# Bulgarian translation of gimp-script-fu po-file. # Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the GIMP package. # Alexander Shopov , 2005. # Victor Dachev , 2005, 2006, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-script-fu trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-27 16:38+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-20 12:39+0300\n" "Last-Translator: Victor Dachev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:213 msgid "Script-Fu Console" msgstr "Конзола на Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:209 msgid "Welcome to TinyScheme" msgstr "Добре дошли в TinyScheme" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:215 msgid "Interactive Scheme Development" msgstr "Създаване на интерактивна схема" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:251 msgid "_Browse..." msgstr "_Отваряне..." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:313 msgid "Save Script-Fu Console Output" msgstr "Запазване полученото от Python-Fu конзолата" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:360 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Не може да бъде отворено „%s“ за запис: %s" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:389 msgid "Script-Fu Procedure Browser" msgstr "Script-Fu процедурен четец" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:730 msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" msgstr "Script-Fu в текстов режим позволява неинтерактивнo включване" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:191 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." msgstr "Script-Fu не може да пусне два скрипта едновременно." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:193 #, c-format msgid "You are already running the \"%s\" script." msgstr "Вече е пуснат скрипта „%s“." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238 #, c-format msgid "Script-Fu: %s" msgstr "Script-Fu: %s" #. we add a colon after the label; #. some languages want an extra space here #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:300 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:348 msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "Script-Fu избор на цвят" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460 msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "Script-Fu избор на файл" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:463 msgid "Script-Fu Folder Selection" msgstr "Script-Fu избор на папка" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475 msgid "Script-Fu Font Selection" msgstr "Script-Fu избор на шрифт" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:483 msgid "Script-Fu Palette Selection" msgstr "Script-Fu избор на палитра" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:492 msgid "Script-Fu Pattern Selection" msgstr "Script-Fu избор на шарка" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:501 msgid "Script-Fu Gradient Selection" msgstr "Script-Fu избор на преливка" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:510 msgid "Script-Fu Brush Selection" msgstr "Script-Fu избор на четка" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:664 #, c-format msgid "" "Error while executing\n" "%s\n" "\n" "%s" msgstr "" "Грешка при изпълнение\n" "%s\n" "\n" "%s" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:711 msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "Script-Fu настройки на сървъра" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:716 msgid "_Start Server" msgstr "_Включване на сървъра" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:744 msgid "Server port:" msgstr "Порт на сървъра:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:750 msgid "Server logfile:" msgstr "Журнал на сървъра:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:110 msgid "Interactive console for Script-Fu development" msgstr "Интерактивна конзола за създаване на Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116 msgid "Script-Fu _Console" msgstr "_Конзола на Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140 msgid "Server for remote Script-Fu operation" msgstr "Сървър за отдалечена Script-Fu операция" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145 msgid "_Start Server..." msgstr "_Включване на сървъра..." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301 msgid "_GIMP Online" msgstr "_GIMP онлайн" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302 msgid "_User Manual" msgstr "_Ръководство" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305 msgid "_Script-Fu" msgstr "_Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 msgid "_Buttons" msgstr "_Бутони" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:309 msgid "_Logos" msgstr "_Лога" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 msgid "_Misc" msgstr "_Други" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 msgid "_Patterns" msgstr "_Шарки" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 msgid "_Test" msgstr "_Проба" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 msgid "_Utilities" msgstr "_Инструменти" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 msgid "_Web Page Themes" msgstr "_Теми за уеб сайтове" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321 msgid "_Alien Glow" msgstr "_Извънземно сияние" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 msgid "_Beveled Pattern" msgstr "_Заоблена шарка" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 msgid "_Classic.Gimp.Org" msgstr "_Classic.Gimp.Org" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 msgid "Alpha to _Logo" msgstr "Прозрачност в _Лого" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:330 msgid "An_imation" msgstr "Ан_имация" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 msgid "_Animators" msgstr "_Аниматори" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 msgid "_Artistic" msgstr "_Артистични" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:336 msgid "_Blur" msgstr "_Замъгляване" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:338 msgid "_Decor" msgstr "_Декор" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 msgid "_Effects" msgstr "_Ефекти" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:342 msgid "En_hance" msgstr "По_добряване" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:344 msgid "_Light and Shadow" msgstr "_Светлина и сянка" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:346 msgid "S_hadow" msgstr "_Сянка" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:348 msgid "_Render" msgstr "_Генериране" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:350 msgid "_Alchemy" msgstr "_Алхимия" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:353 msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" msgstr "Препорочитане на всички достъпни Script-Fu скриптове" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:358 msgid "_Refresh Scripts" msgstr "_Обновяване на скриптовете" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:381 msgid "" "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " "Please close all Script-Fu windows and try again." msgstr "" "Не можете да използвате „Обновяване на скриптовете“ докато е отворена " "диалогова кутия на Script-Fu. Моля, затворете всички прозорци на Script-Fu " "и опитайте отново." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1 msgid "3D _Outline..." msgstr "3D _Очертание..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2 msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" msgstr "Радиус на замъгляване за картата на релефа (слой с прозрачност)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3 msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" msgstr "Създаване на лого с очертан текст и хвърлена сянка" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6 msgid "Default bumpmap settings" msgstr "Стойности по подразбиране за картата на релефа" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:2 msgid "Font" msgstr "Шрифт" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3 msgid "Font size (pixels)" msgstr "Размер на шрифта (в пиксели)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:7 msgid "Outline blur radius" msgstr "Радиус на замъгляване за очертанието" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8 msgid "" "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow" msgstr "" "Очертаване на избраната област (или прозрачност) с шарка и добавяне на " "хвърлена сянка" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:13 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11 msgid "Pattern" msgstr "Шарка" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6 msgid "Shadow X offset" msgstr "Изместване по хоризонтал на сянката" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:7 msgid "Shadow Y offset" msgstr "Изместване по вертикал на сянката" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:12 msgid "Shadow blur radius" msgstr "Радиус на замъгляване за сянката" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:13 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:17 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:14 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:11 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:13 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:17 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:13 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:11 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:11 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:5 msgid "Text" msgstr "Текст" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1 msgid "3_D Truchet..." msgstr "3_D Truchet..