# Malay Translation of Gimp HEAD. # Copyright (C) 2003 MIMOS Open Source Developement Group # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # MIMOS Open Source Development Group , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gimp HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-12-28 16:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-04 09:00+0800\n" "Last-Translator: MIMOS Open Source Development Group \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: app/app_procs.c:144 msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" msgstr "(Tetingkap konsol ini akan ditutup dalam masa sepuluh saat)\n" #: app/app_procs.c:238 msgid "" "GIMP is not properly installed for the current user.\n" "User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n" "To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag." msgstr "" "GIMP tidak dipasang dengan betul bagi pengguna semasa.\n" "Pemasangan untuk pengguna dilangkau kerana bendera '--tiada-antara muka' " "digunakan.\n" "Untuk melaksanakan pemasangan untuk pengguna, jalankan GIMP tanpa bendera '--" "tiada-antara muka'." #: app/app_procs.c:289 #, c-format msgid "" "Unable to open a test swap file. To avoid data loss please check the " "location and permissions of the swap directory defined in your Preferences " "(currently \"%s\")." msgstr "" #: app/app_procs.c:348 app/core/gimppalette-import.c:441 #, fuzzy, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "" "Gagal membuka '%s':\n" "%s" #: app/batch.c:84 app/batch.c:101 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available, batch mode disabled." msgstr "" #: app/main.c:211 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." msgstr "" "GIMP tidak dapat memberikan awalan bagi antara muka pengguna grafik.\n" "Pastikan persediaan yang betul bagi persekitaran paparan anda wujud." #: app/main.c:222 app/widgets/gimptoolbox.c:559 #: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:3 msgid "The GIMP" msgstr "GIMP" #. #. * anything else starting with a '-' is an error. #. #: app/main.c:422 #, c-format msgid "" "\n" "Invalid option \"%s\"\n" msgstr "" "\n" "Opsyen tak sah \"%s\"\n" #: app/main.c:501 msgid "GIMP version" msgstr "Versi GIMP" #: app/main.c:509 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n" "\n" msgstr "" "\n" "Penggunaan: %s [opsyen ... ] [fail ... ]\n" "\n" #: app/main.c:511 msgid "Options:\n" msgstr "Opsyen:\n" #: app/main.c:512 msgid " -h, --help Output this help.\n" msgstr " -h, --help Keluarkan output bagi bantuan ini.\n" #: app/main.c:513 msgid " -v, --version Output version information.\n" msgstr " -v, --version Keluarkan output maklumat versi.\n" #: app/main.c:514 msgid " --verbose Show startup messages.\n" msgstr " --verbose Tunjukkan mesej pemula.\n" #: app/main.c:515 msgid "" " --no-shm Do not use shared memory between GIMP and " "plugins.\n" msgstr "" " --no-shm Jangan gunakan memori kongsi GIMP dan plugin.\n" #: app/main.c:516 #, fuzzy msgid " --no-cpu-accel Do not use special CPU accelerations.\n" msgstr " --no-mmx Jangan gunakan rutin MMX.\n" #: app/main.c:517 msgid "" " -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, " "patterns.\n" msgstr "" " -d, --no-data Jangan muatkan berus, kecerunan, pelet, corak.\n" #: app/main.c:518 msgid " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n" msgstr " -f, --no-fonts Jangan muatkan sebarang fon.\n" #: app/main.c:519 msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n" msgstr " -i, --no-interface Jalankan tanpa antara muka pengguna.\n" #: app/main.c:520 msgid " --display Use the designated X display.\n" msgstr " --display Gunakan paparan X yang ditandakan.\n" #: app/main.c:521 msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n" msgstr " -s, --no-splash Jangan tunjukkan tetingkap pemula.\n" #: app/main.c:522 #, fuzzy msgid " --session Use an alternate sessionrc file.\n" msgstr " -g, --gimprc Gunakan fail ganti gimprc.\n" #: app/main.c:523 msgid " -g, --gimprc Use an alternate gimprc file.\n" msgstr " -g, --gimprc Gunakan fail ganti gimprc.\n" #: app/main.c:524 msgid " --system-gimprc Use an alternate system gimprc file.\n" msgstr " --system-gimprc Gunakan fail sistem ganti gimprc.\n" #: app/main.c:525 msgid "" " --dump-gimprc Output a gimprc file with default settings.\n" msgstr " --dump-gimprc \t Outputkan fail gimprc dengan seting piawai.\n" #: app/main.c:526 msgid "" " -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog " "box.\n" msgstr "" " -c, --console-messages Paparkan amaran pada konsol bukan kotak dialog.\n" #: app/main.c:527 msgid "" " --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n" msgstr "" " --debug-handlers Bolehkan pengendali isyarat menyahpepijat tak " "mati.\n" #: app/main.c:528 #, fuzzy msgid "" " --stack-trace-mode \n" " Debugging mode for fatal signals.\n" msgstr "" " --enable-stack-trace \n" " Mod nyahpepijat bagi isyarat mati.\n" #: app/main.c:530 msgid "" " --pdb-compat-mode \n" " Procedural Database compatibility mode.\n" msgstr "" #: app/main.c:532 msgid "" " --batch-interpreter \n" " The procedure to process batch commands with.\n" msgstr "" #: app/main.c:534 msgid " -b, --batch Process commands in batch mode.\n" msgstr " -b, --batch Proses arahan dalam mod kelompok.\n" #: app/sanity.c:194 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" #: app/sanity.c:213 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " "converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Most probably your filesystem stores files in an encoding different from UTF-" "8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " "G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" #. initialize the list of gimp brushes #: app/actions/actions.c:93 app/core/gimp.c:856 app/dialogs/dialogs.c:138 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 app/pdb/internal_procs.c:92 msgid "Brushes" msgstr "Berus" #: app/actions/actions.c:96 app/dialogs/dialogs.c:150 msgid "Buffers" msgstr "Penimbal" #: app/actions/actions.c:99 app/dialogs/dialogs.c:163 msgid "Channels" msgstr "Saluran" #: app/actions/actions.c:102 #, fuzzy msgid "Colormap Editor" msgstr "Editor Warna" #: app/actions/actions.c:105 app/pdb/internal_procs.c:101 #, fuzzy msgid "Context" msgstr "/Bantuan/Bantuan _Konteks" #: app/actions/actions.c:108 msgid "Debug" msgstr "" #: app/actions/actions.c:111 #, fuzzy msgid "Dialogs" msgstr "/_Dialog" #: app/actions/actions.c:114 #, fuzzy msgid "Dockable" msgstr "Ofset Boleh lukis" #: app/actions/actions.c:117 app/dialogs/dialogs.c:152 msgid "Document History" msgstr "Sejarah Dokumen" #: app/actions/actions.c:120 app/core/core-enums.c:1040 #: app/core/core-enums.c:1070 #, fuzzy msgid "Drawable" msgstr "Ofset Boleh lukis" #: app/actions/actions.c:123 app/tools/tools-enums.c:144 msgid "Edit" msgstr "Edit" #: app/actions/actions.c:126 app/dialogs/dialogs.c:131 msgid "Error Console" msgstr "Ralat Konsol" #: app/actions/actions.c:129 #, fuzzy msgid "File" msgstr "/_Fail" #. initialize the list of gimp fonts #: app/actions/actions.c:132 app/core/gimp.c:872 app/dialogs/dialogs.c:146 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 app/pdb/internal_procs.c:128 msgid "Fonts" msgstr "fon" #: app/actions/actions.c:135 app/dialogs/dialogs.c:205 msgid "Gradient Editor" msgstr "Editor Kecerunan" #. initialize the list of gimp gradients #: app/actions/actions.c:138 app/core/gimp.c:868 app/dialogs/dialogs.c:142 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 app/pdb/internal_procs.c:140 msgid "Gradients" msgstr "Kecerunan" #: app/actions/actions.c:141 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/_Bantuan" #: app/actions/actions.c:144 app/pdb/internal_procs.c:149 #: app/tools/tools-enums.c:176 msgid "Image" msgstr "Imej" #. list & grid views #: app/actions/actions.c:147 app/dialogs/dialogs.c:136 msgid "Images" msgstr "Imej" #: app/actions/actions.c:150 app/dialogs/dialogs.c:159 msgid "Layers" msgstr "Lapisan" #: app/actions/actions.c:153 app/dialogs/dialogs.c:209 msgid "Palette Editor" msgstr "Editor Pelet" #. initialize the list of gimp palettes #: app/actions/actions.c:156 app/core/gimp.c:864 app/dialogs/dialogs.c:144 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2305 app/pdb/internal_procs.c:170 msgid "Palettes" msgstr "Pelet" #. initialize the list of gimp patterns #: app/actions/actions.c:159 app/core/gimp.c:860 app/dialogs/dialogs.c:140 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 app/pdb/internal_procs.c:185 msgid "Patterns" msgstr "Corak" #: app/actions/actions.c:162 app/dialogs/preferences-dialog.c:2317 msgid "Plug-Ins" msgstr "Plug-In" #: app/actions/actions.c:165 msgid "QuickMask" msgstr "QuickMask" #: app/actions/actions.c:168 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "/_Pilih" #. initialize the template list #: app/actions/actions.c:171 app/core/gimp.c:880 app/dialogs/dialogs.c:154 msgid "Templates" msgstr "Templat" #: app/actions/actions.c:174 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Editor Teks GIMP" #: app/actions/actions.c:177 app/dialogs/dialogs.c:123 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 app/dialogs/preferences-dialog.c:1588 #: app/gui/gui.c:410 msgid "Tool Options" msgstr "Opsyen Alat" #: app/actions/actions.c:180 app/dialogs/dialogs.c:148 msgid "Tools" msgstr "Alat" #: app/actions/actions.c:183 app/dialogs/dialogs.c:167 #: app/pdb/internal_procs.c:176 app/tools/gimpvectortool.c:160 msgid "Paths" msgstr "Laluan" #: app/actions/actions.c:186 #, fuzzy msgid "View" msgstr "/_Lihat" #: app/actions/brushes-actions.c:43 msgid "Brushes Menu" msgstr "Menu Berus" #: app/actions/brushes-actions.c:47 #, fuzzy msgid "_New Brush" msgstr "/Berus _Baru" #: app/actions/brushes-actions.c:48 #, fuzzy msgid "New brush" msgstr "/Berus _Baru" #: app/actions/brushes-actions.c:53 #, fuzzy msgid "D_uplicate Brush" msgstr "/Buat D_uplikasi Berus" #: app/actions/brushes-actions.c:54 #, fuzzy msgid "Duplicate brush" msgstr "/Buat D_uplikasi Berus" #: app/actions/brushes-actions.c:59 #, fuzzy msgid "_Delete Brush" msgstr "/_Hapuskan Berus" #: app/actions/brushes-actions.c:60 #, fuzzy msgid "Delete brush" msgstr "/_Hapuskan Berus" #: app/actions/brushes-actions.c:65 #, fuzzy msgid "_Refresh Brushes" msgstr "/_Muatkan semula Berus" #: app/actions/brushes-actions.c:66 #, fuzzy msgid "Refresh brushes" msgstr "/_Muatkan semula Berus" #: app/actions/brushes-actions.c:74 #, fuzzy msgid "_Edit Brush..." msgstr "/_Edit Berus..." #: app/actions/brushes-actions.c:75 #, fuzzy msgid "Edit brush" msgstr "/_Edit Berus..." #: app/actions/buffers-actions.c:42 msgid "Buffers Menu" msgstr "Menu Penimbal" #: app/actions/buffers-actions.c:46 #, fuzzy msgid "_Paste Buffer" msgstr "/_Tampal Penimbal" #: app/actions/buffers-actions.c:47 #, fuzzy msgid "Paste the selected buffer" msgstr "Alihkan penapis yang dipilih ke atas" #: app/actions/buffers-actions.c:52 #, fuzzy msgid "Paste Buffer _Into" msgstr "/Tampal Penimbal _Ke" #: app/actions/buffers-actions.c:53 #, fuzzy msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgstr "Putar lapisan atau pemilihan" #: app/actions/buffers-actions.c:58 #, fuzzy msgid "Paste Buffer as _New" msgstr "/Tampal Penimbal sebagai _Baru" #: app/actions/buffers-actions.c:59 #, fuzzy msgid "Paste the selected buffer as new image" msgstr "Setkan semula penapis yang dipilih ke nilai piawai" #: app/actions/buffers-actions.c:64 #, fuzzy msgid "_Delete Buffer" msgstr "/_Hapuskan Penimbal" #: app/actions/buffers-actions.c:65 #, fuzzy msgid "Delete the selected buffer" msgstr "Hapuskan templat yang dipilih" #: app/actions/channels-actions.c:44 msgid "Channels Menu" msgstr "Menu Saluran" #: app/actions/channels-actions.c:48 #, fuzzy msgid "_Edit Channel Attributes..." msgstr "/_Edit Atribut Saluran" #: app/actions/channels-actions.c:49 #, fuzzy msgid "Edit channel attributes" msgstr "Edit Atribut Saluran" #: app/actions/channels-actions.c:54 #, fuzzy msgid "_New Channel..." msgstr "/Saluran _Baru..." #: app/actions/channels-actions.c:55 #, fuzzy msgid "New channel..." msgstr "/Saluran _Baru..." #: app/actions/channels-actions.c:60 #, fuzzy msgid "_New Channel" msgstr "Saluran Baru" #: app/actions/channels-actions.c:61 msgid "New channel with last values" msgstr "" #: app/actions/channels-actions.c:66 #, fuzzy msgid "D_uplicate Channel" msgstr "/Buat D_uplikasi Saluran" #: app/actions/channels-actions.c:67 #, fuzzy msgid "Duplicate channel" msgstr "Buat Duplikasi Saluran" #: app/actions/channels-actions.c:72 #, fuzzy msgid "_Delete Channel" msgstr "/_Hapuskan Saluran" #: app/actions/channels-actions.c:73 app/core/core-enums.c:1088 #, fuzzy msgid "Delete channel" msgstr "Hapuskan Saluran" #: app/actions/channels-actions.c:78 #, fuzzy msgid "_Raise Channel" msgstr "/_Naikkan Saluran" #: app/actions/channels-actions.c:79 #, fuzzy msgid "Raise channel" msgstr "Naikkan Saluran" #: app/actions/channels-actions.c:84 #, fuzzy msgid "Raise Channel to _Top" msgstr "Naikkan Saluran ke Atas" #: app/actions/channels-actions.c:85 #, fuzzy msgid "Raise channel to top" msgstr "Naikkan Saluran ke Atas" #: app/actions/channels-actions.c:90 #, fuzzy msgid "_Lower Channel" msgstr "/_Turunkan