# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Željan Rikalo , 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 1.1.29\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-23 16:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-03 08:48+0100\n" "Last-Translator: Željan Rikalo \n" "Language-Team: CROATIAN \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: app/app_procs.c:112 msgid "" "GIMP is not properly installed for the current user.\n" "User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n" "To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag." msgstr "" # ##, cformat #: app/app_procs.c:244 app/gui/file-commands.c:173 #: app/gui/file-open-dialog.c:701 app/widgets/gimpdnd.c:968 #: app/widgets/gimpdocumentview.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Greška kod Otvaranja.\n" "%s" #: app/main.c:170 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." msgstr "" #. #. * anything else starting with a '-' is an error. #. #: app/main.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Invalid option \"%s\"\n" msgstr "" "\n" "Kriva opcija.\n" #: app/main.c:449 msgid "GIMP version" msgstr "GIMP verzija" # ##, cformat #: app/main.c:457 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n" "\n" msgstr "" "\n" "Korištenje: %s [opcija ...] [datoteka ...]\n" "\n" #: app/main.c:458 msgid "Options:\n" msgstr "Mogućnosti:\n" #: app/main.c:459 msgid " -b, --batch Run in batch mode.\n" msgstr " -b --batch Radi u batch modu.\n" #: app/main.c:460 msgid "" " -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog " "box.\n" msgstr "" " -c, --console-messages Prikaži upozorenja u konzoli umjesto u dijalogu\n" #: app/main.c:461 msgid "" " -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, " "patterns.\n" msgstr " -d, --no-data Ne učitavaj kistove,gradijente,palete \n" #: app/main.c:462 msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n" msgstr " -i, --no-interface Radi bez korisničkog sučelja.\n" #: app/main.c:463 msgid " -g, --gimprc Use an alternate gimprc file.\n" msgstr " -g --gimprc KOristi neku drugu gimprc dat.\n" #: app/main.c:464 msgid " -h, --help Output this help.\n" msgstr " -h, --help Prikaži pomoć .\n" #: app/main.c:465 msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n" msgstr " -r, --restore-session Pokušaj vratiti sesiju.\n" #: app/main.c:466 msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n" msgstr " -s, --no-splash Ne pokazuj startni prozor .\n" #: app/main.c:467 msgid " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n" msgstr " -S, --no splash-image Nemoj dodati sliku u startni prozor.\n" #: app/main.c:468 msgid " -v, --version Output version information.\n" msgstr " -v, --version Prikaži verziju programa.\n" #: app/main.c:469 msgid " --verbose Show startup messages.\n" msgstr " --verbose Prikaži poruke pri startu.\n" #: app/main.c:470 msgid "" " --no-shm Do not use shared memory between GIMP and " "plugins.\n" msgstr "" " --no-shm Nemoj koristiti djeljenu memoriju između GIMPa i " "njegovih priključaka.\n" #: app/main.c:471 #, fuzzy msgid " --no-mmx Do not use MMX routines.\n" msgstr " --no-xshm Ne koristi djeljenu memoriju X servera.\n" #: app/main.c:472 msgid "" " --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n" msgstr " --debug-handlers Uključi debugging signal handlere.\n" #: app/main.c:473 msgid " --display Use the designated X display.\n" msgstr " --display Koristi označeni X zaslon.\n" #: app/main.c:474 msgid " --system-gimprc Use an alternate system gimprc file.\n" msgstr " --system-gimprc Koristi neku drugu gimprc datoteku.\n" #: app/main.c:475 #, fuzzy msgid "" " --enable-stack-trace \n" " Debugging mode for fatal signals.\n" "\n" msgstr "" " Debugging mode for fatal signals.\n" "\n" #: app/main.c:494 msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" msgstr "(Ova konzola će se zatvoriti za deset sekundi)\n" #: app/base/base-enums.c:13 app/core/core-enums.c:283 msgid "Small" msgstr "Mala" #: app/base/base-enums.c:14 app/core/core-enums.c:284 msgid "Medium" msgstr "Srednja" #: app/base/base-enums.c:15 app/core/core-enums.c:285 msgid "Large" msgstr "Velika" #: app/base/base-enums.c:33 msgid "Light Checks" msgstr "Kontrola Svjetla" #: app/base/base-enums.c:34 msgid "Mid-Tone Checks" msgstr "Kontrola Srednjih Tonova" #: app/base/base-enums.c:35 msgid "Dark Checks" msgstr "Provjera Tamnog" #: app/base/base-enums.c:36 msgid "White Only" msgstr "Samo Bijelo" #: app/base/base-enums.c:37 msgid "Gray Only" msgstr "Samo Sivo" #: app/base/base-enums.c:38 msgid "Black Only" msgstr "Samo Crno" #: app/base/base-enums.c:56 msgid "Smooth" msgstr "Uglađeno" #: app/base/base-enums.c:57 #, fuzzy msgid "Freehand" msgstr "Slobodno" #: app/base/base-enums.c:75 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104 msgid "Value" msgstr "Vrijednost" #: app/base/base-enums.c:76 app/core/core-enums.c:97 #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:306 msgid "Red" msgstr "Crvena" #: app/base/base-enums.c:77 app/core/core-enums.c:98 #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:313 msgid "Green" msgstr "Zelena" #: app/base/base-enums.c:78 app/core/core-enums.c:99 #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:320 msgid "Blue" msgstr "Plava" #: app/base/base-enums.c:79 app/core/core-enums.c:102 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: app/base/base-enums.c:97 msgid "None (Fastest)" msgstr "" #: app/base/base-enums.c:98 app/core/core-enums.c:190 #: app/widgets/widgets-enums.c:51 msgid "Linear" msgstr "Linearno" #: app/base/base-enums.c:99 #, fuzzy msgid "Cubic (Best)" msgstr "Kubično (Sporo)" #: app/base/base-enums.c:157 msgid "Shadows" msgstr "Sjene" #: app/base/base-enums.c:158 msgid "Midtones" msgstr "Srednji tonovi" #: app/base/base-enums.c:159 msgid "Highlights" msgstr "Visoki tonovi" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:205 app/config/gimpconfig.c:280 #: app/config/gimpconfig.c:293 app/config/gimpscanner.c:327 #: app/core/gimpunits.c:157 app/gui/session.c:176 app/plug-in/plug-in-rc.c:134 msgid "fatal parse error" msgstr "" #. please don't translate 'yes' and 'no' #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:433 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:492 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:506 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "" # ##, cformat #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "while parsing token %s: %s" msgstr "Greška u otvaranju %s: %s" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:709 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "" #: app/config/gimpconfig-path.c:126 #, c-format msgid "can not expand ${%s}" msgstr "" # ##, cformat #: app/config/gimpconfigwriter.c:77 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create temporary file for '%s': %s" msgstr "Ne mogu otvoriti %s" # #, cformat #: app/config/gimpconfigwriter.c:91 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Ne mogu ponovno otvoriti %s\n" # ##, cformat #: app/config/gimpconfigwriter.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "The original file has not been touched." msgstr "Greška u otvaranju %s: %s" # ##, cformat #: app/config/gimpconfigwriter.c:365 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "No file has been created." msgstr "Greška u otvaranju %s: %s" # ##, cformat #: app/config/gimpconfigwriter.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "greška raščlanjivanja: \"%s\"\n" # ##, cformat #: app/config/gimpconfigwriter.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Ne mogu otvoriti %s" # ##, cformat #: app/config/gimprc.c:341 app/config/gimprc.c:353 app/gui/gui.c:192 #: app/gui/gui.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Parsing '%s'\n" msgstr "parsam \"%s\"\n" # ##, cformat #: app/config/gimprc.c:575 #, fuzzy, c-format msgid "Saving '%s'\n" msgstr "parsam \"%s\"\n" #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. #. #: app/config/gimprc-blurbs.h:16 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:19 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:23 msgid "" "Specify that marching ants for selected regions will be drawn with colormap " "cycling as opposed to be drawn as animated lines. This color cycling option " "works only with 8-bit displays." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:28 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:31 msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:34 msgid "" "Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, " "they require overhead that you may want to do without." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:45 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:74 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the intially selected pixel and " "progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:124 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:127 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:130 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:133 msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:136 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:140 msgid "Install a private colormap; might be useful on pseudocolor visuals." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:143 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:147 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:150 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:154 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:158 msgid "" "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " "system colors allocated for the GIMP." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:182 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:186 msgid "" "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this " "sets how many processors GIMP should use simultaneously." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:196 msgid "" "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " "painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " "Perversely, on some X servers enabling this option results in faster " "painting." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:209 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " "down when working with large images." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:214 msgid "Sets the default preview size for layers and channels." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:217 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever " "the physical image size changes." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:221 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself, when " "zooming into and out of images." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:225 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:228 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:232 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:238 msgid "" "Sets the default menubar visibility. This can also be toggled with the " "\"View->Toggle\" Menubar command." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:242 msgid "" "Sets the default ruler visibility. This can also be toggled with the \"View-" ">Toggle Rulers\" command." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:246 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Toggle Statusbar\" command." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:250 msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:253 msgid "Enable to display tooltips." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:256 msgid "" "There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, " "the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try " "to enable this setting." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:261 msgid "" "Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " "and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the " "GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the " "swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these " "reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:270 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:273 msgid "" "Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the " "course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, " "but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be " "one that is shared by other users." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:285 msgid "" "Sets the size of the thumbnail saved with each image. Note that GIMP can not " "save thumbnails if layer previews are disabled." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:289 msgid "" "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between " "memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less " "swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a " "smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:299 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:302 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:305 msgid "" "When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening " "it." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:309 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:313 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:317 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "" # ##, cformat #: app/config/gimpscanner.c:76 app/gui/paths-dialog.c:1962 #: app/gui/paths-dialog.c:2087 app/tools/gimpcurvestool.c:1405 #: app/tools/gimplevelstool.c:1541 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open file: '%s': %s" msgstr "Ne mogu otvoriti %s" # ##, cformat #: app/config/gimpscanner.c:149 #, fuzzy msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "Greška u GIMP uzorku \"%s\"" # ##, cformat #: app/config/gimpscanner.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error while parsing '%s' in line %d:\n" "%s" msgstr "Greška u otvaranju %s: %s" #: app/core/core-enums.c:13 #, fuzzy msgid "_White (Full Opacity)" msgstr "Bijela (Neprozirnost)" #: app/core/core-enums.c:14 #, fuzzy msgid "_Black (Full Transparency)" msgstr "Crna (Prozirnost)" #: app/core/core-enums.c:15 #, fuzzy msgid "Layer's _Alpha Channel" msgstr "Alfa Kanal Sloja" #: app/core/core-enums.c:16 #, fuzzy msgid "_Selection" msgstr "Odabir" #: app/core/core-enums.c:17 msgid "_Grayscale Copy of Layer" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:35 app/core/gimp-gradients.c:70 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "FG u BG (RGB)" #: app/core/core-enums.c:36 msgid "FG to BG (HSV)" msgstr "FG u BG (HSV)" #: app/core/core-enums.c:37 app/core/gimp-gradients.c:85 msgid "FG to Transparent" msgstr "FG u Prozirno" #: app/core/core-enums.c:38 msgid "Custom Gradient" msgstr "Posebni Gradijent" #: app/core/core-enums.c:56 msgid "FG Color Fill" msgstr "Ispuna Prednjeg plana Bojom" #: app/core/core-enums.c:57 msgid "BG Color Fill" msgstr "Ispuna Pozadine Bojom" #: app/core/core-enums.c:58 msgid "Pattern Fill" msgstr "Ispuna Uzorkom" #: app/core/core-enums.c:76 #, fuzzy msgid "Add to the current selection" msgstr "/Dodaj u Odabir" #: app/core/core-enums.c:77 #, fuzzy msgid "Subtract from the current selection" msgstr "/Oduzmi iz Odabira" #: app/core/core-enums.c:78 #, fuzzy msgid "Replace the current selection" msgstr "Repliciraj odabir" #: app/core/core-enums.c:79 #, fuzzy msgid "Intersect with the current selection" msgstr "/Presijeci Odabirom" #: app/core/core-enums.c:100 msgid "Gray" msgstr "Siva" #: app/core/core-enums.c:101 app/core/core-enums.c:220 #: app/core/core-enums.c:242 msgid "Indexed" msgstr "Indeksirano" #: app/core/core-enums.c:120 msgid "No Color Dithering" msgstr "Bez Drhtanja Boje" #: app/core/core-enums.c:121 msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)" msgstr "Floyd-Steinberg drhtanje boja (normalno)" #: app/core/core-enums.c:122 msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)" msgstr "Floyd-Steinberg drhtanje boja (smanjeno izljevanje boja)" #: app/core/core-enums.c:123 msgid "Positioned Color Dithering" msgstr "Pozicionirano Drhtanje Boje" #: app/core/core-enums.c:168 msgid "Foreground" msgstr "Prednji plan" #: app/core/core-enums.c:169 app/core/gimpimage-new.c:180 msgid "Background" msgstr "Pozadina" #: app/core/core-enums.c:170 msgid "White" msgstr "Bijela" #: app/core/core-enums.c:171 msgid "Transparent" msgstr "Prozirno" #: app/core/core-enums.c:172 app/core/core-enums.c:307 msgid "None" msgstr "Ne" #: app/core/core-enums.c:191 msgid "Bi-Linear" msgstr "Bi-linearno" #: app/core/core-enums.c:192 msgid "Radial" msgstr "Radialno" #: app/core/core-enums.c:193 msgid "Square" msgstr "Četverokutno" #: app/core/core-enums.c:194 msgid "Conical (symmetric)" msgstr "Konično (simetrično)" #: app/core/core-enums.c:195 msgid "Conical (asymmetric)" msgstr "Konično(asimetrično)" #: app/core/core-enums.c:196 msgid "Shapeburst (angular)" msgstr "Oblikovanje (kutno)" #: app/core/core-enums.c:197 msgid "Shapeburst (spherical)" msgstr "Oblikovanje (sferično)" #: app/core/core-enums.c:198 msgid "Shapeburst (dimpled)" msgstr "Oblikovanje (namreškano)" #: app/core/core-enums.c:199 msgid "Spiral (clockwise)" msgstr "Spiralno (smjer kazaljke)" #: app/core/core-enums.c:200 msgid "Spiral (anticlockwise)" msgstr "Spiralno(kontra kazaljke)" #: app/core/core-enums.c:218 app/core/core-enums.c:238 #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:163 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: app/core/core-enums.c:219 app/core/core-enums.c:240 #: app/gui/info-window.c:81 app/gui/info-window.c:666 msgid "Grayscale" msgstr "Skala Sive" #: app/core/core-enums.c:239 #, fuzzy msgid "RGB-Alpha" msgstr "Alfa" #: app/core/core-enums.c:241 #, fuzzy msgid "Grayscale-Alpha" msgstr "Skala Sive" #: app/core/core-enums.c:243 #, fuzzy msgid "Indexed-Alpha" msgstr "Indeksirano" #: app/core/core-enums.c:261 app/gui/preferences-dialog.c:1016 #: app/gui/preferences-dialog.c:1596 app/gui/user-install-dialog.c:1280 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontalno" #: app/core/core-enums.c:262 app/gui/preferences-dialog.c:1018 #: app/gui/preferences-dialog.c:1598 app/gui/user-install-dialog.c:1282 msgid "Vertical" msgstr "Vertikalno" #: app/core/core-enums.c:263 msgid "Unknown" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:281 msgid "Tiny" msgstr "Mali" #: app/core/core-enums.c:282 #, fuzzy msgid "Very Small" msgstr "Mala" #: app/core/core-enums.c:286 #, fuzzy msgid "Very Large" msgstr "Velika" #: app/core/core-enums.c:287 msgid "Huge" msgstr "Veliki" #: app/core/core-enums.c:288 msgid "Enormous" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:289 msgid "Gigantic" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:308 msgid "Sawtooth Wave" msgstr "Nazubljeno valovito" #: app/core/core-enums.c:309 msgid "Triangular Wave" msgstr "Trokutasto valovito" #: app/core/core-enums.c:349 msgid "No Thumbnails" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:350 msgid "Normal (128x128)" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:351 msgid "Large (256x256)" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:369 #, fuzzy msgid "Forward (Traditional)" msgstr "Tradicionalno" #: app/core/core-enums.c:370 #, fuzzy msgid "Backward (Corrective)" msgstr "Korektur" #: app/core/core-enums.c:430 msgid "<>" msgstr "<>" #: app/core/core-enums.c:431 app/core/gimpimage-scale.c:75 #: app/gui/image-commands.c:478 app/gui/image-commands.c:491 #: app/gui/image-commands.c:508 app/gui/resize-dialog.c:201 msgid "Scale Image" msgstr "Srazmjer Slike" #: app/core/core-enums.c:432 app/core/gimpimage-resize.c:63 #, fuzzy msgid "Resize Image" msgstr "Spremi Sliku" #: app/core/core-enums.c:433 #, fuzzy msgid "Convert Image" msgstr "Spremi Sliku" #: app/core/core-enums.c:434 app/core/gimpimage-crop.c:145 #, fuzzy msgid "Crop Image" msgstr "Učitaj Sliku" #: app/core/core-enums.c:435 app/gui/image-commands.c:309 #, fuzzy msgid "Merge Layers" msgstr "Slojevi" #: app/core/core-enums.c:436 app/core/core-enums.c:463 #, fuzzy msgid "QuickMask" msgstr "brza maska" #: app/core/core-enums.c:437 app/core/core-enums.c:464 #: app/tools/gimpmovetool.c:251 #, fuzzy msgid "Guide" msgstr "vodič" #: app/core/core-enums.c:438 app/core/core-enums.c:466 #: app/core/gimpchannel.c:608 msgid "Selection Mask" msgstr "Odabir Maske" #: app/core/core-enums.c:439 #, fuzzy msgid "Item Properties" msgstr "promjena veličine sloja" #: app/core/core-enums.c:440 msgid "Drawable Visilibity" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:441 app/core/gimplayer.c:1029 #: app/gui/layers-commands.c:939 app/gui/resize-dialog.c:193 #: app/pdb/layer_cmds.c:406 msgid "Scale Layer" msgstr "Srazmjer Sloja" #: app/core/core-enums.c:442 app/core/gimpimage-crop.c:128 #: app/core/gimplayer.c:1322 app/gui/layers-commands.c:1029 #: app/pdb/layer_cmds.c:501 #, fuzzy msgid "Resize Layer" msgstr "/Hrpa/Podigni Sloj" #: app/core/core-enums.c:443 app/core/core-enums.c:475 #: app/core/gimplayer.c:895 app/pdb/layer_cmds.c:641 app/pdb/layer_cmds.c:773 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:271 app/tools/gimpeditselectiontool.c:999 #, fuzzy msgid "Move Layer" msgstr "Novi Sloj" #: app/core/core-enums.c:444 #, fuzzy msgid "Linked Layer" msgstr "linkani sloj" #: app/core/core-enums.c:445 app/core/gimplayer.c:823 #, fuzzy msgid "Apply Layer Mask" msgstr "/Prihvati Masku Sloja" #: app/core/core-enums.c:446 app/core/gimplayer-floating-sel.c:218 #, fuzzy msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Odabir Plutajućeg" #: app/core/core-enums.c:447 app/core/gimpimage-mask.c:380 #, fuzzy msgid "Float Selection" msgstr "Odabir Plutajućeg" #: app/core/core-enums.c:448 app/core/gimplayer-floating-sel.c:131 #, fuzzy msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Odabir Plutajućeg" #: app/core/core-enums.c:449 app/core/gimpedit.c:199 #: app/widgets/gimpbufferview.c:147 msgid "Paste" msgstr "Ubaci" #: app/core/core-enums.c:450 app/core/gimpedit.c:61 #, fuzzy msgid "Cut" msgstr "Brojač:" #: app/core/core-enums.c:451 app/core/gimpedit.c:119 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "kopiraj" #: app/core/core-enums.c:452 app/tools/gimptexttool.c:114 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: app/core/core-enums.c:453 app/core/core-enums.c:492 #: app/core/gimpdrawable-transform.c:615 msgid "Transform" msgstr "Transformacija" #: app/core/core-enums.c:454 app/core/core-enums.c:493 #: app/paint/gimppaintcore.c:445 #, fuzzy msgid "Paint" msgstr "slikaj" #: app/core/core-enums.c:455 app/core/core-enums.c:494 app/core/gimpitem.c:478 #, fuzzy msgid "Attach Parasite" msgstr "umetni parazita" #: app/core/core-enums.c:456 app/core/core-enums.c:495 #, fuzzy msgid "Remove Parasite" msgstr "ukloni parazita" #: app/core/core-enums.c:457 app/pdb/drawable_cmds.c:120 #, fuzzy msgid "Plug-In" msgstr "Priključci" #: app/core/core-enums.c:458 app/pdb/internal_procs.c:124 msgid "Image" msgstr "Slika" #: app/core/core-enums.c:459 #, fuzzy msgid "Image Mod" msgstr "razina slike" #: app/core/core-enums.c:460 app/gui/file-new-dialog.c:373 msgid "Image Type" msgstr "Tip Slike" # ##, cformat #. Image size frame #: app/core/core-enums.c:461 app/gui/file-new-dialog.c:143 #, fuzzy msgid "Image Size" msgstr "Veličina Slike: %s" #: app/core/core-enums.c:462 #, fuzzy msgid "Resolution Change" msgstr "promjena rezolucije" #: app/core/core-enums.c:465 #, fuzzy msgid "Change Indexed Palette" msgstr "Kazalo Palete" #: app/core/core-enums.c:467 #, fuzzy msgid "Rename Item" msgstr "Preimenuj gradijent" #: app/core/core-enums.c:468 msgid "Drawable Visibility" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:469 app/gui/layers-commands.c:545 #: app/gui/layers-commands.c:577 app/gui/layers-commands.c:609 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:380 app/widgets/gimplayertreeview.c:198 msgid "New Layer" msgstr "Novi Sloj" #: app/core/core-enums.c:470 app/widgets/gimplayertreeview.c:201 msgid "Delete Layer" msgstr "Izbriši Sloj" #: app/core/core-enums.c:471 #, fuzzy msgid "Layer Mod" msgstr "nivo sloja" #: app/core/core-enums.c:472 app/core/gimplayer.c:643 #: app/gui/layers-commands.c:859 #, fuzzy msgid "Add Layer Mask" msgstr "/Dodaj Masku Sloja..." #: app/core/core-enums.c:473 #, fuzzy msgid "Delete Layer Mask" msgstr "/Izbriši Masku Sloja" #: app/core/core-enums.c:474 #, fuzzy msgid "Reposition Layer" msgstr "/Hrpa/Podigni Sloj" #: app/core/core-enums.c:476 #, fuzzy msgid "Set Layer Mode" msgstr "nivo sloja" #: app/core/core-enums.c:477 #, fuzzy msgid "Set Layer Opacity" msgstr "Opcije Novog Sloja" #: app/core/core-enums.c:478 #, fuzzy msgid "Set Preserve Trans" msgstr "Da Spremim Mogućnosti?" #: app/core/core-enums.c:479 #, fuzzy msgid "Set Layer Linked" msgstr "Opcije Novog Sloja" #: app/core/core-enums.c:480 app/gui/channels-commands.c:344 #: app/gui/channels-commands.c:378 app/gui/channels-commands.c:415 #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:118 msgid "New Channel" msgstr "Novi Kanal" #: app/core/core-enums.c:481 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:121 msgid "Delete Channel" msgstr "Izbriši Kanal" #: app/core/core-enums.c:482 #, fuzzy msgid "Channel Mod" msgstr "nivo kanala" #: app/core/core-enums.c:483 #, fuzzy msgid "Reposition Channel" msgstr "Podigni Kanal" #: app/core/core-enums.c:484 #, fuzzy msgid "Channel Color" msgstr "Novi Kanal" #: app/core/core-enums.c:485 #, fuzzy msgid "New Vectors" msgstr "Novi Sloj" #: app/core/core-enums.c:486 #, fuzzy msgid "Delete Vectors" msgstr "Izbriši odabrano" #: app/core/core-enums.c:487 #, fuzzy msgid "Vectors Mod" msgstr "Način Odabira" #: app/core/core-enums.c:488 #, fuzzy msgid "Reposition Vectors" msgstr "Izbriši odabrano" #: app/core/core-enums.c:489 #, fuzzy msgid "FS to Layer" msgstr "FS u sloj" #: app/core/core-enums.c:490 #, fuzzy msgid "FS Rigor" msgstr "FS rigor" #: app/core/core-enums.c:491 #, fuzzy msgid "FS Relax" msgstr "FS relax" # ##, cformat #: app/core/core-enums.c:496 #, fuzzy msgid "EEK: can't undo" msgstr "Ne mogu unatrag %s" #: app/core/gimp-gradients.c:75 #, fuzzy msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" msgstr "HSV (brojač-smjer kazaljke)" #: app/core/gimp-gradients.c:80 #, fuzzy msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgstr "FG u BG (HSV)" #. register all internal procedures #: app/core/gimp.c:714 msgid "Procedural Database" msgstr "Baza Procedura" #: app/core/gimp.c:717 #, fuzzy msgid "Plug-In Environment" msgstr "Okolina" #. initialize the global parasite table #: app/core/gimp.c:733 msgid "Looking for data files" msgstr "Tražim datoteke" #: app/core/gimp.c:733 msgid "Parasites" msgstr "Paraziti" #. initialize the list of gimp brushes #: app/core/gimp.c:737 app/gui/dialogs-constructors.c:333 #: app/gui/dialogs-constructors.c:481 app/gui/preferences-dialog.c:1778 #: app/pdb/internal_procs.c:82 msgid "Brushes" msgstr "Kistovi" #. initialize the list of gimp patterns #: app/core/gimp.c:741 app/gui/dialogs-constructors.c:354 #: app/gui/dialogs-constructors.c:502 app/gui/preferences-dialog.c:1782 #: app/pdb/internal_procs.c:160 msgid "Patterns" msgstr "Uzorci" #. initialize the list of gimp palettes #: app/core/gimp.c:745 app/gui/dialogs-constructors.c:396 #: app/gui/dialogs-constructors.c:544 app/gui/preferences-dialog.c:1786 #: app/pdb/internal_procs.c:148 msgid "Palettes" msgstr "Palete" #. initialize the list of gimp gradients #: app/core/gimp.c:749 app/gui/dialogs-constructors.c:375 #: app/gui/dialogs-constructors.c:523 app/gui/preferences-dialog.c:1790 #: app/pdb/internal_procs.c:115 msgid "Gradients" msgstr "Gradijenti" #. initialize the document history #: app/core/gimp.c:753 #, fuzzy msgid "Documents" msgstr "Indeks dokumenata" # #, cformat #: app/core/gimpbrush.c:388 app/core/gimpbrushgenerated.c:390 #: app/core/gimpbrushpipe.c:350 app/core/gimpgradient.c:354 #: app/core/gimppalette.c:363 app/core/gimppattern.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Ne mogu ponovno otvoriti %s\n" # ##, cformat #: app/core/gimpbrush.c:527 app/core/gimppattern.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" msgstr "Ne mogu otvoriti %s" #: app/core/gimpbrush.c:547 #, c-format msgid "" "Fatal parsing error (unknown version %d):\n" "Brush file '%s'" msgstr "" #: app/core/gimpbrush.c:569 app/core/gimpbrush.c:599 app/core/gimpbrush.c:620 #, c-format msgid "" "Fatal parsing error:\n" "Brush file '%s' appears truncated." msgstr "" # ##, cformat #: app/core/gimpbrush.c:578 app/core/gimpbrushpipe.c:372 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Greška u GIMP uzorku \"%s\"" #: app/core/gimpbrush.c:586 app/core/gimpbrushpipe.c:374 #: app/core/gimpcontext.c:1169 app/core/gimpgradient.c:385 #: app/core/gimpitem.c:368 app/core/gimppalette.c:419 #: app/core/gimppattern.c:390 app/tools/gimpvectortool.c:300 msgid "Unnamed" msgstr "Neimenovan" #: app/core/gimpbrush.c:632 #, c-format msgid "" "Unsupported brush depth %d\n" "in file '%s'.\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" # #, cformat #: app/core/gimpbrushgenerated.c:131 app/core/gimpgradient.c:503 #: app/core/gimpgradient.c:588 app/core/gimppalette.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Ne mogu ponovno otvoriti %s\n" #: app/core/gimpbrushgenerated.c:401 #, c-format msgid "Fatal Parse Error: '%s' is not a GIMP Brush file" msgstr "" #: app/core/gimpbrushgenerated.c:411 #, c-format msgid "Fatal Parse Error: '%s': unknown GIMP Brush version" msgstr "" # ##, cformat #: app/core/gimpbrushpipe.c:382 app/core/gimpbrushpipe.c:402 #: app/core/gimpbrushpipe.c:492 #, fuzzy, c-format msgid "" "Fatal parsing error:\n" "Brush file '%s' is corrupt." msgstr "GIMP uzorak \"%s\" je čini se nekompletan." #: app/core/gimpchannel.c:121 app/pdb/internal_procs.c:85 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: app/core/gimpchannel.c:122 #, fuzzy msgid "Rename Channel" msgstr "Podigni Kanal" #: app/core/gimpchannel.c:336 #, fuzzy msgid "Set Channel Color" msgstr "Novi Kanal" #: app/core/gimpchannel.c:385 #, fuzzy msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Mogućnosti Novog Kanala" #: app/core/gimpchannel.c:463 #, fuzzy msgid "Scale Channel" msgstr "Novi Kanal" #: app/core/gimpchannel.c:571 #, fuzzy msgid "Resize Channel" msgstr "Podigni Kanal" #: app/core/gimpchannel.c:1377 #, fuzzy msgid "Feather Channel" msgstr "Izbriši Kanal" #: app/core/gimpchannel.c:1399 #, fuzzy msgid "Sharpen Channel" msgstr "Novi Kanal" #: app/core/gimpchannel.c:1424 #, fuzzy msgid "Clear Channel" msgstr "Spusti Kanal" #: app/core/gimpchannel.c:1462 #, fuzzy msgid "Fill Channel" msgstr "Kanali" #: app/core/gimpchannel.c:1487 #, fuzzy msgid "Invert Channel" msgstr "Spusti Kanal" #: app/core/gimpchannel.c:1553 #, fuzzy msgid "Border Channel" msgstr "Spusti Kanal" #: app/core/gimpchannel.c:1610 #, fuzzy msgid "Grow Channel" msgstr "Spusti Kanal" #: app/core/gimpchannel.c:1661 #, fuzzy msgid "Shrink Channel" msgstr "Spusti Kanal" #: app/core/gimpchannel.c:1686 #, fuzzy msgid "Translate Channel" msgstr "Izbriši Kanal" #: app/core/gimpchannel.c:1762 #, fuzzy msgid "Channel Load" msgstr "nivo kanala" #: app/core/gimpchannel.c:1791 #, fuzzy msgid "Channel from Alpha" msgstr "nivo kanala" #: app/core/gimpchannel.c:1828 #, fuzzy msgid "Channel from Mask" msgstr "nivo kanala" # #, cformat #: app/core/gimpdata.