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1 msgid "Background color" msgstr "Фонов цвят" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:2 msgid "Block size" msgstr "Размер на блока" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4 msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" msgstr "Създаване на изображение, запълнено с 3D·Truchet шарка" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7 msgid "End blend" msgstr "Край на преливането" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5 msgid "Number of X tiles" msgstr "Брой на плочките по хоризонтал" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6 msgid "Number of Y tiles" msgstr "Брой на плочките по вертикал" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:16 msgid "Start blend" msgstr "Начало на преливката" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9 msgid "Supersample" msgstr "Суперсемплиране" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:8 msgid "Thickness" msgstr "Вариации" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1 msgid "Add B_evel..." msgstr "Добавяне на за_обленост" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2 msgid "Add a beveled border to an image" msgstr "Добавяне на изпъкнала граница на изображение" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12 msgid "Keep bump layer" msgstr "Запазване слоя на релефа" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6 msgid "Work on copy" msgstr "Работа върху копие" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1 msgid "Add _Border..." msgstr "Добавяне на _рамка..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2 msgid "Add a border around an image" msgstr "Добавяне на граница около изображение" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3 msgid "Border X size" msgstr "Размер на рамката по хоризонтал" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4 msgid "Border Y size" msgstr "Размер на рамката по вертикал" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5 msgid "Border color" msgstr "Цвят на рамката" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:6 msgid "Delta value on color" msgstr "Делта стойност на цвета" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2 msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" msgstr "Създаване на стрелка със призрачно сияние за уеб страници" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2 msgid "Down" msgstr "Надолу" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6 msgid "Flatten image" msgstr "Изравняване на изображението" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6 msgid "Glow color" msgstr "Цвят на сиянието" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3 msgid "Left" msgstr "Наляво" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4 msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6 msgid "Right" msgstr "Надясно" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7 msgid "Size" msgstr "Размер" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8 msgid "Up" msgstr "Нагоре" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:11 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:9 msgid "_Arrow..." msgstr "_Стрелка..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2 msgid "Bar height" msgstr "Височина на лентата" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3 msgid "Bar length" msgstr "Дължина на лентата" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4 msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" msgstr "Създаване на Hrule картинка с призрачно сияние за уеб страници" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5 msgid "_Hrule..." msgstr "_Хоризонтална лента..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2 msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" msgstr "Създаване на списъчна картинка с·призрачно·сияние·за·уеб·страници" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7 msgid "Radius" msgstr "Радиус" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:5 msgid "_Bullet..." msgstr "_Булет..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1 msgid "B_utton..." msgstr "_Бутон..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3 msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" msgstr "Създаване на картинка за бутон с·призрачно·сияние·за·уеб·страници" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8 msgid "Glow radius" msgstr "Радиус на сиянието" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6 msgid "Padding" msgstr "Подложка" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:11 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:18 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:14 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:18 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:11 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:9 msgid "Text color" msgstr "Цвят на текста" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1 msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" msgstr "Добавяне на призрачно сияние около избраната област (или прозрачност)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2 msgid "Alien _Glow..." msgstr "Извънземно _сияние..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3 msgid "Create a logo with an alien glow around the text" msgstr "Създаване на лого с призрачно сияние около текста" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:7 msgid "Glow size (pixels * 4)" msgstr "Размер на сиянието (в пиксели * 4)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1 msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" msgstr "" "Добавяне на психоделични очертания около избраната област (или прозрачност)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2 msgid "Alien _Neon..." msgstr "Извънземен _неон..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4 msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" msgstr "Създаване на лого с психоделични очертания около текста" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:5 msgid "Fade away" msgstr "Постепенно избледняване" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:9 msgid "Number of bands" msgstr "Брой ленти" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:11 msgid "Width of bands" msgstr "Ширина на лентите" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:12 msgid "Width of gaps" msgstr "Ширина на пространството" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1 msgid "" "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " "region (or alpha)" msgstr "" "Добавяне ефект на преливка, хвърлена сянка и фон към избраната област (или " "прозрачност)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3 msgid "" "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " "background" msgstr "Създаване на текстово лого с ефект на преливка, хвърлена сянка и фон" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:8 msgid "_Basic I..." msgstr "_Основен I..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1 msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" msgstr "" "Добавяне на сянка и светло петно към избраната област (или прозрачност)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2 msgid "B_asic II..." msgstr "О_сновен II..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4 msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" msgstr "Създаване на просто лого със сянка и светло петно" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1 msgid "Bevel width" msgstr "Ширина на заоблянето" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2 msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" msgstr "Създаване на проста, заоблена графика на бутон за уеб страници" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5 msgid "Lower-right color" msgstr "Долен десен цвят" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11 msgid "Pressed" msgstr "Натиснато" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8 msgid "Simple _Beveled Button..." msgstr "Прост _заоблен бутон..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:11 msgid "Upper-left color" msgstr "Горен ляв цвят" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1 msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" msgstr "Създаване на заоблена стрелка с шарка за уеб страници" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1 msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" msgstr "Създаване на заоблен булет с шарка за уеб страници" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2 msgid "Diameter" msgstr "Диаметър" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4 msgid "Transparent background" msgstr "Прозрачен фон" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2 msgid "Create a beveled pattern button for webpages" msgstr "Създаване·на·заоблен·бутон·с·шарка·за·уеб·страници" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1 msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" msgstr "Създаване·на·заоблена·заглавка·с·шарка·за·уеб·страници" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4 msgid "H_eading..." msgstr "_Заглавие..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1 msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" msgstr "Създаване·на·заоблена хоризонтална лента·с·шарка·за·уеб·страници" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7 msgid "Height" msgstr "Височина" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:11 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:11 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1 msgid "Blend Animation needs at least three source layers" msgstr "Преливащата анимация се нуждае от поне три изходни слоя" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2 msgid "" "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " "an animation" msgstr "" "Създаване на междинни слоеве за преливането на два или повече слоя във фона " "като анимация" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3 msgid "Intermediate frames" msgstr "Междинни кадри" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4 msgid "Looped" msgstr "Цикличност" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:5 msgid "Max. blur radius" msgstr "Максимален радиус на замъгляването" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:6 msgid "_Blend..." msgstr "_Преливка..