Saluran" #: app/actions/channels-actions.c:91 #, fuzzy msgid "Lower channel" msgstr "Turunkan Saluran" #: app/actions/channels-actions.c:96 #, fuzzy msgid "Lower Channel to _Bottom" msgstr "Turunkan Saluran ke Bawah" #: app/actions/channels-actions.c:97 #, fuzzy msgid "Lower channel to bottom" msgstr "Turunkan Saluran ke Bawah" #: app/actions/channels-actions.c:105 #, fuzzy msgid "Channel to Sele_ction" msgstr "/Saluran ke Pemi_lihan" #: app/actions/channels-actions.c:106 #, fuzzy msgid "Channel to selection" msgstr "Saluran ke Pemilihan" #: app/actions/channels-actions.c:111 app/actions/layers-actions.c:226 #: app/actions/vectors-actions.c:173 #, fuzzy msgid "_Add to Selection" msgstr "/_Tambahkan ke Pemilihan" #: app/actions/channels-actions.c:112 app/actions/vectors-actions.c:174 msgid "Add" msgstr "" #: app/actions/channels-actions.c:117 app/actions/layers-actions.c:231 #: app/actions/layers-actions.c:254 app/actions/vectors-actions.c:179 #, fuzzy msgid "_Subtract from Selection" msgstr "/_Tolak dari Pemilihan" #: app/actions/channels-actions.c:118 app/actions/vectors-actions.c:180 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102 msgid "Subtract" msgstr "Tolak" #: app/actions/channels-actions.c:123 app/actions/layers-actions.c:236 #: app/actions/layers-actions.c:259 app/actions/vectors-actions.c:185 #, fuzzy msgid "_Intersect with Selection" msgstr "/_Bersilang dengan Pemilihan" #: app/actions/channels-actions.c:124 app/actions/vectors-actions.c:186 #, fuzzy msgid "Intersect" msgstr "Antara muka" #: app/actions/channels-commands.c:86 app/actions/channels-commands.c:383 msgid "Channel Attributes" msgstr "Atribut Saluran" #: app/actions/channels-commands.c:89 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "Edit Atribut Saluran" #: app/actions/channels-commands.c:91 msgid "Edit Channel Color" msgstr "Edit Warna Saluran" #: app/actions/channels-commands.c:92 app/actions/channels-commands.c:124 msgid "Fill Opacity:" msgstr "Isi Kelegapan:" #: app/actions/channels-commands.c:117 app/actions/channels-commands.c:118 #: app/actions/channels-commands.c:159 app/actions/channels-commands.c:163 #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:256 msgid "New Channel" msgstr "Saluran Baru" #: app/actions/channels-commands.c:121 msgid "New Channel Options" msgstr "Opsyen Saluran Baru" #: app/actions/channels-commands.c:123 msgid "New Channel Color" msgstr "Warna Saluran Baru" #: app/actions/channels-commands.c:246 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "%s Salinan Saluran" #: app/actions/channels-commands.c:311 app/core/gimpselection.c:595 #: app/pdb/selection_cmds.c:921 app/pdb/selection_cmds.c:1045 msgid "Channel to Selection" msgstr "Saluran ke Pemilihan" #: app/actions/colormap-editor-actions.c:43 #, fuzzy msgid "Colormap Menu" msgstr "Peta warna" #: app/actions/colormap-editor-actions.c:47 #: app/actions/palette-editor-actions.c:47 #, fuzzy msgid "_Edit Color..." msgstr "/_Edit Warna..." #: app/actions/colormap-editor-actions.c:48 #: app/actions/palette-editor-actions.c:48 #, fuzzy msgid "Edit color" msgstr "Edit Warna" #: app/actions/colormap-editor-actions.c:56 #, fuzzy msgid "_Add Color from FG" msgstr "/_Tambahkan Warna dari FG" #: app/actions/colormap-editor-actions.c:57 #, fuzzy msgid "Add color from FG" msgstr "/_Tambahkan Warna dari FG" #: app/actions/colormap-editor-actions.c:62 #, fuzzy msgid "_Add Color from BG" msgstr "/_Tambahkan Warna dari BG" #: app/actions/colormap-editor-actions.c:63 #, fuzzy msgid "Add color from BG" msgstr "/_Tambahkan Warna dari BG" #: app/actions/colormap-editor-commands.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "Edit colormap entry #%d" msgstr "Edit Entri Pelet Warna" #: app/actions/colormap-editor-commands.c:76 #, fuzzy msgid "Edit Colormap Entry" msgstr "Edit Entri Pelet Warna" #: app/actions/context-actions.c:46 #, fuzzy msgid "_Context" msgstr "/Bantuan/Bantuan _Konteks" #: app/actions/context-actions.c:47 app/actions/layers-actions.c:53 #: app/actions/plug-in-actions.c:64 #, fuzzy msgid "_Colors" msgstr "Warna" #: app/actions/context-actions.c:48 app/actions/layers-actions.c:59 #, fuzzy msgid "_Opacity" msgstr "Kelegapan" #: app/actions/context-actions.c:49 #, fuzzy msgid "Paint _Mode" msgstr "Mod Pad:" #: app/actions/context-actions.c:50 #, fuzzy msgid "_Tool" msgstr "/_Alat" #: app/actions/context-actions.c:51 app/dialogs/preferences-dialog.c:1627 #, fuzzy msgid "_Brush" msgstr "Berus:" #: app/actions/context-actions.c:52 app/actions/plug-in-actions.c:78 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1630 #, fuzzy msgid "_Pattern" msgstr "Corak" #: app/actions/context-actions.c:53 #, fuzzy msgid "_Palette" msgstr "Pelet" #: app/actions/context-actions.c:54 app/dialogs/palette-import-dialog.c:219 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1633 msgid "_Gradient" msgstr "_Kecerunan" #: app/actions/context-actions.c:55 #, fuzzy msgid "_Font" msgstr "_Fon:" #: app/actions/context-actions.c:57 #, fuzzy msgid "_Shape" msgstr "Bentuk" #: app/actions/context-actions.c:58 #, fuzzy msgid "_Radius" msgstr "Jejari:" #: app/actions/context-actions.c:59 #, fuzzy msgid "S_pikes" msgstr "piksel" #: app/actions/context-actions.c:60 #, fuzzy msgid "_Hardness" msgstr "Kekerasan" #: app/actions/context-actions.c:61 #, fuzzy msgid "_Aspect" msgstr "Perspektif" #: app/actions/context-actions.c:62 #, fuzzy msgid "A_ngle" msgstr "Sudut:" #: app/actions/context-actions.c:65 #, fuzzy msgid "_Default Colors" msgstr "/Alat/Warna _Piawai" #: app/actions/context-actions.c:70 #, fuzzy msgid "S_wap Colors" msgstr "/Alat/S_ilih Warna" #: app/actions/data-commands.c:79 app/core/gimpimage.c:1283 #: app/core/gimppalette-import.c:219 app/core/gimppalette.c:523 #: app/core/gimppalette.c:634 app/dialogs/palette-import-dialog.c:684 #: app/pdb/image_cmds.c:3760 msgid "Untitled" msgstr "Tak berjudul" #: app/actions/data-commands.c:149 #, fuzzy msgid "Delete Object" msgstr "Hapuskan Objek Data" #: app/actions/data-commands.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?" msgstr "" "Adakah anda pasti anda ingin menghapuskan\n" "\"%s\" dari senarai dan dari cakera?" #: app/actions/dialogs-actions.c:38 #, fuzzy msgid "_Dialogs" msgstr "/_Dialog" #: app/actions/dialogs-actions.c:39 #, fuzzy msgid "Create New Doc_k" msgstr "/Dialog/Wujudkan Do_k Baru" #: app/actions/dialogs-actions.c:42 #, fuzzy msgid "_Layers, Channels & Paths" msgstr "/Dialog/Wujudkan Dok Baru/_Lapisan, Saluran & Laluan" #: app/actions/dialogs-actions.c:47 #, fuzzy msgid "_Brushes, Patterns & Gradients" msgstr "/Dialog/Wujudkan Dok Baru/_Berus, Corak & Kecerunan" #: app/actions/dialogs-actions.c:52 msgid "_Misc. Stuff" msgstr "" #: app/actions/dialogs-actions.c:57 #, fuzzy msgid "Tool_box" msgstr "Menu Kotak alatan" #: app/actions/dialogs-actions.c:65 #, fuzzy msgid "Tool _Options" msgstr "Opsyen Alat" #: app/actions/dialogs-actions.c:70 #, fuzzy msgid "_Device Status" msgstr "Status Peranti" #: app/actions/dialogs-actions.c:75 #, fuzzy msgid "_Layers" msgstr "Lapisan" #: app/actions/dialogs-actions.c:80 #, fuzzy msgid "_Channels" msgstr "Saluran" #: app/actions/dialogs-actions.c:85 app/tools/gimpvectortool.c:162 #, fuzzy msgid "_Paths" msgstr "Laluan" #: app/actions/dialogs-actions.c:90 #, fuzzy msgid "Color_map" msgstr "Peta warna" #: app/actions/dialogs-actions.c:95 #, fuzzy msgid "Histogra_m" msgstr "Histogram" #: app/actions/dialogs-actions.c:100 #, fuzzy msgid "_Selection Editor" msgstr "Editor Pemilihan" #: app/actions/dialogs-actions.c:105 #, fuzzy msgid "Na_vigation" msgstr "Pemanduan arah" #: app/actions/dialogs-actions.c:110 #, fuzzy msgid "Undo _History" msgstr "Buat asal Sejarah" #: app/actions/dialogs-actions.c:115 #, fuzzy msgid "Colo_rs" msgstr "Warna" #: app/actions/dialogs-actions.c:120 #, fuzzy msgid "_Brushes" msgstr "Berus" #: app/actions/dialogs-actions.c:125 #, fuzzy msgid "P_atterns" msgstr "Corak" #: app/actions/dialogs-actions.c:130 #, fuzzy msgid "_Gradients" msgstr "_Kecerunan" #: app/actions/dialogs-actions.c:135 #, fuzzy msgid "Pal_ettes" msgstr "Pelet" #: app/actions/dialogs-actions.c:140 #, fuzzy msgid "_Fonts" msgstr "fon" #: app/actions/dialogs-actions.c:145 #, fuzzy msgid "B_uffers" msgstr "Penimbal" #: app/actions/dialogs-actions.c:150 #, fuzzy msgid "_Images" msgstr "Imej" #: app/actions/dialogs-actions.c:155 #, fuzzy msgid "Document Histor_y" msgstr "Sejarah Dokumen" #: app/actions/dialogs-actions.c:160 #, fuzzy msgid "_Templates" msgstr "Templat" #: app/actions/dialogs-actions.c:165 #, fuzzy msgid "T_ools" msgstr "Alat" #: app/actions/dialogs-actions.c:170 #, fuzzy msgid "Error Co_nsole" msgstr "Ralat Konsol" #: app/actions/dialogs-actions.c:180 #, fuzzy msgid "_Preferences" msgstr "Keutamaan" #: app/actions/dialogs-actions.c:185 #, fuzzy msgid "_Module Manager" msgstr "Pengurus Modul" #: app/actions/dialogs-actions.c:190 #, fuzzy msgid "_Tip of the Day" msgstr "/Bantuan/_Tip Hari Ini" #: app/actions/dialogs-actions.c:195 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "_Auto" #: app/actions/dockable-actions.c:49 msgid "Dialogs Menu" msgstr "Menu Dialog" #: app/actions/dockable-actions.c:53 #, fuzzy msgid "_Add Tab" msgstr "/_Tambahkan Tab" #: app/actions/dockable-actions.c:54 #, fuzzy msgid "_Preview Size" msgstr "/Sa_iz Pralihat" #: app/actions/dockable-actions.c:55 #, fuzzy msgid "_Tab Style" msgstr "/Gaya _Tab" #: app/actions/dockable-actions.c:58 #, fuzzy msgid "_Close Tab" msgstr "/_Tutup Tab" #: app/actions/dockable-actions.c:63 #, fuzzy msgid "_Detach Tab" msgstr "/_Tutup Tab" #: app/actions/dockable-actions.c:68 msgid "M_ove to Screen..." msgstr "" #: app/actions/dockable-actions.c:76 #, fuzzy msgid "_Show Image Selection" msgstr "Tunjukkan P_emilihan" #: app/actions/dockable-actions.c:82 #, fuzzy msgid "Auto _Follow Active Image" msgstr "/_Imej Aktif Auto Follow" #: app/actions/dockable-actions.c:101 #, fuzzy msgid "_Tiny" msgstr "Halus" #: app/actions/dockable-actions.c:102 #, fuzzy msgid "E_xtra Small" msgstr "Sangat Kecil" #: app/actions/dockable-actions.c:103 #, fuzzy msgid "_Small" msgstr "Kecil" #: app/actions/dockable-actions.c:104 #, fuzzy msgid "_Medium" msgstr "Sederhana" #: app/actions/dockable-actions.c:105 #, fuzzy msgid "_Large" msgstr "Besar" #: app/actions/dockable-actions.c:106 #, fuzzy msgid "Ex_tra Large" msgstr "Sangat Besar" #: app/actions/dockable-actions.c:107 #, fuzzy msgid "_Huge" msgstr "Amat besar" #: app/actions/dockable-actions.c:108 #, fuzzy msgid "_Enormous" msgstr "Terlalu besar" #: app/actions/dockable-actions.c:109 #, fuzzy msgid "_Gigantic" msgstr "Luar biasa besar" #: app/actions/dockable-actions.c:114 #, fuzzy msgid "_Icon" msgstr "_Ikon" #: app/actions/dockable-actions.c:115 #, fuzzy msgid "Current _Status" msgstr "Status Semasa" #: app/actions/dockable-actions.c:116 #, fuzzy msgid "_Text" msgstr "Teks" #: app/actions/dockable-actions.c:117 #, fuzzy msgid "I_con & Text" msgstr "Ikon & Teks" #: app/actions/dockable-actions.c:118 #, fuzzy msgid "St_atus & Text" msgstr "Status & Teks" #: app/actions/dockable-actions.c:127 #, fuzzy msgid "View as _List" msgstr "/Lihat sebagai _Senarai" #: app/actions/dockable-actions.c:132 #, fuzzy msgid "View as _Grid" msgstr "/Lihat sebagai _Grid" #: app/actions/documents-actions.c:42 msgid "Documents Menu" msgstr "Menu Dokumen" #: app/actions/documents-actions.c:46 #, fuzzy msgid "_Open Image" msgstr "/_Buka Imej" #: app/actions/documents-actions.c:47 #, fuzzy msgid "Open the selected entry" msgstr "Keluarkan entri yang dipilih" #: app/actions/documents-actions.c:52 #, fuzzy msgid "_Raise or Open Image" msgstr "/_Naikkan atau Buka Imej" #: app/actions/documents-actions.c:53 msgid "Raise window if already open" msgstr "" #: app/actions/documents-actions.c:58 #, fuzzy msgid "File Open _Dialog" msgstr "/_Dialog Buka Fail" #: app/actions/documents-actions.c:59 #, fuzzy msgid "Open image dialog" msgstr "Buka Imej" #: app/actions/documents-actions.c:64 #, fuzzy msgid "Remove _Entry" msgstr "/Keluarkan _Entri" #: app/actions/documents-actions.c:65 #, fuzzy msgid "Remove the selected entry" msgstr "Keluarkan entri yang dipilih" #: app/actions/documents-actions.c:70 #, fuzzy msgid "Recreate _Preview" msgstr "/Wujudkan semula _Pralihat" #: app/actions/documents-actions.c:71 #, fuzzy msgid "Recreate preview" msgstr "/Wujudkan semula _Pralihat" #: app/actions/documents-actions.c:76 #, fuzzy msgid "Reload _all Previews" msgstr "/Muatkan semula _semua Pralihat" #: app/actions/documents-actions.c:77 #, fuzzy msgid "Reload all previews" msgstr "/Muatkan semula _semua Pralihat" #: app/actions/documents-actions.c:82 #, fuzzy msgid "Remove Dangling E_ntries" msgstr "/Keluarkan E_ntri Tergantung" #: app/actions/documents-actions.c:83 #, fuzzy msgid "Remove dangling entries" msgstr "/Keluarkan E_ntri Tergantung" #: app/actions/documents-commands.c:251 app/actions/file-commands.c:163 #: app/dialogs/file-open-dialog.c:198 app/dialogs/file-open-dialog.c:249 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:193 #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:334 app/widgets/gimplayertreeview.c:804 #: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:125 