# Spanish translation for gimp-script-fu. # Copyright © 1998-2000,2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gimp package. # Oscar Cebellán Ramos # Pablo G. del Campo , 2003, 2004. # Francisco Javier F. Serrador , 2004, 2005. # Francisco Vila , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-25 12:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-26 19:08+0200\n" "Last-Translator: Francisco Vila \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "\n" "X-Generator: xemacs21\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144 msgid "Script-Fu Console" msgstr "Consola de Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:237 msgid "_Browse..." msgstr "_Examinar..." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:275 msgid "Script-Fu Procedure Browser" msgstr "Examinador de procedimientos Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:591 msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" msgstr "" "El modo de evaluación de Script-Fu sólo permite invocación no interactiva" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:178 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." msgstr "Script-Fu no puede procesar dos scripts a la vez." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:180 #, c-format msgid "You are already running the \"%s\" script." msgstr "Está ya ejecutando el script «%s»." #. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/") #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:203 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:205 msgid "/Script-Fu/" msgstr "/Script-Fu/" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:223 #, c-format msgid "Script-Fu: %s" msgstr "Script-Fu: %s" #. we add a colon after the label; #. some languages want an extra space here #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:287 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s: " #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:330 msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "Selección de color de Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:437 msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "Selección de archivos de Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:440 msgid "Script-Fu Folder Selection" msgstr "Selección de carpetas de Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:452 msgid "Script-Fu Font Selection" msgstr "Selección de tipografía de Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460 msgid "Script-Fu Palette Selection" msgstr "Selección de paleta de Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:469 msgid "Script-fu Pattern Selection" msgstr "Selección de patrón de Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:478 msgid "Script-Fu Gradient Selection" msgstr "Selección de degradado de Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:487 msgid "Script-Fu Brush Selection" msgstr "Selección de brocha de Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:656 #, c-format msgid "" "Error while executing\n" "%s\n" "%s" msgstr "" "Error durante la ejecución\n" "%s\n" "%s" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:710 msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "Opciones de servidor de Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:715 msgid "_Start Server" msgstr "_Iniciar servidor" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:743 msgid "Server port:" msgstr "Puerto del servidor:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:749 msgid "Server logfile:" msgstr "Archivo de registro del servidor: " #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:109 msgid "Interactive console for Script-Fu development" msgstr "Consola interactiva para el desarrollo de Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:115 msgid "Script-Fu _Console" msgstr "_Consola de Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:122 ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314 msgid "/Xtns/Languages/Script-Fu" msgstr "/Exts/Lenguajes/Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:139 msgid "Server for remote Script-Fu operation" msgstr "Servidor para el funcionamiento remoto de Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:144 msgid "_Start Server..." msgstr "_Iniciar servidor..." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:267 msgid "_GIMP Online" msgstr "El _GIMP en línea" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:268 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:11 msgid "_User Manual" msgstr "Manual del _usuario" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 msgid "_Script-Fu" msgstr "_Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:273 msgid "_Buttons" msgstr "_Botones" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:275 msgid "_Logos" msgstr "_Logotipos" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:277 msgid "_Misc" msgstr "_Misc" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:279 msgid "_Patterns" msgstr "_Patrones" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:281 msgid "_Test" msgstr "_Prueba" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:283 msgid "_Utils" msgstr "_Utils" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:285 msgid "_Web Page Themes" msgstr "Temas de páginas _web" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:287 msgid "_Alien Glow" msgstr "_Resplandor alienígena" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:289 msgid "_Beveled Pattern" msgstr "Patrón _biselado" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:291 msgid "_Classic.Gimp.Org" msgstr "_Classic.Gimp.Org" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:294 msgid "Alpha to _Logo" msgstr "Alfa a _logo" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:296 msgid "_Decor" msgstr "_Decor" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:298 msgid "_Render" msgstr "_Render" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301 msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" msgstr "Releer todos los guiones de Script-Fu disponibles" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 msgid "_Refresh Scripts" msgstr "_Refrescar scripts" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 msgid "" "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " "Please close all Script-Fu windows and try again." msgstr "" "No se puede usar «Actualizar guiones» cuando se encuentra abierto un " "cuadro de diálogo de Script-Fu. Cierre todas las ventanas de Script-Fu e " "inténtelo de nuevo." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1 msgid "3D _Outline..." msgstr "_Contorno 3D..