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1 msgid "" "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or " "alpha)" msgstr "" "Добавяне на прелети фонове, светли петна и сенки към избраната област (или " "прозрачност)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3 msgid "Blen_ded..." msgstr "С пре_ливка..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4 msgid "Blend mode" msgstr "Тип на преливката" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5 msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" msgstr "Създаване на лого с прелети слоеве, светли петна и сенки" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6 msgid "Custom Gradient" msgstr "Потребителска преливка" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8 msgid "FG-BG-HSV" msgstr "ЦР-ЦФ-HSV" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9 msgid "FG-BG-RGB" msgstr "ЦР-ЦФ-ЧЗС" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10 msgid "FG-Transparent" msgstr "Прозрачен цвят за рисуване" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9 msgid "Gradient" msgstr "Преливка" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4 msgid "Gradient reverse" msgstr "Обърната преливка" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15 msgid "Offset (pixels)" msgstr "Отстъп (в пиксели)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1 msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" msgstr "Добавяне на „кравешки петна“ към избраната област (или прозрачност)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2 msgid "Background Color" msgstr "Цвят на фона" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4 msgid "Bo_vination..." msgstr "_Забавяне..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5 msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" msgstr "Създаване на лого с текст и стил на „кравешки петна“" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:8 msgid "Spots density X" msgstr "Гъстота на петната по хоризонтал" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:9 msgid "Spots density Y" msgstr "Гъстота на петнатапо вертикал" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1 msgid "Add glowing" msgstr "Добавяне на сияние" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2 msgid "After glow" msgstr "След сияние" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3 msgid "B_urn-In..." msgstr "_Изгаряне навътре..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4 msgid "" "Burn-In: Needs two layers in total!\\nA foreground text layer with " "transparency and a background layer." msgstr "" "Изгаряне: Трябват общо два слоя!\\n" "Преден текстови слой с прозрачност и фонов слой." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5 msgid "Corona width" msgstr "Ширина на короната" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6 msgid "" "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " "between two layers" msgstr "" "Създава междинни слоеве, за да се получи анимирано „изгаряне“ между два слоя" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7 msgid "Fadeout" msgstr "Избледняване" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8 msgid "Fadeout width" msgstr "Ширина на избледняването" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10 msgid "Prepare for GIF" msgstr "Подготвяне за GIF" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11 msgid "Speed (pixels/frame)" msgstr "Скорост (пиксели/кадър)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1 msgid "Color 1" msgstr "Цвят 1" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:2 msgid "Color 2" msgstr "Цвят 2" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:3 msgid "Color 3" msgstr "Свят 3" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:4 msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" msgstr "Създаване на изображение, запълнено с камуфлажна шарка" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6 msgid "Granularity" msgstr "Зърнистост" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7 msgid "Image size" msgstr "Размер на изображението" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3 msgid "Smooth" msgstr "Гладко" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:9 msgid "_Camouflage..." msgstr "_Камуфлаж..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1 msgid "Carve white areas" msgstr "Издълбаване на белите полета" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2 msgid "Image to carve" msgstr "Изображение за издълбаване" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3 msgid "Stencil C_arve..." msgstr "_Шаблони за издълбаване..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1 msgid "Background Image" msgstr "Фоново изобр." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2 msgid "Carve raised text" msgstr "Издълбаване на повдигнатия текст" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3 msgid "Carved..." msgstr "Издълбано..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4 msgid "" "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " "background image" msgstr "" "Създаване на лого с текст, повдигнат и заоблен в посочено фоново изображение" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7 msgid "Padding around text" msgstr "Подложка около текст" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2 msgid "Chalk color" msgstr "Цвят на тебешира" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3 msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" msgstr "" "Създаване на ефект от рисуване с тебешир за избраната област (или " "прозрачност)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4 msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" msgstr "Създаване на лого, приличащо на рисуване с тебешир по фон" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:8 msgid "_Chalk..." msgstr "_Тебешир..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1 msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" msgstr "" "Добавяне на отрязан ефект на дърворезба към избраната област (или " "прозрачност)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2 msgid "Blur amount" msgstr "Сила на замъгляването" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3 msgid "Chip Awa_y..." msgstr "Изд_ялване..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4 msgid "Chip amount" msgstr "Размер на орязването" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5 msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" msgstr "Създаване на лого, напомнящо груба дърворезба" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6 msgid "Drop shadow" msgstr "Сянка" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:7 msgid "Fill BG with pattern" msgstr "Запълване на фона с шарка" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10 msgid "Invert" msgstr "Обръщане" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11 msgid "Keep background" msgstr "Запазване на фона" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1 msgid "" "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " "(grayscale) stencil" msgstr "" "Добавяне на хромож ефект към избраната област (или прозрачност) чрез посочен " "шаблон (в степени на сивото)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1 msgid "Chrome balance" msgstr "Баланс на хрома" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2 msgid "Chrome factor" msgstr "Фактор на хрома" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3 msgid "Chrome lightness" msgstr "Светлина на хрома" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4 msgid "Chrome saturation" msgstr "Насищане на хрома" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6 msgid "Chrome white areas" msgstr "Хромиране на белите зони" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6 msgid "Environment map" msgstr "Карта на обкръжение" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9 msgid "Highlight balance" msgstr "Баланс на светлите области" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9 msgid "Stencil C_hrome..." msgstr "_Шаблони за хром..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1 msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" msgstr "" "Добавяне на прост хромиран ефект към избраната област (или прозрачност)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4 msgid "C_hrome..." msgstr "_Хром..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5 msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" msgstr "Създаване на просто, но готино, хромирано лого" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:8 msgid "Offsets (pixels * 2)" msgstr "Отместване (в пиксели *2)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:1 msgid "Circuit seed" msgstr "Разпръскване на окръжностите" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2 msgid "" "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" msgstr "" "Запълване на избраната област (или прозрачност) с очертания като тези на " "кръгла дъска" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11 msgid "Keep selection" msgstr "Запазване на селекцията" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4 msgid "No background (only for separate layer)" msgstr "Без фон (само за отделен слой)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5 msgid "Oilify mask size" msgstr "Размер на маската за омазняване" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6 msgid "Separate layer" msgstr "Отделен слой" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:7 msgid "_Circuit..." msgstr "_Окръжност" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1 msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" msgstr "" "Добавяне на текстура подобна на плат към избраната област (или прозрачност)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1 msgid "Azimuth" msgstr "Азимут" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:3 msgid "Blur X" msgstr "Хоризонтално замъгляване" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:4 msgid "Blur Y" msgstr "Вертикално замъгляване" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:5 msgid "Depth" msgstr "Дълбочина" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6 msgid "Elevation" msgstr "Издигане" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:7 msgid "_Clothify..." msgstr "_Тъкан..