# traditional Chinese translation of gimp-tips. # Copyright (C) 2003, 04 Free Software Foundation, Inc. # (partially based on Harry C.H. Chou's work) # Abel Cheung , 2003-04. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp20-tips 2.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-20 12:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-20 21:16+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: data/tips/gimp-tips.xml.in:18 msgid "" "You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " "the F1 key at any time. This also works inside the menus." msgstr "" "您可以在任何時候,按下 F1 鍵來瀏覽 GIMP 大多數功能的相關說明文件;即使在選單" "中也同樣可以使用。" #: data/tips/gimp-tips.xml.in:24 msgid "" "GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " "slides or filters, such that looking through them you see a composite of " "their contents." msgstr "" "GIMP 使用圖層來整理影像編排。您可以將圖層想像成一疊投影片或一層層的濾鏡,將它" "們重疊後可以看到整合在一起的畫面。" #: data/tips/gimp-tips.xml.in:31 msgid "" "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " "a layer in the Layers dialog." msgstr "" "在「圖層」對話方塊中,對圖層名稱的文字標籤按下滑鼠右鍵按鈕,可以執行許多圖層" "操作。" #: data/tips/gimp-tips.xml.in:37 msgid "" "Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension ." "xcf). This preserves the layers and many aspects of your work-in-" "progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, " "you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc." msgstr "" "將影像儲存為 XCF,即 GIMP 自己的原生檔案格式(副檔名為 .xcf)。XCF 可" "以保留所有圖層,以及許多正在進行中的工作內容,讓您之後還可以再繼續處理、修" "改。等到影像都處理完成後,可以再匯出為 JPEG、PNG、GIF ⋯⋯等檔案。" # 「圖片→圖片平面化」修改為「影像→影像平面化」以符合選單界面翻譯 #: data/tips/gimp-tips.xml.in:45 msgid "" "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " "you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" "in to work on the whole image." msgstr "" "絕大多數的外掛程式,只會處理目前影像所在的圖層。在某些情況下,要讓外掛程式處" "理整個影像的話,需要先合併所有圖層(「影像 → 整平影像」)。" #: data/tips/gimp-tips.xml.in:52 msgid "" "If a layer's name in the Layers dialog is displayed in bold, this " "layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " "Layer→Transparency→Add Alpha Channel." msgstr "" "如果圖層的名稱,在圖層對話框中以粗體顯示,則表示這個圖層沒有 Alpha 透" "明色版。您可以使用「圖層 → 透明度 → 加入 Alpha 色版」來加入 Alpha 色版。" # 「圖片→圖片平面化」修改為「影像→影像平面化」以符合選單界面翻譯 #: data/tips/gimp-tips.xml.in:59 msgid "" "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB " "(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha " "Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)." msgstr "" "並非所有效果都能適用各類影像。當某項功能無法使用時,選單文字會以淺灰色表示。" "如果需要該效果,有時可能要將影像的色系轉為 RGB(「影像 → 模式 → RGB」),或加" "入 Alpha 色版(「圖層 → 透明度 → 新增 Alpha 色版」),或者將它整平(「影像 → " "整平影像」)。" #: data/tips/gimp-tips.xml.in:68 msgid "" "You can adjust or move a selection by using Alt-drag. If this makes " "the window move, your window manager uses the Alt key already. Most " "window managers can be configured to ignore the Alt key or to use " "the Super key (or \"Windows logo\") instead." msgstr "" "按住 Alt 鍵再加滑鼠拖曳,可以調整和重新放置選取區域。如果這個組合動" "作讓視窗移動,即表示視窗管理程式已經使用 Alt 鍵。