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "Ne mogu ponovno otvoriti %s\n" # ##, cformat #: app/core/gimpdatafactory.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Failed to save data:\n" "%s" msgstr "" "Greška u učitvanju kista\n" "\"%s\"" #: app/core/gimpdatafactory.c:380 app/core/gimpdatafactory.c:383 #: app/core/gimpitem.c:303 app/core/gimpitem.c:306 msgid "copy" msgstr "kopiraj" # ##, cformat #: app/core/gimpdatafactory.c:392 app/core/gimpitem.c:315 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s kopiraj" #: app/core/gimpdatafactory.c:437 #, c-format msgid "" "Trying legacy loader on\n" "file '%s'\n" "with unknown extension." msgstr "" # ##, cformat #: app/core/gimpdatafactory.c:462 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Failed to load data:\n" "%s" msgstr "" "Greška u učitvanju kista\n" "\"%s\"" #: app/core/gimpdrawable-blend.c:235 app/tools/gimpblendtool.c:93 msgid "Blend" msgstr "Blenda" #: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:113 app/paint/gimpclone.c:211 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Nemam uzorak za ovu operaciju." #: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:316 app/tools/gimpbucketfilltool.c:85 msgid "Bucket Fill" msgstr "Kanta za Ispunu" #: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:95 #, fuzzy msgid "Desaturate" msgstr "Zasićenje" #: app/core/gimpdrawable-equalize.c:85 msgid "Equalize" msgstr "" #: app/core/gimpdrawable-invert.c:56 msgid "Invert" msgstr "Inverzno" #. push an undo #: app/core/gimpdrawable-offset.c:312 #, fuzzy msgid "Offset Drawable" msgstr "Sloj Teksta" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:663 app/tools/gimpfliptool.c:81 msgid "Flip" msgstr "Zrcalo" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:752 #, fuzzy msgid "Transformation" msgstr "Transformacija" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:767 #, fuzzy msgid "Paste Transform" msgstr "Info Tranformacije Perspektive" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:804 #, fuzzy msgid "Transform Layer" msgstr "Transformacija" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:807 #, fuzzy msgid "Transform Channel" msgstr "Transformacija" #: app/core/gimpedit.c:190 app/core/gimpedit.c:268 msgid "Pasted Layer" msgstr "Ulijepljeni Sloj" #: app/core/gimpedit.c:316 msgid "Clear" msgstr "Počisti" #: app/core/gimpedit.c:352 #, fuzzy msgid "Fill with FG Color" msgstr "/Uredi/Ispuni bojom Prednjeg Plana" #: app/core/gimpedit.c:357 app/core/gimpedit.c:382 #, fuzzy msgid "Fill with BG Color" msgstr "/Uredi/Ispuni Bojom Pozadine" #: app/core/gimpedit.c:364 msgid "Fill with White" msgstr "" #: app/core/gimpedit.c:373 #, fuzzy msgid "Fill with Transparency" msgstr "FG u Prozirno" #: app/core/gimpenvirontable.c:283 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" msgstr "" #: app/core/gimpenvirontable.c:301 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "" #: app/core/gimpgradient.c:363 #, c-format msgid "Fatal Parse Error: '%s' is not a GIMP Gradient file" msgstr "" # ##, cformat #: app/core/gimpgradient.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "Greška u GIMP uzorku \"%s\"" # ##, cformat #: app/core/gimpgradient.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "" "Fatal parsing error:\n" "Gradient file '%s' is corrupt." msgstr "GIMP uzorak \"%s\" je čini se nekompletan." # #, cformat #: app/core/gimpgradient.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'." msgstr "Nema specificiranih točaka u stazi datoteke %s" #: app/core/gimpimage-colormap.c:67 #, fuzzy msgid "Set Indexed Palette" msgstr "Kazalo Palete" #: app/core/gimpimage-colormap.c:107 #, fuzzy msgid "Change Indexed Palette Entry" msgstr "Kazalo Palete" #: app/core/gimpimage-colormap.c:127 #, fuzzy msgid "Add Color to Indexed Palette" msgstr "Kazalo Palete" #: app/core/gimpimage-convert.c:754 #, fuzzy msgid "Convert Image to RGB" msgstr "Spremi Sliku" #: app/core/gimpimage-convert.c:758 #, fuzzy msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "Indeksirana Boja" #: app/core/gimpimage-convert.c:762 #, fuzzy msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "Indeksirana Boja" #: app/core/gimpimage-mask-select.c:53 app/core/gimpimage-mask-select.c:55 #: app/tools/gimprectselecttool.c:96 msgid "Rect Select" msgstr "Četverokutni Odabir" #: app/core/gimpimage-mask-select.c:100 app/core/gimpimage-mask-select.c:102 #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:69 msgid "Ellipse Select" msgstr "Eliptični Odabir" #: app/core/gimpimage-mask-select.c:225 #, fuzzy msgid "Selection from Path" msgstr "Odabir u Stazu" #: app/core/gimpimage-mask-select.c:310 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98 msgid "Fuzzy Select" msgstr "Odabir čarobnim štapićem" #: app/core/gimpimage-mask-select.c:361 #, fuzzy msgid "Select by Color" msgstr "/Odabir/Po boji..." #: app/core/gimpimage-mask.c:226 #, fuzzy msgid "" "Unable to cut or copy because the\n" "selected region is empty." msgstr "" "Nemogu odrezati/kopirati jer je odabrano\n" "područje prazno." #: app/core/gimpimage-mask.c:373 #, fuzzy msgid "" "Cannot float selection because the\n" "selected region is empty." msgstr "" "Nemogu odrezati/kopirati jer je odabrano\n" "područje prazno." #: app/core/gimpimage-mask.c:392 app/gui/layers-commands.c:784 msgid "Floating Selection" msgstr "Odabir Plutajućeg" #: app/core/gimpimage-mask.c:438 app/gui/select-commands.c:142 msgid "Feather Selection" msgstr "Istovrsni Odabir" #: app/core/gimpimage-mask.c:453 #, fuzzy msgid "Sharpen Selection" msgstr "Odabir Skupljanja" #: app/core/gimpimage-mask.c:467 app/widgets/gimpselectioneditor.c:164 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "/Odaberi/Ništa" #: app/core/gimpimage-mask.c:481 app/widgets/gimpselectioneditor.c:156 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "/Odaberi/Sve" #: app/core/gimpimage-mask.c:493 app/widgets/gimpselectioneditor.c:172 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "/Presijeci Odabirom" #: app/core/gimpimage-mask.c:507 app/gui/select-commands.c:232 msgid "Border Selection" msgstr "Odabir Rubova" #: app/core/gimpimage-mask.c:524 app/gui/select-commands.c:210 msgid "Grow Selection" msgstr "Odabir uvećavanja" #: app/core/gimpimage-mask.c:542 app/gui/select-commands.c:177 msgid "Shrink Selection" msgstr "Odabir Skupljanja" #: app/core/gimpimage-mask.c:560 #, fuzzy msgid "Selection from Channel" msgstr "/Odaberi/Spremi u Kanal" #: app/core/gimpimage-mask.c:577 #, fuzzy msgid "Translate Selection" msgstr "Odabir Palete" #: app/core/gimpimage-mask.c:596 #, fuzzy msgid "Selection from Alpha" msgstr "Odabir u Stazu" #: app/core/gimpimage-mask.c:605 msgid "" "The active layer has no alpha channel\n" "to convert to a selection." msgstr "" "Aktivni sloj nema alfa kanal za\n" "konverziju u odabir." #: app/core/gimpimage-mask.c:620 #, fuzzy msgid "Selection from Mask" msgstr "Odabir Maske" #: app/core/gimpimage-mask.c:629 msgid "" "The active layer has no mask\n" "to convert to a selection." msgstr "" "Aktivni sloj nema masku za\n" "konverziju u odabir." #: app/core/gimpimage-mask.c:684 #, fuzzy msgid "No selection to stroke." msgstr "Nema odabira za izglađivanje!" #: app/core/gimpimage-mask.c:700 #, fuzzy msgid "Stroke Selection" msgstr "Odabir Skupljanja" #: app/core/gimpimage-mask.c:739 #, fuzzy msgid "Paint operation failed." msgstr "Pogreška u radu s kistom" #: app/core/gimpimage-merge.c:89 #, fuzzy msgid "Merge Visible Layers" msgstr "/Stopi Vidljive Slojeve..." #: app/core/gimpimage-merge.c:105 #, fuzzy msgid "" "Not enough visible layers for a merge.\n" "There must be at least two." msgstr "" "Nema dovoljno slojeva za stapanje.\n" "Mora ih biti najmanje dva." #: app/core/gimpimage-merge.c:138 #, fuzzy msgid "Flatten Image" msgstr "/Ravna Slika" #: app/core/gimpimage-merge.c:187 #, fuzzy msgid "Merge Down" msgstr "/Stopi Prema Dolje" #: app/core/gimpimage-merge.c:196 msgid "There are not enough visible layers for a merge down." msgstr "Nema dovoljno slojeva za stapanje prema dolje." # #, cformat #: app/core/gimpimage-new.c:116 #, c-format msgid "%d Bytes" msgstr "%d Bajtova" # #, cformat #: app/core/gimpimage-new.c:120 #, c-format msgid "%.2f KB" msgstr "%.2f KB" # #, cformat #: app/core/gimpimage-new.c:124 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" # #, cformat #: app/core/gimpimage-new.c:128 #, c-format msgid "%d KB" msgstr "%d KB" # #, cformat #: app/core/gimpimage-new.c:132 #, c-format msgid "%.2f MB" msgstr "%.2f MB" # #, cformat #: app/core/gimpimage-new.c:136 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #: app/core/gimpimage-qmask.c:71 #, fuzzy msgid "Enable QuickMask" msgstr "brza maska" #: app/core/gimpimage-qmask.c:128 #, fuzzy msgid "Disable QuickMask" msgstr "brza maska" # ##, cformat #: app/core/gimpimage-undo-push.c:3160 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "Ne mogu unatrag %s" #: app/core/gimpimage.c:1223 app/core/gimppalette-import.c:204 #: app/core/gimppalette.c:633 app/gui/palette-import-dialog.c:589 #: app/pdb/image_cmds.c:3695 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:287 msgid "Untitled" msgstr "BezNaziva" #: app/core/gimpimage.c:1297 #, fuzzy msgid "Change Image Reolution" msgstr "pohrana sloja" #: app/core/gimpimage.c:1336 #, fuzzy msgid "Change Image Unit" msgstr "Spremi Sliku" #: app/core/gimpimage.c:2235 #, fuzzy msgid "Attach Paraite to Image" msgstr "umetni parazita" #: app/core/gimpimage.c:2268 #, fuzzy msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "ukloni parazita" #: app/core/gimpimage.c:2780 #, fuzzy msgid "Add Layer" msgstr "/Dodaj Masku Sloja..." #: app/core/gimpimage.c:2862 app/core/gimpimage.c:3155 #, fuzzy msgid "Remove Layer" msgstr "preimenuj sloj" #: app/core/gimpimage.c:2930 #, fuzzy msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Sloj se više ne može povećati" #: app/core/gimpimage.c:2935 app/widgets/gimplayertreeview.c:202 #, fuzzy msgid "Raise Layer" msgstr "/Hrpa/Podigni Sloj" #: app/core/gimpimage.c:2955 #, fuzzy msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Sloj se više ne može sniziti" #: app/core/gimpimage.c:2960 app/widgets/gimplayertreeview.c:204 #, fuzzy msgid "Lower Layer" msgstr "/Hrpa/Spusti Sloj" #: app/core/gimpimage.c:2977 #, fuzzy msgid "Layer is already on top." msgstr "Sloj je već na vrhu " #: app/core/gimpimage.c:2983 #, fuzzy msgid "Cannot raise a layer without alpha." msgstr "Nemogu povisiti sloj bez alfe" #: app/core/gimpimage.c:2988 app/widgets/gimplayertreeview.c:203 #, fuzzy msgid "Raise Layer to Top" msgstr "/Hrpa/Sloj na Vrh" #: app/core/gimpimage.c:3008 #, fuzzy msgid "Layer is already on the bottom." msgstr "Sloj je već na dnu" #: app/core/gimpimage.c:3013 app/widgets/gimplayertreeview.c:205 #, fuzzy msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "/Hrpa/Sloj na Dno" #: app/core/gimpimage.c:3057 #, fuzzy, c-format msgid "" "Layer \"%s\" has no alpha.\n" "Layer was placed above it." msgstr "BG nema alfu,sloj je smješten iznad" #: app/core/gimpimage.c:3103 #, fuzzy msgid "Add Channel" msgstr "/Dodaj Alfa Kanal" #: app/core/gimpimage.c:3203 #, fuzzy msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Kanal se ne može više povisivati" #: app/core/gimpimage.c:3208 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:122 #, fuzzy msgid "Raise Channel" msgstr "/Povisi Kanal" #: app/core/gimpimage.c:3224 #, fuzzy msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Kanal se ne može više snižavati " #: app/core/gimpimage.c:3229 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:124 msgid "Lower Channel" msgstr "Spusti Kanal" #: app/core/gimpimage.c:3294 #, fuzzy msgid "Add Path" msgstr "Staze" #: app/core/gimpimage.c:3341 #, fuzzy msgid "Remove Path" msgstr "Preimenuj gradijent" #: app/core/gimpimage.c:3389 #, fuzzy msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Sloj se više ne može povećati" #: app/core/gimpimage.c:3394 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:118 #, fuzzy msgid "Raise Path" msgstr "/Ubaci Stazu" #: app/core/gimpimage.c:3410 #, fuzzy msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Sloj se više ne može sniziti" #: app/core/gimpimage.c:3415 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:120 #, fuzzy msgid "Lower Path" msgstr "Pokaži Stazu" #: app/core/gimpimagefile.c:461 app/core/gimpimagefile.c:1002 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write thumbnail for '%s' as '%s': %s" msgstr "(Ne mogu zapisati sličicu)" # #, cformat #: app/core/gimpimagefile.c:467 app/core/gimpimagefile.c:1008 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set permissions of thumbnail '%s': %s" msgstr "Ne mogu ponovno otvoriti %s\n" #: app/core/gimpimagefile.c:696 #, fuzzy msgid "Remote image" msgstr "gimage" # ##, cformat #: app/core/gimpimagefile.c:701 #, fuzzy msgid "Failed to open" msgstr "Ne mogu otvoriti %s" #: app/core/gimpimagefile.c:726 msgid "No preview available" msgstr "Pregled nije moguć" #: app/core/gimpimagefile.c:730 msgid "Loading preview ..." msgstr "" #: app/core/gimpimagefile.c:734 msgid "Preview is out of date" msgstr "" #: app/core/gimpimagefile.c:738 #, fuzzy msgid "Cannot create preview" msgstr "" "Generiraj\n" "Pregled" # ##, cformat #: app/core/gimpimagefile.c:748 app/gui/info-window.c:636 #, c-format msgid "%d x %d pixels" msgstr "%d x %d piksela" #: app/core/gimpimagefile.c:766 #, fuzzy msgid "1 Layer" msgstr "Sloj" #: app/core/gimpimagefile.c:768 #, fuzzy, c-format msgid "%d Layers" msgstr "Sloj" # ##, cformat #: app/core/gimpimagefile.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open thumbnail file '%s': %s" msgstr "Ne mogu otvoriti %s" #: app/core/gimpimagefile.c:1096 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "(Ne mogu zapisati sličicu)" #: app/core/gimpitem.c:488 #, fuzzy msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "umetni parazita" #: app/core/gimpitem.c:527 app/core/gimpitem.c:534 #, fuzzy msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "ukloni parazita" #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:124 msgid "" "Cannot anchor this layer because\n" "it is not a floating selection." msgstr "" "Nemogu usidriti ovaj sloj\n" "jer to nije plutajući odabir." #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:199 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating\n" "selection because it belongs to a\n" "layer mask or channel." msgstr "" "Ne mogu kreirati novu masku sloja iz plutajućeg\n" "odabira jer isti pripada maski sloja ili\n" "kanalu." #: app/core/gimplayer.c:188 app/pdb/internal_procs.c:127 msgid "Layer" msgstr "Sloj" #: app/core/gimplayer.c:189 #, fuzzy msgid "Rename Layer" msgstr "preimenuj sloj" #: app/core/gimplayer.c:596 #, fuzzy msgid "" "Cannot add layer mask to layer\n" "which is not part of an image." msgstr "" "Nemogu dodati masku sloja u sloj\n" "bez alfa kanala." #: app/core/gimplayer.c:603 msgid "" "Unable to add a layer mask since\n" "the layer already has one." msgstr "" "Nemogu dodati masku sloja sve dok\n" "sloj ima jednu masku." #: app/core/gimplayer.c:610 msgid "" "Unable to add a layer mask to a\n" "layer in an indexed image." msgstr "" "Nemogu dodati masku sloja u sloj\n" "na indeksiranoj slici." #: app/core/gimplayer.c:617 msgid "" "Cannot add layer mask to a layer\n" "with no alpha channel." msgstr "" "Nemogu dodati masku sloja u sloj\n" "bez alfa kanala." #: app/core/gimplayer.c:627 #, fuzzy msgid "" "Cannot add layer mask of different\n" "dimensions than specified layer." msgstr "Nemogu dodati masku sloja različite veličine od specificiranog sloja." # #, cformat #: app/core/gimplayer.c:666 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s maska" #: app/core/gimplayer.c:964 #, fuzzy msgid "Add Alpha Channel" msgstr "/Dodaj Alfa Kanal" #: app/core/gimplayer.c:1366 #, fuzzy msgid "Layer to Image Size" msgstr "/Sloj u Veličinu Slike" # #, cformat #: app/core/gimppalette.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Corrupt palette: missing magic header\n" "Does this file need converting from DOS?" msgstr "" "Učitavam paletu %s:\n" "Nepravilna paleta:\n" "Nedostaje zaglavlje\n" "Možda treba konverziju iz DOS-a?" # #, cformat #: app/core/gimppalette.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Corrupt palette: missing magic header" msgstr "" "Učitavam paletu %s:\n" "Nepravilna paleta: nedostaje zaglavlje" # #, cformat #: app/core/gimppalette.c:400 app/core/gimppalette.c:425 #: app/core/gimppalette.c:453 app/core/gimppalette.c:523 #, fuzzy, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Read error in line %d." msgstr "" "Učitavam paletu %s (crta %d):\n" "Vidim Pogrešku" #: app/core/gimppalette.c:418 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "" # #, cformat #: app/core/gimppalette.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Invalid number of columns in line %d." msgstr "" "Učitavam paletu %s (crta %d):\n" "Vidim Pogrešku" # #, cformat #. maybe we should just abort? #: app/core/gimppalette.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Missing RED component in line %d." msgstr "" "Učitavam paletu %s (crta %d):\n" "Nedostaje CRVENA komponenta" # #, cformat #: app/core/gimppalette.c:489 #, fuzzy, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Missing GREEN component in line %d." msgstr "" "Učitavam paletu %s (crta %d):\n" "Nedostaje Zelena komponenta" # #, cformat #: app/core/gimppalette.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Missing BLUE component in line %d." msgstr "" "Učitavam paletu %s (line %d):\n" "Nedostaje PLAVA komponenta" # #, cformat #: app/core/gimppalette.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" "RGB value out of range in line %d." msgstr "" "Učitavam paletu %s (line %d):\n" "Vrijednosti RGB boje van granice" #: app/core/gimppalette.c:679 msgid "Black" msgstr "Crna" # ##, cformat #: app/core/gimppattern.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'." msgstr "Nepoznata vrsta kista verzija #%d u \"%s\"\n" #: app/core/gimppattern.c:360 #, c-format msgid "" "Unsupported pattern depth %d\n" "in file '%s'.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB.\n" msgstr "" # ##, cformat #: app/core/gimppattern.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "Error in GIMP pattern file '%s'." msgstr "Greška u GIMP uzorku \"%s\"" # ##, cformat #: app/core/gimppattern.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Greška u GIMP uzorku \"%s\"" # ##, cformat #: app/core/gimppattern.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parsing error: Pattern file '%s' appears truncated." msgstr "GIMP uzorak \"%s\" je čini se nekompletan." #. pseudo unit #: app/core/gimpunit.c:55 msgid "pixel" msgstr "piksel" #: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:579 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:582 app/tools/gimppainttool.c:559 msgid "pixels" msgstr "pikseli" #. standard units #: app/core/gimpunit.c:58 msgid "inch" msgstr "palac" #: app/core/gimpunit.c:58 msgid "inches" msgstr "palaca" #: app/core/gimpunit.c:59 msgid "millimeter" msgstr "milimetar" #: app/core/gimpunit.c:59 msgid "millimeters" msgstr "milimetara" #. professional units #: app/core/gimpunit.c:62 msgid "point" msgstr "točka" #: app/core/gimpunit.c:62 msgid "points" msgstr "točaka" #: app/core/gimpunit.c:63 msgid "pica" msgstr "pica" #: app/core/gimpunit.c:63 msgid "picas" msgstr "picas" #: app/core/gimpunit.c:70 msgid "percent" msgstr "postotak" #: app/display/display-enums.c:13 msgid "Tool Icon" msgstr "Ikona Alata" #: app/display/display-enums.c:14 msgid "Tool Icon with Crosshair" msgstr "Ikona Alata" #: app/display/display-enums.c:15 msgid "Crosshair only" msgstr "" #: app/display/display-enums.c:33 msgid "From Theme" msgstr "" #: app/display/display-enums.c:34 #, fuzzy msgid "Light Check Color" msgstr "Kontrola Svjetla" #: app/display/display-enums.c:35 #, fuzzy msgid "Dark Check Color" msgstr "Provjera Tamnog" #: app/display/display-enums.c:36 #, fuzzy msgid "Custom Color" msgstr "/Alati/Standardne Boje" #. create the contents of the right_vbox ******************************** #: app/display/gimpdisplayshell.c:722 #, fuzzy msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "Odredi Veličinu Platna" #: app/display/gimpdisplayshell.c:731 msgid "Set canvas padding color" msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell.c:743 msgid "/From Theme" msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell.c:746 #, fuzzy msgid "/Light Check Color" msgstr "Kontrola Svjetla" #: app/display/gimpdisplayshell.c:749 #, fuzzy msgid "/Dark Check Color" msgstr "Provjera Tamnog" #: app/display/gimpdisplayshell.c:755 #, fuzzy msgid "/Select Custom Color..." msgstr "/Odabir/Po boji..." #: app/display/gimpdisplayshell.c:759 #, fuzzy msgid "/As in Preferences" msgstr "Mogućnosti" #: app/display/gimpdisplayshell.c:784 msgid "Toggle QuickMask" msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell.c:1605 #, fuzzy, c-format msgid "Close %s?" msgstr "Zatvori" # ##, cformat #: app/display/gimpdisplayshell.c:1607 #, c-format msgid "" "Changes were made to %s.\n" "Close anyway?" msgstr "" "Promjena na %s.\n" "Da ipak zatvorim?" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:63 #, fuzzy msgid "Drop New Layer" msgstr "Novi Sloj" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:124 msgid "Color Display Filters" msgstr "Filteri Zaslona u Boji" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:164 msgid "Available Filters" msgstr "Postojeći Filteri" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:190 msgid "Add the selected filter to the list of active filters." msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:207 msgid "Remove the selected filter from the list of active filters." msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:221 #, fuzzy msgid "Move the selected filter up" msgstr "Ukloni odabrani dio iz indeksa" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:230 #, fuzzy msgid "Move the selected filter down" msgstr "Pomakni slojeve & odabire" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:256 msgid "Active Filters" msgstr "Aktivni Filteri" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:288 #, fuzzy msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "Ukloni odabrani dio iz indeksa" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Selected Filter: %s" msgstr "Ukloni odabrani dio iz indeksa" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:667 #, fuzzy msgid "No Filter Selected" msgstr "Bezier Odabir" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:671 #, fuzzy msgid "Configure Selected Filter" msgstr "Ukloni odabrani dio iz indeksa" #: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:107 msgid "Layer Select" msgstr "Odabir Sloja" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:163 msgid "RGB-empty" msgstr "RGB-prazno" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:166 msgid "grayscale-empty" msgstr "skala sive prazna" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:166 msgid "grayscale" msgstr "skala sive" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:169 msgid "indexed-empty" msgstr "indeksirano-prazno" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:169 msgid "indexed" msgstr "indeksirano" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:297 #, fuzzy msgid "(none)" msgstr "Ne" #: app/display/gimpnavigationview.c:374 app/widgets/widgets-enums.c:33 msgid "Zoom out" msgstr "Povećalo + & -" #: app/display/gimpnavigationview.c:382 app/widgets/widgets-enums.c:32 msgid "Zoom in" msgstr "Povećalo + & -" #: app/display/gimpnavigationview.c:390 #, fuzzy msgid "Zoom 1:1" msgstr "Povećalo + & -" #: app/display/gimpnavigationview.c:398 #, fuzzy msgid "Zoom to fit window" msgstr "/Prikaz/Uvećanje +" #: app/display/gimpnavigationview.c:406 #, fuzzy msgid "Shrink Wrap" msgstr "/Prikaz/Shrink Wrap" #: app/display/gimpprogress.c:136 msgid "Progress" msgstr "Progres" #: app/display/gimpprogress.c:154 app/display/gimpprogress.c:215 msgid "Please wait..." msgstr "Molim pričekajte..." #: app/display/gimpstatusbar.c:133 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" # ##, cformat #: app/file/file-open.c:89 app/file/file-save.c:116 #, fuzzy msgid "Unknown file type" msgstr "" "%s Greška.\n" "%s: Nepoznata Vrsta Datoteke." # ##, cformat #: app/file/file-open.c:104 app/file/file-save.c:130 #, fuzzy msgid "Not a regular file" msgstr "" "%s greška.\n" "%s nije regularna datoteka." #: app/file/file-open.c:156 msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "" # #, cformat #: app/file/file-open.c:164 #, fuzzy msgid "Plug-In could not open image" msgstr "Ne mogu ponovno otvoriti %s\n" # #, cformat #: app/file/file-save.c:205 #, fuzzy msgid "Plug-In could not save image" msgstr "Ne mogu ponovno otvoriti %s\n" #: app/file/file-utils.c:105 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "" #: app/gui/about-dialog.c:133 #, fuzzy msgid "About The GIMP" msgstr "O GIMP-u" # ##, cformat #: app/gui/about-dialog.c:196 #, c-format msgid "Version %s brought to you by" msgstr "Inačicu %s za Vas napravili" #: app/gui/about-dialog.c:249 #, fuzzy msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information" msgstr "Za više informacija posjetite http://www.gimp.org" #: app/gui/brush-select.c:179 app/tools/paint_options.c:103 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:283 msgid "Opacity:" msgstr "Neprozirnost:" #: app/gui/brush-select.c:196 app/tools/gimpselectionoptions.c:397 #: app/tools/paint_options.c:108 app/widgets/gimplayertreeview.c:276 msgid "Mode:" msgstr "Način:" #: app/gui/brush-select.c:318 msgid "" "Unable to run brush callback.\n" "The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" #: app/gui/brushes-menu.c:44 #, fuzzy msgid "/New Brush" msgstr "/Nova Staza" #: app/gui/brushes-menu.c:49 #, fuzzy msgid "/Duplicate Brush" msgstr "/Dupliciraj Stazu" #: app/gui/brushes-menu.c:54 #, fuzzy msgid "/Edit Brush..." msgstr "/Uredi Postavke Staze..." #: app/gui/brushes-menu.c:59 #, fuzzy msgid "/Delete Brush..." msgstr "/Izbriši Stazu" #: app/gui/brushes-menu.c:67 #, fuzzy msgid "/Refresh Brushes" msgstr "Kreirani Kistovi" #: app/gui/buffers-menu.c:41 #, fuzzy msgid "/Paste Buffer" msgstr "Ubaci Imenovani Spremnik" #: app/gui/buffers-menu.c:46 #, fuzzy msgid "/Paste Buffer Into" msgstr "Ubaci u " #: app/gui/buffers-menu.c:51 #, fuzzy msgid "/Paste Buffer as New" msgstr "Ubaci kao Novu" #: app/gui/buffers-menu.c:56 #, fuzzy msgid "/Delete Buffer" msgstr "/Izbriši Sloj" #: app/gui/channels-commands.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "Kopiraj Prazan Sloj" #: app/gui/channels-commands.c:203 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:277 #, fuzzy msgid "Channel to Selection" msgstr "/Kanal u Odabir" #: app/gui/channels-commands.c:348 #, fuzzy msgid "Empty Channel Copy" msgstr "Kopiraj Prazan Sloj" #: app/gui/channels-commands.c:368 #, fuzzy msgid "New Channel Color" msgstr "Novi Kanal" #: app/gui/channels-commands.c:380 msgid "New Channel Options" msgstr "Mogućnosti Novog Kanala" #: app/gui/channels-commands.c:417 app/gui/channels-commands.c:577 #, fuzzy msgid "Channel Name:" msgstr "Naziv kanala:" #: app/gui/channels-commands.c:422 app/gui/channels-commands.c:582 msgid "Fill Opacity:" msgstr "Neprozirna Ispuna:" #: app/gui/channels-commands.c:494 app/gui/channels-commands.c:538 #, fuzzy msgid "Channel Attributes" msgstr "Uredi Postavke Kanala" #: app/gui/channels-commands.c:528 #, fuzzy msgid "Edit Channel Color" msgstr "Kopiraj Prazni Kanal" #: app/gui/channels-commands.c:540 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:120 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "Uredi Postavke Kanala" #: app/gui/channels-menu.c:43 msgid "/New Channel..." msgstr "/Novi Kanal..." #: app/gui/channels-menu.c:48 msgid "/Raise Channel" msgstr "/Povisi Kanal" #: app/gui/channels-menu.c:53 msgid "/Lower Channel" msgstr "/Snizi Kanal" #: app/gui/channels-menu.c:58 msgid "/Duplicate Channel" msgstr "/Dupliciraj Kanal" #: app/gui/channels-menu.c:66 msgid "/Channel to Selection" msgstr "/Kanal u Odabir" #: app/gui/channels-menu.c:71 app/gui/vectors-menu.c:71 msgid "/Add to Selection" msgstr "/Dodaj u Odabir" #: app/gui/channels-menu.c:76 app/gui/vectors-menu.c:76 msgid "/Subtract from Selection" msgstr "/Oduzmi iz Odabira" #: app/gui/channels-menu.c:81 app/gui/vectors-menu.c:81 msgid "/Intersect with Selection" msgstr "/Presijeci Odabirom" #: app/gui/channels-menu.c:89 msgid "/Delete Channel" msgstr "/Izbriši Kanal" #: app/gui/channels-menu.c:97 msgid "/Edit Channel Attributes..." msgstr "/Uredi Osobitosti Kanala..." #: app/gui/color-notebook.c:380 #, fuzzy msgid "Current:" msgstr "Trenutna Širina:" #: app/gui/color-notebook.c:401 #, fuzzy msgid "Old:" msgstr "Miješalica:" #: app/gui/color-notebook.c:422 #, fuzzy msgid "Revert to old color" msgstr "Vrati na Staru Boju" #: app/gui/color-notebook.c:459 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "" #: app/gui/colormap-editor-commands.c:100 #, fuzzy msgid "Edit Indexed Color" msgstr "Indeksirana Boja" #: app/gui/colormap-editor-commands.c:102 #, fuzzy msgid "Edit Indexed Image Palette Color" msgstr "Direktna Boja" #: app/gui/colormap-editor-menu.c:40 #, fuzzy msgid "/Add Color" msgstr "Istinska Boja" #: app/gui/colormap-editor-menu.c:45 app/gui/palette-editor-menu.c:43 #, fuzzy msgid "/Edit Color..." msgstr "Lijeva krajnja točka boje" #: app/gui/convert-dialog.c:128 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "Konverzija Indeksirane Boje" #: app/gui/convert-dialog.c:131 #, fuzzy msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "Indeksirana Boja" #: app/gui/convert-dialog.c:153 msgid "General Palette Options" msgstr "Osnovne Mogućnosti Palete" #: app/gui/convert-dialog.c:167 #, fuzzy msgid "Generate Optimum Palette:" msgstr "Generiraj Optimalnu Paletu:" #: app/gui/convert-dialog.c:192 #, fuzzy msgid "Max. Number of Colors:" msgstr "Minimalni Broj Boja:" #: app/gui/convert-dialog.c:215 msgid "Use WWW-Optimized Palette" msgstr "Koristi WWW-Optimiziranu Paletu" #: app/gui/convert-dialog.c:233 #, fuzzy msgid "Use Black and White (1-Bit) Palette" msgstr "Koristi C/B (1-bitnu) Paletu" #: app/gui/convert-dialog.c:249 msgid "Remove Unused Colors from Final Palette" msgstr "Ukloni Nekorištene Boje iz Palete" #: app/gui/convert-dialog.c:262 msgid "Use Custom Palette:" msgstr "Koristi Posebnu Paletu:" #. the dither type #: app/gui/convert-dialog.c:302 #, fuzzy msgid "Dithering Options" msgstr "Mogućnosti Drhtanja" #: app/gui/convert-dialog.c:322 msgid "Enable Dithering of Transparency" msgstr "Uključi drhtanje prozirnosti" #: app/gui/convert-dialog.c:336 msgid "[ Warning ]" msgstr "[ Pozor ]" #: app/gui/convert-dialog.c:346 #, fuzzy msgid "" "You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed " "colors.