thumbnail" #. #: ../app/actions/layers-actions.c:448 msgid "Shortcut: " msgstr "Pikavalinta: " #. Will be prepended with a modifier key #. string, e.g. "Shift" #. #: ../app/actions/layers-actions.c:453 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" msgstr "-Napsauta pienoiskuvaa tasotelakassa" #: ../app/actions/layers-actions.c:613 ../app/actions/layers-actions.c:614 msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" msgstr "_Uudeksi tasoksi" #: ../app/actions/layers-commands.c:210 msgid "Layer Attributes" msgstr "Tason ominaisuudet" #: ../app/actions/layers-commands.c:213 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Muokkaa tason ominaisuuksia" #: ../app/actions/layers-commands.c:257 ../app/core/gimplayer.c:320 msgid "Layer" msgstr "Taso" #: ../app/actions/layers-commands.c:259 ../app/actions/layers-commands.c:327 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:319 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:839 msgid "New Layer" msgstr "Uusi taso" #: ../app/actions/layers-commands.c:262 msgid "Create a New Layer" msgstr "Muodosta uusi taso" #: ../app/actions/layers-commands.c:364 msgid "Visible" msgstr "Näkyvä" #: ../app/actions/layers-commands.c:628 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Aseta tason rajat" #: ../app/actions/layers-commands.c:673 msgid "Scale Layer" msgstr "Skaalaa tasoa" #: ../app/actions/layers-commands.c:711 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "_Crop to Selection" msgid "Crop Layer to Selection" msgstr "_Rajaa valintaan" #: ../app/actions/layers-commands.c:740 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Lower Layer to Bottom" msgid "Crop Layer to Content" msgstr "Laske taso alimmaiseksi" #: ../app/actions/layers-commands.c:752 #, fuzzy #| msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgid "Cannot crop because the active layer has no content." msgstr "Ei voida rajata koska valittu alue on tyhjä." #: ../app/actions/layers-commands.c:758 #, fuzzy #| msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." msgstr "Ei voida rajata koska valittu alue on tyhjä." #: ../app/actions/layers-commands.c:1132 msgid "Please select a channel first" msgstr "Valitse kanava ensin" #: ../app/actions/layers-commands.c:1140 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82 msgid "Add Layer Mask" msgstr "Lisää tasomaski" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Palette Editor Menu" msgstr "Paletin muokkausvalikko" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "_Muokkaa väriä..." #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit this entry" msgstr "Muokkaa tätä kohtaa" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Delete Color" msgstr "_Poista väri" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Delete this entry" msgstr "Poista tämä kohta" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit Active Palette" msgstr "Muokkaa aktiivista palettia" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _FG" msgstr "Uusi väri edustaväristä" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the foreground color" msgstr "Uusi kohta edustaväristä" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _BG" msgstr "Uusi väri taustasta" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the background color" msgstr "Uusi kohta taustaväristä" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 msgid "Zoom _In" msgstr "S_uurenna" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 msgid "Zoom _Out" msgstr "P_ienennä" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 msgid "Zoom _All" msgstr "Suurenna k_aikki" #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69 msgid "Edit Palette Color" msgstr "Muokkaa paletin väriä" #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71 msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "Muokkaa väripaletin kohtaa" #: ../app/actions/palettes-actions.c:44 msgctxt "palettes-action" msgid "Palettes Menu" msgstr "Palettien valikko" #: ../app/actions/palettes-actions.c:48 msgctxt "palettes-action" msgid "_New Palette" msgstr "_Uusi paletti" #: ../app/actions/palettes-actions.c:49 msgctxt "palettes-action" msgid "Create a new palette" msgstr "Luo uusi malli" #: ../app/actions/palettes-actions.c:54 msgctxt "palettes-action" msgid "_Import Palette..." msgstr "_Tuo paletti..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:55 msgctxt "palettes-action" msgid "Import palette" msgstr "Tuo paletti" #: ../app/actions/palettes-actions.c:60 msgctxt "palettes-action" msgid "D_uplicate Palette" msgstr "K_ahdenna paletti" #: ../app/actions/palettes-actions.c:61 msgctxt "palettes-action" msgid "Duplicate this palette" msgstr "Kahdenna paletti" #: ../app/actions/palettes-actions.c:66 msgctxt "palettes-action" msgid "_Merge Palettes..." msgstr "_Yhdistä paletit..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:67 msgctxt "palettes-action" msgid "Merge palettes" msgstr "Yhdistä paletit" #: ../app/actions/palettes-actions.c:72 msgctxt "palettes-action" msgid "Copy Palette _Location" msgstr "Kopioi paletin _sijainti" #: ../app/actions/palettes-actions.c:73 msgctxt "palettes-action" msgid "Copy palette file location to clipboard" msgstr "Kopioi palettitiedoston sijainti leikepöydälle" #: ../app/actions/palettes-actions.c:78 msgctxt "palettes-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "Näytä _tiedostonhallinnassa" #: ../app/actions/palettes-actions.c:79 #, fuzzy #| msgctxt "palettes-action" #| msgid "Copy palette file location to clipboard" msgctxt "palettes-action" msgid "Show palette file location in the file manager" msgstr "Kopioi palettitiedoston sijainti leikepöydälle" #: ../app/actions/palettes-actions.c:84 msgctxt "palettes-action" msgid "_Delete Palette" msgstr "_Poista paletti" #: ../app/actions/palettes-actions.c:85 msgctxt "palettes-action" msgid "Delete this palette" msgstr "Poista paletti" #: ../app/actions/palettes-actions.c:90 msgctxt "palettes-action" msgid "_Refresh Palettes" msgstr "_Virkistä paletit" #: ../app/actions/palettes-actions.c:91 msgctxt "palettes-action" msgid "Refresh palettes" msgstr "Virkistä paletit" #: ../app/actions/palettes-actions.c:99 msgctxt "palettes-action" msgid "_Edit Palette..." msgstr "_Muokkaa palettia..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:100 msgctxt "palettes-action" msgid "Edit palette" msgstr "Muokkaa palettia" #: ../app/actions/palettes-commands.c:75 msgid "Merge Palette" msgstr "Yhdistä paletti" #: ../app/actions/palettes-commands.c:79 msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "Anna nimi yhdistetylle paletille" #: ../app/actions/patterns-actions.c:43 msgctxt "patterns-action" msgid "Patterns Menu" msgstr "Kuvioiden valikko" #: ../app/actions/patterns-actions.c:47 msgctxt "patterns-action" msgid "_Open Pattern as Image" msgstr "_Avaa kuvio kuvaksi" #: ../app/actions/patterns-actions.c:48 msgctxt "patterns-action" msgid "Open this pattern as an image" msgstr "Avaa kuvio kuvaksi" #: ../app/actions/patterns-actions.c:53 msgctxt "patterns-action" msgid "_New Pattern" msgstr "_Uusi kuvio" #: ../app/actions/patterns-actions.c:54 msgctxt "patterns-action" msgid "Create a new pattern" msgstr "Luo uusi malli" #: ../app/actions/patterns-actions.c:59 msgctxt "patterns-action" msgid "D_uplicate Pattern" msgstr "K_ahdenna kuvio" #: ../app/actions/patterns-actions.c:60 msgctxt "patterns-action" msgid "Duplicate this pattern" msgstr "Kahdenna kuvio" #: ../app/actions/patterns-actions.c:65 msgctxt "patterns-action" msgid "Copy Pattern _Location" msgstr "Kopioi kuvion _sijainti" #: ../app/actions/patterns-actions.c:66 msgctxt "patterns-action" msgid "Copy pattern file location to clipboard" msgstr "Kopioi kuviotiedoston sijainti leikepöydälle" #: ../app/actions/patterns-actions.c:71 #, fuzzy #| msgid "Module Manager" msgctxt "patterns-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "Moduulien hallinta" #: ../app/actions/patterns-actions.c:72 #, fuzzy #| msgctxt "patterns-action" #| msgid "Copy pattern file location to clipboard" msgctxt "patterns-action" msgid "Show pattern file location in the file manager" msgstr "Kopioi kuviotiedoston sijainti leikepöydälle" #: ../app/actions/patterns-actions.c:77 msgctxt "patterns-action" msgid "_Delete Pattern" msgstr "_Poista kuvio" #: ../app/actions/patterns-actions.c:78 msgctxt "patterns-action" msgid "Delete this pattern" msgstr "Poista kuvio" #: ../app/actions/patterns-actions.c:83 msgctxt "patterns-action" msgid "_Refresh Patterns" msgstr "_Virkistä kuviot" #: ../app/actions/patterns-actions.c:84 msgctxt "patterns-action" msgid "Refresh patterns" msgstr "Virkistä kuviot" #: ../app/actions/patterns-actions.c:92 msgctxt "patterns-action" msgid "_Edit Pattern..." msgstr "_Muokkaa kuviota..." #: ../app/actions/patterns-actions.c:93 msgctxt "patterns-action" msgid "Edit pattern" msgstr "Muokkaa kuviota" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 msgctxt "plug-in-action" msgid "Filte_rs" msgstr "_Suotimet" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:87 msgctxt "plug-in-action" msgid "Recently Used" msgstr "Vastikään käytetyt" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:89 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Blur" msgstr "_Sumenna" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:91 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Noise" msgstr "Kohi_na" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:93 msgctxt "plug-in-action" msgid "Edge-De_tect" msgstr "Reunan_tunnistus" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:95 msgctxt "plug-in-action" msgid "En_hance" msgstr "_Paranna" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 msgctxt "plug-in-action" msgid "C_ombine" msgstr "Y_hdistä" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:99 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Generic" msgstr "_Yleiset" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:101 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Light and Shadow" msgstr "Va_lo ja varjo" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:103 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Distorts" msgstr "Vää_ristykset" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:105 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Artistic" msgstr "T_aiteelliset" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:107 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Decor" msgstr "K_oristeet" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:109 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Map" msgstr "_Määritä" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:111 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Render" msgstr "_Hahmota" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Clouds" msgstr "_Pilvet" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:115 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Fractals" msgstr "" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:117 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Nature" msgstr "_Luonto" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Noise" msgctxt "plug-in-action" msgid "N_oise" msgstr "Kohi_na" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:121 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Pattern" msgstr "_Kuvio" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:123 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Web" msgstr "_Web" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:125 msgctxt "plug-in-action" msgid "An_imation" msgstr "An_imaatio" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:128 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all _Filters" msgstr "Nollaa kaikki _suotimet" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:129 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all plug-ins to their default settings" msgstr "Nollaa kaikkien liitännäisten asetukset oletusarvoihin" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:137 msgctxt "plug-in-action" msgid "Re_peat Last" msgstr "Tois_ta edellinen" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:139 msgctxt "plug-in-action" msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" msgstr "Suorita viimeksi käytetty liitännäinen uudelleen samoilla asetuksilla" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:144 msgctxt "plug-in-action" msgid "R_e-Show Last" msgstr "Näytä edellinen _uudelleen" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:145 msgctxt "plug-in-action" msgid "Show the last used plug-in dialog again" msgstr "Näytä viimeksi käytetyn liitännäisen valintaikkuna uudelleen" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:554 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "Tois_ta \"%s\"" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:555 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "Näytä _uudelleen \"%s\"" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:571 msgid "Repeat Last" msgstr "Toista edellinen" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:573 msgid "Re-Show Last" msgstr "Näytä uudelleen edellinen" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:264 msgid "Reset all Filters" msgstr "Nollaa kaikki suodattimet" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:283 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "Haluatko palauttaa kaikki suodatinten asetukset oletusarvoihin?" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Quick Mask Menu" msgstr "Pikamaskin valikko" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 msgctxt "quick-mask-action" msgid "_Configure Color and Opacity..." msgstr "_Määritä väri ja peittokyky..." #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle _Quick Mask" msgstr "Vaihda _pikamaski" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle Quick Mask on/off" msgstr "Vaihda pikamaski" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Selected Areas" msgstr "Maskaa _valitut alueet" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "Maskaa valitsem_attomat alueet" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105 msgid "Quick Mask Attributes" msgstr "Pikamaskin ominaisuudet" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108 msgid "Edit Quick Mask Attributes" msgstr "Muokkaa pikamaskin ominaisuuksia" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110 msgid "Edit Quick Mask Color" msgstr "Muokkaa pikamaskin väriä" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 msgid "_Mask opacity:" msgstr "_Maskin peittokyky:" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 msgctxt "sample-points-action" msgid "Sample Point Menu" msgstr "Näytepistevalikko" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 msgctxt "sample-points-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "_Näyte yhdisteestä" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:49 msgctxt "sample-points-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "Käytä yhdisteväriä kaikilla näkyvillä tasoilla" #: ../app/actions/select-actions.c:44 msgctxt "select-action" msgid "Selection Editor Menu" msgstr "Valintamuokkaimen valikko" #: ../app/actions/select-actions.c:47 msgctxt "select-action" msgid "_Select" msgstr "_Valitse" #: ../app/actions/select-actions.c:50 msgctxt "select-action" msgid "_All" msgstr "K_aikki" #: ../app/actions/select-actions.c:51 msgctxt "select-action" msgid "Select everything" msgstr "Valitse kaikki" #: ../app/actions/select-actions.c:56 msgctxt "select-action" msgid "_None" msgstr "Ei mitää_n" #: ../app/actions/select-actions.c:57 msgctxt "select-action" msgid "Dismiss the selection" msgstr "Hylkää valinta" #: ../app/actions/select-actions.c:62 msgctxt "select-action" msgid "_Invert" msgstr "K_äänteinen" #: ../app/actions/select-actions.c:63 msgctxt "select-action" msgid "Invert the selection" msgstr "Käännä valinta" #: ../app/actions/select-actions.c:68 msgctxt "select-action" msgid "_Float" msgstr "_Kelluva" #: ../app/actions/select-actions.c:69 msgctxt "select-action" msgid "Create a floating selection" msgstr "Muodosta kelluva valinta" #: ../app/actions/select-actions.c:74 msgctxt "select-action" msgid "Fea_ther..." msgstr "Pyöris_tä..." #: ../app/actions/select-actions.c:76 msgctxt "select-action" msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" msgstr "Sumenna valinnan rajaa niin, että se häipyy pehmeästi " #: ../app/actions/select-actions.c:81 msgctxt "select-action" msgid "_Sharpen" msgstr "_Terävöitä" #: ../app/actions/select-actions.c:82 msgctxt "select-action" msgid "Remove fuzziness from the selection" msgstr "Poista sumeus valinnasta" #: ../app/actions/select-actions.c:87 msgctxt "select-action" msgid "S_hrink..." msgstr "P_ienennä..." #: ../app/actions/select-actions.c:88 msgctxt "select-action" msgid "Contract the selection" msgstr "Supista valintaa" #: ../app/actions/select-actions.c:93 msgctxt "select-action" msgid "_Grow..." msgstr "_Laajenna..." #: ../app/actions/select-actions.c:94 msgctxt "select-action" msgid "Enlarge the selection" msgstr "Laajenna valintaa" #: ../app/actions/select-actions.c:99 msgctxt "select-action" msgid "Bo_rder..." msgstr "_Reuna..." #: ../app/actions/select-actions.c:100 msgctxt "select-action" msgid "Replace the selection by its border" msgstr "Korvaa valinta sen reunalla" #: ../app/actions/select-actions.c:105 msgctxt "select-action" msgid "Save to _Channel" msgstr "Tallenna _kanavalle" #: ../app/actions/select-actions.c:106 msgctxt "select-action" msgid "Save the selection to a channel" msgstr "Tallenna valinta kanavalle" #: ../app/actions/select-actions.c:111 msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection..." msgstr "_Piirrä valinta..." #: ../app/actions/select-actions.c:112 msgctxt "select-action" msgid "Paint along the selection outline" msgstr "Maalaa pitkin valinnan ääriviivaa" #: ../app/actions/select-actions.c:117 msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection" msgstr "_Piirrä valinta" #: ../app/actions/select-actions.c:118 msgctxt "select-action" msgid "Stroke the selection with last used values" msgstr "Piirrä valinta viimeksi käytetyillä arvoilla" #: ../app/actions/select-commands.c:157 msgid "Feather Selection" msgstr "Pehmennä valinta" #: ../app/actions/select-commands.c:161 msgid "Feather selection by" msgstr "Pehmennä valinta arvolla" #: ../app/actions/select-commands.c:198 msgid "Shrink Selection" msgstr "Pienennä valinta" #: ../app/actions/select-commands.c:202 msgid "Shrink selection by" msgstr "Pienennä valinta" #. Edge lock button #: ../app/actions/select-commands.c:211 ../app/actions/select-commands.c:295 #, fuzzy #| msgid "Select a single contiguous area" msgid "_Selected areas continue outside the image" msgstr "Valitse yksi yhtenäinen alue" #: ../app/actions/select-commands.c:214 msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "" #: ../app/actions/select-commands.c:241 msgid "Grow Selection" msgstr "Laajenna valinta" #: ../app/actions/select-commands.c:245 msgid "Grow selection by" msgstr "Laajenna valinta" #: ../app/actions/select-commands.c:271 msgid "Border Selection" msgstr "Reunusta valinta" #: ../app/actions/select-commands.c:275 msgid "Border selection by" msgstr "Reunusta valinta" #. Feather button #: ../app/actions/select-commands.c:284 msgid "_Feather border" msgstr "_Pehmennä reuna" #: ../app/actions/select-commands.c:298 msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "" #: ../app/actions/select-commands.c:347 ../app/actions/select-commands.c:380 #: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "Ei aktiivista tasoa tai kanavaa, jolle piirtää." #: ../app/actions/select-commands.c:353 msgid "Stroke Selection" msgstr "Piirrä valinta" #: ../app/actions/templates-actions.c:42 msgctxt "templates-action" msgid "Templates Menu" msgstr "Mallivalikko" #: ../app/actions/templates-actions.c:46 msgctxt "templates-action" msgid "_Create Image from Template" msgstr "_Luo kuva mallista" #: ../app/actions/templates-actions.c:47 msgctxt "templates-action" msgid "Create a new image from the selected template" msgstr "Luo kuva valitusta mallista" #: ../app/actions/templates-actions.c:52 msgctxt "templates-action" msgid "_New Template..." msgstr "_Uusi malli..." #: ../app/actions/templates-actions.c:53 msgctxt "templates-action" msgid "Create a new template" msgstr "Luo uusi malli" #: ../app/actions/templates-actions.c:58 msgctxt "templates-action" msgid "D_uplicate Template..." msgstr "K_ahdenna malli..." #: ../app/actions/templates-actions.c:59 msgctxt "templates-action" msgid "Duplicate this template" msgstr "Kahdenna valittu malli" #: ../app/actions/templates-actions.c:64 msgctxt "templates-action" msgid "_Edit Template..." msgstr "_Muokkaa mallia..." #: ../app/actions/templates-actions.c:65 msgctxt "templates-action" msgid "Edit this template" msgstr "Muokkaa mallia" #: ../app/actions/templates-actions.c:70 msgctxt "templates-action" msgid "_Delete Template" msgstr "_Poista malli" #: ../app/actions/templates-actions.c:71 msgctxt "templates-action" msgid "Delete this template" msgstr "Poista tämä malli" #: ../app/actions/templates-commands.c:120 msgid "New Template" msgstr "Uusi malli" #: ../app/actions/templates-commands.c:123 msgid "Create a New Template" msgstr "Luo uusi malli" #: ../app/actions/templates-commands.c:183 #: ../app/actions/templates-commands.c:186 msgid "Edit Template" msgstr "Muokkaa mallia" #: ../app/actions/templates-commands.c:221 msgid "Delete Template" msgstr "Poista malli" #: ../app/actions/templates-commands.c:247 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "Haluatko poistaa mallin '%s' listalta ja levyltä?" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 msgctxt "text-editor-action" msgid "Open" msgstr "Avaa" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 msgctxt "text-editor-action" msgid "Load text from file" msgstr "Lataa teksti tiedostosta" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear" msgstr "Tyhjennä" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear all text" msgstr "Tyhjennä koko teksti" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 msgctxt "text-editor-action" msgid "LTR" msgstr "V->O" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 msgctxt "text-editor-action" msgid "From left to right" msgstr "Vasemmalta oikealle" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 msgctxt "text-editor-action" msgid "RTL" msgstr "O->V" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 msgctxt "text-editor-action" msgid "From right to left" msgstr "Oikealta vasemmalle" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:63 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:118 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Avaa tekstitiedosto (UTF-8)" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:144 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 #: ../app/core/gimppalette-import.c:506 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233 #: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:172 #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1412 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen luettavaksi epäonnistui: %s" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text Tool Menu" msgstr "Tekstityökalu" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 msgctxt "text-tool-action" msgid "Input _Methods" msgstr "Syöttötavat" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 msgctxt "text-tool-action" msgid "Cu_t" msgstr "_Leikkaa" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Copy" msgstr "_Kopioi" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Paste" msgstr "L_iitä" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Delete" msgstr "_Poista" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Open text file..." msgstr "_Avaa tekstitiedosto..." #: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 msgctxt "text-tool-action" msgid "Cl_ear" msgstr "_Tyhjennä" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 msgctxt "text-tool-action" msgid "Clear all text" msgstr "Tyhjennä koko teksti" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Path from Text" msgstr "_Polku tekstistä" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 msgctxt "text-tool-action" msgid "Create a path from the outlines of the current text" msgstr "Luo polku nykyisen tekstin ääriviivoista" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text _along Path" msgstr "Teksti polku_a pitkin" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 msgctxt "text-tool-action" msgid "Bend the text along the currently active path" msgstr "Taivuta tämän tason teksti pitkin aktiivista polkua" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 msgctxt "text-tool-action" msgid "From left to right" msgstr "Vasemmalta oikealle" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 msgctxt "text-tool-action" msgid "From right to left" msgstr "Oikealta vasemmalle" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:57 msgctxt "tool-options-action" msgid "Tool Options Menu" msgstr "Työkalujen valintavalikko" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:61 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Save Tool Preset" msgstr "_Poista työkalun esiasetus" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:65 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "P_alauta työkalun esiasetus" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:69 msgctxt "tool-options-action" msgid "E_dit Tool Preset" msgstr "_Muokkaa työkalun esiasetusta" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:73 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Delete Tool Preset" msgstr "_Poista työkalun esiasetus" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:77 msgctxt "tool-options-action" msgid "_New Tool Preset..." msgstr "_Uusi työkalun esiasetus..." #: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 msgctxt "tool-options-action" msgid "R_eset Tool Options" msgstr "N_ollaa työkalujen asetukset" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset to default values" msgstr "Palauta oletusarvoihin" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset _all Tool Options" msgstr "Nollaa k_aikki työkalujen asetukset" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset all tool options" msgstr "Nollaa kaikki työkalujen asetukset" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:188 msgid "Reset All Tool Options" msgstr "Nollaa kaikki työkalujen asetukset" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "Haluatko palauttaa kaikki työkalujen asetukset oletusarvoihin?" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Tool Preset Editor Menu" msgstr "Työkalun esiasetusten muokkainvalikko" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Edit Active Tool Preset" msgstr "Muokkaa aktiivista työkalun esiasetusta" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:45 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Tool Presets Menu" msgstr "Työkaluesiasetusten valikko" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_New Tool Preset" msgstr "Uusi työkaluesivali_nta" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Create a new tool preset" msgstr "Luo uusi työkaluesiasetus" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55 msgctxt "tool-presets-action" msgid "D_uplicate Tool Preset" msgstr "K_ahdenna työkaluesiasetus" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Duplicate this tool preset" msgstr "Kahdenna työkaluesiasetus" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy Tool Preset _Location" msgstr "Kopioi työkalun esiasetuksen _sijainti" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy tool preset file location to clipboard" msgstr "Kopioi työkalun esiasetustiedoston sijainti leikepöydälle" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67 #, fuzzy #| msgid "Module Manager" msgctxt "tool-presets-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "Moduulien hallinta" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 #, fuzzy #| msgctxt "tool-presets-action" #| msgid "Copy tool preset file location to clipboard" msgctxt "tool-presets-action" msgid "Show tool preset file location in the file manager" msgstr "Kopioi työkalun esiasetustiedoston sijainti leikepöydälle" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Delete Tool Preset" msgstr "_Poista työkalun esiasetus" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Delete this tool preset" msgstr "Poista työkalun esiasetus" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:79 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Refresh Tool Presets" msgstr "_Virkistä työkalun esiasetukset" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:80 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Refresh tool presets" msgstr "Virkistä työkalun esiasetukset" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Edit Tool Preset..." msgstr "_Muokkaa työkalun esiasetusta..." #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:89 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Edit this tool preset" msgstr "Muokkaa tätä työkalun esivalintaa" #: ../app/actions/tools-actions.c:48 msgctxt "tools-action" msgid "_Tools" msgstr "_Työkalut" #: ../app/actions/tools-actions.c:49 msgctxt "tools-action" msgid "_Selection Tools" msgstr "_Valintatyökalut" #: ../app/actions/tools-actions.c:50 msgctxt "tools-action" msgid "_Paint Tools" msgstr "_Maalaustyökalu" #: ../app/actions/tools-actions.c:51 msgctxt "tools-action" msgid "_Transform Tools" msgstr "_Kääntötyökalut" #: ../app/actions/tools-actions.c:52 msgctxt "tools-action" msgid "_Color Tools" msgstr "_Värityökalut" #: ../app/actions/tools-actions.c:58 msgctxt "tools-action" msgid "_By Color" msgstr "Värin _mukaan" #: ../app/actions/tools-actions.c:59 msgctxt "tools-action" msgid "Select regions with similar colors" msgstr "Valitse samanvärisiä alueita" #: ../app/actions/tools-actions.c:64 msgctxt "tools-action" msgid "_Arbitrary Rotation..." msgstr "Mieliv_altainen kierto..." #: ../app/actions/tools-actions.c:65 msgctxt "tools-action" msgid "Rotate by an arbitrary angle" msgstr "Kierrä mielivaltaiseen kulmaan" #: ../app/actions/vectors-actions.c:44 msgctxt "vectors-action" msgid "Paths Menu" msgstr "Polkuvalikko" #: ../app/actions/vectors-actions.c:48 msgctxt "vectors-action" msgid "Path _Tool" msgstr "Polku_työkalu" #: ../app/actions/vectors-actions.c:53 msgctxt "vectors-action" msgid "_Edit Path Attributes..." msgstr "_Muokkaa polun ominaisuuksia..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:54 msgctxt "vectors-action" msgid "Edit path attributes" msgstr "Muokkaa polun ominaisuuksia" #: ../app/actions/vectors-actions.c:59 msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path..." msgstr "_Uusi polku..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:60 msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path..." msgstr "Luo uusi polku..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:65 msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path with last values" msgstr "_Uusi polku edellisin arvoin" #: ../app/actions/vectors-actions.c:66 msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path with last used values" msgstr "Luo uusi polku edellisillä arvoilla" #: ../app/actions/vectors-actions.c:71 msgctxt "vectors-action" msgid "D_uplicate Path" msgstr "K_ahdenna polku" #: ../app/actions/vectors-actions.c:72 msgctxt "vectors-action" msgid "Duplicate this path" msgstr "Kahdenna polku" #: ../app/actions/vectors-actions.c:77 msgctxt "vectors-action" msgid "_Delete Path" msgstr "_Poista polku" #: ../app/actions/vectors-actions.c:78 msgctxt "vectors-action" msgid "Delete this path" msgstr "Poista polku" #: ../app/actions/vectors-actions.c:83 msgctxt "vectors-action" msgid "Merge _Visible Paths" msgstr "Yhdistä _näkyvät polut" #: ../app/actions/vectors-actions.c:88 msgctxt "vectors-action" msgid "_Raise Path" msgstr "_Nosta polku" #: ../app/actions/vectors-actions.c:89 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path" msgstr "Nosta polku" #: ../app/actions/vectors-actions.c:94 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise Path to _Top" msgstr "Nosta polku _ylimmäksi." #: ../app/actions/vectors-actions.c:95 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path to the top" msgstr "Nosta polku ylimmäksi" #: ../app/actions/vectors-actions.c:100 msgctxt "vectors-action" msgid "_Lower Path" msgstr "_Laske polku" #: ../app/actions/vectors-actions.c:101 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path" msgstr "Laske polku" #: ../app/actions/vectors-actions.c:106 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower Path to _Bottom" msgstr "Laske polku _alimmaksi." #: ../app/actions/vectors-actions.c:107 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path to the bottom" msgstr "Laske polku alimmaiseksi" #: ../app/actions/vectors-actions.c:112 msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path..." msgstr "Pii_rrä polku..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:113 msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path" msgstr "Maalaa polkua pitkin" #: ../app/actions/vectors-actions.c:118 msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path" msgstr "Piirrä pol_ku" #: ../app/actions/vectors-actions.c:119 msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path with last values" msgstr "Piirrä polkua pitkin edellisin arvoin" #: ../app/actions/vectors-actions.c:124 msgctxt "vectors-action" msgid "Co_py Path" msgstr "Ko_pioi polku" #: ../app/actions/vectors-actions.c:129 msgctxt "vectors-action" msgid "Paste Pat_h" msgstr "Liitä polk_u" #: ../app/actions/vectors-actions.c:134 msgctxt "vectors-action" msgid "E_xport Path..." msgstr "Vi_e polku tiedostoon..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:139 msgctxt "vectors-action" msgid "I_mport Path..." msgstr "Tu_o polku tiedostosta..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:147 msgctxt "vectors-action" msgid "_Visible" msgstr "_Näkyvä" #: ../app/actions/vectors-actions.c:153 msgctxt "vectors-action" msgid "_Linked" msgstr "_Linkitetty" #. GIMP_STOCK_LOCK #: ../app/actions/vectors-actions.c:159 msgctxt "vectors-action" msgid "L_ock strokes" msgstr "Lukitse piirr_ot" #: ../app/actions/vectors-actions.c:165 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "L_ock strokes" msgctxt "vectors-action" msgid "L_ock position" msgstr "Lukitse piirr_ot" #: ../app/actions/vectors-actions.c:174 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to Sele_ction" msgstr "Polku va_linnaksi" #: ../app/actions/vectors-actions.c:175 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to selection" msgstr "Polku valinnaksi" #: ../app/actions/vectors-actions.c:180 msgctxt "vectors-action" msgid "Fr_om Path" msgstr "P_olusta" #: ../app/actions/vectors-actions.c:181 msgctxt "vectors-action" msgid "Replace selection with path" msgstr "Korvaa valinta tällä polulla" #: ../app/actions/vectors-actions.c:186 msgctxt "vectors-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "_Lisää valintaan" #: ../app/actions/vectors-actions.c:187 msgctxt "vectors-action" msgid "Add path to selection" msgstr "Lisää polku valintaan" #: ../app/actions/vectors-actions.c:192 msgctxt "vectors-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Vähennä valinnasta" #: ../app/actions/vectors-actions.c:193 msgctxt "vectors-action" msgid "Subtract path from selection" msgstr "Vähennä polku valinnasta" #: ../app/actions/vectors-actions.c:198 msgctxt "vectors-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_Leikkaa valinnan kanssa" #: ../app/actions/vectors-actions.c:199 msgctxt "vectors-action" msgid "Intersect path with selection" msgstr "Leikkaa polku valinnan kanssa" #: ../app/actions/vectors-actions.c:207 msgctxt "vectors-action" msgid "Selecti_on to Path" msgstr "Valinta p_oluksi" #: ../app/actions/vectors-actions.c:208 ../app/actions/vectors-actions.c:214 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to path" msgstr "Valinta poluksi" #: ../app/actions/vectors-actions.c:213 msgctxt "vectors-action" msgid "To _Path" msgstr "_Poluksi" #: ../app/actions/vectors-actions.c:219 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to Path (_Advanced)" msgstr "Valinta poluksi (_kehittyneempi)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:220 msgctxt "vectors-action" msgid "Advanced options" msgstr "Lisävalinnat" #: ../app/actions/vectors-commands.c:138 msgid "Path Attributes" msgstr "Polun ominaisuudet" #: ../app/actions/vectors-commands.c:141 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Muokkaa polun ominaisuuksia" #: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:214 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254 msgid "Path" msgstr "Polku" #: ../app/actions/vectors-commands.c:166 msgid "New Path" msgstr "Uusi polku" #: ../app/actions/vectors-commands.c:169 msgid "New Path Options" msgstr "Uuden polun asetukset" #: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1977 msgid "Stroke Path" msgstr "Piirrä polku" #: ../app/actions/view-actions.c:69 msgctxt "view-action" msgid "_View" msgstr "_Näytä" #: ../app/actions/view-actions.c:70 msgctxt "view-action" msgid "_Zoom" msgstr "_Suurenna" #: ../app/actions/view-actions.c:71 #, fuzzy #| msgid "_Rotate" msgctxt "view-action" msgid "_Rotate" msgstr "_Kierrä" #: ../app/actions/view-actions.c:72 msgctxt "view-action" msgid "_Padding Color" msgstr "_Täyteväri" #: ../app/actions/view-actions.c:74 msgctxt "view-action" msgid "Move to Screen" msgstr "Siirrä näytölle" #: ../app/actions/view-actions.c:78 msgctxt "view-action" msgid "_New View" msgstr "_Uusi näkymä" #: ../app/actions/view-actions.c:79 msgctxt "view-action" msgid "Create another view on this image" msgstr "Luo tälle kuvalle uusi näkymä" #: ../app/actions/view-actions.c:84 msgctxt "view-action" msgid "_Close View" msgstr "_Sulje näkymä" #: ../app/actions/view-actions.c:85 msgctxt "view-action" msgid "Close the active image view" msgstr "Sulje avoinna olevan kuvan näkymä" #: ../app/actions/view-actions.c:90 msgctxt "view-action" msgid "_Fit Image in Window" msgstr "_Sovita kuva ikkunaan" #: ../app/actions/view-actions.c:91 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" msgstr "Säädä zoomausta niin, että kuva tulee kokonaan näkyville" #: ../app/actions/view-actions.c:96 msgctxt "view-action" msgid "Fi_ll Window" msgstr "_Sovita ikkunaan" #: ../app/actions/view-actions.c:97 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" msgstr "Säädä suurennusta niin, että koko ikkunaa käytetään" #: ../app/actions/view-actions.c:102 msgctxt "view-action" msgid "Re_vert Zoom" msgstr "Pe_ru zoomaus" #: ../app/actions/view-actions.c:103 msgctxt "view-action" msgid "Restore the previous zoom level" msgstr "Palaa aikaisemmalle zoomaustasolle" #: ../app/actions/view-actions.c:108 msgctxt "view-action" msgid "Othe_r..." msgstr "_Muu..." #: ../app/actions/view-actions.c:109 #, fuzzy #| msgctxt "view-zoom-action" #| msgid "Set a custom zoom factor" msgctxt "view-action" msgid "Set a custom rotation angle" msgstr "Aseta oma lähennyssuhde" #: ../app/actions/view-actions.c:114 msgctxt "view-action" msgid "Na_vigation Window" msgstr "Na_vigointi-ikkuna" #: ../app/actions/view-actions.c:115 msgctxt "view-action" msgid "Show an overview window for this image" msgstr "Näytä yleisikkuna tälle kuvalle" #: ../app/actions/view-actions.c:120 msgctxt "view-action" msgid "Display _Filters..." msgstr "Näytä _suotimet..." #: ../app/actions/view-actions.c:121 msgctxt "view-action" msgid "Configure filters applied to this view" msgstr "Määritä suodattimet tälle näkymässä" #: ../app/actions/view-actions.c:126 msgctxt "view-action" msgid "Shrink _Wrap" msgstr "Pienennä ikkuna" #: ../app/actions/view-actions.c:127 msgctxt "view-action" msgid "Reduce the image window to the size of the image display" msgstr "Muunna kuvaikkuna näyttökuvan kokoiseksi" #: ../app/actions/view-actions.c:132 msgctxt "view-action" msgid "_Open Display..." msgstr "_Avaa näyttö..." #: ../app/actions/view-actions.c:133 msgctxt "view-action" msgid "Connect to another display" msgstr "Kytke toiseen näyttöön" #: ../app/actions/view-actions.c:141 msgctxt "view-action" msgid "_Dot for Dot" msgstr "_Piste pisteeltä" #: ../app/actions/view-actions.c:142 msgctxt "view-action" msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" msgstr "Näytön pikseli vastaa kuvan pikseliä" #: ../app/actions/view-actions.c:148 msgctxt "view-action" msgid "Show _Selection" msgstr "Näytä _valinta" #: ../app/actions/view-actions.c:149 msgctxt "view-action" msgid "Display the selection outline" msgstr "Näytä valinnan ääriviiva" #: ../app/actions/view-actions.c:155 msgctxt "view-action" msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "Näytä _tason rajat" #: ../app/actions/view-actions.c:156 msgctxt "view-action" msgid "Draw a border around the active layer" msgstr "Piirrä reuna aktiivisen tason ympärille" #: ../app/actions/view-actions.c:162 msgctxt "view-action" msgid "Show _Guides" msgstr "_Näytä apulinjat" #: ../app/actions/view-actions.c:163 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's guides" msgstr "Näytä kuvan apulinjat" #: ../app/actions/view-actions.c:169 msgctxt "view-action" msgid "S_how Grid" msgstr "Näytä _ruudukko" #: ../app/actions/view-actions.c:170 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's grid" msgstr "Näytä kuvan ruudukko" #: ../app/actions/view-actions.c:176 msgctxt "view-action" msgid "Show Sample Points" msgstr "Näytä näytepisteet" #: ../app/actions/view-actions.c:177 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's color sample points" msgstr "Näytä kuvan kuvan värinäytteiden pisteet" #: ../app/actions/view-actions.c:183 msgctxt "view-action" msgid "Sn_ap to Guides" msgstr "T_artu apulinjoihin" #: ../app/actions/view-actions.c:184 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to guides" msgstr "Työkalutoiminnot kiinnittyvät apulinjoihin" #: ../app/actions/view-actions.c:190 msgctxt "view-action" msgid "Sna_p to Grid" msgstr "Kiinni_tä ruudukkoon" #: ../app/actions/view-actions.c:191 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the grid" msgstr "Työkalutoiminnot kiinnittyvät ruudukkoon" #: ../app/actions/view-actions.c:197 msgctxt "view-action" msgid "Snap to _Canvas Edges" msgstr "Kiinnitä _kankaan reunoihin" #: ../app/actions/view-actions.c:198 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the canvas edges" msgstr "Työkalutoiminnot kiinnittyvät kankaan reunoihin" #: ../app/actions/view-actions.c:204 msgctxt "view-action" msgid "Snap t_o Active Path" msgstr "Kiinnitä aktiiviseen _polkuun" #: ../app/actions/view-actions.c:205 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the active path" msgstr "Työkalun toiminnot kiinnittyvät aktiiviseen polkuun" #: ../app/actions/view-actions.c:211 msgctxt "view-action" msgid "Show _Menubar" msgstr "Näytä _valikkopalkki" #: ../app/actions/view-actions.c:212 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's menubar" msgstr "Näytä tämän ikkunan valikkopalkki" #: ../app/actions/view-actions.c:218 msgctxt "view-action" msgid "Show R_ulers" msgstr "Näytä v_iivaimet" #: ../app/actions/view-actions.c:219 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's rulers" msgstr "Näytä tämän ikkunan viivaimet" #: ../app/actions/view-actions.c:225 msgctxt "view-action" msgid "Show Scroll_bars" msgstr "Näytä vieritys_palkit" #: ../app/actions/view-actions.c:226 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's scrollbars" msgstr "Näytä tämän ikkunan vierityspalkit" #: ../app/actions/view-actions.c:232 msgctxt "view-action" msgid "Show S_tatusbar" msgstr "Näytä _tilarivi" #: ../app/actions/view-actions.c:233 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's statusbar" msgstr "Näytä tämän ikkunan tilarivi" #: ../app/actions/view-actions.c:239 msgctxt "view-action" msgid "Fullscr_een" msgstr "Kokoruut_u" #: ../app/actions/view-actions.c:240 msgctxt "view-action" msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Vaihda kokoruutunäkymään" #: ../app/actions/view-actions.c:264 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _Out" msgstr "_Pienennä" #: ../app/actions/view-actions.c:265 ../app/actions/view-actions.c:277 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out" msgstr "Loitonna" #: ../app/actions/view-actions.c:270 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _In" msgstr "_Suurenna" #: ../app/actions/view-actions.c:271 ../app/actions/view-actions.c:283 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in" msgstr "Lähennä" #: ../app/actions/view-actions.c:276 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom Out" msgstr "Pienennä" #: ../app/actions/view-actions.c:282 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom In" msgstr "Suurenna" #: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" #: ../app/actions/view-actions.c:302 ../app/actions/view-actions.c:308 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 16:1" msgstr "Suhde 16:1" #: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" #: ../app/actions/view-actions.c:314 ../app/actions/view-actions.c:320 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 8:1" msgstr "Suhde 8:1" #: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" #: ../app/actions/view-actions.c:326 ../app/actions/view-actions.c:332 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 4:1" msgstr "Suhde 4:1" #: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" #: ../app/actions/view-actions.c:338 ../app/actions/view-actions.c:344 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 2:1" msgstr "Suhde 2:1" #: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" #: ../app/actions/view-actions.c:350 ../app/actions/view-actions.c:356 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:1" msgstr "Suhde 1:1" #: ../app/actions/view-actions.c:361 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:_2 (50%)" #: ../app/actions/view-actions.c:362 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:2" msgstr "Suhde 1:2" #: ../app/actions/view-actions.c:367 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:_4 (25%)" #: ../app/actions/view-actions.c:368 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:4" msgstr "Suhde 1:4" #: ../app/actions/view-actions.c:373 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (12.5%)" #: ../app/actions/view-actions.c:374 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:8" msgstr "Suhde 1:8" #: ../app/actions/view-actions.c:379 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (6.25%)" #: ../app/actions/view-actions.c:380 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:16" msgstr "Suhde 1:6" #: ../app/actions/view-actions.c:385 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Othe_r..." msgstr "_Muu..." #: ../app/actions/view-actions.c:386 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set a custom zoom factor" msgstr "Aseta oma lähennyssuhde" #: ../app/actions/view-actions.c:399 msgctxt "view-action" msgid "_Reset to 0°" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:400 #, fuzzy #| msgid "Reset angle to zero" msgctxt "view-action" msgid "Reset the angle of rotation to 0°" msgstr "Nollaa kulma" #: ../app/actions/view-actions.c:408 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Rotate 90° _clockwise" msgctxt "view-action" msgid "Rotate 15° _clockwise" msgstr "Käännä 90° _myötäpäivään" #: ../app/actions/view-actions.c:409 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Rotate 90 degrees to the right" msgctxt "view-action" msgid "Rotate 15 degrees to the right" msgstr "Käännä 90° oikealle" #: ../app/actions/view-actions.c:414 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Rotate 90° _clockwise" msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Käännä 90° _myötäpäivään" #: ../app/actions/view-actions.c:415 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Rotate 90 degrees to the right" msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90 degrees to the right" msgstr "Käännä 90° oikealle" #: ../app/actions/view-actions.c:420 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Rotate _180°" msgctxt "view-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Käännä _180°" #: ../app/actions/view-actions.c:421 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Turn upside-down" msgctxt "view-action" msgid "Turn upside-down" msgstr "Käännös ylösalaisin" #: ../app/actions/view-actions.c:426 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Käännä 90° _vastapäivään" #: ../app/actions/view-actions.c:427 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Rotate 90 degrees to the left" msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90 degrees to the left" msgstr "Käännä 90° vasemmalle" #: ../app/actions/view-actions.c:432 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgctxt "view-action" msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" msgstr "Käännä 90° _vastapäivään" #: ../app/actions/view-actions.c:433 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Rotate 90 degrees to the left" msgctxt "view-action" msgid "Rotate 15 degrees to the left" msgstr "Käännä 90° vasemmalle" #: ../app/actions/view-actions.c:441 msgctxt "view-padding-color" msgid "From _Theme" msgstr "_Teemasta" #: ../app/actions/view-actions.c:442 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the current theme's background color" msgstr "Käytä valitun teeman taustaväriä" #: ../app/actions/view-actions.c:447 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Light Check Color" msgstr "Vaa_lea ruudutus" #: ../app/actions/view-actions.c:448 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the light check color" msgstr "Käytä vaaleaa ruudutusta" #: ../app/actions/view-actions.c:453 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Dark Check Color" msgstr "Tu_mma ruudutus" #: ../app/actions/view-actions.c:454 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the dark check color" msgstr "Käytä tummaa ruudutusta" #: ../app/actions/view-actions.c:459 msgctxt "view-padding-color" msgid "Select _Custom Color..." msgstr "Valitse _oma väri..." #: ../app/actions/view-actions.c:460 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use an arbitrary color" msgstr "Käytä mielivaltaista väriä" #: ../app/actions/view-actions.c:465 msgctxt "view-padding-color" msgid "As in _Preferences" msgstr "Kuten _asetuksissa" #: ../app/actions/view-actions.c:467 msgctxt "view-padding-color" msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" msgstr "Nollaa täyttöväri asetuksissa määriteltyyn arvoon" #: ../app/actions/view-actions.c:672 #, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" msgstr "Peru suurennos (%d)" #: ../app/actions/view-actions.c:680 msgid "Re_vert Zoom" msgstr "Pe_ru zoomaus" #: ../app/actions/view-actions.c:839 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "Muu (%s)..." #: ../app/actions/view-actions.c:848 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "Suurenna %s" #: ../app/actions/view-actions.c:864 #, fuzzy, c-format #| msgid "_Rotate" msgid "_Rotate (%d°)" msgstr "_Kierrä" #: ../app/actions/view-commands.c:663 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "Aseta kankaan täyttöväri" #: ../app/actions/view-commands.c:665 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "Aseta oma kankaan täyttöväri" #: ../app/actions/window-actions.c:170 #, c-format msgid "Screen %s" msgstr "Näyttö %s" #: ../app/actions/window-actions.c:172 #, c-format msgid "Move this window to screen %s" msgstr "Siirrä tämä ikkuna näytölle %s" #: ../app/actions/windows-actions.c:97 msgctxt "windows-action" msgid "_Windows" msgstr "_Ikkunat" #: ../app/actions/windows-actions.c:99 msgctxt "windows-action" msgid "_Recently Closed Docks" msgstr "Viimeisimmät _suljetut telakat" #: ../app/actions/windows-actions.c:101 msgctxt "windows-action" msgid "_Dockable Dialogs" msgstr "_Telakoitavat valintaikkunat" #: ../app/actions/windows-actions.c:104 msgctxt "windows-action" msgid "Next Image" msgstr "Se_uraava kuva" #: ../app/actions/windows-actions.c:105 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the next image" msgstr "Vaihda seuraavaan kuvaan" #: ../app/actions/windows-actions.c:110 msgctxt "windows-action" msgid "Previous Image" msgstr "Edellinen kuva" #: ../app/actions/windows-actions.c:111 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the previous image" msgstr "Vaihda edelliseen kuvaan" #: ../app/actions/windows-actions.c:116 #, fuzzy #| msgid "Position:" msgctxt "windows-action" msgid "_Tabs Position" msgstr "Sijainti:" #: ../app/actions/windows-actions.c:122 msgctxt "windows-action" msgid "Hide Docks" msgstr "Piilota telakat" #: ../app/actions/windows-actions.c:123 #, fuzzy #| msgctxt "windows-action" #| msgid "" #| "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image " #| "windows." msgctxt "windows-action" msgid "" "When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." msgstr "" "Kun käytössä, telakat ja muut valintaikkunat piilotetaan ja vain kuvaikkunat " "näkyvät." #: ../app/actions/windows-actions.c:129 msgctxt "windows-action" msgid "Single-Window Mode" msgstr "Yhden ikkunan tila" #: ../app/actions/windows-actions.c:130 #, fuzzy #| msgctxt "windows-action" #| msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode." msgctxt "windows-action" msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." msgstr "Tämän ollessa valittuna GIMP on yhden ikkunan tilassa." #: ../app/actions/windows-actions.c:139 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Top" msgstr "" #: ../app/actions/windows-actions.c:140 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Raise this path to the top" msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the top" msgstr "Nosta polku ylimmäksi" #: ../app/actions/windows-actions.c:144 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Layer to _Bottom" msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Bottom" msgstr "Taso _pohjimmaiseksi" #: ../app/actions/windows-actions.c:145 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Lower this path to the bottom" msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the bottom" msgstr "Laske polku alimmaiseksi" #: ../app/actions/windows-actions.c:149 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Left" msgstr "" #: ../app/actions/windows-actions.c:150 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the left" msgstr "" #: ../app/actions/windows-actions.c:154 #, fuzzy #| msgid "H_eight:" msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Right" msgstr "_Korkeus:" #: ../app/actions/windows-actions.c:155 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the right" msgstr "" #: ../app/actions/windows-commands.c:183 msgid "" "The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " "toolbox and try again." msgstr "" #: ../app/config/config-enums.c:24 msgctxt "cursor-mode" msgid "Tool icon" msgstr "Työkalukuvake" #: ../app/config/config-enums.c:25 msgctxt "cursor-mode" msgid "Tool icon with crosshair" msgstr "Työkalukuvake ristin kanssa" #: ../app/config/config-enums.c:26 msgctxt "cursor-mode" msgid "Crosshair only" msgstr "Vain risti" #: ../app/config/config-enums.c:56 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "From theme" msgstr "Teemasta" #: ../app/config/config-enums.c:57 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Light check color" msgstr "Vaalea ruudutus" #: ../app/config/config-enums.c:58 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Dark check color" msgstr "Tumma ruudutus" #: ../app/config/config-enums.c:59 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Custom color" msgstr "Oma väri" #: ../app/config/config-enums.c:88 msgctxt "space-bar-action" msgid "No action" msgstr "Ei toimintoa" #: ../app/config/config-enums.c:89 msgctxt "space-bar-action" msgid "Pan view" msgstr "Muuta näkyvää aluetta" #: ../app/config/config-enums.c:90 msgctxt "space-bar-action" msgid "Switch to Move tool" msgstr "Vaihda siirtotyökaluun" #: ../app/config/config-enums.c:118 msgctxt "zoom-quality" msgid "Low" msgstr "Alhainen" #: ../app/config/config-enums.c:119 msgctxt "zoom-quality" msgid "High" msgstr "Korkea" #: ../app/config/config-enums.c:147 msgctxt "help-browser-type" msgid "GIMP help browser" msgstr "Gimpin ohjeselain" #: ../app/config/config-enums.c:148 msgctxt "help-browser-type" msgid "Web browser" msgstr "WWW-selain" #: ../app/config/config-enums.c:177 msgctxt "window-hint" msgid "Normal window" msgstr "Normaali-ikkuna" #: ../app/config/config-enums.c:178 msgctxt "window-hint" msgid "Utility window" msgstr "Hyötyikkuna" #: ../app/config/config-enums.c:179 msgctxt "window-hint" msgid "Keep above" msgstr "Pidä päällä" #: ../app/config/config-enums.c:207 msgctxt "cursor-format" msgid "Black & white" msgstr "Mustavalkoinen" #: ../app/config/config-enums.c:208 msgctxt "cursor-format" msgid "Fancy" msgstr "Koristeellinen" #: ../app/config/config-enums.c:236 msgctxt "handedness" msgid "Left-handed" msgstr "Vasenkätinen" #: ../app/config/config-enums.c:237 msgctxt "handedness" msgid "Right-handed" msgstr "Oikeakätinen" #: ../app/config/config-enums.c:267 msgctxt "position" msgid "Top" msgstr "" #: ../app/config/config-enums.c:268 msgctxt "position" msgid "Bottom" msgstr "" #: ../app/config/config-enums.c:269 msgctxt "position" msgid "Left" msgstr "" #: ../app/config/config-enums.c:270 #, fuzzy #| msgid "Weight" msgctxt "position" msgid "Right" msgstr "Inertia" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen kirjoitettavaksi epäonnistui: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:116 #, c-format msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." msgstr "" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 #: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:324 #: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:235 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa \"%s\": %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267 #: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:184 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "Virhe luettaessa \"%s\": %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:232 #, c-format msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " "backup of your configuration has been created at '%s'." msgstr "" "Tapahtui virhe jäsennettäessä tiedostoa '%s'. Käytetään oletusarvoja. " "Varmuuskopio asetuksista on luotu '%s'." #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. #. #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 msgid "" "When enabled, an image will become the active image when its image window " "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" "\"." msgstr "" "Kun käytössä, kuvasta tulee aktiivinen kohdistettaessa sen kuvaikkunaan. " "Tämä on hyödyllinen ikkunointiohjelman käyttäessä \"click to focus\"-" "toimintoa." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 msgid "Sets the dynamics search path." msgstr "Asettaa dynamiikoiden hakupolun" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." msgstr "" "Asettaa piirtoalueen täyttövärin jos täyttötavan asetus on mukautettu väri." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "Määrittää miten kuvan ympärillä oleva alue piirretään." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." msgstr "Kuinka upotetut väriprofiilit käsitellään tiedostoa avattaessa." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." msgstr "Aseta pikselimuoto hiiren osoittimen käyttöön." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgstr "Aseta hiiren osoittimien tyyppi käyttöön." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 msgid "Sets the handedness for cursor positioning." msgstr "Asettaa osoittimen asemoinnin kätisyyden." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55 msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." msgstr "" "Yhteydestä riippuvat hiiren kohdistimet ovat oletusarvoisesti käytössä. " "Niistä aiheutuu kuitenkin kuormaa jota voit haluta välttää." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." msgstr "" "Kun käytössä, varmistutaan että jokainen kuvan kuvapiste vastaa ruudun " "kuvapistettä." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "Matka pikseleinä, jonka päästä apulinjat ja ruudukko tarttuvat." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " "progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." msgstr "" "Sumean valinnan ja täytön kaltaiset työkalut löytävät alueita algoritmilla " "nimeltä siementäyttö. Siementäyttö alkaa valitusta kuvapisteestä ja etenee " "kaikkiin suuntiin kunnes kuvapisteen väri eroaa siitä kynnysarvoa enemmän. " "Tämä on kynnyksen oletusarvo." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 #, fuzzy msgid "" "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " "This may affect the way your window manager decorates and handles these " "windows." msgstr "" "Ikkunan reunustus telakoiduille ikkunoille. Tämä vaikuttaa " "ikkunointiohjelman tapaa reunustaa ja käsitellä telakoituja ikkunoita." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "Kun käytössä, valittua sivellintä käytetään kaikille työkaluille." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." msgstr "Kun käytössä, valittua dynamiikkaa käytetään kaikille työkaluille." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "Kun käytössä, valittua liukuväriä käytetään kaikille työkaluille." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "Kun käytössä, valittua kuviota käytetään kaikille työkaluille." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "Asettaa ohjejärjestelmän käyttämän selaimen." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "Asettaa tekstin, joka näkyy kuvaikkunan tilapalkissa." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "Asettaa tekstin, joka näkyy kuvaikkunan otsikossa." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." msgstr "" "Kun käytössä, varmistetaan koko kuvan olevan näkyvissä kun tiedosto on " "avattu, muuten käytetään mittakaavaa 1:1." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" "Asettaa skaalauksissa ja muissa muunnoksissa käytettävän interpolaation " "määrän." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 msgid "Specifies the language to use for the user interface." msgstr "Asettaa käyttöliittymän kielen" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "Montako äsken avatun kuvan tiedostonimeä pidetään tiedostovalikossa." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." msgstr "" "Valinnan ympärillä marssivien muurahaisten nopeus. Arvo on millisekunneissa " "(pienempi aika tarkoittaa nopeampaa)." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." msgstr "" "GIMP varoittaa käyttäjää mikäli yritetään luoda kuva joka veisi enemmän " "muistia kuin tässä määritelty koko." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" "Asettaa näytön vaakatarkkuuden, pistettä tuumalla. Jos asetus on nolla, " "kysytään arvoa X:ltä sekä vaaka- että pystytarkkuudelle." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" "Asettaa näytön pystytarkkuuden, pistettä tuumalla. Jos asetus on nolla, " "kysytään arvoa X:ltä sekä vaaka- että pystytarkkuudelle." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behaviour in older versions." msgstr "" "Jos käytössä, siirtotyökalu asettaa muokatun tason tai polun aktiiviseksi. " "Tämä oli oletusarvo aikaisemmissa versioissa." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." msgstr "Asettaa esikatselunäkymän koon kuvaikkunan oikeassa alakulmassa." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." msgstr "" "Määrittää kuinka monta prosessoria GIMP:n pitäisi yrittää käyttää " "samanaikaisesti." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:267 #, fuzzy msgid "" "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " "painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " "Conversely, on some X servers enabling this option results in faster " "painting." msgstr "" "Kun käytössä, X-palvelimelta kysytään hiiren sijaintia jokaisen " "liiketapahtuman kohdalla, muuten luotetaan sijaintivihjeeseen. Tämä " "tarkoittaa, että isoilla siveltimillä maalaamisen pitäisi olla tarkempaa, " "mutta se voi olla hitaampaa. Omituista kyllä, joillakin X-palvelimilla tämän " "valitsimen käyttö johtaa nopeampaan maalaamiseen." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " "down when working with large images." msgstr "" "Kun käytössä, GIMP luo tasojen ja kanavien esikatselunäkymät. " "Esikatselunäkymät tasojen ja kanavien valintaikkunassa ovat hyödyllisiä " "mutta ne saattavat hidastaa käsiteltäessä isoja kuvia." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." msgstr "Asettaa tasojen ja kanavien esikatselunäkymän oletuskoon." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:292 msgid "Sets the default quick mask color." msgstr "Asettaa pikamaskin oletusvärin." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes." msgstr "" "Kun käytössä, kuvaikkuna muuttaa itsestään kokoaan aina kun kuvan todellinen " "koko muuttuu." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images." msgstr "" "Kun käytössä, kuvaikkuna muuttaa itsestään kokoaan aina kun zoomataan kuvaa " "suuremmaksi ja pienemmäksi." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" "GIMP yrittää palauttaa viimeisimmän tallennetun istunnon jokaisella " "käynnistyskerralla." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306 msgid "" "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " "before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" "Muista käytetty työkalu, kuvio, väri ja sivellin GIMP-istuntojen välillä." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." msgstr "" "Säilytä pysyvä luettelo avatuista ja tallennetuista tiedostoista " "Viimeisimmät asiakirjat -luettelossa." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "Tallenna tärkeimpien ikkunoiden sijainnit ja koot suljettaessa." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "Tallenna työkaluasetukset kun GIMP lopetetaan." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." msgstr "" "Kun käytössä, kaikki maalaustyökalut näyttävät esikatselussa nykyisen " "siveltimen ääriviivat." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " "by pressing F1." msgstr "" "Kun käytössä, kyselyikkunoissa näkyy apu-painike, joka avaa " "avustustoiminnon. Ilman tätä avustuksen saa näkyviin F1-näppäimellä." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." msgstr "" "Kun käytössä, osoitin näytetään kuvan päällä käytettäessä maalaustyökalua." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:341 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." msgstr "" "Kun käytössä, valikkopalkki on oletusarvona näkyvissä. Tilan voi vaihtaa " "myös \"Näytä -> Näytä valikkopalkki\" -komennolla." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." msgstr "" "Kun käytössä, viivaimet ovat oletusarvona näkyvissä. Tilan voi vaihtaa myös " "\"Näytä -> Näytä viivaimet\" -komennolla." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" "Kun käytössä, vierityspalkit näkyvät oletusarvoisesti. Tilan voi vaihtaa " "myös \"Näytä -> Näytä vierityspalkit\" -komennolla." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." msgstr "" "Kun käytössä, tilapalkki näkyy oletusarvoisesti. Tilan voi vaihtaa myös " "\"Näytä -> Näytä tilapalkki\" -komennolla." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." msgstr "" "Kun käytössä, valitut alueet ovat näkyvissä. Tilan voi vaihtaa myös \"Näytä -" "> Näytä valinta\" -komennolla." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "" "Kun käytössä, tasojen rajat ovat oletusarvoisesti näkyvissä. Tilan voi " "vaihtaa myös \"Näytä -> Näytä viivaimet\" -komennolla." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "" "Kun käytössä, apulinjat ovat oletusarvoisesti näkyvillä. Tilan voi vaihtaa " "myös \"Näytä -> Näytä apulinjat\" -komennolla." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:369 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." msgstr "" "Kun käytössä, ruudukko on näkyvissä oletuksena. Tilan voi vaihtaa myös " "\"Näytä -> Näytä ruudukko\" -komennolla." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." msgstr "" "Kun käytössä, otospisteet ovat oletusarvoisesti näkyvissä. Tilan voi " "vaihtaa myös \"Näytä -> Näytä valinta\" -komennolla." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "Näytä työkalun ohje kun hiiri on kohteen päällä." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "Käytä GIMPiä yhden ikkunan tilassa" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." msgstr "Piilota telakat ja muut ikkunat, näyttäen vain kuvaikkunat." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Open the pointer information dialog" msgid "Enable the N-Point Deformation tool." msgstr "Avaa osoitintietojen ikkuna" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 msgid "Enable the Handle Transform tool." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392 msgid "Enable the MyPaint Brush tool." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 msgid "Enable the Seamless Clone tool." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "Mitä tehdään, kun välilyöntiä painetaan kuvaikkunassa." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " "and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " "is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " "file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" "Aseta sivutustiedoston sijainti. GIMP käyttää muistia lohkoissa ja sivuttaa " "käyttämättömät lohkot tiedostoon ladatakseen ne taas käyttöön. " "Sivutustiedosto voi kasvaa isoksi jos GIMP:llä muokataan suuria kuvia. " "Nopeuden optimoimiseksi sivutustiedostoa ei saa sijoittaa verkkolevylle tai " "muistipohjaiseen tiedostojärjestelmään. Yleensä on paras sijoittaa " "sivutustiedosto työaseman levylle /tmp -hakemistoon." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "Kun käytössä, valikot saa irrotettua." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." msgstr "" "Kun käytössä, näppäimistön pikavalinnat voidaan asettaa painamalla " "näppäinyhdistelmä kun valikon kohde on valittuna." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "Tallenna näppäimistön pikavalinnat kun GIMP lopetetaan." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Lataa tallennetut näppäimistön pikavalinnat kun GIMP käynnistetään." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " "files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " "shared by other users." msgstr "" "Asettaa tilapäistiedostojen kansion. Tiedostoja ilmaantuu tänne, kun GIMP on " "käynnissä. Suurin osa tiedostoista poistetaan kun GIMP lopetetaan, mutta osa " "tiedostoista voi jäädä kansioon,joten on parempi ettei tämä kansio ole " "jaettu eri käyttäjien kesken." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "Asettaa esikatselussa käytetyn pienoiskuvan koon." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." msgstr "" "Avausikkunan esikatselu päivitetään automaattisesti, jos tiedosto on " "pienempi kuin asetettu koko." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " "images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " "you may want to set this to a higher value." msgstr "" "Kun pikselitiedon määrä ylittää tämän rajan, GIMP alkaa tallentamaan " "kuvalohkoja levylle. Tämä on paljon hitaampaa, mutta mahdollistaa " "työskentelyn kuville, jotka eivät muuten mahtuisi muistiin. Jos " "tietokoneessasi on paljon keskusmuistia, kannattaa tätä arvoa muuttaa " "suuremmaksi." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "Näytä nykyiset edusta- ja taustavär työkalulaatikossa." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "Näytä valittu sivellin, kuvio ja liukuväri työkalulaatikossa." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "Näytä aktiivinen kuva työkalulaatikossa." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Aseta tapa jolla läpinäkyvyys näkyy kuvissa." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:463 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "Aseta läpinäkyvyyteen käytettävän šakkilautakuvion koon." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:466 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." msgstr "" "Kun käytössä, GIMP ei tallenna kuvaa, jos sitä ei ole muutettu avaamisen " "jälkeen." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "" "Pienin määrä toimenpiteitä, jotka voidaan kumota. Enemmän kumottavia " "toimintoja pidetään muistissa, kunnes kumoamisraja saavutetaan." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " "as configured can be undone." msgstr "" "Suurin muistin määrä, joka käytetään kuvaa kohti pitämään toimintoja " "kumoamispinossa. Tästä asetuksesta riippumatta vähintään määritetty määrä " "kumoamisia on mahdollista suorittaa." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Aseta toimintohistorian esikatselun koko." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Kun käytössä, F1 avaa ohjeselaimen." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485 #, fuzzy #| msgid "When enabled, menus can be torn off." msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." msgstr "Kun käytössä, valikot saa irrotettua." #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:135 #: ../app/core/gimp-units.c:168 ../app/gui/session.c:292 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:241 msgid "fatal parse error" msgstr "jäsennysvirhe" #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "symbolin %s arvo ei ole kelvollinen UTF-8 -merkkijono" #: ../app/core/core-enums.c:89 msgctxt "convert-dither-type" msgid "None" msgstr "Ei mikään" #: ../app/core/core-enums.c:90 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (normal)" msgstr "Floyd-Steinberg (normaali)" #: ../app/core/core-enums.c:91 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" msgstr "Floyd-Steinberg (vähennetyllä värivuodolla)" #: ../app/core/core-enums.c:92 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Positioned" msgstr "Sijoitettu" #: ../app/core/core-enums.c:151 msgctxt "curve-type" msgid "Smooth" msgstr "Pehmeä" #: ../app/core/core-enums.c:152 msgctxt "curve-type" msgid "Freehand" msgstr "Vapaalla kädellä" #: ../app/core/core-enums.c:229 msgctxt "histogram-channel" msgid "Value" msgstr "Arvo" #: ../app/core/core-enums.c:230 msgctxt "histogram-channel" msgid "Red" msgstr "Punainen" #: ../app/core/core-enums.c:231 msgctxt "histogram-channel" msgid "Green" msgstr "Vihreä" #: ../app/core/core-enums.c:232 msgctxt "histogram-channel" msgid "Blue" msgstr "Sininen" #: ../app/core/core-enums.c:233 msgctxt "histogram-channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: ../app/core/core-enums.c:234 msgctxt "histogram-channel" msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../app/core/core-enums.c:291 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Normal" msgstr "Normaali" #: ../app/core/core-enums.c:292 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Dissolve" msgstr "Roiskiva" #: ../app/core/core-enums.c:293 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Behind" msgstr "Takana" #: ../app/core/core-enums.c:294 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Multiply" msgstr "Kerro" #: ../app/core/core-enums.c:295 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Screen" msgstr "Näyttö" #: ../app/core/core-enums.c:296 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Old broken Overlay" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:297 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Difference" msgstr "Erotus" #: ../app/core/core-enums.c:298 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Addition" msgstr "Summa" #: ../app/core/core-enums.c:299 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Subtract" msgstr "Vähennä" #: ../app/core/core-enums.c:300 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Darken only" msgstr "Tummenna" #: ../app/core/core-enums.c:301 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Lighten only" msgstr "Vaalenna" #: ../app/core/core-enums.c:302 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Hue (HSV)" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:303 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Saturation" msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Saturation (HSV)" msgstr "Kylläisyys" #: ../app/core/core-enums.c:304 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Color" msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Color (HSV)" msgstr "Väri" #: ../app/core/core-enums.c:305 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Value" msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Value (HSV)" msgstr "Arvo" #: ../app/core/core-enums.c:306 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Divide" msgstr "Jaa" #: ../app/core/core-enums.c:307 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Dodge" msgstr "Varjosta" #: ../app/core/core-enums.c:308 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Burn" msgstr "Lisävalota" #: ../app/core/core-enums.c:309 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Hard light" msgstr "Kova valo" #: ../app/core/core-enums.c:310 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Soft light" msgstr "Pehmeä valo" #: ../app/core/core-enums.c:311 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Grain extract" msgstr "Rakeisuuden erotus" #: ../app/core/core-enums.c:312 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Grain merge" msgstr "Rakeisuuden kiinnitys" #: ../app/core/core-enums.c:313 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Color erase" msgstr "Värin poisto" #: ../app/core/core-enums.c:314 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Overlay" msgstr "Peite" #: ../app/core/core-enums.c:315 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Hue (LCH)" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:316 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Chroma (LCH)" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:317 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Color" msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Color (LCH)" msgstr "Väri" #: ../app/core/core-enums.c:318 #, fuzzy #| msgid "_Lightness:" msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Lightness (LCH)" msgstr "Valoisuus (L):" #: ../app/core/core-enums.c:319 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Erase" msgstr "Pyyhi" #: ../app/core/core-enums.c:320 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Replace" msgstr "Korvaa" #: ../app/core/core-enums.c:321 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Anti erase" msgstr "Peru pyyhekumi" #: ../app/core/core-enums.c:349 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Global" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:350 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Levin" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:435 msgctxt "align-reference-type" msgid "First item" msgstr "Ensimmäinen kohde" #: ../app/core/core-enums.c:436 msgctxt "align-reference-type" msgid "Image" msgstr "Kuva" #: ../app/core/core-enums.c:437 msgctxt "align-reference-type" msgid "Selection" msgstr "Valinta" #: ../app/core/core-enums.c:438 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active layer" msgstr "Aktiivinen taso" #: ../app/core/core-enums.c:439 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active channel" msgstr "Aktiivinen kanava" #: ../app/core/core-enums.c:440 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active path" msgstr "Aktiivinen polku" #: ../app/core/core-enums.c:468 msgctxt "fill-style" msgid "Solid color" msgstr "Yhtenäinen väri" #: ../app/core/core-enums.c:469 msgctxt "fill-style" msgid "Pattern" msgstr "Kuvio" #: ../app/core/core-enums.c:497 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke line" msgstr "Piirrä viiva" #: ../app/core/core-enums.c:498 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke with a paint tool" msgstr "Piirrä maalaustyökalulla" #: ../app/core/core-enums.c:527 msgctxt "join-style" msgid "Miter" msgstr "Särmä" #: ../app/core/core-enums.c:528 msgctxt "join-style" msgid "Round" msgstr "Pyöreä" #: ../app/core/core-enums.c:529 msgctxt "join-style" msgid "Bevel" msgstr "Viiste" #: ../app/core/core-enums.c:558 msgctxt "cap-style" msgid "Butt" msgstr "Tylppä" #: ../app/core/core-enums.c:559 msgctxt "cap-style" msgid "Round" msgstr "Pyöreä" #: ../app/core/core-enums.c:560 msgctxt "cap-style" msgid "Square" msgstr "Neliömäinen" #: ../app/core/core-enums.c:597 msgctxt "dash-preset" msgid "Custom" msgstr "Oma" #: ../app/core/core-enums.c:598 msgctxt "dash-preset" msgid "Line" msgstr "Viiva" #: ../app/core/core-enums.c:599 msgctxt "dash-preset" msgid "Long dashes" msgstr "Pitkät viivat" #: ../app/core/core-enums.c:600 msgctxt "dash-preset" msgid "Medium dashes" msgstr "Keskipituiset viivat" #: ../app/core/core-enums.c:601 msgctxt "dash-preset" msgid "Short dashes" msgstr "Lyhyet viivat" #: ../app/core/core-enums.c:602 msgctxt "dash-preset" msgid "Sparse dots" msgstr "Harvat pisteet" #: ../app/core/core-enums.c:603 msgctxt "dash-preset" msgid "Normal dots" msgstr "Normaalit pisteet" #: ../app/core/core-enums.c:604 msgctxt "dash-preset" msgid "Dense dots" msgstr "Tiheät pisteet" #: ../app/core/core-enums.c:605 msgctxt "dash-preset" msgid "Stipples" msgstr "Pisteitys" #: ../app/core/core-enums.c:606 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot" msgstr "Viiva, piste" #: ../app/core/core-enums.c:607 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot, dot" msgstr "Viiva, piste, piste" #: ../app/core/core-enums.c:638 msgctxt "item-set" msgid "None" msgstr "Ei mikään" #: ../app/core/core-enums.c:639 msgctxt "item-set" msgid "All layers" msgstr "Kaikki tasot" #: ../app/core/core-enums.c:640 msgctxt "item-set" msgid "Image-sized layers" msgstr "Kuvan kokoiset tasot" #: ../app/core/core-enums.c:641 msgctxt "item-set" msgid "All visible layers" msgstr "Kaikki näkyvät tasot" #: ../app/core/core-enums.c:642 msgctxt "item-set" msgid "All linked layers" msgstr "Kaikki linkitetyt tasot" #: ../app/core/core-enums.c:677 msgctxt "view-size" msgid "Tiny" msgstr "Minimaalinen" #: ../app/core/core-enums.c:678 msgctxt "view-size" msgid "Very small" msgstr "Hyvin pieni" #: ../app/core/core-enums.c:679 msgctxt "view-size" msgid "Small" msgstr "Pieni" #: ../app/core/core-enums.c:680 msgctxt "view-size" msgid "Medium" msgstr "Keskikokoinen" #: ../app/core/core-enums.c:681 msgctxt "view-size" msgid "Large" msgstr "Suuri" #: ../app/core/core-enums.c:682 msgctxt "view-size" msgid "Very large" msgstr "Hyvin suuri" #: ../app/core/core-enums.c:683 msgctxt "view-size" msgid "Huge" msgstr "Valtava" #: ../app/core/core-enums.c:684 msgctxt "view-size" msgid "Enormous" msgstr "Jättikokoinen" #: ../app/core/core-enums.c:685 msgctxt "view-size" msgid "Gigantic" msgstr "Giganttinen" #: ../app/core/core-enums.c:713 msgctxt "view-type" msgid "View as list" msgstr "Näytä luettelona" #: ../app/core/core-enums.c:714 msgctxt "view-type" msgid "View as grid" msgstr "Näytä ruudukkona" #: ../app/core/core-enums.c:743 msgctxt "thumbnail-size" msgid "No thumbnails" msgstr "Ei esikatselukuvia" #: ../app/core/core-enums.c:744 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Normal (128x128)" msgstr "Normaali (128x128)" #: ../app/core/core-enums.c:745 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Large (256x256)" msgstr "Suuri (256x256)" #: ../app/core/core-enums.c:927 msgctxt "undo-type" msgid "<>" msgstr "<>" #: ../app/core/core-enums.c:928 msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" msgstr "Skaalaa kuvaa" #: ../app/core/core-enums.c:929 msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "Muuta kuvan kokoa" #: ../app/core/core-enums.c:930 msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "Peilaa kuva" #: ../app/core/core-enums.c:931 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" msgstr "Kierrä kuva" #: ../app/core/core-enums.c:932 msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" msgstr "Rajaa kuva" #: ../app/core/core-enums.c:933 msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "Muunna kuva" #: ../app/core/core-enums.c:934 msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "Poista kohde" #: ../app/core/core-enums.c:935 msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" msgstr "Yhdistä tasot" #: ../app/core/core-enums.c:936 msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" msgstr "Yhdistä polut" #: ../app/core/core-enums.c:937 msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "Pikamaski" #: ../app/core/core-enums.c:938 ../app/core/core-enums.c:969 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "Ruudukko" #: ../app/core/core-enums.c:939 ../app/core/core-enums.c:972 msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "Apulinja" #: ../app/core/core-enums.c:940 ../app/core/core-enums.c:973 msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "Näytepiste" #: ../app/core/core-enums.c:941 ../app/core/core-enums.c:974 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "Taso/kanava" #: ../app/core/core-enums.c:942 ../app/core/core-enums.c:975 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "Tason/kanavan muunnos" #: ../app/core/core-enums.c:943 ../app/core/core-enums.c:976 msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "Valintamaski" #: ../app/core/core-enums.c:944 ../app/core/core-enums.c:980 msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "Kohteen näkyvyys" #: ../app/core/core-enums.c:945 ../app/core/core-enums.c:981 msgctxt "undo-type" msgid "Link/Unlink item" msgstr "Linkitä/katkaise kohde" #: ../app/core/core-enums.c:946 msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "Kohteen ominaisuudet" #: ../app/core/core-enums.c:947 ../app/core/core-enums.c:979 msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "Siirrä kohde" #: ../app/core/core-enums.c:948 msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" msgstr "Skaalaa kohde" #: ../app/core/core-enums.c:949 msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "Muuta kohteen kokoa" #: ../app/core/core-enums.c:950 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "Lisää taso" #: ../app/core/core-enums.c:951 ../app/core/core-enums.c:995 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer mask" msgstr "Lisää tasomaski" #: ../app/core/core-enums.c:952 ../app/core/core-enums.c:997 msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer mask" msgstr "Sovella tasomaskia" #: ../app/core/core-enums.c:953 ../app/core/core-enums.c:1005 msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "Kelluva valinta tasoksi" #: ../app/core/core-enums.c:954 msgctxt "undo-type" msgid "Float selection" msgstr "Kelluva valinta" #: ../app/core/core-enums.c:955 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "Ankkuroi kelluva valinta" #: ../app/core/core-enums.c:956 ../app/core/gimp-edit.c:286 msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "Liitä" #: ../app/core/core-enums.c:957 ../app/core/gimp-edit.c:595 msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "Leikkaa" #: ../app/core/core-enums.c:958 msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "Teksti" #: ../app/core/core-enums.c:959 ../app/core/core-enums.c:1006 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:637 msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "Kääntö" #: ../app/core/core-enums.c:960 ../app/core/core-enums.c:1007 msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "Maalaa" #: ../app/core/core-enums.c:961 ../app/core/core-enums.c:1010 msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "Kiinnitä parasiitti" #: ../app/core/core-enums.c:962 ../app/core/core-enums.c:1011 msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "Poista parasiitti" #: ../app/core/core-enums.c:963 msgctxt "undo-type" msgid "Import paths" msgstr "Tuo polkuja" #: ../app/core/core-enums.c:964 msgctxt "undo-type" msgid "Plug-In" msgstr "Liitännäiset" #: ../app/core/core-enums.c:965 msgctxt "undo-type" msgid "Image type" msgstr "Kuvan tyyppi" #: ../app/core/core-enums.c:966 #, fuzzy #| msgid "Image Properties" msgctxt "undo-type" msgid "Image precision" msgstr "Kuvan ominaisuudet" #: ../app/core/core-enums.c:967 msgctxt "undo-type" msgid "Image size" msgstr "Kuvan koko" #: ../app/core/core-enums.c:968 msgctxt "undo-type" msgid "Image resolution change" msgstr "Kuvan tarkkuuden vaihto" #: ../app/core/core-enums.c:970 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Change Image Unit" msgctxt "undo-type" msgid "Change metadata" msgstr "Vaihda kuvan yksiköt" #: ../app/core/core-enums.c:971 msgctxt "undo-type" msgid "Change indexed palette" msgstr "Muuta indeksoitua palettia" #: ../app/core/core-enums.c:977 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder item" msgstr "Poista kohde" #: ../app/core/core-enums.c:978 msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "Nimeä kohde uudelleen" #: ../app/core/core-enums.c:982 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock content" msgstr "Lukitse/vapauta alfakanava" #: ../app/core/core-enums.c:983 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock position" msgstr "Lukitse/vapauta alfakanava" #: ../app/core/core-enums.c:984 msgctxt "undo-type" msgid "New layer" msgstr "Uusi taso" #: ../app/core/core-enums.c:985 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer" msgstr "Poista taso" #: ../app/core/core-enums.c:986 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" msgstr "Aseta tason tila" #: ../app/core/core-enums.c:987 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer opacity" msgstr "Aseta tason peittokyky" #: ../app/core/core-enums.c:988 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "Lukitse/vapauta alfakanava" #: ../app/core/core-enums.c:989 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer resize" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:990 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer resize" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:991 msgctxt "undo-type" msgid "Convert group layer" msgstr "Muunna tasoryhmä" #: ../app/core/core-enums.c:992 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer" msgstr "Tekstitaso" #: ../app/core/core-enums.c:993 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer modification" msgstr "Tekstitason muokkaus" #: ../app/core/core-enums.c:994 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Convert group layer" msgctxt "undo-type" msgid "Convert text layer" msgstr "Muunna tasoryhmä" #: ../app/core/core-enums.c:996 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer mask" msgstr "Poista tasomaski" #: ../app/core/core-enums.c:998 msgctxt "undo-type" msgid "Show layer mask" msgstr "Näytä tasomaski" #: ../app/core/core-enums.c:999 msgctxt "undo-type" msgid "New channel" msgstr "Uusi kanava" #: ../app/core/core-enums.c:1000 msgctxt "undo-type" msgid "Delete channel" msgstr "Poista kanava" #: ../app/core/core-enums.c:1001 msgctxt "undo-type" msgid "Channel color" msgstr "Kanavan väri" #: ../app/core/core-enums.c:1002 msgctxt "undo-type" msgid "New path" msgstr "Uusi polku" #: ../app/core/core-enums.c:1003 msgctxt "undo-type" msgid "Delete path" msgstr "Poista polku" #: ../app/core/core-enums.c:1004 msgctxt "undo-type" msgid "Path modification" msgstr "Polun muokkaus" #: ../app/core/core-enums.c:1008 msgctxt "undo-type" msgid "Ink" msgstr "Mustekynä" #: ../app/core/core-enums.c:1009 msgctxt "undo-type" msgid "Select foreground" msgstr "Valitse edusta" #: ../app/core/core-enums.c:1012 msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" msgstr "Ei peruttavissa" #: ../app/core/core-enums.c:1125 msgctxt "message-severity" msgid "Message" msgstr "Viesti" #: ../app/core/core-enums.c:1126 msgctxt "message-severity" msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #: ../app/core/core-enums.c:1127 msgctxt "message-severity" msgid "Error" msgstr "Virhe" #: ../app/core/core-enums.c:1156 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "Kysy mitä tehdään" #: ../app/core/core-enums.c:1157 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Keep embedded profile" msgstr "Säilytä upotettu profiili" #: ../app/core/core-enums.c:1158 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to RGB workspace" msgstr "Muunna RGB-väriavaruuteen" #: ../app/core/core-enums.c:1195 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Opacity" msgstr "Peittokyky" #: ../app/core/core-enums.c:1196 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Size" msgstr "Koko" #: ../app/core/core-enums.c:1197 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Angle" msgstr "Kulma" #: ../app/core/core-enums.c:1198 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Color" msgstr "Väri" #: ../app/core/core-enums.c:1199 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Hardness" msgstr "Kovuus" #: ../app/core/core-enums.c:1200 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Force" msgstr "Voima" #: ../app/core/core-enums.c:1201 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Aspect ratio" msgstr "Näyttösuhde" #: ../app/core/core-enums.c:1202 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Spacing" msgstr "Välistys" #: ../app/core/core-enums.c:1203 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Rate" msgstr "Määrä" #: ../app/core/core-enums.c:1204 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Flow" msgstr "Virtaus" #: ../app/core/core-enums.c:1205 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Jitter" msgstr "Värinä" #: ../app/core/core-enums.c:1233 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Open the selection editor" msgctxt "image-map-region" msgid "Use the selection as input" msgstr "Avaa valintaikkuna" #: ../app/core/core-enums.c:1234 #, fuzzy #| msgid "Use the online version" msgctxt "image-map-region" msgid "Use the entire layer as input" msgstr "Käytä verkkoversiota" #: ../app/core/gimp.c:666 msgid "Initialization" msgstr "Alustaminen" #. register all internal procedures #: ../app/core/gimp.c:770 msgid "Internal Procedures" msgstr "Sisäiset proseduurit" #. initialize the global parasite table #: ../app/core/gimp.c:1035 msgid "Looking for data files" msgstr "Etsitään datatiedostoja" #: ../app/core/gimp.c:1035 msgid "Parasites" msgstr "Parasiitit" #. initialize the list of gimp dynamics #: ../app/core/gimp.c:1044 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:220 msgid "Dynamics" msgstr "Dynamiikka" #. initialize the list of fonts #: ../app/core/gimp.c:1064 msgid "Fonts (this may take a while)" msgstr "Fontit (tämä saattaa kestää hetken)" #. initialize the module list #: ../app/core/gimp.c:1084 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732 msgid "Modules" msgstr "Moduulit" #. update tag cache #: ../app/core/gimp.c:1088 msgid "Updating tag cache" msgstr "Päivitetään merkintävälimuistia" #: ../app/core/gimp-batch.c:75 #, c-format msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" msgstr "Polkutulkkia ei määritelty, käytetään oletusta '%s'.\n" #: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "Komentojonotulkkia '%s' ei löydy. Komentojono tila ei käytettävissä." #: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimptooloptions.c:370 #: ../app/gui/session.c:427 ../app/menus/menus.c:459 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:201 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "Tiedoston \"%s\" tuhoaminen epäonnistui: %s" #: ../app/core/gimp-edit.c:183 ../app/core/gimpimage-new.c:317 msgid "Pasted Layer" msgstr "Liitetty taso" #: ../app/core/gimp-edit.c:420 msgctxt "undo-type" msgid "Clear" msgstr "Tyhjennä" #: ../app/core/gimp-edit.c:448 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Täytä edustavärillä" #: ../app/core/gimp-edit.c:452 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Background Color" msgstr "Täytä taustavärillä" #: ../app/core/gimp-edit.c:456 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with White" msgstr "Täytä valkoisella" #: ../app/core/gimp-edit.c:460 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Transparency" msgstr "Täytä läpinäkyvällä" #: ../app/core/gimp-edit.c:464 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Pattern" msgstr "Täytä kuviolla" #: ../app/core/gimp-edit.c:608 msgid "Global Buffer" msgstr "Yleinen leike" #: ../app/core/gimp-gradients.c:63 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "Edustaväristä taustaväriin (RGB)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:71 msgid "FG to BG (Hardedge)" msgstr "Edustaväristä taustaväriin (hardedge)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:88 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" msgstr "Edustaväristä taustaväriin (HSV-värisävy vastapäivään)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:96 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgstr "Edustaväristä taustaväriin (HSV-värisävy myötäpäivään)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:104 msgid "FG to Transparent" msgstr "Edustaväristä läpinäkyvään" #: ../app/core/gimp-palettes.c:60 #, fuzzy #| msgctxt "documents-action" #| msgid "_Clear History" msgid "Color History" msgstr "_Tyhjennä historia" #. This is a special string to specify the language identifier to #. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the #. * C in it according to the name of the po file used for #. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, #. * that would be "tags-locale:lt". #. #: ../app/core/gimp-tags.c:87 msgid "tags-locale:C" msgstr "tags-locale:fi" #: ../app/core/gimp-user-install.c:208 #, c-format msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " "settings to '%s'." msgstr "" "Näyttää, että olet käyttänyt aikaisemmin GIMP %s versiota. GIMP muuttaa nyt " "käyttäjän asetuksesi versioon '%s'." #: ../app/core/gimp-user-install.c:213 #, c-format msgid "" "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " "a folder named '%s' and copy some files to it." msgstr "" "Näyttää siltä, että te käytätte GIMPiä ensimäistä kertaa. GIMP luo nyt " "kansion nimellä '%s' ja kopioi joitakin tiedostoja siihen." #: ../app/core/gimp-user-install.c:412 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "Kopioidaan tiedosto '%s' -> '%s'..." #: ../app/core/gimp-user-install.c:427 ../app/core/gimp-user-install.c:453 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "Luodaan kansio '%s'..." #: ../app/core/gimp-user-install.c:438 ../app/core/gimp-user-install.c:464 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Kansion '%s' luonti epäonnistui: %s" #: ../app/core/gimp-utils.c:553 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Ei kuvioita tälle toiminnolle." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:173 #, fuzzy, c-format #| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." msgstr "Jäsennysvirhe sivellintiedostossa '%s': Leveys = 0." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:180 #, fuzzy, c-format #| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." msgstr "Jäsennysvirhe sivellintiedostossa '%s': Korkeus = 0." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:187 #, fuzzy, c-format #| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." msgstr "Jäsennysvirhe sivellintiedostossa '%s': Tavuja = 0." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:212 #, fuzzy, c-format #| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." msgstr "Virhe: Sivellintiedosto '%s' on viallinen. Tuntematon värisyvyys %d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:224 #, fuzzy, c-format #| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." msgstr "Sivellintiedosto '%s' on viallinen. Tuntematon versio %d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:245 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Epäkelpo UTF-8 merkkijono sivellintiedostossa '%s'." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 ../app/core/gimppattern-load.c:116 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:319 msgid "Unnamed" msgstr "Nimetön" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:323 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" #| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgid "" "Fatal parse error in brush file:\n" "Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n" "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save " "it again." msgstr "" "Virhe sivellintiedostossa '%s': Tuntematon siveltimen syvyys %d\n" "GIMPin siveltimet pitää olla HARMAA tai RGBA." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:370 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" #| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgid "" "Fatal parse error in brush file:\n" "Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" "Virhe sivellintiedostossa '%s': Tuntematon siveltimen syvyys %d\n" "GIMPin siveltimet pitää olla HARMAA tai RGBA." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:446 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version " #| "%d." msgid "Unable to decode abr format version %d." msgstr "" "Jäsennysvirhe sivellintiedostossa '%s': ei voi tulkita abr-muodon versiota " "%d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:644 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." msgstr "" "Kriittinen jäsennysvirhe sivellintiedostossa '%s': leveät siveltimet eivät " "ole tuettu." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:785 #, fuzzy #| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgid "Fatal parse error in brush file : File appears truncated: " msgstr "Jäsennysvirhe: Sivellintiedosto '%s' näyttää katkenneen." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:931 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version " #| "%d." msgid "" "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." msgstr "" "Jäsennysvirhe sivellintiedostossa '%s': ei voi tulkita abr-muodon versiota " "%d." #: ../app/core/gimpbrush.c:149 ../app/paint/gimppaintoptions.c:212 msgid "Brush Spacing" msgstr "Siveltimen välistys" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:75 #, fuzzy, c-format #| msgid "not a GIMP Curves file" msgid "Not a GIMP brush file." msgstr "Ei ole GIMPin käyrätiedosto" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:95 #, c-format msgid "Unknown GIMP brush version." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:152 #, c-format msgid "Unknown GIMP brush shape." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 #, c-format msgid "In line %d of brush file: " msgstr "" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:130 msgid "Brush Shape" msgstr "Siveltimen muoto" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:138 msgid "Brush Radius" msgstr "Siveltimen säde" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:145 msgid "Brush Spikes" msgstr "Siveltimen piikit" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:152 ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 msgid "Brush Hardness" msgstr "Siveltimen kovuus" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:160 ../app/paint/gimppaintoptions.c:202 msgid "Brush Aspect Ratio" msgstr "Siveltimen näyttösuhde" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:167 ../app/paint/gimppaintoptions.c:207 msgid "Brush Angle" msgstr "Siveltimen kulma" #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:91 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:115 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "Virhe sivellintiedostossa '%s': Tiedosto on rikki." #: ../app/core/gimpchannel-select.c:66 msgctxt "undo-type" msgid "Rectangle Select" msgstr "Suorakulmiovalinta" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:118 msgctxt "undo-type" msgid "Ellipse Select" msgstr "Ellipsivalinta" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:173 msgctxt "undo-type" msgid "Rounded Rectangle Select" msgstr "Pyöristetty suorakulmiovalinta" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:328 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" msgstr "Alfa valinnaksi" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:478 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "%s Channel to Selection" msgstr "Kanava %s valinnaksi" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:527 msgctxt "undo-type" msgid "Fuzzy Select" msgstr "Sumea valinta" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:575 msgctxt "undo-type" msgid "Select by Color" msgstr "Valitse värin mukaan" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:614 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Select by Color" msgctxt "undo-type" msgid "Select by Indexed Color" msgstr "Valitse värin mukaan" #: ../app/core/gimpchannel.c:279 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Channel" msgstr "Nimeä kanava uudelleen" #: ../app/core/gimpchannel.c:280 msgctxt "undo-type" msgid "Move Channel" msgstr "Siirrä kanavaa" #: ../app/core/gimpchannel.c:281 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Channel" msgstr "Skaalaa kanavaa" #: ../app/core/gimpchannel.c:282 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Channel" msgstr "Muuta kanavan kokoa" #: ../app/core/gimpchannel.c:283 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Channel" msgstr "Peilaa kanava" #: ../app/core/gimpchannel.c:284 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Channel" msgstr "Kierrä kanavaa" #: ../app/core/gimpchannel.c:285 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:953 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Channel" msgstr "Käännä kanavaa" #: ../app/core/gimpchannel.c:286 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Channel" msgstr "Piirrä kanava" #: ../app/core/gimpchannel.c:287 ../app/core/gimpselection.c:599 msgctxt "undo-type" msgid "Channel to Selection" msgstr "Kanava valinnaksi" #: ../app/core/gimpchannel.c:288 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Channel" msgstr "Järjestä kanava" #: ../app/core/gimpchannel.c:289 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel" msgstr "Nosta kanava" #: ../app/core/gimpchannel.c:290 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel to Top" msgstr "Nosta kanava ylimmäksi" #: ../app/core/gimpchannel.c:291 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel" msgstr "Laske kanava" #: ../app/core/gimpchannel.c:292 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Laske taso alimmaiseksi" #: ../app/core/gimpchannel.c:293 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Kanavaa ei voi nostaa enempää." #: ../app/core/gimpchannel.c:294 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Kanavaa ei voi laskea enempää." #: ../app/core/gimpchannel.c:316 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Channel" msgstr "Pehmennä kanava" #: ../app/core/gimpchannel.c:317 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Channel" msgstr "Terävöitä kanava" #: ../app/core/gimpchannel.c:318 msgctxt "undo-type" msgid "Clear Channel" msgstr "Tyhjennä kanava" #: ../app/core/gimpchannel.c:319 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Channel" msgstr "Täytä kanava" #: ../app/core/gimpchannel.c:320 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Channel" msgstr "Käännä kanava" #: ../app/core/gimpchannel.c:321 msgctxt "undo-type" msgid "Border Channel" msgstr "Reunusta kanava" #: ../app/core/gimpchannel.c:322 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Channel" msgstr "Suurenna kanavaa" #: ../app/core/gimpchannel.c:323 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Channel" msgstr "Pienennä kanavaa" #: ../app/core/gimpchannel.c:823 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "Tyhjälle kanavalla ei voi piirtää." #: ../app/core/gimpchannel.c:1695 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Color" msgstr "Aseta kanavan väri" #: ../app/core/gimpchannel.c:1749 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Aseta kanavan peittokyky" #: ../app/core/gimpchannel.c:1846 ../app/core/gimpselection.c:158 msgid "Selection Mask" msgstr "Valintamaski" #: ../app/core/gimpcontext.c:656 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:131 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:287 msgid "Opacity" msgstr "Peittokyky" #: ../app/core/gimpcontext.c:664 msgid "Paint Mode" msgstr "Maalaustila" #: ../app/core/gimpdata.c:537 ../app/core/gimpdata.c:545 #, c-format msgid "Error saving '%s': " msgstr "Virhe tallennettaessa '%s': " #: ../app/core/gimpdata.c:551 #, c-format msgid "Error saving '%s'" msgstr "Virhe tallennettaessa '%s'" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:451 ../app/core/gimpdatafactory.c:476 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:643 ../app/core/gimpdatafactory.c:665 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Tallennus ei onnistunut:\n" "\n" "%s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:557 ../app/core/gimpdatafactory.c:560 #: ../app/core/gimpitem.c:545 ../app/core/gimpitem.c:548 msgid "copy" msgstr "kopio" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:569 ../app/core/gimpitem.c:556 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s kopio" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:760 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " "exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " "dialog's 'Folders' section." msgstr "" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:779 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " "your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " "fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." msgstr "" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:789 #, c-format msgid "You don't have any writable data folder configured." msgstr "Kirjoitettavissa olevaa tietokansiota ei ole määritelty." #: ../app/core/gimpdatafactory.c:921 #, c-format msgid "Error loading '%s': " msgstr "Virhe tallennettaessa '%s': " #: ../app/core/gimpdatafactory.c:927 #, c-format msgid "Error loading '%s'" msgstr "Virhe tallennettaessa '%s'" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:936 ../app/xcf/xcf.c:330 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgid "Could not open '%s' for reading: " msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen luettavaksi epäonnistui: %s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:995 #, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Lataus ei onnistunut:\n" "\n" "%s" #: ../app/core/gimpdrawable.c:528 msgctxt "undo-type" msgid "Scale" msgstr "Skaalaus" #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:215 ../app/tools/gimpblendtool.c:1081 msgctxt "undo-type" msgid "Blend" msgstr "Sekoita" #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:543 msgid "Calculating distance map" msgstr "" #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:872 ../app/pdb/edit-cmds.c:801 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:857 msgid "Blending" msgstr "Sekoitus" #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:249 msgctxt "undo-type" msgid "Bucket Fill" msgstr "Ämpäritäyttö" #: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:53 msgctxt "undo-type" msgid "Equalize" msgstr "Tasoita sävyalue" #: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:65 msgid "Computing alpha of unknown pixels" msgstr "" #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:324 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:133 msgid "Levels" msgstr "Säätöarvot" #: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:246 msgctxt "undo-type" msgid "Offset Drawable" msgstr "Piirtotason siirto" #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:271 #: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:331 ../app/vectors/gimpvectors.c:629 msgid "Not enough points to stroke" msgstr "Ei riittävästi pisteitä piirtoa varten" #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272 msgid "Not enough points to fill" msgstr "Ei riittävästi pisteitä täyttöä varten" #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:387 msgctxt "undo-type" msgid "Render Stroke" msgstr "Hahmota piirto" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:724 msgctxt "undo-type" msgid "Flip" msgstr "Peilaa" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:810 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate" msgstr "Kierrä" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:951 ../app/core/gimplayer.c:327 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer" msgstr "Käännä taso" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:964 msgid "Transformation" msgstr "Käännös" #: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136 msgid "Output type" msgstr "Antoarvot" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 #, fuzzy, c-format #| msgid "not a GIMP Curves file" msgid "Not a GIMP gradient file." msgstr "Ei ole GIMPin käyrätiedosto" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:95 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "Epäkelpo UTF-8 merkkijono liukuväritiedostossa '%s'." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:121 #, c-format msgid "File is corrupt." msgstr "Tiedosto on rikki." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:195 ../app/core/gimpgradient-load.c:203 #, c-format msgid "Corrupt segment %d." msgstr "" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:214 ../app/core/gimpgradient-load.c:224 #, fuzzy, c-format #| msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." msgid "Segments do not span the range 0-1." msgstr "" "Liukuväritiedosto '%s' on rikkoutunut: Lohkot eivät ulotu alueen 0-1 yli." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:239 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid empty gradient name" msgid "In line %d of gradient file: " msgstr "Liukuvärin nimi ei voi olla tyhjä" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:315 #, fuzzy, c-format #| msgid "No linear gradients found in '%s'" msgid "No linear gradients found." msgstr "Ei sisällä liukuvärejä: '%s'" #: ../app/core/gimpgradient-save.c:211 #, fuzzy, c-format #| msgid "Opening '%s' failed: %s" msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui: %s" #: ../app/core/gimpgrid.c:86 msgid "Line style used for the grid." msgstr "Ruudukossa käytetty viivatyyli." #: ../app/core/gimpgrid.c:92 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "Ruudukon edustaväri." #: ../app/core/gimpgrid.c:97 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "Apuviivojen taustaväri, käytetään vain tuplakatkoviiva tyylissä." #: ../app/core/gimpgrid.c:103 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "Apuviivojen vaakasuora välistys." #: ../app/core/gimpgrid.c:108 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "Apuviivojen pystysuora välistys." #: ../app/core/gimpgrid.c:117 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" "Ensimmäisen ruudukon viivan siirtymä vaakatasossa; tämä voi olla " "negatiivinen." #: ../app/core/gimpgrid.c:124 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" "Ensimmäisen ruudukon viivan siirtymä pystytasossa; tämä voi olla " "negatiivinen." #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227 msgid "Layer Group" msgstr "Tasoryhmä" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer Group" msgstr "Nimeä tasoryhmä uudelleen" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Group" msgstr "Siirrä tasoryhmää" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:230 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer Group" msgstr "Skaalaa tasoryhmää" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:231 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer Group" msgstr "Muuta tasoryhmän kokoa" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:232 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer Group" msgstr "Peilaa tasoryhmä" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:233 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer Group" msgstr "Kierrä tasoryhmää" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:234 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" msgstr "Käännä tasoryhmää" #: ../app/core/gimpimage.c:2154 msgid " (exported)" msgstr " (viety)" #: ../app/core/gimpimage.c:2158 msgid " (overwritten)" msgstr " (korvattu)" #: ../app/core/gimpimage.c:2167 msgid " (imported)" msgstr " (tuotu)" #: ../app/core/gimpimage.c:2398 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "Vaihda kuvan tarkkuutta" #: ../app/core/gimpimage.c:2450 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "Vaihda kuvan yksiköt" #: ../app/core/gimpimage.c:3363 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Lisää kuvaan parasiitti" #: ../app/core/gimpimage.c:3404 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Poista kuvasta parasiitti" #: ../app/core/gimpimage.c:4113 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "Lisää taso" #: ../app/core/gimpimage.c:4163 ../app/core/gimpimage.c:4183 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "Poista taso" #: ../app/core/gimpimage.c:4177 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Poista kelluva valinta" #: ../app/core/gimpimage.c:4342 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "Lisää kanava" #: ../app/core/gimpimage.c:4380 ../app/core/gimpimage.c:4393 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "Poista kanava" #: ../app/core/gimpimage.c:4447 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "Lisää polku" #: ../app/core/gimpimage.c:4478 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "Poista polku" #: ../app/core/gimpimage-arrange.c:170 msgctxt "undo-type" msgid "Arrange Objects" msgstr "Järjestä objektit" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:87 msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:96 msgid "" "ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " "UNDOABLE)" msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:153 msgid "ICC profile validation failed: " msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:249 msgid "" "ICC profile validation failed: Cannot attach a color profile to a GRAY image" msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:257 msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:367 #, fuzzy, c-format #| msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgid "Converting from '%s' to '%s'" msgstr "Palautetaanko '%s' -> '%s'?" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:372 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "Color profile conversion" msgstr "Väriprofiili" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65 #, c-format msgid "Colormap of Image #%d (%s)" msgstr "Kuvan #%d (%s) värikartta" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196 msgctxt "undo-type" msgid "Set Colormap" msgstr "Aseta värikartta" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:244 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Set Colormap" msgctxt "undo-type" msgid "Unset Colormap" msgstr "Aseta värikartta" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:297 msgctxt "undo-type" msgid "Change Colormap entry" msgstr "Vaihda värikartan kohdat" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:325 msgctxt "undo-type" msgid "Add Color to Colormap" msgstr "Lisää väri värikarttaan" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:69 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Convert Image to Indexed" msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" msgstr "Muunna kuva indeksoiduksi" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:72 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Convert Image to Indexed" msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" msgstr "Muunna kuva indeksoiduksi" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:75 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Convert Image to Indexed" msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" msgstr "Muunna kuva indeksoiduksi" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:78 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Convert Image to Indexed" msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" msgstr "Muunna kuva indeksoiduksi" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:81 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Convert Image to Indexed" msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" msgstr "Muunna kuva indeksoiduksi" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:84 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Convert Image to Indexed" msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" msgstr "Muunna kuva indeksoiduksi" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:87 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:90 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:93 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:96 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:99 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:102 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:779 msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "Kuvaa ei voi muuntaa: paletti on tyhjä." #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:795 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to RGB" msgstr "Muunna kuva RGB-väreihin" #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:799 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "Muunna kuva harmaasävyiseksi" #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:803 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "Muunna kuva indeksoiduksi" #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:884 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgstr "Muunnetaan indeksoiduiksi väreiksi (vaihe 2)" #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:929 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "Muunnetaan indeksoiduksi väreiksi (vaihe 3)" #: ../app/core/gimpimage-crop.c:71 msgctxt "undo-type" msgid "Crop Image" msgstr "Rajaa kuva" #: ../app/core/gimpimage-crop.c:74 ../app/core/gimpimage-resize.c:89 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Image" msgstr "Muuta kuvan kokoa" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 msgctxt "undo-type" msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "Lisää vaakatason apulinja" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:77 msgctxt "undo-type" msgid "Add Vertical Guide" msgstr "Lisää pystytason apulinja" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:118 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Guide" msgstr "Poista apulinja" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:145 msgctxt "undo-type" msgid "Move Guide" msgstr "Siirrä apulinjaa" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:113 msgctxt "undo-type" msgid "Translate Items" msgstr "Käännä kohteet" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:141 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Items" msgstr "Peilaa kohteet" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:170 ../app/core/gimpitem-linked.c:164 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Items" msgstr "Kierrä kohteet" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Items" msgstr "Käännä kohteet" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:133 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Yhdistä näkyvät tasot" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:196 msgctxt "undo-type" msgid "Flatten Image" msgstr "Yhdistä tasot" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:218 msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:261 msgid "Cannot merge down to a layer group." msgstr "Ei voida yhdistää alaspäin tasoryhmään." #: ../app/core/gimpimage-merge.c:268 msgid "The layer to merge down to is locked." msgstr "Yhdistettävä taso on lukittu." #: ../app/core/gimpimage-merge.c:280 msgid "There is no visible layer to merge down to." msgstr "Ei näkyvää tasoa, johon yhdistää." #: ../app/core/gimpimage-merge.c:290 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Down" msgstr "Yhdistä alas" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:318 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Layer Group" msgstr "Yhdistä tasoryhmä" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:371 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Paths" msgstr "Yhdistä näkyvät polut" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:407 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "Ei tarpeeksi polkuja yhdistämiseen. Pitää olla vähintään kaksi." #: ../app/core/gimpimage-new.c:140 msgid "Background" msgstr "Taustaväri" #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Quick Mask" msgstr "Salli pikamaski" #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:137 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Quick Mask" msgstr "Estä pikamaski" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:54 msgctxt "undo-type" msgid "Add Sample Point" msgstr "Lisää näytepiste" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:99 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Sample Point" msgstr "Poista näytepiste" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:127 msgctxt "undo-type" msgid "Move Sample Point" msgstr "Siirrä näytepistettä" #: ../app/core/gimpimage-scale.c:86 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Image" msgstr "Skaalaa kuvaa" #: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:936 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "Toiminnon %s kumoaminen ei onnistu" #: ../app/core/gimpimagefile.c:776 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610 msgid "Folder" msgstr "Kansio" #: ../app/core/gimpimagefile.c:781 msgid "Special File" msgstr "Erikoistiedosto" #: ../app/core/gimpimagefile.c:797 msgid "Remote File" msgstr "Etätiedosto" #: ../app/core/gimpimagefile.c:816 msgid "Click to create preview" msgstr "Napsauta luodaksesi esikatselun" #: ../app/core/gimpimagefile.c:822 msgid "Loading preview..." msgstr "Ladataan esikatselua ..." #: ../app/core/gimpimagefile.c:828 msgid "Preview is out of date" msgstr "Esikatselu on vanhentunut" #: ../app/core/gimpimagefile.c:834 msgid "Cannot create preview" msgstr "Esikatselun luonti epäonnistui" #: ../app/core/gimpimagefile.c:844 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(Esikatselu voi olla vanhentunut)" #. pixel size #: ../app/core/gimpimagefile.c:853 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:431 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:585 #, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" msgstr[0] "%d × %d pikseliä" msgstr[1] "%d × %d pikseliä" #: ../app/core/gimpimagefile.c:876 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:324 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" msgstr[0] "%d taso" msgstr[1] "%d tasoa" #: ../app/core/gimpimagefile.c:924 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "Esikatselukuvan '%s' avaaminen epäonnistui: %s" #: ../app/core/gimpitem.c:1915 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" msgstr "Lisää parasiitti" #: ../app/core/gimpitem.c:1925 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Liitä parasiitti kohteeseen" #: ../app/core/gimpitem.c:1976 ../app/core/gimpitem.c:1983 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Poista parasiitti kohteesta" #: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82 msgid "Set Item Exclusive Visible" msgstr "Aseta kohde pelkästään näkyväksi" #: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173 msgid "Set Item Exclusive Linked" msgstr "Aseta kohde pelkästään linkitetyksi" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:117 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Ankkuroi kelluva valinta" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:174 ../app/core/gimplayer.c:841 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." msgstr "" "Kelluvasta valinnasta ei voi tehdä uutta tasoa, koska se on osa tasomaskia " "tai kanavaa." #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:181 msgctxt "undo-type" msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Kelluva valinta tasoon" #: ../app/core/gimplayer.c:321 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer" msgstr "Nimeä taso uudelleen" #: ../app/core/gimplayer.c:322 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer" msgstr "Siirrä taso" #: ../app/core/gimplayer.c:323 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer" msgstr "Skaalaa tasoa" #: ../app/core/gimplayer.c:324 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer" msgstr "Muuta tason kokoa" #: ../app/core/gimplayer.c:325 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer" msgstr "Peilaa taso" #: ../app/core/gimplayer.c:326 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer" msgstr "Kierrä tasoa" #: ../app/core/gimplayer.c:329 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Layer" msgstr "Järjestä taso uudelleen" #: ../app/core/gimplayer.c:330 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer" msgstr "Nosta taso" #: ../app/core/gimplayer.c:331 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Nosta taso ylimmäksi" #: ../app/core/gimplayer.c:332 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer" msgstr "Laske taso" #: ../app/core/gimplayer.c:333 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Laske taso alimmaiseksi" #: ../app/core/gimplayer.c:334 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Tasoa ei voi nostaa ylemmäksi." #: ../app/core/gimplayer.c:335 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Tasoa ei voi laskea enempää." #: ../app/core/gimplayer.c:563 ../app/core/gimplayer.c:1434 #: ../app/core/gimplayermask.c:259 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s maski" #: ../app/core/gimplayer.c:602 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" "(%s)" msgstr "" "Kelluva valinta\n" "(%s)" #: ../app/core/gimplayer.c:1337 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "Maskin lisäys ei onnistu koska tasolla on jo maski." #: ../app/core/gimplayer.c:1348 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "Maskin lisäys tasoon, joka on eri kokoinen ei onnistu." #: ../app/core/gimplayer.c:1354 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer Mask" msgstr "Lisää tasomaski" #: ../app/core/gimplayer.c:1485 msgctxt "undo-type" msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Siirrä alfa maskiin" #: ../app/core/gimplayer.c:1636 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Sovella tasomaskia" #: ../app/core/gimplayer.c:1637 msgctxt "undo-type" msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Poista tasomaski" #: ../app/core/gimplayer.c:1742 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Layer Mask" msgstr "Tasomaski päälle" #: ../app/core/gimplayer.c:1743 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Layer Mask" msgstr "Tasomaski pois päältä" #: ../app/core/gimplayer.c:1822 msgctxt "undo-type" msgid "Show Layer Mask" msgstr "Näytä tasomaski" #: ../app/core/gimplayer.c:1898 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Lisää alfakanava" #: ../app/core/gimplayer.c:1930 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Poista alfakanava" #: ../app/core/gimplayer.c:1950 msgctxt "undo-type" msgid "Layer to Image Size" msgstr "Taso kuvan kokoiseksi" #: ../app/core/gimplayermask.c:83 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Mask" msgstr "Siirrä tasomaski" #: ../app/core/gimplayermask.c:84 msgctxt "undo-type" msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "Tasomaski valinnaksi" #: ../app/core/gimplayermask.c:159 #, c-format msgid "Cannot rename layer masks." msgstr "Tasomaskeja ei voi nimetä uudestaan." #: ../app/core/gimppalette-import.c:419 #, c-format msgid "Index %d" msgstr "Indeksoitu %d" #: ../app/core/gimppalette-import.c:541 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "Tuntematon palettitiedosto: %s" #: ../app/core/gimppalette-load.c:70 #, c-format msgid "Missing magic header." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:93 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "Epäkelpo UTF-merkkijono palettitiedostossa '%s'" #: ../app/core/gimppalette-load.c:113 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "" "Luetaan palettitiedostoa '%s': Lukuvirhe rivillä %d. Käytetään oletusarvoa." #: ../app/core/gimppalette-load.c:147 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "" "Luetaan palettitiedostoa '%s': Puuttuva PUNAINEN komponentti rivillä %d." #: ../app/core/gimppalette-load.c:155 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "" "Luetaan palettitiedostoa \"%s\": Puuttuva VIHREÄ komponentti rivillä %d." #: ../app/core/gimppalette-load.c:163 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "" "Luetaan palettitiedostoa '%s': Puuttuva SININEN komponentti rivillä %d." #: ../app/core/gimppalette-load.c:173 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "" "Luetaan palettitiedostoa '%s':: RGB-arvot sallitun alueen ulkopuolella " "rivillä %d." #: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:456 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" msgstr "" "Luetaan palettitiedostoa '%s':: RGB-arvot sallitun alueen ulkopuolella " "rivillä %d." #: ../app/core/gimppalette-load.c:233 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown type of palette file: %s" msgid "In line %d of palette file: " msgstr "Tuntematon palettitiedosto: %s" #: ../app/core/gimppalette-load.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read header from palette file '%s': " msgstr "Ei voitu lukea otsaketta tiedostosta \"%s\". %s" #: ../app/core/gimppalette-load.c:461 msgid "Premature end of file." msgstr "" #: ../app/core/gimppalettemru.c:120 ../app/core/gimppalettemru.c:254 #, fuzzy #| msgid "History" msgid "History Color" msgstr "Historia" #: ../app/core/gimppattern-load.c:60 #, fuzzy #| msgid "File is truncated in line %d" msgid "File appears truncated: " msgstr "Tiedosto on katkennut riviltä %d" #: ../app/core/gimppattern-load.c:77 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." msgid "Unknown pattern format version %d." msgstr "Jäsennysvirhe: Kuviotiedosto '%s': tuntematon versio %d." #: ../app/core/gimppattern-load.c:86 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" #| "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgid "" "Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" "Jäsennysvirhe: Kuviotiedosto '%s': Tuntematon värisyvyys: %d.\n" "GIMPin kuvioiden pitää olla HARMAA tai RGBA." #: ../app/core/gimppattern-load.c:103 ../app/core/gimppattern-load.c:141 #, fuzzy #| msgid "File is truncated in line %d" msgid "File appears truncated." msgstr "Tiedosto on katkennut riviltä %d" #: ../app/core/gimppattern-load.c:109 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Epäkelpo UTF-8 -merkkijono kuviotiedostossa '%s'." #: ../app/core/gimppattern-load.c:152 #, fuzzy msgid "Fatal parse error in pattern file: " msgstr "Jäsennysvirhe sivellintiedostossa '%s'" #: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:332 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "Ei voitu suorittaa kutsua %s. Vastaava liitännäinen on voinut kaatua." #: ../app/core/gimpselection.c:159 msgctxt "undo-type" msgid "Move Selection" msgstr "Siirrä valinta" #: ../app/core/gimpselection.c:160 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Selection" msgstr "Piirrä valinta" #: ../app/core/gimpselection.c:176 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Selection" msgstr "Pehmennä valinta" #: ../app/core/gimpselection.c:177 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Selection" msgstr "Terävöitä valinta" #: ../app/core/gimpselection.c:178 msgctxt "undo-type" msgid "Select None" msgstr "Tyhjennä valinta" #: ../app/core/gimpselection.c:179 msgctxt "undo-type" msgid "Select All" msgstr "Valitse kaikki" #: ../app/core/gimpselection.c:180 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Selection" msgstr "Käännä valinta" #: ../app/core/gimpselection.c:181 msgctxt "undo-type" msgid "Border Selection" msgstr "Reunusta valinta" #: ../app/core/gimpselection.c:182 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Selection" msgstr "Laajenna valinta" #: ../app/core/gimpselection.c:183 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Selection" msgstr "Pienennä valinta" #: ../app/core/gimpselection.c:290 msgid "There is no selection to stroke." msgstr "Ei piirrettävää valintaa." #: ../app/core/gimpselection.c:687 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "Leikkaus tai kopiointi epäonnistui, koska valittu alue on tyhjä." #: ../app/core/gimpselection.c:816 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "Kopiointi epäonnistui, koska valittu alue on tyhjä." #: ../app/core/gimpselection.c:823 msgctxt "undo-type" msgid "Float Selection" msgstr "Kelluva valinta" #: ../app/core/gimpselection.c:839 msgid "Floated Layer" msgstr "Kelluva taso" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182 msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." msgstr "" "Vaihda mitered-liittymä bevelled-liittymäksi, jos miter kasvaa suuremmaksi " "kuin miter-arvo * viivanleveys todellisesta liitospisteestä." #: ../app/core/gimptagcache.c:442 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error writing '%s': %s" msgid "Error writing '%s': %s\n" msgstr "Virhe kirjoitettaessa \"%s\": %s" #: ../app/core/gimptemplate.c:135 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "Mittayksikkö jota käytetään, kun ei olla piste-pisteeltä -tilassa." #: ../app/core/gimptemplate.c:142 msgid "The horizontal image resolution." msgstr "Kuvan vaakatarkkuus." #: ../app/core/gimptemplate.c:148 msgid "The vertical image resolution." msgstr "Kuvan pystytarkkuus." #: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64 #, fuzzy #| msgid "Tool Preset Editor" msgid "Tool preset file is corrupt." msgstr "Työkalun esivalintojen muokkain" #: ../app/core/gimpunit.c:60 msgctxt "unit-singular" msgid "pixel" msgstr "pikseli" #: ../app/core/gimpunit.c:60 msgctxt "unit-plural" msgid "pixels" msgstr "pikseliä" #: ../app/core/gimpunit.c:64 msgctxt "unit-singular" msgid "inch" msgstr "tuuma" #: ../app/core/gimpunit.c:64 msgctxt "unit-plural" msgid "inches" msgstr "tuumaa" #: ../app/core/gimpunit.c:67 msgctxt "unit-singular" msgid "millimeter" msgstr "millimetri" #: ../app/core/gimpunit.c:67 msgctxt "unit-plural" msgid "millimeters" msgstr "millimetriä" #: ../app/core/gimpunit.c:71 msgctxt "unit-singular" msgid "point" msgstr "piste" #: ../app/core/gimpunit.c:71 msgctxt "unit-plural" msgid "points" msgstr "pistettä" #: ../app/core/gimpunit.c:74 msgctxt "unit-singular" msgid "pica" msgstr "pica" #: ../app/core/gimpunit.c:74 msgctxt "unit-plural" msgid "picas" msgstr "picaa" #: ../app/core/gimpunit.c:82 msgctxt "singular" msgid "percent" msgstr "prosentti" #: ../app/core/gimpunit.c:82 msgctxt "plural" msgid "percent" msgstr "prosenttia" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:117 msgid "About GIMP" msgstr "Tietoja Gimpistä" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:126 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "Käy GIMPin nettisivulla" #. Translators: insert your names here, #. separated by newline #: ../app/dialogs/about-dialog.c:132 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ville Hautamäki\n" "Tor Lillqvist\n" "Sami Gerdt\n" "Jarkko Ranta\n" "Tapio Lehtonen\n" "Mikko Paananen\n" "Heino Keränen\n" "Ilkka Tuohela\n" "Timo Jyrinki\n" "Janne Peltonen\n" "\n" "https://l10n.gnome.org/teams/fi/" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:531 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "GIMPin tekijät" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:611 #, fuzzy, c-format #| msgid "This is an unstable development release." msgid "" "This is an unstable development release\n" "commit %s" msgstr "Tämä on epävakaa kehitysversio." #: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:67 #, fuzzy #| msgid "Selection" msgid "Search Actions" msgstr "Valinta" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146 msgid "Channel _name:" msgstr "Kanavan nimi:" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175 msgid "Initialize from _selection" msgstr "Alusta valinnasta" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:163 #, fuzzy #| msgid "Select CMYK Color Profile" msgid "Convert to ICC Color Profile" msgstr "Valitse CMYK väriprofiili" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:166 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgid "Convert the image to a color profile" msgstr "Muunna kuva RGB-väreihin" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:180 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "Assign ICC Color Profile" msgstr "Väriprofiili" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:183 msgid "Assign a color profile to the image" msgstr "" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:189 #, fuzzy #| msgctxt "vector-mode" #| msgid "Design" msgid "_Assign" msgstr "Suunnittele" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:214 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "Current Color Profile" msgstr "Väriprofiili" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:224 #, fuzzy #| msgid "C_onvert" msgid "Convert to" msgstr "Muunna" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:224 #, fuzzy #| msgctxt "vector-mode" #| msgid "Design" msgid "Assign" msgstr "Suunnittele" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:236 msgid "Profile _details" msgstr "Profiilin _tiedot" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:265 #, fuzzy #| msgid "_Display rendering intent:" msgid "_Rendering Intent:" msgstr "_Näytä muunnosalgoritmi:" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:281 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:304 #, fuzzy #| msgid "Select Printer Color Profile" msgid "Select destination profile" msgstr "Valitse tulostimen väriprofiili" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:312 #, fuzzy, c-format #| msgid "Direction (%s)" msgid "Built-in RGB (%s)" msgstr "Suunta (%s)" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:326 #, c-format msgid "Preferred RGB (%s)" msgstr "" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:391 #, fuzzy, c-format #| msgid "Converting to indexed colors" msgid "Converting to '%s'" msgstr "Muunna indeksoiduiksi väreiksi" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:413 msgid "Assign color profile" msgstr "Määritä väriprofiili" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:78 #, fuzzy #| msgctxt "color-profile-policy" #| msgid "Convert to RGB workspace" msgid "Convert to RGB Working Space?" msgstr "Muunna RGB-väriavaruuteen" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:81 #, fuzzy #| msgid "Import settings from a file" msgid "Import the image from a color profile" msgstr "Tuo asetukset tiedostosta" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86 msgid "Keep" msgstr "Säilytä" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:87 #, fuzzy #| msgid "C_onvert" msgid "Convert" msgstr "Muunna" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104 #, c-format msgid "The image '%s' has an embedded color profile" msgstr "Kuva '%s' sisältää väöriprofiilin" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:115 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgid "Convert the image to the RGB working space?" msgstr "Muunna kuva RGB-väreihin" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:125 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Älä kysy uudelleen" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:128 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Convert Image to RGB" msgid "Convert Image to %s" msgstr "Muunna kuva RGB-väreihin" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:132 msgid "Precision Conversion" msgstr "" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:141 msgid "C_onvert" msgstr "Muunna" #. dithering #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:178 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:239 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:248 msgid "Dithering" msgstr "Sekoitus" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:197 msgid "_Layers:" msgstr "_Tasot:" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:219 msgid "_Text Layers:" msgstr "T_ekstitasot:" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:236 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:289 msgid "Dithering text layers will make them uneditable" msgstr "" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:245 msgid "_Channels and Masks:" msgstr "Ka_navat ja maskit:" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279 msgid "Converting to lower bit depth" msgstr "" #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:128 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "Indeksoitu värimuunnos" #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:131 msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "Muunna kuva indeksoituihin väreihin" #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:193 msgid "_Maximum number of colors:" msgstr "_Värien maksimimäärä:" #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:222 msgid "_Remove unused colors from colormap" msgstr "_Poista käyttämättömät värit värikartasta" #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:251 msgid "Color _dithering:" msgstr "Värisekoitus:" #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:266 msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "Käytä sekoitusta myös läpinäkyvyydelle" #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:278 #, fuzzy #| msgid "Enable dithering of _transparency" msgid "Enable dithering of text layers" msgstr "Käytä sekoitusta myös läpinäkyvyydelle" #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:309 msgid "Converting to indexed colors" msgstr "Muunna indeksoiduiksi väreiksi" #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:439 #: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:162 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "Ei voi muuntaa paletiksi, jossa on yli 256 väriä." #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 msgid "Delete Object" msgstr "Poista objekti" #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "Poistetaanko \"%s\"?" #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa '%s':n luettelosta ja myös levyltä?" #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:213 ../app/gui/gui.c:165 #: ../app/gui/gui-message.c:157 msgid "GIMP Message" msgstr "GIMPin ilmoitus" #: ../app/dialogs/dialogs.c:311 msgid "Devices" msgstr "Laitteet" #: ../app/dialogs/dialogs.c:311 msgid "Device Status" msgstr "Laitteiden tila" #: ../app/dialogs/dialogs.c:315 msgid "Errors" msgstr "Virheet" #: ../app/dialogs/dialogs.c:319 msgid "Pointer" msgstr "Osoitin" #: ../app/dialogs/dialogs.c:338 msgid "History" msgstr "Historia" #: ../app/dialogs/dialogs.c:340 msgid "Image Templates" msgstr "Kuvamallit" #: ../app/dialogs/dialogs.c:367 msgid "Histogram" msgstr "Histogrammi" #: ../app/dialogs/dialogs.c:371 msgid "Selection" msgstr "Valinta" #: ../app/dialogs/dialogs.c:371 msgid "Selection Editor" msgstr "Valintamuokkain" #: ../app/dialogs/dialogs.c:375 msgid "Undo" msgstr "Kumoa" #: ../app/dialogs/dialogs.c:375 msgid "Undo History" msgstr "Toimintohistoria" #: ../app/dialogs/dialogs.c:385 msgid "Navigation" msgstr "Navigointi" #: ../app/dialogs/dialogs.c:385 msgid "Display Navigation" msgstr "Näytä navigointi" #: ../app/dialogs/dialogs.c:391 msgid "FG/BG" msgstr "Edusta/Tausta" #: ../app/dialogs/dialogs.c:391 msgid "FG/BG Color" msgstr "Edusta/Tausta-väri" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109 #, c-format msgid "Fade %s" msgstr "Häivytä %s..." #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121 msgid "_Fade" msgstr "_Häivytä" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 msgid "_Mode:" msgstr "_Tila:" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162 msgid "_Opacity:" msgstr "_Peittokyky:" #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:245 msgid "Open layers" msgstr "Avaa tasot" #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 msgid "Open Location" msgstr "Avaa sijainti" #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 msgid "Enter location (URI):" msgstr "Syötä sijainti (URI):" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:445 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " "format or enter no file extension at all." msgstr "" "Tiedostojen etätallennus näyttää määrittävän tiedoston formaatin sen " "pääteosasta. Anna tiedoston pääteosa, joka vastaa valittua tiedostomuotoa " "tai älä anna tiedoston pääteosaa lainkaan." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:597 msgid "The given filename cannot be used for exporting" msgstr "Annettua tiedostonimeä ei voi käyttää vietäessä" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:598 msgid "" "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." msgstr "" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Open the layers dialog" msgid "Take me to the Save dialog" msgstr "Avaa tasoikkuna" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605 #, fuzzy #| msgid "The given filename does not have any known file extension." msgid "The given filename cannot be used for saving" msgstr "Annetussa tiedostonimessä ei ole mitään tunnettua pääteosaa." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606 msgid "" "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " "export to other file formats." msgstr "" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:608 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Open the paths dialog" msgid "Take me to the Export dialog" msgstr "Avaa polkuikkuna" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:611 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:688 msgid "Extension Mismatch" msgstr "Laajennoksen sopimattomuus" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:672 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." msgstr "" "Annetussa tiedostonimessä ei ole tunnettua pääteosaa. Anna tunnettu " "tiedoston pääteosa tai valitse se luettelosta." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:704 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "Annettu tiedoston pääteosa ei vastaa valittua tiedostotyyppiä." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:708 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "Haluatko tallentaa tämän kuvan kuitenkin tällä nimellä?" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:773 msgid "Saving canceled" msgstr "Tallennus peruttiin" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:779 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:189 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Tiedoston '%s' tallennus epäonnistui:\n" "\n" "%s" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85 msgid "Configure Grid" msgstr "Määritä ruudukko" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86 msgid "Configure Image Grid" msgstr "Määritä kuvan ruudukko" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152 msgid "Grid" msgstr "Ruudukko" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68 msgid "Merge Layers" msgstr "Yhdistä tasot" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70 msgid "Layers Merge Options" msgstr "Tasojen yhdistämisasetukset" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76 msgid "_Merge" msgstr "_Yhdistä" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96 msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "Lopullinen, yhdistetty taso pitää olla:" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 msgid "Expanded as necessary" msgstr "Laajennetaan tarvittaessa" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103 msgid "Clipped to image" msgstr "Leikattu kuvaan" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106 msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "Leikattu alimmalle tasolle" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114 msgid "Merge within active _group only" msgstr "Yhdistä vain nykyisen tasoryhmän sisällä" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127 msgid "_Discard invisible layers" msgstr "_Poista näkyvät tasot" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:98 msgid "Create a New Image" msgstr "Luo uusi kuva" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:136 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1922 msgid "_Template:" msgstr "_Malli:" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:317 msgid "Confirm Image Size" msgstr "Vahvista kuvan koko" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:339 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "Yrität luoda kuvaa jonka koko on %s." #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:346 #, c-format msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgstr "" "Kuva valitussa koossa käyttäisi enemmän muistia kuin mitä on \"Maksimi " "kuvakoko\" - asetuksissa määritelty (nykyinen %s)." #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 msgid "Image Properties" msgstr "Kuvan ominaisuudet" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 msgid "Properties" msgstr "Ominaisuudet" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 msgid "Color Profile" msgstr "Väriprofiili" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 msgid "Comment" msgstr "Kommentti" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111 msgctxt "dialog-title" msgid "Scale Image" msgstr "Skaalaa kuvaa" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205 msgid "Confirm Scaling" msgstr "Vahvista skaalaus" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245 #, c-format msgid "" "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " "%s)." msgstr "" "Kuva skaalaus valittuun kokoon käyttäisi enemmän muistia kuin mitä on " "\"Maksimi kuvakoko\" - asetuksissa määritelty (nykyinen %s)." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260 msgid "" "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." msgstr "Valittu kuvakoko tulee poistamaan jotkin tasot kokonaan. Jatketaanko?" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264 msgid "Is this what you want to do?" msgstr "Haluatko tehdä tämän?" #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56 msgid "Configure Input Devices" msgstr "Määritä syöttölaitteet" #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "Määritä näppäimistön pikavalinnat" #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." msgstr "" "Muokataksesi pikanäppäintä, napsauta riviä ja anna uusi pikanäppäin tai " "paina askelpalautinta poistaaksesi pikanäppäimen." #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" msgstr "_Tallenna näppäimistön pikavalinnat suljettaessa" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84 msgid "Add a Mask to the Layer" msgstr "Lisää maski tasoon" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "Alusta tasomaski:" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143 msgid "In_vert mask" msgstr "Käänteinen maski" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128 msgid "Layer _name:" msgstr "_Tason nimi:" #. The size labels #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:142 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1134 msgid "Width:" msgstr "Leveys:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:148 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1162 msgid "Height:" msgstr "Korkeus:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:206 msgid "Layer Fill Type" msgstr "Tason täyttötapa" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 msgid "Set name from _text" msgstr "Aseta nimi _tekstistä" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:124 #, c-format msgid "GAME OVER at level %d!" msgstr "" #. Translators: the first and third strings are similar to a #. * title, and the second string is a small information text. #. * The spaces are there only to separate all the strings, so #. try to keep them as is. #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131 #, c-format msgid "%1$s %2$s %3$s" msgstr "" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:132 msgid "Press 'q' to quit" msgstr "Paina 'q' lopettaaksesi." #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:137 msgid "Paused" msgstr "" #. Translators: the first string is a title and the second #. * string is a small information text. #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151 #, c-format msgid "%1$s\t%2$s" msgstr "" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:141 msgid "Press 'p' to unpause" msgstr "" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:147 #, c-format msgid "Level: %s, Lives: %s" msgstr "" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:152 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" msgstr "" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:803 msgid "Killer GEGLs from Outer Space" msgstr "" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:127 msgid "Module Manager" msgstr "Moduulien hallinta" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:151 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." msgstr "GIMP täytyy käynnistää uudelleen, jotta muutokset tulevat voimaan." #: ../app/dialogs/module-dialog.c:192 msgid "Module" msgstr "Moduuli" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:469 msgid "Only in memory" msgstr "Vain muistissa" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:474 msgid "No longer available" msgstr "Ei enää saatavilla" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 msgid "Author:" msgstr "Tekijä:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:500 msgid "Version:" msgstr "Versio:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:501 msgid "Date:" msgstr "Päiväys:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 msgid "Location:" msgstr "Sijainti:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112 msgid "Offset Layer" msgstr "Siirtymätaso" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114 msgid "Offset Layer Mask" msgstr "Siirtymän tasomaski" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:116 msgid "Offset Channel" msgstr "Siirtymän kanava" #. The offset frame #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 ../app/dialogs/offset-dialog.c:156 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:200 ../app/tools/gimpblendoptions.c:241 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206 msgid "Offset" msgstr "Siirtymä" #. offset, used as a verb #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:131 msgid "_Offset" msgstr "_Siirtymä" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:185 ../app/dialogs/resize-dialog.c:229 msgid "_X:" msgstr "_X:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:187 ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:214 msgid "By width/_2, height/2" msgstr "" #. The edge behavior frame #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:243 msgid "Edge Behavior" msgstr "Reunan käyttäytyminen" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:247 #, fuzzy #| msgid "_Wrap around" msgid "W_rap around" msgstr "_Kiedo ympäri" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250 msgid "Fill with _background color" msgstr "Täytä taustavärillä" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:253 msgid "Make _transparent" msgstr "Muuta _läpinäkyväksi" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154 msgid "Import a New Palette" msgstr "Tuo uusi paletti" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164 msgid "_Import" msgstr "_Tuo" #. The "Source" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203 msgid "Select Source" msgstr "Valitse lähde" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 msgid "_Gradient" msgstr "_Liukuväri" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225 msgid "I_mage" msgstr "_Kuva" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239 msgid "Sample _Merged" msgstr "Yhdistetty valinta" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251 msgid "_Selected Pixels only" msgstr "_Vain valitut pikselit" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263 msgid "Palette _file" msgstr "Palettitiedosto" #. Palette file name entry #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292 msgid "Select Palette File" msgstr "Valitse palettitiedosto" #. The "Import" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303 msgid "Import Options" msgstr "Tuo asetukset" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 msgid "New import" msgstr "Uusi tuonti" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319 msgid "Palette _name:" msgstr "Paletin nimi:" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325 msgid "N_umber of colors:" msgstr "Värien määrä:" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 msgid "C_olumns:" msgstr "Sarakkeita:" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350 msgid "I_nterval:" msgstr "Väli:" #. The "Preview" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1209 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382 msgid "The selected source contains no colors." msgstr "Valittu lähde ei sisällä mitään värejä." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267 msgid "Reset All Preferences" msgstr "Nollaa kaikki asetukset" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "Haluatko todella palauttaa kaikki asetukset oletusarvoihin?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "" "GIMP täytyy käynnistää uudestaan jotta seuraavat muutokset tulisivat voimaan:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:541 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" "Näppäimistön pikavalinnat palautetaan oletusarvoihin kun Gimp seuraavan " "kerran käynnistyy." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:552 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "Poista kaikki näppäimistön pikavalinnat" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:574 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "" "Haluatko todella poistaa kaikki näppäimistön pikavalinnat kaikista " "valikoista?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:615 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "" "Ikkunoiden paikat palautuvat perusasetuksiin seuraavan kerran kun Gimp " "käynnistyy." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:650 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" "Syöttölaitteiden asetukset palautuvat perusasetuksiin seuraavan kerran kun " "Gimp käynnistyy." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:692 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "" "Työkalujen asetukset palautuvat oletusasetuksiin kun Gimp käynnistyy " "seuraavan kerran." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1147 msgid "Show _menubar" msgstr "Näytä _valikkopalkki" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1151 msgid "Show _rulers" msgstr "Näytä _viivaimet" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1154 msgid "Show scroll_bars" msgstr "Näytä v_ierityspalkit" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1157 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "Näytä _tilapalkki" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165 msgid "Show s_election" msgstr "Näytä v_alinta" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1168 msgid "Show _layer boundary" msgstr "Näytä tason rajat" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1171 msgid "Show _guides" msgstr "Näytä apu_linjat" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1174 msgid "Show gri_d" msgstr "Näytä _ruudukko" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1180 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Kankaan täyttömuoto:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "Oma täyttöväri:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Valitse oma kankaan täyttöväri" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1217 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Sn_ap to Guides" msgid "Snap to Guides" msgstr "T_artu apulinjoihin" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Sna_p to Grid" msgid "Snap to Grid" msgstr "Kiinni_tä ruudukkoon" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Snap to _Canvas Edges" msgid "Snap to Canvas Edges" msgstr "Kiinnitä _kankaan reunoihin" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Snap t_o Active Path" msgid "Snap to Active Path" msgstr "Kiinnitä aktiiviseen _polkuun" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1339 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 msgid "Environment" msgstr "Ympäristö" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1385 msgid "Resource Consumption" msgstr "Resurssikulutus" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Kumoamistoiminnolle varatut säätöarvot:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "Maksimi kumoamismuisti:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1401 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Kuvavälimuistin koko:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Uuden kuvan enimmäiskoko:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1409 msgid "Number of _processors to use:" msgstr "Käytettävien suorittimien lukumäärä:" #. Hardware Acceleration #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "Laitteistokiihdytys" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418 msgid "Use OpenCL" msgstr "Käytä OpenCL:ää" #. Image Thumbnails #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Kuvien esikatselut" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Esikatselukuvan koko:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Suurin tiedostokoko, josta tehdään esikatselu." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "" "Pidä kirjaa käytetyistä tiedostoista viimeisten asiakirjojen luettelossa" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450 msgid "User Interface" msgstr "Käyttöliittymä" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452 msgid "Interface" msgstr "Käyttöliittymä" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1462 msgid "Language" msgstr "Kieli" #. Previews #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468 msgid "Previews" msgstr "Esikatselut" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1471 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Salli tasojen ja kanavien esikatselut" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1477 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "Tasojen ja kanavien esikatselun oletuskoko:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1480 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Navigointinäkymän koko:" #. Keyboard Shortcuts #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1484 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Näppäimistön pikavalinnat" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1488 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "_Käytä dynaamisia näppäimistön pikavalintoja" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1492 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Määritä näppäimistön pikavalinnat..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1499 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "_Tallenna näppäimistön pikavalinnat poistuttaessa" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1503 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Tallenna näppäimistön pikavalinnat nyt" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "_Palauta näppäimistön pikavalinnat oletusarvoihin" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Poista kaikki näppäimistön pikavalinnat" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1533 msgid "Experimental Playground" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 #, fuzzy #| msgid "Background" msgid "Playground" msgstr "Taustaväri" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541 #, fuzzy #| msgid "Fade Options" msgid "Insane Options" msgstr "Häivytyksen valinnat" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545 #, fuzzy #| msgid "Pointer Information" msgid "_N-Point Deformation tool" msgstr "Tietoja osoittimesta" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548 #, fuzzy #| msgctxt "tools-action" #| msgid "_Transform Tools" msgid "_Handle Transform tool" msgstr "_Kääntötyökalut" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 #, fuzzy #| msgid "Paint tool:" msgid "_MyPaint Brush tool" msgstr "Maalaustyökalu:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1557 msgid "_Seamless Clone tool" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605 msgid "Theme" msgstr "Teema" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1575 msgid "Select Theme" msgstr "Valitse teema" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1657 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Lataa uudelleen nykyinen teema" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669 msgid "Help System" msgstr "Avustukset" #. General #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186 msgid "General" msgstr "Yleistä" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 msgid "Show _tooltips" msgstr "Näytä työkaluvihjeet" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1686 msgid "Show help _buttons" msgstr "Näytä Apu-painikkeet" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699 msgid "Use the online version" msgstr "Käytä verkkoversiota" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Käytä paikallisesti asennettua kopiota" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701 msgid "User manual:" msgstr "Käyttöohje:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1708 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Käyttöohje on asennettu paikallisesti." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "Käyttöohjetta ei ole asennettu paikallisesti." #. Help Browser #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736 msgid "Help Browser" msgstr "Ohjeselain" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "Käytettävä _selain avustuksille:" #. Action Search #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1744 #, fuzzy #| msgid "Action" msgid "Action Search" msgstr "Toiminto" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1748 #, fuzzy #| msgid "Show s_election" msgid "Show _unavailable actions" msgstr "Näytä v_alinta" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1751 #, fuzzy #| msgid "Maximum _new image size:" msgid "Maximum History Size:" msgstr "Uuden kuvan enimmäiskoko:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1755 #, fuzzy #| msgid "Clear Undo History" msgid "Clear Action History" msgstr "Tyhjennä toimintohistoria" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770 #, fuzzy #| msgid "Tool Options" msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "Työkaluasetukset" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1784 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "Tallenna työkaluasetukset poistuttaessa" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Tallenna työkalujen asetukset nyt" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "Palauta tallennetut työkaluasetukset oletusarvoihin" #. Snapping Distance #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1805 msgid "Guide & Grid Snapping" msgstr "Apulinjoihin ja ruudukkoon kiinnittyminen" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810 msgid "_Snap distance:" msgstr "_Kiinnittymisetäisyys:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818 msgid "Default _interpolation:" msgstr "_Interpolaation oletusarvo:" #. Global Brush, Pattern, ... #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Asetukset jaetaan maalaustyökalujen välillä" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829 msgid "_Brush" msgstr "_Sivellin" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 msgid "_Dynamics" msgstr "_Dynamiikka" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835 msgid "_Pattern" msgstr "_Kuvio" #. Move Tool #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842 msgid "Move Tool" msgstr "Siirtotyökalu" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846 msgid "Set layer or path as active" msgstr "Aseta tason tai polku aktiiviseksi" #. Appearance #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2062 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "Ulkoasu" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Näytä edusta- ja taustaväri" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Näytä aktiivinen sivellin, kuvio ja liukuväri" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1882 msgid "Show active _image" msgstr "Näytä aktiivinen kuva" #. Tool Editor #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890 msgid "Tools configuration" msgstr "Työkalujen asetukset" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905 msgid "Default New Image" msgstr "Uusi oletuskuva" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1907 msgid "Default Image" msgstr "Oletuskuva" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "Aseta pikamaskin oletusväri" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1947 msgid "Quick Mask color:" msgstr "Muokkaa pikamaskin väriä:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 msgid "Default Image Grid" msgstr "Kuvan oletusruudukko" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959 msgid "Default Grid" msgstr "Oletusruudukko" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1979 msgid "Image Windows" msgstr "Kuvaikkunat" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Käytä \"Piste pisteeltä\" oletuksena" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1999 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "Valinta-animaation nopeus:" #. Zoom & Resize Behavior #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2003 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Suurennus- ja pienennyskäyttäytyminen" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2007 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Muuta ikkunan kokoa zoomattaessa" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Muuta ikkunan kokoa kun kuvan koko muuttuu" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016 msgid "Show entire image" msgstr "Näytä koko kuva" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "Alkuperäinen zoomaussuhde:" #. Space Bar #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2022 msgid "Space Bar" msgstr "Välilyönti" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_Painettaessa välilyöntiä:" #. Mouse Pointers #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2032 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Hiiriosoittimet" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2036 msgid "Show _brush outline" msgstr "Näytä siveltimen ääriviiva" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2039 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Näytä maalaustyökalun osoitin" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045 msgid "Pointer _mode:" msgstr "Osoittimen muoto:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048 #, fuzzy msgid "Pointer _handedness:" msgstr "Osoittimen piirto:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Kuvaikkunan ulkoasu" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2070 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Normaalitilan oletusulkoasu" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2075 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Kokoruututilan oletusulkoasu" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2084 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Kuvan otsikon ja tilapalkin muoto" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086 msgid "Title & Status" msgstr "Otsikko ja tila" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 msgid "Current format" msgstr "Nykyinen muoto" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106 msgid "Default format" msgstr "Oletusmuoto" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Näytä suurennosprosentti" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Näytä suurennossuhde" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109 msgid "Show image size" msgstr "Näytä kuvan koko" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2110 #, fuzzy #| msgid "Show image size" msgid "Show drawable size" msgstr "Näytä kuvan koko" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123 msgid "Image Title Format" msgstr "Kuvan otsikon muoto" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Kuvan tilapalkin muoto" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209 #, fuzzy #| msgid "Image Window Appearance" msgid "Image Window Drawing Behavior" msgstr "Kuvaikkunan ulkoasu" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:76 #, fuzzy #| msgid "Edge Behavior" msgid "Behavior" msgstr "Reunan käyttäytyminen" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219 #, fuzzy #| msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "Normaalitilan oletusulkoasu" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 #, fuzzy #| msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "Kokoruututilan oletusulkoasu" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232 msgid "Display" msgstr "Näyttö" #. Transparency #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2243 msgid "Transparency" msgstr "Läpinäkyvä" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247 msgid "_Check style:" msgstr "Tarkistustyyli:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250 msgid "Check _size:" msgstr "Tarkistus koko:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Näytön tarkkuus" #. Pixels #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257 #: ../app/display/gimpcursorview.c:205 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 msgid "Pixels" msgstr "pikseliä" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 msgid "Horizontal" msgstr "Vaaka" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2277 msgid "Vertical" msgstr "Pysty" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:460 msgid "ppi" msgstr "ppi" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Havaitse automaattisesti (nyt %d×%d ppi)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 msgid "_Enter manually" msgstr "_Syötä käsin" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 msgid "C_alibrate..." msgstr "Kalibroi..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 msgid "Color Management" msgstr "Värin hallinta" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 #, fuzzy #| msgid "_RGB profile:" msgid "Preferred _RGB profile:" msgstr "_RGB profiili:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378 msgid "Select RGB Color Profile" msgstr "Valitse RGB väriprofiili" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379 msgid "_CMYK profile:" msgstr "_CMYK profiili:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Valitse CMYK väriprofiili" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 msgid "_Monitor profile:" msgstr "_Monitoriprofiili:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Valitse näytön väriprofiili" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383 msgid "_Print simulation profile:" msgstr "Tulostinsimulaatioprofiili:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384 msgid "Select Printer Color Profile" msgstr "Valitse tulostimen väriprofiili" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 msgid "_Mode of operation:" msgstr "_Toimintatapa:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "_Yritä käyttää järjestelmän näyttöprofiilia" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 msgid "_Display rendering intent:" msgstr "_Näytä muunnosalgoritmi:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 msgid "Use _black point compensation for the display" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 msgid "_Softproof rendering intent:" msgstr "_Softproof muunnosalgoritmi:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461 msgid "Use black _point compensation for softproofing" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Merkitse kirjon ulkopuoliset sävyt" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484 msgid "Select Warning Color" msgstr "Valitse varoitusväri" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497 msgid "File Open behaviour:" msgstr "Tiedostojen avaustapa:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2509 msgid "Input Devices" msgstr "Syöttölaitteet" #. Extended Input Devices #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Lisäsyöttölaitteet" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2522 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Määritä lisäsyöttölaitteet..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2529 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "Tallenna syöttölaitteiden asetukset poistuttaessa" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Tallenna syöttölaitteiden asetukset _nyt" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2540 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "_Palauta tallennetut syöttölaitteiden asetukset oletusarvoihin" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Lisäsyöttöohjaimet" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 msgid "Input Controllers" msgstr "Syöttöohjaimet" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573 msgid "Window Management" msgstr "Ikkunanhallinta" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2581 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Ikkunointiohjelman vihjeet" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2587 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Työkalulaatikon ja _telakan vihje:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590 msgid "Focus" msgstr "Kohdistus" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2594 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Aktivoi kohdistettu kuva" #. Window Positions #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598 msgid "Window Positions" msgstr "Ikkunoiden sijainnit" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "Tallenna ikkunoiden sijainnit poistuttaessa" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Tallenna ikkunoiden sijainnit _nyt" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Palauta ikkunoiden sijainnit poistuttaessa" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 msgid "Folders" msgstr "Kansiot" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649 msgid "Temporary folder:" msgstr "Tilapäistiedostojen kansio:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Valitse kansio tilapäisille tiedostoille" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654 msgid "Swap folder:" msgstr "Sivutuskansio:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Valitse sivutuskansio" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 msgid "Brush Folders" msgstr "Sivellinkansiot" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2692 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Valitse sivellinkansiot" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Dynamiikkakansiot" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2696 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Valitse dynamiikkakansiot" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 msgid "Pattern Folders" msgstr "Kuviokansiot" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Valitse kuviokansiot" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 msgid "Palette Folders" msgstr "Palettikansiot" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Valitse palettikansiot" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706 msgid "Gradient Folders" msgstr "Liukuvärikansiot" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Valitse liukuvärikansiot" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 msgid "Font Folders" msgstr "Fonttikansiot" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2712 msgid "Select Font Folders" msgstr "Valitse fonttikansiot" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714 #, fuzzy msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Työkalun esivalinnat" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2716 #, fuzzy msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Valitse teemakansiot" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719 #, fuzzy #| msgid "Paintbrush" msgid "MyPaint Brushes" msgstr "Sivellin" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719 #, fuzzy #| msgid "Brush Folders" msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "Sivellinkansiot" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2721 #, fuzzy #| msgid "Select Brush Folders" msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "Valitse sivellinkansiot" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724 msgid "Plug-In Folders" msgstr "Liitännäiskansiot" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Valitse liitännäiskansiot" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 msgid "Scripts" msgstr "Komentosarjat" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Script-Fu -kansiot" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Valitse Script-Fu -kansiot" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732 msgid "Module Folders" msgstr "Moduulikansiot" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734 msgid "Select Module Folders" msgstr "Valitse kansio moduuleille" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736 msgid "Interpreters" msgstr "Tulkit" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Tulkkikansiot" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Valitse tulkkikansiot" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 msgid "Environment Folders" msgstr "Ympäristökansiot" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Valitse ympäristökansiot" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 msgid "Themes" msgstr "Teemat" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 msgid "Theme Folders" msgstr "Teemakansiot" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Valitse teemakansiot" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138 msgid "Print Size" msgstr "Tulostuskoko" #. the image size labels #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180 msgid "_Width:" msgstr "_Leveys:" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:176 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187 msgid "H_eight:" msgstr "_Korkeus:" #. the resolution labels #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:230 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309 msgid "_X resolution:" msgstr "X-tarkkuus:" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:237 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316 msgid "_Y resolution:" msgstr "Y-tarkkuus:" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:248 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "pikseliä/%a" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144 msgid "Quit GIMP" msgstr "Lopetetaanko GIMP?" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144 msgid "Close All Images" msgstr "Sulje kaikki kuvat" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:212 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." msgstr "Jos suljet GIMPin nyt, nämä muutokset menetetään." #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:215 msgid "If you close these images now, changes will be lost." msgstr "Jos suljet nämä kuvat nyt, muutokset menetetään." #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:300 #, c-format msgid "There is one image with unsaved changes:" msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" msgstr[0] "Yhdessä kuvassa on tallentamattomia muutoksia:" msgstr[1] "%d kuvassa on tallentamattomia muutoksia:" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:311 #, c-format msgid "Press %s to quit." msgstr "Paina %s lopettaaksesi." #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:314 #, c-format msgid "Press %s to close all images." msgstr "Paina %s sulkeaksesi kaikki kuvat." #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:330 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and quit." msgstr "Paina %s hylätäksesi kaikki muutokset ja lopettaaksesi." #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:333 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and close all images." msgstr "Paina %s hylätäksesi kaikki muutokset ja sulkeaksesi kaikki kuvat." #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Hylkää muutokset" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:421 #, c-format msgid "Exported to %s" msgstr "Viety kohteeseen %s" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:120 msgid "Canvas Size" msgstr "Kankaan koko" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:131 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 msgid "Layer Size" msgstr "Tason koko" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:301 msgid "Resize _layers:" msgstr "Muuta _tasojen kokoa:" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:316 #, fuzzy #| msgid "Resize Text Layer" msgid "Resize _text layers" msgstr "Muuta tekstitason kokoa" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "Kalibroi näytön tarkkuus" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" msgstr "Mittaa viivaimet ja syötä niiden pituudet:" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Vaakasuuntaan:" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159 msgid "_Vertical:" msgstr "_Pystysuuntaan:" #. Image size frame #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158 msgid "Image Size" msgstr "Kuvan koko" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:415 msgid "Quality" msgstr "Laatu" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188 msgid "I_nterpolation:" msgstr "Interpolaatio:" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207 msgid "" "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " "interpolation type will affect channels and layer masks only." msgstr "" "Indeksoidut väritasot skaalataan aina ilman interpolaatiota. Valittu " "interpoloinnin tyyppi vaikuttaa vain kanaviin ja tasomaskeihin." #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97 msgid "Choose Stroke Style" msgstr "Valitse piirtotyyli" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214 msgid "Paint tool:" msgstr "Maalaustyökalu:" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228 msgid "_Emulate brush dynamics" msgstr "_Emuloi sivellindynamiikkaa" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88 msgid "The GIMP tips file is empty!" msgstr "GIMP-vinkkitiedosto on tyhjä!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" msgstr "GIMP-vihjeet näyttävät puuttuvan!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." msgstr "Tiedosto '%s' puuttuu! Tarkista asennuksen oikeellisuus." #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" msgstr "GIMPin vinkkitiedostoa ei voitu tulkita!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128 msgid "GIMP Tip of the Day" msgstr "Päivän GIMP-vihje" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134 msgid "_Previous Tip" msgstr "_Edellinen vihje" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140 msgid "_Next Tip" msgstr "_Seuraava vihje" #. a link to the related section in the user manual #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193 msgid "Learn more" msgstr "Lue lisää" #. This is a special string to specify the language identifier to #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". #. #: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:fi" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 msgid "GIMP User Installation" msgstr "GIMP-käyttäjän asennus" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 msgid "User installation failed!" msgstr "Käyttäjän asennus epäonnistui!" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." msgstr "GIMP-käyttäjän asennus epäonnistui; katso lokista lisätietoja." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 msgid "Installation Log" msgstr "Asennuksen loki" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55 msgid "Export Path to SVG" msgstr "Tallenna polku SVG -tiedostoon" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90 msgid "Export the active path" msgstr "Vie aktiivinen polku" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91 msgid "Export all paths from this image" msgstr "Vie kaikki polut tästä kuvasta" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58 msgid "Import Paths from SVG" msgstr "Tuo polut SVG -tiedostosta" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 msgid "All files (*.*)" msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" msgstr "Skaalattava SVG-kuva (*.svg)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108 msgid "_Merge imported paths" msgstr "_Yhdistä tuodut polut" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118 msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "_Skaalaa tuodut polut sopimaan kuvaan" #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122 msgid "Path name:" msgstr "Polun nimi:" #: ../app/display/display-enums.c:60 msgctxt "guides-type" msgid "No guides" msgstr "Ei apulinjoja" #: ../app/display/display-enums.c:61 msgctxt "guides-type" msgid "Center lines" msgstr "Keskilinjat" #: ../app/display/display-enums.c:62 msgctxt "guides-type" msgid "Rule of thirds" msgstr "Kolmasosien sääntö" #: ../app/display/display-enums.c:63 msgctxt "guides-type" msgid "Rule of fifths" msgstr "Viidesosien sääntö" #: ../app/display/display-enums.c:64 msgctxt "guides-type" msgid "Golden sections" msgstr "Kultaiset leikkaukset" #: ../app/display/display-enums.c:65 msgctxt "guides-type" msgid "Diagonal lines" msgstr "Viistolinjat" #: ../app/display/display-enums.c:66 msgctxt "guides-type" msgid "Number of lines" msgstr "Linjojen määrä" #: ../app/display/display-enums.c:67 msgctxt "guides-type" msgid "Line spacing" msgstr "Linjojen väli" #: ../app/display/gimpcursorview.c:215 ../app/display/gimpcursorview.c:221 #: ../app/display/gimpcursorview.c:240 ../app/display/gimpcursorview.c:246 #: ../app/display/gimpcursorview.c:265 ../app/display/gimpcursorview.c:271 #: ../app/display/gimpcursorview.c:287 ../app/display/gimpcursorview.c:294 #: ../app/display/gimpcursorview.c:665 ../app/display/gimpcursorview.c:667 #: ../app/display/gimpcursorview.c:669 ../app/display/gimpcursorview.c:671 #: ../app/display/gimpcursorview.c:784 ../app/display/gimpcursorview.c:785 #: ../app/display/gimpcursorview.c:786 ../app/display/gimpcursorview.c:787 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:702 msgid "n/a" msgstr "n/a" #: ../app/display/gimpcursorview.c:218 ../app/display/gimpcursorview.c:243 #: ../app/display/gimpcursorview.c:268 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 msgid "X" msgstr "X" #: ../app/display/gimpcursorview.c:224 ../app/display/gimpcursorview.c:249 #: ../app/display/gimpcursorview.c:274 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 msgid "Y" msgstr "Y" #. Units #: ../app/display/gimpcursorview.c:230 msgid "Units" msgstr "Yksiköt" #. Selection Bounding Box #: ../app/display/gimpcursorview.c:255 msgid "Selection Bounding Box" msgstr "Valintamuokkain" #. Width #: ../app/display/gimpcursorview.c:291 msgid "W" msgstr "L" #. Height #: ../app/display/gimpcursorview.c:298 msgid "H" msgstr "K" #: ../app/display/gimpcursorview.c:327 msgid "_Sample Merged" msgstr "_Yhdistetty valinta" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:537 msgid "Access the image menu" msgstr "Avaa kuvavalikko" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:648 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Suurenna kuvaa kun ikkunan koko muuttuu" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:677 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "Vaihda pikamaski" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:700 msgid "Navigate the image display" msgstr "Selaa kuvanäkymää" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:772 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1469 ../app/widgets/gimptoolbox.c:251 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "Avaa kuvatiedostot pudottamalla ne tähän" #: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:532 #, c-format msgid "" "Unstable Development Version\n" "\n" "commit %s\n" "\n" "Please test bugs against latest git master branch\n" "before reporting them." msgstr "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:268 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Sulje %s" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:216 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and close the image." msgstr "Paina %s hylätäksesi kaikki muutokset ja sulkeaksesi kuvan." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:276 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "Tallenna muutokset kuvaan '%s' ennen sulkemista?" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:309 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." msgstr[0] "Jos et tallenna kuvaa, viimeisen tunnin muutokset menetetään." msgstr[1] "Jos et tallenna kuvaa, viimeisten %d tunnin muutokset menetetään." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:320 #, c-format msgid "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " "be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " "be lost." msgstr[0] "" "Jos et tallenna kuvaa, viimeisen tunnin ja %d minuutin muutokset menetetään." msgstr[1] "" "Jos et tallenna kuvaa, viimeisen tunnin ja %d minuutin muutokset menetetään." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:332 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." msgstr[0] "Jos et tallenna kuvaa, viimeisen minuutin muutokset menetetään." msgstr[1] "Jos et tallenna kuvaa, viimeisten %d minuutin muutokset menetetään." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "The image has been exported to '%s'." msgstr "Kuva viety tiedostoon \"%s\"" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:248 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:652 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:711 msgid "Drop New Layer" msgstr "Pudota uusi taso" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:291 msgid "Drop New Path" msgstr "Pudota uusi polku" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:362 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:461 ../app/tools/gimpblendtool.c:227 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:305 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "Tasoryhmien pikseleitä ei voi muokata." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:370 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:469 ../app/tools/gimpblendtool.c:234 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:312 ../app/tools/gimppainttool.c:278 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1833 msgid "The active layer's pixels are locked." msgstr "Aktiivisen tason pikselit on lukittu." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:389 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:242 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330 #, fuzzy #| msgid "Drop New Layer" msgctxt "undo-type" msgid "Drop pattern to layer" msgstr "Pudota uusi taso" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:390 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:266 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331 #, fuzzy #| msgid "Drop layers" msgctxt "undo-type" msgid "Drop color to layer" msgstr "Pudota tasot" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:548 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:729 msgid "Drop layers" msgstr "Pudota tasot" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:685 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:703 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:804 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Pudotettu puskuri" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83 msgid "Color Display Filters" msgstr "Värinäyttösuotimet" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86 msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "Määritä värinäyttösuotimet" #: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:814 #, c-format msgid "Image saved to '%s'" msgstr "Kuva tallennettu tiedostoon \"%s\"" #: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:826 #, c-format msgid "Image exported to '%s'" msgstr "Kuva viety tiedostoon \"%s\"" #: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122 msgid "Layer Select" msgstr "Tason valinta" #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Rotate image" msgid "Rotate View" msgstr "Kierrä kuva" #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select _Bottom Layer" msgid "Select Rotation Angle" msgstr "Valitse _alin taso" #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1106 msgid "Angle:" msgstr "Kulma:" #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167 #, fuzzy #| msgid "15 degrees (%s)" msgid "degrees" msgstr "15° (%s)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 msgid "Zoom Ratio" msgstr "Zoomaussuhde" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117 msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "Valitse zoomaussuhde" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162 msgid "Zoom ratio:" msgstr "Zoomaussuhde:" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189 msgid "Zoom:" msgstr "Zoomaus:" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:289 msgid "(modified)" msgstr "(muutettu)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:294 msgid "(clean)" msgstr "(muokkaamaton)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:884 msgid "(none)" msgstr "(tyhjä)" #: ../app/display/gimpstatusbar.c:423 #, c-format msgid "Cancel %s" msgstr "Peru %s" #: ../app/file/file-open.c:121 ../app/file/file-save.c:115 msgid "Not a regular file" msgstr "Ei ole tavallinen tiedosto" #: ../app/file/file-open.c:130 ../app/file/file-save.c:124 msgid "Permission denied" msgstr "" #: ../app/file/file-open.c:231 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "Liitännäinen %s palautti arvon SUCCESS, mutta ei kuvaa" #: ../app/file/file-open.c:242 #, c-format msgid "%s plug-In could not open image" msgstr "Liitännäinen %s ei voinut avata kuvaa" #: ../app/file/file-open.c:637 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "Kuvassa ei ole yhtään tasoa" #: ../app/file/file-open.c:696 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui: %s" #: ../app/file/file-procedure.c:211 msgid "Unknown file type" msgstr "Tuntematon tiedoston tyyppi" #: ../app/file/file-remote.c:113 msgid "Mounting remote volume" msgstr "" #: ../app/file/file-remote.c:289 #, fuzzy #| msgctxt "file-action" #| msgid "Open an image file" msgid "Opening remote file" msgstr "Avaa kuvatiedosto" #: ../app/file/file-remote.c:357 #, c-format msgid "Downloading image (%s of %s)" msgstr "" #: ../app/file/file-remote.c:361 #, c-format msgid "Uploading image (%s of %s)" msgstr "" #: ../app/file/file-remote.c:384 #, c-format msgid "Downloaded %s of image data" msgstr "" #: ../app/file/file-remote.c:388 #, c-format msgid "Uploaded %s of image data" msgstr "" #: ../app/file/file-save.c:279 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "Liitännäinen %s ei voinut tallentaa kuvaa" #: ../app/file/file-utils.c:66 #, c-format msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgstr "\"%s:\" ei ole kelvollinen URI-malli" #: ../app/file/file-utils.c:82 ../app/file/file-utils.c:120 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "Osoitteessa on virheellinen merkkijono" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:259 ../app/gegl/gimp-babl.c:260 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:261 ../app/gegl/gimp-babl.c:262 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:263 ../app/gegl/gimp-babl.c:264 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:265 ../app/gegl/gimp-babl.c:266 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:267 ../app/gegl/gimp-babl.c:268 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:269 ../app/gegl/gimp-babl.c:270 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:272 ../app/gegl/gimp-babl.c:273 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:274 ../app/gegl/gimp-babl.c:275 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:276 ../app/gegl/gimp-babl.c:277 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:278 ../app/gegl/gimp-babl.c:279 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:280 ../app/gegl/gimp-babl.c:281 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:282 ../app/gegl/gimp-babl.c:283 msgid "RGB-alpha" msgstr "" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:285 ../app/gegl/gimp-babl.c:286 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:287 ../app/gegl/gimp-babl.c:288 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:289 ../app/gegl/gimp-babl.c:290 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:291 ../app/gegl/gimp-babl.c:292 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:293 ../app/gegl/gimp-babl.c:294 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "_Grayscale" msgid "Grayscale" msgstr "_Harmaasävy" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:298 ../app/gegl/gimp-babl.c:299 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:300 ../app/gegl/gimp-babl.c:301 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:302 ../app/gegl/gimp-babl.c:303 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:304 ../app/gegl/gimp-babl.c:305 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "_Grayscale" msgid "Grayscale-alpha" msgstr "_Harmaasävy" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:311 ../app/gegl/gimp-babl.c:312 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:313 ../app/gegl/gimp-babl.c:314 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:315 ../app/gegl/gimp-babl.c:316 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "C_omponents" msgid "Red component" msgstr "_Komponentit" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:328 ../app/gegl/gimp-babl.c:329 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "C_omponents" msgid "Green component" msgstr "_Komponentit" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:337 ../app/gegl/gimp-babl.c:338 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:339 ../app/gegl/gimp-babl.c:340 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:341 ../app/gegl/gimp-babl.c:342 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "C_omponents" msgid "Blue component" msgstr "_Komponentit" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:354 ../app/gegl/gimp-babl.c:355 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "C_omponents" msgid "Alpha component" msgstr "_Komponentit" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:383 msgid "Indexed-alpha" msgstr "" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:385 #, fuzzy #| msgid "Index %d" msgid "Indexed" msgstr "Indeksoitu %d" #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 msgctxt "cage-mode" msgid "Create or adjust the cage" msgstr "Luo tai säädä häkkiä" #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 #, fuzzy #| msgctxt "cage-mode" #| msgid "Deform the cage to deform the image" msgctxt "cage-mode" msgid "" "Deform the cage\n" "to deform the image" msgstr "Väännä häkkiä vääntääksesi kuvaa" #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 msgid "Brightness" msgstr "Kirkkaus" #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:87 msgid "Contrast" msgstr "Kontrasti" #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 msgid "The affected range" msgstr "" #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:102 #, fuzzy #| msgid "Cyan" msgid "Cyan-Red" msgstr "Syaani" #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:107 #, fuzzy #| msgid "Magenta" msgid "Magenta-Green" msgstr "Magenta" #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:112 #, fuzzy #| msgid "Yellow" msgid "Yellow-Blue" msgstr "Keltainen" #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:117 #, fuzzy #| msgid "Preserve _luminosity" msgid "Preserve Luminosity" msgstr "Säilytä valoisuus" #: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:85 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:100 msgid "Hue" msgstr "Sävy" #: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:90 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:105 msgid "Saturation" msgstr "Kylläisyys" #: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:95 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:110 msgid "Lightness" msgstr "Valoisuus" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Delete channel" msgid "The affected channel" msgstr "Poista kanava" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110 #, fuzzy #| msgid "Curves" msgid "Curve" msgstr "Käyrät" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:524 msgid "not a GIMP Curves file" msgstr "Ei ole GIMPin käyrätiedosto" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:555 msgid "Parse error, didn't find 2 integers" msgstr "" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:671 msgid "Writing curves file failed: " msgstr "" #: ../app/operations/gimpdesaturateconfig.c:73 #, fuzzy #| msgid "Desaturate" msgid "Desaturate mode" msgstr "Pienennä värikylläisyyttä" #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:115 #, fuzzy #| msgid "_Overlap:" msgid "Overlap" msgstr "_Päällekkäisyys:" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:111 ../app/tools/gimplevelstool.c:482 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116 msgid "Low Input" msgstr "" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:121 msgid "High Input" msgstr "" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:126 msgid "Low Output" msgstr "" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131 msgid "High Output" msgstr "" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:769 msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "Ei ole GIMPin tasotiedosto" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:837 msgid "parse error" msgstr "jäsennysvirhe" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:872 msgid "Writing levels file failed: " msgstr "" #: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" msgstr "" #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:106 msgid "" "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " "tool" msgstr "" #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128 msgid "Fill with plain color" msgstr "Täytä värillä" #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" msgstr "Täytä häkin alkuperäinen sijainti värillä" #: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 msgid "Replace partial transparency with a color" msgstr "" #: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 msgid "" "Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " "value" msgstr "" #: ../app/operations/gimpthresholdconfig.c:79 #, fuzzy #| msgid "Threshold" msgid "Low threshold" msgstr "Raja-arvo" #: ../app/operations/gimpthresholdconfig.c:84 #, fuzzy #| msgid "Threshold" msgid "High threshold" msgstr "Raja-arvo" #. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses #. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction, #. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. #. * Leave an empty string as translation. It does not matter. #. #: ../app/gui/gui.c:209 msgid "default:LTR" msgstr "" #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we #. * need the mime-types implemented by plug-ins #. #: ../app/gui/gui.c:497 msgid "Documents" msgstr "Asiakirjat" #: ../app/gui/splash.c:118 msgid "GIMP Startup" msgstr "GIMP käynnistyy" #: ../app/paint/gimpairbrush.c:66 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 msgid "Airbrush" msgstr "Ruisku" #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:401 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Ei siveltimiä käytettävissä tälle työkalulle." #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:408 msgid "No paint dynamics available for use with this tool." msgstr "Ei piirron dynamiikkaa käytettävissä tälle työkalulle." #: ../app/paint/gimpclone.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:56 msgid "Clone" msgstr "Kloonaus" #: ../app/paint/gimpclone.c:127 msgid "No patterns available for use with this tool." msgstr "Ei kuvioita käytettävissä tälle työkalulle." #: ../app/paint/gimpconvolve.c:78 msgid "Convolve" msgstr "Konvoluutio" #: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:66 msgid "Dodge/Burn" msgstr "Varjosta/lisävalota" #: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66 msgid "Eraser" msgstr "Pyyhekumi" #: ../app/paint/gimpheal.c:105 ../app/tools/gimphealtool.c:53 msgid "Heal" msgstr "Paranna" #: ../app/paint/gimpheal.c:144 msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "Parannus ei toimi indeksoiduilla tasoilla." #: ../app/paint/gimpink.c:100 ../app/tools/gimpinktool.c:61 msgid "Ink" msgstr "Mustekynä" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:73 msgid "Ink Blob Size" msgstr "Mustekynän pisaran koko" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:100 msgid "Ink Blob Aspect Ratio" msgstr "Mustekynän pisaran kuvasuhde" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:104 msgid "Ink Blob Angle" msgstr "Mustekynän pisaran kulma" #: ../app/paint/gimpmybrush.c:90 #, fuzzy #| msgid "Airbrush" msgid "Mybrush" msgstr "Ruisku" #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:69 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158 #: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:166 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 msgid "Radius" msgstr "Säde" #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 msgid "Paintbrush" msgstr "Sivellin" #: ../app/paint/gimppaintcore.c:139 msgid "Paint" msgstr "Maalaa" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192 msgid "Brush Size" msgstr "Siveltimen koko" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:197 msgid "Link brush size with canvas zoom" msgstr "" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:222 #, fuzzy #| msgid "Brush Folders" msgid "Brush Force" msgstr "Sivellinkansiot" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:228 #, fuzzy #| msgid "Reset size to brush's native size" msgid "Link brush size to brush native" msgstr "Palauta koko siveltimen alkuperäiseen kokoon" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:234 #, fuzzy #| msgid "Reset aspect ratio to brush's native" msgid "Link brush aspect ratio to brush native" msgstr "Palauta suhde siveltimen alkuperäiseksi" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:240 msgid "Link brush angle to brush native" msgstr "" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246 #, fuzzy #| msgid "Reset aspect ratio to brush's native" msgid "Link brush spacing to brush native" msgstr "Palauta suhde siveltimen alkuperäiseksi" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252 msgid "Link brush hardness to brush native" msgstr "" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:257 msgid "Every stamp has its own opacity" msgstr "Jokaisella jäljellä on oma peittävyys" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263 msgid "Ignore fuzziness of the current brush" msgstr "Jätä huomiotta nykyisen siveltimen pehmeys" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:268 msgid "Scatter brush as you paint" msgstr "Hajaannuta sivellintä maalatessasi" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:272 msgid "Distance of scattering" msgstr "Hajonnan etäisyys" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:282 msgid "Distance over which strokes fade out" msgstr "Vedon häivytyksen pituus" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:290 msgid "Reverse direction of fading" msgstr "Käännä häivytyksen suunta" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:294 msgid "How fade is repeated as you paint" msgstr "Miten häivytys toistetaan" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353 msgid "Paint smoother strokes" msgstr "Maalaa pehmeämpiä vetoja" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:357 msgid "Depth of smoothing" msgstr "Pehmennyksen syvyys" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:361 msgid "Gravity of the pen" msgstr "Kynän paino" #: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 msgid "Pencil" msgstr "Kynä" #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:90 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133 msgid "Perspective Clone" msgstr "Kloonaa perspektiivi" #: ../app/paint/gimpsmudge.c:83 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 msgid "Smudge" msgstr "Sormi" #: ../app/paint/gimpsourcecore.c:237 msgid "Set a source image first." msgstr "Aseta ensin lähdekuva." #: ../app/paint/paint-enums.c:52 msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Modify Perspective" msgstr "Muokkaa perspektiiviä" #: ../app/paint/paint-enums.c:53 msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Perspective Clone" msgstr "Kloonaa perspektiivi" #: ../app/paint/paint-enums.c:83 msgctxt "source-align-mode" msgid "None" msgstr "Ei mikään" #: ../app/paint/paint-enums.c:84 msgctxt "source-align-mode" msgid "Aligned" msgstr "Linjassa" #: ../app/paint/paint-enums.c:85 msgctxt "source-align-mode" msgid "Registered" msgstr "Rekisteröity" #: ../app/paint/paint-enums.c:86 msgctxt "source-align-mode" msgid "Fixed" msgstr "Kiinteä" #: ../app/pdb/channel-cmds.c:198 msgid "Combine Masks" msgstr "Yhdistä maskit" #: ../app/pdb/color-cmds.c:89 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:89 msgctxt "undo-type" msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Kirkkaus - kontrasti" #: ../app/pdb/color-cmds.c:149 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:592 #, fuzzy #| msgid "Levels" msgctxt "undo-type" msgid "Levels" msgstr "Säätöarvot" #: ../app/pdb/color-cmds.c:246 ../app/tools/gimpposterizetool.c:59 msgid "Posterize" msgstr "Posterisaatio" #: ../app/pdb/color-cmds.c:284 ../app/pdb/color-cmds.c:324 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:67 msgid "Desaturate" msgstr "Pienennä värikylläisyyttä" #: ../app/pdb/color-cmds.c:433 ../app/pdb/color-cmds.c:480 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:237 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:284 msgctxt "undo-type" msgid "Curves" msgstr "Käyrät" #: ../app/pdb/color-cmds.c:534 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:143 msgctxt "undo-type" msgid "Color Balance" msgstr "Väritasapaino" #: ../app/pdb/color-cmds.c:580 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:189 msgctxt "undo-type" msgid "Colorize" msgstr "Väritä" #: ../app/pdb/color-cmds.c:723 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:91 msgid "Hue-Saturation" msgstr "Sävy-värikylläisyys" #: ../app/pdb/color-cmds.c:765 ../app/tools/gimpblendoptions.c:269 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:232 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88 msgid "Threshold" msgstr "Raja-arvo" #: ../app/pdb/drawable-cmds.c:523 msgid "Plug-In" msgstr "Liitännäiset" #: ../app/pdb/drawable-cmds.c:959 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:984 msgctxt "command" msgid "Foreground Select" msgstr "Edustan valinta" #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:324 #, fuzzy #| msgid "Desaturate" msgctxt "undo-type" msgid "Desaturate" msgstr "Pienennä värikylläisyyttä" #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:500 #, fuzzy #| msgid "Hue-Saturation" msgctxt "undo-type" msgid "Hue-Saturation" msgstr "Sävy-värikylläisyys" #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:533 #, fuzzy #| msgid "Invert" msgctxt "undo-type" msgid "Invert" msgstr "Käänteinen" #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:660 #, fuzzy #| msgid "Posterize" msgctxt "undo-type" msgid "Posterize" msgstr "Posterisaatio" #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:702 #, fuzzy #| msgid "Threshold" msgctxt "undo-type" msgid "Threshold" msgstr "Raja-arvo" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:489 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:498 msgid "Perspective" msgstr "Perspektiivi" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:116 msgid "Shearing" msgstr "Leikkaus" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523 msgid "2D Transform" msgstr "2D-muunnos" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825 msgid "2D Transforming" msgstr "2D-muunnos" #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." msgstr "Tason poisto epäonnistui, koska se ei ole kelluva valinta." #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "Tason ankkurointi epäonnistui, koska se ei ole kelluva valinta." #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 msgid "" "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " "selection." msgstr "" "Tason muuntaminen tavalliseksi tasoksi epäonnistui, koska se ei ole kelluva " "valinta." #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:139 #, fuzzy, c-format #| msgid "Opening '%s' failed: %s" msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui: %s" #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:314 ../app/pdb/gimppdb.c:306 #: ../app/pdb/gimppdb.c:377 #, c-format msgid "Procedure '%s' not found" msgstr "Proseduuria %s ei löydy" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:75 msgid "Invalid empty brush name" msgstr "Siveltimen nimi ei voi olla tyhjä" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:84 #, c-format msgid "Brush '%s' not found" msgstr "Sivellintä \"%s\" ei löydy" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:89 #, c-format msgid "Brush '%s' is not editable" msgstr "Sivellintä \"%s\" ei voi muokata" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:115 #, c-format msgid "Brush '%s' is not a generated brush" msgstr "Sivellin \"%s\" ei ole muodostettu sivellin" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:136 #, fuzzy msgid "Invalid empty paint dynamics name" msgstr "Epäkelpo tyhjä maalaustavan nimi" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "Paint dynamics '%s' not found" msgstr "Kuviota \"%s\" ei löydy" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" msgstr "Liukuväriä \"%s\" ei voi muokata" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170 msgid "Invalid empty pattern name" msgstr "Kuvion nimi ei voi olla tyhjä" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:179 #, c-format msgid "Pattern '%s' not found" msgstr "Kuviota \"%s\" ei löydy" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:199 msgid "Invalid empty gradient name" msgstr "Liukuvärin nimi ei voi olla tyhjä" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:208 #, c-format msgid "Gradient '%s' not found" msgstr "Liukuväriä \"%s\" ei löydy" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213 #, c-format msgid "Gradient '%s' is not editable" msgstr "Liukuväriä \"%s\" ei voi muokata" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:234 msgid "Invalid empty palette name" msgstr "Paletin nimi ei voi olla tyhjä" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:243 #, c-format msgid "Palette '%s' not found" msgstr "Palettia \"%s\" ei löydy" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:248 #, c-format msgid "Palette '%s' is not editable" msgstr "Palettia \"%s\" ei voi muokata" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:268 msgid "Invalid empty font name" msgstr "Fontin nimi ei voi olla tyhjä" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278 #, c-format msgid "Font '%s' not found" msgstr "Fonttia \"%s\" ei löydy" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:297 msgid "Invalid empty buffer name" msgstr "Puskurin nimi ei voi olla tyhjä" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:307 #, c-format msgid "Named buffer '%s' not found" msgstr "Nimettyä puskuria \"%s\" ei löytynyt" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:326 msgid "Invalid empty paint method name" msgstr "Epäkelpo tyhjä maalaustavan nimi" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:336 #, c-format msgid "Paint method '%s' does not exist" msgstr "Maalaustapaa \"%s\" ei ole olemassa" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:355 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" msgstr "Kohdetta \"%s\" (%d) ei voi käyttää, koska sitä ei ole lisätty kuvaan" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:365 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" msgstr "" "Kohdetta \"%s\" (%d) ei voi käyttää, koska se on liitetty toiseen kuvaan" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " "tree" msgstr "Kohdetta \"%s\" (%d) ei voi käyttää, koska sitä ei ole lisätty kuvaan" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:419 #, fuzzy, c-format msgid "" "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " "the same item tree" msgstr "Kohdetta \"%s\" (%d) ei voi käyttää, koska sitä ei ole lisätty kuvaan" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:444 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:468 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" msgstr "Kohde \"%s\" (%d) on jo lisätty kuvaan" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476 #, c-format msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" msgstr "Yritettiin lisätä kohde \"%s\" (%d) väärään kuvaan" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" msgstr "Kohdetta \"%s\" (%d) ei voi muokata, koska sen sisältö on lukittu" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:506 #, fuzzy, c-format #| msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" msgstr "Kohdetta \"%s\" (%d) ei voi muokata, koska sen sisältö on lukittu" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" msgstr "Tasoa \"%s\" (%d) ei voi käyttää, koska se ei ole tekstitaso" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" msgstr "Kohdetta \"%s\" (%d) ei voi käyttää, koska sitä ei ole lisätty kuvaan" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:567 #, c-format msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" msgstr "Tasoa \"%s\" (%d) ei voi käyttää, koska se ei ole tekstitaso" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:608 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgstr "" "Kuvan \"%s\" (%d) tyyppi on \"%s\", mutta odotettiin \"%s\"-tyyppistä kuvaa" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:631 #, fuzzy, c-format #| msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'" msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" msgstr "Kuvan \"%s\" (%d) tyyppi on jo \"%s\"" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:651 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgid "" "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " "expected" msgstr "" "Kuvan \"%s\" (%d) tyyppi on \"%s\", mutta odotettiin \"%s\"-tyyppistä kuvaa" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:674 #, fuzzy, c-format #| msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'" msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" msgstr "Kuvan \"%s\" (%d) tyyppi on jo \"%s\"" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:698 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:178 #, fuzzy, c-format #| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" msgstr "Vektoriolio %d ei sisällä viivaa tunnisteella %d" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:726 #, c-format msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgstr "Vektoriolio %d ei sisällä viivaa tunnisteella %d" #: ../app/pdb/gimppdb.c:412 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " "%s, got %s." msgstr "" "Proseduuria \"%s\" kutsuttiin väärällä tyypillä argumentille #%d. Oletettiin " "%s, saatiin %s." #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79 msgid "Smooth edges" msgstr "Pehmennä reunoja" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:376 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:213 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "Proseduuri \"%s\" ei palauttanut paluuarvoa" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:646 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " "Expected %s, got %s." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:658 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" "%d). Expected %s, got %s." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:691 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:704 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:721 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:734 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " "is out of range." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:769 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " "%s). This value is out of range." msgstr "" #: ../app/pdb/image-cmds.c:2311 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" "Kuvan tarkkuus on rajojen ulkopuolella, käytetään normaalia tarkkuutta." #: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196 msgid "Free Select" msgstr "Vapaa valinta" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241 msgctxt "undo-type" msgid "Bump Map" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:313 #, fuzzy #| msgid "Display" msgctxt "undo-type" msgid "Displace" msgstr "Näyttö" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:347 msgctxt "undo-type" msgid "Gaussian Blur" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:412 msgctxt "undo-type" msgid "Alien Map" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449 #, fuzzy #| msgid "Antialiasing" msgctxt "undo-type" msgid "Antialias" msgstr "Antialiasointi" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:492 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Apply layer mask" msgctxt "undo-type" msgid "Apply Canvas" msgstr "Sovella tasomaskia" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:552 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Apply Layer Mask" msgctxt "undo-type" msgid "Apply Lens" msgstr "Sovella tasomaskia" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:599 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Crop image" msgid "Autocrop image" msgstr "Rajaa kuva" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:664 #, fuzzy #| msgid "Drop layers" msgid "Autocrop layer" msgstr "Pudota tasot" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:710 msgctxt "undo-type" msgid "Stretch Contrast HSV" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:864 #, fuzzy #| msgid "Con_trast:" msgctxt "undo-type" msgid "Stretch Contrast" msgstr "K_ontrasti:" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:944 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Channels Menu" msgctxt "undo-type" msgid "Channel Mixer" msgstr "Kanavavalikko" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:988 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Add Color to Colormap" msgctxt "undo-type" msgid "Color to Alpha" msgstr "Lisää väri värikarttaan" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1034 #, c-format msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1042 #, c-format msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1114 #, fuzzy #| msgid "Transformation Matrix" msgctxt "undo-type" msgid "Convolution Matrix" msgstr "Muunnosmatriisi" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1176 msgctxt "undo-type" msgid "Cubism" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1221 #, fuzzy #| msgid "Interface" msgctxt "undo-type" msgid "Deinterlace" msgstr "Käyttöliittymä" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1300 #, fuzzy #| msgctxt "patterns-action" #| msgid "D_uplicate Pattern" msgctxt "undo-type" msgid "Diffraction Patterns" msgstr "K_ahdenna kuvio" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1455 msgctxt "undo-type" msgid "Edge" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1499 msgctxt "undo-type" msgid "Engrave" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1572 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Color Balance" msgctxt "undo-type" msgid "Color Exchange" msgstr "Väritasapaino" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1620 msgctxt "undo-type" msgid "Lens Flare" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1804 msgctxt "undo-type" msgid "Glass Tile" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1857 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Noise" msgctxt "undo-type" msgid "Noise HSV" msgstr "Kohi_na" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2121 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2181 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "Set color profile" msgstr "Väriprofiili" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2236 msgctxt "undo-type" msgid "Illusion" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2273 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Replace" msgctxt "undo-type" msgid "Laplace" msgstr "Korvaa" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2349 msgctxt "undo-type" msgid "Lens Distortion" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2389 #, fuzzy #| msgid "File Name:" msgctxt "undo-type" msgid "Tile Seamless" msgstr "Tiedostonimi:" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2456 msgctxt "undo-type" msgid "Maze" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2539 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2623 #, fuzzy #| msgid "Motion only" msgctxt "undo-type" msgid "Motion Blur" msgstr "Vain liike" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2724 msgctxt "undo-type" msgid "Mosaic" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2786 msgctxt "undo-type" msgid "Supernova" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2876 msgctxt "undo-type" msgid "Paper Tile" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2917 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2960 #, fuzzy #| msgctxt "color-frame-mode" #| msgid "Pixel" msgctxt "undo-type" msgid "Pixelize" msgstr "Pikseliä" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3011 msgctxt "undo-type" msgid "Plasma" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3065 msgctxt "undo-type" msgid "Polar Coordinates" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3105 msgctxt "undo-type" msgid "Red Eye Removal" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3158 #, fuzzy #| msgid "Random" msgctxt "undo-type" msgid "Random Hurl" msgstr "Satunnainen" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3211 #, fuzzy #| msgid "Random" msgctxt "undo-type" msgid "Random Pick" msgstr "Satunnainen" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3264 #, fuzzy #| msgid "Random" msgctxt "undo-type" msgid "Random Slur" msgstr "Satunnainen" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3339 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Noise" msgctxt "undo-type" msgid "RGB Noise" msgstr "Kohi_na" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3462 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Noise" msgctxt "undo-type" msgid "Noisify" msgstr "Kohi_na" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3506 msgctxt "undo-type" msgid "Semi-Flatten" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3549 msgctxt "undo-type" msgid "Shift" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3652 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-blending" #| msgid "_Sinusoidal" msgctxt "undo-type" msgid "Sinus" msgstr "_Sinimuotoinen" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3700 msgctxt "undo-type" msgid "Sobel" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3761 #, fuzzy #| msgctxt "fill-style" #| msgid "Solid color" msgctxt "undo-type" msgid "Solid Noise" msgstr "Yhtenäinen väri" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3805 msgctxt "undo-type" msgid "Spread" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3846 #, fuzzy #| msgid "Threshold" msgctxt "undo-type" msgid "Threshold Alpha" msgstr "Raja-arvo" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3892 msgctxt "undo-type" msgid "Video" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3929 #, fuzzy #| msgid "Invert" msgctxt "undo-type" msgid "Value Invert" msgstr "Käänteinen" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4033 msgctxt "undo-type" msgid "Value Propagate" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4080 msgctxt "undo-type" msgid "Dilate" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4127 msgctxt "undo-type" msgid "Erode" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4190 msgctxt "undo-type" msgid "Waves" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4238 msgctxt "undo-type" msgid "Whirl and Pinch" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4290 #, fuzzy #| msgid "Windows" msgctxt "undo-type" msgid "Wind" msgstr "Ikkunat" #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 #, c-format msgid "Failed to create text layer" msgstr "Tekstitasoa ei voi luoda" #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200 msgid "Set text layer attribute" msgstr "Aseta tekstitason omaisuuksia" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328 msgid "Remove path stroke" msgstr "Poista polun piirto" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365 msgid "Close path stroke" msgstr "Sulje polun piirto" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410 #, fuzzy msgid "Translate path stroke" msgstr "Käännä kohteet" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455 #, fuzzy msgid "Scale path stroke" msgstr "Skaalaa polkua" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502 msgid "Rotate path stroke" msgstr "Kierrä piirtopolkua" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596 msgid "Flip path stroke" msgstr "Peilaa piirtopolku" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081 msgid "Add path stroke" msgstr "Lisää piirtopolku" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025 msgid "Extend path stroke" msgstr "Laajenna piirtopolkua" #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" msgstr "Tyhjä muuttujalista tiedostossa %s." #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "Virheellinen muuttujanimi tiedostossa %s: %s" #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:296 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" msgstr "Epäkelpo tulkkiviittaus tulkkitiedostossa %s: %s" #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:359 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "Epäkelpo binaarinen merkkijono tulkkitiedostossa %s" #: ../app/plug-in/gimpplugin.c:648 #, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " "save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" "Liitännäinen kaatui: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "Liitännäisen kaatuminen on voinut sekoittaa GIMP:in sisäistä tilaa. Tallenna " "kuvat ja käynnistä GIMP uudelleen varmuuden vuoksi." #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486 #, c-format msgid "" "Calling error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" "Proseduurin \"%s\" kutsuvirhe:\n" "%s" #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495 #, c-format msgid "" "Execution error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" "Proseduurin \"%s\" suoritusvirhe:\n" "%s" #: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:330 msgid "Cancelled" msgstr "Peruttu" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:282 msgid "Plug-In Interpreters" msgstr "Liitännäisten tulkit" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:288 msgid "Plug-In Environment" msgstr "Liitännäisen ympäristö" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:172 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321 #, c-format msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" msgstr "Liitännäistä \"%s\" ei voi suorittaa" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:237 msgid "Searching Plug-Ins" msgstr "Etsitään liitännäisiä" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:334 msgid "Resource configuration" msgstr "Resurssin asetukset" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "Haetaan uusia liitännäisiä" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:421 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "Alustetaan liitännäisiä" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:494 msgid "Starting Extensions" msgstr "Käynnistetään laajennokset" #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:994 #, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" "%s" msgstr "" "Kutsuvirhe proseduurille \"%s\":\n" "%s" #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1006 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" "%s" msgstr "" "Suoritusvirhe proseduurille \"%s\":\n" "%s" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:227 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "Ohitetaan \"%s\": väärä GIMP-protokollan versio." #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:234 #, fuzzy, c-format #| msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." msgstr "Ohitetaan \"%s\": väärä GIMP-protokollan versio." #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:510 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" msgstr "väärä arvo '%s' kuvaketyypille" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:525 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "väärä arvo '%ld' kuvaketyypille" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. #: ../app/text/gimpfont.c:50 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." msgstr "" "Iske siat lekalla keltaiseksi!