# Icelandic translation of gimp. # Copyright (C) 2004 THE gimp'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gimp package. # Áki G. Karlsson , 2004. # Helgi Þormar Þorbjörnsson , 2004. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 2.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-05-10 22:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-10 00:54+0000\n" "Last-Translator: aki \n" "Language-Team: Icelandic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: app/app_procs.c:189 msgid "" "GIMP is not properly installed for the current user.\n" "User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n" "To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag." msgstr "" "GIMP er ekki rétt uppsett fyrir núverandi notanda.\n" "Notandauppsetningu var sleppt af því að '--no-interface' flaggið var notað.\n" "Ræstu GIMP án flaggsins '--no-interface' til að framkvæma notandauppsetningu." #: app/app_procs.c:225 #, c-format msgid "" "Unable to open a test swap file. To avoid data loss please check the " "location and permissions of the swap directory defined in your Preferences " "(currently \"%s\")." msgstr "" #: app/app_procs.c:283 app/core/gimppalette-import.c:391 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "Tókst ekki að opna '%s': %s" #: app/main.c:222 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." msgstr "" "GIMP tókst ekki að frumstilla myndræna notendaviðmótið.\n" "Athugaðu hvort viðeigandi uppsetning sé til staðar fyrir skjáumhverfið þitt." #: app/main.c:241 app/widgets/gimptoolbox.c:437 #: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2 msgid "The GIMP" msgstr "GIMP" #. #. * anything else starting with a '-' is an error. #. #: app/main.c:427 #, c-format msgid "" "\n" "Invalid option \"%s\"\n" msgstr "" "\n" "Ógildur valkostur \"%s\"\n" #: app/main.c:515 msgid "GIMP version" msgstr "GIMP-útgáfa" #: app/main.c:523 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n" "\n" msgstr "" "\n" "Notkun: %s [flögg ... ] [skrá ... ]\n" "\n" #: app/main.c:525 msgid "Options:\n" msgstr "Valkostir:\n" #: app/main.c:526 msgid " -h, --help Output this help.\n" msgstr " -h, --help Sýna þessa hjálp.\n" #: app/main.c:527 msgid " -v, --version Output version information.\n" msgstr "-v, --version\t\tSkrifa upplýsingar um útgáfu.\n" #: app/main.c:528 msgid " --verbose Show startup messages.\n" msgstr " --verbose Sýna ræsiskilaboð.\n" #: app/main.c:529 msgid "" " --no-shm Do not use shared memory between GIMP and " "plugins.\n" msgstr "" #: app/main.c:530 msgid " --no-cpu-accel Do not use special CPU accelerations.\n" msgstr "" #: app/main.c:531 msgid "" " -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, " "patterns.\n" msgstr "" #: app/main.c:532 msgid " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n" msgstr "" #: app/main.c:533 msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n" msgstr " -i, --no-interface Keyra án notendaviðmóts.\n" #: app/main.c:534 msgid " --display Use the designated X display.\n" msgstr " --display Nota uppgefinn X-skjá.\n" #: app/main.c:535 msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n" msgstr "" #: app/main.c:536 msgid " --session Use an alternate sessionrc file.\n" msgstr "" #: app/main.c:537 msgid " -g, --gimprc Use an alternate gimprc file.\n" msgstr " -g, --gimprc Nota aðra gimprc skrá.\n" #: app/main.c:538 msgid " --system-gimprc Use an alternate system gimprc file.\n" msgstr " --system-gimprc Nota aðra gimprc-kerfisskrá.\n" #: app/main.c:539 msgid "" " --dump-gimprc Output a gimprc file with default settings.\n" msgstr "" #: app/main.c:540 msgid "" " -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog " "box.\n" msgstr "" #: app/main.c:541 msgid "" " --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n" msgstr "" #: app/main.c:542 msgid "" " --stack-trace-mode \n" " Debugging mode for fatal signals.\n" msgstr "" #: app/main.c:544 msgid "" " --pdb-compat-mode \n" " Procedural Database compatibility mode.\n" msgstr "" #: app/main.c:546 msgid " -b, --batch Process commands in batch mode.\n" msgstr "" #: app/main.c:566 msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" msgstr "(þessi stjórnborðsgluggi lokast eftir tíu sekúndur)\n" #: app/actions/brushes-actions.c:44 msgid "Brushes Menu" msgstr "" #: app/actions/brushes-actions.c:48 msgid "_Edit Brush..." msgstr "" #: app/actions/brushes-actions.c:53 #, fuzzy msgid "/New Brush" msgstr "Pensill:" #: app/actions/brushes-actions.c:58 msgid "/D_uplicate Brush" msgstr "" #: app/actions/brushes-actions.c:63 #, fuzzy msgid "_Delete Brush" msgstr "Eyða slóð" #: app/actions/brushes-actions.c:68 #, fuzzy msgid "_Refresh Brushes" msgstr "Penslar" #: app/actions/buffers-actions.c:42 msgid "Buffers Menu" msgstr "" #: app/actions/buffers-actions.c:46 #, fuzzy msgid "_Paste Buffer" msgstr "Límt lag" #: app/actions/buffers-actions.c:51 #, fuzzy msgid "Paste Buffer _Into" msgstr "Líma inn í" #: app/actions/buffers-actions.c:56 #, fuzzy msgid "Paste Buffer as _New" msgstr "Líma sem nýtt" #: app/actions/buffers-actions.c:61 #, fuzzy msgid "_Delete Buffer" msgstr "/_Eyða lagi" #: app/actions/channels-actions.c:43 msgid "Channels Menu" msgstr "" #: app/actions/channels-actions.c:47 #, fuzzy msgid "_Edit Channel Attributes..." msgstr "Breyta eiginleikum rásar" #: app/actions/channels-actions.c:52 #, fuzzy msgid "_New Channel..." msgstr "Ný rás" #: app/actions/channels-actions.c:57 #, fuzzy msgid "D_uplicate Channel" msgstr "Tvöfalda rás" #: app/actions/channels-actions.c:62 #, fuzzy msgid "_Delete Channel" msgstr "Eyða rás" #: app/actions/channels-actions.c:67 #, fuzzy msgid "_Raise Channel" msgstr "Hækka rás" #: app/actions/channels-actions.c:72 #, fuzzy msgid "Raise Channel to _Top" msgstr "Setja rás efst" #: app/actions/channels-actions.c:77 #, fuzzy msgid "_Lower Channel" msgstr "Lækka rás" #: app/actions/channels-actions.c:82 #, fuzzy msgid "Lower Channel to _Bottom" msgstr "Setja rás neðst" #: app/actions/channels-actions.c:90 #, fuzzy msgid "Channel to Sele_ction" msgstr "Rás til vals" #: app/actions/channels-actions.c:95 app/actions/layers-actions.c:195 #: app/actions/vectors-actions.c:135 #, fuzzy msgid "_Add to Selection" msgstr "Ekkert valið" #: app/actions/channels-actions.c:100 app/actions/layers-actions.c:200 #: app/actions/layers-actions.c:223 app/actions/vectors-actions.c:140 #, fuzzy msgid "_Subtract from Selection" msgstr "Draga frá vali" #: app/actions/channels-actions.c:105 app/actions/layers-actions.c:205 #: app/actions/layers-actions.c:228 app/actions/vectors-actions.c:145 #, fuzzy msgid "_Intersect with Selection" msgstr "Skara við núverandi val" #: app/actions/channels-commands.c:142 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "Afritun %s rásar" #: app/actions/channels-commands.c:208 app/core/gimpselection.c:605 #: app/pdb/selection_cmds.c:939 app/pdb/selection_cmds.c:1059 #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:295 msgid "Channel to Selection" msgstr "Rás til vals" #: app/actions/channels-commands.c:319 app/actions/channels-commands.c:349 #: app/actions/channels-commands.c:388 app/core/core-enums.c:641 msgid "New Channel" msgstr "Ný rás" #: app/actions/channels-commands.c:323 msgid "Empty Channel" msgstr "" #: app/actions/channels-commands.c:339 msgid "New Channel Color" msgstr "Litur á nýja rás" #: app/actions/channels-commands.c:351 msgid "New Channel Options" msgstr "Valkostir fyrir nýja rás" #: app/actions/channels-commands.c:390 app/actions/channels-commands.c:553 msgid "Channel Name:" msgstr "Nafn rásar:" #: app/actions/channels-commands.c:395 app/actions/channels-commands.c:558 msgid "Fill Opacity:" msgstr "Gagnsæi fyllu:" #: app/actions/channels-commands.c:466 app/actions/channels-commands.c:512 msgid "Channel Attributes" msgstr "Eiginleikar rásar" #: app/actions/channels-commands.c:502 msgid "Edit Channel Color" msgstr "Breyta rásarlit" #: app/actions/channels-commands.c:514 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "Breyta eiginleikum rásar" #: app/actions/colormap-editor-actions.c:42 msgid "Indexed Palette Menu" msgstr "" #: app/actions/colormap-editor-actions.c:46 #: app/actions/palette-editor-actions.c:44 #, fuzzy msgid "_Edit Color..." msgstr "Breyta lit" #: app/actions/colormap-editor-actions.c:54 #, fuzzy msgid "_Add Color from FG" msgstr "Nota lit úr stigli" #: app/actions/colormap-editor-actions.c:59 #, fuzzy msgid "_Add Color from BG" msgstr "Nota lit úr stigli" #: app/actions/dialogs-actions.c:38 #, fuzzy msgid "_Dialogs" msgstr "/Valgluggar" #: app/actions/dialogs-actions.c:39 #, fuzzy msgid "Create New Doc_k" msgstr "/Valgluggar/Búa til nýja _höfn" #: app/actions/dialogs-actions.c:42 msgid "_Layers, Channels & Paths" msgstr "" #: app/actions/dialogs-actions.c:47 msgid "_Brushes, Patterns & Gradients" msgstr "" #: app/actions/dialogs-actions.c:52 msgid "_Misc. Stuff" msgstr "" #: app/actions/dialogs-actions.c:57 #, fuzzy msgid "Tool_box" msgstr "Tæki" #: app/actions/dialogs-actions.c:65 #, fuzzy msgid "Tool _Options" msgstr "Tækjakostir" #: app/actions/dialogs-actions.c:70 #, fuzzy msgid "_Device Status" msgstr "Staða tækis" #: app/actions/dialogs-actions.c:75 #, fuzzy msgid "_Layers" msgstr "Lög" #: app/actions/dialogs-actions.c:80 #, fuzzy msgid "_Channels" msgstr "Rásir" #: app/actions/dialogs-actions.c:85 app/tools/gimpvectortool.c:160 #, fuzzy msgid "_Paths" msgstr "Slóðir" #: app/actions/dialogs-actions.c:90 #, fuzzy msgid "Inde_xed Palette" msgstr "Skráð litaspjald" #: app/actions/dialogs-actions.c:95 #, fuzzy msgid "Histogra_m" msgstr "Stuðlarit" #: app/actions/dialogs-actions.c:100 #, fuzzy msgid "_Selection Editor" msgstr "Valritill" #: app/actions/dialogs-actions.c:105 #, fuzzy msgid "Na_vigation" msgstr "Flakk" #: app/actions/dialogs-actions.c:110 #, fuzzy msgid "_Undo History" msgstr "Ferill afturkallana" #: app/actions/dialogs-actions.c:115 #, fuzzy msgid "Colo_rs" msgstr "Litur" #: app/actions/dialogs-actions.c:120 #, fuzzy msgid "Brus_hes" msgstr "Penslar" #: app/actions/dialogs-actions.c:125 #, fuzzy msgid "P_atterns" msgstr "Mynstur" #: app/actions/dialogs-actions.c:130 #, fuzzy msgid "_Gradients" msgstr "Stigill" #: app/actions/dialogs-actions.c:135 #, fuzzy msgid "Pal_ettes" msgstr "Litaspjöld" #: app/actions/dialogs-actions.c:140 #, fuzzy msgid "_Fonts" msgstr "Leturgerðir" #: app/actions/dialogs-actions.c:145 #, fuzzy msgid "_Buffers" msgstr "Biðminni" #: app/actions/dialogs-actions.c:150 #, fuzzy msgid "_Images" msgstr "Myndir" #: app/actions/dialogs-actions.c:155 #, fuzzy msgid "Document Histor_y" msgstr "Skjöl" #: app/actions/dialogs-actions.c:160 #, fuzzy msgid "_Templates" msgstr "Sniðmát" #: app/actions/dialogs-actions.c:165 #, fuzzy msgid "T_ools" msgstr "Tæki" #: app/actions/dialogs-actions.c:170 #, fuzzy msgid "Error Co_nsole" msgstr "Villuborð" #: app/actions/dialogs-actions.c:180 #, fuzzy msgid "_Preferences" msgstr "Stillingar" #: app/actions/dialogs-actions.c:185 #, fuzzy msgid "_Module Manager" msgstr "Einingamöppur" #: app/actions/dialogs-actions.c:190 #, fuzzy msgid "_Tip of the Day" msgstr "GIMP-gullmoli dagsins" #: app/actions/dialogs-actions.c:195 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "Sjálfvirkt" #: app/actions/dockable-actions.c:48 msgid "Dialogs Menu" msgstr "" #: app/actions/dockable-actions.c:52 #, fuzzy msgid "_Add Tab" msgstr "Bæta við slóð" #: app/actions/dockable-actions.c:53 #, fuzzy msgid "Preview Si_ze" msgstr "Forsýning" #: app/actions/dockable-actions.c:54 msgid "_Tab Style" msgstr "" #: app/actions/dockable-actions.c:57 #, fuzzy msgid "_Close Tab" msgstr "Loka %s?" #: app/actions/dockable-actions.c:62 msgid "_Detach Tab" msgstr "" #: app/actions/dockable-actions.c:67 app/actions/view-actions.c:105 msgid "Move to Screen..." msgstr "" #: app/actions/dockable-actions.c:75 msgid "Show Image _Menu" msgstr "" #: app/actions/dockable-actions.c:81 msgid "Auto Follow Active _Image" msgstr "" #: app/actions/dockable-actions.c:100 #, fuzzy msgid "_Tiny" msgstr "örlítið" #: app/actions/dockable-actions.c:101 #, fuzzy msgid "E_xtra Small" msgstr "Mjög lítið" #: app/actions/dockable-actions.c:102 #, fuzzy msgid "_Small" msgstr "Lítil" #: app/actions/dockable-actions.c:103 #, fuzzy msgid "_Medium" msgstr "Miðlungs" #: app/actions/dockable-actions.c:104 #, fuzzy msgid "_Large" msgstr "Stór" #: app/actions/dockable-actions.c:105 #, fuzzy msgid "Ex_tra Large" msgstr "Mjög stór" #: app/actions/dockable-actions.c:106 #, fuzzy msgid "_Huge" msgstr "Stór" #: app/actions/dockable-actions.c:107 #, fuzzy msgid "_Enormous" msgstr "Risastór" #: app/actions/dockable-actions.c:108 #, fuzzy msgid "_Gigantic" msgstr "Risavaxinn" #: app/actions/dockable-actions.c:113 #, fuzzy msgid "_Icon" msgstr "Táknmynd:" #: app/actions/dockable-actions.c:114 #, fuzzy msgid "Current _Status" msgstr "Núverandi breidd:" #: app/actions/dockable-actions.c:115 #, fuzzy msgid "_Text" msgstr "Texti" #: app/actions/dockable-actions.c:116 msgid "I_con & Text" msgstr "" #: app/actions/dockable-actions.c:117 msgid "St_atus & Text" msgstr "" #: app/actions/dockable-actions.c:126 #, fuzzy msgid "View as _List" msgstr "Skoða lista" #: app/actions/dockable-actions.c:131 #, fuzzy msgid "View as _Grid" msgstr "/Skoða sem rúður" #: app/actions/documents-actions.c:42 msgid "Documents Menu" msgstr "" #: app/actions/documents-actions.c:46 #, fuzzy msgid "_Open Image" msgstr "Opna mynd" #: app/actions/documents-actions.c:51 #, fuzzy msgid "_Raise or Open Image" msgstr "Opna mynd" #: app/actions/documents-actions.c:56 #, fuzzy msgid "File Open _Dialog" msgstr "/Skrá/Stilligluggar" #: app/actions/documents-actions.c:61 #, fuzzy msgid "Remove _Entry" msgstr "Fjarlægja slóð" #: app/actions/documents-actions.c:66 #, fuzzy msgid "Recreate _Preview" msgstr "Get ekki sett upp forsýningu" #: app/actions/documents-actions.c:71 #, fuzzy msgid "Reload _all Previews" msgstr "Smærri forsýningar" #: app/actions/documents-actions.c:76 msgid "Remove Dangling E_ntries" msgstr "" #: app/actions/drawable-actions.c:46 #, fuzzy msgid "_Desaturate" msgstr "Afmetta" #: app/actions/drawable-actions.c:51 #, fuzzy msgid "In_vert" msgstr "Umhverfa" #: app/actions/drawable-actions.c:56 #, fuzzy msgid "_Equalize" msgstr "Jafna" #: app/actions/drawable-actions.c:61 #, fuzzy msgid "_Offset..." msgstr "Hliðrun" #: app/actions/drawable-actions.c:69 app/actions/image-actions.c:114 #, fuzzy msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Lárétt:" #: app/actions/drawable-actions.c:74 app/actions/image-actions.c:119 #, fuzzy msgid "Flip _Vertically" msgstr "Lóðrétt:" #. please use the degree symbol in the translation #: app/actions/drawable-actions.c:82 app/actions/image-actions.c:128 msgid "Rotate 90 degrees _CW" msgstr "" #: app/actions/drawable-actions.c:87 app/actions/image-actions.c:133 msgid "Rotate _180 degrees" msgstr "" #: app/actions/drawable-actions.c:92 app/actions/image-actions.c:138 msgid "Rotate 90 degrees CC_W" msgstr "" #: app/actions/drawable-commands.c:56 msgid "Desaturate operates only on RGB color layers." msgstr "" #: app/actions/drawable-commands.c:74 msgid "Invert does not operate on indexed layers." msgstr "" #: app/actions/drawable-commands.c:92 msgid "Equalize does not operate on indexed layers." msgstr "" #: app/actions/drawable-commands.c:135 app/core/gimplayer.c:257 msgid "Flip Layer" msgstr "Fletta lagi" #: app/actions/drawable-commands.c:173 app/core/gimplayer.c:258 msgid "Rotate Layer" msgstr "Snúa lagi" #: app/actions/edit-actions.c:63 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "Sýsla" #: app/actions/edit-actions.c:64 #, fuzzy msgid "Buffer" msgstr "Biðminni" #: app/actions/edit-actions.c:67 app/actions/edit-actions.c:230 msgid "_Undo" msgstr "_Afturkalla" #: app/actions/edit-actions.c:72 app/actions/edit-actions.c:231 msgid "_Redo" msgstr "_Endurgera" #: app/actions/edit-actions.c:77 #, fuzzy msgid "Cu_t" msgstr "Klippa" #: app/actions/edit-actions.c:82 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "Kroppa" #: app/actions/edit-actions.c:87 #, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "Líma" #: app/actions/edit-actions.c:92 #, fuzzy msgid "Paste _Into" msgstr "Líma inn í" #: app/actions/edit-actions.c:97 #, fuzzy msgid "Paste as _New" msgstr "Líma sem nýtt" #: app/actions/edit-actions.c:102 #, fuzzy msgid "Cu_t Named..." msgstr "Klippa nefnt" #: app/actions/edit-actions.c:107 #, fuzzy msgid "_Copy Named..." msgstr "Afrita nefnt" #: app/actions/edit-actions.c:112 #, fuzzy msgid "_Paste Named..." msgstr "Augnablik..." #: app/actions/edit-actions.c:117 #, fuzzy msgid "Cl_ear" msgstr "Hreinsa" #: app/actions/edit-actions.c:122 #, fuzzy msgid "_Stroke Selection..." msgstr "Draga í val" #: app/actions/edit-actions.c:130 #, fuzzy msgid "Fill with _FG Color" msgstr "Fylla með forgrunnslit" #: app/actions/edit-actions.c:135 #, fuzzy msgid "Fill with B_G Color" msgstr "Fylla með bakgrunnslit" #: app/actions/edit-actions.c:140 #, fuzzy msgid "Fill with P_attern" msgstr "Fylla með hvítu." #: app/actions/edit-actions.c:221 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Afturkalla %s" #: app/actions/edit-actions.c:226 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Endurgera %s" #: app/actions/edit-commands.c:177 msgid "Cut Named" msgstr "Klippa nefnt" #: app/actions/edit-commands.c:180 app/actions/edit-commands.c:200 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "Sláðu inn nafn biðminnis" #: app/actions/edit-commands.c:197 msgid "Copy Named" msgstr "Afrita nefnt" #: app/actions/edit-commands.c:278 app/actions/vectors-commands.c:308 #: app/gui/stroke-dialog.c:297 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "" #: app/actions/edit-commands.c:304 msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "" #: app/actions/edit-commands.c:316 app/actions/edit-commands.c:353 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(ónefnt biðminni)" #: app/actions/edit-commands.c:341 msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "" #: app/actions/error-console-actions.c:39 msgid "Error Console Menu" msgstr "" #: app/actions/error-console-actions.c:44 #, fuzzy msgid "_Clear Errors" msgstr "Hreinsa villur" #: app/actions/error-console-actions.c:49 #, fuzzy msgid "Save _All Errors to File..." msgstr "Vista villulogg í skrá..." #: app/actions/error-console-actions.c:54 #, fuzzy msgid "Save _Selection to File..." msgstr "Vista val í rás" #: app/actions/file-actions.c:59 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "/_Skrá" #: app/actions/file-actions.c:60 #, fuzzy msgid "Open _Recent" msgstr "Stærð Opnað áður-valmyndar:" #: app/actions/file-actions.c:61 #, fuzzy msgid "_Acquire" msgstr "/Skrá/Sækja" #: app/actions/file-actions.c:64 #, fuzzy msgid "_New..." msgstr "/Skrá/_Ný..." #: app/actions/file-actions.c:69 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "/Skrá/Opna..." #: app/actions/file-actions.c:74 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "Vista" #: app/actions/file-actions.c:79 #, fuzzy msgid "Save _as..." msgstr "/Skrá/Vista sem..." #: app/actions/file-actions.c:84 #, fuzzy msgid "Save a Cop_y..." msgstr "/Skrá/Vista _afrit..." #: app/actions/file-actions.c:89 #, fuzzy msgid "Save as _Template..." msgstr "/Skrá/Vista sniðmá_t" #: app/actions/file-actions.c:94 #, fuzzy msgid "Re_vert" msgstr "Hverfa aftur" #: app/actions/file-actions.c:99 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "/Skrá/_Hætta" #: app/actions/file-commands.c:155 app/gui/file-open-dialog.c:191 #: app/widgets/gimpdnd.c:1288 app/widgets/gimpdocumentview.c:472 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Mistókst að opna '%s':\n" "%s" #: app/actions/file-commands.c:201 app/gui/file-save-dialog.c:321 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Tókst ekki að vista '%s':\n" "\n" "%s" #: app/actions/file-commands.c:240 msgid "Create New Template" msgstr "Búa til nýtt sniðmát" #: app/actions/file-commands.c:244 msgid "Enter a name for this template" msgstr "Sláðu inn nafn á þessu sniðmáti" #: app/actions/file-commands.c:266 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "" #: app/actions/file-commands.c:279 #, c-format msgid "" "Revert '%s' to\n" "'%s'?\n" "\n" "You will lose all your changes, including all undo information." msgstr "" "Hverfa '%s' aftur til\n" "'%s'?\n" "\n" "(þú munt missa allar breytingar,\n" "þar með taldar allar ferilupplýsingar)" #: app/actions/file-commands.c:287 msgid "Revert Image" msgstr "Hverfa mynd aftur" #: app/actions/file-commands.c:343 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(ónefnt sniðmát)" #: app/actions/file-commands.c:414 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Afturhvarf til '%s' mistókst:\n" "\n" "%s" #: app/actions/file-open-actions.c:43 #, fuzzy msgid "File Open Menu" msgstr "Skráarsýsl" #: app/actions/file-open-actions.c:50 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "/Sjálfvirkt" #: app/actions/file-save-actions.c:43 #, fuzzy msgid "File Save Menu" msgstr "Vistun skjals" #: app/actions/file-save-actions.c:50 #, fuzzy msgid "By Extension" msgstr "/Eftir gerð" #: app/actions/fonts-actions.c:44 msgid "Fonts Menu" msgstr "" #: app/actions/fonts-actions.c:48 msgid "_Rescan Font List" msgstr "" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:45 msgid "Gradient Editor Menu" msgstr "" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:49 msgid "_Load Left Color From" msgstr "" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:50 #, fuzzy msgid "_Save Left Color To" msgstr "N_úllstilla lit" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:51 msgid "Load Right Color Fr_om" msgstr "" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:52 msgid "Sa_ve Right Color To" msgstr "" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:57 #, fuzzy msgid "L_eft Endpoint's Color..." msgstr "Litur vinstri enda" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:62 #, fuzzy msgid "R_ight Endpoint's Color..." msgstr "Litur hægri enda" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:102 #, fuzzy msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" msgstr "Litur vinstri enda" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:107 msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" msgstr "" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:137 #, fuzzy msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "Litur hægri enda stigilgeira" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:142 #, fuzzy msgid "_Right Endpoint" msgstr "Litur hægri enda" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:147 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:195 #, fuzzy msgid "_FG Color" msgstr "RGB-litur" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:152 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:200 #, fuzzy msgid "_BG Color" msgstr "RGB-litur" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:185 #, fuzzy msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "Litur vinstri enda stigilgeira" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:190 #, fuzzy msgid "_Left Endpoint" msgstr "Litur vinstri enda" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:239 #, fuzzy msgid "_Linear" msgstr "Línuleg" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:244 #, fuzzy msgid "_Curved" msgstr "Sveigjur" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:249 msgid "_Sinusodial" msgstr "" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:254 msgid "Spherical (i_ncreasing)" msgstr "" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:259 msgid "Spherical (_decreasing)" msgstr "" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:264 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:287 msgid "(Varies)" msgstr "" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:272 app/actions/image-actions.c:61 #, fuzzy msgid "_RGB" msgstr "RGB" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:277 #, fuzzy msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgstr "FG til BG (HSV andsælis)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:282 #, fuzzy msgid "HSV (clockwise _hue)" msgstr "FG til BG (HSV réttsælis)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:467 msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:469 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:472 msgid "_Flip Segment" msgstr "_Fletta geira" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:474 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:476 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:478 msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:480 msgid "_Delete Segment" msgstr "" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:482 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:484 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:489 msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:491 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:494 msgid "_Flip Selection" msgstr "" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:496 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:498 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:500 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:502 msgid "_Delete Selection" msgstr "" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:504 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:506 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:86 msgid "Left Endpoint Color" msgstr "Litur vinstri enda" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:88 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "Litur vinstri enda stigilgeira" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:193 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "Litur hægri enda" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:195 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "Litur hægri enda stigilgeira" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:483 msgid "Replicate Segment" msgstr "Endurtaka geira" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:484 msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "Endurtaka stigilsgeira" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:488 msgid "Replicate Selection" msgstr "Endurtaka val" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:489 msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "Endurtaka stigilsval" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:501 msgid "Replicate" msgstr "Endurtaka" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:516 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." msgstr "" "Velja hversu oft\n" "þú vilt afrita valinn geira." #: app/actions/gradient-editor-commands.c:519 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." msgstr "" "Veldu hversu oft\n" "á að endurtaka valið." #: app/actions/gradient-editor-commands.c:583 msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "Kljúfa geira jafnt" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:584 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "Skipta stiglageira jafnt" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:588 msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "Kljúfa stiglageira jafnt" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:589 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "Kljúfa stiglageira jafnt" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:601 msgid "Split" msgstr "Kljúfa" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:617 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." msgstr "" "Veldu fjölda hluta\n" "sem þú vilt deila völdum geira í." #: app/actions/gradient-editor-commands.c:620 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." msgstr "" "Veldu fjölda jafnra hluta\n" "sem þú vilt deila völdum geirum í." #: app/actions/gradients-actions.c:45 msgid "Gradients Menu" msgstr "" #: app/actions/gradients-actions.c:50 #, fuzzy msgid "_Edit Gradient..." msgstr "Stigill" #: app/actions/gradients-actions.c:55 #, fuzzy msgid "_New Gradient" msgstr "Stigill" #: app/actions/gradients-actions.c:60 #, fuzzy msgid "D_uplicate Gradient" msgstr "Klóna slóð" #: app/actions/gradients-actions.c:65 #, fuzzy msgid "Save as _POV-Ray..." msgstr "/Skrá/Vista _afrit..." #: app/actions/gradients-actions.c:70 #, fuzzy msgid "_Delete Gradient..." msgstr "Stigill" #: app/actions/gradients-actions.c:75 #, fuzzy msgid "_Refresh Gradients" msgstr "Stigill" #: app/actions/gradients-commands.c:76 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "" #: app/actions/help-actions.c:38 app/actions/help-actions.c:41 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "/_Hjálp" #: app/actions/help-actions.c:46 msgid "_Context Help" msgstr "" #: app/actions/image-actions.c:46 msgid "Toolbox Menu" msgstr "" #: app/actions/image-actions.c:49 app/actions/image-actions.c:52 msgid "Image Menu" msgstr "" #: app/actions/image-actions.c:55 #, fuzzy msgid "_Xtns" msgstr "/_Viðb" #: app/actions/image-actions.c:56 #, fuzzy msgid "_Image" msgstr "/Mynd" #: app/actions/image-actions.c:57 #, fuzzy msgid "_Mode" msgstr "Hamur" #: app/actions/image-actions.c:58 app/actions/layers-actions.c:54 #, fuzzy msgid "_Transform" msgstr "Breyta" #: app/actions/image-actions.c:66 #, fuzzy msgid "_Grayscale" msgstr "Grátóna" #: app/actions/image-actions.c:71 #, fuzzy msgid "_Indexed..." msgstr "Skráð" #: app/actions/image-actions.c:76 #, fuzzy msgid "Can_vas Size..." msgstr "Stærð striga" #: app/actions/image-actions.c:81 #, fuzzy msgid "_Scale Image..." msgstr "Kvarða mynd" #: app/actions/image-actions.c:86 #, fuzzy msgid "_Crop Image" msgstr "Kroppa mynd" #: app/actions/image-actions.c:91 #, fuzzy msgid "_Duplicate" msgstr "Klóna" #: app/actions/image-actions.c:96 #, fuzzy msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "Tvinna sýnileg lög" #: app/actions/image-actions.c:101 app/actions/layers-actions.c:137 #, fuzzy msgid "_Flatten Image" msgstr "/_Fletja mynd" #: app/actions/image-actions.c:106 #, fuzzy msgid "Configure G_rid..." msgstr "Stilla rúður" #: app/actions/image-commands.c:213 msgid "Flipping..." msgstr "Fletting..." #: app/actions/image-commands.c:233 app/tools/gimprotatetool.c:166 msgid "Rotating..." msgstr "Sný..." #: app/actions/image-commands.c:255 app/actions/layers-commands.c:363 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Get ekki kroppað þar sem núverandi val er tómt." #: app/actions/image-commands.c:386 app/core/core-enums.c:589 msgid "Merge Layers" msgstr "Tvinna lög" #: app/actions/image-commands.c:388 msgid "Layers Merge Options" msgstr "Valkostir fyrir tvinningu laga" #: app/actions/image-commands.c:409 msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "Endanlegt, tvinnað lag skal vera:" #: app/actions/image-commands.c:410 msgid "Final, Anchored Layer should be:" msgstr "Endanlegt, fest lag skal vera:" #: app/actions/image-commands.c:414 msgid "Expanded as necessary" msgstr "Útvíkka eftir þörfum" #: app/actions/image-commands.c:417 msgid "Clipped to image" msgstr "Klippt að mynd" #: app/actions/image-commands.c:420 msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "Klippt að botnlagi" #: app/actions/image-commands.c:453 msgid "Resizing..." msgstr "Breyti stærð..." #: app/actions/image-commands.c:470 msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero." msgstr "" "Villa við breytingu á stærð: Bæði hæð og breidd verða að vera stærri en núll." #: app/actions/image-commands.c:507 #, c-format msgid "" "You are trying to create an image with a size of %s.