# Danish translation of GIMP tips. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Ole Laursen , 2002. # # Se ../po/da.po for en liste over konventioner i Gimp'en. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP tips\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-07 21:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-07 21:38+0100\n" "Last-Translator: Ole Laursen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: tips/gimp-tips.xml.in.h:1 msgid "Welcome to The GIMP !" msgstr "Velkommen til Gimp'en!" #: tips/gimp-tips.xml.in.h:2 msgid "" "Alt-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles " "viewing the mask directly." msgstr "" "Hold Alt nede og klik på lagmaskens miniature i lagvinduet for at " "vise masken direkte." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:3 msgid "" "Ctrl-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles " "the effect of the layer mask." msgstr "" "Hold Ctrl nede og klik på lagmaskens miniature i lagvinduet for at " "slå effekten af lagmasken til og fra." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:4 msgid "" "Ctrl-drag with the Transform tool in rotation mode will constrain " "the rotation to 15 degree angles." msgstr "" "Træk med Ctrl holdt nede med transformeringsværktøjet i " "rotationstilstand vil begrænse rotationen til 15 graders vinkler." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:5 msgid "" "Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " "but that one. Shift-click again to show all layers." msgstr "" "Hold skiftetasten nede og klik på øjeikonet i lagvinduet for at skjule alle " "lag pånær dette. Et klik igen viser alle lag." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:6 msgid "" "Shift-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " "color instead of the foreground color." msgstr "" "Hold skiftetasten nede og klik med spandudfyldningsværktøjet for at få det " "til at bruge baggrundsfarven i stedet for forgrundsfarven." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:7 msgid "" "A Floating Selection must be anchored to a new layer or to the last active " "layer before doing other operations on the image. Click on the New Layer or " "Anchor Layer buttons in the \"Layers, Channels and Paths\" dialog, or use " "the menus to do the same." msgstr "" "En flydende markering skal forankres til et nyt lag eller det sidste aktive " "lag før der kan foretages andre operationer på billedet. Klik på Nyt lag- " "eller Forankr lag-knapperne i \"Lag, kanaler og baner\"-vinduet eller brug " "menuerne til at gøre det samme." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:8 msgid "" "Click and drag on a ruler to place a Guide on an image. All dragged " "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " "off the image with the Move tool." msgstr "" "Klik og træk på en lineal for at placere en hjælpelinje i billedet. Alle " "markeringer der bliver flyttet, vil så følge hjælpelinjerne. Du kan fjerne " "linjerne igen ved at trække dem af billedet med flytteværktøjet." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:9 msgid "" "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " "improve their tonal range with the \"Auto\" button in the Levels tool (Image-" ">Colors->Levels). If there are any color casts, you can correct them " "with the Curves tool (Image->Colors->Curves)." msgstr "" "Hvis nogle af din indskannede foto ikke ser farverige nok ud, kan du let " "forbedre deres farvetoneinterval med \"Auto\"-knappen i niveauværktøjet " "(Billede->Farver->Niveauer). Hvis der er farveudblødninger, kan du " "rette dem med kurveværktøjet (Billede->Farver->Kurver)." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:10 msgid "" "If you stroke a path (Edit->Stroke), the current drawing tool and its " "settings are used. You can use the Paintbrush in gradient mode, the Clone " "tool with a pattern or even the Eraser or the Smudge tool." msgstr "" "Hvis du bestryger en bane (Redigér->Bestryg) bliver det aktive " "tegneværktøj og dets indstillinger brugt. Du kan bruge malerpenslen i " "farveovergangstilstand, kloningsværktøjet med et mønster eller endda " "viskelæderet eller udtværingsværktøjet." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:11 msgid "" "If your fonts turn out blocky, that's because they're not scalable fonts. " "Most X servers support scalable Type 1 Postscript fonts. Download and " "install them. Some font servers allow you to use TrueType (.ttf) " "fonts, which are also scalable." msgstr "" "Hvis dine skrifttyper ser kornede ud skyldes det at de ikke er skalérbare. " "De fleste X-servere understøtter skalérbare Type 1 Postscript-skrifttyper. " "Hent og installér dem. Nogle skrifttypeservere lader dig bruge TrueType-" "skrifttyper (.ttf) som også er skalérbare." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:12 msgid "" "If your screen is too cluttered, you can press Tab multiple times " "in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs." msgstr "" "Hvis din skærm er for tæt pakket med vinduer kan du trykke på tabulator " "flere gange i et billedvindue for at skjule eller vise værktøjskassen eller " "andre vinduer." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:13 msgid "" "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " "you will have to merge all layers (Layers->Flatten Image) if you want the " "plug-in to work on the whole image." msgstr "" "De fleste udvidelsesmoduler arbejder på det aktive lag eller det aktive " "billede. I nogle tilfælde bliver du nødt til at slå alle lagene sammen (Lag-" ">Fladgør billede) hvis du vil have modulet til at virke på hele billedet." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:14 msgid "" "Nearly all image operations are performed by right-clicking on the image. " "And don't worry, you can undo most mistakes..." msgstr "" "Næsten alle billedoperationer foregår ved at højreklikke på billedet. Og vær " "ikke nervøs, du kan fortryde de fleste fejltagelser..." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:15 msgid "" "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-" ">Mode->RGB), add an alpha-channel (Layers->Add Alpha Channel) or " "flatten it (Layers->Flatten Image)." msgstr "" "Ikke alle effekter kan bruges på alle typer billeder. Dette bliver indikeret " "ved et gråtonet menupunkt. Du får måske bruge for at ændre billedtilstanden " "til RGB (Billede->Tilstand->RGB), tilføje en alfakanal (Lag->Tilføj " "alfakanal) eller fladgøre det (Lag->Fladgør billede)." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:16 msgid "" "Pressing and holding the Shift key before making a selection allows " "you to add to the current selection instead of replacing it. Using Ctrl before making a selection subtracts from the current one." msgstr "" "Hvis du holder skifte-tasten nede før du markerer noget, kan du tilføje til " "den aktuelle markering i stedet for at erstatte den. Hvis Ctrl " "holdes ned før noget markeres, trækkes der fra markeringen." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:17 msgid "" "The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add .gz (or " ".bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image " "will be saved compressed. Of course loading compressed images works too." msgstr "" "Gimp'en understøtter automatisk gzip-komprimering. Tilføj blot .gz " "(eller .bz2 hvis du har bzip2 installeret) til filnavnet, og " "billedet vil blive gemt komprimeret. Åbning af komprimerede billedervirker " "selvfølgelig også." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:18 msgid "" "The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a " "stack of slides or filters, such that looking through them you see a " "composite of their contents." msgstr "" "Gimp'en bruger lag til at lade dig organisere dit billede. Tænk på dem som " "en stabel lysbilleder eller filtre sådan så at når du kigger gennem dem, ser " "du en bestemt sammensætning af deres indhold." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:19 msgid "" "The file selection dialog box has command-line completion with Tab, " "just like the shell. Type part of a filename, hit Tab, and voila! " "It's completed." msgstr "" "Filvælgervinduet har kommandolinjefuldførelse med tabulatortasten, ligesom " "en kommandoskal. Indtast en del af et filnavn, tryk på tabulator og vupti! " "Navnet bliver fuldført." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:20 msgid "" "The layer named \"Background\" it special because it lacks transparency. " "This prevents you from adding a layer mask or moving the layer up in the " "stack. You may add transparency to it by right-clicking in the \"Layers, " "Channels and Paths\" dialog and selecting \"Add Alpha Channel\"." msgstr "" "Laget ved navn \"Baggrund\" er specielt fordi det mangler gennemsigtighed. " "Dette forhindrer dig i at tilføje en lagmaske eller hæve laget. Du kan " "tilføje gennemsigtighed til det ved at højreklikke i \"Lag, kanaler og baner" "\"-vinduet og vælge \"Tilføj alfakanal\"." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:21 msgid "" "To create a perfect circle, hold Shift while doing an ellipse " "select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical guides " "tangent to the circle you want to select, place your cursor at the " "intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the " "guides." msgstr "" "For at lave en perfekt cirkel skal du holde skifte-tasten nede mens du " "foretager en ellipsemarkering. Cirklen kan placeres præcist hvis du trækker " "vandrette og lodrette hjælpelinjer så de tangerer cirklen du ønsker at " "markere, og placerer markøren ved skæringspunktet mellem linjerne. Så vil " "den resulterende markering lige præcis røre hjælpelinjerne." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:22 msgid "" "Using Edit->Stroke allows you to draw simple squares or circles by " "painting the edge of your current selection with the active brush. More " "complex shapes can be drawn with Filters->Render->Gfig." msgstr "" "Rediger->Bestryg lader dig tegne simple firkanter eller cirkler ved at " "male kanten af den aktuelle markering med den aktive pensel. Mere komplekse " "figurer kan tegnes med Filtre->Generér->Figurer." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:23 msgid "" "When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), Shift-" "click will draw a straight line from your last drawing point to your current " "cursor position. If you also press Ctrl, the line will be " "constrained to 15 degree angles." msgstr "" "Ved brug af et tegneværktøj (malerpensel, sprøjtepensel eller blyant) vil et " "klik med skiftetasten holdt nede tegne en ret linje fra det sidste " "tegnepunkt til den nuværende markørposition. Hvis du også trykker på " "Ctrl, tvinges linjen til at følge 15 graders vinkler." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:24 msgid "" "When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's " "native file format (use the file extension .xcf). This preserves " "the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is " "completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..." msgstr "" "Når du gemmer et billede for at arbejde på det senere, så prøv at bruge XCF " "som er Gimp'ens eget filformat (brug filendelsen .xcf). Dette " "bevarer lagene og alle andre aspekter af dit igangværende arbejde. Når et " "projekt er færdigt, kan du gemme det som JPEG, PNG, GIF, ..." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:25 msgid "You can adjust and re-place a selection by using Alt-drag." msgstr "" "Du kan tilpasse og flytte en markering med træk med Alt holdt nede." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:26 msgid "" "You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging " "left and right." msgstr "" "Du kan tilpasse markeringsintervallet for udflydende markering ved at klikke " "og trække til højre eller venstre." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:27 msgid "" "You can create and edit complex selections using the Bezier tool. The \"Paths" "\" tab in the \"Layers, Channels and Paths\" dialog allows you to work on " "multiple paths and to convert them to selections." msgstr "" "Du kan oprette og redigere komplekse markeringer med Bezier-værktøjet. " "\"Baner\"-fanebladet i \"Lag, kanaler og baner\"-vinduet lader dig arbejde " "på flere baner og så konvertere dem til markeringer." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:28 msgid "" "You can drag a layer from the Layers, Channels and Paths dialog and " "drop it onto the toolbox. This will create a new image containing only that " "layer." msgstr "" "Du kan trække et lag fra Lag, kanaler og baner-vinduet og slippe det " "i værktøjskassen. Dette opretter et nyt billede som kun indeholder det lag." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:29 msgid "" "You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color " "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " "fill the current image or selection with that color." msgstr "" "Du kan trække og slippe mange ting i Gimp'en. Hvis du f.eks. trækker en " "farve fra værktøjskassen eller fra en farvepalet og slipper det i et " "billede, vil billedet eller det markerede bliver fyldt ud med den farve." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:30 msgid "" "You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by " "pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus." msgstr "" "Du kan få kontekstsensitiv hjælp til de fleste af Gimp'ens faciliteter ved " "at trykke på F1-tasten på hvilket som helst tidspunkt. Det virker også inden " "i menuer." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:31 msgid "" "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " "a layer in the \"Layers, Channels and Paths\" dialog." msgstr "" "Du kan udføre mange lagoperationer ved at højreklikke på tekstetiketten til " "et lag i \"Lag, kanaler og baner\"-vinduet." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:32 msgid "" "You can press or release the Shift and Ctrl keys while you " "are making a selection in order to constrain it to a perfect square or " "circle, or to have it centered on its starting point." msgstr "" "Du kan holde skifte- eller Ctrl-tasterne ned mens du foretager en " "markering før at begrænse den til en perfekt cirkel eller et kvadrat, eller " "til at få den centreret ved startpunktet." # mon ikke 'dynamic' dækker over noget i retning af det skrevne #: tips/gimp-tips.xml.in.h:33 msgid "" "You can reassign shortcut keys on any menu by bringing up the menu, " "selecting a menu item, and pressing the new shortcut key combination. This " "is dynamic and is saved when you exit GIMP." msgstr "" "Du kan omdefinere genvejstaster i enhver menu ved at få menuen frem, vælge " "et menupunkt og trykke den nye genvejstastekombination ned. Genvejen virker " "med samme og bliver gemt når du afslutter Gimp'en." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:34 msgid "" "You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then " "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the \"Channels" "\" tab of the \"Layers, Channels and Paths\" dialog, you can toggle the " "visibility of this new channel or convert it to a selection." msgstr "" "Du kan gemme en markering som en kanel (Markering->Gem som kanal) og så " "ændre denne kanal med maleværktøjerne. Ved hjælp af knapperne i \"Kanaler\"-" "fanebladet i \"Lag, kanaler og baner\"-vinduet kan du slå synligheden af " "denne nye kanal til eller fra eller konvertere den til en markering." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:35 msgid "" "You can use Alt-Tab to cycle through all layers in an " "image (if your window manager doesn't trap those keys...)." msgstr "" "Du kan bruge Alt + tabulator til at gå gennem alle lagene i et " "billede (hvis din vindueshåndtering ikke bruger den kombination...)." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:36 msgid "" "You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger " "than its display window." msgstr "" "Du kan bruge den midterste museknap til at flytte rundt i vinduet hvis det " "er større end dets fremvisningsvindue." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:37 msgid "" "You can use the paint tools to change the selection. Click on the Quick Mask " "button at the bottom left of an image window. Change your selection by " "painting in the image and click on the button again to convert it back to a " "normal selection." msgstr "" "Du kan bruge tegneværktøjerne til at ændre det markerede. Klik på " "hurtigmaskeknappen for neden til venstre i et billedvindue. Ændr det " "markerede ved at tegne i billedet og klikke på knappen igen for at " "konvertere det tilbage til en normal markering."