# translation of gimp-tips.HEAD.pot to Slovak # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Stanislav Višňovský 2002 # Zdenko Podobný 2003 # Zdenko Podobný , 2004. # Marcel Telka , 2005. # # $Id$ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-tips\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 01:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-27 02:00+0200\n" "Last-Translator: Marcel Telka \n" "Language-Team: Slovak >\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 msgid "Welcome to the GNU Image Manipulation Program!" msgstr "Víta vás GNU program na prácu s obrázkami GIMP!" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 msgid "" "Alt-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles " "viewing the mask directly." msgstr "" "Kliknutie so stlačeným klávesom Alt na náhľad masky vrstvy v " "dialógu Vrstvy prepína priame zobrazenie masky." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 msgid "" "Ctrl-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles " "the effect of the layer mask." msgstr "" "Kliknutie so stlačeným klávesom Ctrl na náhľad masky vrstvy v " "dialógu Vrstvy prepína efekt masky vrstvy." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 msgid "" "Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " "color instead of the foreground color." msgstr "" "Pri stlačenom klávese Ctrl pri použití Plechovky sa použije farba " "pozadia namiesto farby popredia." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 msgid "" "Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " "degree angles." msgstr "" "Ťahanie s Ctrl s nástrojom Otočenie spôsobí otáčanie s 15 " "stupňovými krokmi." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 msgid "" "Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " "but that one. Shift-click again to show all layers." msgstr "" "Kliknutie na ikonu oka v dialógu Vrstvy so stlačenou klávesou Shiftje možné skryť všetky vrstvy okrem tej, na ktorú ste klikli. Ďalšie " "kliknutie všetkyvrstvy zobrazí." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 msgid "" "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " "layer before doing other operations on the image. Click on the "New " "Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or " "use the menus to do the same." msgstr "" "Plávajúci výber musí byť pred použitím v ďalších operáciách ukotvený v novej " "alebo poslednej aktívnej vrstve. Kliknite na tlačítko "Nová " "vrstva" alebo "Pohltiť vrstvu" v dialógu Vrstvy, alebo to " "urobte pomocou ponuky." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 msgid "" "After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences " "dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " "selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "" "Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when " "you exit GIMP." msgstr "" "Po povolení "Dynamické klávesové skratky" v dialógu Nastavenia, " "môžete meniť klávesové skratky. Spraviť to môžete pomocou otvorenia ponuky, " "označením položky a stlačením požadovanej klávesovej skratky. Ak je povolené " ""Uložiť klávesové skratky", tak sa skratky uložia, keď ukončíte " "GIMP." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 msgid "" "Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " "off the image with the Move tool." msgstr "" "Kliknutím a potiahnutím na pravítko umiestnite do obrázka vodítko.Všetky " "ťahané výbery budú pritiahnuté k týmto vodítkam. Vodítka môže odstrániť tak, " "že pomocou nástroja Presun ich vytiahnete mimo plochu obrázka." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 msgid "" "GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to " "experiment." msgstr "" "GIMP vám umožňuje vrátiť späť väčšinu zmien na obrázku, a preto sa nebojte " "experimentovať." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 msgid "" "GIMP supports gzip compression on the fly. Just add .gz (or ." "bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " "be saved compressed. Of course loading compressed images works too." msgstr "" "GIMP podporuje priebežnú gzip kompresiu. Stačí pridať koncovku .gz " "(alebo .bz2, ak máte nainštalovaný bzip2) k názvu súboru a obrázok " "bude uložený komprimovaný. Rovnako to funguje, prirodzene, aj pri načítavaní " "obrázkov." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 msgid "" "GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " "slides or filters, such that looking through them you see a composite of " "their contents." msgstr "" "GIMP používa vrstvy na organizáciu vašich obrázkov. Môžete si ich predstaviť ako sadu " "fólií alebo filtrov, cez ktoré sa pozeráte, keď chcete vidieť ich kompozíciu." