# translation of gimp-libgimp.HEAD.he.po to Hebrew # translation of gimp-libgimp.HEAD.po to Hebrew # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # dovix , 2003 # Gil 'Dolfin' Osher , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-02 19:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-13 22:08+0300\n" "Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:129 msgid "Brush Selection" msgstr "בחירת מברשת" #: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:158 ../libgimp/gimppatternmenu.c:142 msgid "_Browse..." msgstr "" #: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251 #, c-format msgid "%s can't handle layers" msgstr "%s אינו יכול לטפל בשכבות " #: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225 #: ../libgimp/gimpexport.c:234 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "איחוד שכבות נראות" #: ../libgimp/gimpexport.c:224 #, c-format msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "%s לא יכול לטפל בהסטות, גודל או אטימות שכבה" #: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242 #, c-format msgid "%s can only handle layers as animation frames" msgstr "%s יכול לטפל בשכבות רק כשלד הנפשה" #: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243 msgid "Save as Animation" msgstr "שמירה כהנפשה" #: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252 #: ../libgimp/gimpexport.c:261 msgid "Flatten Image" msgstr "השטחת תמונה" #: ../libgimp/gimpexport.c:260 #, c-format msgid "%s can't handle transparency" msgstr "%s לא יכול לטפל ברקע שקוף" #: ../libgimp/gimpexport.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "%s can't handle layer masks" msgstr "%s אינו יכול לטפל בשכבות " #: ../libgimp/gimpexport.c:270 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "" #: ../libgimp/gimpexport.c:278 #, c-format msgid "%s can only handle RGB images" msgstr "%s יכול לטפל רק בתמונות RGB" #: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317 #: ../libgimp/gimpexport.c:326 msgid "Convert to RGB" msgstr "הסבה ל RGB" #: ../libgimp/gimpexport.c:287 #, c-format msgid "%s can only handle grayscale images" msgstr "%s יכול לטפל רק בתמונות בגווני אפור" #: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317 #: ../libgimp/gimpexport.c:338 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "הסבה לגווני אפור" #: ../libgimp/gimpexport.c:296 #, c-format msgid "%s can only handle indexed images" msgstr "%s יכול לטפל רק בתמונות ממופתחות" #: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326 #: ../libgimp/gimpexport.c:336 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "הסבה למיפתוח תוך שימוש בברירות מחדל\n" "(יש באפשרותך לבצע זאת ידנית כדי לכוונן את התוצאה)" #: ../libgimp/gimpexport.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "%s יכול לטפל רק בתמונות ממופתחות או RGB" #: ../libgimp/gimpexport.c:307 #, fuzzy msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "הסבה למיפתוח תוך שימוש בברירות מחדל\n" "(יש באפשרותך לבצע זאת ידנית כדי לכוונן את התוצאה)" #: ../libgimp/gimpexport.c:316 #, c-format msgid "%s can only handle RGB or grayscale images" msgstr "%s אינו יכול לטפל בתמונות בגווני אפור או RGB" #: ../libgimp/gimpexport.c:325 #, c-format msgid "%s can only handle RGB or indexed images" msgstr "%s יכול לטפל רק בתמונות ממופתחות או RGB" #: ../libgimp/gimpexport.c:335 #, c-format msgid "%s can only handle grayscale or indexed images" msgstr "%s יכול לטפל רק בתמונות ממופתחות או בגווני אפור" #: ../libgimp/gimpexport.c:346 #, c-format msgid "%s needs an alpha channel" msgstr "%s צריך ערוץ אלפא" #: ../libgimp/gimpexport.c:347 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "הוספת ערוץ אלפא" #: ../libgimp/gimpexport.c:381 msgid "Confirm Save" msgstr "אישור שמירה" #: ../libgimp/gimpexport.c:387 msgid "Confirm" msgstr "אישור" #: ../libgimp/gimpexport.c:454 msgid "Export File" msgstr "ייצוא קובץ" #: ../libgimp/gimpexport.c:458 #, fuzzy msgid "_Ignore" msgstr "התעלם" #: ../libgimp/gimpexport.c:460 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "ייצוא" #. the headline #: ../libgimp/gimpexport.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "reasons:" msgstr "יש לייצא את התמונה לפני שמירתה עקב הסיבות הבאות:" #. the footline #: ../libgimp/gimpexport.c:553 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "הסבה לייצוא לא תשנה את התמונה המקורית שלך." #: ../libgimp/gimpexport.c:653 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" "מסיכת השכבה מועדת להישמר כ %s.\n" "השכבות הנראות לעין לא יישמרו." #: ../libgimp/gimpexport.c:659 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" "הערוץ (אזור נבחר שמור) מועד להישמר כ %s.\n" "השכבות הנראות לא יישמרו." #: ../libgimp/gimpfontmenu.c:89 msgid "Font Selection" msgstr "בחירת גופן" #: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:104 msgid "Gradient Selection" msgstr "בחירת מדרג צבעים" #: ../libgimp/gimpmenu.c:406 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:181 msgid "(Empty)" msgstr "" #: ../libgimp/gimppalettemenu.c:91 #, fuzzy msgid "Palette Selection" msgstr "בחירת דוגמה" #: ../libgimp/gimppatternmenu.c:113 msgid "Pattern Selection" msgstr "בחירת דוגמה" #: ../libgimp/gimpunitcache.c:57 msgid "percent" msgstr "אחוז" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:26 #, fuzzy msgid "_White (full opacity)" msgstr "_לבן (אטימות מלאה)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27 #, fuzzy msgid "_Black (full transparency)" msgstr "_שחור (שקיפות מלאה)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 #, fuzzy msgid "Layer's _alpha channel" msgstr "ערוץ ה_אלפא של השכבה" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 #, fuzzy msgid "_Transfer layer's alpha channel" msgstr "ערוץ ה_אלפא של השכבה" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 msgid "_Selection" msgstr "אזור _נבחר" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 #, fuzzy msgid "_Grayscale copy of layer" msgstr "העתק בגווני א_פור של השכבה" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "צבע קדמה לרקע (RGB)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62 msgid "FG to BG (HSV)" msgstr "צבע קדמה לרקע (HSV)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63 #, fuzzy msgid "FG to transparent" msgstr "הפיכת צבע רקע