大部分的視窗管理程" "式可以組態設定成忽略 Alt 鍵,或是改用 Super 鍵(或稱" "「Windows 圖標鍵」)來代替。" #: data/tips/gimp-tips.xml.in:82 msgid "" "You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " "fill the current selection with that color." msgstr "" "GIMP 中有很多項目都可以拖放。舉例來說,從工具箱或調色盤中將顏色拖曳出來,並在" "影像上放開,能讓目前的選擇區域填滿該顏色。" #: data/tips/gimp-tips.xml.in:89 msgid "" "You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " "hold Spacebar while you move the mouse)." msgstr "" "您可以使用滑鼠中鍵按鈕,來移動調整視窗中顯示的影像範圍(或是選擇在移動滑鼠期" "間,同時按住 Spacebar)。" #: data/tips/gimp-tips.xml.in:95 msgid "" "Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " "off the image with the Move tool." msgstr "" "在尺規上按下滑鼠左鍵,並拖曳至影像上就可以加入參考線。以後任何拖曳的選擇區" "域,都會自動吸引到參考線上。如果要去除參考線,可利用「移動」工具,將參考線拖" "曳到影像範圍以外。" #: data/tips/gimp-tips.xml.in:102 msgid "" "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "This will create a new image containing only that layer." msgstr "" "您可以在「圖層」對話方塊中,拖曳一個圖層並將之放進工具箱內。這樣會產生一幅只" "含有該圖層的新影像。" #: data/tips/gimp-tips.xml.in:108 msgid "" "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " "layer before doing other operations on the image. Click on the \"New Layer\" " "or the \"Anchor Layer\" button in the Layers dialog, or use the menus to do " "the same." msgstr "" "在對影像作任何操作前,浮動選擇區域必須先固定到新的圖層上,或是最後使用的作用" "中圖層上。請在「圖層」對話方塊中,點擊「新增圖層」或「固定圖層」按鈕,或是到" "選單中點選。" #: data/tips/gimp-tips.xml.in:116 msgid "" "GIMP supports gzip compression on the fly. Just add .gz (or ." "bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " "be saved compressed. Of course loading compressed images works too." msgstr "" "GIMP 支援 gzip 隨即壓縮功能。只要在檔名加上 .gz(或是在有安裝 bzip2 " "的情況下使用 .bz2),影像就會以壓縮狀態儲存。當然也可以直接打開壓縮" "的影像圖檔。" #: data/tips/gimp-tips.xml.in:124 msgid "" "Pressing and holding the Shift key before making a selection allows " "you to add to the current selection instead of replacing it. Using Ctrl before making a selection subtracts from the current one." msgstr "" "在圈選區域之前,先按住 Shift 鍵不放,可以讓您將接著要選取的新區域," "加總到舊的區域一起選,而非替換掉舊的選取區域。若使用 Ctrl 鍵,則是將" "舊的選取區域減去新區域。" #: data/tips/gimp-tips.xml.in:132 msgid "" "You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It " "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " "using the Path tool or with Filters→Render→Gfig." msgstr "" "您可以用「編輯 → 對選取範圍描邊」來描繪簡單的矩形或圓形。這會用畫筆筆觸描出目" "前選取範圍的邊界。至於更複雜的形狀,則可以使用「路徑」工具,或是「濾鏡 → 算" "繪 → Gfig」來描繪。" #: data/tips/gimp-tips.xml.in:139 msgid "" "If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with " "their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " "the Eraser or the Smudge tool." msgstr "" "描繪路徑時(「編輯 → 依路徑描邊」),可以搭配繪畫工具的目前設定來使用。您可以" "在漸層模式中使用「畫筆」,或甚至是「橡皮擦」或「塗抹」工具。" #: data/tips/gimp-tips.xml.in:146 msgid "" "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " "selections." msgstr "" "您可以使用「路徑」工具,來製作及修改複雜的選取區域。在「路徑」對話方塊中,您" "可以同時處理多個路徑,並將它們轉換為選取區域。" #: data/tips/gimp-tips.xml.in:153 msgid "" "You can use the paint tools to change the selection. Click on the \"Quick " "Mask\" button at the bottom left of an image window. Change your selection " "by painting in the image and click on the button again to convert it back to " "a normal selection." msgstr "" "您可以使用繪畫工具來更改選取區域。