\n" "Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create a " "transparent or animated GIF file." msgstr "" "Pokušavate konvertirati sliku s alfa slojevima iz RGB/SIVE u INDEKSIRANU.\n" "Nemožete generirati paletu veću od 255 boja ako od ove slike želitenapraviti " "naimirani GIF ili prozirnu sliku." #: app/gui/convert-dialog.c:517 msgid "Select Custom Palette" msgstr "Koristi definiranu paletu" #: app/gui/device-status-dialog.c:123 msgid "Device Status" msgstr "Status Uređaja" #: app/gui/device-status-dialog.c:397 #, fuzzy, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "Prednji plan" #: app/gui/device-status-dialog.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Pozadina" #: app/gui/dialogs-constructors.c:267 app/gui/preferences-dialog.c:1193 #: app/gui/preferences-dialog.c:1196 msgid "Tool Options" msgstr "Mogućnosti Alata" #: app/gui/dialogs-constructors.c:287 #, fuzzy msgid "Error Console" msgstr "Greška u GIMP Konzoli" #: app/gui/dialogs-constructors.c:287 msgid "Errors" msgstr "" #: app/gui/dialogs-constructors.c:311 #, fuzzy msgid "Image List" msgstr "Maska slike" #: app/gui/dialogs-constructors.c:311 app/gui/dialogs-constructors.c:459 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "Slika" #: app/gui/dialogs-constructors.c:333 #, fuzzy msgid "Brush List" msgstr "Urednik Kista" #: app/gui/dialogs-constructors.c:354 #, fuzzy msgid "Pattern List" msgstr "Uzorci" #: app/gui/dialogs-constructors.c:375 #, fuzzy msgid "Gradient List" msgstr "Gradijenti" #: app/gui/dialogs-constructors.c:396 #, fuzzy msgid "Palette List" msgstr "Palete" #: app/gui/dialogs-constructors.c:415 #, fuzzy msgid "Tool List" msgstr "Mogućnosti Alata" #: app/gui/dialogs-constructors.c:415 app/gui/dialogs-constructors.c:563 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Kutija s Alatima" #: app/gui/dialogs-constructors.c:435 msgid "Buffer List" msgstr "" #: app/gui/dialogs-constructors.c:435 app/gui/dialogs-constructors.c:583 #, fuzzy msgid "Buffers" msgstr "Ubaci Imenovani Spremnik" #: app/gui/dialogs-constructors.c:459 #, fuzzy msgid "Image Grid" msgstr "razina slike" #: app/gui/dialogs-constructors.c:481 #, fuzzy msgid "Brush Grid" msgstr "Kist UI" #: app/gui/dialogs-constructors.c:502 #, fuzzy msgid "Pattern Grid" msgstr "Ispuna Uzorkom" #: app/gui/dialogs-constructors.c:523 #, fuzzy msgid "Gradient Grid" msgstr "Gradijent" #: app/gui/dialogs-constructors.c:544 #, fuzzy msgid "Palette Grid" msgstr "Paleta" #: app/gui/dialogs-constructors.c:563 #, fuzzy msgid "Tool Grid" msgstr "Prikaži Mrežu" #: app/gui/dialogs-constructors.c:583 #, fuzzy msgid "Buffer Grid" msgstr "/Dijalozi/Palete..." #: app/gui/dialogs-constructors.c:617 #, fuzzy msgid "Layers" msgstr "Sloj" #: app/gui/dialogs-constructors.c:651 msgid "Channels" msgstr "Kanali" #: app/gui/dialogs-constructors.c:690 app/pdb/internal_procs.c:154 msgid "Paths" msgstr "Staze" #: app/gui/dialogs-constructors.c:716 msgid "Old Path List" msgstr "" #: app/gui/dialogs-constructors.c:716 #, fuzzy msgid "Old Paths" msgstr "Staze" #: app/gui/dialogs-constructors.c:739 msgid "Indexed Palette" msgstr "Kazalo Palete" #: app/gui/dialogs-constructors.c:739 #, fuzzy msgid "Colormap" msgstr "Boja" #: app/gui/dialogs-constructors.c:766 #, fuzzy msgid "Selection Editor" msgstr "Odabir:" #: app/gui/dialogs-constructors.c:766 msgid "Selection" msgstr "Odabir" # ##, cformat #: app/gui/dialogs-constructors.c:790 #, fuzzy msgid "Undo History" msgstr "Povijest koraka unatrag: %s" #: app/gui/dialogs-constructors.c:790 app/gui/image-menu.c:1208 #: app/pdb/internal_procs.c:181 app/widgets/gimpundoeditor.c:123 msgid "Undo" msgstr "Korak Unatrag" #: app/gui/dialogs-constructors.c:813 #, fuzzy msgid "Color Editor" msgstr "Balans Boje" #: app/gui/dialogs-constructors.c:813 app/pdb/internal_procs.c:88 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103 msgid "Color" msgstr "Boja" #: app/gui/dialogs-constructors.c:835 #, fuzzy msgid "Document History List" msgstr "/Dijalozi/Povijest - Unatrag..." #: app/gui/dialogs-constructors.c:835 app/gui/dialogs-constructors.c:857 #, fuzzy msgid "History" msgstr "Histogram" #: app/gui/dialogs-constructors.c:857 #, fuzzy msgid "Document History Grid" msgstr "/Dijalozi/Povijest - Unatrag..." #: app/gui/dialogs-constructors.c:878 msgid "Brush Editor" msgstr "Urednik Kista" #: app/gui/dialogs-constructors.c:906 msgid "Gradient Editor" msgstr "Urednik Gradijenata" #: app/gui/dialogs-constructors.c:934 #, fuzzy msgid "Palette Editor" msgstr "Urednik Palete Boja" #: app/gui/dialogs-constructors.c:968 msgid "Display Navigation" msgstr "" # ##, cformat #: app/gui/dialogs-constructors.c:968 #, fuzzy msgid "Navigation" msgstr "Navigacija: %s-%d.%d" #: app/gui/dialogs-menu.c:53 #, fuzzy msgid "/Select Tab" msgstr "Odaberi" #: app/gui/dialogs-menu.c:56 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Tool Options..." msgstr "/Dijalozi/Konzola za Greške..." #: app/gui/dialogs-menu.c:61 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Layers..." msgstr "/Dodaj Masku Sloja..." #: app/gui/dialogs-menu.c:63 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Channels..." msgstr "/Uredi Osobitosti Kanala..." #: app/gui/dialogs-menu.c:65 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Paths..." msgstr "/Dijalozi/Uzorci..." #: app/gui/dialogs-menu.c:67 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Indexed Palette..." msgstr "/Dijalozi/Indeks. Palete..." #: app/gui/dialogs-menu.c:69 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Selection Editor..." msgstr "/Dodaj Masku Sloja..." #: app/gui/dialogs-menu.c:71 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Navigation..." msgstr "/Dijalozi/Uzorci..." #: app/gui/dialogs-menu.c:73 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Undo History..." msgstr "/Dodaj Masku Sloja..." #: app/gui/dialogs-menu.c:78 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Colors..." msgstr "/Dijalozi/Konzola za Greške..." #: app/gui/dialogs-menu.c:80 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Brushes..." msgstr "/Dodaj Masku Sloja..." #: app/gui/dialogs-menu.c:82 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Patterns..." msgstr "/Dijalozi/Uzorci..." #: app/gui/dialogs-menu.c:84 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Gradients..." msgstr "/Dijalozi/Gradijenti..." #: app/gui/dialogs-menu.c:86 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Palettes..." msgstr "/Dijalozi/Palete..." #: app/gui/dialogs-menu.c:88 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Buffers..." msgstr "/Dodaj Masku Sloja..." #: app/gui/dialogs-menu.c:93 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Images..." msgstr "/Dodaj Masku Sloja..." #: app/gui/dialogs-menu.c:95 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Document History..." msgstr "/Dodaj Masku Sloja..." #: app/gui/dialogs-menu.c:97 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Error Console..." msgstr "/Dijalozi/Konzola za Greške..." #: app/gui/dialogs-menu.c:102 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Tools..." msgstr "/Dijalozi/Konzola za Greške..." #: app/gui/dialogs-menu.c:103 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Old Paths..." msgstr "/Dijalozi/Uzorci..." #: app/gui/dialogs-menu.c:105 #, fuzzy msgid "/Remove Tab" msgstr "Ukloni" #: app/gui/dialogs-menu.c:114 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Tiny" msgstr "Veličina Pregleda:" #: app/gui/dialogs-menu.c:119 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Extra Small" msgstr "Veličina Pregleda:" #: app/gui/dialogs-menu.c:120 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Small" msgstr "Veličina Pregleda:" #: app/gui/dialogs-menu.c:121 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Medium" msgstr "Veličina Pregleda:" #: app/gui/dialogs-menu.c:122 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Large" msgstr "Veličina Pregleda:" #: app/gui/dialogs-menu.c:123 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Extra Large" msgstr "Veličina Pregleda:" #: app/gui/dialogs-menu.c:124 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Huge" msgstr "Veličina Pregleda:" #: app/gui/dialogs-menu.c:125 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Enormous" msgstr "Veličina Pregleda:" #: app/gui/dialogs-menu.c:126 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Gigantic" msgstr "Veličina Pregleda:" #: app/gui/dialogs-menu.c:128 #, fuzzy msgid "/View as List" msgstr "Vidi histogram slike" #: app/gui/dialogs-menu.c:131 #, fuzzy msgid "/View as Grid" msgstr "/Prikaz/Zaključaj Vodilje" #: app/gui/dialogs-menu.c:137 msgid "/Show Image Menu" msgstr "" #: app/gui/dialogs-menu.c:140 msgid "/Auto Follow Active Image" msgstr "" #: app/gui/documents-menu.c:42 #, fuzzy msgid "/Open Image" msgstr "/Ravna Slika" #: app/gui/documents-menu.c:46 msgid "/Raise or Open Image" msgstr "" #: app/gui/documents-menu.c:50 #, fuzzy msgid "/File Open Dialog..." msgstr "/Datoteka/Otvori..." #: app/gui/documents-menu.c:54 #, fuzzy msgid "/Remove Entry" msgstr "Ukloni" #: app/gui/documents-menu.c:61 #, fuzzy msgid "/Recreate Preview" msgstr "" "Generiraj\n" "Pregled" #: app/gui/documents-menu.c:65 msgid "/Reload all Previews" msgstr "" #: app/gui/documents-menu.c:69 #, fuzzy msgid "/Remove Dangling Entries" msgstr "Ukloni" #: app/gui/drawable-commands.c:79 msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables." msgstr "Smanjenje zasićenja radi samo na RGB crtežima." #: app/gui/drawable-commands.c:97 msgid "Invert does not operate on indexed drawables." msgstr "Inverzija ne radi s indeksiranim crtežima" #: app/gui/drawable-commands.c:115 msgid "Equalize does not operate on indexed drawables." msgstr "Ujednačavanje ne radi s indeksiranim slikama" #: app/gui/edit-commands.c:192 msgid "Cut Named" msgstr "Odreži Imenovano" #: app/gui/edit-commands.c:195 app/gui/edit-commands.c:213 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "Unesi ime za ovaj spremnik" #: app/gui/edit-commands.c:210 msgid "Copy Named" msgstr "Kopiraj Imenovano" #: app/gui/edit-commands.c:289 app/gui/edit-commands.c:318 #, fuzzy msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "Ubaci Imenovani Spremnik" #: app/gui/error-console-dialog.c:129 #, fuzzy msgid "Clear Console" msgstr "Alat za Mjerenje" #: app/gui/error-console-dialog.c:142 msgid "Write all errors to file..." msgstr "Zapiši sve greške u datoteku..." #: app/gui/error-console-dialog.c:150 msgid "Write selection to file..." msgstr "Zapiši označeno u datoteku..." #: app/gui/error-console-dialog.c:280 #, fuzzy msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "Ne mogu spremiti,ništa nije označeno" #: app/gui/error-console-dialog.c:285 msgid "Save error log to file..." msgstr "Spremi poruke o greškama u datoteku..." # ##, cformat #: app/gui/error-console-dialog.c:339 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error opening file '%s':\n" "%s" msgstr "Greška u otvaranju %s: %s" # ##, cformat #: app/gui/file-commands.c:235 app/gui/file-save-dialog.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "Greška kod spremanja: %s" #: app/gui/file-commands.c:283 #, fuzzy msgid "" "Revert failed.\n" "No file name associated with this image." msgstr "Ne mogu vratiti.Nijedna datoteka nije povezana s ovom slikom" #: app/gui/file-commands.c:297 #, c-format msgid "" "Revert '%s' to\n" "'%s'?\n" "\n" "You will lose all your changes, including all undo information." msgstr "" #: app/gui/file-commands.c:305 #, fuzzy msgid "Revert Image" msgstr "Spremi Sliku" # ##, cformat #: app/gui/file-commands.c:403 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Greška u Povratu.\n" "%s" #: app/gui/file-dialog-utils.c:117 msgid "Determine File Type:" msgstr "Odredi Vrstu Datoteke:" #: app/gui/file-new-dialog.c:116 app/gui/preferences-dialog.c:951 #: app/gui/preferences-dialog.c:954 msgid "New Image" msgstr "Nova Slika" #: app/gui/file-new-dialog.c:118 #, fuzzy msgid "Create a New Image" msgstr "Komentar za Nove Slike" #. the pixel size labels #: app/gui/file-new-dialog.c:162 app/gui/file-new-dialog.c:180 #: app/tools/gimpcroptool.c:983 app/tools/gimpselectionoptions.c:568 msgid "Width:" msgstr "Širina:" #: app/gui/file-new-dialog.c:168 app/gui/file-new-dialog.c:186 #: app/gui/layers-commands.c:621 app/gui/resize-dialog.c:285 #: app/gui/resize-dialog.c:310 app/gui/resize-dialog.c:559 #: app/tools/gimpcroptool.c:986 app/tools/gimpscaletool.c:174 #: app/tools/gimpscaletool.c:182 app/tools/gimpselectionoptions.c:576 msgid "Height:" msgstr "Visina:" #: app/gui/file-new-dialog.c:225 app/gui/preferences-dialog.c:988 #: app/gui/preferences-dialog.c:1001 app/gui/user-install-dialog.c:1267 msgid "Pixels" msgstr "Pikseli" #. the resolution labels #: app/gui/file-new-dialog.c:299 app/gui/resize-dialog.c:619 msgid "Resolution X:" msgstr "Rezolucija X:" #: app/gui/file-new-dialog.c:305 app/gui/info-window.c:165 #: app/gui/resize-dialog.c:377 app/gui/resize-dialog.c:476 #: app/gui/resize-dialog.c:625 app/tools/gimpcroptool.c:969 #: app/tools/gimprotatetool.c:198 app/tools/gimpscaletool.c:200 #: app/tools/gimpsheartool.c:176 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: app/gui/file-new-dialog.c:323 app/gui/resize-dialog.c:639 msgid "pixels/%a" msgstr "pikseli/%a" #: app/gui/file-new-dialog.c:388 app/gui/offset-dialog.c:198 msgid "Fill Type" msgstr "Tip Ispune" #: app/gui/file-new-dialog.c:547 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You are trying to create an image with\n" "an initial size of %s.\n" "\n" "Choose OK to create this image anyway.\n" "Choose Cancel if you did not intend to\n" "create such a large image.\n" "\n" "To prevent this dialog from appearing,\n" "increase the \"Maximum Image Size\"\n" "setting (currently %s) in the\n" "Preferences dialog." msgstr "" "Pokušavate kreirati sliku koja\n" "ima početnu veličinu %s.\n" "\n" "Odaberite OK da je ipak kreirate.\n" "Odaberite Odustani ako ne želite\n" "kreirati tako veliku sliku.\n" "\n" "Da vam se nebi više pojavljivao ovaj dijalog,\n" "povećajte \"Maksimalna veličina slike\"\n" "(sadašnja %s) u dijalogu za podešavanje." #: app/gui/file-new-dialog.c:559 msgid "Confirm Image Size" msgstr "Potvrdi Veličinu Slike" #: app/gui/file-open-dialog.c:156 app/gui/file-open-dialog.c:181 #, fuzzy msgid "Open Image" msgstr "Nova Slika" #: app/gui/file-open-dialog.c:228 #, c-format msgid "" "Click to update preview\n" "%s Click to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" #. The preview toggle #: app/gui/file-open-dialog.c:245 app/tools/gimpimagemaptool.c:232 #, fuzzy msgid "_Preview" msgstr "Pregled" #: app/gui/file-open-dialog.c:295 app/gui/file-open-dialog.c:403 #, fuzzy msgid "No Selection" msgstr "Nema Odabira." #: app/gui/file-open-dialog.c:494 app/gui/file-open-dialog.c:525 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "" #: app/gui/file-open-menu.c:44 msgid "/Automatic" msgstr "/Automatski" #: app/gui/file-save-dialog.c:121 app/gui/file-save-dialog.c:199 msgid "Save Image" msgstr "Spremi Sliku" #: app/gui/file-save-dialog.c:173 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "" # ##, cformat #: app/gui/file-save-dialog.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "" "File '%s' exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "%s postoji,prepisati?" #: app/gui/file-save-dialog.c:333 msgid "File Exists!" msgstr "Datoteka Postoji!" #: app/gui/file-save-menu.c:45 msgid "/By Extension" msgstr "/Po Ekstenziji" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:83 #, fuzzy msgid "Left Endpoint Color" msgstr "Lijeva krajnja točka boje" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:85 #, fuzzy msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "Lijeva krajnja točka boje" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:199 #, fuzzy msgid "Right Endpoint Color" msgstr "Boja desne krajnje točke" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:201 #, fuzzy msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "Boja desne krajnje točke" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:509 #, fuzzy msgid "Replicate Segment" msgstr "Repliciraj segment" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:510 #, fuzzy msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "Repliciraj segment" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:514 #, fuzzy msgid "Replicate Selection" msgstr "Repliciraj odabir" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:515 #, fuzzy msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "Repliciraj odabir" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:529 msgid "Replicate" msgstr "Replikacija" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:542 #, fuzzy msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." msgstr "želite replicirati označeni segment" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:545 #, fuzzy msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." msgstr "Molim odaberite broj koraka" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:615 #, fuzzy msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "Spoji segment jednoobrazno" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:616 #, fuzzy msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "Spoji segment jednoobrazno" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:620 #, fuzzy msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "Spoji segmente jednoobrazno" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:621 #, fuzzy msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "Spoji segmente jednoobrazno" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:636 msgid "Split" msgstr "Spoji" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:650 #, fuzzy msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." msgstr "u koji želite spojiti odabrani segment" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:653 #, fuzzy msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." msgstr "u koji želite spojiti segmente iz odabranog" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:58 #, fuzzy msgid "/Left Endpoint's Color..." msgstr "Lijeva krajnja točka boje" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:63 #, fuzzy msgid "/Load Left Color From/Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "Kranja desna točka lijevog susjeda" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:67 #, fuzzy msgid "/Load Left Color From/Right Endpoint" msgstr "Kranja desna točka lijevog susjeda" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:71 msgid "/Load Left Color From/FG Color" msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:75 msgid "/Load Left Color From/BG Color" msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:93 msgid "/Save Left Color To" msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:108 #, fuzzy msgid "/Right Endpoint's Color..." msgstr "Boja desne krajnje točke" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:113 #, fuzzy msgid "/Load Right Color From/Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "Lijeva kranja točka desnog susjeda" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:117 #, fuzzy msgid "/Load Right Color From/Left Endpoint" msgstr "Lijeva kranja točka desnog susjeda" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:121 msgid "/Load Right Color From/FG Color" msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:125 msgid "/Load Right Color From/BG Color" msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:143 msgid "/Save Right Color To" msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:158 #, fuzzy msgid "/blendingfunction/Linear" msgstr "Funkcija miješanja za odabir" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:163 #, fuzzy msgid "/blendingfunction/Curved" msgstr "Funkcija mješanja za segment" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:168 msgid "/blendingfunction/Sinusodial" msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:173 #, fuzzy msgid "/blendingfunction/Spherical (increasing)" msgstr "Sferično (uvećanje)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:178 #, fuzzy msgid "/blendingfunction/Spherical (decreasing)" msgstr "Sferično(umanjenje)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:183 #, fuzzy msgid "/blendingfunction/(Varies)" msgstr "Funkcija mješanja za segment" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:188 msgid "/coloringtype/RGB" msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:193 #, fuzzy msgid "/coloringtype/HSV (counter-clockwise hue)" msgstr "HSV (brojač-smjer kazaljke)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:198 #, fuzzy msgid "/coloringtype/HSV (clockwise hue)" msgstr "HSV (smjer kazaljke)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:203 msgid "/coloringtype/(Varies)" msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:241 #, fuzzy msgid "/Blend Endpoints' Colors" msgstr "Krajnje točke miješanja boje" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:245 #, fuzzy msgid "/Blend Endpoints' Opacity" msgstr "Krajnje točke neprozirnosti miješanja" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:390 #, fuzzy msgid "Blending Function for Segment" msgstr "Vrsta obojanosti za segment" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:391 #, fuzzy msgid "Coloring Type for Segment" msgstr "Vrsta obojanosti za segment" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:393 #, fuzzy msgid "Flip Segment" msgstr "Zrcali segment" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:394 #, fuzzy msgid "Replicate Segment..." msgstr "Repliciraj segment" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:395 #, fuzzy msgid "Split Segment at Midpoint" msgstr "Spoji segment u središnjici" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:396 #, fuzzy msgid "Split Segment Uniformly..." msgstr "Spoji segment jednoobrazno" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:397 #, fuzzy msgid "Delete Segment" msgstr "Izbriši segment" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:398 #, fuzzy msgid "Re-center Segment's Midpoint" msgstr "Ponovo centriraj središnjicu segmenta" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:399 #, fuzzy msgid "Re-distribute Handles in Segment" msgstr "Povnovo raspodjeli rukovatelje u segmentu" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:403 #, fuzzy msgid "Blending Function for Selection" msgstr "Vrsta obojanosti za odabir" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:404 #, fuzzy msgid "Coloring Type for Selection" msgstr "Vrsta obojanosti za odabir" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:406 #, fuzzy msgid "Flip Selection" msgstr "Zrcali odabir" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:407 #, fuzzy msgid "Replicate Selection..." msgstr "Repliciraj odabir" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:408 #, fuzzy msgid "Split Segments at Midpoints" msgstr "Spoji segmente u središnjici" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:409 #, fuzzy msgid "Split Segments Uniformly..." msgstr "Spoji segmente jednoobrazno" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:410 #, fuzzy msgid "Delete Selection" msgstr "Izbriši odabrano" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:411 #, fuzzy msgid "Re-center Midpoints in Selection" msgstr "Ponovo centriraj središnjicu u odabiru" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:412 #, fuzzy msgid "Re-distribute Handles in Selection" msgstr "Ponovo raspodjeli rukovatelje u odabiru" #: app/gui/gradient-select.c:264 msgid "" "Unable to run gradient callback.\n" "The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" #: app/gui/gradients-commands.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "Save \"%s\" as POV-Ray" msgstr "Spremi kao POV-Ray" #: app/gui/gradients-menu.c:45 #, fuzzy msgid "/New Gradient" msgstr "Novi Gradijent" #: app/gui/gradients-menu.c:50 #, fuzzy msgid "/Duplicate Gradient" msgstr "Izbriši Gradijent" #: app/gui/gradients-menu.c:55 #, fuzzy msgid "/Edit Gradient..." msgstr "/Dijalozi/Gradijenti..." #: app/gui/gradients-menu.c:60 #, fuzzy msgid "/Delete Gradient..." msgstr "Izbriši Gradijent" #: app/gui/gradients-menu.c:68 #, fuzzy msgid "/Refresh Gradients" msgstr "Preimenuj Gradijent" #: app/gui/gradients-menu.c:76 #, fuzzy msgid "/Save as POV-Ray..." msgstr "Spremi kao POV-Ray" #: app/gui/gui.c:479 #, c-format msgid "Adding theme '%s' (%s)\n" msgstr "" #: app/gui/gui.c:545 #, fuzzy msgid "Quit The GIMP?" msgstr "O GIMP-u" #: app/gui/gui.c:549 #, fuzzy msgid "" "Some files are unsaved.\n" "\n" "Really quit The GIMP?" msgstr "" "Neke datoteke.\n" "nisu spremljene.\n" "Ipak želite Završiti?" #: app/gui/image-commands.c:214 app/gui/layers-commands.c:300 #, fuzzy msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "" "Nemogu odrezati/kopirati jer je odabrano\n" "područje prazno." #: app/gui/image-commands.c:311 #, fuzzy msgid "Layers Merge Options" msgstr "Opcije Stapanja Slojeva" #: app/gui/image-commands.c:336 msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "Naposljetku, Stopljeni Sloj će biti:" #: app/gui/image-commands.c:337 msgid "Final, Anchored Layer should be:" msgstr "Naposljetku, Usidreni Sloj će biti:" #: app/gui/image-commands.c:342 msgid "Expanded as necessary" msgstr "Potrebno proširenje" #: app/gui/image-commands.c:345 msgid "Clipped to image" msgstr "Umetnuto u sliku" #: app/gui/image-commands.c:348 msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "Umetnuto u najdonji sloj" #: app/gui/image-commands.c:388 msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero." msgstr "Greška u promjeni veličine.Visina i širina moraju biti veće od nule" #: app/gui/image-commands.c:421 msgid "Layer Too Small" msgstr "Sloje je Premali" #: app/gui/image-commands.c:425 msgid "" "The chosen image size will shrink\n" "some layers completely away.\n" "Is this what you want?" msgstr "" "Odabrana veličina slike će izbaciti\n" "neke slojeve iz kompozicije.