לשקוף" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64 #, fuzzy msgid "Custom gradient" msgstr "מדרג צבעים מותאם אישית" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93 #, fuzzy msgid "FG color fill" msgstr "מילוי בצבע רקע" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:94 #, fuzzy msgid "BG color fill" msgstr "מילוי בצבע קדמה" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95 #, fuzzy msgid "Pattern fill" msgstr "מילוי דוגמה" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125 msgid "Add to the current selection" msgstr "הוספה לאזור נבחר נוכחי" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126 msgid "Subtract from the current selection" msgstr "החסרה מאזור נבחר נוכחי" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127 msgid "Replace the current selection" msgstr "החלפת אזור נבחר נוכחי" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128 msgid "Intersect with the current selection" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:160 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352 msgid "Red" msgstr "אדום" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:161 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 msgid "Green" msgstr "ירוק" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 msgid "Blue" msgstr "כחול" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 msgid "Gray" msgstr "אפור" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:436 msgid "Indexed" msgstr "ממופתח" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355 msgid "Alpha" msgstr "אלפא" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:194 msgid "Small" msgstr "קטן" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195 msgid "Medium" msgstr "בינוני" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196 msgid "Large" msgstr "גדול" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:228 msgid "Light Checks" msgstr "בדיקות הארה" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:229 msgid "Mid-Tone Checks" msgstr "בדיקות גווני-ביניים" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230 msgid "Dark Checks" msgstr "בדיקות כהות" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 msgid "White Only" msgstr "לבן בלבד" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 msgid "Gray Only" msgstr "אפור בלבד" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 msgid "Black Only" msgstr "שחור בלבד" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:261 #, fuzzy msgid "Image source" msgstr "מקור תמונה" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:262 #, fuzzy msgid "Pattern source" msgstr "מקור דוגמה" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:290 msgid "Dodge" msgstr "הבהרה" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:291 msgid "Burn" msgstr "בערה" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:328 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:468 msgid "Linear" msgstr "קווי" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:329 #, fuzzy msgid "Bi-linear" msgstr "דו-קווי" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:330 msgid "Radial" msgstr "מוקדי" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:331 msgid "Square" msgstr "ריבוע" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:332 #, fuzzy msgid "Conical (sym)" msgstr "חרוטי (סימטרי)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333 #, fuzzy msgid "Conical (asym)" msgstr "חרוטי (סימטרי)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334 msgid "Shaped (angular)" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335 msgid "Shaped (spherical)" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336 msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:337 #, fuzzy msgid "Spiral (cw)" msgstr "סלסול (בכיוון השעון)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:338 #, fuzzy msgid "Spiral (ccw)" msgstr "סלסול (בכיוון השעון)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:367 msgid "Stock ID" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:368 msgid "Inline pixbuf" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:369 #, fuzzy msgid "Image file" msgstr "גודל תמונה" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398 msgid "RGB color" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434 msgid "Grayscale" msgstr "גווני אפור" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400 msgid "Indexed color" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433 msgid "RGB-alpha" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:435 msgid "Grayscale-alpha" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:437 msgid "Indexed-alpha" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:467 msgid "None (Fastest)" msgstr "כלום (הכי מהיר)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:469 msgid "Cubic" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:470 #, fuzzy msgid "Lanczos (Best)" msgstr "מעוקב (הכי טוב)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:498 msgid "Constant" msgstr "קבוע" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:499 msgid "Incremental" msgstr "לוח צבעים" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528 msgid "None" msgstr "כלום" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529 #, fuzzy msgid "Sawtooth wave" msgstr "גל משונן" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530 #, fuzzy msgid "Triangular wave" msgstr "גל משולש" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:558 msgid "Pixels" msgstr "פיקסלים" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:559 #, fuzzy msgid "Points" msgstr "נקודות" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:588 msgid "Shadows" msgstr "צללים" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:589 msgid "Midtones" msgstr "גווני ביניים" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:590 msgid "Highlights" msgstr "הדגשות" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:618 #, fuzzy msgid "Forward (traditional)" msgstr "קדימה (מסורתי)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:619 #, fuzzy msgid "Backward (corrective)" msgstr "אחורה (תיקון)" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177 #, c-format msgid "%d Bytes" msgstr "%d