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2 msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" msgstr "Radio de desenfoque del mapa de relieve (capa alfa)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4 msgid "Default bumpmap settings" msgstr "Ajustes predeterminados del mapa de relieve" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1 msgid "Font" msgstr "Tipografía" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:2 msgid "Font size (pixels)" msgstr "Tamaño de la tipografía (píxeles)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6 msgid "Outline blur radius" msgstr "Radio de desenfoque del contorno" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9 msgid "Pattern" msgstr "Patrón" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5 msgid "Shadow X offset" msgstr "Desplazamiento X de la sombra" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6 msgid "Shadow Y offset" msgstr "Desplazamiento Y de la sombra" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10 msgid "Shadow blur radius" msgstr "Radio de desenfoque de la sombra" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:11 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:13 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:12 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4 msgid "Text" msgstr "Texto" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1 msgid "3_D Truchet..." msgstr "Truchet 3_D..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1 msgid "Background color" msgstr "Color de fondo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:2 msgid "Block size" msgstr "Tamaño de bloque" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5 msgid "End blend" msgstr "Fundido final" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4 msgid "Number of X tiles" msgstr "Número de baldosas en X" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5 msgid "Number of Y tiles" msgstr "Número de baldosas en Y" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14 msgid "Start blend" msgstr "Iniciar fundido [blend]" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8 msgid "Supersample" msgstr "Sobremuestreo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7 msgid "Thickness" msgstr "Grosor" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1 msgid "Add B_evel..." msgstr "Añadir _bisel..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10 msgid "Keep bump layer" msgstr "Mantener la capa de relieve" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5 msgid "Work on copy" msgstr "Trabajar en copia" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1 msgid "Add _Border..." msgstr "Añadir _borde..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2 msgid "Border X size" msgstr "Tamaño X del borde" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3 msgid "Border Y size" msgstr "Tamaño Y del borde" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4 msgid "Border color" msgstr "Color del borde" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5 msgid "Delta value on color" msgstr "Valor delta en el color" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1 msgid "Down" msgstr "Abajo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5 msgid "Flatten image" msgstr "Aplanar imagen" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4 msgid "Glow color" msgstr "Color del resplandor" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7 msgid "Up" msgstr "Arriba" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8 msgid "_Arrow..." msgstr "_Flecha..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2 msgid "Bar height" msgstr "Altura de la barra" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3 msgid "Bar length" msgstr "Longitud de la barra" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4 msgid "_Hrule..." msgstr "_Regla horizontal..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:6 msgid "Radius" msgstr "Radio" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 msgid "_Bullet..." msgstr "_Punto..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1 msgid "B_utton..." msgstr "_Botón..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7 msgid "Glow radius" msgstr "Radio del resplandor" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5 msgid "Padding" msgstr "Relleno [Padding]" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:16 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:12 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:14 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:13 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8 msgid "Text color" msgstr "Color de texto" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1 msgid "Alien _Glow..." msgstr "_Resplandor alienígena…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5 msgid "Glow size (pixels * 4)" msgstr "Tamaño del resplandor (píxeles * 4)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1 msgid "Alien _Neon..." msgstr "_Neón alienígena…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3 msgid "Fade away" msgstr "Desvanecerse" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7 msgid "Number of bands" msgstr "Número de bandas" # //O Nuevas traducciones desde cero, las "Bands" sos bandas con el color de # fondo que se elige en el "script", los "gaps" son las bandas con el color de # primer plano, por lo que voy a traducir "bands" como huecos en referencia # al uso de color de fondo y "gap" como las bandas, por usar el color de primer # plano, ¿mejor así? # //R Vale #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:9 msgid "Width of bands" msgstr "Anchura de las bandas" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10 msgid "Width of gaps" msgstr "Anchura de los huecos" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6 msgid "_Basic I..." msgstr "_Básico I…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1 msgid "B_asic II..." msgstr "B_ásico II…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1 msgid "Bevel width" msgstr "Anchura del bisel" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4 msgid "Lower-right color" msgstr "Color inferior-derecho" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10 msgid "Pressed" msgstr "Pulsado" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7 msgid "Simple _Beveled Button..." msgstr "Botón simple _biselado..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10 msgid "Upper-left color" msgstr "Color superior-izquierdo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1 msgid "Diameter" msgstr "Diámetro" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3 msgid "Transparent background" msgstr "Fondo transparente" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3 msgid "H_eading..." msgstr "_Cabecera…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6 msgid "Height" msgstr "Altura" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10 msgid "Width" msgstr "Anchura" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1 msgid "Intermediate frames" msgstr "Fotogramas intermedios" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2 msgid "Looped" msgstr "Bucle" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3 msgid "Max. blur radius" msgstr "Radio Máx. de desenfoque" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4 msgid "_Blend..." msgstr "_Fundir..