\n" "Da li to stvarno želite?" #: app/gui/image-commands.c:511 app/tools/gimpscaletool.c:162 msgid "Scaling..." msgstr "Skaliram..." #: app/gui/image-commands.c:526 msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero." msgstr "Greška u promjeni veličine.Visina i širina moraju biti veće od 0" #. /File #: app/gui/image-menu.c:81 app/gui/toolbox-menu.c:49 msgid "/_File" msgstr "/_Datoteka" #: app/gui/image-menu.c:83 app/gui/toolbox-menu.c:51 msgid "/File/New..." msgstr "/Datoteka/Nova..." #: app/gui/image-menu.c:88 app/gui/toolbox-menu.c:56 msgid "/File/Open..." msgstr "/Datoteka/Otvori..." #. /File/Open Recent #: app/gui/image-menu.c:96 app/gui/toolbox-menu.c:64 msgid "/File/Open Recent/(None)" msgstr "" #: app/gui/image-menu.c:101 msgid "/File/Save" msgstr "/Datoteka/Spremi" #: app/gui/image-menu.c:106 #, fuzzy msgid "/File/Save as..." msgstr "/Datoteka/Spremi Kao..." #: app/gui/image-menu.c:111 #, fuzzy msgid "/File/Save a Copy..." msgstr "/Datoteka/Spremi Kao..." #: app/gui/image-menu.c:115 #, fuzzy msgid "/File/Revert..." msgstr "/Datoteka/Povrat" #: app/gui/image-menu.c:123 msgid "/File/Close" msgstr "/Datoteka/Zatvori" #: app/gui/image-menu.c:128 app/gui/toolbox-menu.c:213 msgid "/File/Quit" msgstr "/Datoteka/Kraj" #. /Edit #: app/gui/image-menu.c:138 #, fuzzy msgid "/_Edit" msgstr "Uredi" #: app/gui/image-menu.c:140 msgid "/Edit/Undo" msgstr "/Uredi/Korak Natrag" #: app/gui/image-menu.c:145 msgid "/Edit/Redo" msgstr "/Uredi/Korak Naprijed" #: app/gui/image-menu.c:153 msgid "/Edit/Cut" msgstr "/Uredi/Odreži" #: app/gui/image-menu.c:158 msgid "/Edit/Copy" msgstr "/Uredi/Kopiraj" #: app/gui/image-menu.c:163 msgid "/Edit/Paste" msgstr "/Uredi/Ubaci" #: app/gui/image-menu.c:168 msgid "/Edit/Paste Into" msgstr "/Uredi/Ubaci u" #: app/gui/image-menu.c:173 msgid "/Edit/Paste as New" msgstr "/Uredi/Ubaci kao Novu" #. /Edit/Buffer #: app/gui/image-menu.c:181 msgid "/Edit/Buffer/Cut Named..." msgstr "/Uredi/Spremnik/Odreži Imenovano..." #: app/gui/image-menu.c:186 msgid "/Edit/Buffer/Copy Named..." msgstr "/Uredi/Spremnik/Kopiraj imenovano..." #: app/gui/image-menu.c:191 msgid "/Edit/Buffer/Paste Named..." msgstr "/Uredi/Spremnik/Ubaci Imenovano..." #: app/gui/image-menu.c:199 msgid "/Edit/Clear" msgstr "/Uredi/Počisti" #: app/gui/image-menu.c:204 msgid "/Edit/Fill with FG Color" msgstr "/Uredi/Ispuni bojom Prednjeg Plana" #: app/gui/image-menu.c:209 msgid "/Edit/Fill with BG Color" msgstr "/Uredi/Ispuni Bojom Pozadine" #: app/gui/image-menu.c:214 msgid "/Edit/Stroke" msgstr "/Uredi/Uokviri" #. /Select #: app/gui/image-menu.c:224 #, fuzzy msgid "/_Select" msgstr "Odaberi" #: app/gui/image-menu.c:226 msgid "/Select/All" msgstr "/Odaberi/Sve" #: app/gui/image-menu.c:231 msgid "/Select/None" msgstr "/Odaberi/Ništa" #: app/gui/image-menu.c:236 msgid "/Select/Invert" msgstr "/Odaberi/Obratno" #: app/gui/image-menu.c:241 msgid "/Select/Float" msgstr "/Odaberi/Plutajući" #: app/gui/image-menu.c:248 msgid "/Select/Feather..." msgstr "/Odaberi/Pero..." #: app/gui/image-menu.c:252 msgid "/Select/Sharpen" msgstr "/Odaberi/Izoštravanje" #: app/gui/image-menu.c:256 msgid "/Select/Shrink..." msgstr "/Odaberi/Skupljanje..." #: app/gui/image-menu.c:261 msgid "/Select/Grow..." msgstr "/Odaberi/Rast..." #: app/gui/image-menu.c:266 msgid "/Select/Border..." msgstr "/Odaberi/Rub..." #: app/gui/image-menu.c:273 #, fuzzy msgid "/Select/Toggle QuickMask" msgstr "Odabir Maske" #: app/gui/image-menu.c:278 msgid "/Select/Save to Channel" msgstr "/Odaberi/Spremi u Kanal" #. /View #: app/gui/image-menu.c:286 #, fuzzy msgid "/_View" msgstr "/_Datoteka" #: app/gui/image-menu.c:288 msgid "/View/New View" msgstr "/Prikaz/Novi Prikaz" #: app/gui/image-menu.c:293 msgid "/View/Dot for Dot" msgstr "/Prikaz/Točka za Točku" #. /View/Zoom #: app/gui/image-menu.c:300 #, fuzzy msgid "/View/Zoom/Zoom In" msgstr "/Prikaz/Uvećanje +" #: app/gui/image-menu.c:305 #, fuzzy msgid "/View/Zoom/Zoom Out" msgstr "/Prikaz/Umanjenje -" #: app/gui/image-menu.c:310 #, fuzzy msgid "/View/Zoom/Zoom to Fit Window" msgstr "/Prikaz/Uvećanje +" #: app/gui/image-menu.c:318 msgid "/View/Zoom/16:1" msgstr "/Prikaz/Povećalo/16:1" #: app/gui/image-menu.c:322 msgid "/View/Zoom/8:1" msgstr "/Prikaz/Povećalo/8:1" #: app/gui/image-menu.c:326 msgid "/View/Zoom/4:1" msgstr "/Prikaz/Povećalo/4:1" #: app/gui/image-menu.c:330 msgid "/View/Zoom/2:1" msgstr "/Prikaz/Povećalo/4:1" #: app/gui/image-menu.c:334 msgid "/View/Zoom/1:1" msgstr "/Prikaz/Povećalo/1:1" #: app/gui/image-menu.c:338 msgid "/View/Zoom/1:2" msgstr "/Prikaz/Povećalo/1:2" #: app/gui/image-menu.c:342 msgid "/View/Zoom/1:4" msgstr "/Prikaz/Povećalo/1:4" #: app/gui/image-menu.c:346 msgid "/View/Zoom/1:8" msgstr "/Prikaz/Povećalo/1:8" #: app/gui/image-menu.c:350 msgid "/View/Zoom/1:16" msgstr "/Prikaz/Povećalo/1:16" #: app/gui/image-menu.c:361 msgid "/View/Info Window..." msgstr "/Prikaz/Info Prozor..." #: app/gui/image-menu.c:366 #, fuzzy msgid "/View/Navigation Window..." msgstr "/Prikaz/Navig. Prozor..." #: app/gui/image-menu.c:371 #, fuzzy msgid "/View/Display Filters..." msgstr "/Dijalozi/Filteri Zaslona..." #: app/gui/image-menu.c:378 #, fuzzy msgid "/View/Show Selection" msgstr "/Prikaz/Prikaži Odabir " #: app/gui/image-menu.c:382 #, fuzzy msgid "/View/Show Layer Boundary" msgstr "/Prikaz/Prikaži Statusnu Traku" #: app/gui/image-menu.c:386 #, fuzzy msgid "/View/Show Guides" msgstr "/Prikaz/Zaključaj Vodilje" #: app/gui/image-menu.c:390 msgid "/View/Snap to Guides" msgstr "/Prikaz/Zaključaj Vodilje" #: app/gui/image-menu.c:397 #, fuzzy msgid "/View/Show Menubar" msgstr "Prikaži Statusnu Traku" #: app/gui/image-menu.c:401 #, fuzzy msgid "/View/Show Rulers" msgstr "/Prikaz/Prikaži Ravnala" #: app/gui/image-menu.c:405 #, fuzzy msgid "/View/Show Scrollbars" msgstr "/Prikaz/Prikaži Ravnala" #: app/gui/image-menu.c:409 #, fuzzy msgid "/View/Show Statusbar" msgstr "/Prikaz/Prikaži Statusnu Traku" #: app/gui/image-menu.c:416 msgid "/View/Shrink Wrap" msgstr "/Prikaz/Shrink Wrap" #: app/gui/image-menu.c:421 msgid "/View/Fullscreen" msgstr "" #. /Image #: app/gui/image-menu.c:428 #, fuzzy msgid "/_Image" msgstr "Slika" #. /Image/Mode #: app/gui/image-menu.c:432 msgid "/Image/Mode/RGB" msgstr "/Slika/Vrsta/RGB" #: app/gui/image-menu.c:437 msgid "/Image/Mode/Grayscale" msgstr "/Slika/Vrsta/Siva Skala" #: app/gui/image-menu.c:442 msgid "/Image/Mode/Indexed..." msgstr "/Slika/Vrsta/Indeksirano..." #. /Image/Transform #: app/gui/image-menu.c:450 #, fuzzy msgid "/Image/Transform" msgstr "/Slika/Transformacije/Rotacija" #: app/gui/image-menu.c:456 msgid "/Image/Canvas Size..." msgstr "/Slika/Veličina Platna..." #: app/gui/image-menu.c:461 msgid "/Image/Scale Image..." msgstr "/Slika/Veličina Slike..." #: app/gui/image-menu.c:466 #, fuzzy msgid "/Image/Crop Image" msgstr "Učitaj Sliku" #: app/gui/image-menu.c:471 msgid "/Image/Duplicate" msgstr "/Slika/Dupliciranje" #: app/gui/image-menu.c:479 #, fuzzy msgid "/Image/Merge Visible Layers..." msgstr "/Slojevi/Stopi Vidljive Slojeve..." #: app/gui/image-menu.c:483 #, fuzzy msgid "/Image/Flatten Image" msgstr "/Slojevi/Ravna Slika" #. /Layer #: app/gui/image-menu.c:490 #, fuzzy msgid "/_Layer" msgstr "Sloj" #: app/gui/image-menu.c:492 #, fuzzy msgid "/Layer/New Layer..." msgstr "/Novi Sloj..." #: app/gui/image-menu.c:497 #, fuzzy msgid "/Layer/Duplicate Layer" msgstr "/Dupliciraj Sloj" #: app/gui/image-menu.c:502 #, fuzzy msgid "/Layer/Anchor Layer" msgstr "/Slojevi/Usidreni Sloj" #: app/gui/image-menu.c:507 #, fuzzy msgid "/Layer/Merge Down" msgstr "/Stopi Prema Dolje" #: app/gui/image-menu.c:512 #, fuzzy msgid "/Layer/Delete Layer" msgstr "/Izbriši Sloj" #. /Layer/Stack #: app/gui/image-menu.c:520 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Previous Layer" msgstr "/Slojevi/Hrpa/Prethodni Sloj" #: app/gui/image-menu.c:524 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Next Layer" msgstr "/Slojevi/Hrpa/Sljedeći Sloj" #: app/gui/image-menu.c:528 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Raise Layer" msgstr "/Slojevi/Hrpa/Podigni Sloj" #: app/gui/image-menu.c:533 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Lower Layer" msgstr "/Slojevi/Hrpa/Spusti Sloj" #: app/gui/image-menu.c:538 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Layer to Top" msgstr "/Slojevi/Hrpa/Sloj na Vrh" #: app/gui/image-menu.c:543 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Layer to Bottom" msgstr "/Slojevi/Hrpa/Sloj na Dno" #: app/gui/image-menu.c:551 #, fuzzy msgid "/Layer/Layer Boundary Size..." msgstr "/Veličina Graničnika Sloja..." #: app/gui/image-menu.c:556 #, fuzzy msgid "/Layer/Layer to Imagesize" msgstr "/Slojevi/Sloj u Veličinu Slike" #: app/gui/image-menu.c:561 #, fuzzy msgid "/Layer/Scale Layer..." msgstr "/Srazmjer Sloja..." #: app/gui/image-menu.c:566 #, fuzzy msgid "/Layer/Crop Layer" msgstr "/Slojevi/Usidreni Sloj" #: app/gui/image-menu.c:576 #, fuzzy msgid "/Layer/Transform/Offset..." msgstr "/Slika/Transformacije/Ofset..." #: app/gui/image-menu.c:587 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Desaturate" msgstr "/Slika/Boje/Umanji Zasićenje" #: app/gui/image-menu.c:592 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Invert" msgstr "/Slika/Boje/Obratno" #. /Layer/Colors/Auto #: app/gui/image-menu.c:600 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Auto/Equalize" msgstr "/Slika/Boje/Auto/Ujednači" #. /Layer/Mask #: app/gui/image-menu.c:609 #, fuzzy msgid "/Layer/Mask/Add Layer Mask..." msgstr "/Dodaj Masku Sloja..." #: app/gui/image-menu.c:613 #, fuzzy msgid "/Layer/Mask/Apply Layer Mask" msgstr "/Prihvati Masku Sloja" #: app/gui/image-menu.c:617 #, fuzzy msgid "/Layer/Mask/Delete Layer Mask" msgstr "/Izbriši Masku Sloja" #: app/gui/image-menu.c:622 #, fuzzy msgid "/Layer/Mask/Mask to Selection" msgstr "/Slojevi/Maska u Odabir" #. /Layer/Transparency #: app/gui/image-menu.c:630 #, fuzzy msgid "/Layer/Transparency/Add Alpha Channel" msgstr "/Slojevi/Dodaj Alfa Kanal" #: app/gui/image-menu.c:634 #, fuzzy msgid "/Layer/Transparency/Alpha to Selection" msgstr "/Slojevi/Alfa u Odabir" #. /Tools #: app/gui/image-menu.c:646 #, fuzzy msgid "/_Tools" msgstr "Kutija s Alatima" #: app/gui/image-menu.c:648 msgid "/Tools/Toolbox" msgstr "/Alati/Kutija s Alatima" #: app/gui/image-menu.c:652 msgid "/Tools/Default Colors" msgstr "/Alati/Standardne Boje" #: app/gui/image-menu.c:657 msgid "/Tools/Swap Colors" msgstr "/Alati/Zamjenske Boje" #: app/gui/image-menu.c:665 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools" msgstr "/Alati/Odabir Alata/Četverokutni" #: app/gui/image-menu.c:666 #, fuzzy msgid "/Tools/Paint Tools" msgstr "/Alati/Slikarski Alati/Tinta" #: app/gui/image-menu.c:667 #, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools" msgstr "/Alati/Transformacija/Pomakni" #. /Dialogs #: app/gui/image-menu.c:671 #, fuzzy msgid "/_Dialogs" msgstr "/Dijalozi/Uzorci..." #: app/gui/image-menu.c:673 msgid "/Dialogs/Layers, Channels & Paths..." msgstr "/Dijalozi/Slojevi, Kanali & Staze..." #: app/gui/image-menu.c:677 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Brushes, Patterns & Stuff..." msgstr "/Dijalozi/Uzorci..." #: app/gui/image-menu.c:681 msgid "/Dialogs/Tool Options..." msgstr "/Dijalozi/Opcije Alata..." #: app/gui/image-menu.c:686 msgid "/Dialogs/Device Status..." msgstr "/Dijalozi/Status Uređaja..." #: app/gui/image-menu.c:694 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Layers..." msgstr "/Dijalozi/Uzorci..." #: app/gui/image-menu.c:699 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Channels..." msgstr "/Dijalozi/Uzorci..." #: app/gui/image-menu.c:704 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Paths..." msgstr "/Dijalozi/Uzorci..." #: app/gui/image-menu.c:709 msgid "/Dialogs/Indexed Palette..." msgstr "/Dijalozi/Indeks. Palete..." #: app/gui/image-menu.c:714 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Selection Editor..." msgstr "/Dijalozi/Povijest - Unatrag..." #: app/gui/image-menu.c:719 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Navigation..." msgstr "/Dijalozi/Uzorci..." #: app/gui/image-menu.c:724 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Undo History..." msgstr "/Dijalozi/Povijest - Unatrag..." #: app/gui/image-menu.c:732 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Colors..." msgstr "/Dijalozi/Opcije Alata..." #: app/gui/image-menu.c:737 msgid "/Dialogs/Brushes..." msgstr "/Dijalozi/Kistovi..." #: app/gui/image-menu.c:742 msgid "/Dialogs/Patterns..." msgstr "/Dijalozi/Uzorci..." #: app/gui/image-menu.c:747 msgid "/Dialogs/Gradients..." msgstr "/Dijalozi/Gradijenti..." #: app/gui/image-menu.c:752 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Palettes..." msgstr "/Dijalozi/Palete..." #: app/gui/image-menu.c:757 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Buffers..." msgstr "/Dijalozi/Kistovi..." #: app/gui/image-menu.c:765 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Images..." msgstr "/Dijalozi/Uzorci..." #: app/gui/image-menu.c:770 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Document History..." msgstr "/Dijalozi/Povijest - Unatrag..." #: app/gui/image-menu.c:775 msgid "/Dialogs/Error Console..." msgstr "/Dijalozi/Konzola za Greške..." #: app/gui/image-menu.c:785 #, fuzzy msgid "/Filte_rs" msgstr "/Filteri/Web" #: app/gui/image-menu.c:787 msgid "/Filters/Repeat Last" msgstr "/Filteri/Ponovi Zadnji" #: app/gui/image-menu.c:792 msgid "/Filters/Re-Show Last" msgstr "/Filteri/Opet Ponovi Zadnji" #: app/gui/image-menu.c:800 msgid "/Filters/Blur" msgstr "/Filteri/Zamućenje" #: app/gui/image-menu.c:801 msgid "/Filters/Colors" msgstr "/Filteri/Boje" #: app/gui/image-menu.c:802 msgid "/Filters/Noise" msgstr "/Filteri/Šum" #: app/gui/image-menu.c:803 msgid "/Filters/Edge-Detect" msgstr "/Filteri/Detektor ruba" #: app/gui/image-menu.c:804 msgid "/Filters/Enhance" msgstr "/Filteri/Pojačani" #: app/gui/image-menu.c:805 msgid "/Filters/Generic" msgstr "/Filteri/Generički" #: app/gui/image-menu.c:809 msgid "/Filters/Glass Effects" msgstr "/Filteri/Efekti čaše" #: app/gui/image-menu.c:810 msgid "/Filters/Light Effects" msgstr "/Filteri/Svjetlosni efekti" #: app/gui/image-menu.c:811 msgid "/Filters/Distorts" msgstr "/Filteri/Distorzije" #: app/gui/image-menu.c:812 msgid "/Filters/Artistic" msgstr "/Filteri/Umjetnički" #: app/gui/image-menu.c:813 msgid "/Filters/Map" msgstr "/Filteri/Mape" #: app/gui/image-menu.c:814 msgid "/Filters/Render" msgstr "/Filteri/Renderiranje" #: app/gui/image-menu.c:815 msgid "/Filters/Web" msgstr "/Filteri/Web" #: app/gui/image-menu.c:819 msgid "/Filters/Animation" msgstr "/Filteri/Animacija" #: app/gui/image-menu.c:820 msgid "/Filters/Combine" msgstr "/Filteri/Kombinacije" #: app/gui/image-menu.c:824 msgid "/Filters/Toys" msgstr "/Filteri/Igračke" #: app/gui/image-menu.c:1199 #, fuzzy, c-format msgid "Undo %s" msgstr "Korak Unatrag" #: app/gui/image-menu.c:1204 #, fuzzy, c-format msgid "Redo %s" msgstr "Korak naprijed" #: app/gui/image-menu.c:1209 app/widgets/gimpundoeditor.c:131 msgid "Redo" msgstr "Korak naprijed" #: app/gui/image-menu.c:1426 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Striženje" #: app/gui/image-menu.c:1433 #, c-format msgid "Other (%d:%d)" msgstr "" #: app/gui/image-menu.c:1443 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom (%d:%d)" msgstr "Povećalo + & -" #: app/gui/images-menu.c:42 #, fuzzy msgid "/Raise Displays" msgstr "8-bitni zasloni" #: app/gui/images-menu.c:46 #, fuzzy msgid "/New Display" msgstr "Zaslon" #: app/gui/images-menu.c:50 #, fuzzy msgid "/Delete Image" msgstr "/Izbriši Sloj" #. General #: app/gui/info-dialog.c:351 app/gui/preferences-dialog.c:1095 #: app/gui/preferences-dialog.c:1167 msgid "General" msgstr "Generalno" #: app/gui/info-window.c:80 msgid "Static Gray" msgstr "Statična Siva" #: app/gui/info-window.c:82 msgid "Static Color" msgstr "Statična Boja" #: app/gui/info-window.c:83 msgid "Pseudo Color" msgstr "Pseudo Boja" #: app/gui/info-window.c:84 msgid "True Color" msgstr "Istinska Boja" #: app/gui/info-window.c:85 msgid "Direct Color" msgstr "Direktna Boja" #: app/gui/info-window.c:159 app/gui/resize-dialog.c:474 msgid "X:" msgstr "X:" #: app/gui/info-window.c:173 app/gui/info-window.c:240 #: app/gui/info-window.c:282 app/gui/info-window.c:300 #: app/gui/info-window.c:480 app/gui/info-window.c:527 #: app/gui/info-window.c:528 app/gui/info-window.c:531 #: app/gui/info-window.c:555 app/tools/gimpcolorpickertool.c:577 #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:578 app/tools/gimpcolorpickertool.c:579 #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:580 app/tools/gimpcolorpickertool.c:581 #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:582 app/tools/gimpcolorpickertool.c:583 #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:599 app/tools/gimpcolorpickertool.c:606 #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:624 app/tools/gimpcolorpickertool.c:645 msgid "N/A" msgstr "N/A" #. Red #: app/gui/info-window.c:218 msgid "R:" msgstr "R:" #. Green #: app/gui/info-window.c:225 msgid "G:" msgstr "G:" #. Blue #: app/gui/info-window.c:232 msgid "B:" msgstr "B:" #. Hue #: app/gui/info-window.c:260 #, fuzzy msgid "H:" msgstr "Nijansa:" #. Saturation #: app/gui/info-window.c:267 #, fuzzy msgid "S:" msgstr "S" #. Value #: app/gui/info-window.c:274 #, fuzzy msgid "V:" msgstr "V" #: app/gui/info-window.c:295 msgid "A:" msgstr "A:" #: app/gui/info-window.c:306 msgid "Extended" msgstr "Proširena" #: app/gui/info-window.c:329 #, fuzzy msgid "Info Window" msgstr "Koristi Info Prozor" #: app/gui/info-window.c:331 #, fuzzy msgid "Image Information" msgstr "Info o Ljestvici" #. add the information fields #: app/gui/info-window.c:347 #, fuzzy msgid "Dimensions (W x H):" msgstr "Dimenzije (w x h):" #: app/gui/info-window.c:351 msgid "Resolution:" msgstr "Razlučivost:" #: app/gui/info-window.c:353 msgid "Scale Ratio:" msgstr "Omjer skale:" #: app/gui/info-window.c:355 msgid "Display Type:" msgstr "Vrsta zaslona:" #: app/gui/info-window.c:357 msgid "Visual Class:" msgstr "Vizualna Klasa:" #: app/gui/info-window.c:359 msgid "Visual Depth:" msgstr "Vizualna Dubina:" # ##, cformat #. image resolution #: app/gui/info-window.c:649 #, c-format msgid "%g x %g dpi" msgstr "%g x %g dpi" #: app/gui/info-window.c:663 msgid "RGB Color" msgstr "RGB Boja" #: app/gui/info-window.c:670 msgid "Indexed Color" msgstr "Indeksirana Boja" #: app/gui/info-window.c:670 msgid "colors" msgstr "boje" #: app/gui/layers-commands.c:310 #, fuzzy msgid "Crop Layer" msgstr "/Slojevi/Usidreni Sloj" #: app/gui/layers-commands.c:551 msgid "Empty Layer Copy" msgstr "Kopiraj Prazan Sloj" #: app/gui/layers-commands.c:579 #, fuzzy msgid "Create a New Layer" msgstr "Novi Sloj" #: app/gui/layers-commands.c:611 #, fuzzy msgid "Layer _Name:" msgstr "Naziv Sloja:" #. The size labels #: app/gui/layers-commands.c:615 msgid "Layer Width:" msgstr "Širina Sloja:" #: app/gui/layers-commands.c:680 msgid "Layer Fill Type" msgstr "Vrsta Ispune Sloja" #: app/gui/layers-commands.c:750 #, fuzzy msgid "Layer Attributes" msgstr "Uredi Osobitosti Sloja" #: app/gui/layers-commands.c:753 app/widgets/gimplayertreeview.c:200 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Uredi Osobitosti Sloja" #: app/gui/layers-commands.c:787 #, fuzzy msgid "Layer _Name" msgstr "Naziv Sloja:" #: app/gui/layers-commands.c:861 #, fuzzy msgid "Add a Mask to the Layer" msgstr "Dodaj tekst u sliku" #: app/gui/layers-commands.c:877 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "Pokreni Masku Sloja u:" #: app/gui/layers-commands.c:893 #, fuzzy msgid "In_vert Mask" msgstr "Inverzno" #: app/gui/layers-commands.c:962 app/gui/layers-commands.c:1052 msgid "" "Invalid width or height.\n" "Both must be positive." msgstr "" "Nepravilna širina ili visina.\n" "Obje moraju biti pozitivne." #: app/gui/layers-menu.c:43 msgid "/New Layer..." msgstr "/Novi Sloj..." #: app/gui/layers-menu.c:49 #, fuzzy msgid "/Raise Layer" msgstr "/Hrpa/Podigni Sloj" #: app/gui/layers-menu.c:54 #, fuzzy msgid "/Layer to Top" msgstr "/Hrpa/Sloj na Vrh" #: app/gui/layers-menu.c:59 #, fuzzy msgid "/Lower Layer" msgstr "/Hrpa/Spusti Sloj" #: app/gui/layers-menu.c:64 #, fuzzy msgid "/Layer to Bottom" msgstr "/Hrpa/Sloj na Dno" #: app/gui/layers-menu.c:70 msgid "/Duplicate Layer" msgstr "/Dupliciraj Sloj" #: app/gui/layers-menu.c:75 msgid "/Anchor Layer" msgstr "/Usidreni Sloj" #: app/gui/layers-menu.c:80 msgid "/Merge Down" msgstr "/Stopi Prema Dolje" #: app/gui/layers-menu.c:85 msgid "/Delete Layer" msgstr "/Izbriši Sloj" #: app/gui/layers-menu.c:93 msgid "/Layer Boundary Size..." msgstr "/Veličina Graničnika Sloja..." #: app/gui/layers-menu.c:98 msgid "/Layer to Imagesize" msgstr "/Sloj u Veličinu Slike" #: app/gui/layers-menu.c:103 msgid "/Scale Layer..." msgstr "/Srazmjer Sloja..." #: app/gui/layers-menu.c:111 msgid "/Add Layer Mask..." msgstr "/Dodaj Masku Sloja..." #: app/gui/layers-menu.c:115 msgid "/Apply Layer Mask" msgstr "/Prihvati Masku Sloja" #: app/gui/layers-menu.c:119 msgid "/Delete Layer Mask" msgstr "/Izbriši Masku Sloja" #: app/gui/layers-menu.c:124 msgid "/Mask to Selection" msgstr "/Maska u Odabir" #: app/gui/layers-menu.c:132 msgid "/Add Alpha Channel" msgstr "/Dodaj Alfa Kanal" #: app/gui/layers-menu.c:136 msgid "/Alpha to Selection" msgstr "/Alfa u Odabir" #: app/gui/layers-menu.c:144 msgid "/Edit Layer Attributes..." msgstr "/Uredi Postavke Sloja..." #: app/gui/module-browser.c:121 #, fuzzy msgid "Module Browser" msgstr "Pogreška u modulu" #: app/gui/module-browser.c:123 msgid "Browse & Manage Loadable Modules" msgstr "" #: app/gui/module-browser.c:165 #, fuzzy msgid "Autoload" msgstr "Auto" #: app/gui/module-browser.c:172 #, fuzzy msgid "Module Path" msgstr "Učitaj Stazu " #: app/gui/module-browser.c:419 msgid "" msgstr "" #: app/gui/module-browser.c:431 app/gui/module-browser.c:440 #, fuzzy msgid "On disk" msgstr "na disku" #: app/gui/module-browser.c:431 #, fuzzy msgid "Only in memory" msgstr "samo u memoriji" #: app/gui/module-browser.c:440 #, fuzzy msgid "No longer available" msgstr "Nemam Uzoraka" #: app/gui/module-browser.c:476 msgid "Load" msgstr "Učitaj" #: app/gui/module-browser.c:478 msgid "Query" msgstr "" #: app/gui/module-browser.c:485 msgid "Unload" msgstr "Zatvori" #: app/gui/module-browser.c:500 msgid "Purpose:" msgstr "Svrha:" #: app/gui/module-browser.c:501 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: app/gui/module-browser.c:502 msgid "Version:" msgstr "Verzija:" #: app/gui/module-browser.c:503 msgid "Copyright:" msgstr "Autorska prava:" #: app/gui/module-browser.c:504 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: app/gui/module-browser.c:505 msgid "Location:" msgstr "Mjesto:" #: app/gui/module-browser.c:506 msgid "State:" msgstr "Stanje:" #: app/gui/module-browser.c:507 msgid "Last Error:" msgstr "" #: app/gui/module-browser.c:508 #, fuzzy msgid "Available Types:" msgstr "Postojeći Filteri" #: app/gui/offset-dialog.c:92 #, fuzzy msgid "Offset Layer" msgstr "Sloj Teksta" #: app/gui/offset-dialog.c:94 #, fuzzy msgid "Offset Layer Mask" msgstr "/Izbriši Masku Sloja" #: app/gui/offset-dialog.c:96 #, fuzzy msgid "Offset Channel" msgstr "Podigni Kanal" #: app/gui/offset-dialog.c:102 app/gui/resize-dialog.c:442 msgid "Offset" msgstr "Ofset" #: app/gui/offset-dialog.c:147 #, fuzzy msgid "Offset _X:" msgstr "Ofset X:" #: app/gui/offset-dialog.c:149 #, fuzzy msgid "_Y:" msgstr "Y:" #. The by half height and half width option #: app/gui/offset-dialog.c:177 #, fuzzy msgid "Offset by (x/_2),(y/2)" msgstr "Ofset od (x/2),(y/2)" #. The wrap around option #: app/gui/offset-dialog.c:187 msgid "_Wrap" msgstr "" #: app/gui/offset-dialog.c:203 #, fuzzy msgid "_Background" msgstr "Pozadina" #: app/gui/offset-dialog.c:206 #, fuzzy msgid "_Transparent" msgstr "Prozirno" #: app/gui/palette-editor-commands.c:96 #, fuzzy msgid "Edit Palette Color" msgstr "Direktna Boja" #: app/gui/palette-editor-commands.c:98 #, fuzzy msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "Paleta Boja" #: app/gui/palette-editor-menu.c:38 #, fuzzy msgid "/New Color" msgstr "Istinska Boja" #: app/gui/palette-editor-menu.c:48 #, fuzzy msgid "/Delete Color" msgstr "/Alati/Standardne Boje" #: app/gui/palette-import-dialog.c:166 msgid "Import Palette" msgstr "Uvezi Paletu" #: app/gui/palette-import-dialog.c:168 #, fuzzy msgid "Import a New Palette" msgstr "Uvezi Paletu" #: app/gui/palette-import-dialog.c:175 #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "Uvezi" #. The "Source" frame #: app/gui/palette-import-dialog.c:201 #, fuzzy msgid "Select Source" msgstr "/Odaberi/Izoštravanje" #: app/gui/palette-import-dialog.c:213 #, fuzzy msgid "_Gradient" msgstr "Gradijent" #: app/gui/palette-import-dialog.c:225 #, fuzzy msgid "I_mage" msgstr "Slika" #. The "Import" frame #: app/gui/palette-import-dialog.c:283 #, fuzzy msgid "Import Options" msgstr "Mogućnosti Alata" #: app/gui/palette-import-dialog.c:297 #, fuzzy msgid "New Import" msgstr "Uvezi" #: app/gui/palette-import-dialog.c:299 #, fuzzy msgid "Palette _Name:" msgstr "Paleta" #: app/gui/palette-import-dialog.c:305 #, fuzzy msgid "N_umber of Colors:" msgstr "Minimalni Broj Boja:" #: app/gui/palette-import-dialog.c:318 #, fuzzy msgid "C_olumns:" msgstr "Brojač:" #: app/gui/palette-import-dialog.c:330 #, fuzzy msgid "I_nterval:" msgstr "Interval:" #. The "Preview" frame #: app/gui/palette-import-dialog.c:342 msgid "Preview" msgstr "Pregled" #: app/gui/palette-select.c:242 msgid "" "Unable to run palette callback.\n" "The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" #: app/gui/palettes-commands.c:81 msgid "Merge Palette" msgstr "Stopi Paletu" #: app/gui/palettes-commands.c:84 msgid "Enter a name for merged palette" msgstr "Upiši naziv stopljene palete" #: app/gui/palettes-menu.c:45 #, fuzzy msgid "/New Palette" msgstr "Nova Paleta" #: app/gui/palettes-menu.c:50 #, fuzzy msgid "/Duplicate Palette" msgstr "/Dupliciraj Stazu" #: app/gui/palettes-menu.c:55 #, fuzzy msgid "/Edit Palette..." msgstr "Direktna Boja" #: app/gui/palettes-menu.c:60 #, fuzzy msgid "/Delete Palette..." msgstr "/Izbriši Stazu" #: app/gui/palettes-menu.c:68 #, fuzzy msgid "/Refresh Palettes" msgstr "Stopi Paletu" #: app/gui/palettes-menu.c:76 #, fuzzy msgid "/Import Palette..." msgstr "Uvezi Paletu" #: app/gui/palettes-menu.c:81 #, fuzzy msgid "/Merge Palettes..." msgstr "Stopi Paletu" #: app/gui/paths-dialog.c:163 msgid "/New Path" msgstr "/Nova Staza" #: app/gui/paths-dialog.c:168 app/gui/vectors-menu.c:58 msgid "/Duplicate Path" msgstr "/Dupliciraj Stazu" #: app/gui/paths-dialog.c:173 app/gui/vectors-menu.c:66 msgid "/Path to Selection" msgstr "/Staza u Selekciju" #: app/gui/paths-dialog.c:178 app/gui/vectors-menu.c:87 msgid "/Selection to Path" msgstr "/Selekcija u Stazu" #: app/gui/paths-dialog.c:183 app/gui/vectors-menu.c:92 msgid "/Stroke Path" msgstr "/Staza Okvira" #: app/gui/paths-dialog.c:188 app/gui/vectors-menu.c:123 msgid "/Delete Path" msgstr "/Izbriši Stazu" #: app/gui/paths-dialog.c:196 app/gui/vectors-menu.c:100 msgid "/Copy Path" msgstr "/Kopiraj Stazu" #: app/gui/paths-dialog.c:201 app/gui/vectors-menu.c:105 msgid "/Paste Path" msgstr "/Ubaci Stazu" #: app/gui/paths-dialog.c:206 app/gui/vectors-menu.c:110 msgid "/Import Path..." msgstr "/Uvezi Stazu.." #: app/gui/paths-dialog.c:211 app/gui/vectors-menu.c:115 msgid "/Export Path..." msgstr "/Izvezi Stazu.." #: app/gui/paths-dialog.c:219 app/gui/vectors-menu.c:136 msgid "/Edit Path Attributes..." msgstr "/Uredi Postavke Staze..." #: app/gui/paths-dialog.c:238 app/gui/vectors-commands.c:435 #: app/gui/vectors-commands.c:481 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114 msgid "New Path" msgstr "Nova Staza" #: app/gui/paths-dialog.c:242 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:115 msgid "Duplicate Path" msgstr "Dupliciraj Stazu" #: app/gui/paths-dialog.c:246 msgid "Path to Selection" msgstr "Staza u Odabir" #: app/gui/paths-dialog.c:250 msgid "Selection to Path" msgstr "Odabir u Stazu" #: app/gui/paths-dialog.c:254 app/tools/gimpbezierselecttool.c:3436 #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:154 msgid "Stroke Path" msgstr "Staza Okvira" #: app/gui/paths-dialog.c:258 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:117 msgid "Delete Path" msgstr "Izbriši Stazu" #: app/gui/paths-dialog.c:267 msgid "New Point" msgstr "Nova Točka" #: app/gui/paths-dialog.c:271 msgid "Add Point" msgstr "Dodaj Točku" #: app/gui/paths-dialog.c:275 msgid "Delete Point" msgstr "Izbriši Točku" #: app/gui/paths-dialog.c:279 msgid "Edit Point" msgstr "Uredi Točku" # #, cformat #: app/gui/paths-dialog.c:510 #, c-format msgid "Path %d" msgstr "Staza %d" #: app/gui/paths-dialog.c:1065 app/gui/vectors-commands.c:552 #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:116 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Uredi Osobitosti Staze" #: app/gui/paths-dialog.c:1068 msgid "Enter a new name for the path" msgstr "Upiši novi naziv staze" # #, cformat #: app/gui/paths-dialog.c:1978 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read from '%s'." msgstr "Greška u čitanju iz %s" # #, cformat #: app/gui/paths-dialog.c:1993 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read path from '%s'." msgstr "Greška u čitanju staze iz %s" # #, cformat #: app/gui/paths-dialog.c:2000 #, fuzzy, c-format msgid "No points specified in path file '%s'." msgstr "Nema specificiranih točaka u stazi datoteke %s" # #, cformat #: app/gui/paths-dialog.c:2011 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read path points from '%s'." msgstr "Greška u čitanju točaka staze od %s" #: app/gui/paths-dialog.c:2110 #, fuzzy msgid "Load and Save Bezier Curves" msgstr "Učitaj/Spremi Bezierove Krivulje" #: app/gui/paths-dialog.c:2148 msgid "Load Path" msgstr "Učitaj Stazu " #: app/gui/paths-dialog.c:2170 #, fuzzy msgid "Save Path" msgstr "Spremi u" #: app/gui/pattern-select.c:244 msgid "" "Unable to run pattern callback.\n" "The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" #: app/gui/patterns-menu.c:44 #, fuzzy msgid "/New Pattern" msgstr "Nova Paleta" #: app/gui/patterns-menu.c:49 #, fuzzy msgid "/Duplicate Pattern" msgstr "/Dupliciraj Stazu" #: app/gui/patterns-menu.c:54 #, fuzzy msgid "/Edit Pattern..." msgstr "/Uredi Postavke Staze..." #: app/gui/patterns-menu.c:59 #, fuzzy msgid "/Delete Pattern..." msgstr "/Izbriši Stazu" #: app/gui/patterns-menu.c:67 #, fuzzy msgid "/Refresh Patterns" msgstr "Uzorci" #: app/gui/plug-in-menus.