\n" "\n" "Choose OK to create this image anyway.\n" "Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n" "\n" "To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size\" " "setting (currently %s) in the Preferences dialog." msgstr "" #: app/actions/image-commands.c:519 msgid "Image exceeds maximum image size" msgstr "" #: app/actions/image-commands.c:527 msgid "" "The chosen image size will shrink some layers completely away. Is this what " "you want?" msgstr "" #: app/actions/image-commands.c:531 msgid "Layer Too Small" msgstr "Lagið er of lítið" #: app/actions/image-commands.c:601 app/core/core-enums.c:583 #: app/core/gimpimage-scale.c:70 app/gui/resize-dialog.c:213 msgid "Scale Image" msgstr "Kvarða mynd" #: app/actions/image-commands.c:617 app/actions/layers-commands.c:1168 #: app/tools/gimpscaletool.c:162 msgid "Scaling..." msgstr "Kvörðun..." #: app/actions/image-commands.c:630 msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero." msgstr "Kvörðunarvilla: Bæði breidd og hæð verða að vera stærri en núll." #: app/actions/images-actions.c:43 msgid "Images Menu" msgstr "" #: app/actions/images-actions.c:47 #, fuzzy msgid "_Raise Views" msgstr "/_Hækka lag" #: app/actions/images-actions.c:52 app/actions/view-actions.c:60 #, fuzzy msgid "_New View" msgstr "/_Ný sýn" #: app/actions/images-actions.c:57 #, fuzzy msgid "_Delete Image" msgstr "/_Eyða mynd" #: app/actions/layers-actions.c:45 msgid "Layers Menu" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:48 #, fuzzy msgid "_Layer" msgstr "/_Lög" #: app/actions/layers-actions.c:49 msgid "Stac_k" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:50 app/actions/plug-in-actions.c:62 #, fuzzy msgid "_Colors" msgstr "Litur" #: app/actions/layers-actions.c:51 app/tools/gimplevelstool.c:671 msgid "_Auto" msgstr "Sjálfvirkt" #: app/actions/layers-actions.c:52 msgid "_Mask" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:53 #, fuzzy msgid "Tr_ansparency" msgstr "Gagnsæi" #: app/actions/layers-actions.c:57 #, fuzzy msgid "Te_xt Tool" msgstr "/Te_xtatól" #: app/actions/layers-actions.c:62 #, fuzzy msgid "_Edit Layer Attributes..." msgstr "Breyta eiginleikum lags" #: app/actions/layers-actions.c:67 #, fuzzy msgid "_New Layer..." msgstr "/_Nýtt lag..." #: app/actions/layers-actions.c:72 #, fuzzy msgid "D_uplicate Layer" msgstr "/_Tvöfalda lag" #: app/actions/layers-actions.c:77 #, fuzzy msgid "_Delete Layer" msgstr "/_Eyða lagi" #: app/actions/layers-actions.c:82 #, fuzzy msgid "Select _Previous Layer" msgstr "Velja svæði eftir lit" #: app/actions/layers-actions.c:87 #, fuzzy msgid "Select _Top Layer" msgstr "Eyða lagi" #: app/actions/layers-actions.c:92 #, fuzzy msgid "Select _Next Layer" msgstr "Eyða lagi" #: app/actions/layers-actions.c:97 #, fuzzy msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "Klippt að botnlagi" #: app/actions/layers-actions.c:102 #, fuzzy msgid "_Raise Layer" msgstr "/_Hækka lag" #: app/actions/layers-actions.c:107 #, fuzzy msgid "Layer to _Top" msgstr "/Færa lag efst" #: app/actions/layers-actions.c:112 #, fuzzy msgid "_Lower Layer" msgstr "/_Lækka lag" #: app/actions/layers-actions.c:117 #, fuzzy msgid "Layer to _Bottom" msgstr "/Færa lag neðst" #: app/actions/layers-actions.c:122 #, fuzzy msgid "_Anchor Layer" msgstr "Festa fljótandi lag" #: app/actions/layers-actions.c:127 #, fuzzy msgid "Merge Do_wn" msgstr "Tvinna niður" #: app/actions/layers-actions.c:132 #, fuzzy msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "Tvinna sýnileg lög" #: app/actions/layers-actions.c:142 #, fuzzy msgid "_Discard Text Information" msgstr "Upplýsingar um mynd" #: app/actions/layers-actions.c:147 #, fuzzy msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "Mörk lags" #: app/actions/layers-actions.c:152 #, fuzzy msgid "Layer to _Image Size" msgstr "Lag að myndstærð" #: app/actions/layers-actions.c:157 #, fuzzy msgid "_Scale Layer..." msgstr "Kvarða lag" #: app/actions/layers-actions.c:162 #, fuzzy msgid "Cr_op Layer" msgstr "Kroppa lag" #: app/actions/layers-actions.c:167 #, fuzzy msgid "Add La_yer Mask..." msgstr "Bæta inn laghulu" #: app/actions/layers-actions.c:172 #, fuzzy msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "Setja laghulu" #: app/actions/layers-actions.c:177 #, fuzzy msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "Eyða laghulu" #: app/actions/layers-actions.c:182 #, fuzzy msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "Bæta inn alfarás" #: app/actions/layers-actions.c:190 #, fuzzy msgid "_Mask to Selection" msgstr "Flytja val" #: app/actions/layers-actions.c:213 #, fuzzy msgid "Al_pha to Selection" msgstr "Rás til vals" #: app/actions/layers-actions.c:218 #, fuzzy msgid "A_dd to Selection" msgstr "Ekkert valið" #: app/actions/layers-commands.c:373 msgid "Crop Layer" msgstr "Kroppa lag" #: app/actions/layers-commands.c:449 msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "" #: app/actions/layers-commands.c:711 app/actions/layers-commands.c:739 #: app/actions/layers-commands.c:773 app/core/core-enums.c:631 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:209 msgid "New Layer" msgstr "Nýtt lag" #: app/actions/layers-commands.c:717 msgid "Empty Layer" msgstr "Tómt lag" #: app/actions/layers-commands.c:741 msgid "Create a New Layer" msgstr "Búa til nýtt lag" #: app/actions/layers-commands.c:775 msgid "Layer _Name:" msgstr "_Nafn lags:" #. The size labels #: app/actions/layers-commands.c:779 msgid "Layer Width:" msgstr "Breidd lags:" #: app/actions/layers-commands.c:785 app/gui/resize-dialog.c:298 #: app/gui/resize-dialog.c:323 app/gui/resize-dialog.c:578 #: app/tools/gimpcroptool.c:1039 app/tools/gimpscaletool.c:174 #: app/tools/gimpscaletool.c:182 app/tools/gimpselectionoptions.c:574 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:232 msgid "Height:" msgstr "Hæð:" #: app/actions/layers-commands.c:844 msgid "Layer Fill Type" msgstr "Fyllitegund lags" #: app/actions/layers-commands.c:953 msgid "Layer Attributes" msgstr "Eiginleikar lags" #: app/actions/layers-commands.c:955 app/widgets/gimplayertreeview.c:205 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Breyta eiginleikum lags" #: app/actions/layers-commands.c:989 app/core/gimpselection.c:851 msgid "Floating Selection" msgstr "Fljótandi val" #: app/actions/layers-commands.c:992 msgid "Layer _Name" msgstr "_Nafn lags" #: app/actions/layers-commands.c:1003 msgid "Set Name from _Text" msgstr "" #: app/actions/layers-commands.c:1049 app/actions/layers-commands.c:1088 #: app/core/core-enums.c:603 app/core/core-enums.c:633 #: app/core/gimplayer.c:1011 msgid "Add Layer Mask" msgstr "Bæta inn laghulu" #: app/actions/layers-commands.c:1090 msgid "Add a Mask to the Layer" msgstr "Setja hulu á lagið" #: app/actions/layers-commands.c:1115 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "Frumstilla laghulu við:" #: app/actions/layers-commands.c:1126 msgid "In_vert Mask" msgstr "Umhverfa hulu" #: app/actions/layers-commands.c:1186 app/actions/layers-commands.c:1261 msgid "Invalid width or height. Both must be positive." msgstr "" #: app/actions/palette-editor-actions.c:39 msgid "Palette Editor Menu" msgstr "" #: app/actions/palette-editor-actions.c:49 #, fuzzy msgid "New Color from _FG" msgstr "Nota lit úr stigli" #: app/actions/palette-editor-actions.c:54 #, fuzzy msgid "New Color from _BG" msgstr "Nota lit úr stigli" #: app/actions/palette-editor-actions.c:59 #, fuzzy msgid "_Delete Color" msgstr "Eyða lit" #: app/actions/palette-editor-actions.c:64 app/actions/view-actions.c:70 #, fuzzy msgid "Zoom _Out" msgstr "Renna frá" #: app/actions/palette-editor-actions.c:69 app/actions/view-actions.c:75 #, fuzzy msgid "Zoom _In" msgstr "Renna að" #: app/actions/palette-editor-actions.c:74 #, fuzzy msgid "Zoom _All" msgstr "Renna á allt" #: app/actions/palettes-actions.c:45 msgid "Palettes Menu" msgstr "" #: app/actions/palettes-actions.c:49 #, fuzzy msgid "_Edit Palette..." msgstr "Breyta lit á spjaldi" #: app/actions/palettes-actions.c:54 #, fuzzy msgid "_New Palette" msgstr "Litaspjald" #: app/actions/palettes-actions.c:59 #, fuzzy msgid "_Import Palette..." msgstr "Flytja inn litaspjald" #: app/actions/palettes-actions.c:64 #, fuzzy msgid "D_uplicate Palette" msgstr "Klóna slóð" #: app/actions/palettes-actions.c:69 #, fuzzy msgid "_Merge Palettes..." msgstr "Tvinna litaspjald" #: app/actions/palettes-actions.c:74 #, fuzzy msgid "_Delete Palette" msgstr "Eyða slóð" #: app/actions/palettes-actions.c:79 #, fuzzy msgid "_Refresh Palettes" msgstr "Tvinna litaspjald" #: app/actions/palettes-commands.c:82 msgid "Merge Palette" msgstr "Tvinna litaspjald" #: app/actions/palettes-commands.c:86 msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "" #: app/actions/patterns-actions.c:44 msgid "Patterns Menu" msgstr "" #: app/actions/patterns-actions.c:48 #, fuzzy msgid "_Edit Pattern..." msgstr "Breyta lit á spjaldi" #: app/actions/patterns-actions.c:53 #, fuzzy msgid "_New Pattern" msgstr "Mynstur:" #: app/actions/patterns-actions.c:58 #, fuzzy msgid "D_uplicate Pattern" msgstr "Klóna slóð" #: app/actions/patterns-actions.c:63 #, fuzzy msgid "_Delete Pattern..." msgstr "Eyða slóð" #: app/actions/patterns-actions.c:68 #, fuzzy msgid "_Refresh Patterns" msgstr "Mynstur" #: app/actions/plug-in-actions.c:60 #, fuzzy msgid "Filte_rs" msgstr "/Síur" #: app/actions/plug-in-actions.c:61 #, fuzzy msgid "_Blur" msgstr "Móða" #: app/actions/plug-in-actions.c:63 msgid "Ma_p" msgstr "" #: app/actions/plug-in-actions.c:64 #, fuzzy msgid "_Noise" msgstr "Ekkert" #: app/actions/plug-in-actions.c:65 msgid "Edge-De_tect" msgstr "" #: app/actions/plug-in-actions.c:66 #, fuzzy msgid "En_hance" msgstr "/Síur/Bætur" #: app/actions/plug-in-actions.c:67 #, fuzzy msgid "_Generic" msgstr "Almennt" #: app/actions/plug-in-actions.c:68 #, fuzzy msgid "Gla_ss Effects" msgstr "/Síur/Glereffektar" #: app/actions/plug-in-actions.c:69 #, fuzzy msgid "_Light Effects" msgstr "/Síur/Ljóseffektar" #: app/actions/plug-in-actions.c:70 #, fuzzy msgid "_Distorts" msgstr "/Síur/Afbakanir" #: app/actions/plug-in-actions.c:71 #, fuzzy msgid "_Artistic" msgstr "/Síur/Listrænar" #: app/actions/plug-in-actions.c:72 #, fuzzy msgid "_Map" msgstr "_M" #: app/actions/plug-in-actions.c:73 #, fuzzy msgid "_Render" msgstr "_Endurgera" #: app/actions/plug-in-actions.c:74 msgid "_Clouds" msgstr "" #: app/actions/plug-in-actions.c:75 #, fuzzy msgid "_Nature" msgstr "_Nafn" #: app/actions/plug-in-actions.c:76 app/gui/preferences-dialog.c:1393 msgid "_Pattern" msgstr "" #: app/actions/plug-in-actions.c:77 msgid "_Web" msgstr "" #: app/actions/plug-in-actions.c:78 #, fuzzy msgid "An_imation" msgstr "/Síur/Hreyfimyndir" #: app/actions/plug-in-actions.c:79 #, fuzzy msgid "C_ombine" msgstr "/Síur/Samsetning" #: app/actions/plug-in-actions.c:80 #, fuzzy msgid "To_ys" msgstr "Tæki" #: app/actions/plug-in-actions.c:86 app/actions/plug-in-actions.c:241 msgid "Repeat Last" msgstr "Endurtaka síðasta" #: app/actions/plug-in-actions.c:91 app/actions/plug-in-actions.c:243 msgid "Re-Show Last" msgstr "Endursýna síðasta" #: app/actions/plug-in-actions.c:217 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "" #: app/actions/plug-in-actions.c:218 #, c-format msgid "R_e-show \"%s\"" msgstr "" #: app/actions/qmask-actions.c:41 msgid "QuickMask Menu" msgstr "" #: app/actions/qmask-actions.c:45 msgid "_Configure Color and Opacity..." msgstr "" #: app/actions/qmask-actions.c:53 #, fuzzy msgid "_QuickMask Active" msgstr "Flýtihula" #: app/actions/qmask-actions.c:59 #, fuzzy msgid "Toggle _QuickMask" msgstr "Víxla flýtihulu" #: app/actions/qmask-actions.c:69 msgid "Mask _Selected Areas" msgstr "" #: app/actions/qmask-actions.c:74 msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "" #: app/actions/qmask-commands.c:136 #, fuzzy msgid "Edit QuickMask Color" msgstr "Breyta lit flýtihulu" #: app/actions/qmask-commands.c:146 #, fuzzy msgid "QuickMask Attributes" msgstr "Breyta eiginleikum flýtihulu" #: app/actions/qmask-commands.c:148 msgid "Edit QuickMask Attributes" msgstr "Breyta eiginleikum flýtihulu" #: app/actions/qmask-commands.c:192 msgid "Mask Opacity:" msgstr "Gagnsæi hulu:" #: app/actions/select-actions.c:45 #, fuzzy msgid "_Select" msgstr "Velja" #: app/actions/select-actions.c:48 msgid "_All" msgstr "" #: app/actions/select-actions.c:53 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "Ekkert" #: app/actions/select-actions.c:58 #, fuzzy msgid "_Invert" msgstr "Umhverfa" #: app/actions/select-actions.c:63 #, fuzzy msgid "Fr_om Path" msgstr "Draga í slóð" #: app/actions/select-actions.c:68 #, fuzzy msgid "_Float" msgstr "Leturgerð:" #: app/actions/select-actions.c:73 msgid "Fea_ther..." msgstr "" #: app/actions/select-actions.c:78 #, fuzzy msgid "_Sharpen" msgstr "Skerpa" #: app/actions/select-actions.c:83 #, fuzzy msgid "S_hrink..." msgstr "Skekkja..." #: app/actions/select-actions.c:88 msgid "_Grow..." msgstr "" #: app/actions/select-actions.c:93 msgid "Bo_rder..." msgstr "" #: app/actions/select-actions.c:98 #, fuzzy msgid "Save to _Channel" msgstr "Kvarða rás" #: app/actions/select-actions.c:103 #, fuzzy msgid "To _Path" msgstr "Flytja slóð" #: app/actions/select-commands.c:123 app/actions/vectors-commands.c:189 #: app/pdb/paths_cmds.c:1147 app/tools/gimpvectortool.c:1819 #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:289 msgid "Path to Selection" msgstr "" #: app/actions/select-commands.c:152 app/core/gimpselection.c:203 msgid "Feather Selection" msgstr "Fjaðra val" #: app/actions/select-commands.c:156 msgid "Feather selection by" msgstr "" #: app/actions/select-commands.c:188 app/core/gimpselection.c:210 msgid "Shrink Selection" msgstr "Minnka val" #: app/actions/select-commands.c:192 msgid "Shrink selection by" msgstr "" #: app/actions/select-commands.c:201 msgid "Shrink from image border" msgstr "Minnka frá myndbrún" #: app/actions/select-commands.c:222 app/core/gimpselection.c:209 msgid "Grow Selection" msgstr "Víkka val" #: app/actions/select-commands.c:226 msgid "Grow selection by" msgstr "" #: app/actions/select-commands.c:245 app/core/gimpselection.c:208 msgid "Border Selection" msgstr "Ramma val" #: app/actions/select-commands.c:249 msgid "Border selection by" msgstr "" #: app/actions/templates-actions.c:42 msgid "Templates Menu" msgstr "" #: app/actions/templates-actions.c:47 #, fuzzy msgid "_Create Image from Template..." msgstr "Búa til nýtt sniðmát" #: app/actions/templates-actions.c:52 #, fuzzy msgid "_New Template..." msgstr "Nýtt sniðmát" #: app/actions/templates-actions.c:57 #, fuzzy msgid "D_uplicate Template..." msgstr "Eyða sniðmáti" #: app/actions/templates-actions.c:62 #, fuzzy msgid "_Edit Template..." msgstr "Sýsla með sniðmát" #: app/actions/templates-actions.c:67 #, fuzzy msgid "_Delete Template" msgstr "Eyða sniðmáti" #: app/actions/templates-commands.c:128 msgid "New Template" msgstr "Nýtt sniðmát" #: app/actions/templates-commands.c:130 msgid "Create a New Template" msgstr "Búa til nýtt sniðmát" #: app/actions/templates-commands.c:151 app/core/gimpbrush.c:613 #: app/core/gimpcontext.c:1302 app/core/gimpitem.c:468 #: app/core/gimppattern.c:400 app/tools/gimpvectortool.c:338 msgid "Unnamed" msgstr "ónefnd" #: app/actions/templates-commands.c:201 app/actions/templates-commands.c:203 msgid "Edit Template" msgstr "Sýsla með sniðmát" #: app/actions/tool-options-actions.c:55 msgid "Tool Options Menu" msgstr "" #: app/actions/tool-options-actions.c:59 #, fuzzy msgid "_Save Options to" msgstr "Kvörðunarkostir fyrir mynd" #: app/actions/tool-options-actions.c:60 msgid "_Restore Options from" msgstr "" #: app/actions/tool-options-actions.c:61 #, fuzzy msgid "Re_name Saved Options" msgstr "Kvörðunarkostir fyrir lag" #: app/actions/tool-options-actions.c:62 #, fuzzy msgid "_Delete Saved Options" msgstr "Kvörðunarkostir fyrir lag" #: app/actions/tool-options-actions.c:65 #, fuzzy msgid "_New Entry..." msgstr "/_Nýtt lag..." #: app/actions/tool-options-actions.c:70 #, fuzzy msgid "R_eset Tool Options" msgstr "Tækjakostir" #: app/actions/tool-options-actions.c:75 #, fuzzy msgid "Reset _all Tool Options..." msgstr "Tækjakostir" #: app/actions/tool-options-commands.c:71 msgid "Save Tool Options" msgstr "" #: app/actions/tool-options-commands.c:75 msgid "Enter a name for the saved options" msgstr "" #: app/actions/tool-options-commands.c:76 #: app/actions/tool-options-commands.c:206 #: app/actions/tool-options-commands.c:226 msgid "Saved Options" msgstr "" #: app/actions/tool-options-commands.c:144 msgid "Rename Saved Tool Options" msgstr "" #: app/actions/tool-options-commands.c:148 msgid "Enter a new name for the saved options" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:47 #, fuzzy msgid "Tools Menu" msgstr "Tæki" #: app/actions/tools-actions.c:50 #, fuzzy msgid "_Tools" msgstr "/_Tæki" #: app/actions/tools-actions.c:51 #, fuzzy msgid "_Selection Tools" msgstr "/Tæki/Valtæki" #: app/actions/tools-actions.c:52 #, fuzzy msgid "_Paint Tools" msgstr "/Tæki/Teiknitæki" #: app/actions/tools-actions.c:53 #, fuzzy msgid "_Transform Tools" msgstr "/Tæki/Breytingatæki" #: app/actions/tools-actions.c:54 #, fuzzy msgid "_Color Tools" msgstr "/Tæki/Litatæki" #: app/actions/tools-actions.c:57 #, fuzzy msgid "_Default Colors" msgstr "Eyða lit" #: app/actions/tools-actions.c:62 #, fuzzy msgid "S_wap Colors" msgstr "Swap-mappa:" #: app/actions/tools-actions.c:67 msgid "_Reset Order & Visibility" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:75 #, fuzzy msgid "Show in Toolbox" msgstr "Sýna tækjahjálp" #: app/actions/tools-actions.c:84 #, fuzzy msgid "_By Color" msgstr "RGB-litur" #: app/actions/tools-actions.c:89 #, fuzzy msgid "_Arbitrary Rotation..." msgstr "Sný..." #: app/actions/vectors-actions.c:43 msgid "Paths Menu" msgstr "" #: app/actions/vectors-actions.c:47 msgid "Path _Tool" msgstr "" #: app/actions/vectors-actions.c:52 #, fuzzy msgid "_Edit Path Attributes..." msgstr "Breyta eiginleikum slóðar" #: app/actions/vectors-actions.c:57 #, fuzzy msgid "_New Path..." msgstr "Ný slóð" #: app/actions/vectors-actions.c:62 #, fuzzy msgid "D_uplicate Path" msgstr "Klóna slóð" #: app/actions/vectors-actions.c:67 #, fuzzy msgid "_Delete Path" msgstr "Eyða slóð" #: app/actions/vectors-actions.c:72 #, fuzzy msgid "Merge _Visible Paths" msgstr "Tvinna sýnileg lög" #: app/actions/vectors-actions.c:77 #, fuzzy msgid "_Raise Path" msgstr "Hækka slóð" #: app/actions/vectors-actions.c:82 #, fuzzy msgid "Raise Path to _Top" msgstr "Setja slóð efst" #: app/actions/vectors-actions.c:87 #, fuzzy msgid "_Lower Path" msgstr "Lækka slóð" #: app/actions/vectors-actions.c:92 #, fuzzy msgid "Lower Path to _Bottom" msgstr "Setja slóð neðst" #: app/actions/vectors-actions.c:97 #, fuzzy msgid "Selecti_on to Path" msgstr "Valritill" #: app/actions/vectors-actions.c:102 #, fuzzy msgid "Stro_ke Path..." msgstr "Draga í slóð" #: app/actions/vectors-actions.c:107 #, fuzzy msgid "Co_py Path" msgstr "Fletta slóð" #: app/actions/vectors-actions.c:112 #, fuzzy msgid "Paste Pat_h" msgstr "Hækka slóð" #: app/actions/vectors-actions.c:117 #, fuzzy msgid "I_mport Path..." msgstr "Flytja inn litaspjald" #: app/actions/vectors-actions.c:122 #, fuzzy msgid "E_xport Path..." msgstr "/Breyta/_Draga línu..." #: app/actions/vectors-actions.c:130 #, fuzzy msgid "Path to Sele_ction" msgstr "Fjaðra val" #: app/actions/vectors-commands.c:460 msgid "Empty Path" msgstr "" #: app/actions/vectors-commands.c:474 app/actions/vectors-commands.c:522 msgid "New Path" msgstr "Ný slóð" #: app/actions/vectors-commands.c:476 msgid "New Path Options" msgstr "Valkostir fyrir nýja slóð" #. The name entry hbox, label and entry #: app/actions/vectors-commands.c:511 app/actions/vectors-commands.c:629 msgid "Path name:" msgstr "Nafn slóðar:" #: app/actions/vectors-commands.c:592 msgid "Path Attributes" msgstr "Eiginleikar slóðar" #: app/actions/vectors-commands.c:594 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:129 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Breyta eiginleikum slóðar" #: app/actions/vectors-commands.c:689 msgid "Import Paths from SVG" msgstr "" #: app/actions/vectors-commands.c:756 msgid "Export Path to SVG" msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:56 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "/_Skoða" #: app/actions/view-actions.c:57 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Renna að" #: app/actions/view-actions.c:65 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Klóna" #: app/actions/view-actions.c:80 #, fuzzy msgid "Zoom to _Fit Window" msgstr "Renna að gluggastærð" #: app/actions/view-actions.c:85 #, fuzzy msgid "_Info Window" msgstr "Upplýsingagluggi" #: app/actions/view-actions.c:90 #, fuzzy msgid "Na_vigation Window" msgstr "Flakk" #: app/actions/view-actions.c:95 #, fuzzy msgid "Display _Filters..." msgstr "Litasíur" #: app/actions/view-actions.c:100 #, fuzzy msgid "Shrink _Wrap" msgstr "Innpakka" #: app/actions/view-actions.c:113 msgid "_Dot for Dot" msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:119 #, fuzzy msgid "Show _Selection" msgstr "Víkka val" #: app/actions/view-actions.c:125 app/gui/preferences-dialog.c:878 msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:131 app/gui/preferences-dialog.c:881 msgid "Show _Guides" msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:137 msgid "Sn_ap to Guides" msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:143 #, fuzzy msgid "S_how Grid" msgstr "Ekki sýna rúður" #: app/actions/view-actions.c:149 msgid "Sna_p to Grid" msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:155 app/gui/preferences-dialog.c:858 msgid "Show _Menubar" msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:161 #, fuzzy msgid "Show R_ulers" msgstr "Sýna mælistikur" #: app/actions/view-actions.c:167 app/gui/preferences-dialog.c:864 msgid "Show Scroll_bars" msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:173 app/gui/preferences-dialog.c:867 msgid "Show S_tatusbar" msgstr "Sýna s_töðustiku" #: app/actions/view-actions.c:179 msgid "Fullscr_een" msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:188 msgid "16:1 (1600%)" msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:193 msgid "8:1 (800%)" msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:198 msgid "4:1 (400%)" msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:203 msgid "2:1 (200%)" msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:208 msgid "1:1 (100%)" msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:213 msgid "1:2 (50%)" msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:218 msgid "1:4 (25%)" msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:223 msgid "1:8 (12.5%)" msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:228 msgid "1:16 (6.25%)" msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:393 #, c-format msgid "Other (%s) ..." msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:402 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "" #: app/base/base-enums.c:13 app/core/core-enums.c:433 msgid "Small" msgstr "Lítil" #: app/base/base-enums.c:14 app/core/core-enums.c:434 msgid "Medium" msgstr "Miðlungs" #: app/base/base-enums.c:15 app/core/core-enums.c:435 msgid "Large" msgstr "Stór" #: app/base/base-enums.c:33 msgid "Light Checks" msgstr "Ljósar rúður" #: app/base/base-enums.c:34 msgid "Mid-Tone Checks" msgstr "Hálftónarúður" #: app/base/base-enums.c:35 msgid "Dark Checks" msgstr "Dökkar rúður" #: app/base/base-enums.c:36 msgid "White Only" msgstr "Aðeins hvítt" #: app/base/base-enums.c:37 msgid "Gray Only" msgstr "Aðeins grátt" #: app/base/base-enums.c:38 msgid "Black Only" msgstr "Aðeins svart" #: app/base/base-enums.c:56 msgid "Smooth" msgstr "Jafna út" #: app/base/base-enums.c:57 msgid "Freehand" msgstr "Fríhendis" #: app/base/base-enums.c:75 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:76 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:109 msgid "Value" msgstr "Litagildi" #: app/base/base-enums.c:76 app/core/core-enums.c:98 #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:303 msgid "Red" msgstr "Rauður" #: app/base/base-enums.c:77 app/core/core-enums.c:99 #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310 msgid "Green" msgstr "Grænn" #: app/base/base-enums.c:78 app/core/core-enums.c:100 #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:317 msgid "Blue" msgstr "Blár" #: app/base/base-enums.c:79 app/core/core-enums.c:103 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: app/base/base-enums.c:97 msgid "None (Fastest)" msgstr "Engin (hraðast)" #: app/base/base-enums.c:98 app/core/core-enums.c:211 #: app/widgets/widgets-enums.c:73 msgid "Linear" msgstr "Línuleg" #: app/base/base-enums.c:99 msgid "Cubic (Best)" msgstr "Kúbísk (best)" #: app/base/base-enums.c:157 msgid "Shadows" msgstr "Skuggar" #: app/base/base-enums.c:158 msgid "Midtones" msgstr "Miðtónar" #: app/base/base-enums.c:159 msgid "Highlights" msgstr "Ljósir tónar" #: app/base/tile-swap.c:451 msgid "" "Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the " "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " "using different filenames, restart the Gimp and check the location of the " "swap directory in your Preferences." msgstr "" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:204 app/config/gimpconfig.c:424 #: app/config/gimpconfig.c:437 app/config/gimpscanner.c:399 #: app/config/gimpscanner.c:470 app/core/gimp-modules.c:126 #: app/core/gimp-units.c:169 app/gui/session.c:145 #: app/plug-in/plug-in-rc.c:167 msgid "fatal parse error" msgstr "banvæn þáttunarvilla" #. please don't translate 'yes' and 'no' #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:453 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "vænti 'já' eða 'nei' fyrir bólska teiknið %s, fékk '%s'" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:527 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "ógilt gildi '%s' fyrir teikn %s" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:542 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "ógilt gildi '%ld' fyrir teikn %s" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:608 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:759 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "gildi teikns %s er ekki gildur UTF-8-strengur" #: app/config/gimpconfig-path.c:154 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "" #: app/config/gimpconfig-utils.c:544 app/config/gimpscanner.c:92 #: app/core/gimpbrush.c:396 app/core/gimpbrushgenerated.c:379 #: app/core/gimpbrushpipe.c:349 app/core/gimpgradient.c:352 #: app/core/gimppalette.c:369 app/core/gimppattern.c:328 #: app/tools/gimpimagemaptool.c:547 app/widgets/gimptexteditor.c:434 #: app/xcf/xcf.c:279 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Get ekki opnað '%s' til lesturs: %s" #: app/config/gimpconfig-utils.c:553 app/config/gimpconfigwriter.c:120 #: app/core/gimpbrushgenerated.c:130 app/core/gimpgradient.c:498 #: app/core/gimpgradient.c:584 app/core/gimppalette.c:567 app/gui/themes.c:238 #: app/tools/gimpimagemaptool.c:546 app/vectors/gimpvectors-export.c:83 #: app/xcf/xcf.c:337 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Gat ekki opnað '%s' fyrir ritun: %s" #: app/config/gimpconfig-utils.c:564 app/config/gimpconfig-utils.c:587 #: app/vectors/gimpvectors-export.c:96 #, c-format msgid "Error while writing '%s': %s" msgstr "Villa við ritun '%s': %s" #: app/config/gimpconfig-utils.c:575 #, c-format msgid "Error while reading '%s': %s" msgstr "Villa við lestur '%s': %s" #: app/config/gimpconfig-utils.c:612 #, c-format msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " "backup of your configuration has been created at '%s'." msgstr "" #: app/config/gimpconfigwriter.