\n" "ABCabc XYZxyz åäöÅÄÖàášü€" #: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1419 msgid "Add Text Layer" msgstr "Lisää tekstitaso" #: ../app/text/gimptextlayer.c:148 msgid "Text Layer" msgstr "Tekstitaso" #: ../app/text/gimptextlayer.c:149 msgid "Rename Text Layer" msgstr "Nimeä tekstitaso uudelleen" #: ../app/text/gimptextlayer.c:150 msgid "Move Text Layer" msgstr "Siirrä tekstitasoa" #: ../app/text/gimptextlayer.c:151 msgid "Scale Text Layer" msgstr "Skaalaa tekstitasoa" #: ../app/text/gimptextlayer.c:152 msgid "Resize Text Layer" msgstr "Muuta tekstitason kokoa" #: ../app/text/gimptextlayer.c:153 msgid "Flip Text Layer" msgstr "Peilaa tekstitaso" #: ../app/text/gimptextlayer.c:154 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "Kierrä tekstitasoa" #: ../app/text/gimptextlayer.c:155 msgid "Transform Text Layer" msgstr "Käännä tekstitaso" #: ../app/text/gimptextlayer.c:564 msgid "Discard Text Information" msgstr "Hylkää tekstitieto" #: ../app/text/gimptextlayer.c:632 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "Fonttien puuttumisen vuoksi toiminnallisuus ei ole käytettävissä." #: ../app/text/gimptextlayer.c:691 msgid "Empty Text Layer" msgstr "Tyhjä tekstitaso" #: ../app/text/gimptextlayer.c:741 msgid "" "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " "or use a smaller font." msgstr "" #: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:77 #, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" "%s\n" "\n" "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " "you don't need to worry about this." msgstr "" "Tekstin ominaisuuksien jäsentäminen tasolle: '%s' epäonnistui:\n" "%s\n" "\n" "Tekstin muoto voi olla väärä. Jos et muokkaa tekstitasoa, ilmoituksesta ei " "tarvitse välittää." #: ../app/text/gimptextlayout.c:578 msgid "" "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " "big." msgstr "" #: ../app/text/text-enums.c:23 msgctxt "text-box-mode" msgid "Dynamic" msgstr "Muuttuva" #: ../app/text/text-enums.c:24 msgctxt "text-box-mode" msgid "Fixed" msgstr "Kiinteä" #: ../app/tools/gimp-tools.c:382 msgid "" "This tool has\n" "no options." msgstr "" "Tällä työkalulla\n" "ei ole valitsimia." #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" msgstr "Ruiskutyökalu: Maalaa ruiskulla vaihtelevalla paineella" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57 msgid "_Airbrush" msgstr "_Ruisku" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:87 msgid "Motion only" msgstr "Vain liike" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 #, fuzzy #| msgid "Rate" msgctxt "airbrush-tool" msgid "Rate" msgstr "Määrä" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98 msgid "Flow" msgstr "Virtaus" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 msgid "Reference image object a layer will be aligned on" msgstr "Vertailukohta jonka mukaan taso kohdistetaan" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:99 #, fuzzy msgid "Horizontal offset for distribution" msgstr "Väritasapaino: säädä värien jakautumista" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105 msgid "Vertical offset for distribution" msgstr "Hajonnan pystysiirtymä" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:279 ../app/tools/gimpaligntool.c:124 msgid "Align" msgstr "Kohdista" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:288 #, fuzzy #| msgid "Relative to:" msgid "Relative to" msgstr "Suhteessa kohtaan:" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:299 msgid "Align left edge of target" msgstr "Kohdista kohteen vasempaan reunaan" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:303 msgid "Align center of target" msgstr "Kohdista kohteen keskelle" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:307 msgid "Align right edge of target" msgstr "Kohdista kohteen oikeaan reunaan" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:315 msgid "Align top edge of target" msgstr "Kohdista kohteen yläreunaan" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319 msgid "Align middle of target" msgstr "Kohdista kohteen keskikohtaan" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:323 msgid "Align bottom of target" msgstr "Kohdista kohteen alareunaan" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325 msgid "Distribute" msgstr "Levitä" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:339 msgid "Distribute left edges of targets" msgstr "Levitä kohteen vasenta reunaa" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:343 msgid "Distribute horizontal centers of targets" msgstr "Levitä kohteiden vaakasuuntaisia keskustoja" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:347 msgid "Distribute right edges of targets" msgstr "Levitä kohteen oikeaa reunaa" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:351 msgid "Distribute targets evenly in the horizontal" msgstr "" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:359 msgid "Distribute top edges of targets" msgstr "Levitä kohteen yläreunaa" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363 msgid "Distribute vertical centers of targets" msgstr "Levitä kohteen vertikaalista keskusta" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:367 msgid "Distribute bottoms of targets" msgstr "Levitä kohteen alareunaa" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:371 msgid "Distribute targets evenly in the vertical" msgstr "" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:377 msgid "Offset:" msgstr "Siirtymä:" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" msgstr "Kohdistustyökalu: Kohdista tai järjestäkää tasoja ja muita kohteita" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:126 msgid "_Align" msgstr "_Kohdista" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:551 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" msgstr "" "Napsauta tasoa, polkua tai apulinjaa, tai valitse useita tasoja raahaamalla" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:559 msgid "Click to pick this layer as first item" msgstr "Nosta tämä taso ensimmäiseksi napsauttamalla" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:566 msgid "Click to add this layer to the list" msgstr "Lisää tämä taso luetteloon napsauttamalla" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:570 msgid "Click to pick this guide as first item" msgstr "Nosta tämä apulinja ensimmäiseksi napsauttamalla" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:577 msgid "Click to add this guide to the list" msgstr "Lisää tämä apulinja luetteloon napsauttamalla" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:581 msgid "Click to pick this path as first item" msgstr "Nosta tämä polku ensimmäiseksi napsauttamalla" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:588 msgid "Click to add this path to the list" msgstr "Lisää tämä polku luetteloon napsauttamalla" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368 msgid "Gradient" msgstr "Liukuväri" #. Blob shape widgets #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:221 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108 msgid "Shape" msgstr "Muoto" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:350 #, fuzzy #| msgid "Repeat:" msgid "Repeat" msgstr "Toista:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255 msgid "Adaptive supersampling" msgstr "Mukautuva ylinäytteistys" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262 msgid "Max depth" msgstr "Enimmäissyvyys" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:163 msgid "Blend" msgstr "Sekoita" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:164 msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" msgstr "Sekoitustyökalu: Täytä valittu alue liukuvärillä" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:165 msgid "Blen_d" msgstr "Sekoita" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:241 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:287 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:319 ../app/tools/gimppainttool.c:285 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1840 #, fuzzy #| msgid "The active layer's pixels are locked." msgid "The active layer is not visible." msgstr "Aktiivisen tason pikselit on lukittu." #: ../app/tools/gimpblendtool.c:248 msgid "No gradient available for use with this tool." msgstr "Ei liukuvärejä käytettävissä tälle työkalulle." #: ../app/tools/gimpblendtool.c:899 ../app/tools/gimppainttool.c:655 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "%s rajoitetut kulmat" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:900 #, c-format msgid "%s to move the whole line" msgstr "Siirrä koko viivaa: %s" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:904 msgid "Blend: " msgstr "Sekoita: " #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Kirkkaus - kontrasti" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" msgstr "Kirkkaus- ja kontrastityökalu: Säädä kirkkautta ja kontrastia" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:100 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "Kirkkaus - kontrasti..." #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:117 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "Säädä kirkkautta ja kontrastia" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:119 msgid "Import Brightness-Contrast settings" msgstr "Tuo kirkkaus- ja kontrastiasetukset" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:120 msgid "Export Brightness-Contrast settings" msgstr "Vie kirkkaus- ja kontrastiasetukset" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:253 msgid "_Brightness" msgstr "_Kirkkaus" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:261 msgid "_Contrast" msgstr "K_ontrasti" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:268 msgid "Edit these Settings as Levels" msgstr "Muokkaa näitä asetuksia arvoina" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94 msgid "Which area will be filled" msgstr "Mikä alue täytetään" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "Salli täysin läpinäkyvien alueiden täyttö" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "Perustäyttö kaikkiin näkyviin tasoihin" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97 msgid "Maximum color difference" msgstr "Suurin väriero" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116 msgid "Criterion used for determining color similarity" msgstr "Värien samanlaisuuden määritelmä" #. fill type #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229 #, c-format msgid "Fill Type (%s)" msgstr "Täytetyyppi (%s)" #. fill selection #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 #, c-format msgid "Affected Area (%s)" msgstr "Vaikutusalue (%s)" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248 msgid "Fill whole selection" msgstr "Täytä koko valinta" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249 msgid "Fill similar colors" msgstr "Täytä samanväriset alueet" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "Etsi samanväriset alueet" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273 msgid "Fill transparent areas" msgstr "Täytä läpinäkyvät alueet" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 #: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:80 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:99 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226 msgid "Sample merged" msgstr "Yhdistetty valinta" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:292 #, fuzzy #| msgid "Fill by:" msgid "Fill by" msgstr "Täytön peitto:" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 msgid "Bucket Fill" msgstr "Ämpäritäyttö" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" msgstr "Ämpärityökalu: Täytä valittu alue värillä tai kuviolla" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89 msgid "_Bucket Fill" msgstr "Ämpäritäyttö" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 msgid "Select by Color" msgstr "Valitse värin mukaan" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" msgstr "Valitse värillä -työkalu: valitse samanvärisiä alueita" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 msgid "_By Color Select" msgstr "Valinta värin mukaan" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 msgctxt "command" msgid "Select by Color" msgstr "Valitse värin mukaan" #: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144 #, fuzzy #| msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" msgid "" "Fill the original position\n" "of the cage with a color" msgstr "Täytä häkin alkuperäinen sijainti värillä" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:159 ../app/tools/gimpcagetool.c:1178 msgid "Cage Transform" msgstr "Häkkikääntö" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:160 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" msgstr "Häkkikääntö: muunna valintaa häkillä" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:161 msgid "_Cage Transform" msgstr "_Häkkikääntö" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:314 ../app/tools/gimpwarptool.c:313 msgid "Press ENTER to commit the transform" msgstr "Paina Enter toteuttaaksesi käännön" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:1081 msgid "Computing Cage Coefficients" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:1229 msgid "Cage transform" msgstr "Häkkikääntö" #: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70 msgid "Source" msgstr "Lähde" #: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:103 ../app/tools/gimphealtool.c:105 #, fuzzy #| msgid "Alignment:" msgid "Alignment" msgstr "Kohdistaminen:" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:57 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" msgstr "Kloonaustyökalu: Kopioi valikoiden kuvasta tai kuviosta" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:58 msgid "_Clone" msgstr "_Kloonaus" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:81 ../app/tools/gimpclonetool.c:84 msgid "Click to clone" msgstr "Kloonaa napsauttamalla" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:82 ../app/tools/gimpclonetool.c:87 #, c-format msgid "%s to set a new clone source" msgstr "%s asettaa uuden kloonauslähteen" #. Translators: the translation of "Click" must be the first word #: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 msgid "Click to set a new clone source" msgstr "Aseta uusi kloonauslähde napsauttamalla" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:78 msgid "Color Balance" msgstr "Väritasapaino" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:79 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" msgstr "Väritasapaino: säädä värien jakautumista" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:80 msgid "Color _Balance..." msgstr "Väritasapaino..." #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 msgid "Adjust Color Balance" msgstr "Säädä väritasapainoa" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 msgid "Import Color Balance Settings" msgstr "Tuo väritasapainon asetukset" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97 msgid "Export Color Balance Settings" msgstr "Vie väritasapainon asetukset" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:123 msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Väritasapaino toimii vain RGB-väritasoilla." #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:197 msgid "Select Range to Adjust" msgstr "Valitse säätöarvo" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:202 ../app/tools/gimplevelstool.c:152 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Säädä väriarvoja" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:218 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200 msgid "Cyan" msgstr "Syaani" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:218 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197 msgid "Red" msgstr "Punainen" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:222 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:222 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199 msgid "Green" msgstr "Vihreä" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:226 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198 msgid "Yellow" msgstr "Keltainen" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:226 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201 msgid "Blue" msgstr "Sininen" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:233 msgid "R_eset Range" msgstr "_Palauta alue" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:243 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "Säilytä valoisuus" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:81 msgid "Colorize" msgstr "Väritä" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:82 msgid "Colorize Tool: Colorize the image" msgstr "Väritystyökalu: Väritä kuva" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:83 msgid "Colori_ze..." msgstr "Väritä..." #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:97 msgid "Colorize the Image" msgstr "Väritä kuva" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:99 msgid "Import Colorize Settings" msgstr "Tuo väritysasetukset" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:100 msgid "Export Colorize Settings" msgstr "Vie väritysasetukset" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:126 #, fuzzy #| msgid "Posterize does not operate on indexed layers." msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." msgstr "Posterisaatio ei toimi indeksoiduilla tasoilla." #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:164 msgid "Select Color" msgstr "Valitse väri" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:174 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:303 msgid "_Hue" msgstr "S_ävy" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:181 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:317 msgid "_Saturation" msgstr "Vä_rikylläisyys" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:310 msgid "_Lightness" msgstr "_Valoisuus" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:199 #, fuzzy #| msgid "Colorize" msgid "Colorize Color" msgstr "Väritä" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:211 msgid "Pick color from image" msgstr "Poimi väri kuvasta" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 msgid "Color Picker Average Radius" msgstr "Värin poiminnan keskimääräinen säde" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:164 msgid "Sample average" msgstr "Näytteistä keskiarvo" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69 msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers" msgstr "Koosta väriarvo kaikilta näkyviltä tasoilta" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:75 msgid "Choose what color picker will do" msgstr "Valitse mitä väripipetti tekee" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81 msgid "" "Open a floating dialog to view picked color values in various color models" msgstr "" #. the pick FG/BG frame #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164 #, c-format msgid "Pick Mode (%s)" msgstr "Poimintatila (%s)" #. the use_info_window toggle button #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:173 #, c-format msgid "Use info window (%s)" msgstr "Käytä infoikkunaa (%s)" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98 msgid "Color Picker" msgstr "Värin poiminta" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:99 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" msgstr "Värin poimintatyökalu: Poimi värejä kuvasta" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:100 msgid "C_olor Picker" msgstr "Värin poiminta" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:248 msgid "Click in any image to view its color" msgstr "Valitse mitä tahansa kuvaa nähdäksesi sen väri" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 ../app/tools/gimppainttool.c:497 msgid "Click in any image to pick the foreground color" msgstr "Valitse edustaväri napsauttamalla jotain kuvaa" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:263 ../app/tools/gimppainttool.c:503 msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "Valitse taustaväri napsauttamalla jotain kuvaa" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:271 msgid "Click in any image to add the color to the palette" msgstr "Valitse mitä tahansa kuvaa lisätäksesi sen värin palettiin" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:336 msgid "Color Picker Information" msgstr "Värin poimintatiedot" #: ../app/tools/gimpcolortool.c:236 ../app/tools/gimpcolortool.c:412 msgid "Move Sample Point: " msgstr "Siirrä näytepistettä: " #: ../app/tools/gimpcolortool.c:404 msgid "Remove Sample Point" msgstr "Poista näytepiste" #: ../app/tools/gimpcolortool.c:405 msgid "Cancel Sample Point" msgstr "Peru näytepiste" #: ../app/tools/gimpcolortool.c:413 msgid "Add Sample Point: " msgstr "Lisää näytepiste: " #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 msgid "Blur / Sharpen" msgstr "Sumenna tai terävöitä" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" msgstr "" "Sumennus- ja tarkennustyökalu: Valikoiva sumennus tai terävöittäminen " "siveltimellä" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 msgid "Bl_ur / Sharpen" msgstr "S_umenna tai terävöitä" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182 msgid "Click to blur" msgstr "Sumenna napsauttamalla" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183 msgid "Click to blur the line" msgstr "Sumenna viiva napsauttamalla" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184 #, c-format msgid "%s to sharpen" msgstr "%s tarkentaa" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188 msgid "Click to sharpen" msgstr "Tarkenna napsauttamalla" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189 msgid "Click to sharpen the line" msgstr "Tarkenna viivaa napsauttamalla" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190 #, c-format msgid "%s to blur" msgstr "%s sumentaa" #. the type radio box #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:214 #, c-format msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "Sekoituksen tyyppi %s" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:226 #, fuzzy #| msgid "Rate" msgctxt "convolve-tool" msgid "Rate" msgstr "Määrä" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78 msgid "Dim everything outside selection" msgstr "Himmennä valinnan ulkopuoli" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:83 msgid "Crop only currently selected layer" msgstr "Rajaa vain valittuna oleva taso" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" msgstr "Salli kankaan suurentaminen raahaamalla rajauskehys kuvan ulkopuolelle" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165 msgid "Current layer only" msgstr "Vain nykyinen taso" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:171 msgid "Allow growing" msgstr "Salli kasvatus" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:117 msgid "Crop" msgstr "Rajaa" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:118 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" msgstr "Rajaustyökalu: Poista kuvan tai tason reuna-alueita" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 msgid "_Crop" msgstr "_Rajaa" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:252 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "Rajaa napsauttamalla tai painamalla Enteriä" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:318 msgid "There is no active layer to crop." msgstr "Ei rajattavaa aktiivista tasoa." #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141 msgid "Curves" msgstr "Käyrät" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142 msgid "Curves Tool: Adjust color curves" msgstr "Käyrätyökalu: Säädä värikäyriä" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:143 msgid "_Curves..." msgstr "_Käyrät..." #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:166 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Säädä värikäyriä" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:168 msgid "Import Curves" msgstr "Tuo käyrät" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:169 msgid "Export Curves" msgstr "Vie käyrät" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:313 msgid "Click to add a control point" msgstr "Lisää ohjauspiste napsauttamalla" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:318 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "Lisää ohjauspiste kaikkiin kanaviin napsauttamalla" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:323 msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" msgstr "" "Napsauta asettaaksesi sijainnin käyrällä (kokeile myös vaihto- ja Ctrl-" "näppäimiä)" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:417 ../app/tools/gimplevelstool.c:359 msgid "Cha_nnel:" msgstr "Ka_nava:" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:443 ../app/tools/gimplevelstool.c:384 msgid "R_eset Channel" msgstr "N_ollaa kanava" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:534 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 msgid "Curve _type:" msgstr "Käyrän _tyyppi:" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:601 ../app/tools/gimplevelstool.c:652 #, fuzzy #| msgid "Could not read header from '%s': %s" msgid "Could not read header: " msgstr "Ei voitu lukea otsaketta tiedostosta \"%s\". %s" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:641 msgid "Use _old curves file format" msgstr "Käytä vanhaa käyrätied_ostomuotoa" #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:68 msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" msgstr "Värinpoistotyökalu: Muuta värit harmaasävyiksi" #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:69 msgid "_Desaturate..." msgstr "_Poista värit..." #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:83 msgid "Desaturate (Remove Colors)" msgstr "Poista värit" #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:108 msgid "Desaturate only operates on RGB layers." msgstr "Värien poisto onnistuu vain RGB-väritasoilla." #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:142 msgid "Choose shade of gray based on:" msgstr "Valitse harmaasävyinen varjostus:" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 msgid "Dodge / Burn" msgstr "Varjosta tai lisävalota" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" msgstr "Varjostus ja lisävalotus: Vaalenna ja tummenna valikoiden siveltimellä" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 msgid "Dod_ge / Burn" msgstr "Var_josta tai lisävalota" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 msgid "Click to dodge" msgstr "Varjosta napsauttamalla" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 msgid "Click to dodge the line" msgstr "Varjosta viiva napsauttamalla" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:191 #, c-format msgid "%s to burn" msgstr "%s lisävalottaa" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 msgid "Click to burn" msgstr "Lisävalota napsauttamalla" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 msgid "Click to burn the line" msgstr "Lisävalota viivaa napsauttamalla" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:197 #, c-format msgid "%s to dodge" msgstr "%s varjostaa" #. the type (dodge or burn) #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:221 #, c-format msgid "Type (%s)" msgstr "Tyyppi (%s)" #. mode (highlights, midtones, or shadows) #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:232 msgid "Range" msgstr "Alue" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:238 msgid "Exposure" msgstr "Valotus" #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:419 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:605 msgid "Move: " msgstr "Siirrä: " #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:849 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1101 msgid "Move Floating Selection" msgstr "Siirrä kelluva valinta" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 msgid "Ellipse Select" msgstr "Ellipsivalinta" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" msgstr "Ellipsivalintatyökalu: Valitse elliptisiä alueita" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 msgid "_Ellipse Select" msgstr "Ellipsivalinta" #: ../app/tools/gimperasertool.c:67 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" msgstr "Pyyhekumi: Pyyhi taustaväriin tai läpinäkyväksi" #: ../app/tools/gimperasertool.c:68 msgid "_Eraser" msgstr "Pyyhekumi" #: ../app/tools/gimperasertool.c:97 msgid "Click to erase" msgstr "Poista napsauttamalla" #: ../app/tools/gimperasertool.c:98 msgid "Click to erase the line" msgstr "Poista viiva napsauttamalla" #: ../app/tools/gimperasertool.c:99 #, c-format msgid "%s to pick a background color" msgstr "%s asettaa taustavärin" #. the anti_erase toggle #: ../app/tools/gimperasertool.c:146 #, c-format msgid "Anti erase (%s)" msgstr "Käänteinen pyyhkiminen (%s)" #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 msgid "Direction of flipping" msgstr "Peilauksen suunta" #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 msgid "Affect:" msgstr "Vaikutus:" #. tool toggle #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:143 #, c-format msgid "Flip Type (%s)" msgstr "Peilaustyyppi (%s)" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:84 msgid "Flip" msgstr "Peilaa" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:85 msgid "" "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" msgstr "" "Peilaustyökalu: Käännä taso, valinta tai polku vaaka- tai pystysuunnassa" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:87 msgid "_Flip" msgstr "_Peilaa" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:187 msgctxt "undo-type" msgid "Flip horizontally" msgstr "Peilaa vaakasuunnassa" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:190 msgctxt "undo-type" msgid "Flip vertically" msgstr "Peilaa pystysuunnassa" #. probably this is not actually reached today, but #. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say... #. #: ../app/tools/gimpfliptool.c:196 msgctxt "undo-desc" msgid "Flip" msgstr "Peilaa" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84 msgid "" "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " "selection" msgstr "" "Maalaa alueita merkataksesi väriarvoja, jotka poistetaan tai lisätään " "valintaan." #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "Parantamiseen käytettävän siveltimen koko" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98 msgid "Color of selection preview mask" msgstr "Valinnan mallimaskin väri" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 msgid "Matting engine to use" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 #, fuzzy #| msgid "Number of _processors to use:" msgid "Number of downsampled levels to use" msgstr "Käytettävien suorittimien lukumäärä:" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:118 msgid "Number of levels to perform solving" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124 #, fuzzy #| msgid "Number of _processors to use:" msgid "Number of iterations to perform" msgstr "Käytettävien suorittimien lukumäärä:" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:264 #, fuzzy #| msgid "Paint Mode" msgid "Draw Mode" msgstr "Maalaustila" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:275 #, fuzzy #| msgid "Stroke Path" msgid "Stroke width" msgstr "Piirrä polku" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:294 #, fuzzy #| msgid "Reset size to brush's native size" msgid "Reset stroke width native size" msgstr "Palauta koko siveltimen alkuperäiseen kokoon" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:299 #, fuzzy #| msgid "Preview color:" msgid "Preview color" msgstr "Esikatselun väri:" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:310 msgid "Engine" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:337 #, fuzzy #| msgid "Active Filters" msgid "Active levels" msgstr "Aktiiviset suodattimet" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:350 #, fuzzy #| msgid "Interpolation:" msgid "Iterations" msgstr "Interpolaatio:" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:184 msgid "Foreground Select" msgstr "Edustan valinta" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:185 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" msgstr "Edustan valinta: Valitsee edustalla olevat kohteet sisältävän alueen" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:186 msgid "F_oreground Select" msgstr "Edustan valinta" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:299 #, fuzzy #| msgid "Foreground Select" msgid "Dialog for foreground select" msgstr "Edustan valinta" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 #, fuzzy #| msgid "_Preview" msgid "_Preview mask" msgstr "Esikatselu" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:325 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Select foreground" msgid "Select foreground pixels" msgstr "Valitse edusta" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:593 msgid "Roughly outline the object to extract" msgstr "Rajaa summittaisesti erotettava objekti" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:606 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Select foreground" msgid "Selecting foreground," msgstr "Valitse edusta" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:608 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Select foreground" msgid "Selecting background," msgstr "Valitse edusta" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:610 #, fuzzy #| msgid "Selection" msgid "Selecting unknown," msgstr "Valinta" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:613 #, fuzzy #| msgid "Click or press Enter to crop" msgid "press Enter to preview." msgstr "Rajaa napsauttamalla tai painamalla Enteriä" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:615 msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1205 #, fuzzy #| msgid "Paint Dynamics" msgid "Paint mask" msgstr "Siveltimen dynamiikka" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197 msgid "" "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" msgstr "" "Vapaavalinta: Valitse käsinpiirrettäviä alueita vapailla ja polygoni-osilla" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198 msgid "_Free Select" msgstr "Vapaa valinta" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1031 msgid "Click to complete selection" msgstr "Luo valinta napsauttamalla" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1035 msgid "Click-Drag to move segment vertex" msgstr "Siirrä osaa napsauttamalla ja vetämällä" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1040 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" msgstr "Enter toteuttaa, Esc peruu, askelpalautin poistaa viimeisen osion" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1044 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" msgstr "" "Napsautus-raahaus lisää vapaan osion, napsautus lisää monikulmaisen osion" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1567 msgctxt "command" msgid "Free Select" msgstr "Vapaa valinta" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 msgid "Fuzzy Select" msgstr "Sumea valinta" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" msgstr "Sumea valinta: Valitse yhtenäinen alue väriin perustuen" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68 msgid "Fu_zzy Select" msgstr "Sumea valinta" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81 msgctxt "command" msgid "Fuzzy Select" msgstr "Sumea valinta" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85 #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:112 ../app/tools/gimpoperationtool.c:132 msgid "GEGL Operation" msgstr "GEGL-toiminto" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:73 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "GEGL-työkalu: käytä vapaavalintaista GEGL-toimintoa" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:114 msgid "_GEGL Operation..." msgstr "_GEGL-toiminto..." #: ../app/tools/gimpgegltool.c:418 msgid "Select an operation from the list above" msgstr "Valitse toiminto yllä olevasta luettelosta" #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:142 msgid "Handle mode" msgstr "" #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:166 msgid "Add handles and transform the image" msgstr "" #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:171 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Transform Channel" msgid "Move transform handles" msgstr "Käännä kanavaa" #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:176 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Remove Parasite from Image" msgid "Remove transform handles" msgstr "Poista kuvasta parasiitti" #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:164 #, fuzzy #| msgid "Cage Transform" msgid "Handle Transform" msgstr "Häkkikääntö" #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:165 #, fuzzy #| msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" msgstr "Viistotustyökalu: Viistota tasoa, valintaa tai polkua" #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:167 #, fuzzy #| msgid "_Cage Transform" msgid "_Handle Transform" msgstr "_Häkkikääntö" #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:199 #, fuzzy #| msgid "Transformation" msgid "Handle transformation" msgstr "Käännös" #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:425 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131 msgid "Transformation Matrix" msgstr "Muunnosmatriisi" #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:678 #, fuzzy #| msgid "Cage transform" msgctxt "undo-type" msgid "Handle transform" msgstr "Häkkikääntö" #: ../app/tools/gimphealtool.c:54 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" msgstr "Parannustyökalu: Paranna kuvan epäsäännöllisyyksiä" #: ../app/tools/gimphealtool.c:55 msgid "_Heal" msgstr "_Paranna" #: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 msgid "Click to heal" msgstr "Paranna napsauttamalla" #: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 #, c-format msgid "%s to set a new heal source" msgstr "%s asettaa uuden parannuslähteen" #. Translators: the translation of "Click" must be the first word #: ../app/tools/gimphealtool.c:82 msgid "Click to set a new heal source" msgstr "Aseta uusi parannuslähde napsauttamalla" #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127 msgid "Histogram Scale" msgstr "Histogrammi" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:92 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" msgstr "Sävy ja värikylläisyys: Säädä sävyä, värikylläisyyttä ja kirkkautta" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:93 msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "Sävy-_värikylläisyys..." #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:107 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" msgstr "Säädä sävyä / valoisuutta / värikylläisyyttä" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:109 msgid "Import Hue-Saturation Settings" msgstr "Tuo sävy- ja värikylläisyysasetukset" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:110 msgid "Export Hue-Saturation Settings" msgstr "Vie sävy- ja värikylläisyysasetukset" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:136 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." msgstr "Sävy-värikylläisyys toimii vain RGB väritasoilla." #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:196 msgid "M_aster" msgstr "Masteri" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:196 msgid "Adjust all colors" msgstr "Säädä kaikkia värejä" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197 msgid "_R" msgstr "_R" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198 msgid "_Y" msgstr "_Y" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199 msgid "_G" msgstr "_G" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200 msgid "_C" msgstr "_C" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201 msgid "_B" msgstr "_B" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202 msgid "_M" msgstr "_M" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207 msgid "Select Primary Color to Adjust" msgstr "Valitse muokattava pääväri" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:288 #, fuzzy #| msgid "_Overlap:" msgid "_Overlap" msgstr "_Päällekkäisyys:" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:293 msgid "Adjust Selected Color" msgstr "Säädä valittua väriä" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326 msgid "R_eset Color" msgstr "Palauta väri" #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:410 msgid "_Preview" msgstr "Esikatselu" #: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:84 msgid "Pre_sets:" msgstr "_Esivalinnat:" #: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:248 #, c-format msgid "Settings saved to '%s'" msgstr "Asetukset tallennettu tiedostoon \"%s\"" #. adjust sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 msgid "Adjustment" msgstr "Säätö" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:170 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:199 msgid "Size" msgstr "Koko" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 msgid "Angle" msgstr "Kulma" #. sens sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 msgid "Sensitivity" msgstr "Herkkyys" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 msgid "Tilt" msgstr "Kallistus" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102 msgid "Speed" msgstr "Nopeus" #: ../app/tools/gimpinktool.c:62 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" msgstr "Mustekynä: Piirrä kalligraafiseen tyyliin" #: ../app/tools/gimpinktool.c:63 msgid "In_k" msgstr "Mustekynä" #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 #, fuzzy msgid "Display future selection segment as you drag a control node" msgstr "Näytä valinnan ääriviiva" #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:128 msgid "Interactive boundary" msgstr "Interaktiivinen raja" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:274 msgid "Scissors" msgstr "Sakset" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" msgstr "Saksivalinta: Valitse kappaleita älykkään reunantunnistuksen avulla" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276 msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "Älysakset" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:935 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move this point" msgid "Click to remove this point" msgstr "Siirrä pistettä napsauttamalla ja vetämällä" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:606 msgid "Click-Drag to move this point" msgstr "Siirrä pistettä napsauttamalla ja vetämällä" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:943 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1011 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" msgstr "%s: poista automaattikiinnitys käytöstä" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:944 #, fuzzy, c-format #| msgid "Click-Drag to move this point" msgid "%s: remove this point" msgstr "Siirrä pistettä napsauttamalla ja vetämällä" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964 msgid "Click to close the curve" msgstr "Sulje käyrä napsauttamalla" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:970 msgid "Click to add a point on this segment" msgstr "Lisää ohjauspiste osioon napsauttamalla" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:983 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" msgstr "Muunna valinnaksi napsauttamalla tai painamalla Enteriä" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:993 msgid "Press Enter to convert to a selection" msgstr "Muunna valinnaksi painamalla Enteriä" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1008 msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "Lisää ohjauspiste napsauttamalla tai napsauttamalla ja raahaamalla" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1131 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1143 msgid "Modify Scissors Curve" msgstr "" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:134 msgid "Levels Tool: Adjust color levels" msgstr "Säätöarvotyökalu: Säädä väriarvoja" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:135 msgid "_Levels..." msgstr "_Säätöarvot..." #: ../app/tools/gimplevelstool.c:154 msgid "Import Levels" msgstr "Tuo arvot" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:155 msgid "Export Levels" msgstr "Vie arvot" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:285 #, fuzzy #| msgid "Click to add control points to all channels" msgid "Pick black point for all channels" msgstr "Lisää ohjauspiste kaikkiin kanaviin napsauttamalla" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:287 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgid "Pick black point for the selected channel" msgstr "Siirrä valittuja pikseleitä napsauttamalla ja vetämällä" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:294 #, fuzzy #| msgid "Click to add control points to all channels" msgid "Pick gray point for all channels" msgstr "Lisää ohjauspiste kaikkiin kanaviin napsauttamalla" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:296 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgid "Pick gray point for the selected channel" msgstr "Siirrä valittuja pikseleitä napsauttamalla ja vetämällä" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:303 #, fuzzy #| msgid "Click to add control points to all channels" msgid "Pick white point for all channels" msgstr "Lisää ohjauspiste kaikkiin kanaviin napsauttamalla" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:305 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgid "Pick white point for the selected channel" msgstr "Siirrä valittuja pikseleitä napsauttamalla ja vetämällä" #. Input levels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:403 msgid "Input Levels" msgstr "Ottoarvot" #. Output levels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:517 msgid "Output Levels" msgstr "Antoarvot" #. all channels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:575 msgid "All Channels" msgstr "Kaikki kanavat" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:587 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:231 msgid "_Auto" msgstr "_Automaattinen" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:590 #, fuzzy #| msgid "Adjust levels automatically" msgid "Adjust levels for all channels automatically" msgstr "Säädä säätöarvot automaattisesti" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:614 msgid "Edit these Settings as Curves" msgstr "Muokkaa näitä asetuksia käyrinä" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:762 msgid "Use _old levels file format" msgstr "Käytä vanhaa säätöarv_otiedostomuotoa" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:80 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" msgstr "" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:87 msgid "Direction of magnification" msgstr "Suurennuksen suunta" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:173 msgid "Auto-resize window" msgstr "Muuta ikkunan kokoa automaattisesti" #. tool toggle #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:178 #, c-format msgid "Direction (%s)" msgstr "Suunta (%s)" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91 msgid "Zoom" msgstr "Zoomaus" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" msgstr "Zoomaus: Lähennä tai loitonna kuvaa" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "_Suurenna" #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" msgstr "Esitä mittausten yksityiskohdat kelluvassa ikkunassa" #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126 msgid "Use info window" msgstr "Käytä infoikkunaa" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127 msgid "Measure" msgstr "Mitta" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" msgstr "Mittaustyökalu: Mittaa etäisyyksiä ja kulmia" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129 msgid "_Measure" msgstr "Mitta" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:250 msgid "Add Guides" msgstr "Lisää apulinjoja" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:316 msgid "Drag to create a line" msgstr "Raahaa luodaksesi viivan" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:561 msgid "Click to place vertical and horizontal guides" msgstr "Lisää vaaka- ja pystysuuntaisia apulinjoja" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:569 msgid "Click to place a horizontal guide" msgstr "Aseta uusi vaakasuuntainen apulinja napsauttamalla" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:583 msgid "Click to place a vertical guide" msgstr "Aseta uusi pystysuuntainen apulinja napsauttamalla" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:596 msgid "Click-Drag to add a new point" msgstr "Lisää uusi piste napsauttamalla ja vetämällä" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 msgid "Click-Drag to move all points" msgstr "Siirrä kaikkia pisteitä napsauttamalla ja vetämällä" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:940 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1089 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1145 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1173 #: ../app/tools/gimppainttool.c:664 msgid "pixels" msgstr "pikseliä" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1054 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "Mittaa etäisyyksiä ja kulmia" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1078 msgid "Distance:" msgstr "Etäisyys:" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 msgid "Pick a layer or guide" msgstr "Valitse taso tai apulinja" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141 msgid "Move the active layer" msgstr "Siirrä aktiivista tasoa" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145 msgid "Move selection" msgstr "Siirrä valintaa" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149 msgid "Pick a path" msgstr "Poimi polku" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150 msgid "Move the active path" msgstr "Siirrä aktiivista polkua" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179 msgid "Move:" msgstr "Siirrä: " #. tool toggle #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188 #, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" msgstr "Työkalu päälle/pois (%s)" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:125 msgctxt "tool" msgid "Move" msgstr "Siirrä" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:126 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" msgstr "Siirtotyökalu: Siirrä tasoja, valintoja ja muita kohteita" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 msgid "_Move" msgstr "Siirrä" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:248 ../app/tools/gimpmovetool.c:608 msgid "Move Guide: " msgstr "Siirrä apulinjaa:" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:293 #, fuzzy #| msgid "There is no path to transform." msgid "There is no path to move." msgstr "Ei muunnettavaa polkua." #: ../app/tools/gimpmovetool.c:294 ../app/tools/gimptransformtool.c:1861 #, fuzzy #| msgid "The active path is locked." msgid "The active path's position is locked." msgstr "Aktiivinen polku on lukittu" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:325 #, fuzzy #| msgid "Feather selection by" msgid "The selection is empty." msgstr "Pehmennä valinta arvolla" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:333 #, fuzzy #| msgid "There is no layer to transform." msgid "There is no layer to move." msgstr "Ei muunnettavaa tasoa." #: ../app/tools/gimpmovetool.c:337 ../app/tools/gimpmovetool.c:363 #, fuzzy #| msgid "The active layer's pixels are locked." msgid "The active layer's position is locked." msgstr "Aktiivisen tason pikselit on lukittu." #: ../app/tools/gimpmovetool.c:350 #, fuzzy #| msgid "The active path is locked." msgid "The active channel's position is locked." msgstr "Aktiivinen polku on lukittu" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:602 msgid "Remove Guide" msgstr "Poista apulinja" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:602 msgid "Cancel Guide" msgstr "Peru apulinja" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:608 msgid "Add Guide: " msgstr "Lisää apulinja:" #: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:173 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:202 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:206 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 msgid "Hardness" msgstr "Kovuus" #: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:180 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161 msgid "Brush" msgstr "Sivellin" #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:76 #, fuzzy #| msgid "Paintbrush" msgid "MyPaint Brush" msgstr "Sivellin" #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:77 #, fuzzy #| msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" msgstr "Sivellin: Piirrä pehmeäreunaisia vetoja siveltimellä" #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:78 #, fuzzy #| msgid "_Paintbrush" msgid "M_yPaint Brush" msgstr "_Sivellin" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:76 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:204 #, fuzzy #| msgid "Sensitivity" msgid "Density" msgstr "Herkkyys" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:81 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:212 msgid "Rigidity" msgstr "" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:86 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:219 #, fuzzy #| msgid "Interpolation method" msgid "Deformation mode" msgstr "Interpolaatiomenetelmä" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:227 #, fuzzy #| msgid "Use editor" msgid "Use weights" msgstr "Käytä muokkainta" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:97 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:233 msgid "Amount of control points' influence" msgstr "" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:102 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:197 #, fuzzy #| msgid "Show _tooltips" msgid "Show lattice" msgstr "Näytä työkaluvihjeet" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:220 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 ../app/tools/gimptransformoptions.c:483 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:494 msgid "Scale" msgstr "Skaalaus" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:221 msgid "Rigid (Rubber)" msgstr "" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1014 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1018 #, fuzzy #| msgid "Pointer Information" msgid "N-Point Deformation" msgstr "Tietoja osoittimesta" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" msgstr "" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 #, fuzzy #| msgid "Pointer Information" msgid "_N-Point Deformation" msgstr "Tietoja osoittimesta" #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:113 #, fuzzy #| msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "GEGL-työkalu: käytä vapaavalintaista GEGL-toimintoa" #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:351 #, fuzzy, c-format #| msgid "Import Threshold Settings" msgid "Import '%s' Settings" msgstr "Tuo kynnysarvon asetukset" #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:352 #, fuzzy, c-format #| msgid "Export Threshold Settings" msgid "Export '%s' Settings" msgstr "Vie kynnysarvon asetukset" #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:663 msgid "_Aux Input" msgstr "" #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:705 msgid "_Aux2 Input" msgstr "" #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" msgstr "Sivellin: Piirrä pehmeäreunaisia vetoja siveltimellä" #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 msgid "_Paintbrush" msgstr "_Sivellin" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270 #, fuzzy #| msgid "Mode:" msgid "Mode" msgstr "Tila:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:171 msgid "Reset size to brush's native size" msgstr "Palauta koko siveltimen alkuperäiseen kokoon" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:178 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Suhde" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:179 msgid "Reset aspect ratio to brush's native" msgstr "Palauta suhde siveltimen alkuperäiseksi" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:187 msgid "Reset angle to zero" msgstr "Nollaa kulma" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:194 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 msgid "Spacing" msgstr "Välistys" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:195 #, fuzzy #| msgid "Reset size to brush's native size" msgid "Reset spacing to brush's native spacing" msgstr "Palauta koko siveltimen alkuperäiseen kokoon" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203 #, fuzzy #| msgctxt "tool-options-action" #| msgid "Reset to default values" msgid "Reset hardness to default" msgstr "Palauta oletusarvoihin" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210 #, fuzzy #| msgctxt "dynamics-output-type" #| msgid "Force" msgid "Force" msgstr "Voima" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:211 #, fuzzy #| msgctxt "tool-options-action" #| msgid "Reset to default values" msgid "Reset force to default" msgstr "Palauta oletusarvoihin" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:253 msgid "Lock brush size to zoom" msgstr "" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:267 msgid "Incremental" msgstr "Kasautuva" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285 msgid "Hard edge" msgstr "Kova reuna" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:313 msgid "Dynamics Options" msgstr "Dynamiikan valinnat" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:319 msgid "Fade Options" msgstr "Häivytyksen valinnat" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:333 msgid "Fade length" msgstr "Häivytyksen pituus" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:309 msgid "Reverse" msgstr "Käänteinen" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:363 msgid "Color Options" msgstr "Värivalinnat" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389 msgid "Amount" msgstr "Määrä" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393 msgid "Apply Jitter" msgstr "Käytä värinää" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:411 msgid "Smooth stroke" msgstr "Tasainen veto" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:421 msgid "Weight" msgstr "Inertia" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:560 msgid "Link to brush default" msgstr "" #: ../app/tools/gimppainttool.c:156 msgid "Click to paint" msgstr "Piirrä napsauttamalla" #: ../app/tools/gimppainttool.c:157 msgid "Click to draw the line" msgstr "Piirrä viiva napsauttamalla" #: ../app/tools/gimppainttool.c:158 #, c-format msgid "%s to pick a color" msgstr "%s valitsee värin" #: ../app/tools/gimppainttool.c:271 msgid "Cannot paint on layer groups." msgstr "Tasoryhmille ei voi maalata" #: ../app/tools/gimppainttool.c:710 #, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "%s suora viiva" #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" msgstr "Kynä: Piirrä kovareunaisia vetoja siveltimellä" #: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 msgid "Pe_ncil" msgstr "Kynä" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134 msgid "" "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " "perspective transformation" msgstr "" "Perspektiivin kloonaustyökalu: Kloonaa kuvalähteestä, kun perspektiivin " "muunnos on ensin asetettu" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136 msgid "_Perspective Clone" msgstr "_Perspektiivin kloonaus" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:673 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" msgstr "Aseta kloonauslähde Ctrl-napsauttamalla" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:84 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" msgstr "Perspektiivityökalu: Muuta tason, valinnan tai polun perspektiiviä" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 msgid "_Perspective" msgstr "Perspektiivi" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:114 msgid "Perspective transformation" msgstr "Perspektiivin muunnos" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256 msgctxt "undo-type" msgid "Perspective" msgstr "Perspektiivi" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:60 msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" msgstr "Posterisaatiotyökalu: Vähennä värien määrää" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:61 msgid "_Posterize..." msgstr "Posterisaatio..." #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:72 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" msgstr "Posterize (Vähennä värien määrää)" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:110 #, fuzzy #| msgid "Posterize _levels:" msgid "Posterize _levels" msgstr "Posterisaatioarvot:" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" msgstr "Kutista automaattisesti tason lähimpään suorakulmaiseen muotoon" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "Käytä kaikkia näkyviä tasoja valintaa kutistettaessa" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:139 msgid "Composition guides such as rule of thirds" msgstr "Sommittelulinjat kuten kolmasosien sääntö" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132 msgid "X coordinate of top left corner" msgstr "Ylävasemman kulman X -koordinaatti" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142 msgid "Y coordinate of top left corner" msgstr "Ylävasemman kulman Y -koordinaatti" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152 msgid "Width of selection" msgstr "Valinnan leveys" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161 msgid "Height of selection" msgstr "Valinnan korkeus" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170 msgid "Unit of top left corner coordinate" msgstr "Ylävasemman kulman koordinaatin yksikkö" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179 msgid "Unit of selection size" msgstr "Valinnan koon yksikkö" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" msgstr "Lukitse suhde, leveys, korkeus tai koko" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197 msgid "Choose what has to be locked" msgstr "Valitse mikä lukitaan" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206 msgid "Custom fixed width" msgstr "Oma kiinteä leveys" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215 msgid "Custom fixed height" msgstr "Oma kiinteä korkeus" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309 msgid "Unit of fixed width, height or size" msgstr "Lukitun leveyden, korkeuden tai koon yksikkö" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318 msgid "Expand selection from center outwards" msgstr "Laajenna keskeltä" #. Current, as in what is currently in use. #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762 msgid "Current" msgstr "Nykyinen" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840 msgid "Expand from center" msgstr "Laajenna keskeltä" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:871 #, fuzzy #| msgctxt "source-align-mode" #| msgid "Fixed" msgid "Fixed" msgstr "Kiinteä" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 msgid "Position:" msgstr "Sijainti:" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022 ../app/tools/gimptextoptions.c:527 msgid "Size:" msgstr "Koko:" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1030 msgid "Highlight" msgstr "Kirkasta" #. Auto Shrink #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1042 msgid "Auto Shrink" msgstr "Kutista automaattisesti" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1052 msgid "Shrink merged" msgstr "Kutista yhdistettynä" #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:84 msgid "Round corners of selection" msgstr "Pyöristetyt kulmat" #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:90 msgid "Radius of rounding in pixels" msgstr "Pyöristyksen säde pikseleinä" #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:168 msgid "Rounded corners" msgstr "Pyöristetyt kulmat" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166 msgid "Rectangle Select" msgstr "Suorakulmiovalinta" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" msgstr "Suorakulmainen valinta: Valitse suorakulmainen alue" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168 msgid "_Rectangle Select" msgstr "_Suorakulmiovalinta" #: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016 msgid "Rectangle: " msgstr "Suorakulmio: " #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:84 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "Salli täysin läpinäkyvien alueiden valinta" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:91 msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "Alueen valinta kaikilla näkyvillä tasoilla" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:103 msgid "Selection criterion" msgstr "Valintaperuste" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:111 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move the selection mask" msgid "Draw the selected region's mask" msgstr "Siirrä valintamaskia napsauttamalla ja vetämällä" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:220 msgid "Select transparent areas" msgstr "Valitse läpinäkyviä alueita" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:239 #, fuzzy #| msgid "Select by:" msgid "Select by" msgstr "Valitse:" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:245 msgid "Draw Mask" msgstr "" #: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162 msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "Muuta kynnystä siirtämällä hiirtä" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 ../app/tools/gimptransformoptions.c:485 msgid "Rotate" msgstr "Kierrä" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" msgstr "Kiertotyökalu: Kierrä tasoa, valintaa tai polkua" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:96 msgid "_Rotate" msgstr "_Kierrä" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:193 msgid "_Angle:" msgstr "K_ulma:" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:211 msgid "Center _X:" msgstr "Keskitä _X:" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:220 msgid "Center _Y:" msgstr "Keskitä _Y:" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:378 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" msgstr "Kierrä %-3.3g° pisteen (%g, %g) ympäri" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:91 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" msgstr "Skaalaustyökalu: Skaalaa tasoa, valintaa tai polkua" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:92 msgid "_Scale" msgstr "Skaalaus" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:338 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Scale to %d x %d" msgstr "Skaalaa kokoon %d x %d" #: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 msgid "" "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" msgstr "" #: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:130 msgid "Refinement scale" msgstr "" #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:763 msgid "Seamless Clone" msgstr "" #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:191 msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" msgstr "" #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 msgid "_Seamless Clone" msgstr "" #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:801 #, fuzzy #| msgctxt "edit-action" #| msgid "Fill the selection using the foreground color" msgid "Cloning the foreground object" msgstr "Täytä valinta edustavärillä" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85 msgid "Enable feathering of selection edges" msgstr "Ota käyttöön valinnan reunojen pehmennys" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:91 msgid "Radius of feathering" msgstr "Pehmennyssäde" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 msgid "Mode:" msgstr "Tila:" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:540 msgid "Antialiasing" msgstr "Antialiasointi" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:282 msgid "Feather edges" msgstr "Reunan pehmennys" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255 msgid "Click-Drag to replace the current selection" msgstr "Korvaa nykyinen valinta napsauttamalla ja vetämällä" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263 msgid "Click-Drag to create a new selection" msgstr "Luo uusi valinta napsauttamalla ja vetämällä" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268 msgid "Click-Drag to add to the current selection" msgstr "Lisää nykyiseen valintaan napsauttamalla ja vetämällä" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" msgstr "Poista nykyisestä valinnasta napsauttamalla ja vetämällä" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" msgstr "Leikkaa nykyisestä valinnasta napsauttamalla ja vetämällä" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296 msgid "Click-Drag to move the selection mask" msgstr "Siirrä valintamaskia napsauttamalla ja vetämällä" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304 msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgstr "Siirrä valittuja pikseleitä napsauttamalla ja vetämällä" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" msgstr "Siirrä kopiota valituista pikseleistä napsauttamalla ja vetämällä" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312 msgid "Click to anchor the floating selection" msgstr "Ankkuroi kelluva valinta napsauttamalla" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:87 ../app/tools/gimptransformoptions.c:487 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:496 msgid "Shear" msgstr "Viistota" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" msgstr "Viistotustyökalu: Viistota tasoa, valintaa tai polkua" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 msgid "S_hear" msgstr "_Revi" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:135 #, fuzzy #| msgid "Shear magnitude _X:" msgid "Shear magnitude _X" msgstr "Viistotuksen suuruus _X:" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:146 #, fuzzy #| msgid "Shear magnitude _Y:" msgid "Shear magnitude _Y" msgstr "Viistotuksen suuruus _Y:" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:258 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g" msgstr "Viistota vaakasuunnassa %-3.3g" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:262 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear vertically by %-3.3g" msgstr "Viistota pystysuunnassa %-3.3g" #. e.g. user entered numbers but no notification callback #: ../app/tools/gimpsheartool.c:267 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" msgstr "Viistota vaakasuunnassa %-3.3g, pystysuunnassa %-3.3g" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" msgstr "Tuhrintatyökalu: Tuhri valikoiden siveltimellä" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 msgid "_Smudge" msgstr "_Tuhri" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 msgid "Click to smudge" msgstr "Tuhri napsauttamalla" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76 msgid "Click to smudge the line" msgstr "Tuhri viiva napsauttamalla" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92 #, fuzzy #| msgid "Rate" msgctxt "smudge-tool" msgid "Rate" msgstr "Määrä" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:132 msgid "Font size unit" msgstr "Fonttikoon yksikkö" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:137 msgid "Font size" msgstr "Fonttikoko" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:146 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "Vihjeistys parantaa fontin luettavuutta pienellä tarkkuudella" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." msgstr "Tekstin kieli voi vaikuttaa tekstin piirron tapaan." #: ../app/tools/gimptextoptions.c:165 msgid "Text alignment" msgstr "Tekstin tasaus" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:171 msgid "Indentation of the first line" msgstr "Ensimmäisen rivin sisennys" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:177 msgid "Adjust line spacing" msgstr "Muuta riviväliä" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:183 msgid "Adjust letter spacing" msgstr "Muuta kirjainten välistystä" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:189 msgid "" "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " "press Enter" msgstr "" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:197 msgid "Use an external editor window for text entry" msgstr "Käytä erillistä ikkunaa tekstin syöttämiseen" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:512 msgid "Font" msgstr "Fontti" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:536 msgid "Use editor" msgstr "Käytä muokkainta" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:556 msgid "Hinting:" msgstr "Vihjeistys:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:560 msgid "Text Color" msgstr "Tekstin väri" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:565 msgid "Color:" msgstr "Väri:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:571 msgid "Justify:" msgstr "Tasaus:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:594 msgid "Box:" msgstr "Laatikko:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:611 msgid "Language:" msgstr "Kieli:" #: ../app/tools/gimptexttool.c:191 msgid "Text" msgstr "Teksti" #: ../app/tools/gimptexttool.c:192 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" msgstr "Tekstityökalu: Luo ja muokkaa tekstitasoja" #: ../app/tools/gimptexttool.c:193 msgid "Te_xt" msgstr "Teksti" #: ../app/tools/gimptexttool.c:976 msgid "Reshape Text Layer" msgstr "Muotoile tekstitaso uudelleen" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1530 ../app/tools/gimptexttool.c:1533 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "Vahvista tekstin muokkaus" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1537 msgid "Create _New Layer" msgstr "Luo _uusi taso" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1561 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " "modifications.\n" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" "Valittu taso on tekstitaso, mutta sitä on muutettu muilla työkaluilla. Tason " "muokkaaminen tekstityökalulla hylkää nämä muutokset.\n" "\n" "Voit muokata tasoa tai luoda uuden tekstitason sen tekstiasetuksista." #: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1251 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "GIMPin tekstimuokkain" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "Kynnysarvotyökalu: Vähennä värien lukumäärä kynnysarvolla kahteen" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 msgid "_Threshold..." msgstr "Kynnysarvo..." #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:107 msgid "Apply Threshold" msgstr "Sovella kynnysarvoa" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109 msgid "Import Threshold Settings" msgstr "Tuo kynnysarvon asetukset" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:110 msgid "Export Threshold Settings" msgstr "Vie kynnysarvon asetukset" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:233 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "Sovita automaattisesti optimaaliseen binääriseen kynnykseen" #: ../app/tools/gimptool.c:1035 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" msgstr "Tyhjää kuvaa ei voi työstää, luo ensin taso" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111 msgid "Direction of transformation" msgstr "Muunnoksen suunta" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117 msgid "Interpolation method" msgstr "Interpolaatiomenetelmä" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:123 msgid "How to clip" msgstr "Miten leikataan" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:129 msgid "Show a preview of the transformed image" msgstr "Näytä esikatselu muunnetusta kuvasta" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:134 msgid "Opacity of the preview image" msgstr "Esikatselun peittävyys" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:145 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" msgstr "Ruudukon solun koko muuttuvalle määrälle apulinjoja" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:389 msgid "Transform:" msgstr "Muunnos:" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:398 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 msgid "Direction" msgstr "Suunta" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:404 #, fuzzy #| msgid "Interpolation:" msgid "Interpolation" msgstr "Interpolaatio:" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:411 #, fuzzy #| msgid "Clipping:" msgid "Clipping" msgstr "Leikkaus:" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:418 msgid "Image opacity" msgstr "Kuvan peittävyys" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:422 msgid "Show image preview" msgstr "Näytä kuvan esikatselu" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:434 msgid "Guides" msgstr "Apulinjat" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:455 #, c-format msgid "15 degrees (%s)" msgstr "15° (%s)" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:456 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" msgstr "Rajoita kierto 15 asteen askeliin" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:461 #, c-format msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "Säilytä kuvasuhde (%s)" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:462 msgid "Keep the original aspect ratio" msgstr "Säilytä alkuperäinen kuvasuhde" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:480 #, fuzzy, c-format #| msgid "Anti erase (%s)" msgid "Constrain (%s)" msgstr "Käänteinen pyyhkiminen (%s)" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:481 #, fuzzy #| msgctxt "tool" #| msgid "Move" msgid "Move" msgstr "Siirrä" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:482 #, c-format msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:484 #, c-format msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:486 #, c-format msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:488 #, c-format msgid "Shear along edge direction only (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:490 #, c-format msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:493 #, c-format msgid "From pivot (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:495 #, c-format msgid "Scale from pivot point (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:497 #, c-format msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:499 #, c-format msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:502 msgid "Pivot" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:503 #, fuzzy, c-format #| msgid "Type (%s)" msgid "Snap (%s)" msgstr "Tyyppi (%s)" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:504 #, c-format msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:505 #, fuzzy #| msgid "Lock:" msgid "Lock" msgstr "Lukitse:" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:506 msgid "Lock pivot position to canvas" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:239 msgid "Transforming" msgstr "Käännetään" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:290 #, fuzzy, c-format #| msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgid "The selection does not intersect with the layer." msgstr "Annettu tiedoston pääteosa ei vastaa valittua tiedostotyyppiä." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:794 ../app/tools/gimptransformtool.c:807 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Transform Items" msgid "Transform Step" msgstr "Käännä kohteet" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1830 msgid "There is no layer to transform." msgstr "Ei muunnettavaa tasoa." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1835 #, fuzzy #| msgid "The active layer's pixels are locked." msgid "The active layer's position and size are locked." msgstr "Aktiivisen tason pikselit on lukittu." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1846 #, fuzzy #| msgid "There is no selection to stroke." msgid "There is no selection to transform." msgstr "Ei piirrettävää valintaa." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1856 msgid "There is no path to transform." msgstr "Ei muunnettavaa polkua." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1859 msgid "The active path's strokes are locked." msgstr "Aktiivisen polun piirrot on lukittu." #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:104 #, fuzzy #| msgid "Cage Transform" msgid "Unified Transform" msgstr "Häkkikääntö" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:105 #, fuzzy #| msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" msgstr "Viistotustyökalu: Viistota tasoa, valintaa tai polkua" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:107 #, fuzzy #| msgid "_Cage Transform" msgid "_Unified Transform" msgstr "_Häkkikääntö" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:134 #, fuzzy #| msgid "Cage transform" msgid "Unified transform" msgstr "Häkkikääntö" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:757 #, fuzzy #| msgid "Transformation Matrix" msgid "Transform Matrix" msgstr "Muunnosmatriisi" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1319 #, fuzzy #| msgid "Cage Transform" msgctxt "undo-type" msgid "Unified Transform" msgstr "Häkkikääntö" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77 msgid "Restrict editing to polygons" msgstr "Rajoita muokkaus monikulmioihin" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156 msgid "Edit Mode" msgstr "Muokkaustila" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175 msgid "Polygonal" msgstr "Monikulmainen" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:179 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" "%s Add\n" "%s Subtract\n" "%s Intersect" msgstr "" "Polku valinnaksi \n" "%s Lisää\n" "%s Vähennä\n" "%s Leikkaus" #. Create a selection from the current path #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:190 msgid "Selection from Path" msgstr "Valinta polusta" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 msgid "Paths Tool: Create and edit paths" msgstr "Polkutyökalu: Luo ja muokkaa polkuja" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:162 msgid "Pat_hs" msgstr "_Polut" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:252 msgid "The active path is locked." msgstr "Aktiivinen polku on lukittu" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:342 msgid "Add Stroke" msgstr "Lisää piirto" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:367 msgid "Add Anchor" msgstr "Lisää ankkuri" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:393 msgid "Insert Anchor" msgstr "Lisää ankkuri väliin" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:424 msgid "Drag Handle" msgstr "Siirrä kahva" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:455 msgid "Drag Anchor" msgstr "Siirrä ankkuri" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:473 msgid "Drag Anchors" msgstr "Siirrä ankkurit" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:496 msgid "Drag Curve" msgstr "Siirrä käyrä" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:525 msgid "Connect Strokes" msgstr "Yhdistä piirrot" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:557 msgid "Drag Path" msgstr "Siirrä polku" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:568 msgid "Convert Edge" msgstr "Muunna reuna" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:599 msgid "Delete Anchor" msgstr "Poista ankkuri" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:622 msgid "Delete Segment" msgstr "Poista lohko" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:844 msgid "Move Anchors" msgstr "Siirrä ankkurit" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207 msgid "Click to pick path to edit" msgstr "Valitse muokattava polku napsauttamalla" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1211 msgid "Click to create a new path" msgstr "Luo uusi polku napsauttamalla" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1215 msgid "Click to create a new component of the path" msgstr "Luo uusi osa polkuun napsauttamalla" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1219 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" msgstr "Luo uusi ankkuri napsauttamalla tai napsauttamalla ja raahaamalla" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1231 ../app/tools/gimpvectortool.c:1238 msgid "Click-Drag to move the anchor around" msgstr "Siirrä ankkuria napsauttamalla ja vetämällä" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1242 ../app/tools/gimpvectortool.c:1265 msgid "Click-Drag to move the anchors around" msgstr "Siirrä ankkureita napsauttamalla ja vetämällä" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1248 msgid "Click-Drag to move the handle around" msgstr "Siirrä kahvaa napsauttamalla ja vetämällä" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1255 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" msgstr "Siirrä kahvoja symmetrisesti napsauttamalla ja vetämällä" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1270 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" msgstr "Muuta käyrän muotoa napsauttamalla ja vetämällä" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1273 #, c-format msgid "%s: symmetrical" msgstr "%s: symmetrinen" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1278 msgid "Click-Drag to move the component around" msgstr "Siirrä osaa napsauttamalla ja vetämällä" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1286 msgid "Click-Drag to move the path around" msgstr "Siirrä polkua napsauttamalla ja vetämällä" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1290 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" msgstr "Lisää ankkuri polkuun napsauttamalla ja vetämällä" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1298 msgid "Click to delete this anchor" msgstr "Poista tämä ankkuri napsauttamalla" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1302 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" msgstr "Liitä tämä ankkuri valittuun päätepisteeseen napsauttamalla" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1307 msgid "Click to open up the path" msgstr "Avaa polku napsauttamalla" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1311 msgid "Click to make this node angular" msgstr "Tee solmusta kulma napsauttamalla" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1812 msgid "Delete Anchors" msgstr "Poista ankkuri" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1971 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "Ei aktiivista tasoa tai kanavaa, jolle piirtää" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:83 msgid "Effect Strength" msgstr "" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:89 msgid "Effect Size" msgstr "" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:95 #, fuzzy #| msgid "Hardness" msgid "Effect Hardness" msgstr "Kovuus" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:101 #, fuzzy #| msgctxt "guides-type" #| msgid "Number of lines" msgid "Number of animation frames" msgstr "Linjojen määrä" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:192 msgid "Strength" msgstr "" #. the animation frame #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:213 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "An_imation" msgid "Animate" msgstr "An_imaatio" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:222 msgid "Frames" msgstr "" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:228 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "An_imation" msgid "Create Animation" msgstr "An_imaatio" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:142 #, fuzzy #| msgid "Cage Transform" msgid "Warp Transform" msgstr "Häkkikääntö" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:143 msgid "Warp Transform: Deform with different tools" msgstr "" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:144 #, fuzzy #| msgid "_Cage Transform" msgid "_Warp Transform" msgstr "_Häkkikääntö" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:446 ../app/tools/gimpwarptool.c:458 msgid "Warp Tool Stroke" msgstr "" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:710 #, fuzzy #| msgid "Cage transform" msgid "Warp transform" msgstr "Häkkikääntö" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:847 msgid "Please add some warp strokes first." msgstr "" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:860 ../app/tools/gimpwarptool.c:896 #, c-format msgid "Rendering Frame %d" msgstr "" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:875 ../app/tools/gimpwarptool.c:904 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:913 msgid "Frame" msgstr "" #: ../app/tools/tools-enums.c:89 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Transform" msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Add / Transform" msgstr "Kääntö" #: ../app/tools/tools-enums.c:90 #, fuzzy #| msgctxt "tool" #| msgid "Move" msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Move" msgstr "Siirrä" #: ../app/tools/tools-enums.c:91 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Remove item" msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Remove" msgstr "Poista kohde" #: ../app/tools/tools-enums.c:181 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Aspect ratio" msgstr "Näyttösuhde" #: ../app/tools/tools-enums.c:182 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Width" msgstr "Leveys" #: ../app/tools/tools-enums.c:183 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Height" msgstr "Korkeus" #: ../app/tools/tools-enums.c:184 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Size" msgstr "Koko" #: ../app/tools/tools-enums.c:213 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Free select" msgstr "Vapaa valinta" #: ../app/tools/tools-enums.c:214 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed size" msgstr "Kiinteä koko" #: ../app/tools/tools-enums.c:215 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed aspect ratio" msgstr "Kiinteä kuvasuhde" #: ../app/tools/tools-enums.c:244 msgctxt "transform-type" msgid "Layer" msgstr "Taso" #: ../app/tools/tools-enums.c:245 msgctxt "transform-type" msgid "Selection" msgstr "Valinta" #: ../app/tools/tools-enums.c:246 msgctxt "transform-type" msgid "Path" msgstr "Polku" #: ../app/tools/tools-enums.c:275 msgctxt "vector-mode" msgid "Design" msgstr "Suunnittele" #: ../app/tools/tools-enums.c:276 msgctxt "vector-mode" msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: ../app/tools/tools-enums.c:277 msgctxt "vector-mode" msgid "Move" msgstr "Siirrä" #: ../app/tools/tools-enums.c:339 #, fuzzy #| msgid "Mark foreground" msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw foreground" msgstr "Merkitse edusta" #: ../app/tools/tools-enums.c:340 #, fuzzy #| msgid "Mark background" msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw background" msgstr "Merkitse tausta" #: ../app/tools/tools-enums.c:341 #, fuzzy #| msgctxt "orientation-type" #| msgid "Unknown" msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw unknown" msgstr "Tuntematon" #: ../app/tools/tools-enums.c:374 #, fuzzy #| msgid "Lock pixels" msgctxt "warp-behavior" msgid "Move pixels" msgstr "Lukitse pikselit" #: ../app/tools/tools-enums.c:375 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Grow Channel" msgctxt "warp-behavior" msgid "Grow area" msgstr "Suurenna kanavaa" #: ../app/tools/tools-enums.c:376 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Shrink _Wrap" msgctxt "warp-behavior" msgid "Shrink area" msgstr "Pienennä ikkuna" #: ../app/tools/tools-enums.c:377 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-coloring" #| msgid "HSV (clockwise _hue)" msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl clockwise" msgstr "HSV (sävy _myötäpäivään)" #: ../app/tools/tools-enums.c:378 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-coloring" #| msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl counter-clockwise" msgstr "HSV (sävy _vastapäivään)" #: ../app/tools/tools-enums.c:379 #, fuzzy #| msgid "Eraser" msgctxt "warp-behavior" msgid "Erase warping" msgstr "Pyyhekumi" #: ../app/tools/tools-enums.c:380 #, fuzzy #| msgid "Smoothing:" msgctxt "warp-behavior" msgid "Smooth warping" msgstr "Pehmennys:" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:215 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Path" msgstr "Nimeä polku" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:216 msgctxt "undo-type" msgid "Move Path" msgstr "Siirrä polkua" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:217 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Path" msgstr "Skaalaa polkua" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:218 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Path" msgstr "Muunna polun kokoa" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:219 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Path" msgstr "Peilaa polku" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:220 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Path" msgstr "Kierrä polkua" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:221 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Path" msgstr "Käännä polku" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:222 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Path" msgstr "Piirrä polku" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:223 msgctxt "undo-type" msgid "Path to Selection" msgstr "Polku valinnaksi" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:224 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Path" msgstr "Järjestä polku uudelleen" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:225 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path" msgstr "Nosta polku" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:226 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path to Top" msgstr "Nosta polku ylimmäksi" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:227 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path" msgstr "Laske polku" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Laske polku alimmaiseksi" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Polkua ei voi nostaa enempää." #: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Polkua ei voi laskea enempää." #: ../app/vectors/gimpvectors.c:438 msgid "Move Path" msgstr "Siirrä polkua" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:537 msgid "Flip Path" msgstr "Peilaa polku" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:568 msgid "Rotate Path" msgstr "Kierrä polkua" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:597 msgid "Transform Path" msgstr "Käännä polku" #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:87 #, fuzzy, c-format #| msgid "Opening '%s' failed: %s" msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui: %s" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331 msgid "Import Paths" msgstr "Tuo polkuja" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342 msgid "Imported Path" msgstr "Tuotu polku" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:373 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" msgstr "'%s' ei sisällä polkuja" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:377 msgid "No paths found in the buffer" msgstr "Leikkeessä ei ole polkuja" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:387 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "Polun tuonti tiedostosta %s epäonnistui: %s" #: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70 msgid "_Search:" msgstr "_Etsi:" #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:881 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:337 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342 msgid "Action" msgstr "Toiminto" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:366 msgid "Shortcut" msgstr "Pikavalinnat" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:392 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:861 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "Pikavalinnan muuttaminen epäonnistui." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "Päällekkäiset pikavalinnat" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:675 msgid "_Reassign shortcut" msgstr "Määrää pikavalinta uudelleen" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:690 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "Pikavalinta \"%s\" on käytössä toiminnolle: \"%s\" ryhmässä: \"%s\"." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:694 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "Pikavalinnan uudelleenasettaminen poistaa sen \"%s\":stä." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:789 msgid "Invalid shortcut." msgstr "Virheellinen pikavalinta." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:796 ../app/widgets/gimpactionview.c:889 #, fuzzy #| msgid "Path cannot be lowered more." msgid "F1 cannot be remapped." msgstr "Polkua ei voi laskea enempää." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:897 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "Pikavalinnat poisto epäonnistui." #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 msgid "Shape:" msgstr "Muoto:" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 msgid "Spikes" msgstr "Piikit" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 msgid "Aspect ratio" msgstr "Näyttösuhde" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Prosenttia siveltimen leveydestä" #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:745 msgid "(None)" msgstr "(Ei mikään)" #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "Lisää nykyinen väri värihistoriaan" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157 msgid "Available Filters" msgstr "Olevat suodattimet" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221 msgid "Move the selected filter up" msgstr "Nosta valittua suodatinta ylemmäs" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230 msgid "Move the selected filter down" msgstr "Laske valittua suodatinta alemmas" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:277 msgid "Active Filters" msgstr "Aktiiviset suodattimet" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:328 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "Palauta valittujen suodattimien oletusarvot" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" msgstr "Lisää '%s' aktiivisten suodattimien luetteloon" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" msgstr "Poista '%s' aktiivisten suodattimien luettelosta" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:598 msgid "No filter selected" msgstr "Ei valittua suodatinta" #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:261 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." msgstr "" "HTML- ja CSS-tiedostoissa käytetty heksadesimaalinen värien merkintätapa. " "Tämä hyväksyy myös CSS-värinimet." #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:576 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:645 msgid "Value:" msgstr "Arvo:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:579 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:588 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:618 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:648 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:673 msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:583 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:613 msgid "Red:" msgstr "Punainen:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:584 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:614 msgid "Green:" msgstr "Vihreä:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:585 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:615 msgid "Blue:" msgstr "Sininen:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592 msgid "Index:" msgstr "Indeksi:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:630 msgid "Hex:" msgstr "Hex:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:643 msgid "Hue:" msgstr "Sävy:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:644 msgid "Sat.:" msgstr "Kylläisyys:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:667 msgid "Cyan:" msgstr "Syaani:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:668 msgid "Magenta:" msgstr "Magenta:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:669 msgid "Yellow:" msgstr "Keltainen:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:670 msgid "Black:" msgstr "Musta:" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:203 msgid "Color index:" msgstr "Väri-indeksi:" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:213 msgid "HTML notation:" msgstr "HTML-merkintä:" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:485 msgid "Only indexed images have a colormap." msgstr "Vain indeksoiduilla kuvilla on värikartta." #: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 msgid "Palette" msgstr "Paletti" #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:337 msgid "Smaller Previews" msgstr "Pienempi esikatselu" #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:342 msgid "Larger Previews" msgstr "Suurempi esikatselu" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199 msgid "_Dump events from this controller" msgstr "_Näytä tämän ohjaimen tapahtumat" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204 msgid "_Enable this controller" msgstr "Ota tämä ohjain _käyttöön" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231 msgid "State:" msgstr "Tila:" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336 msgid "Event" msgstr "Tapahtuma" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361 msgid "_Grab event" msgstr "Nappaustapahtuma" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370 msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "Valitse seuraava ohjaimelta tuleva tapahtuma" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" msgstr "Poista toiminto, joka on määritelty '%s' " #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" msgstr "Määritä toiminto '%s'" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652 #, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" msgstr "Valitse toiminto tapahtumalle '%s'" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "Valitse ohjaimen toiminto" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 msgid "Cursor Up" msgstr "Kohdistin ylös" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 msgid "Cursor Down" msgstr "Kohdistin alas" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 msgid "Cursor Left" msgstr "Kohdistin vasemmalle" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 msgid "Cursor Right" msgstr "Kohdistin oikealle" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 msgid "Keyboard" msgstr "Näppäimistö" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 msgid "Keyboard Events" msgstr "Näppäintapahtumat" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 msgid "Ready" msgstr "Valmis" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 msgid "Available Controllers" msgstr "Saatavissa olevat ohjaimet" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280 msgid "Active Controllers" msgstr "Aktiiviset ohjaimet" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296 msgid "Configure the selected controller" msgstr "Määritä valittu ohjain" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304 msgid "Move the selected controller up" msgstr "Siirrä valittua ohjainta ylemmäs" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312 msgid "Move the selected controller down" msgstr "Siirrä valittua ohjainta alemmas" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" msgstr "Lisää '%s' käytössä olevien ohjaimien listalle" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" msgstr "Poista '%s' käytössä olevien ohjaimien listalta" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" "You already have a keyboard controller in your list of active controllers." msgstr "" "Vain yksi näppäimistöohjain voi olla aktiivinen.\n" "\n" "Sinulla on jo näppäimistöohjain aktiivisten ohjainten luettelossa." #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" "You already have a wheel controller in your list of active controllers." msgstr "" "Vain yksi rullaohjain voi olla aktiivinen.\n" "\n" "Sinulla on jo rullaohjain aktiivisten ohjainten luettelossa." #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:536 msgid "" "There can only be one active mouse controller.\n" "\n" "You already have a mouse controller in your list of active controllers." msgstr "" "Vain yksi hiiriohjain voi olla aktiivinen.\n" "\n" "Sinulla on jo hiiriohjain aktiivisten ohjainten luettelossa." #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562 msgid "Remove Controller?" msgstr "Poistetaanko ohjain?" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567 msgid "Disable Controller" msgstr "Pysäytä ohjain" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569 msgid "Remove Controller" msgstr "Poista ohjain" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "Poistetaanko ohjain '%s'?" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:585 msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" "\n" "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " "removing it." msgstr "" "Tämän ohjaimen poistaminen aktiivisten ohjainten luettelosta poistaa " "pysyvästi kaikki tapahtuman määrittelyt, jotka olet asettanut.\n" " \n" "Valinta \"Pysäytä ohjain\" pysäyttää ohjaimen poistamatta sitä." #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:637 msgid "Configure Input Controller" msgstr "Määritä syöteohjain" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:71 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:74 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:77 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:80 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:83 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:86 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:89 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:92 msgid "Button 8" msgstr "Painike 8" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:96 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:99 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:102 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:105 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:108 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:111 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:114 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:117 msgid "Button 9" msgstr "Painike 9" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:121 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:124 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:127 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:130 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:133 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:136 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:139 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:142 msgid "Button 10" msgstr "Painike 10" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:146 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:149 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:152 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:155 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:158 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:161 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:164 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:167 msgid "Button 11" msgstr "Painike 11" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:171 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:174 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:177 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:180 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:183 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:186 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:189 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:192 msgid "Button 12" msgstr "Painike 12" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:204 msgid "Mouse Buttons" msgstr "Hiiren painikkeet" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244 msgid "Mouse Button Events" msgstr "Hiiren painikkeen tapahtumat" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 msgid "Scroll Up" msgstr "Vieritä ylös" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 msgid "Scroll Down" msgstr "Vieritä alas" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 msgid "Scroll Left" msgstr "Vieritä vasemmalle" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 msgid "Scroll Right" msgstr "Vieritä oikealle" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 msgid "Mouse Wheel" msgstr "Hiiren rulla" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "Hiiren rullan liike" #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223 msgid "Revert" msgstr "Palauta" #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435 #, c-format msgid "%s (read only)" msgstr "%s (vain luku)" #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166 msgid "Delete the selected device" msgstr "Poista valittu laite" #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502 msgid "Delete Device Settings" msgstr "Poista valitut laiteasetukset" #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523 #, c-format msgid "Delete \"%s\"?" msgstr "Poistetaanko \"%s\"?" #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526 msgid "" "You are about to delete this device's stored settings.\n" "The next time this device is plugged, default settings will be used." msgstr "" "Olet poistamassa tämän laitteen tallennetut asetukset.\n" "Käytetään oletusasetuksia, kun laite kytketään seuraavan kerran." #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 msgid "Pressure" msgstr "Paine" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 msgid "X tilt" msgstr "X kallistus" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143 msgid "Y tilt" msgstr "Y kallistus" #. Wheel as in mouse or input device wheel #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 msgid "Wheel" msgstr "Rulla" #. the axes #. The axes of an input device #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196 msgid "Axes" msgstr "Akselit" #. the keys #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270 msgid "Keys" msgstr "Näppäimet" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585 #, c-format msgid "none" msgstr "ei mitään" #. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415 #, c-format msgid "%s Curve" msgstr "Käyrä %s" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209 msgid "_Reset Curve" msgstr "_Palauta käyrä" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487 #, c-format msgid "The axis '%s' has no curve" msgstr "Akselilla ”%s” ei ole käyrää" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:139 msgid "Save device status" msgstr "Tallenna laitteiden tila" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:434 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "Edustaväri: %d, %d, %d" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:439 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Taustaväri: %d, %d, %d" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204 msgid "The given filename does not have any known file extension." msgstr "Annetussa tiedostonimessä ei ole mitään tunnettua pääteosaa." #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222 msgid "File Exists" msgstr "Tiedosto on jo olemassa" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227 msgid "_Replace" msgstr "Korvaa" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." msgstr "Tiedosto '%s' on jo olemassa." #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:241 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "Haluatko korvata sen tallennettavalla kuvalla?" #. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" #: ../app/widgets/gimpdock.h:34 msgctxt "dock" msgid ", " msgstr ", " #. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" #. #: ../app/widgets/gimpdock.h:39 msgctxt "dock" msgid " - " msgstr " - " #. String used to separate dock columns, #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" #. #: ../app/widgets/gimpdock.h:44 msgctxt "dock" msgid " | " msgstr " | " #: ../app/widgets/gimpdockbook.c:294 msgid "Configure this tab" msgstr "Määritä tämä välilehti" #. Auto button #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394 #, fuzzy #| msgid "" #| "When enabled the dialog automatically follows the image you are working " #| "on." msgid "" "When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "Kun käytössä, ikkuna seuraa automaattisesti käsiteltävää kuvaa." #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121 msgid "Lock pixels" msgstr "Lukitse pikselit" #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123 msgid "Lock position and size" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136 msgid "Mapping matrix" msgstr "Relaatiomatriisi" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 msgid "Velocity" msgstr "Nopeus" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 msgid "Random" msgstr "Satunnainen" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 msgid "Fade" msgstr "Häivytys" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 msgid "Too many error messages!" msgstr "Liian monta virheilmoitusta!" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152 msgid "Messages are redirected to stderr." msgstr "Ilmoitukset ohjataan virhesyötteeseen." #. %s is a message domain, #. * like "GIMP Message" or #. * "PNG Message" #. #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:175 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "%s ilmoitus" #: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:78 msgid "Export Image" msgstr "Vie kuva" #: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:81 msgid "_Export" msgstr "_Vie" #: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:83 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:151 msgid "By Extension" msgstr "Päätteestä" #: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:89 msgid "All export images" msgstr "Kaikki vietävät kuvat" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:724 msgid "All files" msgstr "Kaikki tiedostot" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:729 msgid "All images" msgstr "Kaikki kuvat" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:916 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "Valitse tiedoston _tyyppi (%s)" #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185 msgid "File Type" msgstr "Tiedoston tyyppi" #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197 msgid "Extensions" msgstr "Laajennukset" #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:125 msgid "Fill Color" msgstr "Täyttöväri" #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:144 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Reunanpehmennys" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "Suurennos %d:1" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757 #, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" msgstr "Näytetään [%0.4f, %0.4f]" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957 #, c-format msgid "Position: %0.4f" msgstr "Sijainti: %0.4f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960 #, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" msgstr "HSV (%0.1f, %0.3f, %0.1f)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962 #, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" msgstr "Kirkkaus: %0.1f Peittokyky: %0.1f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:994 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1005 msgid "Foreground color set to:" msgstr "Edustaväri asetettu:" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1012 msgid "Background color set to:" msgstr "Taustaväri asetettu:" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301 #, fuzzy, c-format msgid "%s-Drag: move & compress" msgstr "%s%sSiirrä ja skaalaa vetämällä" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245 msgid "Drag: move" msgstr "Siirrä vetämällä" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299 #, fuzzy, c-format msgid "%s-Click: extend selection" msgstr "%s%sLaajenna valintaa napsauttamalla" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1257 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270 msgid "Click: select" msgstr "Valitse napsauttamalla" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Valitse napsauttamalla, siirrä vetämällä" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1520 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528 #, c-format msgid "Handle position: %0.4f" msgstr "Kahvan sijainti: %0.4f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1545 #, c-format msgid "Distance: %0.4f" msgstr "Etäisyys: %0.4f" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147 msgid "Line _style:" msgstr "Viivan _tyyli:" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151 msgid "Change grid foreground color" msgstr "Vaihda ruudukon edustaväriä" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158 msgid "_Foreground color:" msgstr "Edustaväri:" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162 msgid "Change grid background color" msgstr "Vaihda ruudukon taustaväriä" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169 msgid "_Background color:" msgstr "Taustaväri:" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227 msgid "Width" msgstr "Leveys" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229 msgid "Height" msgstr "Korkeus" #: ../app/widgets/gimphelp.c:299 msgid "Help browser is missing" msgstr "Ohjeselain puuttuu" #: ../app/widgets/gimphelp.c:300 msgid "The GIMP help browser is not available." msgstr "GIMP-ohjeselainta ei ole saatavilla" #: ../app/widgets/gimphelp.c:301 msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " "You may instead use the web browser for reading the help pages." msgstr "" "GIMP-ohjeselaimen liitännäinen näyttää puuttuvat asennuksestasi. Voit lukea " "ohjesivuja myös WWW-selaimellasi." #: ../app/widgets/gimphelp.c:347 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "Ohjeselain ei käynnistynyt" #: ../app/widgets/gimphelp.c:348 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "GIMPin ohjeselainta ei voitu käynnistää." #: ../app/widgets/gimphelp.c:375 msgid "Use _Web Browser" msgstr "Käytä _WWW-selainta" #: ../app/widgets/gimphelp.c:625 msgid "GIMP user manual is missing" msgstr "GIMP-ohjekirja puuttuu" #: ../app/widgets/gimphelp.c:632 msgid "_Read Online" msgstr "_Lue verkossa" #: ../app/widgets/gimphelp.c:656 msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." msgstr "GIMP-ohjekirjaa ei ole asennettu tietokoneelle." #: ../app/widgets/gimphelp.c:659 msgid "" "You may either install the additional help package or change your " "preferences to use the online version." msgstr "" "Voit joko asentaa ylimääräisen ohjepaketin tai asetuksia muuttamalla lukea " "verkkoversiota." #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98 msgid "Mean:" msgstr "Keskiarvo:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 msgid "Std dev:" msgstr "Standardipoikkeama:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 msgid "Median:" msgstr "Mediaani:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 msgid "Pixels:" msgstr "Pikseleitä:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 msgid "Count:" msgstr "Lukumäärä:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 msgid "Percentile:" msgstr "Prosentti:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:121 msgid "Channel:" msgstr "Kanava:" #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:245 msgid "From File..." msgstr "Tiedostosta..." #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:254 #, fuzzy #| msgctxt "edit-action" #| msgid "_Copy Named..." msgid "From Named Icons..." msgstr "_Kopioi nimellä..." #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:263 msgid "Copy Icon to Clipboard" msgstr "Kopioi kuvake leikepöydälle" #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:272 msgid "Paste Icon from Clipboard" msgstr "Liitä kuvake leikepöydältä" #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:512 msgid "Load Icon Image" msgstr "" #. Button #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 msgid "Use default comment" msgstr "Käytä oletuskommenttia" #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 msgid "" "Replace the current image comment with the default comment set in " "Edit→Preferences→Default Image." msgstr "" "Korvaa nykyinen kuvan kommentti oletuskommentilla, joka on asetettu kohdassa " "Muokkaa→Asetukset→Oletuskuva" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:112 msgid "Size in pixels:" msgstr "Koko pikseleissä:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:115 msgid "Print size:" msgstr "Tulostuskoko:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:118 msgid "Resolution:" msgstr "Tarkkuus:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:121 msgid "Color space:" msgstr "Väriavaruus:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:124 #, fuzzy #| msgid "Version:" msgid "Precision:" msgstr "Versio:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129 msgid "File Name:" msgstr "Tiedostonimi:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:135 msgid "File Size:" msgstr "Tiedoston koko:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138 msgid "File Type:" msgstr "Tiedoston tyyppi:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143 msgid "Size in memory:" msgstr "Koko muistissa:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146 msgid "Undo steps:" msgstr "Kumoamisaskeleita:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149 msgid "Redo steps:" msgstr "Uudelleensuorituksia:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154 msgid "Number of pixels:" msgstr "Pikseleiden määrä:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157 msgid "Number of layers:" msgstr "Tasojen määrä:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160 msgid "Number of channels:" msgstr "Kanavien määrä:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163 msgid "Number of paths:" msgstr "Polkujen määrä:" #. no undo (or redo) steps available #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:400 msgid "None" msgstr "Ei mikään" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:455 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "pikseliä/%s" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g×%g %s" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:478 msgid "colors" msgstr "väriä" #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:746 msgid "Lock:" msgstr "Lukitse:" #: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:252 msgid "System Language" msgstr "Järjestelmän kieli" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:311 msgid "Lock alpha channel" msgstr "Lukitse alfakanava" #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "Message repeated once." msgid_plural "Message repeated %d times." msgstr[0] "Ilmoitus toistui kerran." msgstr[1] "Ilmoitus toistui kerran." #: ../app/widgets/gimpopendialog.c:78 msgid "Automatically Detected" msgstr "Automaattisesti tunnistettu" #: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229 msgid "Detach dialog from canvas" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:717 msgid "Undefined" msgstr "Määrittelemätön" #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:248 msgid "Columns:" msgstr "Saraketta:" #: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59 msgid "You can drop dockable dialogs here" msgstr "Voi pudottaa telakoitavat ikkunat tähän" #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:432 #, fuzzy #| msgid "Select an operation from the list above" msgid "Select an image in the left pane" msgstr "Valitse toiminto yllä olevasta luettelosta" #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223 msgid "Progress" msgstr "Toiminnon eteneminen" #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:168 #, fuzzy #| msgid "Pick a setting from the list" msgid "Pick coordinates from the image" msgstr "Valitse asetus luettelosta" #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:301 msgid "Clockwise" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:387 #, fuzzy #| msgid "Source" msgid "Source Range" msgstr "Lähde" #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:398 #, fuzzy #| msgid "R_eset Range" msgid "Destination Range" msgstr "_Palauta alue" #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:409 #, fuzzy #| msgid "Drag Handle" msgid "Gray Handling" msgstr "Siirrä kahva" #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:547 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "New channel" msgid "Red channel" msgstr "Uusi kanava" #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:571 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "New channel" msgid "Green channel" msgstr "Uusi kanava" #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:595 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "New channel" msgid "Blue channel" msgstr "Uusi kanava" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:113 #, fuzzy #| msgid "New Template" msgid "New Seed" msgstr "Uusi malli" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:295 #, fuzzy #| msgid "Colorize the Image" msgid "Pick color from the image" msgstr "Väritä kuva" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:398 msgid "This operation has no editable properties" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:468 msgid "1,700 K – Match flame" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:469 msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:470 msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:471 msgid "3,300 K – Incandescent lamps" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:472 msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:473 msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:474 msgid "4,100 K – Moonlight" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:475 msgid "5,000 K – D50" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:476 msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:477 msgid "5,000 K – Horizon daylight" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:478 msgid "5,500 K – D55" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:479 msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:480 msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:481 msgid "6,500 K – D65" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:482 msgid "6,500 K – Daylight, overcast" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:483 msgid "7,500 K – D75" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:484 msgid "9,300 K" msgstr "9,300 K" #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:157 msgid "All XCF images" msgstr "Kaikki XCF-kuvat" #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:280 #, c-format msgid "Disables compression to make the XCF file readable by %s and later." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:333 msgid "Save this XCF file with maximum compatibility" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Tiedostonimeä '%s' ei voitu muuntaa URI:ksi:\n" "\n" "%s" #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:252 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Epäkelpo UTF-8 -merkkijono" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269 msgid "Pick a setting from the list" msgstr "Valitse asetus luettelosta" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291 msgid "Add settings to favorites" msgstr "Lisää asetukset suosikkeihin" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319 msgid "_Import Settings from File..." msgstr "_Tuo asetukset tiedostosta..." #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325 msgid "_Export Settings to File..." msgstr "_Vie asetukset tiedostoon..." #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332 msgid "_Manage Settings..." msgstr "_Hallitse asetuksia..." #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:646 msgid "Add Settings to Favorites" msgstr "Lisää asetukset suosikkeihin" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:649 msgid "Enter a name for the settings" msgstr "Anna nimi tallennetuille asetuksille" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650 msgid "Saved Settings" msgstr "Tallennetut asetukset" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:691 msgid "Manage Saved Settings" msgstr "Hallitse tallennettuja asetuksia" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194 msgid "Import settings from a file" msgstr "Tuo asetukset tiedostosta" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203 msgid "Export the selected settings to a file" msgstr "Vie valitut asetukset tiedostoon" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212 msgid "Delete the selected settings" msgstr "Poista valitut asetukset" #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458 #, c-format msgid "%d × %d ppi" msgstr "%d×%d ppi" #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460 #, c-format msgid "%d ppi" msgstr "%d ppi" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129 msgid "Line width:" msgstr "Viivan leveys:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141 msgid "_Line Style" msgstr "Viivan tyyli" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160 msgid "_Cap style:" msgstr "Lopun tyyli:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166 msgid "_Join style:" msgstr "Liitoksen tyyli:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171 msgid "_Miter limit:" msgstr "Särmän raja:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 msgid "Dash pattern:" msgstr "Katkoviivakuvio:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241 msgid "Dash _preset:" msgstr "Katkoviivan _esivalinta:" #: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 msgid "filter" msgstr "suodata" #: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 msgid "enter tags" msgstr "syötä tunnisteet" #. Seperator for tags #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html #. #: ../app/widgets/gimptagentry.c:1751 msgid "," msgstr "," #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201 #, c-format msgid "%p" msgstr "%p" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Lisäasetukset" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387 msgid "Color _space:" msgstr "Väri_avaruus:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:393 #, fuzzy #| msgid "_X resolution:" msgid "_Precision:" msgstr "X-tarkkuus:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:400 msgid "_Fill with:" msgstr "Täytä:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:410 msgid "Comme_nt:" msgstr "Kommentti:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:517 msgid "_Name:" msgstr "Nimi:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:523 msgid "_Icon:" msgstr "Kuvake:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:703 #, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "%dx%d ppi, %s" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:705 #, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d ppi, %s" #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:351 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Attribuutti \"%s\" ei kelpaa <%s> elementtiin tässä kontekstissa" #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:423 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Tekstin uloimman elementin on oltava , ei <%s>" #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1449 #, fuzzy, c-format #| msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" msgstr "Jäsennysvirhe: Kuviotiedosto '%s' näyttää katkenneen." #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1467 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "Virheellisiä UTF-8 merkkejä tiedostossa '%s'." #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1516 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Reverting to '%s' failed:\n" #| "\n" #| "%s" msgid "Writing palette file '%s' failed: %s" msgstr "" "'%s':n palauttaminen epäonnistui:\n" "\n" "%s" #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:223 msgid "_Use selected font" msgstr "Käytä _valittua fonttia" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1315 msgid "Change font of selected text" msgstr "Muuta valitun tekstin fonttia" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217 msgid "Change size of selected text" msgstr "Muuta valitun tekstin kokoa" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236 msgid "Clear style of selected text" msgstr "Muuta valitun tekstin tyyliä" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256 msgid "Change color of selected text" msgstr "Vaihda valitun tekstin väriä" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272 msgid "Change kerning of selected text" msgstr "Muuta valitun tekstin välistystä" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288 msgid "Change baseline of selected text" msgstr "Muuta valitun tekstin korkeutta" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:327 msgid "Bold" msgstr "Lihavoitu" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:330 msgid "Italic" msgstr "Kursivoitu" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:333 msgid "Underline" msgstr "Alleviivattu" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:336 msgid "Strikethrough" msgstr "Yliviivattu" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1307 #, c-format msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" msgstr "Fontti \"%s\" ei ole käytettävissä tässä järjestelmässä" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "" "Click to update preview\n" "%s-Click to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" "Päivitä esikatselu napsauttamalla\n" "%s%sPakota päivitys napsauttamalla, vaikka kuva ei ole muuttunut" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347 msgid "Pr_eview" msgstr "Esikats_elu" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468 msgid "No selection" msgstr "Ei valintaa" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:612 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:633 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Esikatselukuva %d / %d" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:750 msgid "Creating preview..." msgstr "Luodaan esikatselua..." #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:88 msgid "" "Foreground & background colors.\n" "The black and white squares reset colors.\n" "The arrows swap colors.\n" "Click to open the color selection dialog." msgstr "" "Edusta- ja taustavärit.\n" "Musta ja valkoinen neliö asettavat oletusvärit.\n" "Nuolet vaihtavat värit keskenään.\n" "Avaa värinvalintaikkuna napsauttamalla." #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:211 msgid "Change Foreground Color" msgstr "Vaihda edustaväriä" #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:216 msgid "Change Background Color" msgstr "Vaihda taustaväriä" #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124 msgid "" "The active image.\n" "Click to open the Image Dialog." msgstr "" "Käytössä oleva kuva.\n" "Avaa kuvaikkuna napsauttamalla." #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." msgstr "Tallenna kuva XDS:llä vetämällä se resurssienhallintaikkunaan." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" "Käytössä oleva sivellin.\n" "Avaa sivellinikkuna napsauttamalla." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" "Käytössä oleva kuvio.\n" "Avaa kuvioikkuna napsauttamalla." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" "Käytössä oleva liukuväri.\n" "Avaa liukuväri-ikkuna napsauttamalla." #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295 msgid "Raise this tool" msgstr "Nosta työkalu" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296 msgid "Raise this tool to the top" msgstr "Nosta työkalu ylimmäiseksi" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303 msgid "Lower this tool" msgstr "Laske työkalu" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304 msgid "Lower this tool to the bottom" msgstr "Laske työkalu alimmaiseksi" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311 msgid "Reset tool order and visibility" msgstr "Nollaa työkalun järjestys ja näkyvyys" #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202 msgid "Save Tool Preset..." msgstr "Tallenna työkaluesiasetus..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210 msgid "Restore Tool Preset..." msgstr "Palauta työkaluesiasetus..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218 msgid "Delete Tool Preset..." msgstr "Poista työkaluesiasetus..." #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148 msgid "Icon:" msgstr "Kuvake:" #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159 msgid "Apply stored FG/BG" msgstr "Toteuta tallennettu edusta/taustaväri" #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165 msgid "Apply stored brush" msgstr "Käytä talletettua sivellintä" #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171 msgid "Apply stored dynamics" msgstr "Käytä talletettua dynamiikkaa" #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177 msgid "Apply stored gradient" msgstr "Käytä talletettua liukuväriä" #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183 msgid "Apply stored pattern" msgstr "Käytä talletettua kuviota" #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189 msgid "Apply stored palette" msgstr "Käytä talletettua palettia" #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195 msgid "Apply stored font" msgstr "Käytä talletettua fonttia" #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292 #, c-format msgid "%s Preset" msgstr "%s Esiasetus" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" msgstr "GIMP-asennuksesi on keskeneräinen:" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:743 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." msgstr "Varmista että valikoiden XML-tiedostot on asennettu oikein." #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:749 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" msgstr "Ilmeni virhe jäsennettäessä valikkoa %s: %s" #: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ peruskuva ]" #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:112 msgid "Lock path strokes" msgstr "Lukitse polun piirrot" #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:115 #, fuzzy #| msgid "Lock path strokes" msgid "Lock path position" msgstr "Lukitse polun piirrot" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:89 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "Avaa sivellinten valintaikkuna" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:153 msgid "Open the dynamics selection dialog" msgstr "Avaa dynamiikoiden valintaikkuna" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:218 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "Avaa kuvion valintaikkuna" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:286 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "Avaa liukuvärin valintaikkuna" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:398 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "Avaa paletin valinta" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:463 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "Avaa fonttivalitsin" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:645 #, c-format msgid "%s (try %s)" msgstr "%s (kokeile %s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:645 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:649 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" msgstr "%s (kokeile %s, %s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:653 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "%s (kokeile %s, %s, %s)" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 msgctxt "active-color" msgid "Foreground" msgstr "Edustaväri" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 msgctxt "active-color" msgid "Background" msgstr "Taustaväri" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:52 msgctxt "circle-background" msgid "Plain" msgstr "" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 #, fuzzy #| msgctxt "color-frame-mode" #| msgid "HSV" msgctxt "circle-background" msgid "HSV" msgstr "HSV" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:114 msgctxt "color-frame-mode" msgid "Pixel" msgstr "Pikseliä" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 msgctxt "color-frame-mode" msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 msgctxt "color-frame-mode" msgid "HSV" msgstr "HSV" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 msgctxt "color-frame-mode" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:147 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Pick only" msgstr "Pelkkä valinta" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:148 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Set foreground color" msgstr "Aseta edustaväri" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:149 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Set background color" msgstr "Aseta taustaväri" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:150 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Add to palette" msgstr "Lisää palettiin" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:209 msgctxt "histogram-scale" msgid "Linear histogram" msgstr "Lineaarinen histogrammi" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:210 msgctxt "histogram-scale" msgid "Logarithmic histogram" msgstr "Logaritminen histogrammi" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:246 msgctxt "tab-style" msgid "Icon" msgstr "Kuvake" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:247 msgctxt "tab-style" msgid "Current status" msgstr "Nykyinen tila" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:248 msgctxt "tab-style" msgid "Text" msgstr "Teksti" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:249 msgctxt "tab-style" msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:250 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & text" msgstr "Kuvake ja teksti" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:251 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & desc" msgstr "Kuvake ja kuvaus" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:252 msgctxt "tab-style" msgid "Status & text" msgstr "Tila ja teksti" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:253 msgctxt "tab-style" msgid "Status & desc" msgstr "Tila ja kuvaus" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:254 msgctxt "tab-style" msgid "Undefined" msgstr "Määrittelemätön" #: ../app/xcf/xcf.c:110 ../app/xcf/xcf.c:181 msgid "GIMP XCF image" msgstr "GIMP XCF-kuva" #: ../app/xcf/xcf.c:279 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Avataan \"%s\"" #: ../app/xcf/xcf.c:316 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "XCF-virhe: havaittua XCF-tiedostoversiota %d ei tueta." #: ../app/xcf/xcf.c:393 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Tallennetaan \"%s\"" #: ../app/xcf/xcf.c:401 #, fuzzy, c-format #| msgid "Close %s" msgid "Closing '%s'" msgstr "Sulje %s" #: ../app/xcf/xcf.c:409 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error writing '%s': %s" msgid "Error writing '%s': " msgstr "Virhe kirjoitettaessa \"%s\": %s" #: ../app/xcf/xcf.c:420 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading '%s': %s" msgid "Error creating '%s': " msgstr "Virhe luettaessa \"%s\": %s" #: ../app/xcf/xcf-load.c:302 #, c-format msgid "" "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" "Exif data could not be migrated: %s" msgstr "" #: ../app/xcf/xcf-load.c:349 #, c-format msgid "" "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" "XMP data could not be migrated: %s" msgstr "" #: ../app/xcf/xcf-load.c:535 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." msgstr "" "XCF-tiedosto on vioittunut! Siitä on ladattu niin paljon kuin voitiin, mutta " "se ei ole kokonainen." #: ../app/xcf/xcf-load.c:546 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." msgstr "" "Tämä XCF-tiedosto on vioittunut! Siitä ei voitu lukea edes osittaista " "kuvatietoa." #: ../app/xcf/xcf-load.c:638 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" "Substituting grayscale map." msgstr "" "XCF-varoitus: XCF-tiedostomuodon versio 0\n" "ei tallentanut indeksoituja väripaletteja oikein.\n" "Korvataan harmaasävykartalla." #: ../app/xcf/xcf-read.c:105 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "Epäkelpo UTF-8 merkkijono XCF-tiedostossa" #: ../app/xcf/xcf-seek.c:45 #, fuzzy #| msgid "Could not seek in XCF file: %s" msgid "Could not seek in XCF file: " msgstr "XCF-tiedoston hakuvirhe: %s" #: ../app/xcf/xcf-write.c:99 #, fuzzy #| msgid "Error writing XCF: %s" msgid "Error writing XCF: " msgstr "XCF-tiedoston kirjoitusvirhe: %s" #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 msgid "round" msgstr "Pyöreä" #. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 msgid "fuzzy" msgstr "sumea" #~ msgid "" #~ "Unable to open a test swap file.\n" #~ "\n" #~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " #~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." #~ msgstr "" #~ "Ei voitu avata sivutustiedostoa. \n" #~ "\n" #~ "Välttääksesi datan häviämisen, tarkista asetuksista sivutustiedoston " #~ "paikka ja sen oikeudet (nykyinen \"%s\")." #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Asetukset" #~ msgctxt "config-action" #~ msgid "Use _GEGL" #~ msgstr "Ota _GEGL käyttöön" #~ msgctxt "config-action" #~ msgid "If possible, use GEGL for image processing" #~ msgstr "Käytä GEGL:iä kuvien käsittelyyn, jos mahdollista" #~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers." #~ msgstr "Ekvalisointi ei toimi indeksoiduilla tasoilla." #~ msgid "Invert does not operate on indexed layers." #~ msgstr "Kääntäminen ei toimi indeksoiduilla tasoilla." #~ msgid "Crop Layer" #~ msgstr "Rajaa taso" #~ msgid "_Shrink from image border" #~ msgstr "Kutista kuvan reunasta" #~ msgid "_Lock selection to image edges" #~ msgstr "_Lukitse valinta kuvan reunoihin" #~ msgctxt "view-action" #~ msgid "Use GEGL" #~ msgstr "Ota GEGL käyttöön" #~ msgctxt "view-action" #~ msgid "Use GEGL to create this window's projection" #~ msgstr "Käytä GEGLiä tämän ikkunan projektion luomiseen" #~ msgid "" #~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the " #~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your " #~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of " #~ "the swap directory in your Preferences." #~ msgstr "" #~ "Ei voitu avata sivutustiedostoa. Gimpin käytettävissä oleva muisti on " #~ "loppunut ja sivutusta ei voi käyttää. Osa kuvastasi voi korruptoitua. " #~ "Tallenna työsi uudella nimellä, käynnistä Gimp uudelleen ja tarkista " #~ "sivutustiedoston sijainti asetuksista." #~ msgid "Failed to resize swap file: %s" #~ msgstr "Sivutustiedoston koon muuttaminen epäonnistui: %s" #~ msgctxt "convert-palette-type" #~ msgid "Generate optimum palette" #~ msgstr "Muodosta optimaalinen paletti" #~ msgctxt "convert-palette-type" #~ msgid "Use web-optimized palette" #~ msgstr "Käytä WWW-optimoitua palettia" #~ msgctxt "convert-palette-type" #~ msgid "Use black and white (1-bit) palette" #~ msgstr "Käytä mustavalkoista palettia" #~ msgctxt "convert-palette-type" #~ msgid "Use custom palette" #~ msgstr "Käytä omaa palettia" #~ msgctxt "fill-type" #~ msgid "Foreground color" #~ msgstr "Edustaväri" #~ msgctxt "fill-type" #~ msgid "Background color" #~ msgstr "Taustaväri" #~ msgctxt "fill-type" #~ msgid "White" #~ msgstr "Valkoinen" #~ msgctxt "fill-type" #~ msgid "Transparency" #~ msgstr "Läpinäkyvä" #~ msgctxt "fill-type" #~ msgid "Pattern" #~ msgstr "Kuvio" #~ msgctxt "fill-type" #~ msgid "None" #~ msgstr "Ei mikään" #~ msgctxt "brush-generated-shape" #~ msgid "Circle" #~ msgstr "Ympyrä" #~ msgctxt "brush-generated-shape" #~ msgid "Square" #~ msgstr "Neliömäinen" #~ msgctxt "brush-generated-shape" #~ msgid "Diamond" #~ msgstr "Timantti" #~ msgctxt "orientation-type" #~ msgid "Horizontal" #~ msgstr "Vaaka" #~ msgctxt "orientation-type" #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "Pysty" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Composite" #~ msgstr "Yhdiste" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Red" #~ msgstr "Punainen" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Green" #~ msgstr "Vihreä" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Blue" #~ msgstr "Sininen" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Hue" #~ msgstr "Sävy" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Saturation" #~ msgstr "Kylläisyys" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Value" #~ msgstr "Arvo" #, fuzzy #~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" #~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" #~ msgstr[0] "Ei voitu lukea %d tavua tiedostosta '%s'. %s" #~ msgstr[1] "Ei voitu lukea %d tavua tiedostosta '%s'. %s" #~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." #~ msgstr "Virhe sivellintiedostossa '%s': Ei ole GIMPin sivellintiedosto." #~ msgid "" #~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line " #~ "%d." #~ msgstr "" #~ "Vakava virhe tulkittaessa sivellintiedostoa '%s': Tuntematon GIMPin " #~ "sivellinversio rivillä %d." #~ msgid "" #~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." #~ msgstr "" #~ "Vakava virhe tulkittaessa sivellintiedostoa '%s': Tuntematon GIMPin " #~ "sivellinmuoto rivillä %d." #~ msgid "Line %d: %s" #~ msgstr "Rivi %d: %s" #~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s" #~ msgstr "Virhe luettaessa sivellintä '%s': %s" #~ msgid "Could not delete '%s': %s" #~ msgstr "Tiedoston '%s' poistaminen epäonnistui: %s" #~ msgid "Foreground Extraction" #~ msgstr "Etualan irrotus" #~ msgid "Hue_Saturation" #~ msgstr "Sävy-_värikylläisyys" #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." #~ msgstr "Vakava virhe liukuväritiedostossa \"%s\". Lukuvirhe rivillä %d." #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." #~ msgstr "Jäsennysvirhe: Liukuväritiedosto '%s' ei ole GIMPin tiedosto." #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." #~ msgstr "" #~ "Vakava virhe liukuväritiedostossa \"%s\": Tiedosto on rikki rivillä %d" #~ msgid "" #~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." #~ msgstr "" #~ "Vakava virhe liukuväritiedostossa \"%s\": Vioittunut osio %d rivillä %d." #~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" #~ msgstr "Liukuvärin tuonti '%s' epäonnistui: %s" #~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." #~ msgstr "Ladataan palettia %s: Lukuvirhe rivillä %d." #~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." #~ msgstr "Jäsennysvirhe: Palettitiedosto '%s': Puuttuva otsikkotieto." #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "Odota..." #, fuzzy #~| msgid "Error while writing '%s': %s" #~ msgid "Error while parsing '%s'" #~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa '%s': %s" #~ msgid "Offset by x/_2, y/2" #~ msgstr "Siirrä (x/_2),(y/2)" #~ msgid "Fit to window" #~ msgstr "Sovita ikkunaan" #~ msgid "Pointer re_ndering:" #~ msgstr "Osoittimen piirto:" #~ msgid "" #~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " #~ "Preferences dialog." #~ msgstr "" #~ "Värinhallinta ei ole käytössä. Se voidaan ottaa uudestaan käyttöön " #~ "asetusikkunasta." #~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." #~ msgstr "Perspektiivin kloonaus ei toimi indeksoiduilla tasoilla." #~ msgctxt "convolve-type" #~ msgid "Blur" #~ msgstr "Sumenna" #~ msgctxt "convolve-type" #~ msgid "Sharpen" #~ msgstr "Terävöitä" #~ msgctxt "ink-blob-type" #~ msgid "Circle" #~ msgstr "Ympyrä" #~ msgctxt "ink-blob-type" #~ msgid "Square" #~ msgstr "Neliömäinen" #~ msgctxt "ink-blob-type" #~ msgid "Diamond" #~ msgstr "Ruutu" #~ msgid "Move Layer" #~ msgstr "Siirrä taso" #~ msgid "Plug-In missing (%s)" #~ msgstr "Liitännäinen puuttuu (%s)" #~ msgid "Blend does not operate on indexed layers." #~ msgstr "Sekoitus ei toimi indeksoiduilla tasoilla." #~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." #~ msgstr "Kirkkaus - kontrasti ei toimi indeksoiduilla tasoilla." #~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers." #~ msgstr "Väritys toimii vain RGB väritasoilla." #~ msgid "Curves does not operate on indexed layers." #~ msgstr "Käyrät eivät toimi indeksoiduilla tasoilla." #~ msgid "Move Selection" #~ msgstr "Siirrä valinta" #~ msgid "" #~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce " #~ "holes in the selection" #~ msgstr "" #~ "Pienemmät arvot antavat tarkemman valinnan rajan, mutta saattavat jättää " #~ "reikiä valintaan" #~ msgid "Sensitivity for brightness component" #~ msgstr "Herkkyys kirkkauskomponenttia varten" #~ msgid "Sensitivity for red/green component" #~ msgstr "Herkkyys punainen/vihreä -komponenttia varten" #~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component" #~ msgstr "Herkkyys keltainen/sininen -komponenttia varten" #~ msgid "Contiguous" #~ msgstr "Jatkuva" #~ msgid "Interactive refinement (%s)" #~ msgstr "Vuorovaikutteinen parantaminen (%s)" #~ msgid "Small brush" #~ msgstr "Pieni sivellin" #~ msgid "Large brush" #~ msgstr "Suuri sivellin" #~ msgid "Color Sensitivity" #~ msgstr "Värin herkkyys" #~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" #~ msgstr "Lisää piirtoja tai paina Enter hyväksyäksesi valinnan" #~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" #~ msgstr "Merkitse etuala maalaamalla objektin päältä" #~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." #~ msgstr "GEGL-toiminnot eivät toimi indeksoiduilla tasoilla." #~ msgid "_Operation:" #~ msgstr "_Toiminto:" #~ msgid "Operation Settings" #~ msgstr "Toiminnon asetukset" #~ msgid "Levels does not operate on indexed layers." #~ msgstr "Säätöarvot ei toimi indeksoiduilla tasoilla." #~ msgid "Pick black point" #~ msgstr "Valitse musta piste" #~ msgid "Pick gray point" #~ msgstr "Valitse harmaa piste" #~ msgid "Pick white point" #~ msgstr "Valitse valkopiste" #~ msgid "Fixed:" #~ msgstr "Kiinteä:" #~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers." #~ msgstr "Kynnysarvo ei toimi indeksoiduilla tasoilla." #~ msgid "Error while writing '%s': %s" #~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa '%s': %s" #~ msgid "Querying..." #~ msgstr "Kysytään..." #~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" #~ msgstr "ICC-väriprofiili (*.icc, *.icm)" #~ msgid "English" #~ msgstr "englanti" #~ msgid "Error saving XCF file: %s" #~ msgstr "XCF-tiedoston tallennusvirhe: %s"