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "Repeat \"%s\"" msgstr "Ponovi:" #: app/gui/plug-in-menus.c:357 #, fuzzy, c-format msgid "Re-show \"%s\"" msgstr "/Filteri/Opet Ponovi Zadnji" #: app/gui/plug-in-menus.c:383 #, fuzzy msgid "Repeat Last" msgstr "/Filteri/Ponovi Zadnji" #: app/gui/plug-in-menus.c:386 #, fuzzy msgid "Re-Show Last" msgstr "/Filteri/Opet Ponovi Zadnji" #: app/gui/preferences-dialog.c:319 #, fuzzy msgid "" "You will have to restart GIMP for\n" "the following changes to take effect:" msgstr "Morate restartati GIMP da bi promjene došle do izražaja." #: app/gui/preferences-dialog.c:831 msgid "Preferences" msgstr "Mogućnosti" #. Default Image Size and Unit #: app/gui/preferences-dialog.c:964 msgid "Default Image Size and Unit" msgstr "Standardna Veličina Slike i Mjere" #: app/gui/preferences-dialog.c:984 msgid "Width" msgstr "Širina" #: app/gui/preferences-dialog.c:986 msgid "Height" msgstr "Visina" #. Default Image Resolution and Resolution Unit #: app/gui/preferences-dialog.c:994 msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit" msgstr "Uobičajena Rezolucija i Mjerna Jed. Rezolucije" #: app/gui/preferences-dialog.c:1020 app/gui/preferences-dialog.c:1600 #: app/gui/user-install-dialog.c:1284 msgid "dpi" msgstr "dpi" #: app/gui/preferences-dialog.c:1036 #, fuzzy msgid "Default Image _Type:" msgstr "Stand. Vrsta Slike:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1039 msgid "Maximum Image Size:" msgstr "Maks. Veličina Slike:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1048 app/gui/preferences-dialog.c:1051 msgid "Default Comment" msgstr "Uobičajeni Komentar" #. Comment #: app/gui/preferences-dialog.c:1058 msgid "Comment Used for New Images" msgstr "Komentar za Nove Slike" #: app/gui/preferences-dialog.c:1085 app/gui/preferences-dialog.c:1088 msgid "Interface" msgstr "Sučelje" #: app/gui/preferences-dialog.c:1098 msgid "_Enable Layer & Channel Previews" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1104 #, fuzzy msgid "_Layer & Channel Preview Size:" msgstr "Nav. Veličine Pregleda:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1107 #, fuzzy msgid "_Navigation Preview Size:" msgstr "Nav. Veličine Pregleda:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1110 #, fuzzy msgid "_Recent Documents List Size:" msgstr "Veličina Liste Korištenih Dokumenata:" #. Dialog Bahavior #: app/gui/preferences-dialog.c:1114 #, fuzzy msgid "Dialog Behavior" msgstr "Dijalog Načina Rada" #: app/gui/preferences-dialog.c:1117 #, fuzzy msgid "_Info Window Per Display" msgstr "Navigacijski Prozor po Zaslonu" #. Menus #: app/gui/preferences-dialog.c:1121 #, fuzzy msgid "Menus" msgstr "Izmjereno:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1124 msgid "Enable _Tearoff Menus" msgstr "" #. Window Positions #: app/gui/preferences-dialog.c:1128 msgid "Window Positions" msgstr "Položaji Prozora" #: app/gui/preferences-dialog.c:1131 #, fuzzy msgid "_Save Window Positions on Exit" msgstr "Spremi Položaje Prozora pri Izlasku" #: app/gui/preferences-dialog.c:1134 #, fuzzy msgid "R_estore Saved Window Positions on Start-up" msgstr "Spremi Položaje Prozora pri Izlasku" #: app/gui/preferences-dialog.c:1142 msgid "Clear Saved Window Positions Now" msgstr "Poništi Spremljene Položaje Prozora" #: app/gui/preferences-dialog.c:1157 app/gui/preferences-dialog.c:1160 msgid "Help System" msgstr "Sistem Pomoći" #: app/gui/preferences-dialog.c:1170 #, fuzzy msgid "Show Tool _Tips" msgstr "Prikaži Savjete za Alate" #: app/gui/preferences-dialog.c:1173 #, fuzzy msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\"" msgstr "Sadržaj osjetljive pomoći sa \"F1\"" #: app/gui/preferences-dialog.c:1176 msgid "Show Tips on _Startup" msgstr "" #. Help Browser #: app/gui/preferences-dialog.c:1180 msgid "Help Browser" msgstr "Pretraživač Pomoći" #: app/gui/preferences-dialog.c:1184 #, fuzzy msgid "Help _Browser to Use:" msgstr "Pretraživač pomoći :" #. Contiguous Regions #: app/gui/preferences-dialog.c:1203 msgid "Finding Contiguous Regions" msgstr "Traži Istovrsna Područja" #: app/gui/preferences-dialog.c:1208 #, fuzzy msgid "Default _Threshold:" msgstr "Uobičajeni Prag:" #. Scaling #: app/gui/preferences-dialog.c:1212 msgid "Scaling" msgstr "Ljestvica" #: app/gui/preferences-dialog.c:1216 #, fuzzy msgid "Default _Interpolation:" msgstr "Vrsta Interpolacije:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1225 app/gui/preferences-dialog.c:1228 #, fuzzy msgid "Input Devices" msgstr "Ulazne Razine:" #. Input Device Settings #: app/gui/preferences-dialog.c:1235 #, fuzzy msgid "Input Device Settings" msgstr "Status Uređaja" #: app/gui/preferences-dialog.c:1272 #, fuzzy msgid "Save Input Device Settings on Exit" msgstr "Spremi Status Uređaja pri Izlasku" #: app/gui/preferences-dialog.c:1280 #, fuzzy msgid "Save Input Device Settings Now" msgstr "Spremi Status Uređaja pri Izlasku" #: app/gui/preferences-dialog.c:1295 app/gui/preferences-dialog.c:1298 msgid "Image Windows" msgstr "Prozori Slika" #. Appearance #: app/gui/preferences-dialog.c:1305 msgid "Appearance" msgstr "Prikaz" #: app/gui/preferences-dialog.c:1308 #, fuzzy msgid "Use \"_Dot for Dot\" by default" msgstr "Koristi \"Točku za Točku\" kao standard" #: app/gui/preferences-dialog.c:1311 #, fuzzy msgid "Show Menubar" msgstr "Prikaži Statusnu Traku" #: app/gui/preferences-dialog.c:1314 #, fuzzy msgid "Show _Rulers" msgstr "Prikaži Ravnala" #: app/gui/preferences-dialog.c:1317 #, fuzzy msgid "Show S_tatusbar" msgstr "Prikaži Statusnu Traku" #: app/gui/preferences-dialog.c:1323 #, fuzzy msgid "Fit to Window" msgstr "Koristi Info Prozor" #: app/gui/preferences-dialog.c:1325 #, fuzzy msgid "Inital Zoom Ratio:" msgstr "Omjer skale:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1328 #, fuzzy msgid "Marching _Ants Speed:" msgstr "Brzina Marširajućih Mrava:" #. Canvas Padding Color #: app/gui/preferences-dialog.c:1332 #, fuzzy msgid "Canvas Padding Color" msgstr "Odredi Veličinu Platna" #: app/gui/preferences-dialog.c:1337 msgid "Padding Mode:" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1340 #, fuzzy msgid "Custom Color:" msgstr "Pseudo Boja" #: app/gui/preferences-dialog.c:1341 #, fuzzy msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Odredi Veličinu Platna" #. Zoom & Resize Behavior #: app/gui/preferences-dialog.c:1347 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1351 #, fuzzy msgid "Resize Window on _Zoom" msgstr "Promijeni Veličinu Prozora pri Zumiranju" #: app/gui/preferences-dialog.c:1354 #, fuzzy msgid "Resize Window on Image _Size Change" msgstr "Promijeni Veličinu Prozora pri Zumiranju" #. Pointer Movement Feedback #: app/gui/preferences-dialog.c:1358 msgid "Pointer Movement Feedback" msgstr "Povratna Sprega Kretnje Kursora" #: app/gui/preferences-dialog.c:1362 #, fuzzy msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking" msgstr "Perfektno ali sporo kretanje kursora" #: app/gui/preferences-dialog.c:1365 #, fuzzy msgid "Enable Cursor _Updating" msgstr "Isključi Osvježavanje Kursora" #: app/gui/preferences-dialog.c:1371 #, fuzzy msgid "Cursor M_ode:" msgstr "Rad Kursora:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1380 #, fuzzy msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Format Naziva Slike:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1383 #, fuzzy msgid "Title & Status" msgstr "Status Uređaja" #: app/gui/preferences-dialog.c:1402 msgid "Custom" msgstr "Posebno" #: app/gui/preferences-dialog.c:1403 msgid "Standard" msgstr "Uobičajeno" #: app/gui/preferences-dialog.c:1404 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Prikaži Postotak Uvećanja" #: app/gui/preferences-dialog.c:1405 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Prikaži omjer povećala" #: app/gui/preferences-dialog.c:1406 msgid "Show reversed zoom ratio" msgstr "Prikaži obratno omjer povećala" #: app/gui/preferences-dialog.c:1407 msgid "Show memory usage" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1420 #, fuzzy msgid "Image Title Format" msgstr "Format Naziva Slike:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1425 #, fuzzy msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Format Naziva Slike:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1510 app/gui/preferences-dialog.c:1513 msgid "Display" msgstr "Zaslon" #. Transparency #: app/gui/preferences-dialog.c:1520 msgid "Transparency" msgstr "Prozirnost" #: app/gui/preferences-dialog.c:1524 #, fuzzy msgid "Transparency _Type:" msgstr "Vrsta Prozirnosti:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1527 #, fuzzy msgid "Check _Size:" msgstr "Provjeri Veličinu:" #. 8-Bit Displays #: app/gui/preferences-dialog.c:1531 msgid "8-Bit Displays" msgstr "8-bitni zasloni" #: app/gui/preferences-dialog.c:1539 msgid "Minimum Number of Colors:" msgstr "Minimalni Broj Boja:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1542 msgid "Install Colormap" msgstr "Instaliraj Mapu Boja" #: app/gui/preferences-dialog.c:1545 msgid "Colormap Cycling" msgstr "Ciklus Mape Boja" #: app/gui/preferences-dialog.c:1554 app/gui/preferences-dialog.c:1557 msgid "Monitor" msgstr "Zaslon" #: app/gui/preferences-dialog.c:1563 msgid "Get Monitor Resolution" msgstr "Daj Razlučivost Zaslona" # ##, cformat #: app/gui/preferences-dialog.c:1572 #, c-format msgid "(Currently %d x %d dpi)" msgstr "( Trenutno %d x %d dpi )" #: app/gui/preferences-dialog.c:1609 #, fuzzy msgid "C_alibrate" msgstr "Kalibracija" #: app/gui/preferences-dialog.c:1623 #, fuzzy msgid "From _Windowing System" msgstr "Od Window Managera" #: app/gui/preferences-dialog.c:1648 #, fuzzy msgid "_Manually" msgstr "Ručno:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1668 app/gui/preferences-dialog.c:1671 #: app/gui/preferences-dialog.c:1806 msgid "Environment" msgstr "Okolina" #. Resource Consumption #: app/gui/preferences-dialog.c:1678 msgid "Resource Consumption" msgstr "Potrošnja Resursa" #: app/gui/preferences-dialog.c:1682 msgid "Conservative Memory Usage" msgstr "Štedljivo Korištenje Memorije" #: app/gui/preferences-dialog.c:1692 #, fuzzy msgid "Minimal Number of Undo Levels:" msgstr "Minimalni Broj Boja:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1695 msgid "Maximum Undo Memory:" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1698 app/gui/user-install-dialog.c:1162 msgid "Tile Cache Size:" msgstr "Veličina Spremnika (cache):" #: app/gui/preferences-dialog.c:1703 msgid "Number of Processors to Use:" msgstr "Broj Procesora:" #. File Saving #: app/gui/preferences-dialog.c:1708 msgid "File Saving" msgstr "Spremanje Datoteke" #: app/gui/preferences-dialog.c:1712 msgid "Only when Modified" msgstr "Samo kod Promjene" #: app/gui/preferences-dialog.c:1713 msgid "Always" msgstr "Uvijek" #: app/gui/preferences-dialog.c:1714 #, fuzzy msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:" msgstr "\"Datoteka > Spremi\" Sprema sliku:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1717 #, fuzzy msgid "Size of Thumbnail Files:" msgstr "Pokušaj Zapisati Sličicu:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1726 app/gui/preferences-dialog.c:1729 #, fuzzy msgid "Folders" msgstr "Pomoćni Dir:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1744 msgid "Temp Dir:" msgstr "Privremeni Dir.:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1744 msgid "Select Temp Dir" msgstr "Odredi Privremeni Dir." #: app/gui/preferences-dialog.c:1745 msgid "Swap Dir:" msgstr "Pomoćni Dir:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1745 app/gui/user-install-dialog.c:1183 msgid "Select Swap Dir" msgstr "Odredi Pomoćni Dir" #: app/gui/preferences-dialog.c:1778 #, fuzzy msgid "Brush Folders" msgstr "Kistovi" #: app/gui/preferences-dialog.c:1780 #, fuzzy msgid "Select Brush Folders" msgstr "Odredi Dir. za Kistove" #: app/gui/preferences-dialog.c:1782 #, fuzzy msgid "Pattern Folders" msgstr "Ispuna Uzorkom" #: app/gui/preferences-dialog.c:1784 #, fuzzy msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Odredi Dir. za Uzorke" #: app/gui/preferences-dialog.c:1786 #, fuzzy msgid "Palette Folders" msgstr "Palete" #: app/gui/preferences-dialog.c:1788 #, fuzzy msgid "Select Palette Folders" msgstr "Odredi Dir. za Palete" #: app/gui/preferences-dialog.c:1790 #, fuzzy msgid "Gradient Folders" msgstr "Gradijenti" #: app/gui/preferences-dialog.c:1792 #, fuzzy msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Odredi Dir. za Gradijente" #: app/gui/preferences-dialog.c:1794 msgid "Plug-Ins" msgstr "Priključci" #: app/gui/preferences-dialog.c:1794 #, fuzzy msgid "Plug-In Folders" msgstr "Priključci" #: app/gui/preferences-dialog.c:1796 #, fuzzy msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Odredi Dir. za Priključke" #: app/gui/preferences-dialog.c:1798 #, fuzzy msgid "Tool Plug-Ins" msgstr "Priključci" #: app/gui/preferences-dialog.c:1798 #, fuzzy msgid "Tool Plug-In Folders" msgstr "Priključci" #: app/gui/preferences-dialog.c:1800 #, fuzzy msgid "Select Tool Plug-In Folders" msgstr "Odredi Dir. za Priključke" #: app/gui/preferences-dialog.c:1802 msgid "Modules" msgstr "Moduli" #: app/gui/preferences-dialog.c:1802 #, fuzzy msgid "Module Folders" msgstr "Pogreška u modulu" #: app/gui/preferences-dialog.c:1804 #, fuzzy msgid "Select Module Folders" msgstr "Odredi Dir. za Module" #: app/gui/preferences-dialog.c:1806 #, fuzzy msgid "Environment Folders" msgstr "Okolina" #: app/gui/preferences-dialog.c:1808 #, fuzzy msgid "Select Environment Folders" msgstr "Odredi Dir. za Gradijente" #: app/gui/preferences-dialog.c:1810 msgid "Themes" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1810 msgid "Theme Folders" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1812 #, fuzzy msgid "Select Theme Folders" msgstr "Odredi Privremeni Dir." #: app/gui/qmask-commands.c:137 #, fuzzy msgid "Edit Qmask Color" msgstr "Uredi Osobine Qmaske" #: app/gui/qmask-commands.c:147 #, fuzzy msgid "Qmask Attributes" msgstr "Uredi Osobine Qmaske" #: app/gui/qmask-commands.c:149 #, fuzzy msgid "Edit QuickMask Attributes" msgstr "Uredi Osobine Qmaske" #: app/gui/qmask-commands.c:191 msgid "Mask Opacity:" msgstr "Neprozirnost Maske:" #: app/gui/qmask-menu.c:43 msgid "/QMask Active" msgstr "" #: app/gui/qmask-menu.c:49 #, fuzzy msgid "/Mask Selected Areas" msgstr "/Maska u Odabir" #: app/gui/qmask-menu.c:52 msgid "/Mask Unselected Areas" msgstr "" #: app/gui/qmask-menu.c:58 msgid "/Configure Color and Opacity..." msgstr "" #: app/gui/resize-dialog.c:194 #, fuzzy msgid "Scale Layer Options" msgstr "Opcije Novog Sloja" #: app/gui/resize-dialog.c:196 app/gui/resize-dialog.c:228 #: app/tools/paint_options.c:276 app/tools/paint_options.c:287 msgid "Size" msgstr "Veličina" #: app/gui/resize-dialog.c:202 #, fuzzy msgid "Scale Image Options" msgstr "Srazmjer Slike" #: app/gui/resize-dialog.c:204 msgid "Pixel Dimensions" msgstr "Dimenzije Piksela" #: app/gui/resize-dialog.c:216 #, fuzzy msgid "Layer Boundary Size" msgstr "/Veličina Graničnika Sloja..." #: app/gui/resize-dialog.c:217 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Odredi Veličinu Ruba Sloja" #: app/gui/resize-dialog.c:223 #, fuzzy msgid "Canvas Size" msgstr "Odredi Veličinu Platna" #: app/gui/resize-dialog.c:224 #, fuzzy msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Odredi Veličinu Platna" #. the original width & height labels #: app/gui/resize-dialog.c:279 app/tools/gimpscaletool.c:171 msgid "Original Width:" msgstr "Originalna Širina:" #. the new size labels #: app/gui/resize-dialog.c:304 app/gui/resize-dialog.c:553 msgid "New Width:" msgstr "Nova Širina:" #. the scale ratio labels #: app/gui/resize-dialog.c:371 msgid "Ratio X:" msgstr "Omjer X:" #: app/gui/resize-dialog.c:431 #, fuzzy msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "Kontrast:" #: app/gui/resize-dialog.c:501 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "Centar X:" #: app/gui/resize-dialog.c:538 msgid "Print Size & Display Unit" msgstr "Omjer veličine za Ispis na pisač" #: app/gui/resize-dialog.c:695 app/tools/gimptransformoptions.c:298 #, fuzzy msgid "Interpolation:" msgstr "Vrsta Interpolacije:" #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:114 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "Kalibracija Razlučivosti Zaslona" #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:236 msgid "Measure the rulers and enter their lengths below." msgstr "Izmjeri po ravnalima i unesi njihovu duljinu ispod." #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:258 #, fuzzy msgid "_Horizontal:" msgstr "Horizontalno:" #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:263 #, fuzzy msgid "_Vertical:" msgstr "Vertikalno:" #: app/gui/select-commands.c:145 msgid "Feather Selection by:" msgstr "Istovrsni Odabir na:" #: app/gui/select-commands.c:180 msgid "Shrink Selection by:" msgstr "Odabir Skupljanja od:" #: app/gui/select-commands.c:189 msgid "Shrink from image border" msgstr "Skupljanje od ruba slike" #: app/gui/select-commands.c:213 msgid "Grow Selection by:" msgstr "Odabir Uvećanja na:" #: app/gui/select-commands.c:235 msgid "Border Selection by:" msgstr "Odabir Rubova od:" #: app/gui/splash.c:56 msgid "GIMP Startup" msgstr "Startam GIMP" #: app/gui/splash.c:109 app/widgets/gimptoolbox.c:181 msgid "The GIMP" msgstr "GIMP" #: app/gui/tips-dialog.c:90 msgid "The GIMP tips file could not be parsed correctly!" msgstr "" #: app/gui/tips-dialog.c:111 msgid "GIMP Tip of the Day" msgstr "GIMP-ov današnji Korisni Savjet" #: app/gui/tips-dialog.c:175 msgid "Show tip next time GIMP starts" msgstr "Prikaži Savjet i sljedeći put" #: app/gui/tips-dialog.c:199 #, fuzzy msgid "_Previous Tip" msgstr "Prethodni Savjet" #: app/gui/tips-dialog.c:209 #, fuzzy msgid "_Next Tip" msgstr "Sljedeći Savjet" #: app/gui/tips-parser.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your GIMP tips file appears to be missing! There should be a file called '%" "s'. Please check your installation." msgstr "" "Čini se da nedostaje vaša GIMP datoteka!\n" "U GIMP direktoriju mora postojati gimp_tips.txt\n" "negdje u poddirektoriju tips.\n" "Molim provjerite instalaciju." #. This is a special string to specify the language identifier to #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". #. #: app/gui/tips-parser.c:181 msgid "tips-locale:C" msgstr "" #: app/gui/tool-options-dialog.c:100 #, fuzzy msgid "Save current settings as default values" msgstr "Spremi Status Uređaja pri Izlasku" #: app/gui/tool-options-dialog.c:109 #, fuzzy msgid "Restore saved default values" msgstr "Ukloni odabrani dio iz indeksa" #: app/gui/tool-options-dialog.c:118 #, fuzzy msgid "Reset to factory defaults" msgstr "Koristi \"Točku za Točku\" kao standard" #. /File/Acquire #: app/gui/toolbox-menu.c:69 msgid "/File/Acquire" msgstr "/Datoteka/Izvuci" #: app/gui/toolbox-menu.c:73 msgid "/File/Preferences..." msgstr "/Datoteka/Postavke..." #. /File/Dialogs #: app/gui/toolbox-menu.c:81 msgid "/File/Dialogs/Layers, Channels & Paths..." msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Slojevi, Kanali & Staze..." #: app/gui/toolbox-menu.c:85 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Brushes, Patterns & Stuff..." msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Uzorci..." #: app/gui/toolbox-menu.c:89 msgid "/File/Dialogs/Tool Options..." msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Mogućnosti Alata..." #: app/gui/toolbox-menu.c:94 msgid "/File/Dialogs/Device Status..." msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Status uređaja..." #: app/gui/toolbox-menu.c:102 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Layers..." msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Uzorci..." #: app/gui/toolbox-menu.c:107 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Channels..." msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Uzorci..." #: app/gui/toolbox-menu.c:112 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Paths..." msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Palete..." #: app/gui/toolbox-menu.c:117 msgid "/File/Dialogs/Indexed Palette..." msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Indeks. Palete..." #: app/gui/toolbox-menu.c:122 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Selection Editor..." msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Kazalo Dokumenata..." #: app/gui/toolbox-menu.c:127 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Navigation..." msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Uzorci..." #: app/gui/toolbox-menu.c:132 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Undo History..." msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Kazalo Dokumenata..." #: app/gui/toolbox-menu.c:140 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Colors..." msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Kistovi..." #: app/gui/toolbox-menu.c:145 msgid "/File/Dialogs/Brushes..." msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Kistovi..." #: app/gui/toolbox-menu.c:150 msgid "/File/Dialogs/Patterns..." msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Uzorci..." #: app/gui/toolbox-menu.c:155 msgid "/File/Dialogs/Gradients..." msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Gradijenti..." #: app/gui/toolbox-menu.c:160 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Palettes..." msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Palete..." #: app/gui/toolbox-menu.c:165 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Buffers..." msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Kistovi..." #: app/gui/toolbox-menu.c:173 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Images..." msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Uzorci..." #: app/gui/toolbox-menu.c:178 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Document History..." msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Kazalo Dokumenata..." #: app/gui/toolbox-menu.c:183 msgid "/File/Dialogs/Error Console..." msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Konzola za Greške..." #. /Xtns #: app/gui/toolbox-menu.c:221 msgid "/_Xtns" msgstr "/_Xtns" #: app/gui/toolbox-menu.c:223 msgid "/Xtns/Module Browser..." msgstr "/Xtns/Pretraživač Modula..." #. /Help #: app/gui/toolbox-menu.c:232 msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoć" #: app/gui/toolbox-menu.c:234 msgid "/Help/Help..." msgstr "/Pomoć/Pomoć..." #: app/gui/toolbox-menu.c:239 msgid "/Help/Context Help..." msgstr "/Pomoć/Sadržaj Pomoći..." #: app/gui/toolbox-menu.c:244 msgid "/Help/Tip of the Day..." msgstr "/Pomoć/Korisni Savjet..." #: app/gui/toolbox-menu.c:249 msgid "/Help/About..." msgstr "/Pomoć/O..." #: app/gui/user-install-dialog.c:138 msgid "" "The gimprc is used to store personal preferences\n" "that affect GIMP's default behavior.\n" "Paths to search for brushes, palettes, gradients,\n" "patterns, plug-ins and modules can also configured\n" "here." msgstr "" "gimprc datoteka se koristi za spremanje osobnih postavki\n" "to jest GIMP su to standardne postavke.\n" "Staze do kistova,paleta,gradijenata,uzoraka,\n" "priključaka i modula su također pohranjene\n" "u istoj." #: app/gui/user-install-dialog.c:147 msgid "" "GIMP uses an additional gtkrc file so you can\n" "configure it to look differently than other GTK apps." msgstr "" "GIMP koristi dodatnu gtkrc datoteku pa možete\n" "sami urediti izgled programa." #: app/gui/user-install-dialog.c:153 msgid "" "Plug-ins and extensions are external programs run\n" "by the GIMP which provide additional functionality.\n" "These programs are searched for at run-time and\n" "information about their functionality and mod-times\n" "is cached in this file. This file is intended to\n" "be GIMP-readable only, and should not be edited." msgstr "" "Priključci su vanjski programi koje GIMP\n" "koristi tijekom rada i isti mu uvećavaju\n" "mogućnosti.Informacije i pozicija tih programa\n" "su također u ovoj datoteci.\n" "Ova datoteka je samo za čitanje i ne bi je smjeli\n" "uređivati niti mijenjati." #: app/gui/user-install-dialog.c:163 msgid "" "Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n" "The menurc is a dump of your configuration so it can.\n" "be remembered for the next session. You may edit this\n" "file if you wish, but it is much easier to define the\n" "keys from within The GIMP. Deleting this file will\n" "restore the default shortcuts." msgstr "" "Kratice za tipkovnicu se mogu dinamički mijenjati u GIMP-u.\n" "menurc datoteka sadrži te postavke te pamti postavke za\n" "sljedeću sesiju.Možete je uređivati ali najbolje je odrediti\n" "kratice iz GIMP-a.\n" "Brisanjem ove datoteke GIMP vraća standardne postavke." #: app/gui/user-install-dialog.c:173 msgid "" "The sessionrc is used to store what dialog windows were\n" "open the last time you quit The GIMP. You can configure\n" "The GIMP to reopen these dialogs at the saved position." msgstr "" "U sessionrc datoteci su pohranjeni podaci o tome koji\n" "su dijalozi bili otvoreni prilikom posljednje sesije.\n" "Možete podesiti GIMP da otvori iste dijaloge." #: app/gui/user-install-dialog.c:180 msgid "" "The unitrc is used to store your user units database.\n" "You can define additional units and use them just\n" "like you use the built-in units inches, millimeters,\n" "points and picas. This file is overwritten each time\n" "you quit the GIMP." msgstr "" "U unitrc datoteci je spremljena baza podataka vaših\n" "mjernih jedinica.Možete slobodno dodati neke vaše\n" "mjerne jedinice npr. palci,milimetri,točke itd.\n" "Datoteka se prepiše svakim zatvaranjem GIMP-a." #: app/gui/user-install-dialog.c:189 msgid "This folder is searched for user-installed themes." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:194 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user defined brushes.\n" "The GIMP checks this folder in addition to the system-\n" "wide GIMP brushes installation when searching for\n" "brushes." msgstr "" "Ovo je poddirektorij koji se koristi za spremanje\n" "kistova definiranih od strane korisnka.Datoteka\n" "gimprc provjerava ovaj poddirektorij kad\n" "traži dodatne kistove." #: app/gui/user-install-dialog.c:202 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user defined gradients\n" "The GIMP checks this folder in addition to the system-\n" "wide GIMP gradients installation when searching for\n" "gradients." msgstr "" "U ovaj poddirektorij služi za spremanje gradijenata\n" "definiranih od strane korisnika.Datoteka gimprc\n" "pretražuje ovaj poddirektorij kad traži dodatne\n" "gradijente." #: app/gui/user-install-dialog.c:210 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user defined palettes.\n" "The GIMP checks this folder in addition to the system-\n" "wide GIMP palettes installation when searching for\n" "palettes." msgstr "" "U ovaj poddirektorij se mogu spremiti Vaši\n" "osobni uzorci.Datoteka gimprc provjerava ovaj\n" "poddirektorij prilikom traženja uzoraka i nudi\n" "korisniku njegove uzorke uz sistemske." #: app/gui/user-install-dialog.c:218 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user defined patterns.\n" "The GIMP checks this folder in addition to the system-\n" "wide GIMP patterns installation when searching for\n" "patterns." msgstr "" "U ovaj poddirektorij se mogu spremiti Vaši\n" "osobni uzorci.Datoteka gimprc provjerava ovaj\n" "poddirektorij prilikom traženja uzoraka i nudi\n" "korisniku njegove uzorke uz sistemske." #: app/gui/user-install-dialog.c:226 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user created, temporary,\n" "or otherwise non-system-supported plug-ins. The GIMP\n" "checks this folder in addition to the system-wide\n" "GIMP plug-in folder when searching for plug-ins." msgstr "" "U ovaj poddirektorij možemo spremiti razne\n" "predefinirane priključke.Datoteka gimprc\n" "pretražuje ovaj poddirektorij i nudi korisniku\n" "dodatne priključke uz sistemske." #: app/gui/user-install-dialog.c:234 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user created, temporary,\n" "or otherwise non-system-supported DLL modules. The\n" "GIMP checks this folder in addition to the system-wide\n" "GIMP module folder when searching for modules to load\n" "during initialization." msgstr "" "U ovaj direktorij spremamo razne predefinirane,\n" "privremene i druge ne-sistemske DLL module\n" "Datoteka gimprc pretražuje i ovaj poddirektorij\n" "i nudi korisniku dodatne DLL module." #: app/gui/user-install-dialog.c:243 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user created, temporary,\n" "or otherwise non-system-supported additions to the\n" "plug-in environment. The GIMP checks this folder in\n" "addition to the system-wide GIMP environment folder\n" "when searching for plug-in environment modification\n" "files." msgstr "" "U ovaj poddirektorij možemo spremiti razne\n" "predefinirane priključke.Datoteka gimprc\n" "pretražuje ovaj poddirektorij i nudi korisniku\n" "dodatne priključke uz sistemske." #: app/gui/user-install-dialog.c:253 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user created and installed\n" "scripts. The GIMP checks this folder in addition to\n" "the systemwide GIMP scripts folder when searching for\n" "scripts." msgstr "" "U ovaj poddirektorij spremamo razne predefinirane\n" "ili kreirane skripte.Datoteka gimprc provjerava i\n" "ovaj poddirektorij u potrazi za dodatnim skriptama." #: app/gui/user-install-dialog.c:261 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to temporarily store undo buffers\n" "to reduce memory usage. If The GIMP is unceremoniously\n" "killed, files of the form: gimp<#>.<#> may persist in\n" "this folder. These files are useless across GIMP\n" "sessions and can be destroyed with impunity." msgstr "" "Ovaj poddirektorij GIMP koristi kao privremeno odlagalište\n" "tj. kao pomoćni direktorij za spremanje Koraka Unatrag (undo)\n" "kako bi se smanjilo korištenje fizičke memorije." #: app/gui/user-install-dialog.c:270 #, fuzzy msgid "This folder is used to store tool options." msgstr "" "Ovaj poddirektorij služi za spremanje postavki alata\n" "za Razine." #: app/gui/user-install-dialog.c:275 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store parameter files for the\n" "Curves tool." msgstr "" "Ovaj poddirektorij služi za spremanje postavki alata\n" "za Krivulje." #: app/gui/user-install-dialog.c:281 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store parameter files for the\n" "Levels tool." msgstr "" "Ovaj poddirektorij služi za spremanje postavki alata\n" "za Razine." #: app/gui/user-install-dialog.c:369 msgid "" "Installation successful.\n" "Click \"Continue\" to proceed." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:375 #, fuzzy msgid "" "Installation failed.\n" "Contact system administrator." msgstr "Greška u instalaciji. Kontaktirajte Aministratora." #: app/gui/user-install-dialog.c:567 msgid "GIMP User Installation" msgstr "Osobna Instalacija GIMP-a" #: app/gui/user-install-dialog.c:575 msgid "Continue" msgstr "Nastavak" #: app/gui/user-install-dialog.c:725 msgid "" "Welcome to\n" "The GIMP User Installation" msgstr "" "Dobrodošli na Vašu osobnu\n" "Instalaciju GIMP-a" #: app/gui/user-install-dialog.c:727 msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." msgstr "Klikni \"Nastavak\" za početak osobne instalacije GIMP-a." #: app/gui/user-install-dialog.c:731 #, fuzzy msgid "" "The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n" "Copyright (C) 1995-2002\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team." msgstr "" "GIMP - GNU program za obradu slike\n" "Autorska prava (C) 1995-2000\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis i GIMP razvojna ekipa." #: app/gui/user-install-dialog.c:741 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:747 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:753 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" "MA 02111-1307, USA." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:777 #, fuzzy msgid "Personal GIMP Folder" msgstr "Osobni GIMP Direktorij" #: app/gui/user-install-dialog.c:778 #, fuzzy msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." msgstr "Klikni \"Nastavak\" za kreiranje vašeg osobnog GIMP direktorija." # ##, cformat #: app/gui/user-install-dialog.c:815 #, fuzzy, c-format msgid "" "For a proper GIMP installation, a folder named\n" "'%s' needs to be created." msgstr "" "Za pravilnu instalaciju GIMP-a moram kreirati\n" "poddirektorij %s ." #: app/gui/user-install-dialog.c:821 #, fuzzy msgid "" "This folder will contain a number of important files.\n" "Click on one of the files or folders in the tree\n" "to get more information about the selected item." msgstr "" "Ovaj poddirektorij će sadržavati određeni broj važnih\n" "datoteka.Kliknite na neku datoteku ili poddirektorij u\n" "stablu kako bi dobili više informacija o istim." #: app/gui/user-install-dialog.c:895 msgid "User Installation Log" msgstr "Zabilješka Instalacije" #: app/gui/user-install-dialog.c:896 #, fuzzy msgid "" "Please wait while your personal\n" "GIMP folder is being created..." msgstr "" "Pričekajte malo upravo kreiram Vaš\n" "GIMP korisnički direktorij..." #: app/gui/user-install-dialog.c:902 msgid "GIMP Performance Tuning" msgstr "GIMP-Podešavanje Performanci" #: app/gui/user-install-dialog.c:903 msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." msgstr "Klikni \"Nastavak\" za prihvat ovih postavki." #: app/gui/user-install-dialog.c:906 msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." msgstr "Za optimalne performance GIMP-a,neke će te postavke morati podesiti." #: app/gui/user-install-dialog.c:915 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Razlučivost Zaslona" #: app/gui/user-install-dialog.c:916 msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP." msgstr "Klikni \"Nastavak\" za startanje GIMP-a." #: app/gui/user-install-dialog.c:919 msgid "" "To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor " "resolution." msgstr "" "Da bi GIMP prikazao slike u pravoj veličini mora znati razlučivost zaslona." #: app/gui/user-install-dialog.c:928 msgid "Aborting Installation..." msgstr "Zaustavljam Instalaciju..." # #, cformat #: app/gui/user-install-dialog.c:956 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open '%s' for reading: %s" msgstr "Ne mogu otvoriti %s; %s" # #, cformat #: app/gui/user-install-dialog.