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2 msgid "Blen_ded..." msgstr "_Fundido…[Blended]" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3 msgid "Blend mode" msgstr "Modo de fundido" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4 msgid "Custom Gradient" msgstr "Degradado personalizado" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6 msgid "FG-BG-HSV" msgstr "Frente a fondo (HSV)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7 msgid "FG-BG-RGB" msgstr "Frente a fondo (RGB)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8 msgid "FG-Transparent" msgstr "Frente a transparente" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9 msgid "Gradient" msgstr "Degradado" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3 msgid "Gradient reverse" msgstr "Degradado invertido" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13 msgid "Offset (pixels)" msgstr "Desplazamiento (píxeles)" # a mí el carácter de puntos suspensivos me sale elevado, no abajo. ¿? FVD #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2 msgid "Bo_vination..." msgstr "Bo_vinación…" # //R ¿Manchas o lunares? #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5 msgid "Spots density X" msgstr "Densidad X de manchas" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6 msgid "Spots density Y" msgstr "Densidad Y de manchas" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1 msgid "Add glowing" msgstr "Añadir resplandor" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2 msgid "After glow" msgstr "Después de resplandecer" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3 msgid "B_urn-In..." msgstr "_Quemado…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4 msgid "Burn-In: Need two layers in total!" msgstr "Quemado: ¡Se necesitan dos capas en total!" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5 msgid "Corona width" msgstr "Ancho de la corona" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6 msgid "Fadeout" msgstr "Desvanecer" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7 msgid "Fadeout width" msgstr "Anchura del desvanecimiento" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9 msgid "Prepare for GIF" msgstr "Preparar para GIF" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10 msgid "Speed (pixels/frame)" msgstr "Velocidad (píxeles/cuadro)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1 msgid "Color 1" msgstr "Color 1" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:2 msgid "Color 2" msgstr "Color 2" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:3 msgid "Color 3" msgstr "Color 3" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5 msgid "Granularity" msgstr "Granularidad" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6 msgid "Image size" msgstr "Tamaño de la imagen" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2 msgid "Smooth" msgstr "Suave" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 msgid "_Camouflage..." msgstr "_Camuflaje…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1 msgid "Carve white areas" msgstr "Esculpir las áreas blancas" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2 msgid "Image to carve" msgstr "Imagen a esculpir" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3 msgid "Stencil C_arve..." msgstr "_Esculpido Stencil…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1 msgid "Background image" msgstr "Imagen de fondo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2 msgid "Carve raised text" msgstr "Esculpir texto elevado" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3 msgid "Carved..." msgstr "Esculpido…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6 msgid "Padding around text" msgstr "Rellenado alrededor del texto [Padding]" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2 msgid "Chalk color" msgstr "Color de la tiza" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6 msgid "_Chalk..." msgstr "_Tiza…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1 msgid "Blur amount" msgstr "Cantidad de desenfoque [blur]" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2 msgid "Chip Awa_y..." msgstr "_Desmenuzar…" # //R He leído que "desconchado" es la traducción literal # //O Sique sin convencerme desconchado, como mucho desmenuzado, porque es lo # que parece, como si fueses a hacer un bizcocho cuando metes todas las cosas # en la batidora-picadora y... (yo siempre pensando en comida...) X-DD # //R Como quieeeerasss :) #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3 msgid "Chip amount" msgstr "Cantidad de desmenuzado [Chip]" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4 msgid "Drop shadow" msgstr "Sombra base" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5 msgid "Fill BG with pattern" msgstr "Rellenar fondo con patrón" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:8 msgid "Invert" msgstr "Invertir" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9 msgid "Keep background" msgstr "Mantener fondo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1 msgid "Chrome balance" msgstr "Balance del cromado" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2 msgid "Chrome factor" msgstr "Factor de cromado" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3 msgid "Chrome lightness" msgstr "Luminosidad del cromado" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4 msgid "Chrome saturation" msgstr "Saturación del cromado" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5 msgid "Chrome white areas" msgstr "Cromar las áreas blancas" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5 msgid "Environment map" msgstr "Mapa de entorno" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8 msgid "Highlight balance" msgstr "Balance del brillo" # Yo creo que Stencil es Estarcido. FVD #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8 msgid "Stencil C_hrome..." msgstr "_Cromado Stencil..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2 msgid "C_hrome..." msgstr "_Cromar..