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" msgstr "" #: app/config/gimpconfigwriter.c:568 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "The original file has not been touched." msgstr "" #: app/config/gimpconfigwriter.c:576 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "No file has been created." msgstr "" "Villa við ritun í tímabundna skrá '%s': %s\n" "Engin skrá búin til." #: app/config/gimpconfigwriter.c:587 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "Villa í ritun '%s': %s" #: app/config/gimpconfigwriter.c:605 #, c-format msgid "Could not create '%s': %s" msgstr "Tókst ekki að búa '%s' til: %s" #: app/config/gimprc.c:335 app/config/gimprc.c:348 #, c-format msgid "Parsing '%s'\n" msgstr "þátta '%s'\n" #: app/config/gimprc.c:595 #, c-format msgid "Saving '%s'\n" msgstr "Vista '%s'\n" #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. #. #: app/config/gimprc-blurbs.h:13 msgid "" "When enabled, an image will become the active image when its image window " "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" "\"." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:23 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "Skilgreinir hvernig svæðið umhverfis myndina verður teiknað." #: app/config/gimprc-blurbs.h:26 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:30 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." msgstr "Biðja um staðfestingu áður en glugga er lokað án vistunar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:33 msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use." msgstr "Stilla hvaða bendilsham GIMP notar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:36 msgid "" "Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, " "they require overhead that you may want to do without." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:44 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:70 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:74 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the intially selected pixel and " "progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:87 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way " "your window manager decorates and handles dock windows." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:118 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:124 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:127 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:143 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "Stillir vafrann sem hjálparkerfið notar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:151 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "Stillir textann sem birtist á stöðustikunum." #: app/config/gimprc-blurbs.h:154 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "Stillir textann sem birtist í titilstiku myndglugga." #: app/config/gimprc-blurbs.h:157 msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view." msgstr "Ef virkjað, notar GIMP nýjan upplýsingaglugga fyrir hvern myndaglugga." #: app/config/gimprc-blurbs.h:160 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:164 msgid "Install a private colormap; might be useful on pseudocolor visuals." msgstr "Setja upp sérlitaspjald; gæti nýst við notkun hálflita." #: app/config/gimprc-blurbs.h:167 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:171 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "Hversu mörg fyrri skráarnöfn á að sýna á skráarvalmynd." #: app/config/gimprc-blurbs.h:174 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:178 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:182 msgid "" "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " "system colors allocated for the GIMP." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:203 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:207 msgid "" "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this " "sets how many processors GIMP should use simultaneously." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:221 msgid "" "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " "painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " "Perversely, on some X servers enabling this option results in faster " "painting." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:234 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " "down when working with large images." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:239 msgid "Sets the default preview size for layers and channels." msgstr "Setur sjálfgefna forsýningarstærð fyrir lög og rásir." #: app/config/gimprc-blurbs.h:242 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever " "the physical image size changes." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:246 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself, when " "zooming into and out of images." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:250 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" "Láta GIMP reyna að endurheimta síðustu vistuðu lotu þegar hann er ræstur." #: app/config/gimprc-blurbs.h:253 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:257 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits." msgstr "Vista staðsetningu og stærðir helstu valmynda þegar GIMP hættir." #: app/config/gimprc-blurbs.h:263 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:267 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:271 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:275 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:279 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:283 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:287 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:291 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:295 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:299 msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup." msgstr "Virkja til að sýna gagnlega GIMP-ábendingu þegar forritið er ræst." #: app/config/gimprc-blurbs.h:302 msgid "Enable to display tooltips." msgstr "Virkja sýningu tækjahjálpar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:305 msgid "" "There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, " "the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try " "to enable this setting." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:310 msgid "" "Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " "and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the " "GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the " "swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these " "reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:319 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "Ef þetta er virkjað er hægt að slíta valmyndirnar lausar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:322 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:326 msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits." msgstr "Vista breyttum lyklavísunum þegar GIMP lokar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:329 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Endurheimta vistaðar lyklavísanir í hvert sinn sem GIMP er ræstur." #: app/config/gimprc-blurbs.h:332 msgid "" "Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the " "course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, " "but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be " "one that is shared by other users." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:344 msgid "" "Sets the size of the thumbnail saved with each image. Note that GIMP can not " "save thumbnails if layer previews are disabled." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:348 msgid "" "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between " "memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less " "swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a " "smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:355 msgid "" "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " "window manager decorates and handles the toolbox window." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:359 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Stillir hvernig gagnsæi í myndum í myndum." #: app/config/gimprc-blurbs.h:362 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "Stillir stærð tiglana sem sýna gagnsæi." #: app/config/gimprc-blurbs.h:365 msgid "" "When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening " "it." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:369 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:373 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " "as configured can be undone." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:378 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:381 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "þegar þetta er virkjað opnar F1-lykillinn hjálparvafrann." #: app/config/gimprc-blurbs.h:384 #, c-format msgid "" "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or " "the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command " "contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be " "appended to the command with a space separating the two." msgstr "" #: app/config/gimpscanner.c:220 msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "ógildur UTF-8 strengur" #: app/config/gimpscanner.c:497 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:13 msgid "_White (Full Opacity)" msgstr "_Hvítt (ógagnsætt)" #: app/core/core-enums.c:14 msgid "_Black (Full Transparency)" msgstr "_Svart (gagnsætt)" #: app/core/core-enums.c:15 msgid "Layer's _Alpha Channel" msgstr "_Alfarás lags" #: app/core/core-enums.c:16 msgid "_Transfer Layer's Alpha Channel" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:17 msgid "_Selection" msgstr "_Val" #: app/core/core-enums.c:18 msgid "_Grayscale Copy of Layer" msgstr "_Grátónaafrit af lagi" #: app/core/core-enums.c:36 app/core/gimp-gradients.c:70 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "FG til BG (RGB)" #: app/core/core-enums.c:37 msgid "FG to BG (HSV)" msgstr "FG til BG (HSV)" #: app/core/core-enums.c:38 app/core/gimp-gradients.c:85 msgid "FG to Transparent" msgstr "FG til gagnsæis" #: app/core/core-enums.c:39 msgid "Custom Gradient" msgstr "Egendefinert gradient" #: app/core/core-enums.c:57 msgid "FG Color Fill" msgstr "FG litafylla" #: app/core/core-enums.c:58 msgid "BG Color Fill" msgstr "BG litafylla" #: app/core/core-enums.c:59 msgid "Pattern Fill" msgstr "Mynsturfylla" #: app/core/core-enums.c:77 msgid "Add to the current selection" msgstr "Bæta við val" #: app/core/core-enums.c:78 msgid "Subtract from the current selection" msgstr "Draga frá vali" #: app/core/core-enums.c:79 msgid "Replace the current selection" msgstr "Skipta út núverandi vali" #: app/core/core-enums.c:80 msgid "Intersect with the current selection" msgstr "Skara við núverandi val" #: app/core/core-enums.c:101 msgid "Gray" msgstr "Grátóna" #: app/core/core-enums.c:102 app/core/core-enums.c:372 msgid "Indexed" msgstr "Skráð" #: app/core/core-enums.c:140 msgid "No Color Dithering" msgstr "Ekkert litahvarfl" #: app/core/core-enums.c:141 msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)" msgstr "Floyd-Steinberg litahvarfl (venjulegt)" #: app/core/core-enums.c:142 msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)" msgstr "Floyd-Steinberg litahvarfl (minnkuð smitun)" #: app/core/core-enums.c:143 msgid "Positioned Color Dithering" msgstr "Staðsett litahvarfl" #: app/core/core-enums.c:188 #, fuzzy msgid "Foreground Color" msgstr "_Forgrunnslitur" #: app/core/core-enums.c:189 #, fuzzy msgid "Background Color" msgstr "_Bakgrunnslitur" #: app/core/core-enums.c:190 msgid "White" msgstr "Hvítur" #. Transparency #: app/core/core-enums.c:191 app/gui/preferences-dialog.c:1664 msgid "Transparency" msgstr "Gagnsæi" #: app/core/core-enums.c:192 app/core/core-enums.c:262 msgid "Pattern" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:193 app/core/core-enums.c:457 msgid "None" msgstr "Ekkert" #: app/core/core-enums.c:212 msgid "Bi-Linear" msgstr "Tvílínuleg" #: app/core/core-enums.c:213 msgid "Radial" msgstr "Frá miðju" #: app/core/core-enums.c:214 app/core/core-enums.c:302 msgid "Square" msgstr "Ferhyrnt" #: app/core/core-enums.c:215 msgid "Conical (symmetric)" msgstr "Keilulaga (samkvæm)" #: app/core/core-enums.c:216 msgid "Conical (asymmetric)" msgstr "Keilulaga (ósamkvæm)" #: app/core/core-enums.c:217 msgid "Shapeburst (angular)" msgstr "Formfylla (hyrnd)" #: app/core/core-enums.c:218 msgid "Shapeburst (spherical)" msgstr "Formfylla (hnöttótt)" #: app/core/core-enums.c:219 msgid "Shapeburst (dimpled)" msgstr "Formfylla (blettótt)" #: app/core/core-enums.c:220 msgid "Spiral (clockwise)" msgstr "Snigill (réttsælis)" #: app/core/core-enums.c:221 msgid "Spiral (anticlockwise)" msgstr "Snigill (andsælis)" #: app/core/core-enums.c:239 msgid "Intersections (dots)" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:240 msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:241 msgid "Dashed" msgstr "Strikalína" #: app/core/core-enums.c:242 msgid "Double Dashed" msgstr "Tvístrikalína" #: app/core/core-enums.c:243 app/core/core-enums.c:261 msgid "Solid" msgstr "Heill" #: app/core/core-enums.c:280 msgid "Miter" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:281 app/core/core-enums.c:301 msgid "Round" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:282 msgid "Bevel" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:300 msgid "Butt" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:320 app/gui/preferences-dialog.c:1552 msgid "Custom" msgstr "Skilgreint" #: app/core/core-enums.c:321 msgid "Line" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:322 msgid "Long Dashes" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:323 msgid "Medium Dashes" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:324 msgid "Short Dashes" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:325 msgid "Sparse Dots" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:326 msgid "Normal Dots" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:327 msgid "Dense Dots" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:328 msgid "Stipples" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:329 msgid "Dash Dot..." msgstr "" #: app/core/core-enums.c:330 msgid "Dash Dot Dot..." msgstr "" #: app/core/core-enums.c:348 app/gui/info-window.c:540 msgid "RGB Color" msgstr "RGB-litur" #: app/core/core-enums.c:349 app/core/core-enums.c:370 #: app/gui/info-window.c:85 app/gui/info-window.c:543 msgid "Grayscale" msgstr "Grátóna" #: app/core/core-enums.c:350 app/gui/info-window.c:547 msgid "Indexed Color" msgstr "Númeraður litur" #: app/core/core-enums.c:368 app/display/gimpdisplayshell-title.c:219 #: app/widgets/widgets-enums.c:34 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: app/core/core-enums.c:369 msgid "RGB-Alpha" msgstr "RGB-alfa" #: app/core/core-enums.c:371 msgid "Grayscale-Alpha" msgstr "Grátóna-alfa" #: app/core/core-enums.c:373 msgid "Indexed-Alpha" msgstr "Númerað alfa" #: app/core/core-enums.c:391 app/gui/preferences-dialog.c:1743 #: app/gui/user-install-dialog.c:1302 msgid "Horizontal" msgstr "Lárétt" #: app/core/core-enums.c:392 app/gui/preferences-dialog.c:1745 #: app/gui/user-install-dialog.c:1304 msgid "Vertical" msgstr "Lóðrétt" #: app/core/core-enums.c:393 msgid "Unknown" msgstr "óþekkt" #: app/core/core-enums.c:431 msgid "Tiny" msgstr "örlítið" #: app/core/core-enums.c:432 msgid "Very Small" msgstr "Mjög lítið" #: app/core/core-enums.c:436 msgid "Very Large" msgstr "Mjög stór" #: app/core/core-enums.c:437 msgid "Huge" msgstr "Stór" #: app/core/core-enums.c:438 msgid "Enormous" msgstr "Risastór" #: app/core/core-enums.c:439 msgid "Gigantic" msgstr "Risavaxinn" #: app/core/core-enums.c:458 msgid "Sawtooth Wave" msgstr "Sagtennt sveifla" #: app/core/core-enums.c:459 msgid "Triangular Wave" msgstr "þríhyrningssveifla" #: app/core/core-enums.c:499 msgid "No Thumbnails" msgstr "Engar smámyndir" #: app/core/core-enums.c:500 msgid "Normal (128x128)" msgstr "Venjuleg (128x128)" #: app/core/core-enums.c:501 msgid "Large (256x256)" msgstr "Stór (256x256)" #: app/core/core-enums.c:519 msgid "Forward (Traditional)" msgstr "áfram (hefðbundið)" #: app/core/core-enums.c:520 msgid "Backward (Corrective)" msgstr "Afturábak (Leiðréttandi)" #: app/core/core-enums.c:582 msgid "<>" msgstr "<<ógilt>>" #: app/core/core-enums.c:584 app/core/gimpimage-crop.c:128 #: app/core/gimpimage-resize.c:64 msgid "Resize Image" msgstr "Breyta stærð myndar" #: app/core/core-enums.c:585 msgid "Flip Image" msgstr "Fletta mynd" #: app/core/core-enums.c:586 msgid "Rotate Image" msgstr "Snúa mynd" #: app/core/core-enums.c:587 msgid "Convert Image" msgstr "Umbreyta mynd" #: app/core/core-enums.c:588 app/core/gimpimage-crop.c:125 msgid "Crop Image" msgstr "Kroppa mynd" #: app/core/core-enums.c:590 msgid "Merge Vectors" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:591 msgid "QuickMask" msgstr "Flýtihula" #: app/core/core-enums.c:592 app/core/core-enums.c:621 #: app/core/gimpimage-grid.c:59 app/gui/grid-dialog.c:145 msgid "Grid" msgstr "Rúður" #: app/core/core-enums.c:593 app/core/core-enums.c:622 msgid "Guide" msgstr "Hjálparlínur" #: app/core/core-enums.c:594 app/core/core-enums.c:624 msgid "Drawable" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:595 app/core/core-enums.c:625 msgid "Drawable Mod" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:596 app/core/core-enums.c:626 #: app/core/gimpchannel.c:1628 app/core/gimpselection.c:573 msgid "Selection Mask" msgstr "Valhula" #: app/core/core-enums.c:597 app/core/core-enums.c:629 msgid "Item Visibility" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:598 msgid "Linked Item" msgstr "Tengdur hlutur" #: app/core/core-enums.c:599 msgid "Item Properties" msgstr "Eiginleikar lags" #: app/core/core-enums.c:600 app/core/core-enums.c:628 msgid "Move Item" msgstr "Flytja hlut" #: app/core/core-enums.c:601 #, fuzzy msgid "Scale Item" msgstr "Kvarða mynd" #: app/core/core-enums.c:602 #, fuzzy msgid "Resize Item" msgstr "Breyta stærð myndar" #: app/core/core-enums.c:604 app/core/gimplayer.c:1252 msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Setja laghulu" #: app/core/core-enums.c:605 app/core/gimplayer-floating-sel.c:229 msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Fljótandi val" #: app/core/core-enums.c:606 app/core/gimpselection.c:834 msgid "Float Selection" msgstr "Fleyta vali" #: app/core/core-enums.c:607 app/core/gimplayer-floating-sel.c:135 msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Festa fljótandi val" #: app/core/core-enums.c:608 app/core/gimplayer-floating-sel.c:98 msgid "Remove Floating Selection" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:609 app/core/gimp-edit.c:131 #: app/widgets/gimpbufferview.c:153 msgid "Paste" msgstr "Líma" #: app/core/core-enums.c:610 app/core/gimp-edit.c:329 msgid "Cut" msgstr "Klippa" #: app/core/core-enums.c:611 app/core/core-enums.c:639 #: app/tools/gimptexttool.c:141 app/widgets/widgets-enums.c:94 msgid "Text" msgstr "Texti" #: app/core/core-enums.c:612 app/core/core-enums.c:652 #: app/core/gimpdrawable-transform.c:863 msgid "Transform" msgstr "Breyta" #: app/core/core-enums.c:613 app/core/core-enums.c:653 #: app/paint/gimppaintcore.c:475 msgid "Paint" msgstr "Mála" #: app/core/core-enums.c:614 app/core/core-enums.c:654 #: app/core/gimpitem.c:1011 msgid "Attach Parasite" msgstr "Festa sníkil" #: app/core/core-enums.c:615 app/core/core-enums.c:655 msgid "Remove Parasite" msgstr "Fjarlægja sníkil" #: app/core/core-enums.c:616 app/vectors/gimpvectors-import.c:257 msgid "Import Paths" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:617 app/pdb/drawable_cmds.c:1542 msgid "Plug-In" msgstr "Hjálparforrit" #: app/core/core-enums.c:618 msgid "Image Type" msgstr "Tegund myndar" #. Image size frame #: app/core/core-enums.c:619 app/widgets/gimptemplateeditor.c:214 msgid "Image Size" msgstr "Stærð myndar" #: app/core/core-enums.c:620 msgid "Resolution Change" msgstr "Breyting á upplausn" #: app/core/core-enums.c:623 msgid "Change Indexed Palette" msgstr "Númerað litaspjald" #: app/core/core-enums.c:627 msgid "Rename Item" msgstr "Endurnefna hlut" #: app/core/core-enums.c:630 msgid "Set Item Linked" msgstr "Tengja færslu" #: app/core/core-enums.c:632 app/widgets/gimplayertreeview.c:211 msgid "Delete Layer" msgstr "Eyða lagi" #: app/core/core-enums.c:634 app/core/gimplayer.c:1253 msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Eyða laghulu" #: app/core/core-enums.c:635 msgid "Reposition Layer" msgstr "Staðsetja lag" #: app/core/core-enums.c:636 msgid "Set Layer Mode" msgstr "Stilla lagham" #: app/core/core-enums.c:637 msgid "Set Layer Opacity" msgstr "Stilla gagnsæi lags" #: app/core/core-enums.c:638 msgid "Set Preserve Trans" msgstr "Varðveita gagnsæi" #: app/core/core-enums.c:640 msgid "Text Modified" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:642 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:125 msgid "Delete Channel" msgstr "Eyða rás" #: app/core/core-enums.c:643 msgid "Reposition Channel" msgstr "Staðsetja rás" #: app/core/core-enums.c:644 msgid "Channel Color" msgstr "Litur rásar" #: app/core/core-enums.c:645 msgid "New Vectors" msgstr "Ný vigur" #: app/core/core-enums.c:646 msgid "Delete Vectors" msgstr "Eyða vigrum" #: app/core/core-enums.c:647 msgid "Vectors Mod" msgstr "Breyta vigrum" #: app/core/core-enums.c:648 msgid "Reposition Vectors" msgstr "Staðsetja vigur" #: app/core/core-enums.c:649 msgid "FS to Layer" msgstr "FS til lags" #: app/core/core-enums.c:650 msgid "FS Rigor" msgstr "FS festa" #: app/core/core-enums.c:651 msgid "FS Relax" msgstr "FS losa" #: app/core/core-enums.c:656 msgid "EEK: can't undo" msgstr "Ææ: get ekki afturkallað" #: app/core/gimp-edit.c:123 app/core/gimp-edit.c:232 msgid "Pasted Layer" msgstr "Límt lag" #: app/core/gimp-edit.c:262 msgid "Clear" msgstr "Hreinsa" #: app/core/gimp-edit.c:280 msgid "Fill with FG Color" msgstr "Fylla með forgrunnslit" #: app/core/gimp-edit.c:284 app/core/gimp-edit.c:305 msgid "Fill with BG Color" msgstr "Fylla með bakgrunnslit" #: app/core/gimp-edit.c:288 msgid "Fill with White" msgstr "Fylla með hvítu." #: app/core/gimp-edit.c:292 msgid "Fill with Transparency" msgstr "Fylla með gagnsæjum lit" #: app/core/gimp-edit.c:296 msgid "Fill with Pattern" msgstr "" #: app/core/gimp-gradients.c:75 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" msgstr "FG til BG (HSV andsælis)" #: app/core/gimp-gradients.c:80 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgstr "FG til BG (HSV réttsælis)" #. register all internal procedures #: app/core/gimp.c:660 msgid "Procedural Database" msgstr "Ferlagrunnur" #: app/core/gimp.c:663 msgid "Plug-In Environment" msgstr "Innstunguumhverfi" #. initialize the global parasite table #: app/core/gimp.c:874 msgid "Looking for data files" msgstr "Leita að gagnaskrám" #: app/core/gimp.c:874 msgid "Parasites" msgstr "Sníklar" #. initialize the list of gimp brushes #: app/core/gimp.c:878 app/gui/dialogs-constructors.c:281 #: app/gui/dialogs-constructors.c:491 app/gui/preferences-dialog.c:2077 #: app/pdb/internal_procs.c:83 msgid "Brushes" msgstr "Penslar" #. initialize the list of gimp patterns #: app/core/gimp.c:882 app/gui/dialogs-constructors.c:301 #: app/gui/dialogs-constructors.c:511 app/gui/preferences-dialog.c:2081 #: app/pdb/internal_procs.c:164 msgid "Patterns" msgstr "Mynstur" #. initialize the list of gimp palettes #: app/core/gimp.c:886 app/gui/dialogs-constructors.c:343 #: app/gui/dialogs-constructors.c:553 app/gui/preferences-dialog.c:2085 #: app/pdb/internal_procs.c:152 msgid "Palettes" msgstr "Litaspjöld" #. initialize the list of gimp gradients #: app/core/gimp.c:890 app/gui/dialogs-constructors.c:322 #: app/gui/dialogs-constructors.c:532 app/gui/preferences-dialog.c:2089 #: app/pdb/internal_procs.c:122 msgid "Gradients" msgstr "Stiglar" #. initialize the list of gimp fonts #: app/core/gimp.c:894 app/gui/dialogs-constructors.c:362 #: app/gui/dialogs-constructors.c:572 app/gui/preferences-dialog.c:2093 #: app/pdb/internal_procs.c:113 msgid "Fonts" msgstr "Leturgerðir" #. initialize the document history #: app/core/gimp.c:898 msgid "Documents" msgstr "Skjöl" #. initialize the template list #: app/core/gimp.c:902 app/gui/dialogs-constructors.c:446 msgid "Templates" msgstr "Sniðmát" #. initialize the module list #: app/core/gimp.c:906 app/gui/preferences-dialog.c:2105 msgid "Modules" msgstr "Einingar" #: app/core/gimp.c:1060 app/widgets/gimperrorconsole.c:261 #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:95 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" #: app/core/gimpbrush.c:534 #, c-format msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" msgstr "Gat ekki lesið %d bæti frá '%s': %s" #: app/core/gimpbrush.c:569 