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1 msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" msgstr "Добавяне на реалистично изглеждащи петна от кафе към изображението" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2 msgid "Darken only\\n(Better, but only for images with a lot of white)" msgstr "" "Само по-тъмните\\n" "(По-добро, но само за изображения с много бяло)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3 msgid "Stains" msgstr "Петна" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:4 msgid "_Coffee Stain..." msgstr "_Петна от кафе..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1 msgid "" "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and " "filling with a gradient" msgstr "" "Добавяне на комиксов ефект към избраната област (или прозрачност) чрез " "очертаване и запълване с преливка" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3 msgid "Comic Boo_k..." msgstr "_Комикс..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4 msgid "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" msgstr "Създаване на лого в комикс стил чрез очертаване и запълване с преливка" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9 msgid "Outline color" msgstr "Цвят на очертание" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11 msgid "Outline size" msgstr "Размер на очертание" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1 msgid "" "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections and " "perspective shadows" msgstr "" "Добавяне на металически ефект към избраната област (или прозрачност) с " "отражения и перспективни сенки" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3 msgid "Cool _Metal..." msgstr "Хладен _метал..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4 msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" msgstr "Създаване на металическо лого с отражения и перспективни сенки" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4 msgid "Effect size (pixels)" msgstr "Размер на ефекта (в пиксели)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1 msgid "Background image" msgstr "Изображение за фон" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3 msgid "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" msgstr "" "Създаване на лого с кристален/гелов ефект, размествайки изображението отдолу" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4 msgid "Crystal..." msgstr "Кристал..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:1 msgid "Difference Clouds..." msgstr "Разнообразни облаци..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:2 msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" msgstr "Приложен е плътен шум с режим на слоя Разлика" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1 msgid "Distress the selection" msgstr "Свиване на селекцията" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2 msgid "Granularity (1 is low)" msgstr "Зърнистост (1 е ниска)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4 msgid "Smooth horizontally" msgstr "Хоризонтално заглаждане" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5 msgid "Smooth vertically" msgstr "Вертикално заглаждане" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6 msgid "Spread" msgstr "Разпръскване" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7 msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)" msgstr "Праг (по-голям 1<-->255 по-малък)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:8 msgid "_Distort..." msgstr "_Деформиране..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1 msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" msgstr "Добавяне на хвърлена сянка към избраната област (или прозрачност)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2 msgid "Allow resizing" msgstr "Позволяване на преоразмеряването" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:3 msgid "Blur radius" msgstr "Радиус на замъгляването" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5 msgid "Color" msgstr "Цвят" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11 msgid "Offset X" msgstr "Отместване по хоризонтал" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12 msgid "Offset Y" msgstr "Отместване по вертикал" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7 msgid "Opacity" msgstr "Плътност" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:8 msgid "_Drop Shadow..." msgstr "_Хвърлена сянка..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1 msgid "Columns" msgstr "Колони" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:2 msgid "Erase" msgstr "Изтриване" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3 msgid "Erase every other row or column" msgstr "Изтриване на всеки втори ред или колона" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4 msgid "Erase/fill" msgstr "Изтриване/запълване" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:5 msgid "Even" msgstr "Гладко" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6 msgid "Even/odd" msgstr "Гладко/начупено" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7 msgid "Fill with BG" msgstr "Запълване с фонов цвят" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:8 msgid "Odd" msgstr "Начупено" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:9 msgid "Rows" msgstr "Редове" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10 msgid "Rows/cols" msgstr "Редове/колони" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:11 msgid "_Erase Every Other Row..." msgstr "_Изтриване на всеки втори ред..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:1 msgid "Apply generated layermask" msgstr "Прилагане на генерираната маска на слоя" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1 msgid "Border size" msgstr "Размер на границата" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:3 msgid "Clear unselected maskarea" msgstr "Изчистване на неизбраната част от маската" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:4 msgid "" "Create a layermask that fades the edges of the selected region (or alpha)" msgstr "" "Създаване на слоева маска, преливаща с границите на избраната област (или " "прозрачност)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:6 #, no-c-format msgid "Fade from %" msgstr "Избледняване от %" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:8 #, no-c-format msgid "Fade to %" msgstr "Избледняване до %" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:9 msgid "Use growing selection" msgstr "Използване на нарастваща селекция" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:10 msgid "_Fade to Layer Mask..." msgstr "_Преливане до слоева маска..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1 msgid "Create an image filled with a Land Pattern" msgstr "Създаване на изображение, запълнено с земна шарка" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2 msgid "Detail level" msgstr "Ниво на детайлност" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:4 msgid "Image height" msgstr "Височина на изображението" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:5 msgid "Image width" msgstr "Ширина на изображението" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:7 msgid "Random seed" msgstr "Произволно разпръскване" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8 msgid "Scale X" msgstr "Мащабиране по хоризонтал" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:9 msgid "Scale Y" msgstr "Мащабиране по вертикал" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:8 msgid "_Flatland..." msgstr "_Плоскост..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1 msgid "Active colors" msgstr "Активни цветове" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 msgid "Black on white" msgstr "Черно на бяло" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3 msgid "" "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" msgstr "" "Създаване на изображение, запълнено с прегледи на шрифтове, чиито имена " "съвпадат с филтъра" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4 msgid "Font _size (pixels)" msgstr "Размер на _шрифта (в пиксели)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5 msgid "Render _Font Map..." msgstr "Генерирана _карта на шрифта..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6 msgid "Use font _name as text" msgstr "Използване _името на шрифта като текст" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7 msgid "_Border (pixels)" msgstr "_Граница (в пиксели)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8 msgid "_Color scheme" msgstr "_Цветова схема" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9 msgid "_Filter (regexp)" msgstr "_Филтър (regexp)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:10 msgid "_Labels" msgstr "_Етикети" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:11 msgid "_Text" msgstr "_Текст" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1 msgid "" "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " "shadow" msgstr "" "Добавяне ефект на замръзване към избраната област (или прозрачност) с " "добавена сянка" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3 msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" msgstr "Създаване на замръзнало лого с хвърлена сянка" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:8 msgid "_Frosty..." msgstr "_Замразяване..