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5 msgid "Offsets (pixels * 2)" msgstr "Desplazamiento (píxeles * 2)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:1 msgid "Circuit seed" msgstr "Semilla del circuito" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10 msgid "Keep selection" msgstr "Mantener la selección" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3 msgid "No background (only for separate layer)" msgstr "Sin fondo (sólo para capa separada)" # //O Bueno, siguiendo tus maravillosos consejos... #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4 msgid "Oilify mask size" msgstr "Tamaño de la máscara del óleo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:5 msgid "Separate layer" msgstr "Capa separada" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6 msgid "_Circuit..." msgstr "_Circuito..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1 msgid "Azimuth" msgstr "Azimut" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2 msgid "Blur X" msgstr "Desenfoque en X" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:3 msgid "Blur Y" msgstr "Desenfoque en Y" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4 msgid "Depth" msgstr "Profundidad" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:5 msgid "Elevation" msgstr "Elevación" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:6 msgid "_Clothify..." msgstr "_Entelar…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1 msgid "" "Darken only\n" "(Better, but only for images with a lot of white)" msgstr "" "Sólo oscurecer\n" "(Mejor, pero sólo para imágenes con mucho blanco)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2 msgid "Stains" msgstr "Manchas" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3 msgid "_Coffee Stain..." msgstr "Manchas de _café…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2 msgid "Comic Boo_k..." msgstr "_Libro de cómic…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7 msgid "Outline color" msgstr "Color del contorno" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9 msgid "Outline size" msgstr "Tamaño del contorno" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2 msgid "Cool _Metal..." msgstr "_Metal frío..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2 msgid "Effect size (pixels)" msgstr "Tamaño del efecto (píxeles)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3 msgid "Crystal..." msgstr "Cristal..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1 msgid "Granularity (1 is low)" msgstr "Granularidad (1 es menor)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3 msgid "Smooth horizontally" msgstr "Suavizado horizontal" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4 msgid "Smooth vertically" msgstr "Suavizado vertical" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5 msgid "Spread" msgstr "Difusión" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6 msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)" msgstr "Umbral (mayor 1<-->255 menor)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7 msgid "_Distort..." msgstr "_Distorsión..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1 msgid "Allow resizing" msgstr "Permitir redimensionado" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:3 msgid "Blur radius" msgstr "Radio de desenfoque" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4 msgid "Color" msgstr "Color" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:7 msgid "Offset X" msgstr "Desplazamiento en X" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8 msgid "Offset Y" msgstr "Desplazamiento en Y" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:6 msgid "Opacity" msgstr "Opacidad" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7 msgid "_Drop-Shadow..." msgstr "_Sombra base" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1 msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:2 msgid "Erase" msgstr "Borrar" # //R COMPROBAR #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3 msgid "Erase/fill" msgstr "Borrar/Rellenar" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4 msgid "Even" msgstr "Pares" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:5 msgid "Even/odd" msgstr "Pares/impares" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6 msgid "Fill with BG" msgstr "Rellenar con fondo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7 msgid "Odd" msgstr "Impares" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:8 msgid "Rows" msgstr "Filas" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:9 msgid "Rows/cols" msgstr "Filas/columnas" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10 msgid "_Erase Every Other Row..." msgstr "_Borrar las otras filas..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:1 msgid "Apply generated layermask" msgstr "Aplicar la máscara de capa generada" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1 msgid "Border size" msgstr "Tamaño del borde" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:3 msgid "Clear unselected maskarea" msgstr "Borrar el área de máscara no seleccionada" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:5 #, no-c-format msgid "Fade from %" msgstr "Desvanecer desde %" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:7 #, no-c-format msgid "Fade to %" msgstr "Desvanecer hasta %" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:8 msgid "Use growing selection" msgstr "Usar selección creciente" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:9 msgid "_Fade to Layer Mask..." msgstr "_Desvanecer a máscara de capa…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1 msgid "Detail level" msgstr "Nivel de detalle" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3 msgid "Image height" msgstr "Altura de imagen" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:4 msgid "Image width" msgstr "Anchura de imagen" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6 msgid "Random seed" msgstr "Semilla aleatoria" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:7 msgid "Scale X" msgstr "Escala en X" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8 msgid "Scale Y" msgstr "Escala en Y" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:7 msgid "_Flatland..." msgstr "_Aplanar... [Flatland]" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1 msgid "Active colors" msgstr "Colores activos" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 msgid "Black on white" msgstr "Negro sobre blanco" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3 msgid "Font _size (pixels)" msgstr "_Tamaño de la tipografía (píxeles)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4 msgid "Render _Font Map..." msgstr "Renderizar mapa de tipografías..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5 msgid "Use font _name as text" msgstr "Usar el _nombre de la tipografía como texto" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6 msgid "_Border (pixels)" msgstr "_Borde (píxeles)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7 msgid "_Color scheme" msgstr "Esquema de _colores" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8 msgid "_Filter (regexp)" msgstr "_Filtro (exp. reg.)