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." msgstr "" #: app/core/gimpbrush.c:582 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." msgstr "" #: app/core/gimpbrush.c:598 app/core/gimpbrush.c:718 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgstr "" #: app/core/gimpbrush.c:606 app/core/gimpbrushpipe.c:365 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Ógildur UTF-8-strengur í pensilskrá '%s'." #: app/core/gimpbrush.c:707 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" #: app/core/gimpbrushgenerated.c:390 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." msgstr "" #: app/core/gimpbrushgenerated.c:401 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version." msgstr "" #: app/core/gimpbrushpipe.c:380 app/core/gimpbrushpipe.c:400 #: app/core/gimpbrushpipe.c:490 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "" #: app/core/gimpchannel.c:257 app/pdb/internal_procs.c:86 msgid "Channel" msgstr "Rás" #: app/core/gimpchannel.c:258 msgid "Rename Channel" msgstr "Endurnefna rás" #: app/core/gimpchannel.c:259 msgid "Move Channel" msgstr "Flytja rás" #: app/core/gimpchannel.c:260 msgid "Scale Channel" msgstr "Kvarða rás" #: app/core/gimpchannel.c:261 msgid "Resize Channel" msgstr "Breyta stærð rásar" #: app/core/gimpchannel.c:262 msgid "Flip Channel" msgstr "Fletta rás" #: app/core/gimpchannel.c:263 msgid "Rotate Channel" msgstr "Snúa rás" #: app/core/gimpchannel.c:264 app/core/gimpdrawable-transform.c:1096 msgid "Transform Channel" msgstr "Breytingarás" #: app/core/gimpchannel.c:265 #, fuzzy msgid "Stroke Channel" msgstr "Minnka rás" #: app/core/gimpchannel.c:287 msgid "Feather Channel" msgstr "Fjaðra rás" #: app/core/gimpchannel.c:288 msgid "Sharpen Channel" msgstr "Skerpa rás" #: app/core/gimpchannel.c:289 msgid "Clear Channel" msgstr "Hreinsa rás" #: app/core/gimpchannel.c:290 msgid "Fill Channel" msgstr "Fylla rás" #: app/core/gimpchannel.c:291 msgid "Invert Channel" msgstr "Umhverfa rás" #: app/core/gimpchannel.c:292 msgid "Border Channel" msgstr "Ramma inn rás" #: app/core/gimpchannel.c:293 msgid "Grow Channel" msgstr "Víkka rás" #: app/core/gimpchannel.c:294 msgid "Shrink Channel" msgstr "Minnka rás" #: app/core/gimpchannel.c:596 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "" #: app/core/gimpchannel.c:1510 msgid "Set Channel Color" msgstr "Stilla lit rásar" #: app/core/gimpchannel.c:1557 msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Stilla gagnsæi rásar" #: app/core/gimpchannel-select.c:54 app/tools/gimprectselecttool.c:98 msgid "Rect Select" msgstr "Kassaval" #: app/core/gimpchannel-select.c:104 app/tools/gimpellipseselecttool.c:71 msgid "Ellipse Select" msgstr "Hringval" #: app/core/gimpchannel-select.c:367 msgid "Alpha to Selection" msgstr "" #: app/core/gimpchannel-select.c:409 #, c-format msgid "%s Channel to Selection" msgstr "" #: app/core/gimpchannel-select.c:455 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:100 msgid "Fuzzy Select" msgstr "Fuzzy-val" #: app/core/gimpchannel-select.c:499 msgid "Select by Color" msgstr "Velja eftir lit" #: app/core/gimpdata.c:249 #, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "Gat ekki eytt '%s': %s" #: app/core/gimpdatafactory.c:296 app/core/gimpdatafactory.c:478 #, c-format msgid "" "Warning: Failed to save data:\n" "%s" msgstr "" "Aðvörun: Tókst ekki að vista gögn:\n" "'%s'" #: app/core/gimpdatafactory.c:410 app/core/gimpdatafactory.c:413 #: app/core/gimpitem.c:305 app/core/gimpitem.c:308 msgid "copy" msgstr "afrita" #: app/core/gimpdatafactory.c:422 app/core/gimpitem.c:317 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s afrita" #: app/core/gimpdatafactory.c:560 #, c-format msgid "Trying legacy loader on file '%s' with unknown extension." msgstr "" #: app/core/gimpdatafactory.c:584 #, c-format msgid "" "Warning: Failed to load data:\n" "%s" msgstr "" "Aðvörun: Tókst ekki að hlaða inn gögn:\n" "'%s'" #: app/core/gimpdrawable-blend.c:241 app/tools/gimpblendtool.c:100 msgid "Blend" msgstr "Blanda" #: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:86 app/paint/gimpclone.c:211 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Engin mynstur til fyrir þessa aðgerð." #: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:271 app/tools/gimpbucketfilltool.c:91 msgid "Bucket Fill" msgstr "Fötufylla" #: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:95 msgid "Desaturate" msgstr "Afmetta" #: app/core/gimpdrawable-equalize.c:85 msgid "Equalize" msgstr "Jafna" #: app/core/gimpdrawable-invert.c:56 msgid "Invert" msgstr "Umhverfa" #: app/core/gimpdrawable-offset.c:315 msgid "Offset Drawable" msgstr "Hliðra teiknanlegu" #: app/core/gimpdrawable-stroke.c:320 msgid "Render Stroke" msgstr "" #. Start a transform undo group #: app/core/gimpdrawable-transform.c:921 app/tools/gimpfliptool.c:84 msgid "Flip" msgstr "Fletta" #. Start a transform undo group #: app/core/gimpdrawable-transform.c:990 app/tools/gimprotatetool.c:103 msgid "Rotate" msgstr "Snúa" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1094 app/core/gimplayer.c:259 #: app/tools/tools-enums.c:73 msgid "Transform Layer" msgstr "Breyta lagi" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1109 msgid "Transformation" msgstr "Breyting" #: app/core/gimpenvirontable.c:285 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" msgstr "Tómt breytunafn í umhverfisskrá %s" #: app/core/gimpenvirontable.c:303 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "ógilt breytunafn í umhverfisskrá %s: %s" #: app/core/gimpgradient.c:361 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." msgstr "" #: app/core/gimpgradient.c:376 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "ógildur UTF-8-strengur í stiglaskrá '%s'." #: app/core/gimpgradient.c:404 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt." msgstr "" #: app/core/gimpgradient.c:461 #, c-format msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'." msgstr "Skemmdur geiri %d í stiglaskránni '%s'." #: app/core/gimpgrid.c:128 msgid "Line style used for the grid." msgstr "" #: app/core/gimpgrid.c:134 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "" #: app/core/gimpgrid.c:139 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "" #: app/core/gimpgrid.c:145 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "" #: app/core/gimpgrid.c:150 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "" #: app/core/gimpgrid.c:159 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" #: app/core/gimpgrid.c:166 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" #: app/core/gimpimage-colormap.c:63 msgid "Set Indexed Palette" msgstr "Stilla númerað litaspjald" #: app/core/gimpimage-colormap.c:115 msgid "Change Indexed Palette Entry" msgstr "Breyta færslu í númeruðu litaspjaldi" #: app/core/gimpimage-colormap.c:135 msgid "Add Color to Indexed Palette" msgstr "Bæta lit við númerað litaspjald" #: app/core/gimpimage-convert.c:768 msgid "Convert Image to RGB" msgstr "Breyta í RGB" #: app/core/gimpimage-convert.c:772 msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "Breyta í grátónamynd" #: app/core/gimpimage-convert.c:776 msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "Breyta mynd í númeraða liti" #: app/core/gimpimage-guides.c:53 msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "Setja inn lárétta hjálparlínu" #: app/core/gimpimage-guides.c:80 msgid "Add Vertical Guide" msgstr "Setja inn lóðrétta hjálparlínu" #: app/core/gimpimage-guides.c:143 msgid "Remove Guide" msgstr "Fjarlægja hjálparlínu" #: app/core/gimpimage-guides.c:167 msgid "Move Guide" msgstr "Flytja hjálparlínu" #: app/core/gimpimage-merge.c:92 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Tvinna sýnileg lög" #: app/core/gimpimage-merge.c:108 msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two." msgstr "" #: app/core/gimpimage-merge.c:143 msgid "Flatten Image" msgstr "Fletja mynd" #: app/core/gimpimage-merge.c:194 msgid "Merge Down" msgstr "Tvinna niður" #: app/core/gimpimage-merge.c:203 msgid "There are not enough visible layers for a merge down." msgstr "Ekki nóg til af sýnilegum lögum fyrir tvinnun niðurávið." #: app/core/gimpimage-merge.c:547 msgid "Merge Visible Paths" msgstr "" #: app/core/gimpimage-merge.c:584 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "" #: app/core/gimpimage-qmask.c:67 msgid "Enable QuickMask" msgstr "Virkja flýtihulu" #: app/core/gimpimage-qmask.c:117 msgid "Disable QuickMask" msgstr "Gera flýtihulu óvirka" #: app/core/gimpimage-undo-push.c:2939 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "Get ekki afturkallað %s" #: app/core/gimpimage.c:1154 app/core/gimppalette-import.c:214 #: app/core/gimppalette.c:634 app/gui/palette-import-dialog.c:694 #: app/pdb/image_cmds.c:3583 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:318 msgid "Untitled" msgstr "ónefnt" #: app/core/gimpimage.c:1228 msgid "Change Image Resolution" msgstr "Breyta myndupplausn" #: app/core/gimpimage.c:1267 msgid "Change Image Unit" msgstr "Breyta einingum myndar." #: app/core/gimpimage.c:2050 msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "" #: app/core/gimpimage.c:2083 msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Fjarlægja sníkil" #: app/core/gimpimage.c:2555 msgid "Add Layer" msgstr "Bæta við lagi" #: app/core/gimpimage.c:2622 msgid "Remove Layer" msgstr "Eyða lagi" #: app/core/gimpimage.c:2693 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Ekki hægt að hækka lagið frekar." #: app/core/gimpimage.c:2699 app/core/gimpimage.c:2749 msgid "Cannot raise a layer without alpha." msgstr "Get ekki hækkað lag án alfa." #: app/core/gimpimage.c:2704 app/widgets/gimplayertreeview.c:213 msgid "Raise Layer" msgstr "Lyfta lagi" #: app/core/gimpimage.c:2721 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Ekki hægt að lækka lag frekar." #: app/core/gimpimage.c:2726 app/widgets/gimplayertreeview.c:217 msgid "Lower Layer" msgstr "Lækka lag" #: app/core/gimpimage.c:2743 msgid "Layer is already on top." msgstr "Lagið er þegar efst." #: app/core/gimpimage.c:2754 app/widgets/gimplayertreeview.c:215 msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Lag efst" #: app/core/gimpimage.c:2774 msgid "Layer is already on the bottom." msgstr "Lagið er þegar á botninum." #: app/core/gimpimage.c:2779 app/widgets/gimplayertreeview.c:219 msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Lag neðst" #: app/core/gimpimage.c:2818 #, c-format msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it." msgstr "" #: app/core/gimpimage.c:2872 msgid "Add Channel" msgstr "Bæta við rás" #: app/core/gimpimage.c:2917 msgid "Remove Channel" msgstr "Fjarlægja rás" #: app/core/gimpimage.c:2961 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Ekki hægt að hækka rásina frekar." #: app/core/gimpimage.c:2966 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:127 msgid "Raise Channel" msgstr "Hækka rás" #: app/core/gimpimage.c:2983 #, fuzzy msgid "Channel is already on top." msgstr "Lagið er þegar efst." #: app/core/gimpimage.c:2988 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:129 msgid "Raise Channel to Top" msgstr "Setja rás efst" #: app/core/gimpimage.c:3005 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Ekki hægt að lækka rásina frekar." #: app/core/gimpimage.c:3010 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:131 msgid "Lower Channel" msgstr "Lækka rás" #: app/core/gimpimage.c:3030 #, fuzzy msgid "Channel is already on the bottom." msgstr "Lagið er þegar á botninum." #: app/core/gimpimage.c:3035 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:133 msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Setja rás neðst" #: app/core/gimpimage.c:3112 msgid "Add Path" msgstr "Bæta við slóð" #: app/core/gimpimage.c:3157 msgid "Remove Path" msgstr "Fjarlægja slóð" #: app/core/gimpimage.c:3201 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Ekki hægt að hækka slóð frekar." #: app/core/gimpimage.c:3206 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:137 msgid "Raise Path" msgstr "Hækka slóð" #: app/core/gimpimage.c:3223 #, fuzzy msgid "Path is already on top." msgstr "Lagið er þegar efst." #: app/core/gimpimage.c:3228 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:139 msgid "Raise Path to Top" msgstr "Setja slóð efst" #: app/core/gimpimage.c:3245 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Ekki hægt að lækka slóð frekar." #: app/core/gimpimage.c:3250 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:141 msgid "Lower Path" msgstr "Lækka slóð" #: app/core/gimpimage.c:3270 #, fuzzy msgid "Path is already on the bottom." msgstr "Lagið er þegar á botninum." #: app/core/gimpimage.c:3275 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:143 msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Setja slóð neðst" #: app/core/gimpimagefile.c:457 msgid "Remote image" msgstr "Utanaðkomandi mynd" #: app/core/gimpimagefile.c:462 app/gui/preferences-dialog.c:1248 msgid "Folder" msgstr "" #: app/core/gimpimagefile.c:467 msgid "Special File" msgstr "" #: app/core/gimpimagefile.c:494 msgid "No preview available" msgstr "Engin forsýning til" #: app/core/gimpimagefile.c:498 msgid "Loading preview ..." msgstr "Hleð inn forsýningu ..." #: app/core/gimpimagefile.c:502 msgid "Preview is out of date" msgstr "Forsýning er úrelt" #: app/core/gimpimagefile.c:506 msgid "Cannot create preview" msgstr "Get ekki sett upp forsýningu" #: app/core/gimpimagefile.c:513 app/gui/info-window.c:495 #, c-format msgid "%d x %d pixels" msgstr "%d x %d pixlar" #: app/core/gimpimagefile.c:528 msgid "1 Layer" msgstr "1 lag" #: app/core/gimpimagefile.c:530 #, c-format msgid "%d Layers" msgstr "%d lag" #: app/core/gimpimagefile.c:571 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "" #: app/core/gimpitem.c:1021 msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Festa sníkil við hlut" #: app/core/gimpitem.c:1060 app/core/gimpitem.c:1067 msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Fjarlægja sníkil" #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:128 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "" #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:210 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." msgstr "" #: app/core/gimplayer.c:252 app/pdb/internal_procs.c:134 msgid "Layer" msgstr "Lag" #: app/core/gimplayer.c:253 msgid "Rename Layer" msgstr "Endurnefna lag" #: app/core/gimplayer.c:254 app/pdb/layer_cmds.c:644 app/pdb/layer_cmds.c:721 msgid "Move Layer" msgstr "Flytja lag" #: app/core/gimplayer.c:255 app/gui/resize-dialog.c:205 msgid "Scale Layer" msgstr "Kvarða lag" #: app/core/gimplayer.c:256 msgid "Resize Layer" msgstr "Breyta stærð lags" #: app/core/gimplayer.c:340 app/core/gimplayer.c:1038 #: app/core/gimplayermask.c:247 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s hula" #: app/core/gimplayer.c:964 msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." msgstr "" "Get ekki sett hulu á lag\n" "sem ekki er hluti af mynd." #: app/core/gimplayer.c:971 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "" "Get ekki sett hulu á lag\n" "þar sem lag er þegar með hulu." #: app/core/gimplayer.c:978 msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel." msgstr "" "Get ekki sett hulu á lag\n" "sem ekki er með alfarás." #: app/core/gimplayer.c:988 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "Get ekki bætt við hulu af annarri stærð en viðkomandi lag." #: app/core/gimplayer.c:1092 msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "" #: app/core/gimplayer.c:1358 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Bæta inn alfarás" #: app/core/gimplayer.c:1380 msgid "Layer to Image Size" msgstr "Lag að myndstærð" #: app/core/gimplayermask.c:137 msgid "Move Layer Mask" msgstr "" #: app/core/gimppalette-import.c:404 #, c-format msgid "" "Not a RIFF palette file:\n" "%s" msgstr "" #: app/core/gimppalette.c:384 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n" "Does this file need converting from DOS?" msgstr "" #: app/core/gimppalette.c:390 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." msgstr "" #: app/core/gimppalette.c:404 app/core/gimppalette.c:429 #: app/core/gimppalette.c:459 app/core/gimppalette.c:538 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." msgstr "" #: app/core/gimppalette.c:419 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "ógildur UTF-8-strengur í litaspjaldskrá '%s'" #: app/core/gimppalette.c:447 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "" #. maybe we should just abort? #: app/core/gimppalette.c:493 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "" #: app/core/gimppalette.c:501 #, c-format msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "" #: app/core/gimppalette.c:509 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "" #: app/core/gimppalette.c:519 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "" #: app/core/gimppalette.c:681 msgid "Black" msgstr "Svart" #: app/core/gimppattern.c:337 app/core/gimppattern.c:384 #: app/core/gimppattern.c:415 #, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s" msgstr "" #: app/core/gimppattern.c:357 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." msgstr "" #: app/core/gimppattern.c:367 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" #: app/core/gimppattern.c:393 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "ógildur UTF-8-strengur í mynsturskrá '%s'." #: app/core/gimpselection.c:185 app/tools/gimpeditselectiontool.c:260 #: app/tools/gimpmoveoptions.c:184 app/tools/gimpmoveoptions.c:185 msgid "Move Selection" msgstr "Flytja val" #: app/core/gimpselection.c:186 app/widgets/gimpselectioneditor.c:212 msgid "Stroke Selection" msgstr "Draga í val" #: app/core/gimpselection.c:204 msgid "Sharpen Selection" msgstr "Skerpa val" #: app/core/gimpselection.c:205 app/widgets/gimpselectioneditor.c:172 msgid "Select None" msgstr "Velja ekkert" #: app/core/gimpselection.c:206 app/widgets/gimpselectioneditor.c:164 msgid "Select All" msgstr "Velja allt" #: app/core/gimpselection.c:207 app/widgets/gimpselectioneditor.c:180 msgid "Invert Selection" msgstr "Umhverfa vali" #: app/core/gimpselection.c:312 msgid "No selection to stroke." msgstr "Ekker val til að draga í" #: app/core/gimpselection.c:679 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "" #: app/core/gimpselection.c:827 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "" #: app/core/gimptemplate.c:144 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "" #: app/core/gimptemplate.c:151 msgid "The horizonal image resolution." msgstr "" #: app/core/gimptemplate.c:156 msgid "The vertical image resolution." msgstr "" #: app/core/gimptemplate.c:437 msgid "Background" msgstr "Bakgrunnslitur" #. pseudo unit #: app/core/gimpunit.c:55 msgid "pixel" msgstr "pixill" #: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:872 #: app/tools/gimppainttool.c:707 msgid "pixels" msgstr "pixlar" #. standard units #: app/core/gimpunit.c:58 msgid "inch" msgstr "tomma" #: app/core/gimpunit.c:58 msgid "inches" msgstr "tommur" #: app/core/gimpunit.c:59 msgid "millimeter" msgstr "millimeter" #: app/core/gimpunit.c:59 msgid "millimeters" msgstr "millimetrar" #. professional units #: app/core/gimpunit.c:62 msgid "point" msgstr "punktur" #: app/core/gimpunit.c:62 msgid "points" msgstr "punktar" #: app/core/gimpunit.c:63 msgid "pica" msgstr "em" #: app/core/gimpunit.c:63 msgid "picas" msgstr "emu" #: app/core/gimpunit.c:70 msgid "percent" msgstr "prósent" #: app/display/display-enums.c:13 msgid "Tool Icon" msgstr "Tækjamynd" #: app/display/display-enums.c:14 msgid "Tool Icon with Crosshair" msgstr "Tækjamynd með krossmiði" #: app/display/display-enums.c:15 msgid "Crosshair only" msgstr "Aðeins kross" #: app/display/display-enums.c:33 msgid "From Theme" msgstr "Frá þema" #: app/display/display-enums.c:34 msgid "Light Check Color" msgstr "Litur fyrir ljósar rúður" #: app/display/display-enums.c:35 msgid "Dark Check Color" msgstr "Litur fyrir dökkar rúður" #: app/display/display-enums.c:36 msgid "Custom Color" msgstr "Skilgreindur litur" #. create the contents of the right_vbox ******************************** #: app/display/gimpdisplayshell.c:780 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "Stilla fóðurlit striga" #: app/display/gimpdisplayshell.c:789 msgid "Set canvas padding color" msgstr "Stilla fóðurlit striga" #: app/display/gimpdisplayshell.c:802 msgid "/From _Theme" msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell.c:805 msgid "/_Light Check Color" msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell.c:808 msgid "/_Dark Check Color" msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell.c:814 msgid "/Select _Custom Color..." msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell.c:818 msgid "/As in _Preferences" msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell.c:847 msgid "Toggle QuickMask" msgstr "Víxla flýtihulu" #: app/display/gimpdisplayshell.c:1388 #, c-format msgid "Close %s?" msgstr "Loka %s?" #: app/display/gimpdisplayshell.c:1398 msgid "_Discard changes" msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell.c:1438 #, c-format msgid "Changes were made to '%s'." msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell.c:1452 msgid "Unsaved changes will be lost." msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:87 msgid "Drop New Layer" msgstr "Sleppa nýju lagi" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:129 msgid "Drop New Path" msgstr "Sleppa nýrri slóð" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73 msgid "Color Display Filters" msgstr "Litasíur" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76 msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:123 msgid "Layer Select" msgstr "Velja lag" #: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:500 msgid "Zoom Ratio" msgstr "Rennistækkun:" #: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:502 msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "Velja rennistækkun:" #: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:537 msgid "Zoom Ratio:" msgstr "Rennistækkun:" #: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:564 msgid "Zoom:" msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:219 msgid "RGB-empty" msgstr "RGB-tómt" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:222 msgid "grayscale-empty" msgstr "grátóna-tómt" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:222 msgid "grayscale" msgstr "grátóna" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:225 msgid "indexed-empty" msgstr "númerað-tómt" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:225 msgid "indexed" msgstr "númerað" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:298 msgid "1 layer" msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:298 #, c-format msgid "%d layers" msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:310 #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:322 msgid "(none)" msgstr "(enginn)" #: app/display/gimpnavigationview.c:449 app/widgets/widgets-enums.c:157 msgid "Zoom out" msgstr "Renna frá" #: app/display/gimpnavigationview.c:457 app/widgets/widgets-enums.c:156 msgid "Zoom in" msgstr "Renna inn" #: app/display/gimpnavigationview.c:465 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Renna 1:1" #: app/display/gimpnavigationview.c:473 msgid "Zoom to fit window" msgstr "Renna að gluggastærð" #: app/display/gimpnavigationview.c:481 msgid "Shrink Wrap" msgstr "Innpakka" #: app/display/gimpprogress.c:139 msgid "Progress" msgstr "Framgangur" #: app/display/gimpprogress.c:157 app/display/gimpprogress.c:217 msgid "Please wait..." msgstr "Augnablik..." #: app/display/gimpstatusbar.c:177 msgid "Cancel" msgstr "Hætta" #: app/file/file-open.c:93 app/file/file-save.c:123 msgid "Unknown file type" msgstr "óþekkt skráartegund" #: app/file/file-open.c:108 app/file/file-save.c:137 msgid "Not a regular file" msgstr "Ekki venjuleg skrá" #: app/file/file-open.c:169 msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "Innstunga svaraði TóKST en skilaði engri mynd" #: app/file/file-open.c:177 msgid "Plug-In could not open image" msgstr "Hjálparforrit gat ekki opnað mynd" #: app/file/file-save.c:215 msgid "Plug-In could not save image" msgstr "Hjálparforrit gat ekki vistað mynd" #: app/file/file-utils.c:105 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "ógild stafaruna í URI" #: app/gui/about-dialog.c:45 #, c-format msgid "Version %s brought to you by" msgstr "Útgáfa %s kemur frá" #: app/gui/about-dialog.c:51 msgid "Translation by" msgstr "" #. Translators: insert your names here, separated by newline #. we'd prefer just the names, please no email addresses. #: app/gui/about-dialog.c:54 msgid "translator-credits" msgstr "" #: app/gui/about-dialog.c:59 msgid "Contributions by" msgstr "" #: app/gui/about-dialog.c:153 msgid "About The GIMP" msgstr "Um GIMP" #: app/gui/brush-select.c:189 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:117 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:305 msgid "Opacity:" msgstr "ógagnsæi:" #: app/gui/brush-select.c:206 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:122 #: app/tools/gimpselectionoptions.c:395 app/widgets/gimplayertreeview.c:298 msgid "Mode:" msgstr "Hamur:" #: app/gui/brush-select.c:326 msgid "" "Unable to run brush callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" #: app/gui/color-notebook.c:184 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "Bæta núverandi lit við litaferil" #: app/gui/convert-dialog.c:114 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "Númeruð litabreyting" #: app/gui/convert-dialog.c:117 msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "Hverfa mynd í númeraða liti" #: app/gui/convert-dialog.c:141 msgid "General Palette Options" msgstr "Almennir litaspjaldskostir" #: app/gui/convert-dialog.c:155 msgid "Generate Optimum Palette:" msgstr "Framleiða bestað litaspjald:" #: app/gui/convert-dialog.c:180 msgid "Max. Number of Colors:" msgstr "Hámarksfjöldi lita:" #: app/gui/convert-dialog.c:203 msgid "Use WWW-Optimized Palette" msgstr "Nota vef-bestað litaspjald" #: app/gui/convert-dialog.c:221 msgid "Use Black and White (1-Bit) Palette" msgstr "Nota svart-hvítt (1-bita) litaspjald" #: app/gui/convert-dialog.c:237 msgid "Remove Unused Colors from Final Palette" msgstr "Fjarlægja ónotaða liti úr litaspjaldi" #: app/gui/convert-dialog.c:250 msgid "Use Custom Palette:" msgstr "Nota skilgreint litaspjald:" #. the dither type #: app/gui/convert-dialog.c:290 msgid "Dithering Options" msgstr "Hvarflkostir" #: app/gui/convert-dialog.c:310 msgid "Enable Dithering of Transparency" msgstr "Virkja hvarfl ógagnsæis" #: app/gui/convert-dialog.c:324 msgid "[ Warning ]" msgstr " [ Aðvörun ]" #: app/gui/convert-dialog.c:329 msgid "" "You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed " "colors.