בתים" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:182 #, c-format msgid "%.2f KB" msgstr "%.2f ק\"ב" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f ק\"ב" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190 #, c-format msgid "%d KB" msgstr "%d ק\"ב" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:197 #, c-format msgid "%.2f MB" msgstr "%.2f מ\"ב" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f מ\"ב" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "%d MB" msgstr "%d ק\"ב" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f GB" msgstr "%.2f מ\"ב" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f מ\"ב" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "%d GB" msgstr "%d ק\"ב" #: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(מחרוזת יוניקוד לא-תקינה)" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "" #. please don't translate 'yes' and 'no' #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:423 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:512 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:581 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:513 #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:594 msgid "fatal parse error" msgstr "שגיאת ניתוח קלט סופנית" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "אין אפשרות לבטל פעולה %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:134 #, c-format msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:147 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:666 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "The original file has not been touched." msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "No file has been created." msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:685 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:703 #, c-format msgid "Could not create '%s': %s" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:100 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:270 msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "מחרוזת יוניקוד לא תקינה" #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:621 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:177 #, c-format msgid "Loading module: '%s'\n" msgstr "טוען את המודול: '%s'\n" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:193 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:212 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:326 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:354 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "" "שגיאת טעינה במודול '%s':\n" "%s" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:282 #, c-format msgid "Skipping module: '%s'\n" msgstr "מדלג על מודול: '%s'\n" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:422 msgid "Module error" msgstr "שגיאת מודול" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:423 msgid "Loaded" msgstr "טעון" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:424 msgid "Load failed" msgstr "הטעינה נכשלה" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:425 msgid "Not loaded" msgstr "לא טעון" #: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:227 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:295 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "" #: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99 #, fuzzy msgid "_Foreground Color" msgstr "/צבע קדמה" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103 #, fuzzy msgid "_Background Color" msgstr "/צבע רקע" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107 #, fuzzy msgid "Blac_k" msgstr "/שחור" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111 #, fuzzy msgid "_White" msgstr "/לבן" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133 msgid "Scales" msgstr "קני מידה" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 msgid "_H" msgstr "_H" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 msgid "_S" msgstr "_S" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 msgid "_V" msgstr "_V" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 msgid "_R" msgstr "_R" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 msgid "_G" msgstr "_G" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 msgid "_B" msgstr "_B" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 msgid "_A" msgstr "_A" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349 msgid "Hue" msgstr "גוון" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350 ../modules/cdisplay_proof.c:59 msgid "Saturation" msgstr "רוויה" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351 msgid "Value" msgstr "ערך" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243 #, fuzzy msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS" msgstr "סימון צבעים הקסאדצימלי כנהוג ב HTML" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248 msgid "HTML _Notation:" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203 msgid "Current:" msgstr "נוכחי:" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225 msgid "Old:" msgstr "ישן:" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351 msgid "Select Folder" msgstr "בחירת תיקייה" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353 msgid "Select File" msgstr "בחירת קובץ" #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232 #, fuzzy msgid "Kilobytes" msgstr "קילו בתים" #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233 #, fuzzy msgid "Megabytes" msgstr "מגה בתים" #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234 #, fuzzy msgid "Gigabytes" msgstr "גיגה בתים" #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243 #, fuzzy msgid "Writable" msgstr "משולש" #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252 #, fuzzy msgid "Folder" msgstr "בחירת תיקייה" #: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" "יש ללחוץ על הטפטפת, ואז ללחוץ על צבע במקום כלשהו על המסך כדי לבחור בצבע זה." #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126 msgid "Check Size" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133 msgid "Check Style" msgstr "" #. toggle button to (des)activate the instant preview #: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:240 msgid "_Preview" msgstr "ת_צוגה