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1 msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" msgstr "Добавяне на назъбена, влакнеста рамка към изображението" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2 msgid "Add shadow" msgstr "Добавяне на сянка" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3 msgid "Blur border" msgstr "Граница на замъгляване" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 msgid "Granularity (1 is Low)" msgstr "Зърнистост (1 е ниска)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9 #, no-c-format msgid "Shadow weight (%)" msgstr "Височина на сянката (%)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:11 msgid "_Fuzzy Border..." msgstr "_Размита граница..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1 msgid "Autocrop" msgstr "Автоматично отрязване" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2 msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" msgstr "" "Създаване на изображение на голяма заглавка, използвайки темата на сайта " "gimp.org" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3 msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" msgstr "" "Създаване на изображение на малка заглавка, използвайки темата на сайта gimp." "org" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4 msgid "Dark color" msgstr "Тъмен цвят" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9 msgid "Highlight color" msgstr "Светъл цвят" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:9 msgid "Index image" msgstr "Индексиране на цветовете" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:10 msgid "Number of colors" msgstr "Брой цветове" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:13 msgid "Remove background" msgstr "Премахване на фона" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:11 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:14 msgid "Select-by-color threshold" msgstr "Чувствителност на избора по цвят" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:12 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:15 msgid "Shadow color" msgstr "Цвят на сянката" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:15 msgid "_Big Header..." msgstr "_Голямо заглавие..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:16 msgid "_Small Header..." msgstr "_Малко заглавие..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2 msgid "" "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " "theme" msgstr "" "Създаване изображение на заоблен бутон, използвайки темата на сайта gimp.org" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3 msgid "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" msgstr "" "Създаване на изображение на заоблен бутон, използвайки темата на сайта gimp." "org" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4 msgid "" "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " "webpage theme" msgstr "" "Създаване на изображение на заоблен бутон от второ ниво, използвайки темата " "на сайта gimp.org" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5 msgid "" "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " "webpage theme" msgstr "" "Създаване на изображение на заоблен бутон от трето ниво, използвайки темата " "на сайта gimp.org" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16 msgid "T_ube Sub-Button Label..." msgstr "_Преглед на под долния етикет..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:19 msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." msgstr "Преглед на под _долния етикет..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:20 msgid "_General Tube Labels..." msgstr "_Общи етикети на прегледа..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:21 msgid "_Tube Button Label..." msgstr "Преглед на долния етикет..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1 msgid "" "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or " "alpha)" msgstr "" "Добавяне на преливки, сенки и релеф към избраната област (или прозрачност)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3 msgid "Blend gradient (outline)" msgstr "Преливка (очертание)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4 msgid "Blend gradient (text)" msgstr "Преливка (текст)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5 msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" msgstr "Създаване на лого с преливки, шарки, сенки и релеф" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9 msgid "Glo_ssy..." msgstr "_Лъскаво..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10 msgid "Outline gradient reverse" msgstr "Обръщане преливката на очертанията" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12 msgid "Pattern (outline)" msgstr "Шарка (очертание)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13 msgid "Pattern (overlay)" msgstr "Шарка (подложка)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14 msgid "Pattern (text)" msgstr "Шарка (текст)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:5 msgid "Shadow" msgstr "Сянка" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19 msgid "Text gradient reverse" msgstr "Обръщане преливката на текста" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20 msgid "Use pattern for outline instead of gradient" msgstr "Използване на шарка за очертание, вместо преливка" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:21 msgid "Use pattern for text instead of gradient" msgstr "Използване на шарка за текст, вместо преливка" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:22 msgid "Use pattern overlay" msgstr "Използване на шарка за покритие" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1 msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" msgstr "" "Добавяне на светещ ефект на горещ метал към избраната област (или " "прозрачност)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3 msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" msgstr "Създаване на лого, изглеждащо като светещ горещ метал" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4 msgid "Effect size (pixels * 3)" msgstr "Размер на ефекта (в пиксели * 3)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:7 msgid "Glo_wing Hot..." msgstr "_Горещо сияние..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1 msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" msgstr "" "Добавяне на бляскав вид и заоблен ефект към избраната област (или " "прозрачност)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3 msgid "Bevel height (sharpness)" msgstr "Височина на заоблянето (острота)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2 msgid "Border size (pixels)" msgstr "Размер на границата (в пиксели)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6 msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" msgstr "Създаване на лого с бляскав вид и заоблени ръбове" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9 msgid "Gradient Beve_l..." msgstr "Заобляне с _преливка..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1 msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" msgstr "Създаване на изображение, запълнено с пример на текущата преливка" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2 msgid "Custom _Gradient..." msgstr "Собствена _Преливка..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1 msgid "" "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " "brush" msgstr "" "Рисуване на мрежа, както е посочено в списъците на X и Y координати с " "текущата четка" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2 msgid "X divisions" msgstr "Разделяне по хоризонтал" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3 msgid "Y divisions" msgstr "Разделяне по вертикал" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:4 msgid "_Grid..." msgstr "_Мрежа..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2 msgid "New Guides from _Selection" msgstr "Нови водачи от _селекцията" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1 msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" msgstr "" "Добавяне на водач на мястото, зададено като процент от размера на " "изображението" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2 msgid "Direction" msgstr "Посока" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:3 msgid "Horizontal" msgstr "Хоризонтално" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:4 msgid "New Guide (by _Percent)..." msgstr "Нов водач (от _Процент)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6 #, no-c-format msgid "Position (in %)" msgstr "Позиция (в %)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:6 msgid "Vertical" msgstr "Вертикално" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1 msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" msgstr "Добавяне на водач със зададените ориентация и положение (в пиксели)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4 msgid "New _Guide..." msgstr "Нов _водач..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:5 msgid "Position" msgstr "Положение" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1 msgid "Remove all horizontal and vertical guides" msgstr "Премахване на всички хоризонтални и вертикални водачи" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:2 msgid "_Remove all Guides" msgstr "_Изчистване на всички водачи" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1 msgid "BG opacity" msgstr "Плътност на фона" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:2 msgid "Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions" msgstr "Създаване графика на разпределението на Цвета, Насищането и Стойността" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:3 msgid "Draw _HSV Graph..." msgstr "Рисуване на _HSV графика..