# Brazilian Portuguese translation for gimp-windows-installer. # Copyright (C) 2018 the gimp authors. # This file is distributed under the same license as the gimp package. # Rafael Fontenelle , 2017, 2018. # Bruno Lopes da Silva , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-windows-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-16 20:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-16 17:37-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:1 msgid "License Agreement" msgstr "Acordo de Licenciamento" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:2 msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si" msgstr "Instalação compilada por Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:3 msgid "This version of GIMP requires Windows 7, or a newer version of Windows." msgstr "" "Esta versão do GIMP requer o Windows 7 ou uma versão mais recente do Windows." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:4 msgid "Development version" msgstr "Versão de Desenvolvimento" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:6 #, no-c-format #| msgid "" #| "This is a development version of GIMP where some features may not be " #| "finished, or it may be unstable.%nThis version of GIMP is not intended " #| "for day-to-day work as it may be unstable, and you could lose your work." #| "%nIf you encounter any problems, first verify that they haven't already " #| "been fixed in GIT before you contact the developers or report it in GIMP " #| "bugzilla:%n_https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP%n%nDo " #| "you wish to continue with installation anyway?" msgid "" "This is a development version of GIMP where some features may not be " "finished, or it may be unstable.%nThis version of GIMP is not intended for " "day-to-day work as it may be unstable, and you could lose your work.%nIf you " "encounter any problems, first verify that they haven't already been fixed in " "GIT before you contact the developers or report it in GIMP gitlab:%n_https://" "gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nDo you wish to continue with " "installation anyway?" msgstr "" "Esta é uma versão de desenvolvimento do GIMP no qual alguns recursos podem " "estar inacabados ou instáveis.%nEsta versão do GIMP não é recomendada para " "uso diário devido a possibilidade de instabilidade, e de você perder seu " "trabalho.%nSe você encontrar qualquer problema, primeiramente verifique se " "ele não já foi corrigido no GIT antes de entrar em contato com os " "desenvolvedores ou reportar no GitLab do GIMP:%n_https://gitlab.gnome.org/" "GNOME/gimp/issues%n%nVocê deseja continuar com a instalação mesmo assim?" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:7 msgid "&Continue" msgstr "&Continuar" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:8 msgid "Exit" msgstr "Sair" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:9 msgid "" "This version of GIMP requires a processor that supports SSE instructions." msgstr "" "Esta versão do GIMP requer um processador que suporte as instruções SSE." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:10 msgid "Display settings problem" msgstr "Problema nas configurações de tela" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:11 msgid "" "Setup has detected that your Windows is not running in 32 bits-per-pixel " "display mode. This has been known to cause stability problems with GIMP, so " "it's recommended to change the display colour depth to 32BPP before " "continuing." msgstr "" "O instalador detectou que seu Windows não está usando um modo de tela de 32 " "bits por pixel. Isso sabidamente pode causar alguns problemas de " "estabilidade com o GIMP, então é recomendado mudar a profundidade de cores " "da tela para 32BPP antes de continuar." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:12 msgid "E&xit" msgstr "&Sair" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:13 msgid "" "GIMP is now ready to be installed. Click the Install now button to install " "using the default settings, or click the Customize button if you'd like to " "have more control over what gets installed." msgstr "" "O GIMP está pronto para ser instalado. Clique no botão Instalar para " "instalar com as configurações padrão, ou clique no botão Personalizar se " "você deseja ter mais controle sobre o que será instalado." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:14 msgid "&Install" msgstr "&Instalar" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:15 msgid "&Customize" msgstr "&Personalizar" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:16 msgid "Compact installation" msgstr "Instalação compacta" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:17 msgid "Custom installation" msgstr "Instalação personalizada" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:18 msgid "Full installation" msgstr "Instalação completa" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:19 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:20 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:21 msgid "GIMP and all default plug-ins" msgstr "GIMP e todos os plug-ins padrão" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:22 msgid "Run-time libraries" msgstr "Bibliotecas de execução" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:23 msgid "Run-time libraries used by GIMP, including GTK+ Run-time Environment" msgstr "" "Bibliotecas de execução utilizadas pelo GIMP, incluindo o ambiente de " "execução do GTK+" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:24 msgid "Debug symbols" msgstr "Símbolos de depuração" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:25 msgid "Include information to help with debugging GIMP" msgstr "Incluir informações para ajudar com a depuração do GIMP" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:26 msgid "MS-Windows engine for GTK+" msgstr "Motor do GTK+ para MS-Windows" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:27 msgid "Native Windows look for GIMP" msgstr "Aparência nativa de Windows para o GIMP" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:28 msgid "Support for old plug-ins" msgstr "Suporte para plug-ins antigos" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:29 msgid "Install libraries needed by old third-party plug-ins" msgstr "Instalar bibliotecas necessárias para plug-ins antigos de terceiros" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:30 msgid "Translations" msgstr "Traduções" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:31 msgid "Python scripting" msgstr "Suporte a scripts em Python" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:32 msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language." msgstr "Permite que você use plug-ins do GIMP escritos na linguagem Python." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:33 msgid "MyPaint brushes" msgstr "Pinceis MyPaint" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:34 msgid "Install the default set of MyPaint brushes" msgstr "Instala o conjunto padrão de pinceis do MyPaint" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:35 msgid "PostScript support" msgstr "Suporte a PostScript" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:36 msgid "Allow GIMP to load PostScript files" msgstr "Permite que o GIMP possa abrir arquivos PostScript" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:37 msgid "Support for 32-bit plug-ins" msgstr "Suporte a plug-ins de 32 bits" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:39 #, no-c-format msgid "" "Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for Python " "support." msgstr "" "Inclui arquivos necessários para o uso de plug-ins de 32 bits.