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 msgid "" "If a layer's name in the Layers dialog is displayed in bold, this " "layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " "Layer->Transparency->Add Alpha Channel." msgstr "" "Ak je meno právnika v katalógu právnikov je zobrazená ako bold, takáto " "layer neobsahuje alfa-kanál." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 msgid "" "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " "improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels " "tool (Layer->Colors->Levels). If there are any color casts, you can " "correct them with the Curves tool (Layer->Colors->Curves)." msgstr "" "Ak niektoré vaše naskenované fotografie sa vám nezdajú dostatočne farebné," "môžete zlepšiť ich tonálny rozsah tlačítkom "Automaticky" " "v dialógu Úrovne (Nástroje->Farby->Úrovne). Prípadné farebné nádychy " "môžete opraviť nástrojom Krivky (Nástroje->Farby->Krivky)." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 msgid "" "If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used " "with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or " "even the Eraser or the Smudge tool." msgstr "" "Pri obkresľovaní cesty (Úpravy->Obkresliť výber) sa použijú aktuálne " "nastavenia kresliaceho nástroja. Môžete použiť štetec v režime prechodu, " "gumu alebo dokonca rozmazanie." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 msgid "" "If your screen is too cluttered, you can press Tab multiple times " "in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs." msgstr "" "Ak je na obrazovke veľký zmätok, opakované stlačenie klávesy Tab " "v okne obrázka skryje alebo zobrazí panel nástrojov a ostatné dialógy." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 msgid "" "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " "you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the " "plug-in to work on the whole image." msgstr "" "Väčšina zásuvných modulov pracuje s aktuálnou vrstvou aktuálneho obrázku. V " "niektorých prípadoch bude musieť zlúčiť všetky vrstvy (Obrázok->Do jednej " "vrstvy), ak chcete pracovať s celým obrázkom." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 msgid "" "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-" ">Mode->RGB), add an alpha-channel (Layer->Transparency->Add " "Alpha Channel) or flatten it (Image->Flatten Image)." msgstr "" "Nie každý efekt sa dá použiť na všetky typy obrázkov. Môžete to zistiť podľa " "šedej položky v ponuke. Možno bude potrebné zmeniť mód obrázku na RGB " "(Obrázok->Režim->RGB), pridať alfa kanál (Vrstvy->Priesvitnosť->" "Pridať alfa kanál) alebo zlúčiť vrstvy (Obrázok>Do jednej vrstvy)." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 msgid "" "Pressing and holding the Shift key before making a selection allows " "you to add to the current selection instead of replacing it. Using Ctrl before making a selection subtracts from the current one." msgstr "" "Stlačením a podržaním klávesy Shift pred vytvorením výberu, bude " "nový výber pridaný k predchádzajúcemu. Naopak, pomocou klávesy Ctrl " "môžete ubrať z aktuálneho výberu." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 msgid "" "To create a circle-shaped selection, hold Shift while doing an " "ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical " "guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the " "intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the " "guides." msgstr "" "Ak chcete vytvoriť dokonalý kruh, podržte klávesu Shift počas " "vytvárania elipsovitého výberu. Na presné umiestnenie kruhu potiahnite " "vodorovné a zvislé vodítka dotýkajúce sa kruhu, ktorý chcete označiť, " "umiestnite kurzor do priesečníka vodítok a výsledný výber sa bude dotýkať " "vodítok." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 msgid "" "When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), Shift-" "click will draw a straight line from your last drawing point to your current " "cursor position. If you also press Ctrl, the line will be " "constrained to 15 degree angles." msgstr "" "Ak pri použití kresliaceho nástroja (štetca, rozprašovača alebo ceruzky) " "bude stlačený kláves Shift, tak po kliknutí sa vytvorí rovná čiara " "medzi týmto bodom a posledným kliknutím. Pokiaľ bude tiež stlačený kláves " "Ctrl, tak čiara bude kreslená v 15 stupňových krokoch." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 msgid "" "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's " "native file format (use the file extension .xcf). This preserves " "the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is " "completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..." msgstr "" "Keď ukladáte obrázok, na ktorom budete ešte pracovať, skúste použiť natívny " "formát XCF programu GIMP (používa príponu .xcf), ktorý uchová " "vrstvy a každý aspekt vašej nedokončenej práce. Po dokončení projektu ho " "môžete uložiť ako JPEG, PNG, GIF, ..." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 msgid "" "You can adjust or move a selection by using Alt-drag. If this makes " "the window move, your window manager uses the Alt key already. Try " "pressing Shift at the same time." msgstr "" "Výber môžete upraviť a presunúť pomocou ťahania s Alt. Pokiaľ to " "hýbe oknom, kláves Alt už používa váš správca okien. Vyskúšajte " "súčasne stlačiť aj Shift. " #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 msgid "" "You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging " "left and right." msgstr "" "Pri použití magickej paličky je možné dolaďovať rozsah výberu pomocou " "kliknutia a potiahnutia ľavým a pravým tlačítkom." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 msgid "" "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " "selections." msgstr "" "Môžete vytvoriť a upravovať komplexný výber použitím nástroja Cesta. Dialóg " "Cesty umožňuje pracovať s viacerými cestami a konvertovať ich do výberu." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 msgid "" "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "This will create a new image containing only that layer." msgstr "" "Vrstvu z dialógu Vrstvy môžete chytiť a potiahnuť do panelu nástrojov. To " "vytvorí nový obrázok, ktorý bude obsahovať iba túto vrstvu." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 msgid "" "You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " "fill the current image or selection with that color." msgstr "" "Veľa vecí v GIMPe môžete jednoducho chytiť, potiahnuť a pustiť. " "Napríklad, ak potiahnete farbu z panelu nástrojov alebo z farebnej palety a " "pustíte ju do obrázku, tak aktuálny obrázok alebo výber sa vyplní touto " "farbou." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 msgid "" "You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It " "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " "using the Path tool or with Filters->Render->Gfig." msgstr "" "Položka Úpravy->Obkresliť výber umožňuje kresliť jednoduché štvorce alebo " "kruhy vykreslením čiary aktívnou stopou okolo hraníc aktuálneho výberu. " "Zložitejšie tvary je možné kresliť pomocou Filtre->Generovanie->Gfig." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29 msgid "" "You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by " "pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus." msgstr "" "Pomocou stlačenia klávesy F1 získate pomocníka citlivého na kontext, ktorý " "popisuje väčšinu vlastností programu GIMP. Tento pomocník funguje aj v " "ponuke." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:30 msgid "" "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " "a layer in the Layers dialog." msgstr "" "K mnohým operáciám s vrstvami máte prístup pomocou kliknutia pravým " "tlačítkom myši na označenie vrstvy v dialógu Vrstvy." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:31 msgid "" "You can press or release the Shift and Ctrl keys while you " "are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or " "to have it centered on its starting point." msgstr "" "Stlačením alebo pustením kláves Shift a Ctrl počas " "vytvárania výberu môžete vybrať dokonalý štvorec alebo kruh, alebo aby ste " "ho vycentrovali podľa jeho počiatočného bodu." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:32 msgid "" "You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then " "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " "dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " "selection." msgstr "" "Výber je možné zapísať do kanála (Výber->Uložiť do kanála) a potom meniť " "ľubovoľným kresliacim nástrojom. Tlačítka v dialógu Kanále prepínajú " "viditeľnosť tohoto nového kanála alebo ho konvertujú do výberu." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:33 msgid "" "You can use Alt-Tab to cycle through all layers in an " "image (if your window manager doesn't trap those keys...)." msgstr "" "Pomocou kláves Alt-Tab môžete prechádzať cez vrstvy " "v obrázku(pokiaľ túto kombináciu nepoužíva správca okien...)." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:34 msgid "" "You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger " "than its display window." msgstr "" "Ak je obrázok väčší ako okno, v ktorom je zobrazený, môžete ho presunúť " "pomocou prostredného tlačítka myši." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:35 msgid "" "You can use the paint tools to change the selection. Click on the "" "Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your " "selection by painting in the image and click on the button again to convert " "it back to a normal selection." msgstr "" "Na zmenu výberu môžete použiť kresliace nástroje. Stačí stlačiť tlačítko " ""Rýchla maska" na ľavom spodnom okraji okna. Zmena sa uskutoční " "kreslením do obrázku a opätovné stlačenie tlačítka ju skonvertuje späť na " "normály výber."