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open '%s' for writing: %s" msgstr "Ne mogu otvoriti %s; %s" # ##, cformat #: app/gui/user-install-dialog.c:976 app/gui/user-install-dialog.c:999 #, fuzzy, c-format msgid "Error while writing '%s': %s" msgstr "Greška u otvaranju %s: %s" # ##, cformat #: app/gui/user-install-dialog.c:987 #, fuzzy, c-format msgid "Error while reading '%s': %s" msgstr "Greška kod učitavanja uzorka \"%s\"" #: app/gui/user-install-dialog.c:1037 app/gui/user-install-dialog.c:1071 #, fuzzy, c-format msgid "Creating folder '%s'\n" msgstr "Gradijenti" #: app/gui/user-install-dialog.c:1051 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "" "Generiraj\n" "Pregled" #: app/gui/user-install-dialog.c:1055 app/gui/user-install-dialog.c:1123 msgid " Success\n" msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:1085 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder: %s" msgstr "" "Generiraj\n" "Pregled" # #, cformat #: app/gui/user-install-dialog.c:1106 #, fuzzy, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'\n" msgstr "greška u otvaranju na %s: %s\n" #: app/gui/user-install-dialog.c:1130 #, c-format msgid " Failure: %s\n" msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:1150 msgid "" "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called\n" "\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider\n" "the amount of memory used by other running processes." msgstr "" "GIMP koristi ograničenu količinu memorije za pohranu slikovnog podatka\n" "zvanog \"Tile Cache\".Namjestite vrijednost kako bi stao u memoriju.Uzmite\n" "u obzir količinu memorije koju koriste drugi procesi." #: app/gui/user-install-dialog.c:1173 msgid "" "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be\n" "written to a swap file. This file should be located on a local filesystem\n" "with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you\n" "may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")." msgstr "" "Svi podaci koji ne stanu u Spremnik (Tile Cache) će se zapisati u\n" "zamjensku datoteku na disk.Ova datoteka bi trebala biti smještena\n" "na lokalnom disku s dovoljno slobodnog mjesta (par sto MB).Na UNIX\n" "sustavu za zapis ove datoteke možete koristiti privremene direktorije." #: app/gui/user-install-dialog.c:1188 #, fuzzy msgid "Swap Folder:" msgstr "Pomoćni Dir:" #: app/gui/user-install-dialog.c:1235 msgid "" "GIMP can obtain this information from the windowing system.\n" "However, usually this does not give useful values." msgstr "" "GIMP može zatražiti ovu informaciju od Window Managera.\n" "Ipak,većina ne vraća korisnu povratnu informaciju." # ##, cformat #: app/gui/user-install-dialog.c:1243 #, c-format msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)" msgstr "Preuzmi Razlučivost od Window Managera( Trenutno %d x %d dpi )" #: app/gui/user-install-dialog.c:1261 msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually." msgstr "Razlučivost zaslona možete podesiti i ručno" #: app/gui/user-install-dialog.c:1307 msgid "" "You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n" "which lets you determine your monitor resolution interactively." msgstr "" "Možete sitsnuti \"Kalibracija\" dugme za otvaranje prozora\n" "koji omogućava da odredite rezoluciju interaktivno." #: app/gui/user-install-dialog.c:1314 msgid "Calibrate" msgstr "Kalibracija" #: app/gui/vectors-commands.c:297 msgid "There is no active Layer or Channel to stroke to" msgstr "" #: app/gui/vectors-commands.c:421 #, fuzzy msgid "Empty Vectors Copy" msgstr "Kopiraj Prazan Sloj" #: app/gui/vectors-commands.c:437 #, fuzzy msgid "New Path Options" msgstr "Opcije Novog Sloja" #. The name entry hbox, label and entry #: app/gui/vectors-commands.c:470 app/gui/vectors-commands.c:585 #, fuzzy msgid "Path name:" msgstr "Naziv sloja:" #: app/gui/vectors-commands.c:550 #, fuzzy msgid "Path Attributes" msgstr "Uredi Osobitosti Staze" #: app/gui/vectors-menu.c:43 #, fuzzy msgid "/New Path..." msgstr "/Nova Staza" #: app/gui/vectors-menu.c:48 #, fuzzy msgid "/Raise Path" msgstr "/Ubaci Stazu" #: app/gui/vectors-menu.c:53 #, fuzzy msgid "/Lower Path" msgstr "Pokaži Stazu" #: app/gui/vectors-menu.c:131 #, fuzzy msgid "/Path Tool" msgstr "Tekst Alat" #: app/paint/gimpairbrush.c:82 app/tools/gimpairbrushtool.c:62 msgid "Airbrush" msgstr "Zračni kist" #: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:96 msgid "Clone" msgstr "Kloniraj" #: app/paint/gimpconvolve.c:122 app/tools/gimpconvolvetool.c:89 msgid "Convolve" msgstr "Savij" #: app/paint/gimpdodgeburn.c:86 app/tools/gimpdodgeburntool.c:69 #, fuzzy msgid "Dodge/Burn" msgstr "Smicanje ili Žarenje" #: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:69 msgid "Eraser" msgstr "Brisalo" #: app/paint/gimppaintbrush.c:67 app/tools/gimppaintbrushtool.c:54 msgid "Paintbrush" msgstr "Slikarski Kist" #: app/paint/gimppaintcore.c:378 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Nemam kistova za rad s ovim alatom." #: app/paint/gimppencil.c:66 app/tools/gimppenciltool.c:54 msgid "Pencil" msgstr "Olovka" #: app/paint/gimpsmudge.c:80 app/tools/gimpsmudgetool.c:60 msgid "Smudge" msgstr "Mrljanje" #: app/paint/paint-enums.c:13 msgid "Image Source" msgstr "Izvor Slike" #: app/paint/paint-enums.c:14 msgid "Pattern Source" msgstr "Izvor Uzorka" #: app/paint/paint-enums.c:32 msgid "Non Aligned" msgstr "Nije Poravnano" #: app/paint/paint-enums.c:33 msgid "Aligned" msgstr "Poravnano" #: app/paint/paint-enums.c:34 msgid "Registered" msgstr "Registrirano" #: app/paint/paint-enums.c:52 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88 msgid "Dodge" msgstr "Smicanje" #: app/paint/paint-enums.c:53 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89 msgid "Burn" msgstr "Zažari" # #: app/paint_funcs.c:100 # msgid "Anti erase" # msgstr "Ne brisanje" #: app/paint/paint-enums.c:71 msgid "Once Forward" msgstr "Jednom Naprijed" #: app/paint/paint-enums.c:72 msgid "Once Backward" msgstr "Jednom Natrag" #: app/paint/paint-enums.c:73 msgid "Loop Sawtooth" msgstr "Petlja Nazubljenja" #: app/paint/paint-enums.c:74 msgid "Loop Triangle" msgstr "Petlja Trokut" #: app/paint/paint-enums.c:92 msgid "Blur" msgstr "Zamućivanje" #: app/paint/paint-enums.c:93 msgid "Sharpen" msgstr "Oštrina" #: app/pdb/color_cmds.c:131 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:83 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Svjetlo-kontrast" #: app/pdb/color_cmds.c:256 app/tools/gimplevelstool.c:172 msgid "Levels" msgstr "Razine" #: app/pdb/color_cmds.c:361 app/tools/gimpposterizetool.c:76 msgid "Posterize" msgstr "Posteriziraj" #: app/pdb/color_cmds.c:613 app/pdb/color_cmds.c:720 #: app/tools/gimpcurvestool.c:169 msgid "Curves" msgstr "Krivulje" #: app/pdb/color_cmds.c:837 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 msgid "Color Balance" msgstr "Balans Boje" #: app/pdb/color_cmds.c:1133 app/tools/gimphuesaturationtool.c:108 msgid "Hue-Saturation" msgstr "Nijansa-Zasićenje" #: app/pdb/color_cmds.c:1231 app/tools/gimpthresholdtool.c:89 msgid "Threshold" msgstr "Prag" #: app/pdb/guides_cmds.c:80 app/tools/gimpmeasuretool.c:291 #, fuzzy msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "Horizontalno" #: app/pdb/guides_cmds.c:159 app/tools/gimpmeasuretool.c:302 #, fuzzy msgid "Add Vertical Guide" msgstr "Vertikalno" #: app/pdb/guides_cmds.c:239 #, fuzzy msgid "Remove Guide" msgstr "Ukloni" #: app/pdb/image_cmds.c:3827 msgid "" "Image resolution is out of bounds,\n" "using the default resolution instead." msgstr "" "Rezolucija slike je van granica,\n" "koristim uobičajenu rezoluciju." #: app/pdb/internal_procs.c:79 msgid "Internal Procedures" msgstr "Unutarnje Procedure" #: app/pdb/internal_procs.c:79 msgid "Brush UI" msgstr "Kist UI" #: app/pdb/internal_procs.c:91 msgid "Convert" msgstr "Konverzija" #: app/pdb/internal_procs.c:94 #, fuzzy msgid "Display procedures" msgstr "GZaslon procedure" #: app/pdb/internal_procs.c:97 msgid "Drawable procedures" msgstr "Procedure crtanja" #: app/pdb/internal_procs.c:100 msgid "Edit procedures" msgstr "Uređivač procedura" #: app/pdb/internal_procs.c:103 msgid "File Operations" msgstr "Rad s Datotekama" #: app/pdb/internal_procs.c:106 msgid "Floating selections" msgstr "Odabiri plutajućeg" #: app/pdb/internal_procs.c:109 msgid "Gimprc procedures" msgstr "Gimprc procedure" #: app/pdb/internal_procs.c:112 msgid "Gradient UI" msgstr "Preljev UI" #: app/pdb/internal_procs.c:118 msgid "Guide procedures" msgstr "Procedure vodilja" #: app/pdb/internal_procs.c:121 msgid "Help procedures" msgstr "Tekstualne procedure" #: app/pdb/internal_procs.c:130 #, fuzzy msgid "Message procedures" msgstr "Tekstualne procedure" #: app/pdb/internal_procs.c:133 msgid "Miscellaneous" msgstr "Dodatci" #: app/pdb/internal_procs.c:136 #, fuzzy msgid "Misc Tool procedures" msgstr "Procedure alata" #: app/pdb/internal_procs.c:139 #, fuzzy msgid "Paint Tool procedures" msgstr "Procedure alata" #: app/pdb/internal_procs.c:142 msgid "Palette" msgstr "Paleta" #: app/pdb/internal_procs.c:145 #, fuzzy msgid "Palette UI" msgstr "Paleta" #: app/pdb/internal_procs.c:151 msgid "Parasite procedures" msgstr "Procedure parazita" #: app/pdb/internal_procs.c:157 msgid "Pattern UI" msgstr "Uzorci UI" #: app/pdb/internal_procs.c:163 msgid "Plug-in" msgstr "Priključak" #: app/pdb/internal_procs.c:166 msgid "Procedural database" msgstr "Baza podataka o procedurama" #: app/pdb/internal_procs.c:169 msgid "Image mask" msgstr "Maska slike" #: app/pdb/internal_procs.c:172 #, fuzzy msgid "Selection Tool procedures" msgstr "Procedure alata" #: app/pdb/internal_procs.c:175 msgid "Text procedures" msgstr "Tekstualne procedure" #: app/pdb/internal_procs.c:178 #, fuzzy msgid "Transform Tool procedures" msgstr "Procedure alata" #: app/pdb/internal_procs.c:184 msgid "Units" msgstr "Mjere" # ##, cformat #: app/pdb/procedural_db.c:181 app/pdb/procedural_db.c:194 #, c-format msgid "PDB calling error %s not found" msgstr "PDB - Greška u pozivu,nisam našao %s " # ##, cformat #: app/pdb/procedural_db.c:212 #, c-format msgid "PDB calling error %s" msgstr "Greška u pozivu PDB %s" # ##, cformat #: app/pdb/procedural_db.c:304 #, c-format msgid "" "Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n" "Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s" msgstr "" "Neispravni argumenti prosljeđeni u procedural_db_run_proc:\n" "Argument %d u '%s' bi trebao biti %s,ali je prošao kao %s" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:65 msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "Interna GIMP procedura" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:66 msgid "GIMP Plug-In" msgstr "GIMP Priključak" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:67 msgid "GIMP Extension" msgstr "GIMP Ekstenzija" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:68 msgid "Temporary Procedure" msgstr "Privremena Procedura" #: app/pdb/selection_tools_cmds.c:327 app/tools/gimpfreeselecttool.c:92 #: libgimptool/gimptoolenums.c:116 msgid "Free Select" msgstr "Slobodni Odabir" # #, cformat #: app/plug-in/plug-in.c:685 #, c-format msgid "" "Plug-In crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state.\n" "You may want to save your images and restart GIMP\n" "to be on the safe side." msgstr "" "Pogreška na Priključku: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "Priključak je izgleda pobrkao lončiće GIMP-u.\n" "Najbolje da spremite radove i restartate GIMP\n" "kako bi radovi bili sigurni." #: app/plug-in/plug-ins.c:135 msgid "Resource configuration" msgstr "Podešavanje resursa" # #, cformat #. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out #. * the pluginrc file. #. #: app/plug-in/plug-ins.c:141 #, fuzzy msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "upit priključku: \"%s\"\n" # #, cformat #: app/plug-in/plug-ins.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "querying plug-in: \"%s\"\n" msgstr "upit priključku: \"%s\"\n" # #, cformat #: app/plug-in/plug-ins.c:212 #, c-format msgid "writing \"%s\"\n" msgstr "upisivanje \"%s\"\n" # #, cformat #. initial the plug-ins #: app/plug-in/plug-ins.c:269 #, fuzzy msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "upit priključku: \"%s\"\n" # #, cformat #: app/plug-in/plug-ins.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "Initializing plug-in: \"%s\"\n" msgstr "upit priključku: \"%s\"\n" #. run the available extensions #: app/plug-in/plug-ins.c:291 #, fuzzy msgid "Starting Extensions" msgstr "Startam ekstenzije:" #: app/plug-in/plug-ins.c:305 #, fuzzy, c-format msgid "Starting extension: \"%s\"\n" msgstr "Startam ekstenzije:" #: app/text/text-enums.c:13 msgid "Left Justified" msgstr "" #: app/text/text-enums.c:14 msgid "Right Justified" msgstr "" #: app/text/text-enums.c:15 #, fuzzy msgid "Centered" msgstr "Centar X:" #: app/text/text-enums.c:16 #, fuzzy msgid "Filled" msgstr "/_Datoteka" #: app/text/gimptext.c:168 msgid "How many pixels the first line should be shorter" msgstr "" #: app/text/gimptext.c:174 msgid "Additional line spacing (in pixels)" msgstr "" #: app/text/gimptext-compat.c:99 app/tools/gimptexttool.c:310 #, fuzzy msgid "Add Text Layer" msgstr "Sloj Teksta" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:63 msgid "Airbrush with variable pressure" msgstr "Zračni kist promjenjljivog tlaka" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:64 msgid "/Tools/Paint Tools/Airbrush" msgstr "/Alati/Slikarski Alati/Zračni kist" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:144 app/tools/gimpconvolvetool.c:241 #: app/tools/gimpsmudgetool.c:143 msgid "Rate:" msgstr "Mjera:" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:150 msgid "Pressure:" msgstr "Tlak:" #: app/tools/gimpbezierselecttool.c:284 msgid "Bezier Select" msgstr "Bezier Odabir" #: app/tools/gimpbezierselecttool.c:285 msgid "Select regions using Bezier curves" msgstr "Odaberi područja koristeći Bezierove krivulje" #: app/tools/gimpbezierselecttool.c:286 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/Bezier Select" msgstr "/Alati/Odabir Alata/Bezier" #: app/tools/gimpbezierselecttool.c:1212 msgid "Bezier path already closed." msgstr "Bezier putanja zatvorena." #: app/tools/gimpbezierselecttool.c:1234 msgid "Corrupt curve" msgstr "Pokvari krivulju" #: app/tools/gimpbezierselecttool.c:3187 msgid "Curve not closed!" msgstr "Krivulja nije zatvorena!" #: app/tools/gimpbezierselecttool.c:3472 msgid "Paintbrush operation failed." msgstr "Pogreška u radu s kistom" #: app/tools/gimpblendoptions.c:252 msgid "Offset:" msgstr "Ofset:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:263 msgid "Gradient:" msgstr "Gradijent:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:273 #, fuzzy msgid "Shape:" msgstr "Oblik" #: app/tools/gimpblendoptions.c:279 msgid "Repeat:" msgstr "Ponovi:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:302 msgid "Adaptive Supersampling" msgstr "Podesivo uzimanje uzoraka" #: app/tools/gimpblendoptions.c:312 msgid "Max Depth:" msgstr "Maks.Dubina:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:319 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274 #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:241 app/tools/gimpselectionoptions.c:506 msgid "Threshold:" msgstr "Prag:" #: app/tools/gimpblendtool.c:94 msgid "Fill with a color gradient" msgstr "Ispuni gradijentom boje" #: app/tools/gimpblendtool.c:95 msgid "/Tools/Paint Tools/Blend" msgstr "/Alati/Slikarski Alati/Blenda" #: app/tools/gimpblendtool.c:183 msgid "Blend: Invalid for indexed images." msgstr "Blenda: Neispravna za indeksirane slike" #. initialize the statusbar display #: app/tools/gimpblendtool.c:201 msgid "Blend: 0, 0" msgstr "Miješalica: 0, 0" #: app/tools/gimpblendtool.c:237 msgid "Blending..." msgstr "Miješam..." #: app/tools/gimpblendtool.c:320 msgid "Blend: " msgstr "Miješalica: " #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:84 msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "Podesi svjetlo i kontrast" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Brightness-Contrast..." msgstr "/Slika/Boje/Svjetlo-Kontrast..." #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:148 #, fuzzy msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "Podesi svjetlo i kontrast" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables." msgstr "Svjetlo-Kontrast ne rade sa indeksiranim crtežima" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236 #, fuzzy msgid "_Brightness:" msgstr "Svjetloća:" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:251 #, fuzzy msgid "Con_trast:" msgstr "Kontrast:" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:124 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:130 app/tools/gimpselectionoptions.c:163 #, fuzzy msgid "Maximum color difference" msgstr "Gama Filter Zaslona " #. fill type #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Fill Type %s" msgstr "Tip Ispune" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:245 app/tools/gimpselectionoptions.c:477 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:256 #, fuzzy msgid "Fill Transparent Areas" msgstr "FG u Prozirno" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:262 #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:200 app/tools/gimpselectionoptions.c:494 #: app/tools/gimpselectionoptions.c:540 msgid "Sample Merged" msgstr "Primjer Stapanja" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:86 msgid "Fill with a color or pattern" msgstr "Kanta za ispunu bojom ili uzorkom" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 msgid "/Tools/Paint Tools/Bucket Fill" msgstr "/Alati/Slikarski Alati/Kanta za ispunu" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:79 #, fuzzy msgid "Select By Color" msgstr "/Odabir/Po boji..." #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80 msgid "Select regions by color" msgstr "Odaberi područja po boji" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:81 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/By Color Select" msgstr "/Alati/Odabir Alata/Bezier" #: app/tools/gimpclonetool.c:97 #, fuzzy msgid "Paint using Patterns or Image Regions" msgstr "Slikaj koristeći uzorke ili područja slike" #: app/tools/gimpclonetool.c:98 msgid "/Tools/Paint Tools/Clone" msgstr "/Alati/Slikarski Alati/Kloniranje" #: app/tools/gimpclonetool.c:377 msgid "Source" msgstr "Izvor" #: app/tools/gimpclonetool.c:383 msgid "Alignment" msgstr "Poravnavanje" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 msgid "Adjust color balance" msgstr "Podesi balans boja" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Color Balance..." msgstr "/Slika/Boje/Balans Boja..." #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:160 #, fuzzy msgid "Adjust Color Balance" msgstr "Podesi balans boja" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:194 msgid "Color balance operates only on RGB color drawables." msgstr "Balans boje radi samo sa crtežima u RGB boji" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279 msgid "Select Range to Modify" msgstr "" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:288 msgid "Modify Selected Range's Color Levels" msgstr "" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:306 msgid "Cyan" msgstr "Cijan" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:313 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:320 msgid "Yellow" msgstr "Žuta" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:330 #, fuzzy msgid "R_eset Range" msgstr "Spremi Sliku" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:339 #, fuzzy msgid "Preserve _Luminosity" msgstr "Sačuvaj Sjajnost" #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:217 msgid "Sample Average" msgstr "Obični Primjer" #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:227 app/tools/gimpselectionoptions.c:439 #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:130 msgid "Radius:" msgstr "Polumjer:" #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:233 msgid "Update Active Color" msgstr "Osvježi Aktivnu Boju" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:131 app/tools/gimpcolorpickertool.c:492 msgid "Color Picker" msgstr "Kapaljka" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:132 msgid "Pick colors from the image" msgstr "Kapaljka - skupljač boje" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:133 msgid "/Tools/Color Picker" msgstr "/Alati/Kapaljka" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:494 #, fuzzy msgid "Color Picker Information" msgstr "Info o Odsječku & Promjeni veličine" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:509 app/tools/gimpcolorpickertool.c:524 msgid "Red:" msgstr "Crvena:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:510 app/tools/gimpcolorpickertool.c:525 msgid "Green:" msgstr "Zelena:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:511 app/tools/gimpcolorpickertool.c:526 msgid "Blue:" msgstr "Plava:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:512 app/tools/gimpcolorpickertool.c:518 #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:527 msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:513 app/tools/gimpcolorpickertool.c:519 #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:373 msgid "Hex Triplet:" msgstr "Hex Trio:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:517 msgid "Intensity:" msgstr "Intenzitet:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:523 msgid "Index:" msgstr "Indeks:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:528 msgid "Hex Triplet" msgstr "Hex Trio" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:90 #, fuzzy msgid "Blur or Sharpen" msgstr "Zamućivanje ili izoštravanje" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:91 msgid "/Tools/Paint Tools/Convolve" msgstr "/Alati/Slikarski Alati/Savijanje" #. the type radio box #: app/tools/gimpconvolvetool.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "Convolve Type %s" msgstr "Vrsta Svijanja" #. tool toggle #: app/tools/gimpcropoptions.c:190 app/tools/gimpflipoptions.c:169 #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:224 app/tools/gimpmoveoptions.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Tool Toggle %s" msgstr "Prikaži Alat" #: app/tools/gimpcropoptions.c:201 msgid "Current Layer only" msgstr "Samo sadašnji sloj" #. enlarge toggle #: app/tools/gimpcropoptions.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "Allow Enlarging %s" msgstr "Dozvoli Povećanje" #: app/tools/gimpcroptool.c:153 msgid "Crop & Resize" msgstr "Odsječak & Promjena veličine" #: app/tools/gimpcroptool.c:154 #, fuzzy msgid "Crop or Resize an image" msgstr "Odsječak ili promjena vel. slike" #: app/tools/gimpcroptool.c:155 #, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/Crop & Resize" msgstr "/Alati/Transformacija/Odsječak & Promjena vel." #: app/tools/gimpcroptool.c:540 msgid "Crop: " msgstr "Odsječak:" #. initialize the statusbar display #: app/tools/gimpcroptool.c:917 msgid "Crop: 0 x 0" msgstr "Odsječak: 0x0" #: app/tools/gimpcroptool.c:949 msgid "Crop & Resize Information" msgstr "Info o Odsječku & Promjeni veličine" #. add the information fields #: app/tools/gimpcroptool.c:966 msgid "Origin X:" msgstr "Izvor X:" #: app/tools/gimpcroptool.c:1009 msgid "From Selection" msgstr "Iz Odabira" #: app/tools/gimpcroptool.c:1017 msgid "Auto Shrink" msgstr "Auto Skupljanje" #: app/tools/gimpcurvestool.c:170 msgid "Adjust color curves" msgstr "Podesi krivulje boje" #: app/tools/gimpcurvestool.c:171 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Curves..." msgstr "/Slika/Boje/Krivulje..." #: app/tools/gimpcurvestool.c:242 #, fuzzy msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Podesi krivulje boje" #: app/tools/gimpcurvestool.c:299 msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted." msgstr "Krivulje u indeksiranim crtežima ne mogu biti podešene." #: app/tools/gimpcurvestool.c:607 app/tools/gimplevelstool.c:485 #, fuzzy msgid "R_eset Channel" msgstr "Podigni Kanal" #: app/tools/gimpcurvestool.c:616 msgid "Modify Curves for Channel:" msgstr "Preuredi krivulje za kanal:" #. Horizontal button box for load / save #: app/tools/gimpcurvestool.c:680 app/tools/gimplevelstool.c:706 #, fuzzy msgid "All Channels" msgstr "Kanali" #: app/tools/gimpcurvestool.c:694 #, fuzzy msgid "Read curves settings from file" msgstr "Spremi Status Uređaja pri Izlasku" #: app/tools/gimpcurvestool.c:704 #, fuzzy msgid "Save curves settings to file" msgstr "Spremi Status Uređaja pri Izlasku" #. The radio box for selecting the curve type #: app/tools/gimpcurvestool.c:712 #, fuzzy msgid "Curve Type" msgstr "Vrsta Krivulje:" #: app/tools/gimpcurvestool.c:1336 msgid "Load Curves" msgstr "Učitaj Krivulje" #: app/tools/gimpcurvestool.c:1351 msgid "Save Curves" msgstr "Spremi Krivulje" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:70 #, fuzzy msgid "Dodge or Burn strokes" msgstr "Smicanje ili Žarenje" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71 msgid "/Tools/Paint Tools/DodgeBurn" msgstr "/Alati/Slikarski Alati/Smicanje-Žarenje" #. the type (dodge or burn) #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:200 #, fuzzy, c-format msgid "Type %s" msgstr "Vrsta" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:211 msgid "Mode" msgstr "Način" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:223 msgid "Exposure:" msgstr "Otkrivanje:" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:269 #, fuzzy msgid "Move Selection Mask" msgstr "Odabir Maske" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:273 app/tools/gimpeditselectiontool.c:997 #, fuzzy msgid "Move Floating Layer" msgstr "Odabir Plutajućeg" #. initialize the statusbar display #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:320 msgid "Move: 0, 0" msgstr "Pomakni: 0, 0" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:573 msgid "Move: " msgstr "Pomakni:" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:995 #, fuzzy msgid "Move Selection" msgstr "Nema Odabira." #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:70 msgid "Select elliptical regions" msgstr "Odabir eliptičnih područja" #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:71 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/Ellipse Select" msgstr "/Alati/Odabir Alata/Eliptični" #: app/tools/gimperasertool.c:70 msgid "Erase to background or transparency" msgstr "Briši u boju pozadine ili prozirnost" #: app/tools/gimperasertool.c:71 msgid "/Tools/Paint Tools/Eraser" msgstr "/Alati/Slikarski Alati/Brisalo" #. the anti_erase toggle #: app/tools/gimperasertool.