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9 msgid "_Labels" msgstr "E_tiquetas" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:10 msgid "_Text" msgstr "_Texto" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6 msgid "_Frosty..." msgstr "_Congelado..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1 msgid "Add shadow" msgstr "Añadir sombra" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2 msgid "Blur border" msgstr "Borde de desenfoque" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6 msgid "Granularity (1 is Low)" msgstr "Granularidad (1 es menor)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:8 #, no-c-format msgid "Shadow weight (%)" msgstr "Peso de la sombra (%)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 msgid "_Fuzzy Border..." msgstr "_Difuminar borde..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1 msgid "Autocrop" msgstr "Recortar automáticamente" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2 msgid "Dark color" msgstr "Color oscuro" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8 msgid "Highlight color" msgstr "Color del brillo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5 msgid "Index image" msgstr "Indexar imagen" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:6 msgid "Number of colors" msgstr "Número de colores" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:9 msgid "Remove background" msgstr "Quitar fondo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:10 msgid "Select-by-color threshold" msgstr "Umbral de selección por color" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11 msgid "Shadow color" msgstr "Color de la sombra" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:13 msgid "_Big Header..." msgstr "Cabecera _grande..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:14 msgid "_Small Header..." msgstr "Cabecera _pequeña..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12 msgid "T_ube Sub-Button Label..." msgstr "Etiqueta del _tubo de sub-botón..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:15 msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." msgstr "Etiqueta del sub-sub-botón..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16 msgid "_General Tube Labels..." msgstr "Etiquetas del tubo _general..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:17 msgid "_Tube Button Label..." msgstr "Etiqueta del botón del _tubo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2 msgid "Blend gradient (outline)" msgstr "Degradado de fundido (contorno)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3 msgid "Blend gradient (text)" msgstr "Degradado de fundido (texto)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7 msgid "Glo_ssy..." msgstr "_Bruñido..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8 msgid "Outline gradient reverse" msgstr "Degradado de contorno invertido" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10 msgid "Pattern (outline)" msgstr "Patrón (contorno)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11 msgid "Pattern (overlay)" msgstr "Patrón (superpuesto)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12 msgid "Pattern (text)" msgstr "Patrón (texto)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:4 msgid "Shadow" msgstr "Sombra" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17 msgid "Text gradient reverse" msgstr "Texto degradado invertido" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18 msgid "Use pattern for outline instead of gradient" msgstr "Usar patrón en lugar de degradado para el contorno" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19 msgid "Use pattern for text instead of gradient" msgstr "Usar patrón para texto en vez de un degradado" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20 msgid "Use pattern overlay" msgstr "Usar superposición de patrón" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2 msgid "Effect size (pixels * 3)" msgstr "Tamaño del efecto (píxeles * 3)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5 msgid "Glo_wing Hot..." msgstr "Calor _resplandeciente..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2 msgid "Bevel height (sharpness)" msgstr "Altura del bisel (afilado)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2 msgid "Border size (pixels)" msgstr "Tamaño del borde (píxeles)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7 msgid "Gradient Beve_l..." msgstr "Bisel degradado... " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3 msgid "Render _Image..." msgstr "Renderizar _imagen..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1 msgid "X divisions" msgstr "Divisiones X" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2 msgid "Y divisions" msgstr "Divisiones Y" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3 msgid "_Divisions..." msgstr "_Divisiones..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1 msgid "Creates four Guides around the bounding box of the current selection." msgstr "Crea cuatro guías alrededor de la caja que bordea la selección actual." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2 msgid "New Guides from _Selection" msgstr "Guías nuevas desde la _selección" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1 msgid "Direction" msgstr "Dirección " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:3 msgid "New Guide (by _Percent)..." msgstr "Guía nueva (por _porcentaje)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:5 #, no-c-format msgid "Position (in %)" msgstr "Posición (en %)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:5 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:3 msgid "New _Guide..." msgstr "_Guía nueva..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4 msgid "Position" msgstr "Posición" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1 msgid "_Remove all Guides" msgstr "_Quitar todas las guías" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1 msgid "BG opacity" msgstr "Opacidad del fondo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:2 msgid "Draw _HSV Graph..." msgstr "Dibujar gráfico _HSV..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:3 msgid "End X" msgstr "X final" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:4 msgid "End Y" msgstr "Y final" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:5 msgid "From top-left to bottom-right" msgstr "De arriba-izquierda a abajo-derecha" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:6 msgid "Graph scale" msgstr "Escala del gráfico" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:7 msgid "Start X" msgstr "Comienzo en X" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:8 msgid "Start Y" msgstr "Comienzo en Y" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:9 msgid "Use selection bounds instead of belows" msgstr "Usar los límites de la selección en vez de los de abajo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:3 msgid "Frame color" msgstr "Color del fotograma" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4 msgid "Frame size" msgstr "Tamaño del fotograma" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5 msgid "Imigre-_26..." msgstr "Imigre-_26..