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:4 msgid "End X" msgstr "Край по хоризонтал" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:5 msgid "End Y" msgstr "Край по вертикал" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:6 msgid "From top-left to bottom-right" msgstr "От горе-ляво към долу-дясно" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:7 msgid "Graph scale" msgstr "Мащабиране на графиката" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:8 msgid "Start X" msgstr "Начало по хоризонтал" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:9 msgid "Start Y" msgstr "Начало по вертикал" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:10 msgid "Use selection bounds instead of values below" msgstr "Използване границите на селекцията, вместо долните стойности" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1 msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" msgstr "Създаване на лого с двуцветен, надраскан текст" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4 msgid "Frame color" msgstr "Цвят на рамката" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5 msgid "Frame size" msgstr "Размер на рамката" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6 msgid "Imigre-_26..." msgstr "Преместване-_26..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1 msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" msgstr "Създаване на изображение, запълнено с шарка ма топографска карта" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6 msgid "Land height" msgstr "Височина на земята" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:10 msgid "Sea depth" msgstr "Дълбочина на морето" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:11 msgid "_Land..." msgstr "_Земя..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1 msgid "Fill the current selection with lava" msgstr "Запълване на текущата селекция с лава" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8 msgid "Roughness" msgstr "Грубост" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:5 msgid "Seed" msgstr "Разпръскване" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8 msgid "Use current gradient" msgstr "Използване на текущата преливка" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:9 msgid "_Lava..." msgstr "_Лава..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1 msgid "" "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color" msgstr "Запълване на слоя с лъчи, излизащи от центъра и с цвета за рисуване" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2 msgid "Line _Nova..." msgstr "_Свръхнова..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3 msgid "Number of lines" msgstr "Брой линии" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4 msgid "Offset radius" msgstr "Радиус на отместване" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:5 msgid "Randomness" msgstr "Произволност" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:6 msgid "Sharpness (degrees)" msgstr "Острота (в градуси)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1 msgid "Create a rectangular brush" msgstr "Създаване на правоъгълна четка" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2 msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" msgstr "Създаване на правоъгълна четка със заоблени краища" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3 msgid "Create an elliptical brush" msgstr "Създаване на елипсовидна четка" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4 msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" msgstr "Създаване на елипсовидна четка със заоблени краища" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 msgid "Elli_ptical, Feathered..." msgstr "_Елипсовидна, _мека..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6 msgid "Feathering" msgstr "Избледняващо" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 msgid "Name" msgstr "Име" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9 msgid "Re_ctangular, Feathered..." msgstr "_Правоъгълна, мека..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4 msgid "Spacing" msgstr "Разстояние" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:12 msgid "_Elliptical..." msgstr "Е_липсовидна..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:13 msgid "_Rectangular..." msgstr "П_равоъгълна..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2 msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" msgstr "" "Превръщане на избраната област (или прозрачност) в обект, приличащ на неонов " "знак" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3 msgid "Create a logo in the style of a neon sign" msgstr "Създаване на лого със стил на неонов знак" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4 msgid "Create shadow" msgstr "Създаване на сянка" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5 msgid "Effect size (pixels * 5)" msgstr "Размер на ефекта (пиксели * 5)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:9 msgid "N_eon..." msgstr "_Неон..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:3 msgid "Cell size (pixels)" msgstr "Размер на клетката (в пиксели)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:4 msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" msgstr "Създаване на лого със стил на вестник" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:4 #, no-c-format msgid "Density (%)" msgstr "Гъстота (%)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9 msgid "Newsprint Te_xt..." msgstr "Печатен _текст..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2 msgid "Defocus" msgstr "Дефокусиране" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3 msgid "Make an image look like an old photo" msgstr "Прави изображението да изглежда като стара снимка" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4 msgid "Mottle" msgstr "Петно" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5 msgid "Sepia" msgstr "Сепия" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:7 msgid "_Old Photo..." msgstr "_Стара фотография..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1 msgid "Brush name" msgstr "Име на четката" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2 msgid "File name" msgstr "Име на файла" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:3 msgid "New _Brush..." msgstr "Нова _четка..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:4 msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" msgstr "Вмъква съдържанието на буфера в нова четка" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:5 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "Няма данни в буфера за вмъкване." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:2 msgid "New _Pattern..." msgstr "Нова _шарка..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:3 msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" msgstr "Вмъква съдържанието на буфера в нова шарка" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3 msgid "Pattern name" msgstr "Име на шарката" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1 msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" msgstr "Добавяне на перспективна сянка към избраната област (или прозрачност)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3 msgid "Angle" msgstr "Ъгъл" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:6 msgid "Interpolation" msgstr "Интерполация" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:8 msgid "Relative distance of horizon" msgstr "Относително разстояние на хоризонта" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9 msgid "Relative length of shadow" msgstr "Относителна дължина на сянката" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:10 msgid "_Perspective..." msgstr "_Перспектива..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1 msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" msgstr "Добавяне на ефект „хищник“ избраната област (или прозрачност)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2 msgid "Edge amount" msgstr "Размер на ръба" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4 msgid "Pixel amount" msgstr "Общо пиксели" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:5 msgid "Pixelize" msgstr "Пикселизиране" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:7 msgid "_Predator..." msgstr "_Хищник..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2 msgid "Create images, each containing an oval button graphic" msgstr "Създава изображения, всяко от които съдържа овална графика на бутон" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5 msgid "Lower color" msgstr "Долен цвят" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6 msgid "Lower color (active)" msgstr "Долен цвят (активен)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7 msgid "Not pressed" msgstr "Ненатиснат" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8 msgid "Not pressed (active)" msgstr "Ненатиснат (активен)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9 msgid "Padding X" msgstr "Подложка хоризонтал" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10 msgid "Padding Y" msgstr "Подложка вертикал" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12 msgid "Round ratio" msgstr "Заобленост" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15 msgid "Text color (active)" msgstr "Цвят на текста (активен)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:16 msgid "Upper color" msgstr "Горен цвят" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:17 msgid "Upper color (active)" msgstr "Горен цвят (активен)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:18 msgid "_Round Button..." msgstr "_Заоблен бутон..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1 msgid "Behavior" msgstr "Поведение" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2 msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" msgstr "Създава изображение, запълнено с шарка, приличаща на Земята" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3 msgid "Detail in Middle" msgstr "Детайли в средата" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8 msgid "Render _Map..." msgstr "Генерирана _карта..