%nNecessário " "para o suporte a Python." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:40 msgid "Additional icons:" msgstr "Ícones adicionais:" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:41 msgid "Create a &desktop icon" msgstr "Criar um ícone de na Área de &Trabalho" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:42 msgid "Create a &Quick Launch icon" msgstr "Criar um ícone de Lançamento &Rápido" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:43 msgid "Remove previous GIMP version" msgstr "Remover a versão anterior do GIMP" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:45 #, no-c-format msgid "" "There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors " "loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP." msgstr "" "Houve um problema ao atualizar o ambiente em %1. Se você ver algum erro ao " "carregar os plug-ins, tente desinstalar e re-instalar o GIMP." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:46 msgid "Error extracting temporary data." msgstr "Erro ao extrair dados temporários." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:47 msgid "Error updating Python interpreter info." msgstr "Erro ao atualizar informações do interpretador Python." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:48 msgid "Error updating MyPaint brushes info." msgstr "Erro ao atualizar informações de pinceis do MyPaint." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:50 #, no-c-format msgid "There was an error updating %1." msgstr "Houve um erro ao atualizar %1." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:52 #, no-c-format msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1." msgstr "Houve um erro ao atualizar o arquivo de configuração do GIMP %1." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:53 msgid "Edit with GIMP" msgstr "Editar com o GIMP" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:54 msgid "Select file associations" msgstr "Escolha as associações de arquivos" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:55 msgid "Extensions:" msgstr "Extensões:" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:56 msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP" msgstr "Selecione os tipos de arquivos que você deseja associar com GIMP" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:57 msgid "" "This will make selected files open in GIMP when you double-click them in " "Explorer." msgstr "" "Isso fará com que os arquivos selecionados abram no GIMP quando você clicar " "nos mesmos no Explorer." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:58 msgid "Select &All" msgstr "Selecionar &todos" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:59 msgid "Unselect &All" msgstr "&Des-selecionar todos" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:60 msgid "Select &Unused" msgstr "Selecionar os &não utilizados" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:61 msgid "File types to associate with GIMP:" msgstr "Tipos de arquivo que serão associados ao GIMP:" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:62 msgid "Removing previous version of GIMP:" msgstr "Removendo versão anterior do GIMP:" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:64 #, no-c-format msgid "" "GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and " "the automatic uninstall of old version has failed.%n%nPlease remove the " "previous version of GIMP yourself before installing this version in %2, or " "choose a Custom install, and select a different installation folder.%n%nThe " "Setup will now exit." msgstr "" "GIMP %1 não pode ser instalado por cima da sua versão do GIMP instalada " "atualmente, e a desinstalação automática da versão antiga falhou.%n%nPor " "favor, remova manualmente a versão anterior do GIMP antes de instalar esta " "versão em %2, ou escolha a Instalação Personalizada e selecione uma pasta " "diferente para instalação.%n%nA instalação será encerrada." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:66 #, no-c-format msgid "" "GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and " "Setup couldn't determine how to remove the old version automatically.%n" "%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself before " "installing this version in %2, or choose a Custom install, and select a " "different installation folder.%n%nThe Setup will now exit." msgstr "" "GIMP %1 não pode ser instalado por cima da sua versão do GIMP instalada " "atualmente, e Instalador não pode determinar como remover a versão anterior " "automaticamente.%n%nPor favor, remova manualmente a versão anterior do GIMP " "antes de instalar esta versão em %2, ou escolha a Instalação Personalizada e " "selecione uma pasta diferente para instalação.%n%nA instalação será " "encerrada." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:68 #, no-c-format msgid "" "Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be " "restarted before the Setup can continue.%n%nAfter restarting your computer, " "Setup will continue next time an administrator logs in." msgstr "" "A versão anterior do GIMP foi removida com sucesso, mas o Windows deve ser " "reiniciado antes que o instalador possa continuar.%n%nApós reiniciar seu " "computador, o Instalador vai continuar assim que um Administrador fizer o " "login." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:70 #, no-c-format msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)" msgstr "Houve um erro ao reiniciar o instalador do GIMP. (%1)" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:71 msgid "Cleaning up old files..." msgstr "Limpando arquivos antigos..." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:73 #, no-c-format msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit" msgstr "Lembre-se: o GIMP é Software Livre.%n%nPor favor visite" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:74 msgid "for free updates." msgstr "para atualizações gratuitas." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:75 msgid "Setting up file associations..." msgstr "Configurando associações de arquivo..." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:76 msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..." msgstr "Configurando ambiente para a extensão Python do GIMP..." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:77 msgid "Setting up MyPaint brushes..." msgstr "Configurando pinceis do MyPaint..." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:78 msgid "Setting up GIMP environment..." msgstr "Configurando ambiente do GIMP..." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:79 msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..." msgstr "Configurando o GIMP para o suporte a plug-ins de 32bit..." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:80 msgid "Launch GIMP" msgstr "Iniciar o GIMP" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:81 msgid "Removing add-on" msgstr "Removendo o componente extra" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:83 #, no-c-format msgid "Internal error (%1)." msgstr "Erro interno (%1)." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:84 msgid "" "GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue " "anyway?" msgstr "" "GIMP não parece estar instalado no diretório selecionado. Continuar mesmo " "assim?" #~ msgid "" #~ "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si%n%nImage on opening " #~ "page of Setup by Alexia_Death%nImage on closing page of Setup by Jakub " #~ "Steiner" #~ msgstr "" #~ "Instalador feito por Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si%n%nImagem na " #~ "página de abertura do instalador po Alexia_Death%nImagem no final do " #~ "instalador por Jakub Steiner"