# German translation of gimp-python # This is the German catalog for GIMP Python. # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # Sven Neumann , 2006. # Hendrik Brandt , 2006-2008. # Christian Kirbach , 2011, 2013. # Mario Blättermann , 2011. # Daniel Winzen , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-18 22:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-24 14:49+0100\n" "Last-Translator: Christian Kirbach \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394 msgid "Missing exception information" msgstr "Keine Informationen zur Ausnahme" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403 #, python-format msgid "An error occurred running %s" msgstr "Beim Ausführen von %s ist ein Fehler aufgetreten" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414 msgid "_More Information" msgstr "_Mehr Information" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544 msgid "No" msgstr "Nein" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:596 #: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223 msgid "Python-Fu File Selection" msgstr "Python-Fu-Dateiauswahl" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:607 msgid "Python-Fu Folder Selection" msgstr "Python-Fu-Ordnerauswahl" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:696 #, python-format msgid "Invalid input for '%s'" msgstr "Ungültige Eingabe für »%s«" #: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176 msgid "Python-Fu Color Selection" msgstr "Python-Fu-Farbauswahl" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109 msgid "Saving as colored XHTML" msgstr "Eingefärbtes XHTML wird gespeichert" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186 msgid "Save as colored XHTML" msgstr "Als eingefärbtes XHTML speichern" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191 msgid "Colored XHTML" msgstr "Eingefärbtes XHTML" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 msgid "Character _source" msgstr "Zeichen_quelle" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 msgid "Source code" msgstr "Quelltext" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200 msgid "Text file" msgstr "Textdatei" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201 msgid "Entry box" msgstr "Eingabefeld" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 msgid "_File to read or characters to use" msgstr "Zu lesende _Datei oder zu verwendende Zeichen" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204 msgid "Fo_nt size in pixels" msgstr "Schrift_größe in Pixeln" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205 msgid "_Write a separate CSS file" msgstr "_Separate CSS-Datei schreiben" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96 msgid "Gradient to use" msgstr "Zu verwendender Farbverlauf" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97 msgid "File Name" msgstr "Dateiname" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56 msgid "Add a layer of fog" msgstr "Eine Ebene mit Nebel hinzufügen" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61 msgid "_Fog..." msgstr "_Nebel …" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 msgid "_Layer name" msgstr "_Ebenenname" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 msgid "Clouds" msgstr "Wolken" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67 msgid "_Fog color" msgstr "_Nebelfarbe" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68 msgid "_Turbulence" msgstr "_Turbulenz" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69 msgid "Op_acity" msgstr "Deck_kraft" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44 msgid "Offset the colors in a palette" msgstr "Verschiebt die Farben in der Palette" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49 msgid "_Offset Palette..." msgstr "Palette _verschieben …" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:309 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81 msgid "Palette" msgstr "Palette" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53 msgid "Off_set" msgstr "_Versatz" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:22 msgid "Red" msgstr "Rot" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:22 msgid "Green" msgstr "Grün" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:22 msgid "Blue" msgstr "Blau" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:23 msgid "Luma (Y)" msgstr "Lumen (Y)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:24 msgid "Hue" msgstr "Farbton" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:24 msgid "Saturation" msgstr "Sättigung" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:24 msgid "Value" msgstr "Wert" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 msgid "Saturation (HSL)" msgstr "Sättigung (HSL)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 msgid "Lightness (HSL)" msgstr "Helligkeit (HSL)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26 msgid "Index" msgstr "Index" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 msgid "Random" msgstr "Zufällig" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:78 msgid "Lightness (LAB)" msgstr "Helligkeit (LAB)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:78 msgid "A-color" msgstr "A-Farbe" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:78 msgid "B-color" msgstr "B-Farbe" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:79 msgid "Chroma (LCHab)" msgstr "Sättigung (LCHab)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:79 msgid "Hue (LCHab)" msgstr "Farbton (LCHab)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:300 