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:9 msgid "Tile" msgstr "Плочки" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:1 msgid "Reverse Layer Order" msgstr "Обръщане подредбата на слоевете" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:2 msgid "Reverse the order of layers in the image" msgstr "Обръща реда на слоевете в изображението" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1 msgid "Black" msgstr "Черно" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2 msgid "" "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" msgstr "Създава многослойно изображение, добавяйки вълнист ефект към текущото" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3 msgid "Edge behavior" msgstr "Ръбове" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4 msgid "Number of frames" msgstr "Брой рамки" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5 msgid "Rippling strength" msgstr "Сила на вълничките" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6 msgid "Smear" msgstr "Замазване" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 msgid "Wrap" msgstr "Изкривяване" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:8 msgid "_Rippling..." msgstr "_Вълнички..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 msgid "Add background" msgstr "Добавяне на фон" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:2 msgid "Add drop-shadow" msgstr "Добавяне на сянка" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:4 msgid "Edge radius" msgstr "Радиус на ръбовете" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5 msgid "" "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" msgstr "Заобля ъглите на изображението и по желание добавя падаща сянка и фон" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:9 msgid "_Round Corners..." msgstr "_Заоблени ръбове..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:1 msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." msgstr "" "Промяна цветовата карта на изображение към цветовете в зададена палитра." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:2 msgid "Palette" msgstr "Палитра" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:3 msgid "Se_t Colormap..." msgstr "_Задаване на цветова карта..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2 msgid "Convert a selection to a brush" msgstr "Превръщане на избраното в четка" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:5 msgid "To _Brush..." msgstr "В _четка..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1 msgid "Convert a selection to an image" msgstr "Превръщане на избраното в изображение" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:2 msgid "To _Image" msgstr "В _изображение" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1 msgid "Convert a selection to a pattern" msgstr "Превръщане на избраното в шарка" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4 msgid "To _Pattern..." msgstr "В _шарка..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1 msgid "Concave" msgstr "Вдлъбнатина" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:3 #, no-c-format msgid "Radius (%)" msgstr "Радиус (%)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4 msgid "Round the corners of the current selection" msgstr "Заобляне ъглите на текущата селекция" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:5 msgid "Rounded R_ectangle..." msgstr "Заоблен _правоъгълник..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1 msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" msgstr "Добавяне на рамка като на филм, перфорация и етикети на изображението" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3 msgid "Font color" msgstr "Цвят на шрифта" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:4 msgid "Number" msgstr "Брой" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:7 msgid "_Slide..." msgstr "_Плъзгане..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5 msgid "Create a State Of The Art chromed logo" msgstr "Създаване на артистично хромирано лого" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10 msgid "SOTA Chrome..." msgstr "СОТА хром..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:2 msgid "Create a logo with a speedy text effect" msgstr "Създаване на лого с ефект на бърз текст" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7 msgid "Speed Text..." msgstr "Бърз текст..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:2 msgid "Create a simple sphere with a drop shadow" msgstr "Създаване на проста сфера с хвърлена сянка" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:3 msgid "Lighting (degrees)" msgstr "Светлина (в градуси)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:4 msgid "Radius (pixels)" msgstr "Радиус (в пиксели)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:6 msgid "Sphere color" msgstr "Цвят на сферата" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:7 msgid "_Sphere..." msgstr "_Сфера..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1 msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" msgstr "" "Създаване на анимация чрез обвиване на въртяща се сфера с изображението" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2 msgid "Frames" msgstr "Рамки" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3 msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" msgstr "Индексиране до n цвята (при 0 остава в ЧЗС)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5 msgid "Turn from left to right" msgstr "Обръщане от ляво на дясно" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:7 msgid "_Spinning Globe..." msgstr "_Въртящ се глобус" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1 msgid "" "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" msgstr "Рисува спирографики, епитрохоиди и криви на Лисажу към текущия слой" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2 msgid "Airbrush" msgstr "Спрей" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3 msgid "Brush" msgstr "Четка" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4 msgid "Circle" msgstr "Кръг" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6 msgid "Color method" msgstr "Цветови метод" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7 msgid "Epitrochoid" msgstr "Епитрохоида" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8 msgid "Frame" msgstr "Рамка" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10 msgid "Gradient: Loop Sawtooth" msgstr "Преливка: превъртане Sawtooth" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11 msgid "Gradient: Loop Triangle" msgstr "Преливка:·превъртащ се·триъгълник" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12 msgid "Hexagon" msgstr "Шестоъгълник" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13 msgid "Hole ratio" msgstr "Размер на дупките" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14 msgid "Inner teeth" msgstr "Вътрешни зъби" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15 msgid "Lissajous" msgstr "Лисажу" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16 msgid "Margin (pixels)" msgstr "Ръб (пиксели)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17 msgid "Outer teeth" msgstr "Външни зъби" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18 msgid "Pencil" msgstr "Молив" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19 msgid "Pentagon" msgstr "Петоъгълник" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20 msgid "Polygon: 10 sides" msgstr "Десетоъгълник" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21 msgid "Polygon: 7 sides" msgstr "Седмоъгълник" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22 msgid "Polygon: 8 sides" msgstr "Осмоъкълник" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23 msgid "Polygon: 9 sides" msgstr "Деветоъгълник" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24 msgid "Rendering Spyro" msgstr "Генериране на Спиро..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25 msgid "Shape" msgstr "Форма" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26 msgid "Solid Color" msgstr "Плътен цвят" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27 msgid "Spyrograph" msgstr "Спирографика" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28 msgid "Square" msgstr "Квадрат" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7 msgid "Start angle" msgstr "Начален ъгъл" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30 msgid "Tool" msgstr "Инструмент" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:31 msgid "Triangle" msgstr "Триъгълник" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:32 msgid "Type" msgstr "Тип" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:33 msgid "_Spyrogimp..." msgstr "_Спирогимп..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:2 msgid "Burst color" msgstr "Цвят на пръскане" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:3 msgid "Create a logo using a starburst gradient" msgstr "Създаване на лого със звездна преливка" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:4 msgid "Effect size (pixels * 30)" msgstr "Размер на ефекта (в пиксели * 30)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:5 msgid "" "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a " "shadow" msgstr "" "Запълване на избраната област (или прозрачност) със звездна преливка и " "добавяне на сянка" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:8 msgid "Starb_urst..." msgstr "Разпръскване на _звезди..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1 msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" msgstr "Създаване на лого с текстура, приличаща на скала, сияние и сянка" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2 msgid "Effect size (pixels * 4)" msgstr "Размер на афекта (в пиксели * 4)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3 msgid "" "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova glow, " "and shadow" msgstr "" "Запълване на избраната област (или прозрачност) с текстура, приличаща на " "скала, сияние и сянка" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:7 msgid "Sta_rscape..." msgstr "Звезден _пейзаж..