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:5 msgid "Land height" msgstr "Altura del terreno" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:9 msgid "Sea depth" msgstr "Profundidad del océano" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:10 msgid "_Land..." msgstr "_Tierra..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7 msgid "Roughness" msgstr "Rugosidad" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:4 msgid "Seed" msgstr "Semilla" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7 msgid "Use current gradient" msgstr "Usar el degradado actual" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8 msgid "_Lava..." msgstr "_Lava..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1 msgid "Line _Nova..." msgstr "Línea _nova..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2 msgid "Number of lines" msgstr "Número de líneas" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3 msgid "Offset radius" msgstr "Radio de desplazamiento" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4 msgid "Randomness" msgstr "Aleatoriedad" # //O Gracias de nuevo por los consejos. #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:5 msgid "Sharpness (degrees)" msgstr "Ángulo de la púas" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1 msgid "Feathering" msgstr "Difuminar" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4 msgid "New Elli_ptical..." msgstr "_Elíptica nueva..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 msgid "New Elliptical, Feathered..." msgstr "Elíptica nueva, difuminada..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6 msgid "New Re_ctangular..." msgstr "_Rectangular nueva..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7 msgid "New Rectangular, Feathered..." msgstr "_Rectangular nueva, difuminada..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3 msgid "Spacing" msgstr "Espaciado" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2 msgid "Create shadow" msgstr "Crear sombra" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3 msgid "Effect size (pixels * 5)" msgstr "Tamaño del efecto (píxeles * 5)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:7 msgid "N_eon..." msgstr "N_eón..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:3 msgid "Cell size (pixels)" msgstr "Tamaño de celda (píxeles)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:3 #, no-c-format msgid "Density (%)" msgstr "Densidad (%)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:8 msgid "Newsprint Te_xt..." msgstr "Texto de impresión de noticias..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2 msgid "Defocus" msgstr "Desenfocar" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3 msgid "Mottle" msgstr "Moteado" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4 msgid "Sepia" msgstr "Sepia" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6 msgid "_Old Photo..." msgstr "_Foto antigua..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1 msgid "Brush name" msgstr "Nombre de la brocha" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1 msgid "File name" msgstr "Nombre de archivo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:3 msgid "New _Brush..." msgstr "_Brocha nueva..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:2 msgid "New _Pattern..." msgstr "_Patrón nuevo..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2 msgid "Pattern name" msgstr "Nombre del patrón" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2 msgid "Angle" msgstr "Ángulo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5 msgid "Interpolation" msgstr "Interpolación" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7 msgid "Relative distance of horizon" msgstr "Distancia relativa del horizonte" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:8 msgid "Relative length of shadow" msgstr "Longitud relativa de la sombra" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9 msgid "_Perspective..." msgstr "_Perspectiva..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1 msgid "Edge amount" msgstr "Grosor del borde" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3 msgid "Pixel amount" msgstr "Tamaño del píxel" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4 msgid "Pixelize" msgstr "Pixelizar" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6 msgid "_Predator..." msgstr "_Voraz..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4 msgid "Lower color" msgstr "Color inferior" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5 msgid "Lower color (active)" msgstr "Color inferior (activo)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6 msgid "Not pressed" msgstr "No pulsado" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7 msgid "Not pressed (active)" msgstr "No pulsado (activo)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8 msgid "Padding X" msgstr "Relleno en X" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9 msgid "Padding Y" msgstr "Relleno en Y" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11 msgid "Round ratio" msgstr "Razón de redondeo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14 msgid "Text color (active)" msgstr "Color del texto (activo)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15 msgid "Upper color" msgstr "Color superior" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:16 msgid "Upper color (active)" msgstr "Color superior (activo)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:17 msgid "_Round Button..." msgstr "Botón _redondo..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1 msgid "Behavior" msgstr "Comportamiento" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2 msgid "Detail in middle" msgstr "Detalle en el medio" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7 msgid "Render _Map..." msgstr "_Renderizar mapa..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8 msgid "Tile" msgstr "Mosaico" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1 msgid "Black" msgstr "Negro" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2 msgid "Edge behavior" msgstr "Comportamiento del borde" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3 msgid "Number of frames" msgstr "Número de fotogramas" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4 msgid "Rippling strength" msgstr "Fuerza de ondulación" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5 msgid "Smear" msgstr "Manchar" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6 msgid "Wrap" msgstr "Desformar" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 msgid "_Rippling..." msgstr "_Ondas..