מוקדמת" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113 msgid "Anchor" msgstr "עוגן" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114 msgid "C_enter" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115 msgid "_Duplicate" msgstr "_שכפול" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116 msgid "_Edit" msgstr "_עריכה" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117 msgid "Linked" msgstr "מקושר" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118 msgid "Paste as New" msgstr "הדבק כחדש" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119 msgid "Paste Into" msgstr "הדבק לתוך" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120 msgid "_Reset" msgstr "_אתחול" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121 msgid "Visible" msgstr "נראה" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:154 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:158 msgid "_Stroke" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:170 msgid "L_etter Spacing" msgstr "_ריווח אותיות" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 msgid "L_ine Spacing" msgstr "ריווח _שורות" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187 msgid "_Resize" msgstr "שינוי _גודל" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:292 msgid "_Scale" msgstr "שינוי _קנה מידה" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:271 msgid "Crop" msgstr "גזיזה" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:288 msgid "_Transform" msgstr "_עיבוד" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:291 msgid "_Rotate" msgstr "_סיבוב" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:293 msgid "_Shear" msgstr "_חתיכה" #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302 msgid "More..." msgstr "עוד..." #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612 msgid "Unit Selection" msgstr "בחירת יחידה" #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655 msgid "Unit" msgstr "יחידה" #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659 msgid "Factor" msgstr "יחס" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1001 msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" msgstr "" "השתמש בערך זה כזרע למחולל מספר אקראי - זה מאפשר לך לחזור על פעולה \"אקראית\" " "נתונה" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005 msgid "_New Seed" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1018 msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "זרע למחולל מספרים אקראיים עם מספר אקראי מחולל" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022 #, fuzzy msgid "_Randomize" msgstr "א_קראי" #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:68 #, fuzzy msgid "Protanopia (insensitivity to red" msgstr "פרוטנופיה (חוסר רגישות רשתית לאדום)" #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:70 msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgstr "דוטראנופיה (חוסר רגישות רשתית לירוק)" #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:72 msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgstr "טריטנופיה (חוסר רגישות רשתית לכחול)" #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:163 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgstr "מסנן הדמיית ליקוי צבע (אלגוריתם Brettel-Vienot-Mollon)" #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:256 msgid "Color Deficient Vision" msgstr "ליקוי ראיית צבעים" #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:554 #, fuzzy msgid "Color _Deficiency Type:" msgstr "סוג ליקוי צבע:" #: ../modules/cdisplay_gamma.c:105 msgid "Gamma color display filter" msgstr "מסנן גאמה למסך צבעוני" #: ../modules/cdisplay_gamma.c:178 msgid "Gamma" msgstr "גאמה" #: ../modules/cdisplay_gamma.c:352 #, fuzzy msgid "_Gamma:" msgstr "גאמה:" #: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:105 msgid "High Contrast color display filter" msgstr "מסנן ניגוד גבוה למסך צבעוני" #: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:178 msgid "Contrast" msgstr "ניגוד" #: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:352 #, fuzzy msgid "Contrast C_ycles:" msgstr "מחזורי ניגוד" #: ../modules/cdisplay_proof.c:57 msgid "Perceptual" msgstr "" #: ../modules/cdisplay_proof.c:58 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "" #: ../modules/cdisplay_proof.c:60 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "" #: ../modules/cdisplay_proof.c:147 msgid "Color proof filter using ICC color profile" msgstr "" #: ../modules/cdisplay_proof.c:251 msgid "Color Proof" msgstr "" #: ../modules/cdisplay_proof.c:462 msgid "_Intent:" msgstr "" #: ../modules/cdisplay_proof.c:465 msgid "Choose an ICC Color Profile" msgstr "" #: ../modules/cdisplay_proof.c:468 msgid "_Profile:" msgstr "" #: ../modules/cdisplay_proof.c:476 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:73 msgid "CMYK color selector" msgstr "בחירת צבע CMYK" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:130 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:147 msgid "_C" msgstr "_C" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:148 msgid "_M" msgstr "_M" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:149 msgid "_Y" msgstr "_Y" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:150 msgid "_K" msgstr "_K" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:154 msgid "Cyan" msgstr "תכלת" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:155 msgid "Magenta" msgstr "ורוד" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:156 msgid "Yellow" msgstr "צהוב" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:157 msgid "Black" msgstr "שחור" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:191 msgid "Black _Pullout:" msgstr "" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:208 msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." msgstr "" #: ../modules/colorsel_triangle.c:104 msgid "Painter-style triangle color selector" msgstr "בוחר צבע משולש בסגנון המדפסת" #: ../modules/colorsel_triangle.c:170 msgid "Triangle" msgstr "משולש" #: ../modules/colorsel_water.c:88 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "בחירת צבע סגנון צבע מים" #: ../modules/colorsel_water.c:154 msgid "Watercolor" msgstr "צבע מים" #: ../modules/colorsel_water.c:220 msgid "Pressure" msgstr "לחץ"