\n" "Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create a " "transparent or animated GIF file." msgstr "" #: app/gui/convert-dialog.c:475 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "" #: app/gui/convert-dialog.c:495 msgid "Select Custom Palette" msgstr "Velja skilgreint litaspjald" #: app/gui/dialogs-constructors.c:196 app/gui/gui.c:326 #: app/gui/preferences-dialog.c:1350 app/gui/preferences-dialog.c:1353 msgid "Tool Options" msgstr "Tækjakostir" #: app/gui/dialogs-constructors.c:216 msgid "Devices" msgstr "" #: app/gui/dialogs-constructors.c:216 msgid "Device Status" msgstr "Staða tækis" #: app/gui/dialogs-constructors.c:236 msgid "Errors" msgstr "Villur" #: app/gui/dialogs-constructors.c:236 msgid "Error Console" msgstr "Villuborð" #: app/gui/dialogs-constructors.c:260 app/gui/dialogs-constructors.c:470 msgid "Images" msgstr "Myndir" #: app/gui/dialogs-constructors.c:381 app/gui/dialogs-constructors.c:591 msgid "Tools" msgstr "Tæki" #: app/gui/dialogs-constructors.c:400 app/gui/dialogs-constructors.c:610 msgid "Buffers" msgstr "Biðminni" #: app/gui/dialogs-constructors.c:420 app/gui/dialogs-constructors.c:630 msgid "History" msgstr "Ferill" #: app/gui/dialogs-constructors.c:420 app/gui/dialogs-constructors.c:630 msgid "Document History" msgstr "" #: app/gui/dialogs-constructors.c:446 msgid "Image Templates" msgstr "" #: app/gui/dialogs-constructors.c:661 msgid "Layers" msgstr "Lög" #: app/gui/dialogs-constructors.c:693 msgid "Channels" msgstr "Rásir" #: app/gui/dialogs-constructors.c:731 app/pdb/internal_procs.c:158 #: app/tools/gimpvectortool.c:158 msgid "Paths" msgstr "Slóðir" #: app/gui/dialogs-constructors.c:752 msgid "Colormap" msgstr "Litakort" #: app/gui/dialogs-constructors.c:752 msgid "Indexed Palette" msgstr "Skráð litaspjald" #: app/gui/dialogs-constructors.c:779 msgid "Histogram" msgstr "Stuðlarit" #: app/gui/dialogs-constructors.c:805 msgid "Selection" msgstr "Val" #: app/gui/dialogs-constructors.c:805 msgid "Selection Editor" msgstr "Valritill" #: app/gui/dialogs-constructors.c:830 app/pdb/internal_procs.c:185 #: app/widgets/gimpundoeditor.c:146 msgid "Undo" msgstr "Afturkalla" #: app/gui/dialogs-constructors.c:830 msgid "Undo History" msgstr "Ferill afturkallana" #: app/gui/dialogs-constructors.c:860 msgid "Navigation" msgstr "Flakk" #: app/gui/dialogs-constructors.c:860 msgid "Display Navigation" msgstr "Sýna flakk" #: app/gui/dialogs-constructors.c:878 msgid "FG/BG" msgstr "" #: app/gui/dialogs-constructors.c:878 msgid "FG/BG Color" msgstr "" #: app/gui/dialogs-constructors.c:898 msgid "Brush Editor" msgstr "Pensilritill" #: app/gui/dialogs-constructors.c:929 msgid "Gradient Editor" msgstr "Stiglaritill" #: app/gui/dialogs-constructors.c:960 msgid "Palette Editor" msgstr "Litaspjaldsritill" #: app/gui/file-new-dialog.c:93 msgid "Create a New Image" msgstr "Búa til nýja mynd" #: app/gui/file-new-dialog.c:130 #, fuzzy msgid "_Template:" msgstr "Sniðmát" #: app/gui/file-new-dialog.c:268 #, c-format msgid "" "You are trying to create an image with an initial size of %s.\n" "\n" "Choose OK to create this image anyway.\n" "Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n" "\n" "To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size\" " "setting (currently %s) in the Preferences dialog." msgstr "" #: app/gui/file-new-dialog.c:283 msgid "Confirm Image Size" msgstr "Staðfesta stærð myndar" #: app/gui/file-open-dialog.c:104 msgid "Open Image" msgstr "Opna mynd" #: app/gui/file-save-dialog.c:100 app/gui/file-save-dialog.c:151 msgid "Save Image" msgstr "Vista mynd" #: app/gui/file-save-dialog.c:131 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Vista afrit af mynd" #: app/gui/file-save-dialog.c:239 #, c-format msgid "" "File '%s' exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Skráin '%s' er til.\n" "Taka yfir?" #: app/gui/file-save-dialog.c:243 msgid "File Exists!" msgstr "Skráin er til!" #: app/gui/font-select.c:238 msgid "" "Unable to run font callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" #: app/gui/gradient-select.c:277 msgid "" "Unable to run gradient callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" #: app/gui/grid-dialog.c:82 msgid "Configure Grid" msgstr "Stilla rúður" #: app/gui/grid-dialog.c:83 msgid "Configure Image Grid" msgstr "Stilla myndarúður" #: app/gui/gui.c:383 msgid "Quit The GIMP?" msgstr "Slökkva á GIMP?" #: app/gui/gui.c:388 msgid "" "Some files are unsaved.\n" "\n" "Really quit The GIMP?" msgstr "" "Sumar skrár eru ekki vistaðar.\n" "\n" "Viltu samt loka GIMP?" #. General #: app/gui/info-dialog.c:366 app/gui/preferences-dialog.c:1311 #: app/gui/preferences-dialog.c:1448 msgid "General" msgstr "Almennt" #: app/gui/info-window.c:84 msgid "Static Gray" msgstr "Statískir grátónar" #: app/gui/info-window.c:86 msgid "Static Color" msgstr "Statískir litir" #: app/gui/info-window.c:87 msgid "Pseudo Color" msgstr "Hálflitir" #: app/gui/info-window.c:88 msgid "True Color" msgstr "Raunlitir" #: app/gui/info-window.c:89 msgid "Direct Color" msgstr "Beinir litir" #: app/gui/info-window.c:133 msgid "Extended" msgstr "Útvíkkað" #: app/gui/info-window.c:143 app/gui/preferences-dialog.c:1725 #: app/gui/user-install-dialog.c:1287 app/widgets/gimpgrideditor.c:265 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:298 msgid "Pixels" msgstr "Pixlar" #: app/gui/info-window.c:153 app/gui/info-window.c:159 #: app/gui/info-window.c:175 app/gui/info-window.c:181 #: app/gui/info-window.c:370 app/gui/info-window.c:371 #: app/gui/info-window.c:372 app/gui/info-window.c:373 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:339 msgid "n/a" msgstr "n/a" #: app/gui/info-window.c:156 app/gui/info-window.c:178 msgid "X:" msgstr "X:" #: app/gui/info-window.c:162 app/gui/info-window.c:184 #: app/gui/resize-dialog.c:390 app/gui/resize-dialog.c:645 #: app/tools/gimpcroptool.c:1021 app/tools/gimprotatetool.c:195 #: app/tools/gimpscaletool.c:200 app/tools/gimpsheartool.c:175 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: app/gui/info-window.c:165 app/pdb/internal_procs.c:188 msgid "Units" msgstr "Einingar" #: app/gui/info-window.c:226 msgid "Info Window" msgstr "Upplýsingagluggi" #: app/gui/info-window.c:228 msgid "Image Information" msgstr "Upplýsingar um mynd" #. add the information fields #: app/gui/info-window.c:245 msgid "Pixel Dimensions:" msgstr "Umfang pixla" #: app/gui/info-window.c:247 msgid "Print Size:" msgstr "Prentstærð:" #: app/gui/info-window.c:249 msgid "Resolution:" msgstr "Upplausn:" #: app/gui/info-window.c:251 msgid "Scale Ratio:" msgstr "Stærðarhlutföll:" #: app/gui/info-window.c:253 msgid "Number of Layers:" msgstr "" #: app/gui/info-window.c:255 msgid "Size in Memory:" msgstr "Stærð í minni:" #: app/gui/info-window.c:257 msgid "Display Type:" msgstr "Tegund sýningar:" #: app/gui/info-window.c:259 msgid "Visual Class:" msgstr "Sjónarklasi:" #: app/gui/info-window.c:261 msgid "Visual Depth:" msgstr "Sjónardýpt:" #: app/gui/info-window.c:508 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "pixlar/%s" #: app/gui/info-window.c:510 #, c-format msgid "%g x %g %s" msgstr "%g x %g %s" #: app/gui/info-window.c:513 app/gui/preferences-dialog.c:1747 #: app/gui/user-install-dialog.c:1306 msgid "dpi" msgstr "dpi" #: app/gui/info-window.c:547 msgid "colors" msgstr "litir" #: app/gui/module-browser.c:122 msgid "Module Manager" msgstr "" #: app/gui/module-browser.c:124 msgid "Manage Loadable Modules" msgstr "" #: app/gui/module-browser.c:168 msgid "Autoload" msgstr "Sjálfvirk innhleðsla" #: app/gui/module-browser.c:175 msgid "Module Path" msgstr "Einingaslóð" #: app/gui/module-browser.c:418 msgid "" msgstr "" #: app/gui/module-browser.c:430 app/gui/module-browser.c:439 msgid "On disk" msgstr "á diski" #: app/gui/module-browser.c:430 msgid "Only in memory" msgstr "Aðeins í minni" #: app/gui/module-browser.c:439 msgid "No longer available" msgstr "Ekki lengur aðgengilegt" #: app/gui/module-browser.c:475 msgid "Load" msgstr "Hlaða" #: app/gui/module-browser.c:477 msgid "Query" msgstr "Fyrirspurn" #: app/gui/module-browser.c:484 msgid "Unload" msgstr "Sleppa" #: app/gui/module-browser.c:499 msgid "Purpose:" msgstr "Tilgangur:" #: app/gui/module-browser.c:500 msgid "Author:" msgstr "Höfundur:" #: app/gui/module-browser.c:501 msgid "Version:" msgstr "Útgáfa:" #: app/gui/module-browser.c:502 msgid "Copyright:" msgstr "Höfundarréttur:" #: app/gui/module-browser.c:503 msgid "Date:" msgstr "Dagsetning:" #: app/gui/module-browser.c:504 msgid "Location:" msgstr "Staður:" #: app/gui/module-browser.c:505 msgid "State:" msgstr "Staða:" #: app/gui/module-browser.c:506 msgid "Last Error:" msgstr "Síðasta villa:" #: app/gui/module-browser.c:507 msgid "Available Types:" msgstr "Nothæfar tegundir:" #: app/gui/offset-dialog.c:98 msgid "Offset Layer" msgstr "Hliðra lagi" #: app/gui/offset-dialog.c:100 msgid "Offset Layer Mask" msgstr "Hliðra laghulu" #: app/gui/offset-dialog.c:102 msgid "Offset Channel" msgstr "Hliðra rás" #. The offset frame #: app/gui/offset-dialog.c:107 app/gui/offset-dialog.c:133 #: app/gui/resize-dialog.c:457 app/widgets/gimpgrideditor.c:272 msgid "Offset" msgstr "Hliðrun" #: app/gui/offset-dialog.c:164 app/gui/resize-dialog.c:486 msgid "_X:" msgstr "" #: app/gui/offset-dialog.c:166 app/gui/resize-dialog.c:488 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: app/gui/offset-dialog.c:193 msgid "Offset by (x/_2),(y/2)" msgstr "Hliðra um (x/_2),(y/2)" #. The edge behaviour frame #: app/gui/offset-dialog.c:203 #, fuzzy msgid "Edge Behaviour" msgstr "Hegðun valglugga" #: app/gui/offset-dialog.c:207 #, fuzzy msgid "_Wrap Around" msgstr "_Bakgrunnur" #: app/gui/offset-dialog.c:210 #, fuzzy msgid "Fill with _Background Color" msgstr "Breyta bakgrunnslit" #: app/gui/offset-dialog.c:213 #, fuzzy msgid "Make _Transparent" msgstr "_Gagnsær" #: app/gui/palette-import-dialog.c:175 msgid "Import Palette" msgstr "Flytja inn litaspjald" #: app/gui/palette-import-dialog.c:177 msgid "Import a New Palette" msgstr "Flytja inn nýtt litaspjald" #: app/gui/palette-import-dialog.c:183 msgid "_Import" msgstr "Flytja _inn" #. The "Source" frame #: app/gui/palette-import-dialog.c:212 msgid "Select Source" msgstr "Velja heimild" #: app/gui/palette-import-dialog.c:223 app/gui/preferences-dialog.c:1396 msgid "_Gradient" msgstr "Stigill" #: app/gui/palette-import-dialog.c:235 msgid "I_mage" msgstr "Mynd" #: app/gui/palette-import-dialog.c:248 #, fuzzy msgid "Palette _File" msgstr "Litaspjaldsmöppur" #: app/gui/palette-import-dialog.c:282 #, fuzzy msgid "Select palette file" msgstr "Velja litaspjaldsmöppur" #. The "Import" frame #: app/gui/palette-import-dialog.c:313 msgid "Import Options" msgstr "Innflutningskostir" #: app/gui/palette-import-dialog.c:326 msgid "New Import" msgstr "Nýr innflutningur" #: app/gui/palette-import-dialog.c:328 msgid "Palette _Name:" msgstr "_Nafn litaspjalds:" #: app/gui/palette-import-dialog.c:334 msgid "N_umber of Colors:" msgstr "Fjöldi lita:" #: app/gui/palette-import-dialog.c:347 msgid "C_olumns:" msgstr "Dálkar:" #: app/gui/palette-import-dialog.c:359 msgid "I_nterval:" msgstr "Millibil:" #. The "Preview" frame #: app/gui/palette-import-dialog.c:371 msgid "Preview" msgstr "Forsýning" #: app/gui/palette-select.c:255 msgid "" "Unable to run palette callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" #: app/gui/pattern-select.c:257 msgid "" "Unable to run pattern callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:273 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:861 msgid "Show _Rulers" msgstr "Sýna mælistikur" #: app/gui/preferences-dialog.c:875 msgid "Show S_election" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:884 msgid "Show Gri_d" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:890 msgid "Canvas Padding Mode:" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:893 msgid "Custom Padding Color:" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:894 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Velja skilgreindan fóðurlit striga" #: app/gui/preferences-dialog.c:964 msgid "Preferences" msgstr "Stillingar" #: app/gui/preferences-dialog.c:1084 app/gui/preferences-dialog.c:1087 msgid "New Image" msgstr "Ný mynd" #: app/gui/preferences-dialog.c:1104 msgid "From _Template:" msgstr "Eftir sniðmáti" #: app/gui/preferences-dialog.c:1124 msgid "Maximum New Image Size:" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1133 msgid "Default Image Grid" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1136 msgid "Default Grid" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1156 msgid "User Interface" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1159 msgid "Interface" msgstr "Viðmót" #. Previews #: app/gui/preferences-dialog.c:1166 msgid "Previews" msgstr "Forsýningar" #: app/gui/preferences-dialog.c:1169 msgid "_Enable Layer & Channel Previews" msgstr "_Virkja forsýningu á lögum og rásum" #: app/gui/preferences-dialog.c:1175 msgid "Default _Layer & Channel Preview Size:" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1178 msgid "_Navigation Preview Size:" msgstr "Stærð flakksforsýningar:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1181 msgid "_Undo History Preview Size:" msgstr "" #. Dialog Bahavior #: app/gui/preferences-dialog.c:1185 msgid "Dialog Behavior" msgstr "Hegðun valglugga" #: app/gui/preferences-dialog.c:1188 msgid "_Info Window Per Display" msgstr "Upplýsingagluggi fyrir hvern glugga" #. Menus #: app/gui/preferences-dialog.c:1192 msgid "Menus" msgstr "Valmyndir" #: app/gui/preferences-dialog.c:1195 msgid "Enable _Tearoff Menus" msgstr "Virkja afslítanlegar valmyndir" #: app/gui/preferences-dialog.c:1201 msgid "Open _Recent Menu Size:" msgstr "Stærð Opnað áður-valmyndar:" #. Keyboard Shortcuts #: app/gui/preferences-dialog.c:1205 app/gui/preferences-dialog.c:1956 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Lyklavísanir" #: app/gui/preferences-dialog.c:1209 msgid "Use Dynamic _Keyboard Shortcuts" msgstr "" #. Themes #: app/gui/preferences-dialog.c:1213 msgid "Select Theme" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1243 msgid "Theme" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1286 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1301 app/gui/preferences-dialog.c:1304 msgid "Help System" msgstr "Hjálparkerfi" #: app/gui/preferences-dialog.c:1314 msgid "Show Tool _Tips" msgstr "Sýna tækjahjálp" #: app/gui/preferences-dialog.c:1317 msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\"" msgstr "Samhengis_hjálp með 'F1'" #: app/gui/preferences-dialog.c:1320 msgid "Show Tips on _Startup" msgstr "Sýna ábendingar við ræsingu" #. Help Browser #: app/gui/preferences-dialog.c:1324 msgid "Help Browser" msgstr "Hjálparvafri" #: app/gui/preferences-dialog.c:1328 msgid "Help _Browser to Use:" msgstr "Hjálparvafri sem nota á:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1333 app/widgets/widgets-enums.c:55 msgid "Web Browser" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1337 msgid "Select Web Browser" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1341 msgid "Web Browser to Use:" msgstr "" #. Snapping Distance #: app/gui/preferences-dialog.c:1360 msgid "Guide and Grid Snapping" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1365 msgid "_Snap Distance:" msgstr "" #. Contiguous Regions #: app/gui/preferences-dialog.c:1369 msgid "Finding Contiguous Regions" msgstr "Finna samhangandi svæði" #: app/gui/preferences-dialog.c:1374 msgid "Default _Threshold:" msgstr "Sjálfgefinn _þröskuldur:" #. Scaling #: app/gui/preferences-dialog.c:1378 msgid "Scaling" msgstr "Kvörðun" #: app/gui/preferences-dialog.c:1382 msgid "Default _Interpolation:" msgstr "Sjálfgefin tvinnun:" #. Global Brush, Pattern, ... #: app/gui/preferences-dialog.c:1386 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1390 msgid "_Brush" msgstr "" #. Input Devices #: app/gui/preferences-dialog.c:1405 app/gui/preferences-dialog.c:1408 #: app/gui/preferences-dialog.c:1989 msgid "Input Devices" msgstr "Inntakstæki" #. Input Device Settings #: app/gui/preferences-dialog.c:1415 msgid "Extended Input Devices" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1423 msgid "Configure Extended Input Devices" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1438 app/gui/preferences-dialog.c:1441 msgid "Image Windows" msgstr "Myndagluggar" #: app/gui/preferences-dialog.c:1451 msgid "Use \"_Dot for Dot\" by default" msgstr "Nota '_punkt fyrir punkt' sem sjálfgefið" #: app/gui/preferences-dialog.c:1457 msgid "Marching _Ants Speed:" msgstr "H_raði marserandi maura:" #. Zoom & Resize Behavior #: app/gui/preferences-dialog.c:1461 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Hegðun rennslis og stækkunar/minnkunar" #: app/gui/preferences-dialog.c:1465 msgid "Resize Window on _Zoom" msgstr "Breyta stærð glugga við rennsli" #: app/gui/preferences-dialog.c:1468 msgid "Resize Window on Image _Size Change" msgstr "Breyta stærð glugga við breytingu á stærð myndar" #: app/gui/preferences-dialog.c:1474 msgid "Fit to Window" msgstr "Máta í glugga" #: app/gui/preferences-dialog.c:1476 msgid "Inital Zoom Ratio:" msgstr "Upphaflegt rennihlutfall:" #. Pointer Movement Feedback #: app/gui/preferences-dialog.c:1480 msgid "Pointer Movement Feedback" msgstr "Svörun við bendihreyfingum" #: app/gui/preferences-dialog.c:1484 msgid "Show _Brush Outline" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1487 msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking" msgstr "Fullkomin-en-hægvirk punktarakning" #: app/gui/preferences-dialog.c:1490 msgid "Enable Cursor _Updating" msgstr "Virkja uppfærslu bendils" #: app/gui/preferences-dialog.c:1496 msgid "Cursor M_ode:" msgstr "Bendilshamur:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1505 msgid "Image Window Appearance" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1508 app/widgets/gimpgrideditor.c:203 msgid "Appearance" msgstr "Útlit" #: app/gui/preferences-dialog.c:1516 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1521 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1530 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Snið titil- og stöðustiku myndar" #: app/gui/preferences-dialog.c:1533 msgid "Title & Status" msgstr "Titill og staða" #: app/gui/preferences-dialog.c:1553 msgid "Standard" msgstr "Staðlað" #: app/gui/preferences-dialog.c:1554 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Sýna renniprósentu" #: app/gui/preferences-dialog.c:1555 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Sýna rennihlutfall" #: app/gui/preferences-dialog.c:1556 #, fuzzy msgid "Show image size" msgstr "Stærð myndar" #: app/gui/preferences-dialog.c:1557 msgid "Show memory usage" msgstr "Sýna minnisnotkun" #: app/gui/preferences-dialog.c:1568 msgid "Image Title Format" msgstr "Titilsnið myndar" #: app/gui/preferences-dialog.c:1569 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Snið stöðustiku myndar" #: app/gui/preferences-dialog.c:1654 app/gui/preferences-dialog.c:1657 msgid "Display" msgstr "Skjár" #: app/gui/preferences-dialog.c:1668 msgid "Transparency _Type:" msgstr "_Tegund gagnsæis:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1671 msgid "Check _Size:" msgstr "Athuga _stærð:" #. 8-Bit Displays #: app/gui/preferences-dialog.c:1675 msgid "8-Bit Displays" msgstr "8-bita skjáir" #: app/gui/preferences-dialog.c:1686 msgid "Minimum Number of Colors:" msgstr "Lágmarksfjöldi lita:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1689 msgid "Install Colormap" msgstr "Setja upp litakort" #: app/gui/preferences-dialog.c:1698 app/gui/user-install-dialog.c:961 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Skjáupplausn" #: app/gui/preferences-dialog.c:1701 msgid "Monitor" msgstr "Skjár" #: app/gui/preferences-dialog.c:1707 msgid "Get Monitor Resolution" msgstr "Sækja skjáupplausn" #: app/gui/preferences-dialog.c:1716 #, c-format msgid "(Currently %d x %d dpi)" msgstr "(Nú %d x %d dpi)" #: app/gui/preferences-dialog.c:1756 msgid "C_alibrate" msgstr "Fínstilla" #: app/gui/preferences-dialog.c:1770 msgid "From _Windowing System" msgstr "Frá _gluggakerfi" #: app/gui/preferences-dialog.c:1795 msgid "_Manually" msgstr "Handvirkt" #: app/gui/preferences-dialog.c:1815 app/gui/preferences-dialog.c:1818 msgid "Window Management" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1824 msgid "Window Manager Hints" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1830 msgid "Hint for the _Toolbox:" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1834 msgid "Hint for the _Docks:" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1837 msgid "Focus" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1841 msgid "Activate the _Focused Image" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1850 app/gui/preferences-dialog.c:1853 #: app/gui/preferences-dialog.c:2109 msgid "Environment" msgstr "Umhverfi" #: app/gui/preferences-dialog.c:1859 msgid "Resource Consumption" msgstr "Notkun kerfisúrræða" #: app/gui/preferences-dialog.c:1869 msgid "Minimal Number of Undo Levels:" msgstr "Lágmarksfjöldi afturkallana:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1872 msgid "Maximum Undo Memory:" msgstr "Hámarks afturkallanaminni:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1875 app/gui/user-install-dialog.c:1175 msgid "Tile Cache Size:" msgstr "Stærð tiglaskyndiminnis:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1880 msgid "Number of Processors to Use:" msgstr "Fjöldi örgjörva sem nota á:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1886 msgid "Conservative Memory Usage" msgstr "íhaldssöm minnisnotkun" #. File Saving #: app/gui/preferences-dialog.c:1890 msgid "File Saving" msgstr "Vistun skjals" #: app/gui/preferences-dialog.c:1893 msgid "Confirm Closing of Unsaved Images" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1899 msgid "Only when Modified" msgstr "Aðeins ef breytt" #: app/gui/preferences-dialog.c:1900 msgid "Always" msgstr "Alltaf" #: app/gui/preferences-dialog.c:1901 msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:" msgstr "'Skrá->Vista' vistar myndina:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1904 msgid "Size of Thumbnail Files:" msgstr "Stærð smámyndaskráa:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1913 msgid "Session Management" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1916 msgid "Session" msgstr "" #. Window Positions #: app/gui/preferences-dialog.c:1923 msgid "Window Positions" msgstr "Gluggastaðsetningar" #: app/gui/preferences-dialog.c:1926 msgid "_Save Window Positions on Exit" msgstr "Vista staðsetningu glugga við lokun" #: app/gui/preferences-dialog.c:1929 msgid "R_estore Saved Window Positions on Start-up" msgstr "Endurheimta vistaðar gluggastaðsetningar við ræsingu." #: app/gui/preferences-dialog.c:1937 msgid "Save Window Positions Now" msgstr "Vista staðseningu glugga strax" #: app/gui/preferences-dialog.c:1946 msgid "Clear Saved Window Positions Now" msgstr "Núllstilla vistaðar gluggastaðsetningar núna" #: app/gui/preferences-dialog.c:1959 msgid "Save Keyboard Shortcuts on Exit" msgstr "Vista lyklavísanir við lokun" #: app/gui/preferences-dialog.c:1962 msgid "Restore Saved Keyboard Shortcuts on Start-up" msgstr "Endurheimta vistaðar lyklavísanir við ræsingu" #: app/gui/preferences-dialog.c:1970 msgid "Save Keyboard Shortcuts Now" msgstr "Vista lyklavísanir núna" #: app/gui/preferences-dialog.c:1979 msgid "Clear Saved Keyboard Shortcuts Now" msgstr "Hreinsa vistaða flýtilykla strax" #: app/gui/preferences-dialog.c:1992 msgid "Save Input Device Settings on Exit" msgstr "Vista stillingar inntakstækja við lokun" #: app/gui/preferences-dialog.c:2000 msgid "Save Input Device Settings Now" msgstr "Vista stillingar inntakstækja núna" #: app/gui/preferences-dialog.c:2009 msgid "Clear Saved Input Device Settings Now" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:2024 app/gui/preferences-dialog.c:2027 msgid "Folders" msgstr "Möppur" #: app/gui/preferences-dialog.c:2042 msgid "Temp Dir:" msgstr "Tímabundin safnskrá:" #: app/gui/preferences-dialog.c:2042 msgid "Select Temp Dir" msgstr "Velja tímabundna safnskrá" #: app/gui/preferences-dialog.c:2043 msgid "Swap Dir:" msgstr "Swap-safnskrá:" #: app/gui/preferences-dialog.c:2043 app/gui/user-install-dialog.c:1198 msgid "Select Swap Dir" msgstr "Velja swap-safnskrá" #: app/gui/preferences-dialog.c:2077 msgid "Brush Folders" msgstr "Pensilmöppur" #: app/gui/preferences-dialog.c:2079 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Velja pensilmöppur" #: app/gui/preferences-dialog.c:2081 msgid "Pattern Folders" msgstr "Mynsturmöppur" #: app/gui/preferences-dialog.c:2083 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Velja mynsturmöppur" #: app/gui/preferences-dialog.c:2085 msgid "Palette Folders" msgstr "Litaspjaldsmöppur" #: app/gui/preferences-dialog.c:2087 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Velja litaspjaldsmöppur" #: app/gui/preferences-dialog.c:2089 msgid "Gradient Folders" msgstr "Stiglamöppur" #: app/gui/preferences-dialog.c:2091 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Velja stiglamöppur" #: app/gui/preferences-dialog.c:2093 msgid "Font Folders" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:2095 msgid "Select Font Folders" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:2097 msgid "Plug-Ins" msgstr "Innstungur" #: app/gui/preferences-dialog.c:2097 msgid "Plug-In Folders" msgstr "Innstungumöppur" #: app/gui/preferences-dialog.c:2099 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Velja innstungumöppur" #: app/gui/preferences-dialog.c:2101 msgid "Scripts" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:2101 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:2103 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:2105 msgid "Module Folders" msgstr "Einingamöppur" #: app/gui/preferences-dialog.c:2107 msgid "Select Module Folders" msgstr "Velja einingamöppur" #: app/gui/preferences-dialog.c:2109 msgid "Environment Folders" msgstr "Umhverfismöppur" #: app/gui/preferences-dialog.c:2111 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Velja umhverfismöppur" #: app/gui/preferences-dialog.c:2113 msgid "Themes" msgstr "Þemu" #: app/gui/preferences-dialog.c:2113 msgid "Theme Folders" msgstr "Þemamöppur" #: app/gui/preferences-dialog.c:2115 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Velja þemamöppur" #: app/gui/resize-dialog.c:206 msgid "Scale Layer Options" msgstr "Kvörðunarkostir fyrir lag" #: app/gui/resize-dialog.c:208 app/gui/resize-dialog.c:240 #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:352 msgid "Size" msgstr "Stærð" #: app/gui/resize-dialog.c:214 msgid "Scale Image Options" msgstr "Kvörðunarkostir fyrir mynd" #: app/gui/resize-dialog.c:216 msgid "Pixel Dimensions" msgstr "Pixlastærð" #: app/gui/resize-dialog.c:228 msgid "Layer Boundary Size" msgstr "Mörk lags" #: app/gui/resize-dialog.c:229 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Stilla mörk lags" #: app/gui/resize-dialog.c:235 msgid "Canvas Size" msgstr "Stærð striga" #: app/gui/resize-dialog.c:236 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Stilla stærð striga" #. the original width & height labels #: app/gui/resize-dialog.c:292 app/tools/gimpscaletool.c:171 msgid "Original Width:" msgstr "Upprunaleg breidd:" #. the new size labels #: app/gui/resize-dialog.c:317 app/gui/resize-dialog.c:572 msgid "New Width:" msgstr "Ný breidd:" #. the scale ratio labels #: app/gui/resize-dialog.c:384 msgid "Ratio X:" msgstr "X-hlutfall:" #: app/gui/resize-dialog.c:447 msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "Takmarka hlutföll" #: app/gui/resize-dialog.c:513 msgid "C_enter" msgstr "" #: app/gui/resize-dialog.c:558 msgid "Print Size & Display Unit" msgstr "Prenta stærð og sýna einingar" #. the resolution labels #: app/gui/resize-dialog.c:639 app/widgets/gimptemplateeditor.c:323 msgid "Resolution X:" msgstr "X-upplausn:" #: app/gui/resize-dialog.c:659 app/widgets/gimptemplateeditor.c:351 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "Piksler/%a" #: app/gui/resize-dialog.c:715 app/tools/gimptransformoptions.c:343 msgid "Interpolation:" msgstr "Brúun:" #: app/gui/resize-dialog.c:734 msgid "" "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " "interpolation type will affect scaling channels and masks only." msgstr "" #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:85 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "Fínstilla skjáupplausn" #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:195 msgid "Measure the rulers and enter their lengths below." msgstr "Mældu mælistikurnar og skráðu lengdir þeirra fyrir neðan." #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:217 msgid "_Horizontal:" msgstr "Lárétt:" #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:222 msgid "_Vertical:" msgstr "Lóðrétt:" #: app/gui/splash.c:87 msgid "GIMP Startup" msgstr "GIMP ræsing" #: app/gui/stroke-dialog.c:126 msgid "Stroke Options" msgstr "" #: app/gui/stroke-dialog.c:128 msgid "Choose Stroke Style" msgstr "" #: app/gui/stroke-dialog.c:161 #, fuzzy msgid "Stroke Line" msgstr "Draga í val" #: app/gui/stroke-dialog.c:192 msgid "Stroke With a Paint Tool" msgstr "" #: app/gui/stroke-dialog.c:216 msgid "Paint Tool:" msgstr "" #: app/gui/themes.c:231 app/plug-in/plug-ins.c:254 #, c-format msgid "Writing '%s'\n" msgstr "" #: app/gui/themes.c:284 #, c-format msgid "Adding theme '%s' (%s)\n" msgstr "Bæti við þema '%s' (%s)\n" #: app/gui/tips-dialog.c:88 msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!" msgstr "" #: app/gui/tips-dialog.c:90 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." msgstr "" #: app/gui/tips-dialog.c:96 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" msgstr "" #: app/gui/tips-dialog.c:129 msgid "GIMP Tip of the Day" msgstr "GIMP-gullmoli dagsins" #: app/gui/tips-dialog.c:193 msgid "Show tip next time GIMP starts" msgstr "Sýna gullmola næst þegar GIMP er ræstur" #: app/gui/tips-dialog.c:217 msgid "_Previous Tip" msgstr "_Fyrri gullmoli" #: app/gui/tips-dialog.c:227 msgid "_Next Tip" msgstr "_Næsta " #. This is a special string to specify the language identifier to #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". #. #: app/gui/tips-parser.c:165 msgid "tips-locale:C" msgstr "ábendingaumhverfi:C" #: app/gui/user-install-dialog.c:132 msgid "" "The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default " "behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-" "ins and modules can also configured here." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:141 msgid "" "GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look " "differently than other GTK apps." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:147 msgid "" "Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which provide " "additional functionality. These programs are searched for at run-time and " "information about their functionality and mod-times is cached in this file. " "This file is intended to be GIMP-readable only, and should not be edited." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:157 msgid "" "Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a dump " "of your configuration so it can. be remembered for the next session. You " "may edit this file if you wish, but it is much easier to define the keys " "from within The GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:167 msgid "" "The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time " "you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these dialogs at " "the saved position." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:174 msgid "" "This file holds a collection of standard media sizes that serve as image " "templates." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:180 msgid "" "The unitrc is used to store your user units database. You can define " "additional units and use them just like you use the built-in units inches, " "millimeters, points and picas. This file is overwritten each time you quit " "the GIMP." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:189 msgid "" "This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when " "searching for brushes." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:197 msgid "" "This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The " "GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts " "installation when searching for fonts. Use this only if you really want to " "have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font directory." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:207 msgid "" "This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation when " "searching for gradients." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:214 msgid "" "This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when " "searching for palettes." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:221 msgid "" "This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when " "searching for patterns." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:228 msgid "" "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" "system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to the " "system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:236 msgid "" "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" "system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to " "the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load during " "initialization." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:245 msgid "" "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" "system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching " "for plug-in environment modification files." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:255 msgid "" "This folder is used to store user created and installed scripts. The GIMP " "checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder when " "searching for scripts." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:263 msgid "This folder is searched for image templates." msgstr "í þessari möppu er leitað að myndmátum." #: app/gui/user-install-dialog.c:268 msgid "This folder is searched for user-installed themes." msgstr "í þessari möppu er leitað að þemum sem notandi hefur sett upp." #: app/gui/user-install-dialog.c:273 msgid "" "This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory " "usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>." "<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP " "sessions and can be destroyed with impunity." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:282 msgid "This folder is used to store tool options." msgstr "þessi mappa geymir tækjavalkosti." #: app/gui/user-install-dialog.c:287 msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:292 msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:392 msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:398 msgid "Installation failed. Contact system administrator." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:592 msgid "GIMP User Installation" msgstr "GIMP uppsetning notanda" #: app/gui/user-install-dialog.c:597 msgid "Continue" msgstr "áfram" #: app/gui/user-install-dialog.c:747 msgid "" "Welcome to\n" "The GIMP User Installation" msgstr "" "Velkomin(n) í\n" "uppsetningu GIMP" #: app/gui/user-install-dialog.c:749 msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." msgstr "Smelltu á \"áfram\" til að halda áfram með uppsetninguna." #: app/gui/user-install-dialog.c:754 msgid "" "The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n" "Copyright (C) 1995-2004\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:764 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:770 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:776 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:801 msgid "Personal GIMP Folder" msgstr "Persónuleg GIMP-mappa" #: app/gui/user-install-dialog.c:802 msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." msgstr "Smelltu á 'áfram' til að búa til þína GIMP-möppu." #: app/gui/user-install-dialog.c:846 #, c-format msgid "" "For a proper GIMP installation, a folder named '%s' needs to be " "created." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:853 msgid "" "This folder will contain a number of important files. Click on one of the " "files or folders in the tree to get more information about the selected item." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:941 msgid "User Installation Log" msgstr "Loggur notandauppsetningar" #: app/gui/user-install-dialog.c:942 msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:949 msgid "GIMP Performance Tuning" msgstr "GIMP fínstillingar" #: app/gui/user-install-dialog.c:950 msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." msgstr "Smelltu á \"áfram\" til að samþykkja stillingarnar." #: app/gui/user-install-dialog.c:955 msgid "" "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:962 msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP." msgstr "Smelltu á \"áfram\" til að ræsa GIMP." #: app/gui/user-install-dialog.c:967 msgid "" "To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor " "resolution." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:972 msgid "Aborting Installation..." msgstr "Hætti við uppsetningu..." #: app/gui/user-install-dialog.c:1055 app/gui/user-install-dialog.c:1088 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:1068 app/gui/user-install-dialog.c:1101 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Get ekki búið til möppu '%s': %s" #: app/gui/user-install-dialog.c:1114 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:1162 msgid "" "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called " "\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider " "the amount of memory used by other running processes." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:1187 msgid "" "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be " "written to a swap file. This file should be located on a local filesystem " "with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want " "to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:1203 msgid "Swap Folder:" msgstr "Swap-mappa:" #: app/gui/user-install-dialog.c:1254 msgid "" "GIMP can obtain this information from the windowing system. However, " "usually this does not give useful values." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:1262 #, c-format msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)" msgstr "Fá upplausn frá gluggakerfi (hún er nú %d x %d dpi)" #: app/gui/user-install-dialog.c:1281 msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually." msgstr "þú getur líka stillt skjáupplausnina handvirkt." #: app/gui/user-install-dialog.c:1330 msgid "" "You can also press the \"Calibrate\" button to open a window which lets you " "determine your monitor resolution interactively." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:1334 msgid "Calibrate" msgstr "Fínstilla" #: app/paint/gimpairbrush.c:68 app/tools/gimpairbrushtool.c:56 msgid "Airbrush" msgstr "Sprauta" #: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:101 msgid "Clone" msgstr "Klóna" #: app/paint/gimpconvolve.c:122 app/tools/gimpconvolvetool.c:90 msgid "Convolve" msgstr "Samvinda" #: app/paint/gimpdodgeburn.c:86 app/tools/gimpdodgeburntool.c:70 msgid "Dodge/Burn" msgstr "Upplita/Brenna" #: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:70 msgid "Eraser" msgstr "Strokleður" #: app/paint/gimppaintbrush.c:64 app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 msgid "Paintbrush" msgstr "Málarapensill" #: app/paint/gimppaintcore.c:409 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Engir penslar fyrir þetta tól." #: app/paint/gimppencil.c:45 app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Pencil" msgstr "Blýantur" #: app/paint/gimpsmudge.c:75 app/tools/gimpsmudgetool.c:56 msgid "Smudge" msgstr "Nudda" #: app/paint/paint-enums.c:13 msgid "Image Source" msgstr "Myndheimild" #: app/paint/paint-enums.c:14 msgid "Pattern Source" msgstr "Mynsturheimild" #: app/paint/paint-enums.c:32 msgid "Non Aligned" msgstr "Ekki jafnað" #: app/paint/paint-enums.c:33 msgid "Aligned" msgstr "Jafnað" #: app/paint/paint-enums.c:34 msgid "Registered" msgstr "Skráð" #: app/paint/paint-enums.c:52 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93 msgid "Dodge" msgstr "Upplita" #: app/paint/paint-enums.c:53 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:61 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:94 msgid "Burn" msgstr "Brenna" #: app/paint/paint-enums.c:71 msgid "Blur" msgstr "Móða" #: app/paint/paint-enums.c:72 msgid "Sharpen" msgstr "Skerpa" #: app/paint/paint-enums.c:110 msgid "Constant" msgstr "Stöðugt" #: app/paint/paint-enums.c:111 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:222 msgid "Incremental" msgstr "Stighækkandi" #: app/pdb/color_cmds.c:135 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Birta-birtuskil" #: app/pdb/color_cmds.c:268 app/pdb/color_cmds.c:387 #: app/tools/gimplevelstool.c:159 msgid "Levels" msgstr "Stig" #: app/pdb/color_cmds.c:465 app/tools/gimpposterizetool.c:78 msgid "Posterize" msgstr "Þrykk" #: app/pdb/color_cmds.c:730 app/pdb/color_cmds.c:848 #: app/tools/gimpcurvestool.c:141 msgid "Curves" msgstr "Sveigjur" #: app/pdb/color_cmds.c:967 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 msgid "Color Balance" msgstr "Litajafnvægi" #: app/pdb/color_cmds.c:1247 app/tools/gimphuesaturationtool.c:110 msgid "Hue-Saturation" msgstr "Litablær/mettun" #: app/pdb/color_cmds.c:1347 app/tools/gimpthresholdtool.c:92 msgid "Threshold" msgstr "þröskuldur" #: app/pdb/image_cmds.c:3717 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" #: app/pdb/internal_procs.c:80 msgid "Internal Procedures" msgstr "Innri ferlar" #: app/pdb/internal_procs.c:80 msgid "Brush UI" msgstr "Pensilviðmót" #: app/pdb/internal_procs.c:89 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:361 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:75 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:108 msgid "Color" msgstr "Litur" #: app/pdb/internal_procs.c:92 msgid "Convert" msgstr "Umbreyta" #: app/pdb/internal_procs.c:95 msgid "Display procedures" msgstr "Sýniferlar" #: app/pdb/internal_procs.c:98 msgid "Drawable procedures" msgstr "Teikniferlar" #: app/pdb/internal_procs.c:101 msgid "Edit procedures" msgstr "Sýslferlar" #: app/pdb/internal_procs.c:104 msgid "File Operations" msgstr "Skráarsýsl" #: app/pdb/internal_procs.c:107 msgid "Floating selections" msgstr "Fljótandi val" #: app/pdb/internal_procs.c:110 msgid "Font UI" msgstr "Leturviðmót" #: app/pdb/internal_procs.c:116 msgid "Gimprc procedures" msgstr "Gimprc ferlar" #: app/pdb/internal_procs.c:119 msgid "Gradient UI" msgstr "Stiglaviðmót" #: app/pdb/internal_procs.c:125 msgid "Guide procedures" msgstr "Hjálparlínuferlar" #: app/pdb/internal_procs.c:128 msgid "Help procedures" msgstr "Hjálparferlar" #: app/pdb/internal_procs.c:131 msgid "Image" msgstr "Mynd" #: app/pdb/internal_procs.c:137 msgid "Message procedures" msgstr "Skilaboðaferlar" #: app/pdb/internal_procs.c:140 msgid "Miscellaneous" msgstr "Ýmislegt" #: app/pdb/internal_procs.c:143 msgid "Paint Tool procedures" msgstr "Teiknitækisferlar" #: app/pdb/internal_procs.c:146 msgid "Palette" msgstr "Litaspjald" #: app/pdb/internal_procs.c:149 msgid "Palette UI" msgstr "Litaspjaldsviðmót" #: app/pdb/internal_procs.c:155 msgid "Parasite procedures" msgstr "Sníklaferlar" #: app/pdb/internal_procs.c:161 msgid "Pattern UI" msgstr "Mynsturviðmót" #: app/pdb/internal_procs.c:167 msgid "Plug-in" msgstr "Hjálparforrit" #: app/pdb/internal_procs.c:170 msgid "Procedural database" msgstr "Ferlagrunnur" #: app/pdb/internal_procs.c:173 msgid "Image mask" msgstr "Myndhula" #: app/pdb/internal_procs.c:176 msgid "Selection Tool procedures" msgstr "Valtækisferlar" #: app/pdb/internal_procs.c:179 msgid "Text procedures" msgstr "Textaferlar" #: app/pdb/internal_procs.c:182 msgid "Transform Tool procedures" msgstr "Breytingatækisferlar" #: app/pdb/procedural_db.c:251 #, c-format msgid "" "PDB calling error:\n" "procedure '%s' not found" msgstr "Villa við PDB-kall %s fannst ekki" #: app/pdb/procedural_db.c:289 app/pdb/procedural_db.c:395 #, c-format msgid "" "PDB calling error for procedure '%s':\n" "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)" msgstr "" "Villa í PDB-kalli fyrir stefjuna '%s':\n" "Vitlaus gerð frumgildis #%d (vænti %s, fékk %s)" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:82 msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "Innri GIMP ferlar" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:83 msgid "GIMP Plug-In" msgstr "GIMP hjálparforrit" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:84 msgid "GIMP Extension" msgstr "GIMP framlenging" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:85 msgid "Temporary Procedure" msgstr "Tímabundinn ferill" #: app/pdb/selection_tools_cmds.c:329 app/tools/tools-enums.c:53 #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 msgid "Free Select" msgstr "Frjálst val" #: app/plug-in/plug-in.c:709 #, c-format msgid "" "Plug-In crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to " "save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" #: app/plug-in/plug-in-rc.c:160 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "" #: app/plug-in/plug-ins.c:135 msgid "Resource configuration" msgstr "Stillingar kerfisúrræða" #. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out #. * the pluginrc file. #. #: app/plug-in/plug-ins.c:149 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "Sendi fyrirspurn um nýjar innstungur" #: app/plug-in/plug-ins.c:168 #, c-format msgid "Querying plug-in: '%s'\n" msgstr "" #. initialize the plug-ins #: app/plug-in/plug-ins.c:178 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "Frumstilli hjálparforrit" #: app/plug-in/plug-ins.c:194 #, c-format msgid "Initializing plug-in: '%s'\n" msgstr "" #: app/plug-in/plug-ins.c:352 msgid "Starting Extensions" msgstr "Ræsi framlengingar" #: app/plug-in/plug-ins.c:361 #, c-format msgid "Starting extension: '%s'\n" msgstr "" #: app/text/text-enums.c:32 msgid "From Left to Right" msgstr "Frá vinstri til hægri" #: app/text/text-enums.c:33 msgid "From Right to Left" msgstr "Frá hægri til vinstri" #: app/text/text-enums.c:51 msgid "Left Justified" msgstr "Vinstrijafnað" #: app/text/text-enums.c:52 msgid "Right Justified" msgstr "Hægrijafnað" #: app/text/text-enums.c:53 msgid "Centered" msgstr "Miðjað" #: app/text/text-enums.c:54 msgid "Filled" msgstr "Fyllt" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. #: app/text/gimpfont.c:39 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." msgstr "" "Fylla kassann minn með\n" "fimmtíu viskýflöskum." #: app/text/gimptext-compat.c:106 app/tools/gimptexttool.c:693 msgid "Add Text Layer" msgstr "Bæta inn textalagi" #: app/text/gimptext-parasite.c:168 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(ógildur UTF-8-strengur)" #: app/text/gimptextlayer.c:170 msgid "Text Layer" msgstr "Tekstalag" #: app/text/gimptextlayer.c:171 #, fuzzy msgid "Rename Text Layer" msgstr "Endurnefna lag" #: app/text/gimptextlayer.c:172 #, fuzzy msgid "Move Text Layer" msgstr "Flytja lag" #: app/text/gimptextlayer.c:173 #, fuzzy msgid "Scale Text Layer" msgstr "Kvarða lag" #: app/text/gimptextlayer.c:174 #, fuzzy msgid "Resize Text Layer" msgstr "Breyta stærð lags" #: app/text/gimptextlayer.c:175 msgid "Flip Text Layer" msgstr "" #: app/text/gimptextlayer.c:176 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "" #: app/text/gimptextlayer.c:177 #, fuzzy msgid "Transform Text Layer" msgstr "Breyta lagi" #: app/text/gimptextlayer.c:529 msgid "Discard Text Information" msgstr "" #: app/text/gimptextlayer.c:579 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "" #: app/text/gimptextlayer.c:614 msgid "Empty Text Layer" msgstr "Tómt textalag" #: app/text/gimptextlayer-xcf.c:73 #, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" "%s\n" "\n" "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " "you don't need to worry about this." msgstr "" #: app/tools/tools-enums.c:14 msgid "Pick Only" msgstr "" #: app/tools/tools-enums.c:15 msgid "Set Foreground Color" msgstr "" #: app/tools/tools-enums.c:16 msgid "Set Background Color" msgstr "" #: app/tools/tools-enums.c:34 msgid "Crop" msgstr "Kroppa" #: app/tools/tools-enums.c:35 msgid "Resize" msgstr "Breyta stærð" #: app/tools/tools-enums.c:54 msgid "Fixed Size" msgstr "Föst stærð" #: app/tools/tools-enums.c:55 msgid "Fixed Aspect Ratio" msgstr "Sömu hlutföll" #: app/tools/tools-enums.c:74 msgid "Transform Selection" msgstr "Breyta vali" #: app/tools/tools-enums.c:75 app/vectors/gimpvectors.c:243 #: app/vectors/gimpvectors.c:547 msgid "Transform Path" msgstr "Umbreyta rás" #: app/tools/tools-enums.c:93 msgid "Design" msgstr "" #: app/tools/tools-enums.c:94 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:221 msgid "Edit" msgstr "Sýsla" #: app/tools/tools-enums.c:95 app/tools/gimpmovetool.c:109 msgid "Move" msgstr "Flytja" #: app/tools/tools-enums.c:113 msgid "Don't Show Grid" msgstr "Ekki sýna rúður" #: app/tools/tools-enums.c:114 msgid "Number of Grid Lines" msgstr "Fjöldi lína í rúðustrikun" #: app/tools/tools-enums.c:115 msgid "Grid Line Spacing" msgstr "Millibil lína í rúðustrikun" #: app/tools/gimp-tools.c:242 msgid "This tool has no options." msgstr "þetta tæki gefur enga valkosti." #: app/tools/gimpairbrushtool.c:57 msgid "Airbrush with variable pressure" msgstr "Sprauta með breytilegum þrýstingi" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:58 #, fuzzy msgid "_Airbrush" msgstr "Sprauta" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:124 app/tools/gimpconvolvetool.c:239 #: app/tools/gimpsmudgetool.c:125 msgid "Rate:" msgstr "Tíðni:" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:130 msgid "Pressure:" msgstr "þrýstingur:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:259 msgid "Offset:" msgstr "Hliðrun:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:268 msgid "Shape:" msgstr "Form:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:274 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:484 msgid "Repeat:" msgstr "Endurtaka:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:282 msgid "Dithering" msgstr "" #: app/tools/gimpblendoptions.c:301 msgid "Adaptive Supersampling" msgstr "Aðlagandi ofursömplun" #: app/tools/gimpblendoptions.c:311 msgid "Max Depth:" msgstr "Hámarksdýpt:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:318 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:310 #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:247 app/tools/gimpselectionoptions.c:503 msgid "Threshold:" msgstr "þröskuldur:" #: app/tools/gimpblendtool.c:101 msgid "Fill with a color gradient" msgstr "Fylla með litastigli" #: app/tools/gimpblendtool.c:102 #, fuzzy msgid "Blen_d" msgstr "Blanda" #: app/tools/gimpblendtool.c:190 msgid "Blend: Invalid for indexed images." msgstr "Litblöndun: ógild fyrir númeraðar myndir." #. initialize the statusbar display #: app/tools/gimpblendtool.c:208 app/tools/gimpblendtool.c:332 msgid "Blend: " msgstr "Blanda: " #: app/tools/gimpblendtool.c:246 msgid "Blending..." msgstr "Blanda..." #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86 msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "Breyta ljósmagni og birtuskilum..." #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:87 #, fuzzy msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "Birta-birtuskil" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:138 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "Breyta ljósi og birtuskilum" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." msgstr "" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236 msgid "_Brightness:" msgstr "_Birta:" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:251 msgid "Con_trast:" msgstr "Birtuskil:" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "Leyfa fyllingu algagnsærra svæða" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:139 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "Byggja fyllt svæði á öllum sýnilegum lögum" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:145 app/tools/gimpselectionoptions.c:164 msgid "Maximum color difference" msgstr "Hámarks litamunur" #. fill type #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258 #, c-format msgid "Fill Type %s" msgstr "Fyllutegund %s" #. fill selection #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:266 #, c-format msgid "Affected Area %s" msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269 msgid "Fill Whole Selection" msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:270 msgid "Fill Similar Colors" msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:276 app/tools/gimpselectionoptions.c:474 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "Finnur líka liti" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:292 msgid "Fill Transparent Areas" msgstr "Fylla gagnsæ svæði" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298 #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:170 app/tools/gimpselectionoptions.c:491 #: app/tools/gimpselectionoptions.c:538 msgid "Sample Merged" msgstr "Prófa samruna" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:92 msgid "Fill with a color or pattern" msgstr "Fylla með lit eða mynstri" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:93 #, fuzzy msgid "_Bucket Fill" msgstr "Fötufylla" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 msgid "Select By Color" msgstr "Velja eftir lit" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83 msgid "Select regions by color" msgstr "Velja svæði eftir lit" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84 #, fuzzy msgid "_By Color Select" msgstr "Velja lag" #: app/tools/gimpclonetool.c:102 msgid "Paint using Patterns or Image Regions" msgstr "Málun með mynstrum eða svæðum myndar" #: app/tools/gimpclonetool.c:103 #, fuzzy msgid "_Clone" msgstr "Klóna" #: app/tools/gimpclonetool.c:360 msgid "Source" msgstr "Uppruni" #: app/tools/gimpclonetool.c:366 msgid "Alignment" msgstr "Jöfnun" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97 msgid "Adjust color balance" msgstr "Breyta litajafnvægi" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98 #, fuzzy msgid "Color _Balance..." msgstr "Litajafnvægi" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:149 msgid "Adjust Color Balance" msgstr "Breyta litajafnvægi" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:193 msgid "Color balance operates only on RGB color layers." msgstr "" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276 msgid "Select Range to Modify" msgstr "Velja svið til að breyta" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:285 msgid "Modify Selected Range's Color Levels" msgstr "Breyta litastigum fyrir valið svæði" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:303 msgid "Cyan" msgstr "Blágrænn" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310 msgid "Magenta" msgstr "Blárauður" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:317 msgid "Yellow" msgstr "Gulur" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:327 msgid "R_eset Range" msgstr "Núllstill svið" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:336 msgid "Preserve _Luminosity" msgstr "Varðveita skærleika" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:96 msgid "Colorize" msgstr "Þrykkja" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:97 msgid "Colorize the image" msgstr "Þrykkja mynd" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:98 #, fuzzy msgid "Colori_ze..." msgstr "Þrykkja" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:152 msgid "Colorize the Image" msgstr "Þrykkja mynd" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:195 msgid "Colorize operates only on RGB color layers." msgstr "" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:235 msgid "Select Color" msgstr "Velja lit" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:254 app/tools/gimphuesaturationtool.c:363 msgid "_Hue:" msgstr "Litblær:" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:268 app/tools/gimphuesaturationtool.c:391 msgid "_Saturation:" msgstr "_Mettun:" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:282 app/tools/gimphuesaturationtool.c:377 msgid "_Lightness:" msgstr "_Ljósgildi:" #: app/tools/gimpcoloroptions.c:185 msgid "Sample Average" msgstr "Meðaltal" #: app/tools/gimpcoloroptions.c:195 app/tools/gimpselectionoptions.c:436 #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:130 msgid "Radius:" msgstr "Radíus:" #. the pick FG/BG frame #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:175 #, c-format msgid "Pick Mode %s" msgstr "" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:97 msgid "Color Picker" msgstr "Litatína" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:98 msgid "Pick colors from the image" msgstr "Tína liti úr myndinni" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:99 #, fuzzy msgid "C_olor Picker" msgstr "Litatína" #. tool->gdisp->shell #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:315 msgid "Color Picker Information" msgstr "Upplýsingar um litatínu" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:91 msgid "Blur or Sharpen" msgstr "Má eða skerpa" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:92 #, fuzzy msgid "Con_volve" msgstr "Samvinda" #. the type radio box #: app/tools/gimpconvolvetool.c:221 #, c-format msgid "Convolve Type %s" msgstr "Samvinda tegund %s" #. tool toggle #: app/tools/gimpcropoptions.c:198 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:230 #: app/tools/gimpmoveoptions.c:228 #, c-format msgid "Tool Toggle %s" msgstr "Tækjavíxl %s" #: app/tools/gimpcropoptions.c:209 msgid "Current Layer only" msgstr "Aðeins núverandi lag" #. enlarge toggle #: app/tools/gimpcropoptions.c:214 #, c-format msgid "Allow Enlarging %s" msgstr "Heimila stækkun %s" #. layer toggle #: app/tools/gimpcropoptions.