請點擊影像視窗左下角的「快速遮罩」按鈕。接" "著在影像上繪圖就可以更改選取區域,然後再點擊一次按鈕,就能切換回一般的選取區" "域。" #: data/tips/gimp-tips.xml.in:161 msgid "" "You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " "dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " "selection." msgstr "" "您可以將選取區域儲存為色版(「選取 → 儲存為色版」),然後用任何繪畫工具修改該" "色版。透過「色版」對話方塊中的按鈕,您可以切換是否顯示這個新色版,或將它轉換" "為選取區域。" #: data/tips/gimp-tips.xml.in:175 msgid "" "If your screen is too cluttered, you can press Tab in an image " "window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." msgstr "" "如果畫面過於雜亂,您可以在影像視窗中按 Tab 鍵,來切換顯示工具箱及其" "他對話方塊。" #: data/tips/gimp-tips.xml.in:182 msgid "" "Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " "but that one. Shift-click again to show all layers." msgstr "" "按下 Shift 鍵同時點擊「圖層」對話方塊中的眼形圖示,可隱藏指定圖層以" "外的所有圖層。再次按下 Shift 鍵同時點擊,可顯示所有圖層。" #: data/tips/gimp-tips.xml.in:188 msgid "" "Ctrl-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " "toggles the effect of the layer mask. Alt-clicking on the layer " "mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." msgstr "" "在「圖層」對話方塊中的圖層遮罩預覽圖上,按下 Ctrl 鍵同時點擊滑鼠,可" "以切換圖層遮罩的效果。在同樣的預覽圖上,按下 Alt 鍵同時點擊滑鼠,可" "以直接切換檢視的遮罩。" #: data/tips/gimp-tips.xml.in:195 msgid "" "You can use Ctrl-Tab to cycle through all layers in an " "image (if your window manager doesn't trap those keys...)." msgstr "" "您可以用 Ctrl-Tab 來循環切換、逐層顯示影像中的所有圖層(如" "果您的視窗管理程式不會先抓住這些按鍵的話…)。" # eyedropper tool原直譯眼藥水,修改為「滴管工具」 #: data/tips/gimp-tips.xml.in:201 msgid "" "Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " "color instead of the foreground color. Similarly, Ctrl-clicking " "with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground " "color." msgstr "" "使用「填色」工具時,按下 Ctrl 鍵同時點擊滑鼠,會讓填色使用背景顏色," "而非前景顏色。同樣的,使用「滴管工具」時,按下 Ctrl 鍵同時點擊滑鼠," "會改為設定背景顏色,而非前景顏色。" #: data/tips/gimp-tips.xml.in:209 msgid "" "Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " "degree angles." msgstr "" "使用「旋轉」工具時,按下 Ctrl 鍵同時拖曳滑鼠,會將旋轉角度限制為 " "15° 的倍數。" #: data/tips/gimp-tips.xml.in:215 msgid "" "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " "improve their tonal range with the \"Auto\" button in the Levels tool " "(Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them with the " "Curves tool (Colors→Curves)." msgstr "" "如果掃描出來的相片色彩不夠鮮豔,您可以使用「色階」工具(「顏色 → 色階」)中的" "「自動」按鈕,來改善影像的色調範圍。如果顏色有任何色差,可以利用「曲線」工具" "(「顏色 → 曲線)」來修正。" #~ msgid "" #~ "After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the " #~ "Preferences dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up " #~ "the menu, selecting a menu item, and pressing the desired key " #~ "combination. If "Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key " #~ "bindings are saved when you exit GIMP. You should probably disable "" #~ "Dynamic Keyboard Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally " #~ "assigning/reassigning shortcuts." #~ msgstr "" #~ "在「偏好設定」對話方塊中啟用「動態鍵盤快捷鍵」後,您可以重新安排選單上的快" #~ "捷鍵。方法是先打開選單,選取選單的某個項目,然後按下您偏好的快捷鍵組合。如" #~ "果有啟用「結束時儲存鍵盤快捷鍵」設定,則在 GIMP 退出時,這些按鍵鍵組合繫結" #~ "會儲存下來。您應該在設定完成後停用「動態鍵盤捷徑鍵」,以避免意外重新指派快" #~ "捷鍵設定。"