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Anti Erase %s" msgstr "Anti Brisalo" #. the hard toggle #: app/tools/gimperasertool.c:197 msgid "Hard Edge" msgstr "Tvrdi rub" #: app/tools/gimpfliptool.c:82 msgid "Flip the layer or selection" msgstr "Zrcali sloj ili odabir" #: app/tools/gimpfliptool.c:83 msgid "/Tools/Transform Tools/Flip" msgstr "/Alati/Transformacija/Zrcalo" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:93 msgid "Select hand-drawn regions" msgstr "Laso - ručni odabir područja slike" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:94 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/Free Select" msgstr "/Alati/Odabir Alata/Slobodni" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99 msgid "Select contiguous regions" msgstr "Odaberi istovrsna područja čarobnim štapićem" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:100 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/Fuzzy Select" msgstr "/Alati/Odabir Alata/Čarobni štapić" #: app/tools/gimphistogramtool.c:120 msgid "Histogram" msgstr "Histogram" #: app/tools/gimphistogramtool.c:121 msgid "View image histogram" msgstr "Vidi histogram slike" #: app/tools/gimphistogramtool.c:122 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Histogram..." msgstr "/Slika/Histogram..." #: app/tools/gimphistogramtool.c:183 msgid "Histogram does not operate on indexed drawables." msgstr "Histogram nemože raditi s indkesiranim crtežima" #: app/tools/gimphistogramtool.c:330 msgid "Mean:" msgstr "Izmjereno:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:331 msgid "Std Dev:" msgstr "Std Dev:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:332 msgid "Median:" msgstr "Središnji:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:333 msgid "Pixels:" msgstr "Pikseli:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:334 msgid "Count:" msgstr "Brojač:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:335 msgid "Percentile:" msgstr "Postotak:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:349 #, fuzzy msgid "View Image Histogram" msgstr "Vidi histogram slike" #: app/tools/gimphistogramtool.c:364 #, fuzzy msgid "Intensity Range:" msgstr "Intenzitet:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:371 msgid "Information on Channel:" msgstr "Informacija o Kanalu:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:395 #, fuzzy msgid "Histogram Scale:" msgstr "Histogram" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:109 msgid "Adjust hue and saturation" msgstr "Podesi nijansu i zasićenje" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:110 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Hue-Saturation..." msgstr "/Slika/Boje/Nijansa-Zasićenje..." #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:176 #, fuzzy msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" msgstr "Nijansa / Svjetloća / Zasićenje Podešavanja" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:210 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables." msgstr "Nijansa-zasićenje radi samo na slikama u RGB boji" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265 #, fuzzy msgid "_Master" msgstr "Glavni" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:266 #, fuzzy msgid "_R" msgstr "R" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:267 #, fuzzy msgid "_Y" msgstr "Y" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:268 #, fuzzy msgid "_G" msgstr "G" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:269 #, fuzzy msgid "_C" msgstr "C" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:270 #, fuzzy msgid "_B" msgstr "B" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:271 #, fuzzy msgid "_M" msgstr "M" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:276 #, fuzzy msgid "Select Primary Color to Modify" msgstr "/Odabir/Po boji..." #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:305 msgid "Modify all colors" msgstr "" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:348 #, fuzzy msgid "Modify Selected Color" msgstr "/Odabir/Po boji..." #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:367 #, fuzzy msgid "_Hue:" msgstr "Nijansa:" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:381 #, fuzzy msgid "_Lightness:" msgstr "Osvjetljenje" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:395 #, fuzzy msgid "_Saturation:" msgstr "Zasićenje:" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:411 #, fuzzy msgid "R_eset Color" msgstr "/Alati/Standardne Boje" #. adjust sliders #: app/tools/gimpinkoptions.c:259 msgid "Adjustment" msgstr "Podešavanje" #: app/tools/gimpinkoptions.c:273 app/tools/gimpinkoptions.c:299 msgid "Size:" msgstr "Veličina:" #: app/tools/gimpinkoptions.c:280 app/tools/gimpmeasuretool.c:394 #: app/tools/gimprotatetool.c:178 app/widgets/gimpbrusheditor.c:169 msgid "Angle:" msgstr "Kut:" #. sens sliders #: app/tools/gimpinkoptions.c:285 msgid "Sensitivity" msgstr "Senzitivitet" #: app/tools/gimpinkoptions.c:306 msgid "Tilt:" msgstr "Tilt:" #: app/tools/gimpinkoptions.c:313 msgid "Speed:" msgstr "Brzina:" #: app/tools/gimpinkoptions.c:324 msgid "Type" msgstr "Vrsta" #. Brush shape widget #: app/tools/gimpinkoptions.c:356 msgid "Shape" msgstr "Oblik" #: app/tools/gimpinktool.c:165 app/tools/gimpinktool.c:717 msgid "Ink" msgstr "Tinta" #: app/tools/gimpinktool.c:166 msgid "Draw in ink" msgstr "Crtaj tintom" #: app/tools/gimpinktool.c:167 msgid "/Tools/Paint Tools/Ink" msgstr "/Alati/Slikarski Alati/Tinta" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:277 msgid "Scissors" msgstr "" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:278 msgid "Select shapes from image" msgstr "Odaberi i izreži oblike iz slike" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:279 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/Intelligent Scissors" msgstr "/Alati/Odabir Alata/Pametne Škare" #: app/tools/gimplevelstool.c:173 msgid "Adjust color levels" msgstr "Podesi razine boje" #: app/tools/gimplevelstool.c:174 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Levels..." msgstr "/Slika/Boje/Razine..." #: app/tools/gimplevelstool.c:243 #, fuzzy msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Podesi razine boje" #: app/tools/gimplevelstool.c:295 msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted." msgstr "Razine za indeksirane slike ne mogu biti podešavane." #: app/tools/gimplevelstool.c:409 msgid "Pick Black Point" msgstr "" #: app/tools/gimplevelstool.c:413 msgid "Pick Gray Point" msgstr "" #: app/tools/gimplevelstool.c:417 #, fuzzy msgid "Pick White Point" msgstr "Uredi Točku" #: app/tools/gimplevelstool.c:473 msgid "Modify Levels for Channel:" msgstr "Preuredi Razine za Kanal:" #. Input levels frame #: app/tools/gimplevelstool.c:495 #, fuzzy msgid "Input Levels" msgstr "Ulazne Razine:" #: app/tools/gimplevelstool.c:598 msgid "Gamma" msgstr "Gama" #. Output levels frame #: app/tools/gimplevelstool.c:628 #, fuzzy msgid "Output Levels" msgstr "Izlazne Razine" #: app/tools/gimplevelstool.c:724 msgid "Read levels settings from file" msgstr "" #: app/tools/gimplevelstool.c:734 #, fuzzy msgid "Save levels settings to file" msgstr "Spremi Status Uređaja pri Izlasku" #: app/tools/gimplevelstool.c:746 #, fuzzy msgid "_Auto" msgstr "Auto" #: app/tools/gimplevelstool.c:748 msgid "Adjust levels automatically" msgstr "" #: app/tools/gimplevelstool.c:1472 msgid "Load Levels" msgstr "Učitaj Razine" #: app/tools/gimplevelstool.c:1487 msgid "Save Levels" msgstr "Spremi Razine" #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:219 msgid "Allow Window Resizing" msgstr "Dozvoli promjenu veličine prozora" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:101 msgid "Magnify" msgstr "Povećalo" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:102 msgid "Zoom in & out" msgstr "Povećalo + & -" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:103 #, fuzzy msgid "/Tools/Magnify" msgstr "Povećalo" #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:170 msgid "Use Info Window" msgstr "Koristi Info Prozor" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:127 msgid "Measure" msgstr "Mjeri" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:128 #, fuzzy msgid "Measure angles and lengths" msgstr "Mjere udaljenosti i kuteva" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:129 msgid "/Tools/Measure" msgstr "/Alati/Mjerenja" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:285 #, fuzzy msgid "Add Guides" msgstr "vodič" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:391 #, fuzzy msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "Mjere udaljenosti i kuteva" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:393 msgid "Distance:" msgstr "Udaljenost:" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:579 app/tools/gimpmeasuretool.c:584 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:592 app/tools/gimpmeasuretool.c:622 msgid "degrees" msgstr "stupnjeva" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:183 #, fuzzy msgid "Move Current Layer" msgstr "Samo sadašnji sloj" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:184 #, fuzzy msgid "Pick a Layer to Move" msgstr "/Hrpa/Sloj na Vrh" #. move mask #: app/tools/gimpmoveoptions.c:191 #, c-format msgid "Move Mode %s" msgstr "" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:195 #, fuzzy msgid "Move Selection Outline" msgstr "Odabir Rubova" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:196 #, fuzzy msgid "Move Pixels" msgstr "Pikseli" #: app/tools/gimpmovetool.c:104 msgid "Move" msgstr "Pomakni" #: app/tools/gimpmovetool.c:105 msgid "Move layers & selections" msgstr "Pomakni slojeve & odabire" #: app/tools/gimpmovetool.c:106 msgid "/Tools/Transform Tools/Move" msgstr "/Alati/Transformacija/Pomakni" #: app/tools/gimpmovetool.c:655 #, fuzzy msgid "Add Guide" msgstr "vodič" #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:55 msgid "Paint fuzzy brush strokes" msgstr "Slikanje čarobnim kistom" #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:56 msgid "/Tools/Paint Tools/Paintbrush" msgstr "/Alati/Slikarski Alati/Slikarski kist" #: app/tools/gimppenciltool.c:55 msgid "Paint hard edged pixels" msgstr "" #: app/tools/gimppenciltool.c:56 msgid "/Tools/Paint Tools/Pencil" msgstr "/Alati/Slikarski Alati/Olovka" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:81 #, fuzzy msgid "Perspective" msgstr "Perspektiva..." #: app/tools/gimpperspectivetool.c:82 #, fuzzy msgid "Change perspective of the layer or selection" msgstr "Zrcali sloj ili odabir" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:83 #, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/Perspective" msgstr "/Alati/Transformacija/Pomakni" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:144 msgid "Perspective Transform Information" msgstr "Info Tranformacije Perspektive" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:145 msgid "Perspective..." msgstr "Perspektiva..." #: app/tools/gimpperspectivetool.c:151 msgid "Matrix:" msgstr "Matrix:" #: app/tools/gimpposterizetool.c:77 #, fuzzy msgid "Reduce image to a fixed number of colors" msgstr "Reduciraj sliku na fiksni broj boja" #: app/tools/gimpposterizetool.c:78 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Posterize..." msgstr "/Slika/Boje/Posteriziraj.." #: app/tools/gimpposterizetool.c:141 #, fuzzy msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" msgstr "Minimalni Broj Boja:" #: app/tools/gimpposterizetool.c:173 msgid "Posterize does not operate on indexed drawables." msgstr "Posterizacija ne radi na indeksiranim crtežima" #: app/tools/gimpposterizetool.c:227 #, fuzzy msgid "Posterize _Levels:" msgstr "Razine Posterizacije:" #: app/tools/gimprectselecttool.c:97 msgid "Select rectangular regions" msgstr "Odabir četverokutnih područja" #: app/tools/gimprectselecttool.c:98 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/Rect Select" msgstr "/Alati/Odabir Alata/Četverokutni" #: app/tools/gimprectselecttool.c:238 msgid "Selection: ADD" msgstr "Odabir: DODAJ" #: app/tools/gimprectselecttool.c:241 msgid "Selection: SUBTRACT" msgstr "Odabir: ODUZMI" #: app/tools/gimprectselecttool.c:244 msgid "Selection: INTERSECT" msgstr "Odabir: PRESIJECI" #: app/tools/gimprectselecttool.c:247 msgid "Selection: REPLACE" msgstr "Odabir: IZMJESTI" #: app/tools/gimprectselecttool.c:464 msgid "Selection: " msgstr "Odabir:" #: app/tools/gimprotatetool.c:103 msgid "Rotate" msgstr "Rotiraj" #: app/tools/gimprotatetool.c:104 #, fuzzy msgid "Rotate the layer or selection" msgstr "Zrcali sloj ili odabir" #: app/tools/gimprotatetool.c:105 #, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/Rotate" msgstr "/Alati/Transformacija/Pomakni" #: app/tools/gimprotatetool.c:168 msgid "Rotation Information" msgstr "Info o Rotiranju" #: app/tools/gimprotatetool.c:169 msgid "Rotating..." msgstr "Rotiranje..." #: app/tools/gimprotatetool.c:194 msgid "Center X:" msgstr "Centar X:" #: app/tools/gimpscaletool.c:96 msgid "Scale" msgstr "Srazmjer" #: app/tools/gimpscaletool.c:97 #, fuzzy msgid "Scale the layer or selection" msgstr "Zrcali sloj ili odabir" #: app/tools/gimpscaletool.c:98 #, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/Scale" msgstr "/Alati/Transformacija/Pomakni" #: app/tools/gimpscaletool.c:161 msgid "Scaling Information" msgstr "Info o Ljestvici" #: app/tools/gimpscaletool.c:178 msgid "Current Width:" msgstr "Trenutna Širina:" #: app/tools/gimpscaletool.c:197 msgid "Scale Ratio X:" msgstr "Skala omjera X:" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:138 #, fuzzy msgid "Smooth edges" msgstr "Uglađivanje" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:152 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:158 msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:173 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:406 msgid "Antialiasing" msgstr "Antialiasing" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:429 #, fuzzy msgid "Feather Edges" msgstr "Ukrašavanje" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:464 msgid "Show Interactive Boundary" msgstr "" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:488 #, fuzzy msgid "Select Transparent Areas" msgstr "Odabir četverokutnih područja" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:532 #, fuzzy msgid "Auto Shrink Selection" msgstr "Odabir Skupljanja" #: app/tools/gimpsheartool.c:98 msgid "Shear" msgstr "Striženje" #: app/tools/gimpsheartool.c:99 #, fuzzy msgid "Shear the layer or selection" msgstr "Zrcali sloj ili odabir" #: app/tools/gimpsheartool.c:100 #, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/Shear" msgstr "/Alati/Transformacija/Pomakni" #: app/tools/gimpsheartool.c:161 #, fuzzy msgid "Shearing Information" msgstr "Info o Striženju" #: app/tools/gimpsheartool.c:162 msgid "Shearing..." msgstr "Striženje..." #: app/tools/gimpsheartool.c:169 msgid "Shear Magnitude X:" msgstr "Magnituda Striženja X:" #: app/tools/gimpsmudgetool.c:61 #, fuzzy msgid "Smudge image" msgstr "gimage" #: app/tools/gimpsmudgetool.c:62 msgid "/Tools/Paint Tools/Smudge" msgstr "/Alati/Slikarski Alati/Mrljanje" #: app/tools/gimptextoptions.c:169 #, fuzzy msgid "_Font:" msgstr "Brojač:" #: app/tools/gimptextoptions.c:176 #, fuzzy msgid "_Size:" msgstr "Veličina:" #: app/tools/gimptextoptions.c:186 #, fuzzy msgid "Text Color" msgstr "Istinska Boja" #: app/tools/gimptextoptions.c:191 #, fuzzy msgid "Color:" msgstr "Boja" #: app/tools/gimptextoptions.c:196 msgid "Justify:" msgstr "" #: app/tools/gimptextoptions.c:202 #, fuzzy msgid "Indent:" msgstr "Indeks:" #: app/tools/gimptextoptions.c:208 #, fuzzy msgid "" "Line\n" "Spacing:" msgstr "Razmak:" #: app/tools/gimptexttool.c:115 msgid "Add text to the image" msgstr "Dodaj tekst u sliku" #: app/tools/gimptexttool.c:116 msgid "/Tools/Text" msgstr "/Alati/Tekst" #: app/tools/gimptexttool.c:369 #, fuzzy msgid "GIMP Text Editor" msgstr "Urednik Palete Boja" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:90 msgid "Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "Reduciraj sliku na 2 boje koristeći prag" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:91 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Threshold..." msgstr "/Slika/Boje/Prag..." #: app/tools/gimpthresholdtool.c:157 #, fuzzy msgid "Apply Threshold" msgstr "Prag" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:201 msgid "Threshold does not operate on indexed drawables." msgstr "Prag ne radi na indeksiranim crtežima" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:260 msgid "Threshold Range:" msgstr "Doseg Praga:" #: app/tools/gimptransformoptions.c:289 #, fuzzy msgid "Transform Direction" msgstr "Transformacija" #. the clip resulting image toggle button #: app/tools/gimptransformoptions.c:307 msgid "Clip Result" msgstr "Rezultat Odsječka" #: app/tools/gimptransformoptions.c:334 msgid "Density:" msgstr "Intenzitet:" #. the show_path toggle button #: app/tools/gimptransformoptions.c:339 msgid "Show Path" msgstr "Pokaži Stazu" #. the constraints frame #: app/tools/gimptransformoptions.c:350 #, fuzzy msgid "Constraints" msgstr "Kontrast:" #: app/tools/gimptransformoptions.c:361 #, c-format msgid "15 Degrees %s" msgstr "" #: app/tools/gimptransformoptions.c:372 #, c-format msgid "Keep Height %s" msgstr "" #: app/tools/gimptransformoptions.c:382 app/tools/gimptransformoptions.c:396 msgid "" "Activate both the \"Keep Height\" and\n" "\"Keep Width\" toggles to constrain\n" "the aspect ratio" msgstr "" #: app/tools/gimptransformoptions.c:386 #, c-format msgid "Keep Width %s" msgstr "" #: app/tools/gimptransformtool.c:238 #, fuzzy msgid "Transforming..." msgstr "Transformacija" #: app/tools/gimptransformtool.c:362 msgid "" "Transformations do not work on\n" "layers that contain layer masks." msgstr "" "Tranformacije ne rade na slojevima\n" "koji sadrže maske slojeva." #: app/tools/gimpvectortool.c:102 #, fuzzy msgid "Vectors" msgstr "Novi Sloj" #: app/tools/gimpvectortool.c:103 msgid "the most promising path tool prototype... :-)" msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:104 #, fuzzy msgid "/Tools/Vectors" msgstr "/Alati/Tekst" #: app/tools/paint_options.c:134 #, fuzzy msgid "Brush:" msgstr "Kistovi" #: app/tools/paint_options.c:160 msgid "Incremental" msgstr "Porast" #: app/tools/paint_options.c:220 msgid "Pressure Sensitivity" msgstr "Tlak šprice" #: app/tools/paint_options.c:236 msgid "Opacity" msgstr "Neprozirnost" #: app/tools/paint_options.c:250 msgid "Hardness" msgstr "Tvrdoća:" #: app/tools/paint_options.c:261 msgid "Rate" msgstr "Mjera" #: app/tools/paint_options.c:320 msgid "Fade Out" msgstr "Iščezavanje" #: app/tools/paint_options.c:333 app/tools/paint_options.c:391 msgid "Length:" msgstr "" #: app/tools/paint_options.c:376 #, fuzzy msgid "Use Color from Gradient" msgstr "Posebni Gradijent" #: app/tools/paint_options.c:406 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" #: app/tools/tool_manager.c:215 msgid "This tool has no options." msgstr "Ovaj alat nema opcija" #: app/vectors/gimpvectors.c:105 #, fuzzy msgid "Path" msgstr "Staze" #: app/vectors/gimpvectors.c:106 #, fuzzy msgid "Rename Path" msgstr "Preimenuj gradijent" #: app/widgets/widgets-enums.c:13 msgid "Internal" msgstr "Interno" #: app/widgets/widgets-enums.c:14 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" #: app/widgets/widgets-enums.c:52 msgid "Logarithmic" msgstr "" #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:143 msgid "Hardness:" msgstr "Tvrdoća:" #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Proporcionalnost:" #: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:115 msgid "Spacing:" msgstr "Razmak:" #: app/widgets/gimpbufferview.c:155 #, fuzzy msgid "Paste Into" msgstr "/Uredi/Ubaci u" #: app/widgets/gimpbufferview.c:163 #, fuzzy msgid "Paste as New" msgstr "/Uredi/Ubaci kao Novu" #: app/widgets/gimpbufferview.c:171 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:246 msgid "Delete" msgstr "Briši" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119 msgid "Duplicate Channel" msgstr "Dupliciraj Kanal" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:123 #, fuzzy msgid "Raise Channel to Top" msgstr "/Povisi Kanal" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:125 #, fuzzy msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Spusti Kanal" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:126 #, fuzzy msgid "Reorder Channel" msgstr "Spusti Kanal" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "" "Channel to Selection\n" "%s Add\n" "%s Subtract\n" "%s%s%s Intersect" msgstr "" "Kanal u Odabir \n" " Dodaj Oduzmi Stopi" #: app/widgets/gimpcoloreditor.c:236 #, fuzzy msgid "FG" msgstr "G" #: app/widgets/gimpcoloreditor.c:236 #, fuzzy msgid "BG" msgstr "B" #: app/widgets/gimpcoloreditor.c:240 #, fuzzy msgid "Edit Foreground Color" msgstr "Prednji plan" #: app/widgets/gimpcoloreditor.c:240 #, fuzzy msgid "Edit Background Color" msgstr "Pozadina" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:362 #, fuzzy msgid "Color Index:" msgstr "Indeks:" #: app/widgets/gimpcontainergridview.c:137 #: app/widgets/gimpcontainergridview.c:439 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "Ne" #: app/widgets/gimpdataeditor.c:131 msgid "Save" msgstr "Spremi" #: app/widgets/gimpdataeditor.c:139 msgid "Revert" msgstr "Povrat" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:222 msgid "New" msgstr "Nova" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:230 #, fuzzy msgid "Duplicate" msgstr "Dupliciraj Stazu" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:238 msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:254 msgid "Refresh" msgstr "Osvježi" # #, cformat #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:407 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "\"%s\" from the list and from disk?" msgstr "" "Jeste li sigurni da želite brisati\n" "\"%s\" s liste i diska ?" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:411 #, fuzzy msgid "Delete Data Object" msgstr "Izbriši Paletu" #: app/widgets/gimpdock.c:290 msgid "You can drop dockable dialogs here." msgstr "" #: app/widgets/gimpdocumentview.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "" "Open the selected entry\n" "%s Raise window if already open\n" "%s Open image dialog" msgstr "" " Prikaži prozor ako je već otvoren\n" "Učitaj dijalog slike" #: app/widgets/gimpdocumentview.c:187 #, fuzzy msgid "Remove selected entry" msgstr "Ukloni odabrani dio iz indeksa" #: app/widgets/gimpdocumentview.c:192 #, c-format msgid "" "Recreate preview\n" "%s Reload all previews\n" "%s Remove Dangling Entries" msgstr "" #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:494 msgid "Set Drawable Exclusive Visible" msgstr "" #: app/widgets/gimpfontselection.c:171 #, fuzzy msgid "Click to open the Font Selection Dialog" msgstr "" "Aktivni uzorak.\n" "Klikni za otvoriti Dijalog Uzoraka." #: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:132 #, fuzzy msgid "GIMP Font Selection" msgstr "Odabir uvećavanja" #: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:242 msgid "_Family:" msgstr "" #: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:248 #, fuzzy msgid "_Style:" msgstr "Stanje:" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. #: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:278 msgid "Pack my box with five dozen liquor jugs." msgstr "" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:369 app/widgets/gimppaletteeditor.c:269 #, fuzzy msgid "Zoom All" msgstr "Uvećaj sve" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:376 app/widgets/gimppaletteeditor.c:276 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Povećalo + & -" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:383 app/widgets/gimppaletteeditor.c:283 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Povećalo + & -" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:391 msgid "Instant update" msgstr "Brzo Osvježavanje" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:519 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "" # #, cformat #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:522 #, fuzzy, c-format msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]" msgstr "Faktor uvećanja: %d:1 Prikaz [%0.6f, %0.6f]" # #, cformat #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:791 #, fuzzy, c-format msgid "Position: %0.6f" msgstr "Pozicija rukovatelja: %0.6f" # #, cformat #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Opacity: %0.3f" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" # #, cformat #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:796 #, fuzzy, c-format msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:827 app/widgets/gimpgradienteditor.c:861 #, fuzzy, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "Pozadina" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:834 msgid "Foreground color set to:" msgstr "" # #, cformat #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:866 #, fuzzy, c-format msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:869 msgid "Background color set to:" msgstr "" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1056 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1118 #, fuzzy, c-format msgid "%s%sDrag: move & compress" msgstr "Povuci: pomakni Shift+drag: pomakni & komprimiraj" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1062 msgid "Drag: move" msgstr "" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1068 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1081 #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1094 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1115 #, fuzzy, c-format msgid "%s%sClick: extend selection" msgstr "Klik: Odabir Shift+klik: prošireni odabir" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1074 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1087 #, fuzzy msgid "Click: select" msgstr "Repliciraj odabir" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1100 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1123 #, fuzzy msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Klik: odabir Shift+klik: prošireni odabir Povuci: pomakni" # #, cformat #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1348 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1357 #, c-format msgid "Handle position: %0.6f" msgstr "Pozicija rukovatelja: %0.6f" # #, cformat #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1376 #, c-format msgid "Distance: %0.6f" msgstr "Udaljenost: %0.6f" #: app/widgets/gimphelp.c:196 msgid "Could not find GIMP Help Browser" msgstr "Ne mogu pronaći GIMP Pretraživač Pomoći" #: app/widgets/gimphelp.c:198 msgid "" "Could not find the GIMP Help Browser procedure.\n" "It probably was not compiled because\n" "you don't have GtkXmHTML installed." msgstr "" "Ne mogu naći GIMP Pretraživač Pomoći.\n" "Možda nije skompilirana zbog toga što\n" "nemate GtkXmHTML instaliran." #: app/widgets/gimphelp.c:201 msgid "Use Netscape instead" msgstr "Upotrijebi Netscape" #: app/widgets/gimpimagedock.c:155 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: app/widgets/gimpimagedock.c:254 #, c-format msgid "Gimp Dock #%d" msgstr "" #: app/widgets/gimpimageview.c:143 msgid "Raise this image's displays" msgstr "" #: app/widgets/gimpimageview.c:152 msgid "Create a new display for this image" msgstr "" #: app/widgets/gimpimageview.c:161 #, fuzzy msgid "Delete this image" msgstr "Izbriši Kanal" # #, cformat #: app/widgets/gimpitemfactory.c:522 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "%s To Top" msgstr "" "Povisi sloj \n" " na vrh" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "%s To Bottom" msgstr "" "Snizi sloj \n" " na dno" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:199 msgid "Duplicate Layer" msgstr "Dupliciraj Sloj" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:206 #, fuzzy msgid "Reorder Layer" msgstr "/Hrpa/Spusti Sloj" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:264 msgid "Keep Trans." msgstr "Zadrži Pro." #: app/widgets/gimplayertreeview.c:273 msgid "Keep Transparency" msgstr "Zadrži Prozirnost" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:296 #, fuzzy msgid "Anchor Floating Layer" msgstr "Odabir Plutajućeg" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:244 app/widgets/gimppaletteeditor.c:353 msgid "Undefined" msgstr "Neodređena" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:253 #, fuzzy msgid "Columns:" msgstr "Brojač:" # #, cformat #: app/widgets/gimppropwidgets.c:1150 #, fuzzy, c-format msgid "This text input field is limited to %d characters." msgstr "Standardni komentar je ograničen na %d karaktera." #: app/widgets/gimpselectioneditor.c:180 #, fuzzy msgid "Save Selection to Channel" msgstr "/Odaberi/Spremi u Kanal" #: app/widgets/gimptexteditor.c:96 #, fuzzy msgid "Load Text from File" msgstr "Učitaj iz" #: app/widgets/gimptexteditor.c:100 msgid "Clear all Text" msgstr "" #: app/widgets/gimptexteditor.c:133 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "" # ##, cformat #: app/widgets/gimptexteditor.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Greška u otvaranju %s: %s" # ##, cformat #: app/widgets/gimptexteditor.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "Greška u GIMP uzorku \"%s\"" #: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:389 #, fuzzy msgid "Change Foreground Color" msgstr "Prednji plan" #: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:390 #, fuzzy msgid "Change Background Color" msgstr "Pozadina" #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:144 #, fuzzy msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" "Aktivni kist.\n" "Klikni za otvaranje Dijaloga Kistova." #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:172 #, fuzzy msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" "Aktivni uzorak.\n" "Klikni za otvoriti Dijalog Uzoraka." #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:200 #, fuzzy msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" "Aktivni gradijent.\n" "Klikni za otvaranje Dijaloga Gradijenata ." #: app/widgets/gimptoolbox.c:734 #, fuzzy msgid "" "Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. " "The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog." msgstr "" "Boje Prednjeg plana & Pozadine.Crno bijeli kvadrati resetiraju boje. " "Strelice mijenjaju boju.Dvokliknite za odabir boje iz tražilice boja." #: app/widgets/gimpundoeditor.c:173 #, fuzzy msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ bazna slika ]" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:119 #, fuzzy msgid "Raise Path to Top" msgstr "" "Povisi sloj \n" " na vrh" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:121 #, fuzzy msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "" "Snizi sloj \n" " na dno" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:122 #, fuzzy msgid "Reorder Path" msgstr "Pokaži Stazu" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "" "Path to Selection\n" "%s Add\n" "%s Subtract\n" "%s%s%s Intersect" msgstr "" "Kanal u Odabir \n" " Dodaj Oduzmi Stopi" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:45 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:80 msgid "Normal" msgstr "Normalno" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:46 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:81 msgid "Dissolve" msgstr "Otapanje" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:47 msgid "Behind" msgstr "Iza" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:48 #, fuzzy msgid "Color Erase" msgstr "Balans Boje" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:83 #, fuzzy msgid "Multiply" msgstr "Umnožavanje (žarenje)" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:84 #, fuzzy msgid "Divide" msgstr "Uređaji" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85 msgid "Screen" msgstr "Zaslon" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 msgid "Overlay" msgstr "Prekrivanje" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90 #, fuzzy msgid "Hard Light" msgstr "Tvrdi rub" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91 #, fuzzy msgid "Soft Light" msgstr "Tvrdi rub" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:59 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:92 #, fuzzy msgid "Grain Extract" msgstr "Urednik Gradijenata" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93 #, fuzzy msgid "Grain Merge" msgstr "Stopi" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95 msgid "Difference" msgstr "Razlika" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96 msgid "Addition" msgstr "Dodavanje" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 msgid "Subtract" msgstr "Oduzmi" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98 msgid "Darken Only" msgstr "Samo Zatamnjenje" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:66 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:99 msgid "Lighten Only" msgstr "Samo Osvjetljenje" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101 msgid "Hue" msgstr "Nijansa" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102 msgid "Saturation" msgstr "Zasićenje" # #, cformat #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "Message repeated %d times." msgstr "Poruka ponovljena %d puta" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:104 #, fuzzy msgid "Message repeated once." msgstr "Poruka opet ponovljena" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:121 msgid "" "WARNING:\n" "Too many open message dialogs.\n" "Messages are redirected to stderr." msgstr "" "POZOR:\n" "Previše otvorenih dijaloga poruka.\n" "Poruke su preusmjerene na stderr." #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:129 msgid "GIMP Message" msgstr "GIMP Poruka" #. The format string which is used to display modifier names #. * , and #. #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:351 #, c-format msgid "<%s>" msgstr "" #: app/xcf/xcf-load.c:396 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" "Substituting grayscale map." msgstr "" "XCF upozorenje: verzija 0 XCF datoteke\n" "nije spremila indeksirane mape boja dobro.\n" "Zamjenjujem mapu skale sive" # ##, cformat #: app/xcf/xcf-read.c:115 #, fuzzy msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "Greška u GIMP uzorku \"%s\"" # #, cformat #: app/xcf/xcf-save.c:135 app/xcf/xcf-save.c:145 app/xcf/xcf-save.c:155 #: app/xcf/xcf-save.c:165 app/xcf/xcf-save.c:180 app/xcf/xcf.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Error saving XCF file: %s" msgstr "Pogreška pri otvaranju : %s\n" # ##, cformat #: app/xcf/xcf-write.