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 msgid "Add background" msgstr "Añadir fondo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:2 msgid "Add drop-shadow" msgstr "Añadir sombra base" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:4 msgid "Edge radius" msgstr "Radio del borde" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 msgid "_Round Corners..." msgstr "Esquinas _redondeadas" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4 msgid "To _Brush..." msgstr "A _brocha..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1 msgid "To _Image" msgstr "A _imagen" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3 msgid "To _Pattern..." msgstr "A _patrón..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1 msgid "Concave" msgstr "Cóncavo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:3 #, no-c-format msgid "Radius (%)" msgstr "Radio (%)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4 msgid "Rounded R_ectangle..." msgstr "_Rectángulo redondeado..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2 msgid "Font color" msgstr "Color de la tipografía" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3 msgid "Number" msgstr "Número" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 msgid "_Slide..." msgstr "_Diapositiva..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9 msgid "SOTA Chrome..." msgstr "Cromado SOTA..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6 msgid "Speed Text..." msgstr "Velocidad del texto..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:2 msgid "Lighting (degrees)" msgstr "Iluminación (grados)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:3 msgid "Radius (pixels)" msgstr "Radio (píxeles)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:5 msgid "Sphere color" msgstr "Color de la esfera" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:6 msgid "_Sphere..." msgstr "_Esfera..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1 msgid "Frames" msgstr "Fotogramas" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2 msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" msgstr "Indexar a n colores (0 = permanece RGB)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4 msgid "Turn from left to right" msgstr "Girar de izquierda a derecha" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6 msgid "_Spinning Globe..." msgstr "Globo _giratorio..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1 msgid "Airbrush" msgstr "Aerógrafo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2 msgid "Brush" msgstr "Brocha" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3 msgid "Circle" msgstr "Circulo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5 msgid "Color method" msgstr "Método de coloración" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6 msgid "" "Draws Spirographs, Epitrochoids and Lissajous Curves. More info at http://" "netword.com/*spyrogimp" msgstr "" "Dibuja espirografías, epitrotopías y curvas de Lissajous. Mas información en " "http://netword.com/*spyrogimp" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7 msgid "Epitrochoid" msgstr "Epitrocoide" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8 msgid "Frame" msgstr "Cuadro" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10 msgid "Gradient: loop sawtooth" msgstr "Degradado: Bucle diente de sierra" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11 msgid "Gradient: loop triangle" msgstr "Degradado: Bucle de triángulo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12 msgid "Hexagon" msgstr "Hexágono" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13 msgid "Hole ratio" msgstr "Radio del hoyo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14 msgid "Inner teeth" msgstr "Diente interno" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15 msgid "Lissajous" msgstr "Lissajous" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16 msgid "Margin (pixels)" msgstr "Margen (píxeles)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17 msgid "Outer teeth" msgstr "Diente exterior" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18 msgid "Pencil" msgstr "Lápiz" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19 msgid "Pentagon" msgstr "Pentágono" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20 msgid "Polygon: 10 sides" msgstr "Polígono: 10 lados" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21 msgid "Polygon: 7 sides" msgstr "Polígono: 7 lados" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22 msgid "Polygon: 8 sides" msgstr "Polígono: 8 lados" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23 msgid "Polygon: 9 sides" msgstr "Polígono: 9 lados" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24 msgid "Shape" msgstr "Forma" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25 msgid "Solid Color" msgstr "Color sólido" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26 msgid "Spyrograph" msgstr "Espirógrafo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27 msgid "Square" msgstr "Cuadrado" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6 msgid "Start angle" msgstr "Ángulo inicial" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29 msgid "Tool" msgstr "Herramienta" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30 msgid "Triangle" msgstr "Triángulo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:31 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:32 msgid "_Spyrogimp..." msgstr "_Espirógrafo..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:2 msgid "Burst color" msgstr "Color de la explosión" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:3 msgid "Effect size (pixels * 30)" msgstr "Tamaño del efecto (píxeles * 30)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:6 msgid "Starb_urst..." msgstr "Starb_urst..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1 msgid "Effect size (pixels * 4)" msgstr "Tamaño del efecto (píxeles * 4)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5 msgid "Sta_rscape..." msgstr "Sta_rscape..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8 msgid "Swirl-_Tile..." msgstr "_Embaldosado de remolinos..." # //O Algo cutre, pero cuanto mayor es, más "arrastra" la imagen, por eso # lo de fuerza. #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9 msgid "Whirl amount" msgstr "Fuerza del remolino" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1 msgid "Number of times to whirl" msgstr "Número de veces a girar" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2 msgid "Quarter size" msgstr "Un cuarto del tamaño" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:3 msgid "Whirl angle" msgstr "Ángulo del remolino" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4 msgid "_Swirly..." msgstr "_Remolino..