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "Keep Aspect ratio %s" msgstr "Sömu hlutföll" #: app/tools/gimpcroptool.c:162 msgid "Crop & Resize" msgstr "Kroppa og breyta stærð" #: app/tools/gimpcroptool.c:163 msgid "Crop or Resize an image" msgstr "Kroppa eða breyta stærð myndar" #: app/tools/gimpcroptool.c:164 #, fuzzy msgid "_Crop & Resize" msgstr "Kroppa og breyta stærð" #. initialize the statusbar display #: app/tools/gimpcroptool.c:521 app/tools/gimpcroptool.c:966 msgid "Crop: " msgstr "Kroppa: " #: app/tools/gimpcroptool.c:999 msgid "Crop & Resize Information" msgstr "Upplýsingar um kropp og stærð" #: app/tools/gimpcroptool.c:1018 msgid "Origin X:" msgstr "X uppruni:" #. the image size labels #: app/tools/gimpcroptool.c:1035 app/tools/gimpselectionoptions.c:566 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:226 msgid "Width:" msgstr "Breidd:" #: app/tools/gimpcroptool.c:1062 app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Hlutföll:" #: app/tools/gimpcroptool.c:1075 msgid "From Selection" msgstr "Frá vali" #: app/tools/gimpcroptool.c:1083 msgid "Auto Shrink" msgstr "Sjálfvirk smækkun" #: app/tools/gimpcurvestool.c:142 msgid "Adjust color curves" msgstr "Breyta litasveigum" #: app/tools/gimpcurvestool.c:143 #, fuzzy msgid "_Curves..." msgstr "Sveigjur" #: app/tools/gimpcurvestool.c:202 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Breyta litasveigum" #: app/tools/gimpcurvestool.c:204 msgid "Load Curves" msgstr "Hlaða inn sveigjur" #: app/tools/gimpcurvestool.c:205 msgid "Save Curves" msgstr "Vista sveigjur" #: app/tools/gimpcurvestool.c:281 msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted." msgstr "" #: app/tools/gimpcurvestool.c:476 app/tools/gimplevelstool.c:411 #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:152 msgid "Channel:" msgstr "" #: app/tools/gimpcurvestool.c:491 app/tools/gimplevelstool.c:426 msgid "R_eset Channel" msgstr "Núllstilla rás" #. Horizontal button box for load / save #: app/tools/gimpcurvestool.c:593 app/tools/gimplevelstool.c:638 msgid "All Channels" msgstr "Allar rásir" #: app/tools/gimpcurvestool.c:607 msgid "Read curves settings from file" msgstr "Lesa sveigstillingar úr skrá" #: app/tools/gimpcurvestool.c:613 msgid "Save curves settings to file" msgstr "Vista sveigstillingar í skrá" #. The radio box for selecting the curve type #: app/tools/gimpcurvestool.c:617 msgid "Curve Type" msgstr "Tegund sveigju:" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71 msgid "Dodge or Burn strokes" msgstr "Upplita eða brenna drætti" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:72 #, fuzzy msgid "Dod_geBurn" msgstr "Upplita/Brenna" #. the type (dodge or burn) #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:198 #, c-format msgid "Type %s" msgstr "Tegund %s" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:209 msgid "Mode" msgstr "Hamur" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:221 msgid "Exposure:" msgstr "Geislun:" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:264 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1216 msgid "Move Floating Layer" msgstr "Flytja fljótandi lag" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:466 app/tools/gimpeditselectiontool.c:756 msgid "Move: " msgstr "Flytja: " #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72 msgid "Select elliptical regions" msgstr "Velja hringlaga svæði" #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:73 #, fuzzy msgid "_Ellipse Select" msgstr "Hringval" #: app/tools/gimperasertool.c:71 msgid "Erase to background or transparency" msgstr "Eyða í bakgrunnslit eða gagnsæi" #: app/tools/gimperasertool.c:72 #, fuzzy msgid "_Eraser" msgstr "Strokleður" #. the anti_erase toggle #: app/tools/gimperasertool.c:185 #, c-format msgid "Anti Erase %s" msgstr "Afstroka %s" #: app/tools/gimpflipoptions.c:175 app/tools/gimpmoveoptions.c:222 #: app/tools/gimptransformoptions.c:328 msgid "Affect:" msgstr "Afstaða:" #. tool toggle #: app/tools/gimpflipoptions.c:181 #, c-format msgid "Flip Type %s" msgstr "Flettutegund %s" #: app/tools/gimpfliptool.c:85 msgid "Flip the layer or selection" msgstr "Fletta lagi eða vali" #: app/tools/gimpfliptool.c:86 #, fuzzy msgid "_Flip" msgstr "Fletta" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98 msgid "Select hand-drawn regions" msgstr "Velja fríhendisteiknuð svæði" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:99 #, fuzzy msgid "_Free Select" msgstr "Frjálst val" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:101 msgid "Select contiguous regions" msgstr "Velja samhangandi svæði" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:102 msgid "/Tools/Selection Tools/Fu_zzy Select" msgstr "" #: app/tools/gimphistogramoptions.c:151 msgid "Histogram Scale" msgstr "" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:111 msgid "Adjust hue and saturation" msgstr "Breyta litblæ og mettun" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:112 #, fuzzy msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "Litablær/mettun" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:166 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" msgstr "Breyta litblæ / lýsingu / mettun" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:210 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." msgstr "" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:263 #, fuzzy msgid "M_aster" msgstr "_Aðal" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:264 msgid "_R" msgstr "_R" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265 msgid "_Y" msgstr "_Y" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:266 msgid "_G" msgstr "_G" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:267 msgid "_C" msgstr "_C" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:268 msgid "_B" msgstr "_B" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:269 msgid "_M" msgstr "_M" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:272 msgid "Select Primary Color to Modify" msgstr "Velja frumlit til að breyta" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:301 msgid "Modify all colors" msgstr "Breyta öllum litum" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:344 msgid "Modify Selected Color" msgstr "Breyta völdum lit" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:407 msgid "R_eset Color" msgstr "N_úllstilla lit" #: app/tools/gimpimagemaptool.c:243 app/widgets/gimpthumbbox.c:206 msgid "_Preview" msgstr "_Forsýning" #. adjust sliders #: app/tools/gimpinkoptions.c:257 msgid "Adjustment" msgstr "Breyting" #: app/tools/gimpinkoptions.c:270 app/tools/gimpinkoptions.c:295 msgid "Size:" msgstr "Stærð:" #: app/tools/gimpinkoptions.c:277 app/tools/gimpmeasuretool.c:888 #: app/tools/gimprotatetool.c:175 app/widgets/gimpbrusheditor.c:169 msgid "Angle:" msgstr "Horn:" #. sens sliders #: app/tools/gimpinkoptions.c:282 msgid "Sensitivity" msgstr "Næmi" #: app/tools/gimpinkoptions.c:302 msgid "Tilt:" msgstr "Halli:" #: app/tools/gimpinkoptions.c:309 msgid "Speed:" msgstr "Hraði:" #: app/tools/gimpinkoptions.c:320 msgid "Type" msgstr "Gerð" #. Brush shape widget #: app/tools/gimpinkoptions.c:352 msgid "Shape" msgstr "Form" #: app/tools/gimpinktool.c:170 app/tools/gimpinktool.c:712 msgid "Ink" msgstr "Blek" #: app/tools/gimpinktool.c:171 msgid "Draw in ink" msgstr "Teikna með bleki" #: app/tools/gimpinktool.c:172 #, fuzzy msgid "In_k" msgstr "Blek" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:278 msgid "Scissors" msgstr "Skæri" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:279 msgid "Select shapes from image" msgstr "Velja form i mynd" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:280 msgid "_Intelligent Scissors" msgstr "" #: app/tools/gimplevelstool.c:160 msgid "Adjust color levels" msgstr "Breyta litastigum" #: app/tools/gimplevelstool.c:161 #, fuzzy msgid "_Levels..." msgstr "Stig" #: app/tools/gimplevelstool.c:219 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Breyta litastigum" #: app/tools/gimplevelstool.c:221 msgid "Load Levels" msgstr "Hlaða stig" #: app/tools/gimplevelstool.c:222 msgid "Save Levels" msgstr "Vista stig" #: app/tools/gimplevelstool.c:282 msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted." msgstr "" #: app/tools/gimplevelstool.c:351 msgid "Pick Black Point" msgstr "Velja svartan punkt" #: app/tools/gimplevelstool.c:355 msgid "Pick Gray Point" msgstr "Velja gráan punkt" #: app/tools/gimplevelstool.c:359 msgid "Pick White Point" msgstr "Velja hvítan punkt" #. Input levels frame #: app/tools/gimplevelstool.c:441 msgid "Input Levels" msgstr "Stig inn" #: app/tools/gimplevelstool.c:536 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #. Output levels frame #: app/tools/gimplevelstool.c:566 msgid "Output Levels" msgstr "Stig út" #: app/tools/gimplevelstool.c:657 msgid "Read levels settings from file" msgstr "Lesa stigstillingar úr skrá" #: app/tools/gimplevelstool.c:663 msgid "Save levels settings to file" msgstr "Vista stigstillingar í skrá" #: app/tools/gimplevelstool.c:673 msgid "Adjust levels automatically" msgstr "Breyta stigum sjálfvirkt" #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:225 #, fuzzy msgid "Auto-Resize Window" msgstr "Breyta stærð glugga við rennsli" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:95 msgid "Magnify" msgstr "Stækka" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:96 msgid "Zoom in & out" msgstr "Renna að og frá" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:97 #, fuzzy msgid "M_agnify" msgstr "Stækka" #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:171 msgid "Use Info Window" msgstr "Nota upplýsingaglugga" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:113 msgid "Measure" msgstr "Mæla" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:114 msgid "Measure distances and angles" msgstr "" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:115 #, fuzzy msgid "_Measure" msgstr "Mæla" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:266 msgid "Add Guides" msgstr "Setja inn hjálparlínur" #. tool->gdisp->shell #: app/tools/gimpmeasuretool.c:841 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "Mæla fjarlægðir og horn" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:862 msgid "Distance:" msgstr "Fjarlægð:" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:179 msgid "Pick a Layer or Guide to Move" msgstr "" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:180 msgid "Move the Current Layer" msgstr "" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:189 msgid "Pick a Path to Move" msgstr "" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:190 msgid "Move the Current Path" msgstr "" #: app/tools/gimpmovetool.c:110 msgid "Move layers & selections" msgstr "Flytja lög og val" #: app/tools/gimpmovetool.c:111 #, fuzzy msgid "_Move" msgstr "Flytja" #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:54 msgid "Paint fuzzy brush strokes" msgstr "Mála þokukenndar pensilstrokur" #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:55 #, fuzzy msgid "_Paintbrush" msgstr "Málarapensill" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:145 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "Opna pensilvalglugga" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:148 msgid "Brush:" msgstr "Pensill:" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "Opna mynsturvalglugga" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:165 msgid "Pattern:" msgstr "Mynstur:" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "Opna stiglavalglugga" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:196 msgid "Reverse" msgstr "" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 msgid "Gradient:" msgstr "Stigull:" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236 msgid "Hard Edge" msgstr "Harðar brúnir" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:293 msgid "Pressure Sensitivity" msgstr "þrýstinæmi" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:314 msgid "Opacity" msgstr "Ógagnsæi" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:328 msgid "Hardness" msgstr "Harka" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339 msgid "Rate" msgstr "Tíðni" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:399 msgid "Fade Out" msgstr "Fade ut" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:412 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:470 msgid "Length:" msgstr "Lengd:" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:455 msgid "Use Color from Gradient" msgstr "Nota lit úr stigli" #: app/tools/gimppenciltool.c:53 msgid "Paint hard edged pixels" msgstr "Mála pixla með hörðum brúnum" #: app/tools/gimppenciltool.c:54 #, fuzzy msgid "Pe_ncil" msgstr "Blýantur" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:83 msgid "Perspective" msgstr "Fjarvídd" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:84 msgid "Change perspective of the layer or selection" msgstr "Breyta fjarvídd lags eða vals" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:85 #, fuzzy msgid "_Perspective" msgstr "Fjarvídd" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:143 msgid "Perspective Transform Information" msgstr "Upplýsingar um fjarvíddarbreytingu" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:144 msgid "Perspective..." msgstr "Fjarvídd..." #: app/tools/gimpperspectivetool.c:150 msgid "Matrix:" msgstr "Fylki:" #: app/tools/gimpposterizetool.c:79 msgid "Reduce image to a fixed number of colors" msgstr "Smætta mynd í fastan fjölda lita" #: app/tools/gimpposterizetool.c:80 #, fuzzy msgid "_Posterize..." msgstr "Þrykk" #: app/tools/gimpposterizetool.c:131 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" msgstr "þrykkja (minnka litafjölda)" #: app/tools/gimpposterizetool.c:173 msgid "Posterize does not operate on indexed layers." msgstr "" #: app/tools/gimpposterizetool.c:223 msgid "Posterize _Levels:" msgstr "Stig þrykks:" #: app/tools/gimprectselecttool.c:99 msgid "Select rectangular regions" msgstr "Velja ferhyrnd svæði" #: app/tools/gimprectselecttool.c:100 #, fuzzy msgid "_Rect Select" msgstr "Kassaval" #: app/tools/gimprectselecttool.c:243 msgid "Selection: ADD" msgstr "Val: BÆTA VIÐ" #: app/tools/gimprectselecttool.c:246 msgid "Selection: SUBTRACT" msgstr "Val: DRAGA FRÁ" #: app/tools/gimprectselecttool.c:249 msgid "Selection: INTERSECT" msgstr "Val: SKARA" #: app/tools/gimprectselecttool.c:252 msgid "Selection: REPLACE" msgstr "Val: SKIPTA" #: app/tools/gimprectselecttool.c:494 msgid "Selection: " msgstr "Val: " #: app/tools/gimprotatetool.c:104 msgid "Rotate the layer or selection" msgstr "Snúa lagi eða vali" #: app/tools/gimprotatetool.c:105 #, fuzzy msgid "_Rotate" msgstr "Snúa" #: app/tools/gimprotatetool.c:165 msgid "Rotation Information" msgstr "Snúningsupplýsingar" #: app/tools/gimprotatetool.c:191 msgid "Center X:" msgstr "Miðja X:" #: app/tools/gimpscaletool.c:99 msgid "Scale" msgstr "Kvarða" #: app/tools/gimpscaletool.c:100 msgid "Scale the layer or selection" msgstr "Kvarða lag eða val" #: app/tools/gimpscaletool.c:101 #, fuzzy msgid "_Scale" msgstr "Kvarða" #: app/tools/gimpscaletool.c:161 msgid "Scaling Information" msgstr "Upplýsingar um kvarða" #: app/tools/gimpscaletool.c:178 msgid "Current Width:" msgstr "Núverandi breidd:" #: app/tools/gimpscaletool.c:197 msgid "Scale Ratio X:" msgstr "Kvörðunarhlutfall X:" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:139 msgid "Smooth edges" msgstr "Mjúkar brúnir" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:153 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:159 msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "Byggja val á öllum sýnilegum lögum" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:174 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "Nota öll sýnileg lög þegar val er minnkað" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:403 app/tools/gimptextoptions.c:460 msgid "Antialiasing" msgstr "Afstöllun" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:426 msgid "Feather Edges" msgstr "Fjaðra brúnir" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:461 msgid "Show Interactive Boundary" msgstr "Sýna gagnvirk útmörk" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:485 msgid "Select Transparent Areas" msgstr "Velja gagnsæ svæði" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:530 msgid "Auto Shrink Selection" msgstr "Smækka val sjálfvirkt" #: app/tools/gimpsheartool.c:100 msgid "Shear" msgstr "Skekkja" #: app/tools/gimpsheartool.c:101 msgid "Shear the layer or selection" msgstr "Skekkja lag eða val" #: app/tools/gimpsheartool.c:102 #, fuzzy msgid "S_hear" msgstr "Skekkja" #: app/tools/gimpsheartool.c:160 msgid "Shearing Information" msgstr "Upplýsingar um skekkju" #: app/tools/gimpsheartool.c:161 msgid "Shearing..." msgstr "Skekkja..." #: app/tools/gimpsheartool.c:168 msgid "Shear Magnitude X:" msgstr "Stærð skekkju X:" #: app/tools/gimpsmudgetool.c:57 msgid "Smudge image" msgstr "Nudda mynd" #: app/tools/gimpsmudgetool.c:58 #, fuzzy msgid "_Smudge" msgstr "Nudda" #: app/tools/gimptextoptions.c:146 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "" #: app/tools/gimptextoptions.c:153 msgid "" "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use " "the automatic hinter" msgstr "" #: app/tools/gimptextoptions.c:178 msgid "Indentation of the first line" msgstr "" #: app/tools/gimptextoptions.c:183 msgid "Modify line spacing" msgstr "" #: app/tools/gimptextoptions.c:426 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "Opna leturvalmynd" #: app/tools/gimptextoptions.c:429 msgid "_Font:" msgstr "Leturgerð:" #: app/tools/gimptextoptions.c:437 msgid "_Size:" msgstr "_Stærð:" #: app/tools/gimptextoptions.c:444 msgid "_Hinting" msgstr "Vik" #: app/tools/gimptextoptions.c:451 msgid "Force Auto-Hinter" msgstr "Neyða notkun sjálfvirkra vika" #: app/tools/gimptextoptions.c:466 msgid "Text Color" msgstr "Litur texta" #: app/tools/gimptextoptions.c:471 msgid "Color:" msgstr "Litur:" #: app/tools/gimptextoptions.c:476 msgid "Justify:" msgstr "Jafna:" #: app/tools/gimptextoptions.c:482 msgid "Indent:" msgstr "Inndráttur:" #: app/tools/gimptextoptions.c:488 msgid "" "Line\n" "Spacing:" msgstr "Línubil:" #: app/tools/gimptextoptions.c:491 msgid "Create Path from Text" msgstr "" #: app/tools/gimptexttool.c:142 msgid "Add text to the image" msgstr "Bæta texta við mynd" #: app/tools/gimptexttool.c:143 #, fuzzy msgid "Te_xt" msgstr "Texti" #: app/tools/gimptexttool.c:724 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "GIMP textaritill" #: app/tools/gimptexttool.c:834 app/tools/gimptexttool.c:837 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "" #: app/tools/gimptexttool.c:858 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " "modifications.\n" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:93 msgid "Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "Smætta mynd í tvo liti með þröskuldi" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:94 #, fuzzy msgid "_Threshold..." msgstr "þröskuldur" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:148 msgid "Apply Threshold" msgstr "Nýta þröskuld" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:199 msgid "Threshold does not operate on indexed layers." msgstr "" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:274 msgid "Threshold Range:" msgstr "þröskuldssvið:" #: app/tools/gimptransformoptions.c:334 msgid "Transform Direction" msgstr "átt umbreytingar" #: app/tools/gimptransformoptions.c:353 msgid "Supersampling" msgstr "" #. the clip resulting image toggle button #: app/tools/gimptransformoptions.c:358 msgid "Clip Result" msgstr "Klippa niðurstöðu" #: app/tools/gimptransformoptions.c:385 msgid "Density:" msgstr "þéttni:" #. the constraints frame #: app/tools/gimptransformoptions.c:396 msgid "Constraints" msgstr "Takmörk" #: app/tools/gimptransformoptions.c:407 #, c-format msgid "15 Degrees %s" msgstr "15 gráður %s" #: app/tools/gimptransformoptions.c:418 #, c-format msgid "Keep Height %s" msgstr "Halda hæð %s" #: app/tools/gimptransformoptions.c:428 app/tools/gimptransformoptions.c:442 msgid "" "Activate both the \"Keep Height\" and\n" "\"Keep Width\" toggles to constrain\n" "the aspect ratio" msgstr "" "Virkja bæði \"Halda hæð\" og\n" "\"Halda breidd\" víxlin til að takmarka\n" "hlutföllin." #: app/tools/gimptransformoptions.c:432 #, c-format msgid "Keep Width %s" msgstr "Halda breidd %s" #: app/tools/gimptransformtool.c:242 msgid "Transforming..." msgstr "Umbreyti..." #: app/tools/gimptransformtool.c:336 msgid "Transformations do not work on layers that contain layer masks." msgstr "" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:113 msgid "restrict editing to polygonals" msgstr "" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:188 msgid "Edit Mode" msgstr "" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:193 msgid "Polygonal" msgstr "" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:197 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:160 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" "%s Add\n" "%s Subtract\n" "%s%s%s Intersect" msgstr "" "Slóð að vali \n" "%s Bæta við\n" "%s Draga frá\n" "%s%s%s Skara" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:208 msgid "Create Selection from Path" msgstr "" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:219 app/vectors/gimpvectors.c:244 #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:196 msgid "Stroke Path" msgstr "Draga í slóð" #: app/tools/gimpvectortool.c:159 msgid "Create and edit paths" msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:362 msgid "Add Stroke" msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:380 msgid "Add Anchor" msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:403 msgid "Insert Anchor" msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:432 msgid "Drag Handle" msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:461 msgid "Drag Anchor" msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:478 msgid "Drag Anchors" msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:498 msgid "Drag Curve" msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:526 msgid "Connect Strokes" msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:556 msgid "Drag Path" msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:566 msgid "Convert Edge" msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:596 msgid "Delete Anchor" msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:618 msgid "Delete Segment" msgstr "Eyða geira" #: app/tools/gimpvectortool.c:812 msgid "Move Anchors" msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:1158 msgid "Click to pick path to edit." msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:1161 msgid "Click to create a new path." msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:1164 msgid "Click to create a new component of the path." msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:1167 msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)" msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:1170 msgid "Click-Drag to move the anchor around." msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:1173 msgid "Click-Drag to move the anchors around." msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:1176 msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)" msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:1179 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)" msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:1183 msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)" msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:1187 msgid "Click-Drag to move the path around." msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:1190 msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)" msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:1193 msgid "Click to delete this anchor." msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:1196 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint." msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:1200 msgid "Click to open up the path." msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:1203 msgid "Click to make this node angular." msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:1844 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "" #: app/vectors/gimpvectors.c:236 msgid "Path" msgstr "Slóð" #: app/vectors/gimpvectors.c:237 msgid "Rename Path" msgstr "Endurnefna slóð" #: app/vectors/gimpvectors.c:238 app/vectors/gimpvectors.c:378 msgid "Move Path" msgstr "Flytja slóð" #: app/vectors/gimpvectors.c:239 msgid "Scale Path" msgstr "Kvarða slóð" #: app/vectors/gimpvectors.c:240 msgid "Resize Path" msgstr "Breyta stærð slóðar" #: app/vectors/gimpvectors.c:241 app/vectors/gimpvectors.c:471 msgid "Flip Path" msgstr "Fletta slóð" #: app/vectors/gimpvectors.c:242 app/vectors/gimpvectors.c:515 msgid "Rotate Path" msgstr "Snúa slóð" #: app/vectors/gimpvectors.c:577 msgid "Cannot stroke empty path." msgstr "" #: app/vectors/gimpvectors-import.c:268 msgid "Imported Path" msgstr "" #: app/vectors/gimpvectors-import.c:291 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" msgstr "" #: app/vectors/gimpvectors-import.c:294 msgid "No paths found in the buffer" msgstr "" #: app/vectors/gimpvectors-import.c:304 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "" #: app/widgets/gimpactiongroup.c:687 app/widgets/gimpitemfactory.c:597 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:143 msgid "Hardness:" msgstr "Harka:" #: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114 msgid "Spacing:" msgstr "Millibil:" #: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "" #: app/widgets/gimpbufferview.c:161 msgid "Paste Into" msgstr "Líma inn í" #: app/widgets/gimpbufferview.c:169 msgid "Paste as New" msgstr "Líma sem nýtt" #: app/widgets/gimpbufferview.c:177 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:249 msgid "Delete" msgstr "Eyða" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:121 #, c-format msgid "" "New Channel\n" "%s New Channel Dialog" msgstr "" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:123 msgid "Duplicate Channel" msgstr "Tvöfalda rás" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:135 msgid "Reorder Channel" msgstr "Endurraða rás" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:143 #, c-format msgid "" "Channel to Selection\n" "%s Add\n" "%s Subtract\n" "%s%s%s Intersect" msgstr "" "Rás að vali \n" "%s Bæta við\n" "%s Draga frá\n" "%s%s%s Skara" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:178 msgid "Available Filters" msgstr "Nothæfar síur" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:205 msgid "Add the selected filter to the list of active filters." msgstr "Bæta valinni síu við lista virkra sía." #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:222 msgid "Remove the selected filter from the list of active filters." msgstr "Fjarlægja valda síu af lista virkra sía." #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:236 msgid "Move the selected filter up" msgstr "Hækka valda síu" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:245 msgid "Move the selected filter down" msgstr "Lækka valda síu" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:290 msgid "Active Filters" msgstr "Virkar síur" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:324 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "Núllstilla valda síu með sjálfgefnum gildum" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:545 #, c-format msgid "Configure Selected Filter: %s" msgstr "Stilla valda síu: %s" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:552 msgid "No Filter Selected" msgstr "Engin sía valin" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:556 msgid "Configure Selected Filter" msgstr "Stilla valda síu" #: app/widgets/gimpcoloreditor.c:244 msgid "FG" msgstr "FG" #: app/widgets/gimpcoloreditor.c:244 msgid "BG" msgstr "BG" #: app/widgets/gimpcoloreditor.c:248 msgid "Edit Foreground Color" msgstr "Breyta forgrunnslit" #: app/widgets/gimpcoloreditor.c:248 msgid "Edit Background Color" msgstr "Breyta bakgrunnslit" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:241 msgid "Index:" msgstr "Númer:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:245 app/widgets/gimpcolorframe.c:266 msgid "Red:" msgstr "Rauður:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:246 app/widgets/gimpcolorframe.c:267 msgid "Green:" msgstr "Grænn:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:247 app/widgets/gimpcolorframe.c:268 msgid "Blue:" msgstr "Blár:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:257 app/widgets/gimpcolorframe.c:288 msgid "Value:" msgstr "" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:276 msgid "Hex:" msgstr "" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:286 msgid "Hue:" msgstr "" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:287 msgid "Sat.:" msgstr "" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:304 msgid "Cyan:" msgstr "" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:305 msgid "Yellow:" msgstr "" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:306 msgid "Magenta:" msgstr "" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:307 msgid "Black:" msgstr "" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:321 msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:226 app/widgets/gimppaletteeditor.c:305 msgid "Edit Color" msgstr "Breyta lit" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:232 #, c-format msgid "" "Add Color from FG\n" "%s from BG" msgstr "" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:383 msgid "Color Index:" msgstr "Litaskrá:" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:394 msgid "He_x Triplet:" msgstr "" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:911 msgid "Edit Indexed Color" msgstr "Breyta númeruðum lit" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:913 msgid "Edit Indexed Image Palette Color" msgstr "Breyta númeruðu litaspjaldi myndar" #: app/widgets/gimpcontainergridview.c:204 #: app/widgets/gimpcontainergridview.c:632 #: app/widgets/gimpcontainermenuimpl.c:145 #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:141 app/widgets/gimphistogrameditor.c:333 msgid "(None)" msgstr "(Engin)" #: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:505 msgid "Smaller Previews" msgstr "Smærri forsýningar" #: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:510 msgid "Larger Previews" msgstr "Stærri forsýningar" #: app/widgets/gimpdataeditor.c:151 msgid "Save" msgstr "Vista" #: app/widgets/gimpdataeditor.c:159 msgid "Revert" msgstr "Hverfa aftur" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:232 msgid "New" msgstr "Ný" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:241 msgid "Duplicate" msgstr "Klóna" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:257 msgid "Refresh" msgstr "Uppfæra" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:425 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?" msgstr "" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:429 msgid "Delete Data Object" msgstr "Eyða gangahlut" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:291 msgid "Save device status" msgstr "" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:298 msgid "Configure input devices" msgstr "" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:404 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "Forgrunnur: %d, %d, %d" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:409 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Bakgrunnur: %d, %d, %d" #: app/widgets/gimpdnd.c:1250 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: app/widgets/gimpdnd.c:1254 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "" #: app/widgets/gimpdock.c:429 msgid "You can drop dockable dialogs here." msgstr "þú getur sleppt kvíanlegum valmyndum hérna." #: app/widgets/gimpdockable.c:212 msgid "Close this Tab" msgstr "" #: app/widgets/gimpdocumentview.c:172 #, c-format msgid "" "Open the selected entry\n" "%s Raise window if already open\n" "%s Open image dialog" msgstr "" "Opna valda færslu\n" "%s Hækka glugga ef hann er opinn\n" "%s Opna myndaglugga" #: app/widgets/gimpdocumentview.c:190 msgid "Remove selected entry" msgstr "Fjarlægja valda færslu" #: app/widgets/gimpdocumentview.c:196 #, c-format msgid "" "Recreate preview\n" "%s Reload all previews\n" "%s Remove Dangling Entries" msgstr "" "Endurgera forsýningu\n" "%s Endurhlaða allar forsýningar\n" "%s Fjarlægja dinglandi færslur" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:176 msgid "Clear Errors" msgstr "Hreinsa villur" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:182 #, c-format msgid "" "Save all Errors\n" "%s Save Selection" msgstr "" "Vista allar villlur\n" "%s Vista val" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:272 app/widgets/gimpwidgets-utils.c:199 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "%s skilaboð" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:352 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "Get ekki vistað. Ekkert valið." #: app/widgets/gimperrorconsole.c:363 msgid "Save Error Log to File" msgstr "Vista villulogg í skrá..." #: app/widgets/gimperrorconsole.c:411 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" "%s" msgstr "" "Villa við ritun skráar '%s':\n" "%s" #: app/widgets/gimpfiledialog.c:200 msgid "Determine File _Type:" msgstr "" #: app/widgets/gimpfiledialog.c:228 #, fuzzy msgid "All Files" msgstr "Nothæfar síur" #: app/widgets/gimpfontview.c:134 msgid "Rescan Font List" msgstr "" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:364 app/widgets/gimppaletteeditor.c:332 msgid "Zoom Out" msgstr "Renna frá" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:370 app/widgets/gimppaletteeditor.c:340 msgid "Zoom In" msgstr "Renna að" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:376 app/widgets/gimppaletteeditor.c:348 msgid "Zoom All" msgstr "Renna á allt" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:389 msgid "Instant update" msgstr "Uppfærsla samstundis" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:517 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "Rennihlutfall: %d:1" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:520 #, c-format msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]" msgstr "Sýni [%0.6f, %0.6f]" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:798 #, c-format msgid "Position: %0.6f" msgstr "Staða: %0.6f" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:800 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Opacity: %0.3f" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) ógagnsæi: %0.3f" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:803 #, c-format msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:834 app/widgets/gimpgradienteditor.c:868 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:841 msgid "Foreground color set to:" msgstr "Forgrunnslitur stilltur á:" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:873 #, c-format msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:876 msgid "Background color set to:" msgstr "Bakgrunnslitur stilltur á:" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1063 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1125 #, c-format msgid "%s%sDrag: move & compress" msgstr "%s%s-draga: flytja og þjappa" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1069 msgid "Drag: move" msgstr "Draga: flytja" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1075 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1088 #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1101 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1122 #, c-format msgid "%s%sClick: extend selection" msgstr "%s%s-smella: víkka val" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1081 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1094 msgid "Click: select" msgstr "Smella: velja" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1107 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1130 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Smella: velja Draga: flytja" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1362 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1371 #, c-format msgid "Handle position: %0.6f" msgstr "Staða handfangs: %0.6f" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1390 #, c-format msgid "Distance: %0.6f" msgstr "Fjarlægð: %0.6f" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:216 msgid "Line _Style:" msgstr "Línu_stíll:" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:220 msgid "Change Grid Foreground Color" msgstr "" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:225 msgid "_Foreground Color:" msgstr "_Forgrunnslitur" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:229 msgid "Change Grid Background Color" msgstr "" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:234 msgid "_Background Color:" msgstr "_Bakgrunnslitur" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:239 msgid "Spacing" msgstr "Millibil" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:261 app/widgets/gimpgrideditor.c:294 msgid "Width" msgstr "Breidd" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:263 app/widgets/gimpgrideditor.c:296 msgid "Height" msgstr "Hæð" #: app/widgets/gimphelp.c:193 msgid "Could not find GIMP Help Browser" msgstr "Fann ekki hjálparvafra fyrir GIMP" #: app/widgets/gimphelp.c:195 msgid "" "Could not find the GIMP Help Browser procedure. It probably was not compiled " "because you don't have GtkHtml2 installed." msgstr "" #: app/widgets/gimphelp.c:199 app/widgets/gimphelp.c:233 msgid "Use web browser instead" msgstr "" #: app/widgets/gimphelp.c:230 msgid "Could not start GIMP Help Browser" msgstr "" #: app/widgets/gimphelp.c:232 msgid "Could not start the GIMP Help Browser." msgstr "" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:128 msgid "Mean:" msgstr "Meðaltal:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:129 msgid "Std Dev:" msgstr "Staðalfrávik:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:130 msgid "Median:" msgstr "Miðgildi:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:131 msgid "Pixels:" msgstr "Pixlar:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:132 msgid "Count:" msgstr "Tal:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:133 msgid "Percentile:" msgstr "Hundraðshluti:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:139 msgid "Intensity Range:" msgstr "Styrksvið ljóss:" #: app/widgets/gimpimagedock.c:203 msgid "Auto" msgstr "Sjálfvirkt" #: app/widgets/gimpimagedock.c:214 msgid "" "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "" #: app/widgets/gimpimageview.c:140 msgid "Raise this image's displays" msgstr "Hækka sýniglugga þessarar myndar" #: app/widgets/gimpimageview.c:149 msgid "Create a new display for this image" msgstr "Búa til nýjan sýniglugga fyrir þessa mynd" #: app/widgets/gimpimageview.c:158 msgid "Delete this image" msgstr "Eyða þessari mynd" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:361 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s To Top" msgstr "" "%s\n" "%s efst" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:375 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s To Bottom" msgstr "" "%s\n" "%s neðst" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1411 msgid "Set Item Exclusive Visible" msgstr "" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1419 msgid "Set Item Exclusive Linked" msgstr "" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:207 #, c-format msgid "" "New Layer\n" "%s New Layer Dialog" msgstr "" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:209 msgid "Duplicate Layer" msgstr "Dupliser lag" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:221 msgid "Reorder Layer" msgstr "Endurraða lagi" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:286 msgid "Keep Transparency" msgstr "Halda gagnsæi" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:323 msgid "Anchor Floating Layer" msgstr "Festa fljótandi lag" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:282 app/widgets/gimppaletteeditor.c:1006 msgid "Undefined" msgstr "óskilgreint" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:290 msgid "Columns:" msgstr "Dálkar:" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:311 #, c-format msgid "" "New Color from FG\n" "%s from BG" msgstr "" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:324 msgid "Delete Color" msgstr "Eyða lit" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1080 msgid "Edit Palette Color" msgstr "Breyta lit á spjaldi" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1082 msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "Breyta litaspjaldsfærslu" #: app/widgets/gimppropwidgets.c:1390 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d characters." msgstr "þessi textareitur er takmarkaður við %d tákn." #: app/widgets/gimpselectioneditor.c:189 msgid "Save Selection to Channel" msgstr "Vista val í rás" #: app/widgets/gimpselectioneditor.c:195 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:180 #, c-format msgid "" "Selection to Path\n" "%s Advanced Options" msgstr "" "Val að slóð\n" "%s Fleiri stillingar" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:198 #, fuzzy msgid "Line Width:" msgstr "Breidd lags:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:209 #, fuzzy msgid "Line _Style" msgstr "Línu_stíll:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:228 msgid "_Cap Style:" msgstr "" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:234 msgid "_Join Style:" msgstr "" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239 msgid "_Miter Limit:" msgstr "" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:281 msgid "Dash Pattern:" msgstr "" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:293 msgid "Dash Preset:" msgstr "" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:298 msgid "_Antialiasing" msgstr "" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:254 #, c-format msgid "%p" msgstr "" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:300 #, fuzzy msgid "_Advanced Options" msgstr "Valkostir fyrir nýja rás" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:329 #, fuzzy msgid "Resolution Y:" msgstr "X-upplausn:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:405 #, fuzzy msgid "Color_space:" msgstr "Litur:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:413 #, fuzzy msgid "_Fill with:" msgstr "Fylla með hvítu." #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:423 #, fuzzy msgid "Co_mment:" msgstr "Tal:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:531 msgid "_Name:" msgstr "_Nafn" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:542 msgid "_Icon:" msgstr "Táknmynd:" #: app/widgets/gimptemplateview.c:180 msgid "Create a new image from the selected template" msgstr "Búa til nýja mynd úr völdu sniðmáti" #: app/widgets/gimptemplateview.c:189 msgid "Create a new template" msgstr "Búa til nýtt sniðmát" #: app/widgets/gimptemplateview.c:198 msgid "Duplicate the selected template" msgstr "Tvöfalda valið sniðmát" #: app/widgets/gimptemplateview.c:207 msgid "Edit the selected template" msgstr "Breyta völdu sniðmáti" #: app/widgets/gimptemplateview.c:216 msgid "Delete the selected template" msgstr "Eyða völdu sniðmáti" #: app/widgets/gimptemplateview.c:395 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "" #: app/widgets/gimptemplateview.c:399 msgid "Delete Template" msgstr "Eyða sniðmáti" #: app/widgets/gimptexteditor.c:184 msgid "Load Text from File" msgstr "Hlaða inn texta úr skjali" #: app/widgets/gimptexteditor.c:188 msgid "Clear all Text" msgstr "Hreinsa allan texta" #: app/widgets/gimptexteditor.c:367 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Opna textaskjal (UTF-8)" #: app/widgets/gimptexteditor.c:463 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "ógild UTF-8 gögn í skrá '%s'." #: app/widgets/gimpthumbbox.c:189 #, c-format msgid "" "Click to update preview\n" "%s Click to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" "Smelltu til að uppfæra forsýningu\n" "%s Smelltu til að neyða uppfærslu jafnvel þótt forsýning sé uppfærð" #: app/widgets/gimpthumbbox.c:250 app/widgets/gimpthumbbox.c:297 msgid "No Selection" msgstr "Ekkert valið" #: app/widgets/gimpthumbbox.c:383 app/widgets/gimpthumbbox.c:403 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Smámynd %d af %d" #: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:360 msgid "Change Foreground Color" msgstr "Breyta forgrunnslit" #: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:362 msgid "Change Background Color" msgstr "Breyta bakgrunnslit" #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" "Virki pensillinn.\n" "Smelltu til að opna penslavalmynd." #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:180 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" "Virka mynstrið.\n" "Smelltu til að opna mynsturvalmynd." #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:211 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" "Virki stigillinn.\n" "Smelltu til að opna stiglavalmynd." #: app/widgets/gimptoolbox.c:735 msgid "" "Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. " "The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog." msgstr "" #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:144 msgid "Save options to..." msgstr "" #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:152 msgid "Restore options from..." msgstr "" #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:160 msgid "Delete saved options..." msgstr "" #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:166 #, c-format msgid "" "Reset to default values\n" "%s Reset all Tool Options" msgstr "" #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:266 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "" #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:420 msgid "Reset Tool Options" msgstr "" #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:425 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "" #: app/widgets/gimpundoeditor.c:154 msgid "Redo" msgstr "Endurgera" #: app/widgets/gimpundoeditor.c:162 app/widgets/gimpundoeditor.c:398 #, fuzzy msgid "Clear Undo History" msgstr "Ferill afturkallana" #: app/widgets/gimpundoeditor.c:270 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ grunnmynd]" #: app/widgets/gimpundoeditor.c:403 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:131 #, c-format msgid "" "New Path\n" "%s New Path Dialog" msgstr "" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:133 msgid "Duplicate Path" msgstr "Klóna slóð" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:135 msgid "Delete Path" msgstr "Eyða slóð" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:145 msgid "Reorder Path" msgstr "Endurraða slóð" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85 msgid "Normal" msgstr "Venjuleg" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 msgid "Dissolve" msgstr "Leysa upp" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52 msgid "Behind" msgstr "Aftan við" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53 msgid "Color Erase" msgstr "Stroka út með lit" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88 msgid "Multiply" msgstr "Margfalda" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89 msgid "Divide" msgstr "Deila" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90 msgid "Screen" msgstr "Skerma" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91 msgid "Overlay" msgstr "Leggja yfir" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95 msgid "Hard Light" msgstr "Hart ljós" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96 msgid "Soft Light" msgstr "Mjúkt ljós" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 msgid "Grain Extract" msgstr "Kornaeimun" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98 msgid "Grain Merge" msgstr "Kornablöndun" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:67 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:100 msgid "Difference" msgstr "Mismunur" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101 msgid "Addition" msgstr "Bæta við" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102 msgid "Subtract" msgstr "Draga frá" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103 msgid "Darken Only" msgstr "Dekkja" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104 msgid "Lighten Only" msgstr "Lýsa" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:73 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:106 msgid "Hue" msgstr "Litagildi" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:74 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:107 msgid "Saturation" msgstr "Mettun" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:114 #, c-format msgid "Message repeated %d times." msgstr "Skilaboð endurtekin %d skipti." #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:130 msgid "Message repeated once." msgstr "Skilaboð endurtekin einu sinni." #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:150 msgid "" "WARNING:\n" "Too many open message dialogs.\n" "Messages are redirected to stderr." msgstr "" "VARÚÐ:\n" "Of margir skilaboðagluggar opnir.\n" "Skilaboðum beint til stderr." #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:157 msgid "GIMP Message" msgstr "GIMP skilaboð" #. The format string which is used to display modifier names #. * , and #. #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:551 #, c-format msgid "<%s>" msgstr "<%s>" #: app/widgets/widgets-enums.c:14 msgid "Portrait" msgstr "Andlitsmynd" #: app/widgets/widgets-enums.c:15 msgid "Landscape" msgstr "Landslag" #: app/widgets/widgets-enums.c:33 msgid "Pixel Values" msgstr "" #: app/widgets/widgets-enums.c:35 msgid "HSV" msgstr "" #: app/widgets/widgets-enums.c:36 msgid "CMYK" msgstr "" #: app/widgets/widgets-enums.c:54 msgid "Internal" msgstr "Innri" #: app/widgets/widgets-enums.c:74 msgid "Logarithmic" msgstr "Lógaritmískt" #: app/widgets/widgets-enums.c:92 msgid "Icon" msgstr "" #: app/widgets/widgets-enums.c:93 msgid "Current Status" msgstr "" #: app/widgets/widgets-enums.c:95 msgid "Description" msgstr "" #: app/widgets/widgets-enums.c:96 msgid "Icon & Text" msgstr "" #: app/widgets/widgets-enums.c:97 msgid "Icon & Desc" msgstr "" #: app/widgets/widgets-enums.c:98 msgid "Status & Text" msgstr "" #: app/widgets/widgets-enums.c:99 msgid "Status & Desc" msgstr "" #: app/widgets/widgets-enums.c:117 msgid "View as List" msgstr "Skoða lista" #: app/widgets/widgets-enums.c:118 msgid "View as Grid" msgstr "/Skoða sem rúður" #: app/widgets/widgets-enums.c:136 msgid "Normal Window" msgstr "" #: app/widgets/widgets-enums.c:137 msgid "Utility Window" msgstr "" #: app/widgets/widgets-enums.c:138 msgid "Keep Above" msgstr "" #: app/xcf/xcf-load.c:297 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" "Substituting grayscale map." msgstr "" "XCF-aðvörun: útgáfa 0 af XCF skráarsniðinu\n" "lagret ikke indekserte fargekart riktig.\n" "Erstatter grÃ¥tonekart." #: app/xcf/xcf-read.c:107 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "" #: app/xcf/xcf-save.c:157 app/xcf/xcf-save.c:167 app/xcf/xcf-save.c:177 #: app/xcf/xcf-save.c:187 app/xcf/xcf-save.c:211 app/xcf/xcf.c:331 #, c-format msgid "Error saving XCF file: %s" msgstr "Villa við vistun XCF-skráar: %s" #: app/xcf/xcf-write.c:86 #, c-format msgid "Error writing XCF: %s" msgstr "Villa við ritun XCF: %s" #: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72 #, c-format msgid "Could not seek in XCF file: %s" msgstr "Tókst ekki að leita í XCF-skrá: %s" #: app/xcf/xcf.c:270 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "XCF-villa: óstudd XCF útgáfa %d mætt" #: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1 msgid "Create and edit images or photographs" msgstr "Til að skapa og sýsla með myndir" #~ msgid "Foreground" #~ msgstr "Forgrunnslitur" #~ msgid "Transparent" #~ msgstr "Gagnsær" #~ msgid "/blendingfunction/(Varies)" #~ msgstr "/blöndun/(breytileg)" #~ msgid "/coloringtype/(Varies)" #~ msgstr "/litategund/(Breytileg)" #~ msgid "/File/Open Recent/(None)" #~ msgstr "/Skrá/Opna fyrri/(Engin)" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Skrá/_Vista" #~ msgid "/File/_Close" #~ msgstr "/Skrá/_Loka" #~ msgid "/Edit/_Undo" #~ msgstr "/Breyta/_Afturkalla" #~ msgid "/Edit/_Redo" #~ msgstr "/Breyta/_Endurgera" #~ msgid "/Edit/Cu_t" #~ msgstr "/Breyta/_Klippa" #~ msgid "/Edit/_Copy" #~ msgstr "/Breyta/_Afrita" #~ msgid "/Edit/_Paste" #~ msgstr "/Breyta/_Líma" #~ msgid "/Edit/Paste _Into" #~ msgstr "/Breyta/Líma _inn" #~ msgid "/Edit/Paste as _New" #~ msgstr "/Breyta/Líma sem _nýtt" #~ msgid "/Edit/_Buffer" #~ msgstr "/Sýsla/_Biðminni" #~ msgid "/Edit/Cl_ear" #~ msgstr "/Breyta/_Hreinsa" #~ msgid "/Edit/_Stroke Selection..." #~ msgstr "/Breyta/_Draga í val..." #~ msgid "/Select/_All" #~ msgstr "/Velja/_Allt" #~ msgid "/Select/_None" #~ msgstr "/Velja/_Ekkert" #~ msgid "/Select/_Float" #~ msgstr "/Velja/_Fleyta" #~ msgid "/Select/_By Color" #~ msgstr "/Velja/Eftir _lit" #~ msgid "/Select/_Sharpen" #~ msgstr "/Velja/_Skerpa" #~ msgid "/View/_Zoom" #~ msgstr "/Skoða/Renna" #~ msgid "/Image/_Mode" #~ msgstr "/Mynd/Hamur" #~ msgid "/Image/_Transform" #~ msgstr "/Mynd/Breyta" #~ msgid "/Layer/_Colors" #~ msgstr "/Lag/Litir" #~ msgid "/Layer/Colors/_Auto" #~ msgstr "/Lag/Litir/Sjálfvirkt" #~ msgid "/Layer/_Mask" #~ msgstr "/Lag/Hula" #~ msgid "/Layer/Tr_ansparency" #~ msgstr "/Lag/Gagnsæi" #~ msgid "/Layer/_Transform" #~ msgstr "/Lag/Umbreyta" #~ msgid "/Dialogs/_Layers" #~ msgstr "/Valgluggar/_Lög" #~ msgid "/Dialogs/_Channels" #~ msgstr "/Valgluggar/_Rásir" #~ msgid "/Dialogs/_Paths" #~ msgstr "/Valgluggar/Lí_nur" #~ msgid "/Dialogs/Colo_rs" #~ msgstr "/Valgluggar/Liti_r" #~ msgid "/Dialogs/Brus_hes" #~ msgstr "/Valgluggar/_Penslar" #~ msgid "/Dialogs/P_atterns" #~ msgstr "/Valgluggar/M_ynstur" #~ msgid "/Dialogs/_Gradients" #~ msgstr "/Valgluggar/Sti_glar" #~ msgid "/Dialogs/Pal_ettes" #~ msgstr "/Valgluggar/Litas_pjöld" #~ msgid "/Dialogs/_Fonts" #~ msgstr "/Valgluggar/_Letur" #~ msgid "/Dialogs/_Images" #~ msgstr "/Valgluggar/M_yndir" #~ msgid "/Dialogs/_Templates" #~ msgstr "/Valgluggar/Sniðmá_t" #~ msgid "/Dialogs/Error Co_nsole" #~ msgstr "/Valgluggar/Villugluggi" #~ msgid "/Filters/Repeat Last" #~ msgstr "/Síur/Endurtaka síðustu" #~ msgid "/Filters/Re-Show Last" #~ msgstr "/Síur/Endursýna síðasta" #~ msgid "/Filters/_Blur" #~ msgstr "/Síur/Móða" #~ msgid "/Filters/_Colors" #~ msgstr "/Síur/Litir" #~ msgid "/Filters/_Noise" #~ msgstr "/Síur/Ryk" #~ msgid "/Filters/_Generic" #~ msgstr "/Síur/Almennar" #~ msgid "/Filters/_Map" #~ msgstr "/Síur/Kortleggja" #~ msgid "/Filters/_Render" #~ msgstr "/Síur/Mála" #~ msgid "/Filters/_Web" #~ msgstr "/Síur/Vefur" #~ msgid "Offset _X:" #~ msgstr "Hliðrun _X:" #~ msgid "_Wrap" #~ msgstr "_Brjóta um" #~ msgid "Fill Type" #~ msgstr "Tegund fyllu" #~ msgid "Show reversed zoom ratio" #~ msgstr "Sýna öfugt rennihlutfall" #~ msgid "Qmask Attributes" #~ msgstr "Eiginleikar flýtihulu" #~ msgid "Allow Window Resizing" #~ msgstr "Heimila breytingu á gluggastærð"