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing XCF: %s" msgstr "greška raščlanjivanja: \"%s\"\n" # #, cformat #: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "Could not seek in XCF file: %s" msgstr "Ne mogu ponovno otvoriti %s\n" #: app/xcf/xcf.c:261 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "XCF greška: Našao sam nepodržanu XCF verzija %d" # #, cformat #: app/xcf/xcf.c:325 #, c-format msgid "open failed on %s: %s\n" msgstr "greška u otvaranju na %s: %s\n" #: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1 msgid "Create and edit images or photographs" msgstr "" #: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2 msgid "The GIMP (unstable)" msgstr "" #: libgimptool/gimptoolenums.c:14 msgid "Crop" msgstr "Odsječak" #: libgimptool/gimptoolenums.c:15 msgid "Resize" msgstr "Promjena veličine" # ##, cformat #: libgimptool/gimptoolenums.c:117 #, fuzzy msgid "Fixed Size" msgstr "Veličina Slike: %s" #: libgimptool/gimptoolenums.c:118 #, fuzzy msgid "Fixed Aspect Ratio" msgstr "Fiksirana Veličina / Omjer" #: libgimptool/gimptoolenums.c:136 #, fuzzy msgid "Don't Show Grid" msgstr "Prikaži Mrežu" #: libgimptool/gimptoolenums.c:137 #, fuzzy msgid "Number of Grid Lines" msgstr "Minimalni Broj Boja:" #: libgimptool/gimptoolenums.c:138 msgid "Grid Line Spacing" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Layer Reposition" #~ msgstr "pohrana sloja" #, fuzzy #~ msgid "Layer Move" #~ msgstr "pomak sloja" #, fuzzy #~ msgid "Channel Reposition" #~ msgstr "pohrana sloja" #, fuzzy #~ msgid "Vectors Reposition" #~ msgstr "pohrana sloja" #, fuzzy #~ msgid "Add Layer to Image" #~ msgstr "/Sloj u Veličinu Slike" #, fuzzy #~ msgid "Remove Layer from Image" #~ msgstr "Odaberi i izreži oblike iz slike" #, fuzzy #~ msgid "Add Channel to Image" #~ msgstr "Dodaj tekst u sliku" #, fuzzy #~ msgid "Add Path to Image" #~ msgstr "Dodaj tekst u sliku" #, fuzzy #~ msgid "Remove Path from Image" #~ msgstr "ukloni parazita" #, fuzzy #~ msgid "Image Tree" #~ msgstr "Tip Slike" #, fuzzy #~ msgid "Brush Tree" #~ msgstr "Kistovi" #, fuzzy #~ msgid "Pattern Tree" #~ msgstr "Izvor Uzorka" #, fuzzy #~ msgid "Gradient Tree" #~ msgstr "Gradijent" #, fuzzy #~ msgid "Palette Tree" #~ msgstr "Paleta" #, fuzzy #~ msgid "Tool Tree" #~ msgstr "Procedure alata" #, fuzzy #~ msgid "Buffer Tree" #~ msgstr "/Dijalozi/Palete..." #, fuzzy #~ msgid "Layer List" #~ msgstr "Širina Sloja:" #, fuzzy #~ msgid "Channel List" #~ msgstr "Kanali" #, fuzzy #~ msgid "Paths List" #~ msgstr "Staze" #, fuzzy #~ msgid "Document History Tree" #~ msgstr "/Dijalozi/Povijest - Unatrag..." #, fuzzy #~ msgid "/View as Tree" #~ msgstr "/Prikaz/Zaključaj Vodilje" # ##, cformat #~ msgid "Undo History: %s" #~ msgstr "Povijest koraka unatrag: %s" #, fuzzy #~ msgid "Image Undo History" #~ msgstr "/Dijalozi/Povijest - Unatrag..." # ##, cformat #~ msgid "" #~ "Save failed.\n" #~ "%s: Unknown file type." #~ msgstr "" #~ "Greška kod Spremanja\n" #~ "%s: Nepoznata vrsta datoteke." # ##, cformat #~ msgid "" #~ "Save failed.\n" #~ "%s is not a regular file." #~ msgstr "" #~ "Greška kod Spremanja.\n" #~ "%s nije regularna datoteka" # ##, cformat #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Save failed.\n" #~ "%s: %s." #~ msgstr "Greška kod spremanja: %s" #, fuzzy #~ msgid "/Tools/Swap Contexts" #~ msgstr "/Alati/Zamjenske Boje" #, fuzzy #~ msgid "Inverse Selection" #~ msgstr "/Presijeci Odabirom" #, fuzzy #~ msgid "_Preview Size:" #~ msgstr "Veličina Pregleda:" #~ msgid "Levels of Undo:" #~ msgstr "Broj Koraka Unatrag:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This is folder used to store user defined fractals to\n" #~ "be used by the FractalExplorer plug-in. The GIMP\n" #~ "checks this folder in addition to the systemwide\n" #~ "FractalExplorer installation when searching for fractals." #~ msgstr "" #~ "U ovaj poddirektorij možemo spremiti fraktale koje smo\n" #~ "sami definirali a koristit će ih priključak FractalExplorer.\n" #~ "Datoteka gimprc provjerava ovaj poddirektorij u potrazi\n" #~ "za dodatnim fraktalima." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This folder is used to store user defined figures to\n" #~ "be used by the GFig plug-in. The GIMP checks this\n" #~ "folder in addition to the systemwide GFig installation\n" #~ "when searching for gfig figures." #~ msgstr "" #~ "U ovaj poddirektorij možemo spremiti figure\n" #~ "definirane od strane korisnika a koristit će ih\n" #~ "GFig priključak.Datoteka gimprc provjerava\n" #~ "ovaj poddirektorij kako bi korisniku ponudila\n" #~ "dodatne figure." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This folder is used to store user defined gflares to\n" #~ "be used by the GFlare plug-in. The GIMP checks this\n" #~ "folder in addition to the systemwide GFlares\n" #~ "installation when searching for gflares." #~ msgstr "" #~ "Ovaj direktorij koristi GFlare priključak.U njemu\n" #~ "možemo definirati nove gflares koje će priključak\n" #~ "koristiti.Datoteka gimprc provjerava ovaj\n" #~ "poddirektorij kako bi korisniku ponudila dodatne\n" #~ "mogućnosti za GFlare priključak." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This folder is used to store user defined data to be\n" #~ "used by the Gimpressionist plug-in. The GIMP checks\n" #~ "this folder in addition to the systemwide Gimpressionist\n" #~ "installation when searching for data." #~ msgstr "" #~ "Ovaj poddirektorij koristimo za definiranje novih datoteka\n" #~ "koje će koristiti Gimpressionist priključak.Datoteka gimprc\n" #~ "provejrava sadržaj istog i nudi korisniku dodatne definicije." #~ msgid "Unit:" #~ msgstr "Jedinica:" #~ msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n" #~ msgstr "GIMP nije dobro instaliran za trenutnog korisnika\n" #~ msgid "" #~ "User installation was skipped because the '--nointerface' flag was " #~ "encountered\n" #~ msgstr "" #~ "Korisnička instalacija je preskočena jer je korištena '--" #~ "nointerface'zastavica\n" #~ msgid "" #~ "To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' " #~ "flag\n" #~ msgstr "" #~ "Za korisničku instalaciju startajte GIMP bez '--nointerface' zastavice\n" #, fuzzy #~ msgid "parasite attached to item" #~ msgstr "Zakači parazita na crtež" #, fuzzy #~ msgid "parasite detached from item" #~ msgstr "Zakači parazita na crtež" #, fuzzy #~ msgid "to replicate the selection" #~ msgstr "želite replicirati označeno" #~ msgid "Please select the number of uniform parts" #~ msgstr "Molim, selektiraj broj jednoobraznih djelova" #~ msgid "/View/Toggle Guides" #~ msgstr "/Prikaz/Prikaži Vodilje" #, fuzzy #~ msgid "/View/Toggle Menubar" #~ msgstr "/Prikaz/Prikaži Statusnu Traku" #, fuzzy #~ msgid "/Layer/Alpha/Add Alpha Channel" #~ msgstr "/Slika/Alfa/Dodaj Alfa Kanal" #, fuzzy #~ msgid "/Filters/Text" #~ msgstr "/Filteri/Web" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Reset" # ##, cformat #~ msgid "Unable to locate Plug-In: \"%s\"" #~ msgstr "Ne mogu pronaći Priključak: \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "/Tools/Path" #~ msgstr "/Alati/Tekst" #, fuzzy #~ msgid "_Border:" #~ msgstr "Rub:" #, fuzzy #~ msgid "Path Tool" #~ msgstr "Tekst Alat" #, fuzzy #~ msgid "Anchor" #~ msgstr "FS sidro" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This folder is used to store brushes that are created\n" #~ "with the brush editor." #~ msgstr "" #~ "Ovaj poddirektorij služi za spremanje postavki alata\n" #~ "za Krivulje." # ##, cformat #, fuzzy #~ msgid "Error reading from '%s': %s" #~ msgstr "Greška u otvaranju %s: %s" #~ msgid "does not exist. Cannot install." #~ msgstr "ne postoji. Ne mogu instalirati." #~ msgid "has invalid permissions. Cannot install." #~ msgstr "ima nepravilne dozvole. Ne mogu instalirati." #~ msgid "" #~ "Did you notice any error messages in the lines above?\n" #~ "If not, installation was successful!\n" #~ "Otherwise, quit and investigate the possible reason..." #~ msgstr "" #~ "Jeste li primjetili kakvu poruku o grešci?\n" #~ "Ako niste instalacija je uspjela!\n" #~ "U suprotnom završite i potražite uzrok greške..." #~ msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation." #~ msgstr "Klikni \"Nastavak\" za završetak instalacije GIMP-a." #, fuzzy #~ msgid "Installation failed. Contact your system administrator." #~ msgstr "Greška u instalaciji. Kontaktirajte Aministratora." #, fuzzy #~ msgid "Vector angles and lengths" #~ msgstr "Mjere udaljenosti i kuteva" # ##, cformat #~ msgid "parsing \"%s\"\n" #~ msgstr "parsam \"%s\"\n" # ##, cformat #~ msgid " at line %d column %d\n" #~ msgstr " na crti %d kolumna %d\n" # #, cformat #~ msgid " unexpected token: %s\n" #~ msgstr " neočekivana oznaka: %s\n" # #, cformat #~ msgid "Can't rename %s to %s.old; %s" #~ msgstr "Ne mogu preimenovati %s u %s.old; %s" # #, cformat #~ msgid "Couldn't reopen %s\n" #~ msgstr "Ne mogu ponovno otvoriti %s\n" # #, cformat #~ msgid "Can't write to %s; %s" #~ msgstr "Ne mogu zapisivati u %s; %s" # ##, cformat #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to save '%s':\n" #~ "%s" #~ msgstr "Ne mogu otvoriti %s" # ##, cformat #, fuzzy #~ msgid "Failed to open palette file '%s': %s" #~ msgstr "Ne mogu otvoriti %s" # ##, cformat #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot save palette '%s':\n" #~ "%s" #~ msgstr "Ne mogu spremiti paletu \"%s\"\n" #, fuzzy #~ msgid "/Default Color" #~ msgstr "/Alati/Standardne Boje" #~ msgid "Gradient Selection" #~ msgstr "Odabir Gradijenta" #~ msgid "" #~ "At least one of the changes you made will only\n" #~ "take effect after you restart the GIMP.\n" #~ "\n" #~ "You may choose 'Save' now to make your changes\n" #~ "permanent, so you can restart GIMP or hit 'Close'\n" #~ "and the critical parts of your changes will not\n" #~ "be applied." #~ msgstr "" #~ "Najmanje jedna od promjena će biti korisna tek\n" #~ "kad restartate GIMP.\n" #~ "\n" #~ "Odaberite 'Spremi' kako bi spremili promjene te \n" #~ "restartajte GIMP ili odaberite 'Zatvori' pa neću \n" #~ "uvažiti promjene." #~ msgid "Info Window Follows Mouse" #~ msgstr "Info Prozor Slijedi Miša" #, fuzzy #~ msgid "Auto Save" #~ msgstr "Spremi" #~ msgid "" #~ "Did you notice any error messages in the console window?\n" #~ "If not, installation was successful!\n" #~ "Otherwise, quit and investigate the possible reason..." #~ msgstr "" #~ "Jeste li primjetili kakvu poruku o grešci u konzoli?\n" #~ "Ako niste instalacija je uspjela!\n" #~ "U suprotnom završite i potražite uzrok greške..." #~ msgid "Monitor Resolution X:" #~ msgstr "Razlučivost zaslona X:" #, fuzzy #~ msgid "Fill Type ()" #~ msgstr "Tip Ispune" #, fuzzy #~ msgid "Cannot float selection: No selection made." #~ msgstr "Plutajući odabir:Nema plutajućeg odabira." # #, cformat #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Module '%s' load error:\n" #~ "%s" #~ msgstr "pogreška kod učit. modula: %s: %s" # #, cformat #, fuzzy #~ msgid "loading module: '%s'\n" #~ msgstr "učitaj modul: \"%s\"\n" # #, cformat #, fuzzy #~ msgid "skipping module: '%s'\n" #~ msgstr "izuzmi modul: \"%s\"\n" #~ msgid "H" #~ msgstr "H" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "V" #~ msgstr "V" #~ msgid "R" #~ msgstr "R" #, fuzzy #~ msgid "A" #~ msgstr "A:" #, fuzzy #~ msgid "He_x Triplet:" #~ msgstr "Hex Trio:" #, fuzzy #~ msgid "%s Options" #~ msgstr "Mogućnosti:\n" #~ msgid "Module DB" #~ msgstr "Moduli DB" #~ msgid "Loaded OK" #~ msgstr "Učitavanje OK" #~ msgid "Load failed" #~ msgstr "Pogreška kod učitavanja" #~ msgid "Unload requested" #~ msgstr "Zatraženo zatvaranje učitanog" #~ msgid "Unloaded OK" #~ msgstr "Zatvaranje OK" #, fuzzy #~ msgid "Autoload during start-up" #~ msgstr "Samoučitavanje tijekom starta" #~ msgid "Flip Tool" #~ msgstr "Alat Zrcalo" #~ msgid "Ink Tool" #~ msgstr "Tinta" #~ msgid "Intelligent Scissors" #~ msgstr "Pametne Škare" #~ msgid "Move Tool" #~ msgstr "Pomicanje" #, fuzzy #~ msgid "Perspective Tool" #~ msgstr "Perspektiva" #, fuzzy #~ msgid "Scale Tool" #~ msgstr "Alat za Kloniranje" #, fuzzy #~ msgid "Shear Tool" #~ msgstr "Alat za Mjerenje" #~ msgid "Text Tool" #~ msgstr "Tekst Alat" #, fuzzy #~ msgid "Vector Tool" #~ msgstr "Tekst Alat" #, fuzzy #~ msgid "Gamma color display filter" #~ msgstr "Filter Velikog Kontrasta Zaslona u Boji" #~ msgid "Gamma:" #~ msgstr "Gama:" #~ msgid "High Contrast" #~ msgstr "Veliki Kontrast" #~ msgid "High Contrast color display filter" #~ msgstr "Filter Velikog Kontrasta Zaslona u Boji" #~ msgid "Contrast Cycles:" #~ msgstr "Kontrastni Ciklusi:" #~ msgid "Painter-style color selector as a pluggable color selector" #~ msgstr "Slikarski izbornik boje kao priključak" #~ msgid "Triangle" #~ msgstr "Trokut" #~ msgid "Watercolor style color selector as a pluggable module" #~ msgstr "Izbornik vodenih boja kao priključni modul" #~ msgid "Watercolor" #~ msgstr "Vodena boja" #, fuzzy #~ msgid "Pressure" #~ msgstr "Tlak:" #~ msgid "Replicate segment" #~ msgstr "Repliciraj segment" #~ msgid "Replicate selection" #~ msgstr "Repliciraj odabir" # #, cformat #~ msgid "Info: %s-%d.%d" #~ msgstr "Info: %s-%d.%d" #~ msgid "Layer name:" #~ msgstr "Naziv sloja:" #~ msgid "Add Mask Options" #~ msgstr "Dodaj Opcije Maske" #, fuzzy #~ msgid "Select a Gradient to Create a Palette from" #~ msgstr "Odredi Dir. za Gradijente" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Naziv:" #~ msgid "new_import" #~ msgstr "novi_uvoz" #~ msgid "Source:" #~ msgstr "Izvor:" #~ msgid "Sample Size:" #~ msgstr "Primjer Veličine:" #, fuzzy #~ msgid "New Plug-ins" #~ msgstr "Priključci" #~ msgid "Plug-ins" #~ msgstr "Priključci" #~ msgid "Extensions" #~ msgstr "Ekstenzije" #~ msgid "By Color Selection" #~ msgstr "Odabir po Boji" #~ msgid "Inactive" #~ msgstr "Neaktivno" #~ msgid "All" #~ msgstr "Sve" #, fuzzy #~ msgid "Color Levels" #~ msgstr "Razine Boje:" #, fuzzy #~ msgid "Crop Tool" #~ msgstr "Alat za Kloniranje" #~ msgid "Load/Save Curves" #~ msgstr "Učitaj/Spremi Krivulje" #~ msgid "Load/Save Levels" #~ msgstr "Učitaj/Spremi Razine" #~ msgid "Measure Tool" #~ msgstr "Alat za Mjerenje" #, fuzzy #~ msgid "Rotate Tool" #~ msgstr "Rotiraj" #~ msgid "Color Selection" #~ msgstr "Odabir Boje" # #, cformat #, fuzzy #~ msgid "Could not open image" #~ msgstr "Ne mogu ponovno otvoriti %s\n" # #, cformat #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not open thumbnail\n" #~ "file '%s':\n" #~ "%s" #~ msgstr "Ne mogu ponovno otvoriti %s\n" # ##, cformat #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to open file '%s'\n" #~ "Error: %s." #~ msgstr "Ne mogu otvoriti %s" #~ msgid "Blend:" #~ msgstr "Miješalica:" # ##, cformat #~ msgid "Unable to open file %s" #~ msgstr "Ne mogu otvoriti %s" #~ msgid "Navigation: No Image" #~ msgstr "Navigacija: Nema Slike" #~ msgid "Open" #~ msgstr "Otvori" # ##, cformat #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s failed.\n" #~ "%s: %s." #~ msgstr "" #~ "Greška kod Otvaranja.\n" #~ "%s" #~ msgid "Determine File Type" #~ msgstr "Odredi Vrstu Datoteke" #, fuzzy #~ msgid "This thumbnail may be out of date" #~ msgstr "(Možda je ova sličica van datuma)" #, fuzzy #~ msgid "No Information" #~ msgstr "(Nema Informacije)" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail saving is disabled." #~ msgstr "(Spremanje sličica je isključeno)" # ##, cformat #, fuzzy #~ msgid "Opening '%s' failed." #~ msgstr "" #~ "Greška kod Otvaranja.\n" #~ "%s" #~ msgid "Save Options" #~ msgstr "Mogućnosti Spremanja" # ##, cformat #, fuzzy #~ msgid "Saving %s failed." #~ msgstr "Greška kod spremanja: %s" #, fuzzy #~ msgid "/Refresh History" #~ msgstr "Povijest Boja" #~ msgid "Never" #~ msgstr "Nikad" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Dodaj" #~ msgid "Up" #~ msgstr "Gore" #~ msgid "Down" #~ msgstr "Dolje" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Namjesti" #~ msgid "Brush Selection" #~ msgstr "Odabir Kista" #~ msgid "Custom Palette Options" #~ msgstr "Mogućnosti Definiranja Palete" #~ msgid "/File/Dialogs/Display Filters..." #~ msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Filteri Zaslona..." #~ msgid "Pattern Selection" #~ msgstr "Odabir Uzorka" #~ msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater." #~ msgstr "Greška: Broj koraka unatrag mora biti 0 ili više" #~ msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater." #~ msgstr "Greška: Brzina koraka mora biti 50 ili više." #~ msgid "Error: Default width must be one or greater." #~ msgstr "Greška: Standardna širina mora biti 1 ili više." #~ msgid "Error: Default height must be one or greater." #~ msgstr "Greška: Standardna visina mora biti 1 ili više." #~ msgid "Error: Default unit must be within unit range." #~ msgstr "Greška: Standardna mjera mora biti u vrijednosti iste." #~ msgid "Error: Default resolution must not be zero." #~ msgstr "Greška: Standardna rezolucija ne smije biti 0." #~ msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range." #~ msgstr "Greška: Standardna rezolucija mjere mora biti u vrijednosti mjere." #~ msgid "Error: Monitor resolution must not be zero." #~ msgstr "Greška: Rezolucija monitora ne smije biti 0." #~ msgid "Error: Image title format must not be NULL." #~ msgstr "Greška: Naziv slike ne smije biti NULL." #, fuzzy #~ msgid "Error: Image status format must not be NULL." #~ msgstr "Greška: Naziv slike ne smije biti NULL." #~ msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30." #~ msgstr "Greška: Broj procesora mora biti između 1 i 30." #, fuzzy #~ msgid "Extra Small" #~ msgstr "Mala" #~ msgid "Paint Options" #~ msgstr "Mogućnosti Slikanja" #~ msgid "Use Global Paint Options" #~ msgstr "Koristi Globalne Mogućnosti Slikanja" #, fuzzy #~ msgid "Gradient Options" #~ msgstr "Oper. Gradijenta" #, fuzzy #~ msgid "This brush cannot be edited." #~ msgstr "Žao mi je, ovaj kist ne možete uređivati" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Standardno" # #, cformat #~ msgid "" #~ "Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %" #~ "0.3f) Opacity: %0.3f" #~ msgstr "" #~ "Pozicija: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %" #~ "0.3f) Neprozirnost: %0.3f" # #, cformat #~ msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #~ msgstr "" #~ "Boja prednjeg plana podešena u RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" # #, cformat #~ msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #~ msgstr "Boja pozadine u RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Click: select +Click: extend selection Drag: move " #~ "+Drag: move & compress" #~ msgstr "" #~ "Klik : odabir Shift+klik: prošireni odabir Povuci: pomakni Shift" #~ "+povuci: pomakni & komprimiraj" #~ msgid "image" #~ msgstr "slika" #~ msgid "mask" #~ msgstr "maska" #~ msgid "transform" #~ msgstr "transformiraj" #~ msgid "new layer" #~ msgstr "novi sloj" #~ msgid "delete layer" #~ msgstr "izbriši sloj" #~ msgid "add layer mask" #~ msgstr "dodaj masku sloja" #~ msgid "delete layer mask" #~ msgstr "izbriši masku sloja" #~ msgid "new channel" #~ msgstr "novi kanal" #~ msgid "delete channel" #~ msgstr "izbriši kanal" #~ msgid "gimage" #~ msgstr "gimage" #~ msgid "text" #~ msgstr "tekst" #~ msgid "float selection" #~ msgstr "odabir plutajućeg" #~ msgid "paste" #~ msgstr "ubaci" #~ msgid "cut" #~ msgstr "odreži" #~ msgid "transform core" #~ msgstr "jezgra tranformacije" #~ msgid "paint core" #~ msgstr "jezgra slikanja" #~ msgid "floating layer" #~ msgstr "plutajući sloj" #~ msgid "apply layer mask" #~ msgstr "prihvati masku sloja" #~ msgid "layer merge" #~ msgstr "stopi sloj" #~ msgid "FS anchor" #~ msgstr "FS sidro" #~ msgid "gimage mod" #~ msgstr "gimage nivo" #~ msgid "crop" #~ msgstr "odsječak" #~ msgid "layer scale" #~ msgstr "skala sloja" #~ msgid "image scale" #~ msgstr "skaliranje slike" #~ msgid "image resize" #~ msgstr "promjena veličine slike" #~ msgid "misc" #~ msgstr "potrepštine" # ##, cformat #, fuzzy #~ msgid "Invalid UTF-8 string in GIMP brush file '%s'." #~ msgstr "Greška u GIMP uzorku \"%s\"" #~ msgid "Zero width or height layers not allowed." #~ msgstr "Visina i širina sloja 0 nije dozvoljena" #~ msgid "Invert operation failed." #~ msgstr "Opreacija inverzije nije uspjela" #~ msgid "/File/Dialogs/Input Devices..." #~ msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Ulazni Uređaji..." #~ msgid "/Dialogs/Input Devices..." #~ msgstr "/Dijalozi/Ulazni Uređaji..." #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Kategorije" #~ msgid "New File" #~ msgstr "Nova Datoteka" #~ msgid "Display Brush, Pattern and Gradient Indicators" #~ msgstr "Prikaži Pokazatelje kista i uzoraka na traci s alatima" #~ msgid "Nearest Neighbor (Fast)" #~ msgstr "Najbliži Susjed (Brzo)" #~ msgid "Session Management" #~ msgstr "Urednik Sesije" #~ msgid "Session" #~ msgstr "Sesija" #~ msgid "Always Try to Restore Session" #~ msgstr "Uvijek Pokušaj Povratiti Sesiju" #~ msgid "Devices" #~ msgstr "Uređaji" #~ msgid "Directories" #~ msgstr "Direktoriji" #~ msgid "Brushes Directories" #~ msgstr "Direktoriji Kistova" #~ msgid "Patterns Directories" #~ msgstr "Direktoriji Uzoraka" #~ msgid "Palettes Directories" #~ msgstr "Direktoriji Paleta" #~ msgid "Gradients Directories" #~ msgstr "Direktoriji Gradijenata" #~ msgid "Plug-Ins Directories" #~ msgstr "Direktoriji Priključaka" #, fuzzy #~ msgid "Tool Plug-Ins Directories" #~ msgstr "Direktoriji Priključaka" #~ msgid "Modules Directories" #~ msgstr "Direktoriji Modula" #, fuzzy #~ msgid "Themes Directories" #~ msgstr "Direktoriji Kistova" #~ msgid "gimp_tips.txt" #~ msgstr "gimp_tips.txt" #~ msgid "Blend operation failed." #~ msgstr "Greška u radu s miješalicom" #~ msgid "Smoothing" #~ msgstr "Uglađivanje" #~ msgid "Store Path" #~ msgstr "Spremi Stazu" #~ msgid "" #~ "This is a subdirectory which is used to store brushes\n" #~ "that are created with the brush editor. The default\n" #~ "gimprc file checks this subdirectory when searching\n" #~ "for generated brushes." #~ msgstr "" #~ "U ovaj poddirektorij spremam kistove napravljene\n" #~ "urednikom kistova.Datoteka gimprc provjerava ovaj\n" #~ "poddirektorij kad traži dodatne kistove." #~ msgid "" #~ "This is a subdirectory which can be used to store\n" #~ "user defined palettes. The default gimprc file\n" #~ "checks only this subdirectory (not the system-wide\n" #~ "installation) when searching for palettes. During\n" #~ "installation, the system palettes will be copied\n" #~ "here. This is done to allow modifications made to\n" #~ "palettes during GIMP execution to persist across\n" #~ "sessions." #~ msgstr "" #~ "U ovaj direktorij se spremaju predefinirane palete\n" #~ "od strane korisnika.Datoteka gimprc provjerava\n" #~ "ovaj poddirektorij te korisniku u radu ponudi\n" #~ "i predefinirane palete.Prilikom instalacije programa\n" #~ "ovdje se kopiraju i sistemske palete." #~ msgid "Swap Directory:" #~ msgstr "Pomoćni Direktorij:" #~ msgid "Bucket Fill operation failed." #~ msgstr "Greška u operaciji s Kantom Boje." #~ msgid "error parsing pluginrc" #~ msgstr "Greška raščlanjivanja pluginrc" #~ msgid "# of Colors:" #~ msgstr "Broj boja:" #~ msgid "(Thumbnail file not written)" #~ msgstr "(Sličica nije zapisana)" #~ msgid "(could not make preview)" #~ msgstr "(ne mogu napraviti pregled)" # ##, cformat #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Save failed:\n" #~ "%s" #~ msgstr "Greška kod spremanja: %s" #~ msgid "Left endpoint's color" #~ msgstr "Lijeva krajnja točka boje" #~ msgid "Right endpoint" #~ msgstr "Desna krajnja točka" #~ msgid "Right endpoint's color" #~ msgstr "Boja desne krajnje točke" #~ msgid "Left endpoint" #~ msgstr "Lijeva krajnja točka" #~ msgid "Selection operations" #~ msgstr "Odabir operacija" #~ msgid "FG color" #~ msgstr "Boja prednjeg plana" #~ msgid "Curved" #~ msgstr "Zakrivljeno" #~ msgid "Sinusoidal" #~ msgstr "Sinusoidalno" #~ msgid "(Varies)" #~ msgstr "(Varijacije)" #~ msgid "Plain RGB" #~ msgstr "Čisti RGB" #~ msgid "Really Quit?" #~ msgstr "Stvarno želite Završiti?" #~ msgid "/Layers/Layers, Channels & Paths..." #~ msgstr "/Slojevi/Slojevi, Kanali & Staze..." #~ msgid "/Layers/Rotate" #~ msgstr "/Slojevi/Rotacija" #~ msgid "nowhere (click 'refresh')" #~ msgstr "nigdje (kliknite 'Osvježi')" #~ msgid "Wrap Around" #~ msgstr "Zaokruži" #~ msgid "Tool Paradigm" #~ msgstr "Alat Primjera" # ##, cformat #, fuzzy #~ msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"." #~ msgstr "Nepoznata vrsta kista verzija #%d u \"%s\"\n" # ##, cformat #, fuzzy #~ msgid "Error in GIMP brush file \"%s\"." #~ msgstr "Greška u GIMP uzorku \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "GIMP brush file appears to be truncated: \"%s\"." #~ msgstr "GIMP kist će čini se biti oštećen" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Brush pipes should have at least one brush:\n" #~ "\"%s\"" #~ msgstr "Cjevovodi kista moraju imati barem jedan kist" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Failed to load one of the brushes in the brush pipe\n" #~ "\"%s\"" #~ msgstr "Greška kod učitavanja jednog od kistova u cjevovodu" #~ msgid "unnamed" #~ msgstr "neimenovan" # ##, cformat #~ msgid "Layer type %d not supported." #~ msgstr "Vrsta sloja %d nije podržana" #~ msgid "Can't fill unknown image type." #~ msgstr "Nemogu ispuniti nepoznat tip slike" #~ msgid "detach parasite from drawable" #~ msgstr "Otkači parazita s crteža" #~ msgid "No available patterns for this operation." #~ msgstr "Nemam raspoloživih uzoraka za ovu operaciju" #, fuzzy #~ msgid "/Add Tab/Gradient Grid..." #~ msgstr "/Dijalozi/Gradijenti..." #, fuzzy #~ msgid "/Add Tab/Palette Grid..." #~ msgstr "/Dijalozi/Palete..." #~ msgid "Replace" #~ msgstr "Premjesti" #~ msgid "Intersect" #~ msgstr "Presjecanje" #~ msgid "Fuzziness Threshold" #~ msgstr "Početak Zamrljanosti" #~ msgid "GTK color selector as a pluggable color selector" #~ msgstr "GTK izbornik boje kao priključak" #~ msgid "" #~ "Move the selected entry up in the index\n" #~ " To top" #~ msgstr "" #~ "Makni odabrani dio u indeksu\n" #~ " gore" #~ msgid "" #~ "Move the selected entry down in the index\n" #~ " To bottom" #~ msgstr "" #~ "Makni odabrani dio u indeksu\n" #~ " dolje" # ##, cformat #~ msgid "" #~ "%s failed.\n" #~ "%s: Permission denied." #~ msgstr "" #~ "%s Greška.\n" #~ "%s: Zabranjen Pristup." # ##, cformat #~ msgid "" #~ "Save failed.\n" #~ "%s: Permission denied." #~ msgstr "" #~ "Greška kod Spremanja.\n" #~ "%s: Zabranjen Pristup." #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Select a buffer to paste:" #~ msgstr "Odaberi spremnik za ubaciti" #~ msgid "Indexed Color Palette" #~ msgstr "Indeksirana Paleta Boja" #~ msgid "Image:" #~ msgstr "Slika:" #~ msgid "none" #~ msgstr "ne" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Da" #~ msgid "No" #~ msgstr "Ne" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Izlaz" #, fuzzy #~ msgid "/File/Test Dialogs/List Dock..." #~ msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Ulazni Uređaji..." #, fuzzy #~ msgid "/File/Test Dialogs/Grid Dock..." #~ msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Gradijenti..." #~ msgid "/Help/Dump Items (Debug)" #~ msgstr "/Pomoć/Dump Items (Debug)" #~ msgid "/Dialogs/Document Index..." #~ msgstr "/Dijalozi/Kazalo Dokumenata..." #~ msgid "Palette Ops" #~ msgstr "Rad s Paletom" #~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*" #~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*" #~ msgid "brought to you by" #~ msgstr "Za Vas napravili" #, fuzzy #~ msgid "/Tools/Crop Tool" #~ msgstr "/Alati/Kutija s Alatima" #~ msgid "/Tools/Transform Tools/Transform" #~ msgstr "/Alati/Transformacija/Transformacija" #~ msgid "Use Dynamic Text" #~ msgstr "Koristi Dinamički Tekst" #~ msgid "Font '%s' not found." #~ msgstr "Nisam našao font '%s'." #~ msgid "Font '%s' not found.%s" #~ msgstr "Nisam našao font '%s'.%s" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the " #~ "tool options." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ako nemate skalabilne fontove,pokušajte isključiti antialiasing u " #~ "opcijama alata." #~ msgid "By Color Select" #~ msgstr "Odabir po Boji" #~ msgid "No Brushes available" #~ msgstr "Nemam raspoloživih kistova" #~ msgid "Sorry, this brush can't be deleted." #~ msgstr "Žao mi je, ovaj kist ne možete izbrisati" #~ msgid "Floated Layer" #~ msgstr "Plutajući Sloj" #, fuzzy #~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted: \"%s\"." #~ msgstr "GIMP kist će čini se biti oštećen" # ##, cformat #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Warning: Failed to load brush pipe\n" #~ "\"%s\"" #~ msgstr "" #~ "Greška u učitvanju kista\n" #~ "\"%s\"" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Naziv" #~ msgid "Copy Gradient" #~ msgstr "Kopiraj Gradijent" #~ msgid "New gradient" #~ msgstr "Novi gradijent" #~ msgid "Enter a name for the new gradient" #~ msgstr "Upiši naziv novog gradijenta" #~ msgid "untitled" #~ msgstr "bezimena" #~ msgid "Copy gradient" #~ msgstr "Kopiraj gradijent" #~ msgid "Enter a name for the copied gradient" #~ msgstr "Unesi naziv za kopirani gradijent" #~ msgid "Enter a new name for the gradient" #~ msgstr "Unesi novi naziv za gradijent" #~ msgid "Channel Ops" #~ msgstr "Kanal Ops" #~ msgid "Anchor Layer" #~ msgstr "Usidri Sloj" #~ msgid "Divide (Dodge)" #~ msgstr "Dijeljenje (smicanje)" #~ msgid "Layers, Channels & Paths" #~ msgstr "Slojevi, Kanali & Staze" #~ msgid "Magnify Tool" #~ msgstr "Povećalo" #~ msgid "Subtraction" #~ msgstr "Oduzimanje" #~ msgid "Erase" #~ msgstr "Brisalo" #~ msgid "Enter a name for new palette" #~ msgstr "Upišite naziv nove palete" #~ msgid "Ncols" #~ msgstr "Ncols" #~ msgid "Generated Brushes Directories" #~ msgstr "Direktoriji Kreiranih Kistova" #~ msgid "Select Generated Brushes Dir" #~ msgstr "Odaberi Direktorij Kreiranih Kistova" #~ msgid "Rectangular Selection" #~ msgstr "Četverokutni Odabir" #~ msgid "Elliptical Selection" #~ msgstr "Eliptični Odabir" #~ msgid "Free-Hand Selection" #~ msgstr "Slobodni Odabir" #~ msgid "Fuzzy Selection" #~ msgstr "Odabir Čarobnim Štapićem" #~ msgid "Bezier Selection" #~ msgstr "Bezier Odabir" #~ msgid "By-Color Selection" #~ msgstr "Odabir po Boji" #~ msgid "Blend Tool" #~ msgstr "Blenda-Mješalica" #~ msgid "Convolver" #~ msgstr "Svijač" #~ msgid "Smudge Tool" #~ msgstr "Mrljanje" #~ msgid "/Tools/Transform Tools/Magnify" #~ msgstr "/Alati/Transformacija/Povećalo" #~ msgid "Rotation, scaling, shearing, perspective." #~ msgstr "Rotation, scaling, shearing, perspective." #~ msgid "Draw sharp pencil strokes" #~ msgstr "Olovka za crtanje" #~ msgid "Transform Tool" #~ msgstr "Transformacija" #~ msgid "Rotation" #~ msgstr "Rotacija" #~ msgid "Shearing" #~ msgstr "Striženje" #~ msgid "Error in GIMP brush file...aborting." #~ msgstr "Greška u radu s kistom...završavam" # ##, cformat #~ msgid "" #~ "Warning: Failed to load pixmap brush\n" #~ "\"%s\"" #~ msgstr "" #~ "Greška u učitvanju kista\n" #~ "\"%s\"" # ##, cformat #~ msgid "" #~ "Warning: Failed to load pixmap pipe\n" #~ "\"%s\"" #~ msgstr "" #~ "Pozor: Greška kod učitavanja iz cjevovoda\n" #~ "\"%s\"" #~ msgid "Failed to load pixmap brush." #~ msgstr "Greška u učitvanju kista." # ##, cformat #~ msgid "Unknown GIMP pattern version #%d in \"%s\"\n" #~ msgstr "Nepoznata verzija GIMP-a #%d u \"%s\"\n"