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2 msgid "Base color" msgstr "Color base" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4 msgid "Edge only" msgstr "Sólo borde" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5 msgid "Edge width" msgstr "Anchura del borde" # //R Quizás "tasa de choques" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8 msgid "Hit rate" msgstr "Tasa de choques" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10 msgid "_Particle Trace..." msgstr "_Trazado de partículas..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1 msgid "Antialias" msgstr "Alisado" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2 msgid "Fill angle" msgstr "Ángulo de relleno" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8 msgid "Text C_ircle..." msgstr "Texto _circular..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3 msgid "Ending blend" msgstr "Fundido final" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6 msgid "Hexagons" msgstr "Hexágonos" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7 msgid "Mosaic tile type" msgstr "Tipo de embaldosado del mosaico" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8 msgid "Octagons" msgstr "Octógonos" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10 msgid "Squares" msgstr "Cuadrados" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11 msgid "Starting blend" msgstr "Color inicial de fundido" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:13 msgid "Text pattern" msgstr "Patrón del texto" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14 msgid "_Textured..." msgstr "_Texturizado..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:1 msgid "Blur horizontally" msgstr "Desenfocar horizontalmente" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2 msgid "Blur type" msgstr "Tipo de desenfoque" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3 msgid "Blur vertically" msgstr "Desenfocar verticalmente" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:4 msgid "IIR" msgstr "IIR" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:5 msgid "RLE" msgstr "RLE" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7 msgid "_Tileable Blur..." msgstr "Desenfoque en_losable..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:5 msgid "Web Title Header..." msgstr "Cabecera de título web..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3 msgid "Foreground color" msgstr "Color de primer plano" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6 msgid "T_ruchet..." msgstr "T_ruchet..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1 msgid "Mask opacity" msgstr "Opacidad de máscara" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:2 msgid "Mask size" msgstr "Tamaño de máscara" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:1 msgid "Amplitude" msgstr "Amplitud" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:2 msgid "Invert direction" msgstr "Invertir dirección" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4 msgid "Wavelength" msgstr "Longitud de onda" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:5 msgid "_Waves..." msgstr "_Ondas..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1 msgid "Ribbon spacing" msgstr "Espacio entre lazos" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2 msgid "Ribbon width" msgstr "Ancho del lazo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:3 msgid "Shadow darkness" msgstr "Oscuridad de la sombra" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:4 msgid "Shadow depth" msgstr "Profundidad de la sombra" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:5 msgid "Thread density" msgstr "Densidad de los hilos" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6 msgid "Thread intensity" msgstr "Intensidad de los hilos" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7 msgid "Thread length" msgstr "Longitud de los hilos" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8 msgid "_Weave..." msgstr "_Weave..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1 msgid "Create and Use _Selections" msgstr "Crear y usar las _selecciones" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2 msgid "Create, Open and Save _Files" msgstr "Crear, abrir y guardar _archivos" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3 msgid "Drawing _Simple Objects" msgstr "Dibujar objetos sencillos" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4 msgid "How to Use _Dialogs" msgstr "Cómo utilizar los cuadros de diálogo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:5 msgid "Plug-in _Registry" msgstr "_Registro de complementos" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:6 msgid "Using _Paths" msgstr "Utilización de las _rutas" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:7 msgid "_Basic Concepts" msgstr "Conceptos _básicos" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:8 msgid "_Developer Web Site" msgstr "Sitio web del _desarrollador" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:9 msgid "_Main Web Site" msgstr "Sitio web _principal" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:10 msgid "_Preparing your Images for the Web" msgstr "_Preparación de imágenes para la Web" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:12 msgid "_Working with Digital Camera Photos" msgstr "_Trabajo con fotografías de cámaras digitales" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1 msgid "Drop shadow X offset" msgstr "Desplazamiento X de la sombra base" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2 msgid "Drop shadow Y offset" msgstr "Desplazamiento Y de la sombra base" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3 msgid "Drop shadow blur radius" msgstr "Radio de desenfoque de la sombra base" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4 msgid "Drop shadow color" msgstr "Color de la sombra base" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5 msgid "Drop shadow opacity" msgstr "Opacidad de la sombra base" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6 msgid "Highlight X offset" msgstr "Desplazamiento X del brillo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7 msgid "Highlight Y offset" msgstr "Desplazamiento Y del brillo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9 msgid "Highlight opacity" msgstr "Opacidad del brillo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11 msgid "_Xach-Effect..." msgstr "Efecto _Xach..." #~ msgid "About %s" #~ msgstr "Acerca de %s" #~ msgid "Author:" #~ msgstr "Autor:" #~ msgid "Copyright:" #~ msgstr "Copyright:" #~ msgid "Date:" #~ msgstr "Fecha:" #~ msgid "Image Types:" #~ msgstr "Tipos de imagen:" #~ msgid "A_nimators" #~ msgstr "A_nimadores"