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4 msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" msgstr "Създаване на изображение, запълнено с ефект на усукано повторение" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9 msgid "Swirl-_Tile..." msgstr "Завихряне-_редуване..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10 msgid "Whirl amount" msgstr "Сила на завихряне" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1 msgid "Create an image filled with a swirly pattern" msgstr "Създаване на изображение, запълнено с завихрена шарка" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2 msgid "Number of times to whirl" msgstr "Брой на усукванията" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:3 msgid "Quarter size" msgstr "Четвъртина" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4 msgid "Whirl angle" msgstr "Ъгъл на завихряне" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:5 msgid "_Swirly..." msgstr "_Завихряне..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1 msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" msgstr "" "Добавяне на ефект на проследяване на частици към избраната област (или " "прозрачност)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3 msgid "Base color" msgstr "Основен цвят" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5 msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" msgstr "Създаване на лого, използвайки ефекта на очертаване с частици" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6 msgid "Edge only" msgstr "Само ръбове" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7 msgid "Edge width" msgstr "Ширина на ръбовете" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10 msgid "Hit rate" msgstr "Честота на попаденията" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:12 msgid "_Particle Trace..." msgstr "_Проследяване на частици..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1 msgid "Antialias" msgstr "Заглаждане" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2 msgid "" "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle" msgstr "" "Създаване на лого с генериране на посочения текст по периметъра на окръжност" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3 msgid "Fill angle" msgstr "Запълване на ъгъла" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:9 msgid "Text C_ircle..." msgstr "_Кръг от текст..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3 msgid "" "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" msgstr "Създаване на текстурирано лого, светли петна, сенки и мозаечен фон" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4 msgid "Ending blend" msgstr "Крайна преливка" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5 msgid "" "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " "shadows, and a mosaic background" msgstr "" "Запълване на избраната област (или прозрачност) с текстура и добавяне на " "светли петна, сенки и мозаечен фон" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8 msgid "Hexagons" msgstr "Шестоъгълници" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9 msgid "Mosaic tile type" msgstr "Тип на мозайката" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10 msgid "Octagons" msgstr "Осмоъгълници" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:12 msgid "Squares" msgstr "Квадрати" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:13 msgid "Starting blend" msgstr "Начало на преливката" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:15 msgid "Text pattern" msgstr "Текстова шарка" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:16 msgid "_Textured..." msgstr "_Текстуриран..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:1 msgid "Blur horizontally" msgstr "Хоризонтално замъгляване" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2 msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" msgstr "" "Замъгляване краищата на изображение, така че резултата да се размножава " "плавно" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3 msgid "Blur type" msgstr "Вид на замъгляването" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:4 msgid "Blur vertically" msgstr "Вертикално замъгляване" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:5 msgid "IIR" msgstr "ИИР" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:6 msgid "RLE" msgstr "РЛЕ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:8 msgid "_Tileable Blur..." msgstr "_Повтаряемо замъгляване..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1 msgid "Create a decorative web title header" msgstr "Създаване на декоративна заглавка за уебстраница" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:6 msgid "Web Title Header..." msgstr "Уеб заглавие..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3 msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" msgstr "Създаване на изображение, запълнено с Truchet шарка" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4 msgid "Foreground color" msgstr "Цвят на рисуване" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7 msgid "T_ruchet..." msgstr "T_ruchet..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1 msgid "Mask opacity" msgstr "Плътност на маската" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:2 msgid "Mask size" msgstr "Размер на маската" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:1 msgid "Amplitude" msgstr "Амплитуда" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:2 msgid "" "Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " "current image" msgstr "" "Създаване на многослойно изображение с ефект като да е хвърлен камък в " "текущото" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3 msgid "Invert direction" msgstr "Обръщане на посоката" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:5 msgid "Wavelength" msgstr "Дължина на вълната" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:6 msgid "_Waves..." msgstr "_Вълни..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1 msgid "" "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " "bump map" msgstr "" "Създаване на нов слой, запълнен с ефект на вълнички, за да бъде използван " "като покритие или карта на релефа" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2 msgid "Ribbon spacing" msgstr "Разстояние между лентичките" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:3 msgid "Ribbon width" msgstr "Ширина на лентичката" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:4 msgid "Shadow darkness" msgstr "Тъмнина на сянката" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:5 msgid "Shadow depth" msgstr "Дълбочина на сянката" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6 msgid "Thread density" msgstr "Гъстота на нишките" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7 msgid "Thread intensity" msgstr "Интензитет на нишките" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8 msgid "Thread length" msgstr "Дължина на нишките" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:9 msgid "_Weave..." msgstr "_Вълна..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1 msgid "Bookmark to the GIMP web site" msgstr "Отметка към сайта на GIMP" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2 msgid "Bookmark to the user manual" msgstr "Препратка към ръководството" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3 msgid "Create and Use _Selections" msgstr "Създаване и използва на _селекции" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4 msgid "Create, Open and Save _Files" msgstr "Създаване, отваряне и запазване на _файлове" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:5 msgid "Drawing _Simple Objects" msgstr "Изчертаване на _прости обекти" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:6 msgid "How to Use _Dialogs" msgstr "Как да се ползват _диалогови кутии" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:7 msgid "Plug-in _Registry" msgstr "Регистрация на разширенията" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:8 msgid "Using _Paths" msgstr "Използване на _пътища" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:9 msgid "_Basic Concepts" msgstr "_Основни положения" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:10 msgid "_Developer Web Site" msgstr "_Сайт на създателя" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:11 msgid "_Main Web Site" msgstr "_Главен сайт" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:12 msgid "_Preparing your Images for the Web" msgstr "_Подготвяне на изображенията за Интернет" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:13 msgid "_User Manual Web Site" msgstr "Сайт с _ръководство" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:14 msgid "_Working with Digital Camera Photos" msgstr "_Работа с цифрови фотографии" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1 msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" msgstr "" "Добавяне на лек, прозрачен 3Д ефект към избраната област (или прозрачност)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2 msgid "Drop shadow X offset" msgstr "Отместване по хоризонтал на сянката" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3 msgid "Drop shadow Y offset" msgstr "Отместване по вертикал на сянката" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4 msgid "Drop shadow blur radius" msgstr "Замъгляване на сянката" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5 msgid "Drop shadow color" msgstr "Цвят на сянката" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6 msgid "Drop shadow opacity" msgstr "Плътност на сянката" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7 msgid "Highlight X offset" msgstr "Отместване по хоризонтал на светлата част" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8 msgid "Highlight Y offset" msgstr "Отместване по вертикал на светлата част" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10 msgid "Highlight opacity" msgstr "Плътност на светлата част" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12 msgid "_Xach-Effect..." msgstr "_Кръстосване..."