msgid "Sort the colors in a palette" msgstr "Die Farben in der Palette ordnen" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:306 msgid "_Sort Palette..." msgstr "Palette _sortieren …" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:310 msgid "Se_lections" msgstr "Au_swahl" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:311 msgid "All" msgstr "Alles" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:311 msgid "Slice / Array" msgstr "Teil / Matrix" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:311 msgid "Autoslice (fg->bg)" msgstr "Automatisch aufteilen (Vg->Hg)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:311 msgid "Partitioned" msgstr "Aufgeteilt" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312 msgid "Slice _expression" msgstr "Ausdruck _aufteilen" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:313 msgid "Channel to _sort" msgstr "Zu _sortierender Kanal" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:315 msgid "_Quantization" msgstr "_Quantisierung" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:316 msgid "_Ascending" msgstr "_Aufsteigend" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:317 msgid "_Partitioning channel" msgstr "_Aufteilungskanal" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:319 msgid "Partition q_uantization" msgstr "Aufteilung-_Quantisierung" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" msgstr "Erzeugt einen sich wiederholenden Farbverlauf mit Farben aus der Palette" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57 msgid "Palette to _Repeating Gradient" msgstr "Palette zu _wiederholendem Farbverlauf" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74 msgid "Create a gradient using colors from the palette" msgstr "Erzeugt einen Farbverlauf mit Farben aus der Palette" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79 msgid "Palette to _Gradient" msgstr "Palette zu _Farbverlauf" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59 msgid "Slice" msgstr "Zerteilen" #. table snippet means a small piece of HTML code here #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420 msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" msgstr "Zerschneidet eine Grafik entlang ihrer Hilfslinien, erzeugt Einzelbilder und eine zugehörige HTML-Tabelle" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431 msgid "_Slice..." msgstr "_Zerteilen …" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436 msgid "Path for HTML export" msgstr "Pfad für den HTML-Export" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437 msgid "Filename for export" msgstr "Dateiname für den Export" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438 msgid "Image name prefix" msgstr "Präfix des Dateinamens" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439 msgid "Image format" msgstr "Grafikformat" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440 msgid "Separate image folder" msgstr "Extra Grafikordner" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442 msgid "Folder for image export" msgstr "Ordner für die zu exportierenden Grafiken" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443 msgid "Space between table elements" msgstr "Abstand zwischen den Tabellenzellen" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445 msgid "Javascript for onmouseover and clicked" msgstr "Javascript für onmouseover und clicked" #. table caps are table cells on the edge of the table #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448 msgid "Skip animation for table caps" msgstr "Animation für Tabellenkopf überspringen" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56 msgid "Python Console" msgstr "Python-Konsole" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60 msgid "_Browse..." msgstr "_Durchsuchen …" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138 msgid "Python Procedure Browser" msgstr "Python-Prozedur-Browser" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167 #, python-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182 #, python-format msgid "Could not write to '%s': %s" msgstr "In »%s« konnte nicht geschrieben werden: %s" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190 msgid "Save Python-Fu Console Output" msgstr "Python-Fu-Konsolenausgabe speichern" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216 msgid "Interactive GIMP Python interpreter" msgstr "Interaktiver Gimp-Python-Interpreter" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221 msgid "_Console" msgstr "_Konsole" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60 msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" msgstr "Fügt einen Schlagschatten zu einer Ebene hinzu und schrägt sie falls gewünscht ab" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65 msgid "_Drop Shadow and Bevel..." msgstr "_Schlagschatten und Schräge …" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70 msgid "_Shadow blur" msgstr "_Schattenunschärfe" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 msgid "_Bevel" msgstr "_Schräge" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 msgid "_Drop shadow" msgstr "S_chlagschatten" # XXX: Schlagschatten horizontal (_X-Richtung) versetzen (!?) #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 msgid "Drop shadow _X displacement" msgstr "Schlagschatten _X-Versatz" # XXX: Schlagschatten vertikal (_Y-Richtung) versetzen (!?) #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74 msgid "Drop shadow _Y displacement" msgstr "Schlagschatten _Y-Versatz"