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Gagal membuka '%s':\n" "\n" "%s" #: app/actions/drawable-actions.c:45 #, fuzzy msgid "_Desaturate" msgstr "Nyahpekat" #: app/actions/drawable-actions.c:50 #, fuzzy msgid "_Equalize" msgstr "Menyamakan" #: app/actions/drawable-actions.c:55 #, fuzzy msgid "In_vert" msgstr "Songsang" #: app/actions/drawable-actions.c:60 msgid "_White Balance" msgstr "" #: app/actions/drawable-actions.c:65 #, fuzzy msgid "_Offset..." msgstr "Ofset" #: app/actions/drawable-actions.c:73 app/actions/vectors-actions.c:153 #, fuzzy msgid "_Linked" msgstr "Linear" #: app/actions/drawable-actions.c:79 app/actions/vectors-actions.c:147 #, fuzzy msgid "_Visible" msgstr "/_Fail" #: app/actions/drawable-actions.c:88 app/actions/image-actions.c:141 #, fuzzy msgid "Flip _Horizontally" msgstr "_Mengufuk:" #: app/actions/drawable-actions.c:93 app/actions/image-actions.c:146 #, fuzzy msgid "Flip _Vertically" msgstr "_Menegak:" #. please use the degree symbol in the translation #: app/actions/drawable-actions.c:101 app/actions/image-actions.c:155 #, fuzzy msgid "Rotate 90 degrees _CW" msgstr "/Lapisan/Jelma/Putar 90 darjah _CW" #: app/actions/drawable-actions.c:106 app/actions/image-actions.c:160 #, fuzzy msgid "Rotate _180 degrees" msgstr "/Imej/Jelma/Putar _180 darjah" #: app/actions/drawable-actions.c:111 app/actions/image-actions.c:165 #, fuzzy msgid "Rotate 90 degrees CC_W" msgstr "/Imej/Jelma/Putar 90 darjah CC_W" #: app/actions/drawable-commands.c:58 #, fuzzy msgid "Desaturate operates only on RGB color layers." msgstr "Nyahpekat berfungsi hanya pada warna RGB boleh lukis" #: app/actions/drawable-commands.c:76 #, fuzzy msgid "Equalize does not operate on indexed layers." msgstr "Penyamaan tidak berfungsi pada boleh lukis berindeks" #: app/actions/drawable-commands.c:94 #, fuzzy msgid "Invert does not operate on indexed layers." msgstr "Sonsangan tidak berfungsi pada boleh lukis berindeks" #: app/actions/drawable-commands.c:114 #, fuzzy msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Imbangan warna berfungsi hanya pada boleh lukis warna RGB." #: app/actions/edit-actions.c:61 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "/_Edit" #: app/actions/edit-actions.c:62 #, fuzzy msgid "_Buffer" msgstr "Penimbal" #: app/actions/edit-actions.c:65 app/actions/edit-actions.c:230 msgid "_Undo" msgstr "_Buat asal" #: app/actions/edit-actions.c:66 app/dialogs/dialogs.c:183 #: app/pdb/internal_procs.c:209 msgid "Undo" msgstr "Buat asal" #: app/actions/edit-actions.c:71 app/actions/edit-actions.c:231 msgid "_Redo" msgstr "_Buat semula" #: app/actions/edit-actions.c:72 msgid "Redo" msgstr "Buat semula" #: app/actions/edit-actions.c:77 #, fuzzy msgid "_Clear Undo History" msgstr "Buat asal Sejarah" #: app/actions/edit-actions.c:78 #, fuzzy msgid "Clear undo history..." msgstr "Buat asal Sejarah" #: app/actions/edit-actions.c:83 #, fuzzy msgid "Cu_t" msgstr "Potong" #: app/actions/edit-actions.c:88 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "Salin" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: app/actions/edit-actions.c:93 #, fuzzy msgid "Copy _Visible" msgstr "/_Fail" #: app/actions/edit-actions.c:98 #, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "Tampal" #: app/actions/edit-actions.c:103 #, fuzzy msgid "Paste _Into" msgstr "Tampal Ke" #: app/actions/edit-actions.c:108 #, fuzzy msgid "Paste as _New" msgstr "Tampal sebagai Baru" #: app/actions/edit-actions.c:113 #, fuzzy msgid "Cu_t Named..." msgstr "Potong yang Dinamakan" #: app/actions/edit-actions.c:118 #, fuzzy msgid "_Copy Named..." msgstr "Salin yang Dinamakan" #: app/actions/edit-actions.c:123 #, fuzzy msgid "_Paste Named..." msgstr "/Edit/Penimbal/_Tampal Yang Bernama..." #: app/actions/edit-actions.c:128 #, fuzzy msgid "Cl_ear" msgstr "Kosong" #: app/actions/edit-actions.c:136 #, fuzzy msgid "Fill with _FG Color" msgstr "Isi dengan Warna FG" #: app/actions/edit-actions.c:141 #, fuzzy msgid "Fill with B_G Color" msgstr "Isi dengan Warna BG" #: app/actions/edit-actions.c:146 #, fuzzy msgid "Fill with P_attern" msgstr "/Edit/Isi dengan C_orak" #: app/actions/edit-actions.c:214 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Buat asal %s" #: app/actions/edit-actions.c:219 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Buat semula %s" #: app/actions/edit-commands.c:104 #, fuzzy msgid "Clear Undo History" msgstr "Buat asal Sejarah" #: app/actions/edit-commands.c:122 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "" #: app/actions/edit-commands.c:210 msgid "Cut Named" msgstr "Potong yang Dinamakan" #: app/actions/edit-commands.c:213 app/actions/edit-commands.c:233 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "Masukkan nama bagi penimbal ini" #: app/actions/edit-commands.c:230 msgid "Copy Named" msgstr "Salin yang Dinamakan" #: app/actions/edit-commands.c:337 #, fuzzy msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "Tidak ada lapisan atau saluran aktif untuk ditandakan" #: app/actions/edit-commands.c:349 app/actions/edit-commands.c:386 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(Penimbal Tanpa nama)" #: app/actions/edit-commands.c:374 #, fuzzy msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "Tidak ada lapisan atau saluran aktif untuk ditandakan" #: app/actions/error-console-actions.c:40 msgid "Error Console Menu" msgstr "Menu Ralat Konsol" #: app/actions/error-console-actions.c:44 #, fuzzy msgid "_Clear Errors" msgstr "/_Kosongkan Ralat" #: app/actions/error-console-actions.c:45 #, fuzzy msgid "Clear errors" msgstr "Kosongkan Ralat" #: app/actions/error-console-actions.c:53 #, fuzzy msgid "Save _All Errors to File..." msgstr "/Simpan _Semua Ralat ke Fail..." #: app/actions/error-console-actions.c:54 #, fuzzy msgid "Save all errors" msgstr "Kosongkan Ralat" #: app/actions/error-console-actions.c:59 #, fuzzy msgid "Save _Selection to File..." msgstr "/Simpan _Pemilihan ke Fail..." #: app/actions/error-console-actions.c:60 #, fuzzy msgid "Save selection" msgstr "Alihkan Pemilihan" #: app/actions/error-console-commands.c:69 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "Tidak boleh simpan. Tiada yang dipilih" #: app/actions/error-console-commands.c:80 msgid "Save Error Log to File" msgstr "Simpan Log Ralat ke Fail" #: app/actions/error-console-commands.c:132 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" "%s" msgstr "" "Ralat menulis fail '%s':\n" "%s" #: app/actions/file-actions.c:61 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "/_Fail" #: app/actions/file-actions.c:62 #, fuzzy msgid "Open _Recent" msgstr "/Fail/Buka yang _Terbaru" #: app/actions/file-actions.c:63 #, fuzzy msgid "_Acquire" msgstr "/Fail/_Peroleh" #: app/actions/file-actions.c:66 app/actions/file-actions.c:71 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "/Fail/_Buka..." #: app/actions/file-actions.c:76 #, fuzzy msgid "Op_en as Layer..." msgstr "/Lapisan _Baru..." #: app/actions/file-actions.c:81 #, fuzzy msgid "Open _Location..." msgstr "Lokasi:" #: app/actions/file-actions.c:86 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "Simpan" #: app/actions/file-actions.c:91 #, fuzzy msgid "Save _as..." msgstr "/Fail/Simpan _sebagai..." #: app/actions/file-actions.c:96 #, fuzzy msgid "Save a Cop_y..." msgstr "/Fail/Simpan Salina_n..." #: app/actions/file-actions.c:101 #, fuzzy msgid "Save as _Template..." msgstr "/Fail/Simpan sebagai _Templat..." #: app/actions/file-actions.c:106 #, fuzzy msgid "Re_vert..." msgstr "Kembali" #: app/actions/file-actions.c:111 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "/Fail/_Keluar" #: app/actions/file-commands.c:208 app/dialogs/file-save-dialog.c:249 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Menyimpan '%s' gagal:\n" "\n" "%s" #: app/actions/file-commands.c:231 app/dialogs/file-save-dialog.c:77 msgid "Save Image" msgstr "Simpan Imej" #: app/actions/file-commands.c:247 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Simpan Salinan Imej" #: app/actions/file-commands.c:258 msgid "Create New Template" msgstr "Wujudkan Templat Baru" #: app/actions/file-commands.c:262 msgid "Enter a name for this template" msgstr "Masukkan nama bagi templat ini" #: app/actions/file-commands.c:284 #, fuzzy msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "" "Kembalikan gagal.\n" "Tiada nama fail dikaitkan dengan imej ini." #: app/actions/file-commands.c:296 msgid "Revert Image" msgstr "Kembalikan Imej" #: app/actions/file-commands.c:317 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "" #: app/actions/file-commands.c:323 #, fuzzy msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." msgstr "" "Kembalikan '%s' ke\n" "'%s'?\n" "\n" "Anda akan hilang semua perubahan yang dibuat, termasuk semua maklumat buat " "asal." #: app/actions/file-commands.c:372 #, fuzzy msgid "Open Image as Layer" msgstr "Buka Imej" #: app/actions/file-commands.c:377 app/dialogs/file-open-dialog.c:74 msgid "Open Image" msgstr "Buka Imej" #: app/actions/file-commands.c:444 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(Templat Tanpa nama)" #: app/actions/file-commands.c:493 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Mengembalikan ke '%s' gagal:\n" "\n" "%s" #: app/actions/fonts-actions.c:44 msgid "Fonts Menu" msgstr "Menu Fon" #: app/actions/fonts-actions.c:48 #, fuzzy msgid "_Rescan Font List" msgstr "/_Imbas Semula Senarai Fon" #: app/actions/fonts-actions.c:49 #, fuzzy msgid "Rescan font list" msgstr "Imbas Semula Senarai Fon" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:46 msgid "Gradient Editor Menu" msgstr "Menu Editor Kecerunan" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:50 #, fuzzy msgid "_Load Left Color From" msgstr "/_Muatkan Warna Kiri Dari" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:52 #, fuzzy msgid "_Save Left Color To" msgstr "/_Simpan Warna Kiri Ke" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:55 #, fuzzy msgid "Load Right Color Fr_om" msgstr "/Muatkan Warna Kanan Da_ri" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:57 #, fuzzy msgid "Sa_ve Right Color To" msgstr "/Si_mpan Warna Kanan Ke" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:63 #, fuzzy msgid "L_eft Endpoint's Color..." msgstr "/Warna Titik akhir K_iri..." #: app/actions/gradient-editor-actions.c:68 #, fuzzy msgid "R_ight Endpoint's Color..." msgstr "/Warna Titik akhir K_anan..." #: app/actions/gradient-editor-actions.c:108 #, fuzzy msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" msgstr "/Cam_purkan Warna Titik akhir" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:113 #, fuzzy msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" msgstr "/Campurkan Kelegapa_n Titik akhir" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:143 #, fuzzy msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "/Muatkan Warna Kiri Dari/Titik akhir Kanan Jiran _Kiri" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:148 #, fuzzy msgid "_Right Endpoint" msgstr "Warna Titik akhir Kanan" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:153 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:201 #, fuzzy msgid "_FG Color" msgstr "Warna FG/BG" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:158 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:206 #, fuzzy msgid "_BG Color" msgstr "Warna FG/BG" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:191 #, fuzzy msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "/Muatkan Warna Kanan Dari/Titik akhir Jiran _Kanan" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:196 #, fuzzy msgid "_Left Endpoint" msgstr "Warna Titik akhir Kiri" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:245 #, fuzzy msgid "_Linear" msgstr "Linear" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:250 #, fuzzy msgid "_Curved" msgstr "Lengkung" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:255 msgid "_Sinusoidal" msgstr "" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:260 #, fuzzy msgid "Spherical (i_ncreasing)" msgstr "/blendingfunction/Sfera (b_ertambah)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:265 #, fuzzy msgid "Spherical (_decreasing)" msgstr "/blendingfunction/Sfera (_menurun)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:270 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:293 msgid "(Varies)" msgstr "" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:278 app/actions/image-actions.c:123 #, fuzzy msgid "_RGB" msgstr "RGB" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:283 #, fuzzy msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgstr "/coloringtype/HSV (warna _pembilang-ikut jam)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:288 #, fuzzy msgid "HSV (clockwise _hue)" msgstr "FG ke BG (warna ikut jam HSV)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:301 msgid "Zoom In" msgstr "Zum Ke dalam" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:302 #: app/actions/palette-editor-actions.c:78 app/actions/view-actions.c:216 #: app/widgets/widgets-enums.c:353 msgid "Zoom in" msgstr "Zum ke dalam" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:307 msgid "Zoom Out" msgstr "Zum Ke luar" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:308 #: app/actions/palette-editor-actions.c:84 app/actions/view-actions.c:210 #: app/widgets/widgets-enums.c:354 msgid "Zoom out" msgstr "Zum ke luar" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:313 msgid "Zoom All" msgstr "Zum Semua" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:314 #: app/actions/palette-editor-actions.c:90 #, fuzzy msgid "Zoom all" msgstr "Zum Semua" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:589 msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "Fungsi _Mencampur bagi Segmen" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:591 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "_Jenis Mewarna bagi Segmen" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:594 msgid "_Flip Segment" msgstr "_Terbalikkan Segmen" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:596 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "_Ulang sama Segmen..." #: app/actions/gradient-editor-actions.c:598 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "Pisahkan Segmen di _Titik pertengahan" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:600 msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "Pisahkan Segmen _Secara Seragam..." #: app/actions/gradient-editor-actions.c:602 msgid "_Delete Segment" msgstr "_Hapuskan Segmen" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:604 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "_Letakkan Semula Di tengah-tengah Titik Pertengahan Segmen" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:606 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "Agihkan semula _Pengendali dalam Segmen" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:611 msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "Fungsi _Mencampur bagi Pemilihan" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:613 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "_Jenis Mewarna bagi Pemilihan" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:616 msgid "_Flip Selection" msgstr "_Terbalikkan Pemilihan" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:618 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "_Ulang sama Pemilihan..." #: app/actions/gradient-editor-actions.c:620 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "Pisahkan Segmen di _Titik Pertengahan" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:622 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "Pisahkan Segmen _Secara Seragam..." #: app/actions/gradient-editor-actions.c:624 msgid "_Delete Selection" msgstr "_Hapuskan Pemilihan" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:626 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "_Letakkan semula Di tengah-tengah Titik Pertengahan dalam Pemilihan" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:628 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "Agihkan semula _Pengendali dalam Pemilihan" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:85 msgid "Left Endpoint Color" msgstr "Warna Titik akhir Kiri" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:87 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "Warna Titik akhir Kiri Segmen Kecerunan" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:189 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "Warna Titik akhir Kanan" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:191 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "Warna Titik akhir Kanan Segmen Kecerunan" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:358 msgid "Replicate Segment" msgstr "Ulang sama Segmen" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:359 msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "Ulang sama Segmen Kecerunan" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:363 msgid "Replicate Selection" msgstr "Ulang sama Pemilihan" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:364 msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "Ulang sama Pemilihan Kecerunan" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:376 msgid "Replicate" msgstr "Ulang sama" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:391 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." msgstr "" "Pilih bilangan kali\n" "untuk mengulang sama segmen yang dipilih." #: app/actions/gradient-editor-commands.c:394 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." msgstr "" "Pilih bilangan kali\n" "untuk mengulang sama pemilihan." #: app/actions/gradient-editor-commands.c:452 msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "Pisahkan Segmen Secara Seragam" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:453 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "Pisahkan Segmen Kecerunan Secara Seragam" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:457 msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "Pisahkan Segmen Secara Seragam" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:458 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "Pisahkan Segmen Kecerunan Secara Seragam" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:470 msgid "Split" msgstr "Pisahkan" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:486 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." msgstr "" "Pilih bilangan bahagian secara seragam\n" "yang akan memisahkan segmen yang dipilih." #: app/actions/gradient-editor-commands.c:489 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." msgstr "" "Pilih bilangan bahagian secara seragam\n" "yang akan memisahkan segmen dalam pemilihan." #: app/actions/gradients-actions.c:44 msgid "Gradients Menu" msgstr "Menu Kecerunan" #: app/actions/gradients-actions.c:48 #, fuzzy msgid "_New Gradient" msgstr "/Kecerunan _Baru" #: app/actions/gradients-actions.c:49 #, fuzzy msgid "New gradient" msgstr "/Kecerunan _Baru" #: app/actions/gradients-actions.c:54 #, fuzzy msgid "D_uplicate Gradient" msgstr "/Buat D_uplikasi Kecerunan" #: app/actions/gradients-actions.c:55 #, fuzzy msgid "Duplicate gradient" msgstr "/Buat D_uplikasi Kecerunan" #: app/actions/gradients-actions.c:60 #, fuzzy msgid "Save as _POV-Ray..." msgstr "/Simpan sebagai _POV-Ray..." #: app/actions/gradients-actions.c:61 #, fuzzy msgid "Save gradient as POV-Ray" msgstr "Simpan \"%s\" sebagai POV-Ray" #: app/actions/gradients-actions.c:66 #, fuzzy msgid "_Delete Gradient..." msgstr "/_Hapuskan Kecerunan..." #: app/actions/gradients-actions.c:67 #, fuzzy msgid "Delete gradient" msgstr "/_Hapuskan Kecerunan..." #: app/actions/gradients-actions.c:72 #, fuzzy msgid "_Refresh Gradients" msgstr "/_Muatkan semula Kecerunan" #: app/actions/gradients-actions.c:73 #, fuzzy msgid "Refresh gradients" msgstr "/_Muatkan semula Kecerunan" #: app/actions/gradients-actions.c:81 #, fuzzy msgid "_Edit Gradient..." msgstr "/_Edit Kecerunan..." #: app/actions/gradients-actions.c:82 #, fuzzy msgid "Edit gradient" msgstr "/_Edit Kecerunan..." #: app/actions/gradients-commands.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "Simpan \"%s\" sebagai POV-Ray" #: app/actions/help-actions.c:38 app/actions/help-actions.c:41 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "/_Bantuan" #: app/actions/help-actions.c:46 #, fuzzy msgid "_Context Help" msgstr "/Bantuan/Bantuan _Konteks" #: app/actions/image-actions.c:47 msgid "Toolbox Menu" msgstr "Menu Kotak alatan" #: app/actions/image-actions.c:51 app/actions/image-actions.c:55 msgid "Image Menu" msgstr "Menu Imej" #: app/actions/image-actions.c:58 #, fuzzy msgid "_Xtns" msgstr "/_Xtns" #: app/actions/image-actions.c:59 #, fuzzy msgid "_Image" msgstr "/_Imej" #: app/actions/image-actions.c:60 #, fuzzy msgid "_Mode" msgstr "Mod" #: app/actions/image-actions.c:61 app/actions/layers-actions.c:57 #, fuzzy msgid "_Transform" msgstr "Jelma" #: app/actions/image-actions.c:62 #, fuzzy msgid "_Guides" msgstr "Panduan" #: app/actions/image-actions.c:65 app/actions/image-actions.c:70 #, fuzzy msgid "_New..." msgstr "/Laluan _Baru..." #: app/actions/image-actions.c:75 #, fuzzy msgid "Can_vas Size..." msgstr "Saiz Kanvas" #: app/actions/image-actions.c:80 msgid "F_it Canvas to Layers" msgstr "" #: app/actions/image-actions.c:85 #, fuzzy msgid "_Print Size..." msgstr "/Sa_iz Pralihat" #: app/actions/image-actions.c:90 #, fuzzy msgid "_Scale Image..." msgstr "Skalakan Imej" #: app/actions/image-actions.c:95 #, fuzzy msgid "_Crop Image" msgstr "Potong Imej" #: app/actions/image-actions.c:100 #, fuzzy msgid "_Duplicate" msgstr "Buat duplikasi" #: app/actions/image-actions.c:105 #, fuzzy msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "/Cantumkan Lapisan Dapat Dilihat..." #: app/actions/image-actions.c:110 app/actions/layers-actions.c:138 #, fuzzy msgid "_Flatten Image" msgstr "/Ratakan Imej" #: app/actions/image-actions.c:115 #, fuzzy msgid "Configure G_rid..." msgstr "Konfigurasikan Grid" #: app/actions/image-actions.c:128 #, fuzzy msgid "_Grayscale" msgstr "Skala kelabu" #: app/actions/image-actions.c:133 #, fuzzy msgid "_Indexed..." msgstr "Berindeks" #: app/actions/image-commands.c:192 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Setkan Saiz Kanvas Imej" #: app/actions/image-commands.c:219 app/actions/image-commands.c:449 msgid "Resizing..." msgstr "Mensaiz semula..." #: app/actions/image-commands.c:242 #, fuzzy msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "Ubah Resolusi Imej" #: app/actions/image-commands.c:289 msgid "Flipping..." msgstr "Terbalikkan..." #: app/actions/image-commands.c:310 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1035 #: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1193 app/pdb/transform_tools_cmds.c:339 #: app/tools/gimprotatetool.c:159 msgid "Rotating..." msgstr "Memutarkan..." #: app/actions/image-commands.c:332 app/actions/layers-commands.c:535 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Tidak dapat memotong kerana pemilihan semasa kosong" #: app/actions/image-commands.c:484 #, fuzzy msgid "Change Print Size" msgstr "/Sa_iz Pralihat" #: app/actions/image-commands.c:508 app/core/gimpimage-scale.c:71 #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:91 msgid "Scale Image" msgstr "Skalakan Imej" #: app/actions/image-commands.c:521 app/actions/layers-commands.c:959 #: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1346 #: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1503 app/pdb/transform_tools_cmds.c:458 #: app/tools/gimpscaletool.c:153 msgid "Scaling..." msgstr "Menskalakan..." #: app/actions/images-actions.c:43 msgid "Images Menu" msgstr "Menu Imej" #: app/actions/images-actions.c:47 #, fuzzy msgid "_Raise Views" msgstr "/_Naikkan Pandangan" #: app/actions/images-actions.c:48 msgid "Raise this image's displays" msgstr "Naikkan paparan imej ini" #: app/actions/images-actions.c:53 app/actions/view-actions.c:68 #, fuzzy msgid "_New View" msgstr "/Pandangan _Baru" #: app/actions/images-actions.c:54 msgid "Create a new display for this image" msgstr "Wujudkan paparan baru bagi imej ini" #: app/actions/images-actions.c:59 #, fuzzy msgid "_Delete Image" msgstr "/_Hapuskan Imej" #: app/actions/images-actions.c:60 msgid "Delete this image" msgstr "Hapuskan imej ini" #: app/actions/layers-actions.c:48 msgid "Layers Menu" msgstr "Menu Lapisan" #: app/actions/layers-actions.c:51 #, fuzzy msgid "_Layer" msgstr "/_Lapisan" #: app/actions/layers-actions.c:52 #, fuzzy msgid "Stac_k" msgstr "/Lapisan/Tindana_n" #: app/actions/layers-actions.c:54 app/tools/gimplevelstool.c:665 msgid "_Auto" msgstr "_Auto" #: app/actions/layers-actions.c:55 #, fuzzy msgid "_Mask" msgstr "-Induk" #: app/actions/layers-actions.c:56 #, fuzzy msgid "Tr_ansparency" msgstr "Kelutsinaran" #: app/actions/layers-actions.c:58 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "Perspektif" #: app/actions/layers-actions.c:60 #, fuzzy msgid "Layer _Mode" msgstr "Mod Lapisan" #: app/actions/layers-actions.c:63 #, fuzzy msgid "Te_xt Tool" msgstr "Warna Teks" #: app/actions/layers-actions.c:68 #, fuzzy msgid "_Edit Layer Attributes..." msgstr "/_Edit Atribut Lapisan..." #: app/actions/layers-actions.c:69 #, fuzzy msgid "Edit layer attributes" msgstr "Edit Atribut Lapisan" #: app/actions/layers-actions.c:74 #, fuzzy msgid "_New Layer..." msgstr "/Lapisan _Baru..." #: app/actions/layers-actions.c:75 #, fuzzy msgid "New layer..." msgstr "/Lapisan _Baru..." #: app/actions/layers-actions.c:80 #, fuzzy msgid "_New Layer" msgstr "Lapisan Baru" #: app/actions/layers-actions.c:81 msgid "New layer with last values" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:86 #, fuzzy msgid "D_uplicate Layer" msgstr "/Buat D_uplikasi Lapisan" #: app/actions/layers-actions.c:87 #, fuzzy msgid "Duplicate layer" msgstr "Buat Duplikasi Lapisan" #: app/actions/layers-actions.c:92 #, fuzzy msgid "_Delete Layer" msgstr "/_Hapuskan Lapisan" #: app/actions/layers-actions.c:93 app/core/core-enums.c:1078 #, fuzzy msgid "Delete layer" msgstr "Hapuskan Lapisan" #: app/actions/layers-actions.c:98 #, fuzzy msgid "_Raise Layer" msgstr "/_Naikkan Lapisan" #: app/actions/layers-actions.c:99 #, fuzzy msgid "Raise layer" msgstr "Naikkan Lapisan" #: app/actions/layers-actions.c:104 #, fuzzy msgid "Layer to _Top" msgstr "/Lapisan ke _Atas" #: app/actions/layers-actions.c:105 #, fuzzy msgid "Raise layer to top" msgstr "Naikkan Lapisan hingga Ke atas" #: app/actions/layers-actions.c:110 #, fuzzy msgid "_Lower Layer" msgstr "/_Turunkan Lapisan" #: app/actions/layers-actions.c:111 #, fuzzy msgid "Lower layer" msgstr "Turunkan Lapisan" #: app/actions/layers-actions.c:116 #, fuzzy msgid "Layer to _Bottom" msgstr "/Lapisan ke _Bawah" #: app/actions/layers-actions.c:117 #, fuzzy msgid "Lower layer to bottom" msgstr "Turunkan Lapisan Ke bawah" #: app/actions/layers-actions.c:122 #, fuzzy msgid "_Anchor Layer" msgstr "/_Tambat Lapisan" #: app/actions/layers-actions.c:123 #, fuzzy msgid "Anchor floating layer" msgstr "Tambatkan Lapisan Apung" #: app/actions/layers-actions.c:128 #, fuzzy msgid "Merge Do_wn" msgstr "/Cantumkan Ke _bawah" #: app/actions/layers-actions.c:133 #, fuzzy msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "/Cantumkan Lapisan Dapat Dilihat..." #: app/actions/layers-actions.c:143 #, fuzzy msgid "_Discard Text Information" msgstr "Maklumat Imej" #: app/actions/layers-actions.c:148 #, fuzzy msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "/Saiz S_empadan Lapisan..." #: app/actions/layers-actions.c:153 #, fuzzy msgid "Layer to _Image Size" msgstr "/Lapisan ke Saiz _Imej" #: app/actions/layers-actions.c:158 #, fuzzy msgid "_Scale Layer..." msgstr "/_Skalakan Lapisan..." #: app/actions/layers-actions.c:163 #, fuzzy msgid "Cr_op Layer" msgstr "Potong Lapisan" #: app/actions/layers-actions.c:168 #, fuzzy msgid "Add La_yer Mask..." msgstr "/Tambahkan Topeng La_pisan..." #: app/actions/layers-actions.c:173 #, fuzzy msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "/Tambahkan S_aluran Alfa" #: app/actions/layers-actions.c:181 #, fuzzy msgid "Keep Transparency" msgstr "Kekalkan Kelutsinaran" #: app/actions/layers-actions.c:187 #, fuzzy msgid "Edit Layer Mask" msgstr "Tambahkan Topeng Lapisan" #: app/actions/layers-actions.c:193 #, fuzzy msgid "Show Layer Mask" msgstr "Alihkan Lapisan" #: app/actions/layers-actions.c:199 #, fuzzy msgid "Disable Layer Mask" msgstr "Hapuskan Topeng Lapisan" #: app/actions/layers-actions.c:208 #, fuzzy msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "/Gunakan _Topeng Lapisan" #: app/actions/layers-actions.c:213 #, fuzzy msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "/Hapuskan Tope_ng Lapisan" #: app/actions/layers-actions.c:221 #, fuzzy msgid "_Mask to Selection" msgstr "/Topeng ke Pemi_lihan" #: app/actions/layers-actions.c:244 #, fuzzy msgid "Al_pha to Selection" msgstr "/Al_fa ke Pemilihan" #: app/actions/layers-actions.c:249 #, fuzzy msgid "A_dd to Selection" msgstr "/_Tambahkan ke Pemilihan" #: app/actions/layers-actions.c:267 #, fuzzy msgid "Select _Top Layer" msgstr "/Lapisan/Tindanan/Pilih Lapisan _Atas" #: app/actions/layers-actions.c:272 #, fuzzy msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "/Lapisan/Tindanan/Pilih Lapisan _Bawah" #: app/actions/layers-actions.c:277 #, fuzzy msgid "Select _Previous Layer" msgstr "/Lapisan/Tindanan/Pilih Lapisan _Sebelumnya" #: app/actions/layers-actions.c:282 #, fuzzy msgid "Select _Next Layer" msgstr "/Lapisan/Tindanan/Pilih Lapisan _Seterusnya" #: app/actions/layers-actions.c:290 #, fuzzy msgid "Set Opacity" msgstr "Setkan Kelegapan Lapisan" #: app/actions/layers-commands.c:196 msgid "Layer Attributes" msgstr "Atribut Lapisan" #: app/actions/layers-commands.c:199 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Edit Atribut Lapisan" #: app/actions/layers-commands.c:232 app/actions/layers-commands.c:234 #: app/actions/layers-commands.c:291 app/actions/layers-commands.c:295 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:238 app/widgets/gimplayertreeview.c:842 msgid "New Layer" msgstr "Lapisan Baru" #: app/actions/layers-commands.c:237 msgid "Create a New Layer" msgstr "Wujudkan Lapisan Baru" #: app/actions/layers-commands.c:470 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Setkan Saiz Sempadan Lapisan" #: app/actions/layers-commands.c:512 app/core/gimplayer.c:253 msgid "Scale Layer" msgstr "Skalakan Lapisan" #: app/actions/layers-commands.c:545 msgid "Crop Layer" msgstr "Potong Lapisan" #: app/actions/layers-commands.c:683 msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "Topeng Lapisan ke Pemilihan" #: app/actions/layers-commands.c:904 app/core/gimplayer.c:1066 #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:62 msgid "Add Layer Mask" msgstr "Tambahkan Topeng Lapisan" #: app/actions/layers-commands.c:975 app/actions/layers-commands.c:1007 #, fuzzy msgid "Invalid width or height. Both must be positive." msgstr "" "Lebar atau tinggi tak sah.\n" "Kedua-duanya mestilah positif." #: app/actions/palette-editor-actions.c:43 msgid "Palette Editor Menu" msgstr "Menu Editor Pelet" #: app/actions/palette-editor-actions.c:53 #, fuzzy msgid "_Delete Color" msgstr "/_Hapuskan Warna" #: app/actions/palette-editor-actions.c:54 #, fuzzy msgid "Delete color" msgstr "Hapuskan Warna" #: app/actions/palette-editor-actions.c:62 #, fuzzy msgid "New Color from _FG" msgstr "/Warna _Baru dari FG" #: app/actions/palette-editor-actions.c:63 #, fuzzy msgid "New color from FG" msgstr "/Warna _Baru dari FG" #: app/actions/palette-editor-actions.c:68 #, fuzzy msgid "New Color from _BG" msgstr "/Warna _Baru dari BG" #: app/actions/palette-editor-actions.c:69 #, fuzzy msgid "New color from BG" msgstr "/Warna _Baru dari BG" #: app/actions/palette-editor-actions.c:77 app/actions/view-actions.c:215 #, fuzzy msgid "Zoom _In" msgstr "/Zum Ke _dalam" #: app/actions/palette-editor-actions.c:83 app/actions/view-actions.c:209 #, fuzzy msgid "Zoom _Out" msgstr "/Zum Ke _luar" #: app/actions/palette-editor-actions.c:89 #, fuzzy msgid "Zoom _All" msgstr "/Zum _Semua" #: app/actions/palette-editor-commands.c:68 msgid "Edit Palette Color" msgstr "Edit Warna Pelet" #: app/actions/palette-editor-commands.c:70 msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "Edit Entri Pelet Warna" #: app/actions/palettes-actions.c:44 msgid "Palettes Menu" msgstr "Menu Pelet" #: app/actions/palettes-actions.c:48 #, fuzzy msgid "_New Palette" msgstr "/Pelet _Baru" #: app/actions/palettes-actions.c:49 #, fuzzy msgid "New palette" msgstr "/Pelet _Baru" #: app/actions/palettes-actions.c:54 #, fuzzy msgid "_Import Palette..." msgstr "/_Import Pelet..." #: app/actions/palettes-actions.c:55 #, fuzzy msgid "Import palette" msgstr "Import Pelet" #: app/actions/palettes-actions.c:60 #, fuzzy msgid "D_uplicate Palette" msgstr "/Buat D_uplikasi Pelet" #: app/actions/palettes-actions.c:61 #, fuzzy msgid "Duplicate palette" msgstr "/Buat D_uplikasi Pelet" #: app/actions/palettes-actions.c:66 #, fuzzy msgid "_Merge Palettes..." msgstr "/_Cantumkan Pelet..." #: app/actions/palettes-actions.c:67 #, fuzzy msgid "Merge palettes" msgstr "Cantumkan Pelet" #: app/actions/palettes-actions.c:72 #, fuzzy msgid "_Delete Palette" msgstr "/_Hapuskan Pelet" #: app/actions/palettes-actions.c:73 #, fuzzy msgid "Delete palette" msgstr "/_Hapuskan Pelet" #: app/actions/palettes-actions.c:78 #, fuzzy msgid "_Refresh Palettes" msgstr "/_Muatkan semula Pelet" #: app/actions/palettes-actions.c:79 #, fuzzy msgid "Refresh palettes" msgstr "/_Muatkan semula Pelet" #: app/actions/palettes-actions.c:87 #, fuzzy msgid "_Edit Palette..." msgstr "/_Edit Pelet..." #: app/actions/palettes-actions.c:88 #, fuzzy msgid "Edit palette" msgstr "/_Edit Pelet..." #: app/actions/palettes-commands.c:72 msgid "Merge Palette" msgstr "Cantumkan Pelet" #: app/actions/palettes-commands.c:76 #, fuzzy msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "Masukkan nama bagi pelet yang dicantum" #: app/actions/patterns-actions.c:43 msgid "Patterns Menu" msgstr "Menu Corak" #: app/actions/patterns-actions.c:47 #, fuzzy msgid "_New Pattern" msgstr "/Corak Baru" #: app/actions/patterns-actions.c:48 #, fuzzy msgid "New pattern" msgstr "/Corak Baru" #: app/actions/patterns-actions.c:53 #, fuzzy msgid "D_uplicate Pattern" msgstr "/Buat Duplikasi Corak" #: app/actions/patterns-actions.c:54 #, fuzzy msgid "Duplicate pattern" msgstr "/Buat Duplikasi Corak" #: app/actions/patterns-actions.c:59 #, fuzzy msgid "_Delete Pattern..." msgstr "/Hapuskan Corak..." #: app/actions/patterns-actions.c:60 #, fuzzy msgid "Delete pattern" msgstr "/Hapuskan Corak..." #: app/actions/patterns-actions.c:65 #, fuzzy msgid "_Refresh Patterns" msgstr "/Muatkan semula Corak" #: app/actions/patterns-actions.c:66 #, fuzzy msgid "Refresh patterns" msgstr "/Muatkan semula Corak" #: app/actions/patterns-actions.c:74 #, fuzzy msgid "_Edit Pattern..." msgstr "/Edit Corak..." #: app/actions/patterns-actions.c:75 #, fuzzy msgid "Edit pattern" msgstr "/Edit Corak..." #: app/actions/plug-in-actions.c:62 #, fuzzy msgid "Filte_rs" msgstr "/Pena_pis" #: app/actions/plug-in-actions.c:63 #, fuzzy msgid "_Blur" msgstr "Kabur" #: app/actions/plug-in-actions.c:65 msgid "Ma_p" msgstr "" #: app/actions/plug-in-actions.c:66 #, fuzzy msgid "_Noise" msgstr "Tiada" #: app/actions/plug-in-actions.c:67 #, fuzzy msgid "Edge-De_tect" msgstr "/Penapis/Ke_san Tepi" #: app/actions/plug-in-actions.c:68 #, fuzzy msgid "En_hance" msgstr "/Penapis/Ti_ngkatkan" #: app/actions/plug-in-actions.c:69 #, fuzzy msgid "_Generic" msgstr "Tengah" #: app/actions/plug-in-actions.c:70 #, fuzzy msgid "Gla_ss Effects" msgstr "/Penapis/Kesan Ka_ca" #: app/actions/plug-in-actions.c:71 #, fuzzy msgid "_Light Effects" msgstr "/Penapis/Kesan _Cahaya" #: app/actions/plug-in-actions.c:72 #, fuzzy msgid "_Distorts" msgstr "/Penapis/_Herot" #: app/actions/plug-in-actions.c:73 #, fuzzy msgid "_Artistic" msgstr "/Penapis/_Artistik" #: app/actions/plug-in-actions.c:74 #, fuzzy msgid "_Map" msgstr "_M" #: app/actions/plug-in-actions.c:75 #, fuzzy msgid "_Render" msgstr "Tengah" #: app/actions/plug-in-actions.c:76 msgid "_Clouds" msgstr "" #: app/actions/plug-in-actions.c:77 #, fuzzy msgid "_Nature" msgstr "_Nama:" #: app/actions/plug-in-actions.c:79 msgid "_Web" msgstr "" #: app/actions/plug-in-actions.c:80 #, fuzzy msgid "An_imation" msgstr "/Penapis/An_imasi" #: app/actions/plug-in-actions.c:81 #, fuzzy msgid "C_ombine" msgstr "/Penapis/G_abungkan" #: app/actions/plug-in-actions.c:82 #, fuzzy msgid "To_ys" msgstr "Alat" #: app/actions/plug-in-actions.c:85 #, fuzzy msgid "Reset all Filters..." msgstr "/Set Semula semua Opsyen Alat..." #: app/actions/plug-in-actions.c:93 app/actions/plug-in-actions.c:358 msgid "Repeat Last" msgstr "Ulang yang Terakhir" #: app/actions/plug-in-actions.c:98 app/actions/plug-in-actions.c:360 msgid "Re-Show Last" msgstr "Tunjukkan semula yang Terakhir" #: app/actions/plug-in-actions.c:344 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "Ul_ang \"%s\"" #: app/actions/plug-in-actions.c:345 #, c-format msgid "R_e-show \"%s\"" msgstr "T_unjukkan semula \"%s\"" #: app/actions/plug-in-commands.c:196 #, fuzzy msgid "Reset all Filters" msgstr "Penapis yang Ada" #: app/actions/plug-in-commands.c:210 #, fuzzy msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "" "Adakah anda benar-benar mahu set semula\n" "semua opsyen alat kepada nilai piawai?" #: app/actions/qmask-actions.c:42 #, fuzzy msgid "Quick Mask Menu" msgstr "Menu QuickMask" #: app/actions/qmask-actions.c:46 #, fuzzy msgid "_Configure Color and Opacity..." msgstr "/Buat _Konfigurasi Warna dan Kelegapan..." #: app/actions/qmask-actions.c:54 #, fuzzy msgid "_Quick Mask Active" msgstr "/_QMask Aktif" #: app/actions/qmask-actions.c:60 #, fuzzy msgid "Toggle _Quick Mask" msgstr "Toggle QuickMask" #: app/actions/qmask-actions.c:70 #, fuzzy msgid "Mask _Selected Areas" msgstr "/Topengkan Kawasan yang _Dipilih" #: app/actions/qmask-actions.c:75 #, fuzzy msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "/Topengkan Kawasan yang _Tak Dipilih" #: app/actions/qmask-commands.c:106 #, fuzzy msgid "Quick Mask Attributes" msgstr "Edit Atribut QuickMask" #: app/actions/qmask-commands.c:109 #, fuzzy msgid "Edit Quick Mask Attributes" msgstr "Edit Atribut QuickMask" #: app/actions/qmask-commands.c:111 #, fuzzy msgid "Edit Quick Mask Color" msgstr "Edit Warna Qmask" #: app/actions/qmask-commands.c:112 msgid "Mask Opacity:" msgstr "Kelegapan Topeng:" #: app/actions/select-actions.c:44 #, fuzzy msgid "Selection Editor Menu" msgstr "Editor Pemilihan" #: app/actions/select-actions.c:47 #, fuzzy msgid "_Select" msgstr "/_Pilih" #: app/actions/select-actions.c:50 msgid "_All" msgstr "" #: app/actions/select-actions.c:51 #, fuzzy msgid "Select all" msgstr "Pilih Semua" #: app/actions/select-actions.c:56 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "Tiada" #: app/actions/select-actions.c:57 #, fuzzy msgid "Select none" msgstr "Pilih Tiada" #: app/actions/select-actions.c:62 #, fuzzy msgid "_Invert" msgstr "Songsang" #: app/actions/select-actions.c:63 #, fuzzy msgid "Invert selection" msgstr "Songsangkan Pemilihan" #: app/actions/select-actions.c:68 #, fuzzy msgid "_Float" msgstr "_Fon:" #: app/actions/select-actions.c:73 #, fuzzy msgid "Fea_ther..." msgstr "/Pilih/_Bulu Pelepah..." #: app/actions/select-actions.c:78 #, fuzzy msgid "_Sharpen" msgstr "Jelaskan" #: app/actions/select-actions.c:83 #, fuzzy msgid "S_hrink..." msgstr "Mericih..." #: app/actions/select-actions.c:88 #, fuzzy msgid "_Grow..." msgstr "/Pilih/_Kembangkan..." #: app/actions/select-actions.c:93 #, fuzzy msgid "Bo_rder..." msgstr "/Pilih/Se_mpadan..." #: app/actions/select-actions.c:98 #, fuzzy msgid "Save to _Channel" msgstr "/Pilih/Simpan ke _Saluran" #: app/actions/select-actions.c:99 #, fuzzy msgid "Save selection to channel" msgstr "Simpan Pemilihan ke Saluran" #: app/actions/select-actions.c:104 #, fuzzy msgid "_Stroke Selection..." msgstr "Tandakan Pemilihan" #: app/actions/select-actions.c:105 #, fuzzy msgid "Stroke selection..." msgstr "Tandakan Pemilihan" #: app/actions/select-actions.c:110 #, fuzzy msgid "_Stroke Selection" msgstr "Tandakan Pemilihan" #: app/actions/select-actions.c:111 #, fuzzy msgid "Stroke selection with last values" msgstr "Tandakan Pemilihan" #: app/actions/select-commands.c:136 app/core/gimpselection.c:201 msgid "Feather Selection" msgstr "Pemilihan Bulu Pelepah" #: app/actions/select-commands.c:140 #, fuzzy msgid "Feather selection by" msgstr "Pemilihan Bulu Pelepah oleh:" #: app/actions/select-commands.c:171 app/core/gimpselection.c:208 msgid "Shrink Selection" msgstr "Kecilkan Pemilihan" #: app/actions/select-commands.c:175 #, fuzzy msgid "Shrink selection by" msgstr "Kecilkan Pemilihan oleh:" #: app/actions/select-commands.c:184 msgid "Shrink from image border" msgstr "Kecilkan dari sempadan imej" #: app/actions/select-commands.c:205 app/core/gimpselection.c:207 msgid "Grow Selection" msgstr "Tambahkan Pemilihan" #: app/actions/select-commands.c:209 #, fuzzy msgid "Grow selection by" msgstr "Kembangkan Pemilihan oleh:" #: app/actions/select-commands.c:228 app/core/gimpselection.c:206 msgid "Border Selection" msgstr "Pemilihan Sempadan" #: app/actions/select-commands.c:232 #, fuzzy msgid "Border selection by" msgstr "Pemilihan Sempadan oleh" #: app/actions/select-commands.c:275 app/actions/select-commands.c:301 #: app/actions/vectors-commands.c:365 app/actions/vectors-commands.c:392 #: app/dialogs/stroke-dialog.c:275 #, fuzzy msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "Tidak ada lapisan atau saluran aktif untuk ditandakan" #: app/actions/select-commands.c:280 app/core/gimpselection.c:184 msgid "Stroke Selection" msgstr "Tandakan Pemilihan" #: app/actions/templates-actions.c:42 #, fuzzy msgid "Templates Menu" msgstr "Menu Templat" #: app/actions/templates-actions.c:46 #, fuzzy msgid "_Create Image from Template..." msgstr "/_Wujudkan Imej dari Templat..." #: app/actions/templates-actions.c:47 msgid "Create a new image from the selected template" msgstr "Wujudkan imej baru dari templat yang dipilih" #: app/actions/templates-actions.c:52 #, fuzzy msgid "_New Template..." msgstr "/Templat _Baru..." #: app/actions/templates-actions.c:53 msgid "Create a new template" msgstr "Wujudkan templat baru" #: app/actions/templates-actions.c:58 #, fuzzy msgid "D_uplicate Template..." msgstr "/Buat D_uplikasi Templat..." #: app/actions/templates-actions.c:59 msgid "Duplicate the selected template" msgstr "Buat duplikasi templat yang dipilih" #: app/actions/templates-actions.c:64 #, fuzzy msgid "_Edit Template..." msgstr "/_Edit Templat..." #: app/actions/templates-actions.c:65 msgid "Edit the selected template" msgstr "Edit templat yang dipilih" #: app/actions/templates-actions.c:70 #, fuzzy msgid "_Delete Template" msgstr "/_Hapuskan Templat" #: app/actions/templates-actions.c:71 msgid "Delete the selected template" msgstr "Hapuskan templat yang dipilih" #: app/actions/templates-commands.c:123 msgid "New Template" msgstr "Templat Baru" #: app/actions/templates-commands.c:126 msgid "Create a New Template" msgstr "Wujudkan Templat Baru" #: app/actions/templates-commands.c:185 app/actions/templates-commands.c:188 msgid "Edit Template" msgstr "Edit Templat" #: app/actions/templates-commands.c:224 msgid "Delete Template" msgstr "Hapuskan Templat" #: app/actions/templates-commands.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "" "Adakah anda pasti anda ingin menghapuskan\n" "\"%s\" dari senarai dan dari cakera?" #: app/actions/text-editor-actions.c:44 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "/Fail/_Buka..." #: app/actions/text-editor-actions.c:45 #, fuzzy msgid "Load text from file" msgstr "Muatkan Teks dari Fail" #: app/actions/text-editor-actions.c:50 app/core/gimp-edit.c:350 msgid "Clear" msgstr "Kosong" #: app/actions/text-editor-actions.c:51 #, fuzzy msgid "Clear all text" msgstr "Kosongkan semua Teks" #: app/actions/text-editor-actions.c:59 msgid "LTR" msgstr "" #: app/actions/text-editor-actions.c:60 app/text/text-enums.c:51 #, fuzzy msgid "From left to right" msgstr "Dari Kiri ke Kanan" #: app/actions/text-editor-actions.c:65 msgid "RTL" msgstr "" #: app/actions/text-editor-actions.c:66 app/text/text-enums.c:52 #, fuzzy msgid "From right to left" msgstr "Dari Kanan ke Kiri" #: app/actions/text-editor-commands.c:60 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Buka Fail Teks (UTF-8)" #: app/actions/text-editor-commands.c:132 app/config/gimpconfig-utils.c:552 #: app/config/gimpscanner.c:92 app/core/gimpbrush.c:396 #: app/core/gimpbrushgenerated.c:601 app/core/gimpbrushpipe.c:338 #: app/core/gimpgradient-load.c:63 app/core/gimppalette.c:360 #: app/core/gimppattern.c:328 app/tools/gimpimagemaptool.c:608 #: app/xcf/xcf.c:291 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk mebaca: %s" #: app/actions/tool-options-actions.c:56 msgid "Tool Options Menu" msgstr "Menu Opsyen Alat" #: app/actions/tool-options-actions.c:60 #, fuzzy msgid "_Save Options to" msgstr "Opsyen Yang Disimpan" #: app/actions/tool-options-actions.c:64 #, fuzzy msgid "_Restore Options from" msgstr "/Simpan Semula Opsyen dari/(Tiada)" #: app/actions/tool-options-actions.c:68 #, fuzzy msgid "Re_name Saved Options" msgstr "/Namakan Semula Opsyen Yang Disimpan/(Tiada)" #: app/actions/tool-options-actions.c:72 #, fuzzy msgid "_Delete Saved Options" msgstr "/Hapuskan Opsyen Yang Disimpan/(Tiada)" #: app/actions/tool-options-actions.c:76 #, fuzzy msgid "_New Entry..." msgstr "/Laluan _Baru..." #: app/actions/tool-options-actions.c:81 #, fuzzy msgid "R_eset Tool Options" msgstr "/Set Semula Opsyen Alat" #: app/actions/tool-options-actions.c:82 #, fuzzy msgid "Reset to default values" msgstr "Simpan semula nilai piawai yang disimpan" #: app/actions/tool-options-actions.c:87 #, fuzzy msgid "Reset _all Tool Options..." msgstr "/Set Semula semua Opsyen Alat..." #: app/actions/tool-options-actions.c:88 #, fuzzy msgid "Reset all tool options" msgstr "/Set Semula semua Opsyen Alat..." #: app/actions/tool-options-commands.c:73 msgid "Save Tool Options" msgstr "Simpan Opsyen Alat" #: app/actions/tool-options-commands.c:77 msgid "Enter a name for the saved options" msgstr "Masukkan nama bagi opsyen yang disimpan" #: app/actions/tool-options-commands.c:78 #: app/actions/tool-options-commands.c:251 #: app/actions/tool-options-commands.c:269 msgid "Saved Options" msgstr "Opsyen Yang Disimpan" #: app/actions/tool-options-commands.c:146 #, fuzzy msgid "Rename Saved Tool Options" msgstr "Namakan Semula Opsyen Alat" #: app/actions/tool-options-commands.c:150 msgid "Enter a new name for the saved options" msgstr "Masukkan nama baru bagi opsyen yang disimpan" #: app/actions/tool-options-commands.c:215 msgid "Reset Tool Options" msgstr "Set Semula Opsyen Alat" #: app/actions/tool-options-commands.c:233 #, fuzzy msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "" "Adakah anda benar-benar mahu set semula\n" "semua opsyen alat kepada nilai piawai?" #: app/actions/tools-actions.c:47 #, fuzzy msgid "Tools Menu" msgstr "Menu Kotak alatan" #: app/actions/tools-actions.c:50 #, fuzzy msgid "_Tools" msgstr "/_Alat" #: app/actions/tools-actions.c:51 #, fuzzy msgid "_Selection Tools" msgstr "/Alat/Alat _Pemilihan" #: app/actions/tools-actions.c:52 #, fuzzy msgid "_Paint Tools" msgstr "Alat Cat:" #: app/actions/tools-actions.c:53 #, fuzzy msgid "_Transform Tools" msgstr "/Alat/_Jelmakan Alat" #: app/actions/tools-actions.c:54 #, fuzzy msgid "_Color Tools" msgstr "/Alat/Alat _Warna" #: app/actions/tools-actions.c:57 #, fuzzy msgid "_Reset Order & Visibility" msgstr "Kejelasan Item" #: app/actions/tools-actions.c:58 msgid "Reset tool order and visibility" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:66 #, fuzzy msgid "_Show in Toolbox" msgstr "Tunjukkan _Tip Alat" #: app/actions/tools-actions.c:75 #, fuzzy msgid "_By Color" msgstr "Warna RGB" #: app/actions/tools-actions.c:80 #, fuzzy msgid "_Arbitrary Rotation..." msgstr "/Lapisan/Jelma/Putaran _Sebarangan..." #: app/actions/vectors-actions.c:44 msgid "Paths Menu" msgstr "Menu Laluan" #: app/actions/vectors-actions.c:48 #, fuzzy msgid "Path _Tool" msgstr "/_Alat Laluan" #: app/actions/vectors-actions.c:53 #, fuzzy msgid "_Edit Path Attributes..." msgstr "/_Edit Atribut Laluan..." #: app/actions/vectors-actions.c:54 #, fuzzy msgid "Edit path attributes" msgstr "Edit Atribut Laluan" #: app/actions/vectors-actions.c:59 #, fuzzy msgid "_New Path..." msgstr "/Laluan _Baru..." #: app/actions/vectors-actions.c:60 #, fuzzy msgid "New path..." msgstr "/Laluan _Baru..." #: app/actions/vectors-actions.c:65 #, fuzzy msgid "_New Path" msgstr "Laluan Baru" #: app/actions/vectors-actions.c:66 #, fuzzy msgid "New path with last values" msgstr "Warna Saluran Baru" #: app/actions/vectors-actions.c:71 #, fuzzy msgid "D_uplicate Path" msgstr "/Buat D_uplikasi Laluan" #: app/actions/vectors-actions.c:72 #, fuzzy msgid "Duplicate path" msgstr "Buat Duplikasi Laluan" #: app/actions/vectors-actions.c:77 #, fuzzy msgid "_Delete Path" msgstr "/_Hapuskan Laluan" #: app/actions/vectors-actions.c:78 #, fuzzy msgid "Delete path" msgstr "Hapuskan Laluan" #: app/actions/vectors-actions.c:83 #, fuzzy msgid "Merge _Visible Paths" msgstr "Cantumkan Lapisan Dapat Dilihat" #: app/actions/vectors-actions.c:88 #, fuzzy msgid "_Raise Path" msgstr "/_Naikkan Laluan" #: app/actions/vectors-actions.c:89 #, fuzzy msgid "Raise path" msgstr "Naikkan Laluan" #: app/actions/vectors-actions.c:94 #, fuzzy msgid "Raise Path to _Top" msgstr "Naikkan Laluan ke Atas" #: app/actions/vectors-actions.c:95 #, fuzzy msgid "Raise path to top" msgstr "Naikkan Laluan ke Atas" #: app/actions/vectors-actions.c:100 #, fuzzy msgid "_Lower Path" msgstr "/_Turunkan Laluan" #: app/actions/vectors-actions.c:101 #, fuzzy msgid "Lower path" msgstr "Turunkan Laluan" #: app/actions/vectors-actions.c:106 #, fuzzy msgid "Lower Path to _Bottom" msgstr "Turunkan Laluan ke Bawah" #: app/actions/vectors-actions.c:107 #, fuzzy msgid "Lower path to bottom" msgstr "Turunkan Laluan ke Bawah" #: app/actions/vectors-actions.c:112 #, fuzzy msgid "Stro_ke Path..." msgstr "/Tanda_kan Laluan..." #: app/actions/vectors-actions.c:113 #, fuzzy msgid "Stroke path..." msgstr "/Tanda_kan Laluan..." #: app/actions/vectors-actions.c:118 #, fuzzy msgid "Stro_ke Path" msgstr "Tandakan Laluan" #: app/actions/vectors-actions.c:119 #, fuzzy msgid "Stroke path with last values" msgstr "Tanda Menggunakan Alat Cat" #: app/actions/vectors-actions.c:124 #, fuzzy msgid "Co_py Path" msgstr "/Sa_lin Laluan" #: app/actions/vectors-actions.c:129 #, fuzzy msgid "Paste Pat_h" msgstr "/Tampal Lalua_n" #: app/actions/vectors-actions.c:134 #, fuzzy msgid "I_mport Path..." msgstr "/I_mport Laluan..." #: app/actions/vectors-actions.c:139 #, fuzzy msgid "E_xport Path..." msgstr "/E_ksport Laluan..." #: app/actions/vectors-actions.c:162 #, fuzzy msgid "Path to Sele_ction" msgstr "/Laluan ke Pemi_lihan" #: app/actions/vectors-actions.c:163 app/tools/gimpvectortool.c:1893 #, fuzzy msgid "Path to selection" msgstr "Laluan ke Pemilihan" #: app/actions/vectors-actions.c:168 #, fuzzy msgid "Fr_om Path" msgstr "/Pilih/Ke _Laluan" #: app/actions/vectors-actions.c:194 #, fuzzy msgid "Selecti_on to Path" msgstr "/Pemili_han ke Laluan" #: app/actions/vectors-actions.c:195 #, fuzzy msgid "Selection to path" msgstr "/Pemili_han ke Laluan" #: app/actions/vectors-actions.c:200 #, fuzzy msgid "To _Path" msgstr "Alihkan Laluan" #: app/actions/vectors-actions.c:205 #, fuzzy msgid "Selection to Path (_Advanced)" msgstr "" "Pemilihan ke Laluan\n" "%s Opsyen Lanjutan" #: app/actions/vectors-actions.c:206 #, fuzzy msgid "Advanced options" msgstr "Opsyen Yang Disimpan" #: app/actions/vectors-commands.c:140 msgid "Path Attributes" msgstr "Atribut Laluan" #: app/actions/vectors-commands.c:143 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Edit Atribut Laluan" #: app/actions/vectors-commands.c:167 app/actions/vectors-commands.c:168 #: app/actions/vectors-commands.c:190 msgid "New Path" msgstr "Laluan Baru" #: app/actions/vectors-commands.c:171 msgid "New Path Options" msgstr "Opsyen Laluan Baru" #: app/actions/vectors-commands.c:299 app/pdb/paths_cmds.c:1210 msgid "Path to Selection" msgstr "Laluan ke Pemilihan" #: app/actions/vectors-commands.c:370 app/tools/gimpvectortool.c:1923 #: app/vectors/gimpvectors.c:239 msgid "Stroke Path" msgstr "Tandakan Laluan" #: app/actions/view-actions.c:63 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "/_Lihat" #: app/actions/view-actions.c:64 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Zum 1:1" #: app/actions/view-actions.c:65 #, fuzzy msgid "_Padding Color" msgstr "Warna Pad Biasa:" #: app/actions/view-actions.c:73 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Klon" #: app/actions/view-actions.c:78 #, fuzzy msgid "_Fit Image in Window" msgstr "Tetingkap Imej" #: app/actions/view-actions.c:79 #, fuzzy msgid "Fit image in window" msgstr "Tetingkap Imej" #: app/actions/view-actions.c:84 #, fuzzy msgid "Fit Image to Window" msgstr "Padankan ke Tetingkap" #: app/actions/view-actions.c:85 #, fuzzy msgid "Fit image to window" msgstr "Padankan ke Tetingkap" #: app/actions/view-actions.c:90 #, fuzzy msgid "_Info Window" msgstr "Tetingkap Maklumat" #: app/actions/view-actions.c:95 #, fuzzy msgid "Na_vigation Window" msgstr "/Lihat/Tetingkap Pe_manduan arah" #: app/actions/view-actions.c:100 #, fuzzy msgid "Display _Filters..." msgstr "/Lihat/Paparkan _Penapis..." #: app/actions/view-actions.c:105 #, fuzzy msgid "Shrink _Wrap" msgstr "Kecilkan Pusingan" #: app/actions/view-actions.c:106 #, fuzzy msgid "Shrink wrap" msgstr "Kecilkan Pusingan" #: app/actions/view-actions.c:111 msgid "Move to Screen..." msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:119 #, fuzzy msgid "_Dot for Dot" msgstr "/Lihat/_Bintik untuk Bintik" #: app/actions/view-actions.c:125 #, fuzzy msgid "Show _Selection" msgstr "Tunjukkan P_emilihan" #: app/actions/view-actions.c:131 msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "Tunjukkan Sempadan _Lapisan" #: app/actions/view-actions.c:137 msgid "Show _Guides" msgstr "Tunjukkan _Panduan" #: app/actions/view-actions.c:143 #, fuzzy msgid "Sn_ap to Guides" msgstr "/Lihat/Pe_tik ke Panduan" #: app/actions/view-actions.c:149 #, fuzzy msgid "S_how Grid" msgstr "Tunjukkan Gri_d" #: app/actions/view-actions.c:155 #, fuzzy msgid "Sna_p to Grid" msgstr "/Lihat/Peti_k ke Grid" #: app/actions/view-actions.c:161 msgid "Show _Menubar" msgstr "Tunjukkan _Bar menu" #: app/actions/view-actions.c:167 #, fuzzy msgid "Show R_ulers" msgstr "Tunjukkan _Pembaris" #: app/actions/view-actions.c:173 msgid "Show Scroll_bars" msgstr "Tunjukkan Bar_tatal" #: app/actions/view-actions.c:179 msgid "Show S_tatusbar" msgstr "Tunjukkan B_ar status" #: app/actions/view-actions.c:185 #, fuzzy msgid "Fullscr_een" msgstr "/Lihat/_Skrin penuh" #: app/actions/view-actions.c:234 #, fuzzy msgid "16:1 (1600%)" msgstr "/Lihat/Zum/16:1" #: app/actions/view-actions.c:239 #, fuzzy msgid "8:1 (800%)" msgstr "/Lihat/Zum/8:1" #: app/actions/view-actions.c:244 #, fuzzy msgid "4:1 (400%)" msgstr "/Lihat/Zum/4:1" #: app/actions/view-actions.c:249 #, fuzzy msgid "2:1 (200%)" msgstr "/Lihat/Zum/2:1" #: app/actions/view-actions.c:254 #, fuzzy msgid "1:1 (100%)" msgstr "/Lihat/Zum/1:1" #: app/actions/view-actions.c:255 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zum 1:1" #: app/actions/view-actions.c:260 #, fuzzy msgid "1:2 (50%)" msgstr "/Lihat/Zum/1:2" #: app/actions/view-actions.c:265 #, fuzzy msgid "1:4 (25%)" msgstr "/Lihat/Zum/1:2" #: app/actions/view-actions.c:270 #, fuzzy msgid "1:8 (12.5%)" msgstr "/Lihat/Zum/1:1" #: app/actions/view-actions.c:275 #, fuzzy msgid "1:16 (6.25%)" msgstr "/Lihat/Zum/1:16" #: app/actions/view-actions.c:280 #, fuzzy msgid "O_ther..." msgstr "/Pilih/_Bulu Pelepah..." #: app/actions/view-actions.c:288 #, fuzzy msgid "From _Theme" msgstr "/Dari Tema" #: app/actions/view-actions.c:293 #, fuzzy msgid "_Light Check Color" msgstr "/Warna Corak Dam yang Terang" #: app/actions/view-actions.c:298 #, fuzzy msgid "_Dark Check Color" msgstr "/Warna Corak Dam yang Gelap" #: app/actions/view-actions.c:303 #, fuzzy msgid "Select _Custom Color..." msgstr "/Pilih Warna Biasa..." #: app/actions/view-actions.c:308 #, fuzzy msgid "As in _Preferences" msgstr "/Seperti dalam Keutamaan" #: app/actions/view-actions.c:592 #, fuzzy, c-format msgid "Other (%s) ..." msgstr "Lain (%d:%d) ..." #: app/actions/view-actions.c:601 #, fuzzy, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "_Zum (%d:%d)" #: app/actions/view-commands.c:572 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "Setkan Warna Pad Kanvas" #: app/actions/view-commands.c:574 #, fuzzy msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "Setkan Warna Pad Kanvas" #: app/base/base-enums.c:23 msgid "Smooth" msgstr "Licin" #: app/base/base-enums.c:24 msgid "Freehand" msgstr "Tanpa pegang" #: app/base/base-enums.c:55 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:76 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:109 msgid "Value" msgstr "Nilai" #: app/base/base-enums.c:56 app/core/core-enums.c:157 #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301 msgid "Red" msgstr "Merah" #: app/base/base-enums.c:57 app/core/core-enums.c:158 #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308 msgid "Green" msgstr "Hijau" #: app/base/base-enums.c:58 app/core/core-enums.c:159 #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315 msgid "Blue" msgstr "Biru" #: app/base/base-enums.c:59 app/core/core-enums.c:162 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: app/base/base-enums.c:60 app/display/gimpdisplayshell-title.c:234 #: app/widgets/widgets-enums.c:114 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: app/base/base-enums.c:88 msgid "None (Fastest)" msgstr "Tiada (Paling laju)" #: app/base/base-enums.c:89 app/core/core-enums.c:370 #: app/widgets/widgets-enums.c:227 msgid "Linear" msgstr "Linear" #: app/base/base-enums.c:90 msgid "Cubic (Best)" msgstr "Kubik (Terbaik)" #: app/base/base-enums.c:188 msgid "Shadows" msgstr "Bayang" #: app/base/base-enums.c:189 msgid "Midtones" msgstr "Ton sederhana" #: app/base/base-enums.c:190 msgid "Highlights" msgstr "Tonjolan" #: app/base/tile-swap.c:456 msgid "" "Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the " "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " "using different filenames, restart the Gimp and check the location of the " "swap directory in your Preferences." msgstr "" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:100 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "nilai bagi token %s bukan rentetan UTF-8 yang sah" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:217 app/config/gimpconfig.c:424 #: app/config/gimpconfig.c:437 app/config/gimpscanner.c:417 #: app/config/gimpscanner.c:489 app/core/gimp-modules.c:132 #: app/core/gimp-units.c:169 app/gui/session.c:158 #: app/plug-in/plug-in-rc.c:183 msgid "fatal parse error" msgstr "ralat huraian mati" #. please don't translate 'yes' and 'no' #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:467 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "menjangkakan 'ya' atau 'tidak' bagi token boolean %s, dapat '%s'" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:541 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "nilai tak sah '%s' bagi token %s" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:556 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "nilai tak sah '%ld' bagi token %s" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "semasa menghuraikan token %s: %s" #: app/config/gimpconfig-path.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "tidak dapat menambahkan ${%s}" #: app/config/gimpconfig-utils.c:561 app/config/gimpconfigwriter.c:143 #: app/core/gimpbrushgenerated.c:255 app/core/gimpgradient-save.c:51 #: app/core/gimpgradient-save.c:142 app/core/gimppalette.c:567 #: app/gui/themes.c:238 app/tools/gimpimagemaptool.c:607 #: app/vectors/gimpvectors-export.c:83 app/xcf/xcf.c:348 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk menulis: %s" #: app/config/gimpconfig-utils.c:572 app/config/gimpconfig-utils.c:595 #: app/vectors/gimpvectors-export.c:96 #, c-format msgid "Error while writing '%s': %s" msgstr "Ralat semasa menulis '%s': %s" #: app/config/gimpconfig-utils.c:583 #, c-format msgid "Error while reading '%s': %s" msgstr "Ralat semasa membaca '%s': %s" #: app/config/gimpconfig-utils.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " "backup of your configuration has been created at '%s'." msgstr "" "Terdapat ralat dalam menghuraikan fail %s anda.\n" "Nilai piawai akan digunakan. Salinan sandar bagi konfigurasi anda telah\n" "diwujudkan di '%s'." #: app/config/gimpconfigwriter.c:130 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" msgstr "Gagal mewujudkan fail sementara bagi '%s': %s" #: app/config/gimpconfigwriter.c:617 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "The original file has not been touched." msgstr "" "Ralat menulis ke fail sementara bagi '%s': %s\n" "Fail asal tidak diganggu." #: app/config/gimpconfigwriter.c:625 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "No file has been created." msgstr "" "Ralat menulis ke fail sementara bagi '%s': %s\n" "Tiada fail diwujudkan." #: app/config/gimpconfigwriter.c:636 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "Ralat menulis ke '%s': %s" #: app/config/gimpconfigwriter.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create '%s': %s" msgstr "Tidak dapat menghapuskan '%s': %s" #: app/config/gimprc.c:335 app/config/gimprc.c:348 #, c-format msgid "Parsing '%s'\n" msgstr "Menghuraikan '%s'\n" #: app/config/gimprc.c:595 #, c-format msgid "Saving '%s'\n" msgstr "Menyimpan '%s'\n" #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. #. #: app/config/gimprc-blurbs.h:13 msgid "" "When enabled, an image will become the active image when its image window " "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" "\"." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:23 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "Menentukan bagaimana kawasan di sekeliling imej dilukis." #: app/config/gimprc-blurbs.h:26 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." msgstr "" "Mengesetkan warna pad kanvas yang digunakan jika mod pad disetkan ke warna " "biasa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:30 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." msgstr "Meminta pengesahan sebelum menutup imej tanpa menyimpan" #: app/config/gimprc-blurbs.h:33 #, fuzzy msgid "Sets the pixel format of cursors the GIMP will use." msgstr "Setkan mod kursor yang akan digunakan oleh GIMP" #: app/config/gimprc-blurbs.h:36 msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use." msgstr "Setkan mod kursor yang akan digunakan oleh GIMP" #: app/config/gimprc-blurbs.h:39 msgid "" "Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, " "they require overhead that you may want to do without." msgstr "" "Kursor bersandar konteks memang hebat. Kursor ini dibolehkan secara piawai. " "Walau bagaimanapun, kursor ini memerlukan overhed yang mungkin anda ingin " "lakukan tanpanya." #: app/config/gimprc-blurbs.h:47 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." msgstr "" "Apabila dibolehkan, ini akan memastikan setiap piksel imej dipetakan ke " "piksel pada skrin." #: app/config/gimprc-blurbs.h:73 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:77 #, fuzzy msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " "progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." msgstr "" "Alat seperti pilihan kabur dan isian baldi mendapati kawasan berasaskan " "algoritma isian benih. Isian benih bermula pada piksel yang dipilih pada " "awalnya dan berkembang dalam semua arah sehingga perbezaan keamatan piksel " "dari yang asal lebih besar daripada nilai ambang yang ditentukan. Nilai ini " "mewakili nilai ambang piawai." #: app/config/gimprc-blurbs.h:90 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way " "your window manager decorates and handles dock windows." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:121 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:127 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:130 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:146 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "Setkan pelayar yang digunakan oleh sistem bantuan." #: app/config/gimprc-blurbs.h:154 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "Setkan teks yang akan muncul dalam bar status tetingkap imej." #: app/config/gimprc-blurbs.h:157 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "Setkan teks yang akan muncul dalam judul tetingkap imej." #: app/config/gimprc-blurbs.h:160 msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view." msgstr "" "Apabila dibolehkan, GIMP akan menggunakan tetingkap maklumat yang berbeza " "bagi setiap pandangan imej." #: app/config/gimprc-blurbs.h:163 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." msgstr "" "Apabila dibolehkan, ini akan memastikan bahawa imej penuh dapat dilihat " "selepas fail dibuka, jika tidak ia akan dipaparkan dengan skala 1:1." #: app/config/gimprc-blurbs.h:167 #, fuzzy msgid "" "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." msgstr "Pasang peta map persendirian; mungkin berguna pada visual pseudowarna." #: app/config/gimprc-blurbs.h:170 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" "Setkan aras sisipan yang digunakan untuk penskalaan dan penjelmaan lain." #: app/config/gimprc-blurbs.h:174 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "" "Berapa banyakkah nama fail imej yang dibuka baru-baru ini untuk terus " "menyimpan menu Fail." #: app/config/gimprc-blurbs.h:177 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." msgstr "" "Kelajuan semut yang berjalan dalam garis luar pemilihan. Nilai ini dalam " "milisaat (masa yang kurang menunjukkan semut berjalan lebih cepat)." #: app/config/gimprc-blurbs.h:181 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." msgstr "" "GIMP akan memberikan amaran kepada pengguna jika cuba mewujudkan imej yang " "menggunakan banyak memori daripada saiz yang ditetapkan di sini." #: app/config/gimprc-blurbs.h:185 #, fuzzy msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus." msgstr "" "Apabila dibolehkan, GIMP akan menggunakan tetingkap maklumat yang berbeza " "bagi setiap pandangan imej." #: app/config/gimprc-blurbs.h:188 msgid "" "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " "system colors allocated for the GIMP." msgstr "" "Pada amnya hanya dibenarkan paparan 8-bit, ini mengesetkan bilangan minimum " "warna sistem yang diperuntukkan untuk GIMP." #: app/config/gimprc-blurbs.h:199 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:204 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:209 msgid "" "If enabled, the move tool changes the active layer or path when a layer or " "path is being picked. This used to be the default behaviour in older " "versions." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:214 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." msgstr "" "Setkan saiz pralihat pemanduan arah yang ada di penjuru kanan bawah " "tetingkap imej." #: app/config/gimprc-blurbs.h:218 msgid "" "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this " "sets how many processors GIMP should use simultaneously." msgstr "" "Pada mesin berbilang pemproses, jika GIMP dikompil dengan --bolehkan-mp, ini " "mengesetkan berapa banyakkah pemproses GIMP seharusnya digunakan secara " "serentak." #: app/config/gimprc-blurbs.h:232 msgid "" "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " "painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " "Perversely, on some X servers enabling this option results in faster " "painting." msgstr "" "Apabila dibolehkan, pelayan X akan ditanya tentang kedudukan semasa tetikus " "pada setiap pergerakan, bukan bergantung pada petunjuk kedudukan. Ini " "bermakna mengecaat dengan berus besar seharusnya lebih tepat, tetapi mungkin " "lebih perlahan. Sebaliknya, pada sesetengah pelayan X membolehkan opsyen " "ini menjadikan kerja mengecat lebih cepat." #: app/config/gimprc-blurbs.h:245 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " "down when working with large images." msgstr "" "Setkan sama ada GIMP perlu mewujudkan pralihat bagi lapisan dan saluran atau " "tidak. Pralihat dalam dialog lapisan dan saluran memang digalakkan tetapi " "cara ini akan memperlahankan pemprosesan semasa melukis imej besar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:250 #, fuzzy msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." msgstr "Setkan saiz pralihat piawai bagi lapisan dan saluran." #: app/config/gimprc-blurbs.h:254 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever " "the physical image size changes." msgstr "" "Apabila dibolehkan, tetingkap imej akan mengubah saiznya sendiri secara " "automatik, apabila saiz fizikal imej berubah." #: app/config/gimprc-blurbs.h:258 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself, when " "zooming into and out of images." msgstr "" "Apabila diaktifkan, tetingkap imej akan mengubah saiznya sendiri secara " "automatik, apabila mengezum imej ke dalam dan ke luar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:262 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" "Biarkan GIMP cuba menyimpan semula sesi terakhir anda yang disimpan pada " "setiap pemula." #: app/config/gimprc-blurbs.h:265 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "Ingat tentang alat, corak, warna dan berus semasa sepanjang sesi GIMP." #: app/config/gimprc-blurbs.h:269 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits." msgstr "" "Simpan kedudukan dan saiz dialog utama apabila GIMP keluar dari sistem." #: app/config/gimprc-blurbs.h:275 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." msgstr "" "Apabila diaktifkan, semua alat cat akan menunjukkan pralihat bagi garis luar " "berus semasa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:279 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " "by pressing F1." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:284 #, fuzzy msgid "" "When enabled, the cursor will be shown over the image while using a paint " "tool." msgstr "" "Apabila dibolehkan, GIMP tidak akan menyimpan imej jika ia tidak diubah " "sejak GIMP membukanya." #: app/config/gimprc-blurbs.h:288 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." msgstr "" "Apabila diaktifkan, bar menu dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh " "ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Bar menu\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:292 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." msgstr "" "Apabila diaktifkan, pembaris dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh " "ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Pembaris\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:296 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" "Apabila diaktifkan, bar tatal dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh " "ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Bar tatal\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:300 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." msgstr "" "Apabila diaktifkan, bar status dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh " "ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Bar status\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:304 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." msgstr "" "Apabila diaktifkan, pemilihan dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh " "ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Pemilihan\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:308 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "" "Apabila diaktifkan, sempadan lapisan dapat dilihat secara piawai. Ini juga " "boleh ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Sempadan Lapisan\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:312 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "" "Apabila diaktifkan, panduan dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh " "ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Panduan\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:316 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." msgstr "" "Apabila diaktifkan, grid dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh " "ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Grid\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:320 msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup." msgstr "Bolehkan untuk memaparkan tip mudah GIMP pada pemula." #: app/config/gimprc-blurbs.h:323 msgid "Enable to display tooltips." msgstr "Bolehkan untuk memaparkan tip alat." #: app/config/gimprc-blurbs.h:326 msgid "" "There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, " "the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try " "to enable this setting." msgstr "" "Sentiasa ada keseimbangan antara penggunaan memori dan kelajuan. Dalam " "kebanyakan keadaan, GIMP memilih kelajuan berbanding dengan memori. Walau " "bagaimanapun, jika memori ialah isu utama, cuba bolehkan seting ini." #: app/config/gimprc-blurbs.h:331 msgid "" "Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " "and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the " "GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the " "swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these " "reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" "Setkan lokasi fail silih. Gimp menggunakan jubin berasaskan skema peruntukan " "memori. Fail silih digunakan untuk menyilih jubin dengan cepat dan mudah ke " "cakera dan kembali semula ke dalamnya. Berhati-hati bahawa fail silih boleh " "menjadi sangat besar dengan mudah jika GIMP digunakan dengan imej yang " "besar. Keadaan mungkin juga menjadi sangat perlahan jika fail silih " "diwujudkan dalam direktori yang dilekapkan NFS. Oleh itu, disyorkan untuk " "menempatkan fail silih anda dalam \"/tmp\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:340 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "Apabila dibolehkan, menu boleh ditutup." #: app/config/gimprc-blurbs.h:343 #, fuzzy msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." msgstr "" "Apabila dibolehkan, anda boleh menukar jalan pintas papan kekunci bagi item " "menu pada layangan" #: app/config/gimprc-blurbs.h:347 msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits." msgstr "Simpan kekunci pintas yang diubah apabila GIMP ditamatkan" #: app/config/gimprc-blurbs.h:350 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Simpan semula kekunci pintas yang disimpan pada setiap pemula GIMP." #: app/config/gimprc-blurbs.h:353 msgid "" "Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the " "course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, " "but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be " "one that is shared by other users." msgstr "" "Setkan direktori storan sementara. Fail akan muncul di sini semasa GIMP " "dijalankan. Kebanyakan fail akan hilang apabila GIMP keluar dari sistem, " "tetapi sesetengah fail mungkin kekal di situ, maka disyorkan agar direktori " "ini tidak dikongsi dengan pengguna lain." #: app/config/gimprc-blurbs.h:365 #, fuzzy msgid "" "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can " "not create thumbnails if layer previews are disabled." msgstr "" "Setkan saiz kecil yang disimpan dengan setiap imej. Perhatikan bahawa GIMP " "tidak boleh menyimpan ibu jari jika pralihat lapisan dilumpuhkan." #: app/config/gimprc-blurbs.h:369 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:373 msgid "" "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between " "memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less " "swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a " "smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory." msgstr "" "Cache jubin digunakan untuk memastikan GIMP tidak menghasilkan jubin antara " "memori dengan cakera. Mengesetkan nilai ini lebih tinggi akan menyebabkan " "GIMP menggunakan kurang ruang silih, tetapi juga akan menyebabkan GIMP " "menggunakan lebih banyak memori. Sebaliknya, saiz cache yang lebih kecil " "menyebabkan GIMP menggunakan lebih banyak ruang silih dan kurang memori." #: app/config/gimprc-blurbs.h:384 msgid "" "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " "window manager decorates and handles the toolbox window." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:388 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Setkan cara supaya kelutsinaran dipaparkan pada imej." #: app/config/gimprc-blurbs.h:391 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "Setkan saiz papan dam yang digunakan untuk memaparkan kelutsinaran." #: app/config/gimprc-blurbs.h:394 msgid "" "When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening " "it." msgstr "" "Apabila dibolehkan, GIMP tidak akan menyimpan imej jika ia tidak diubah " "sejak GIMP membukanya." #: app/config/gimprc-blurbs.h:398 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "" "Setkan bilangan minimum operasi yang boleh dibuat asal. Lebih banyak aras " "yang dibuka dapat digunakan sehingga had saiz-dibuka dipenuhi." #: app/config/gimprc-blurbs.h:402 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " "as configured can be undone." msgstr "" "Setkan had atas memori yang digunakan bagi setiap imej untuk memastikan " "operasi pada timbunan yang dibuat asal. Tanpa mengambil kira seting ini, " "sekurang-kurangnya banyak aras-buat asal yang dikonfigurasikan boleh dibuat " "asal." #: app/config/gimprc-blurbs.h:407 #, fuzzy msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Setkan saiz papan dam yang digunakan untuk memaparkan kelutsinaran." #: app/config/gimprc-blurbs.h:410 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Apabila diaktifkan, menekan F1 akan membuka pelayar bantuan." #: app/config/gimprc-blurbs.h:413 #, c-format msgid "" "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or " "the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command " "contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be " "appended to the command with a space separating the two." msgstr "" "Setkan pelayar web luaran untuk digunakan. Ini boleh jadi laluan mutlak atau " "nama bagi fail boleh laksana untuk dicari dalam LALUAN pengguna. Jika arahan " "mengandungi '%s' ia akan digantikan dengan URL, jika tidak URL tersebut akan " "ditambah kepada arahan denagn satu ruang yang memisahkan kedua-duanya." #: app/config/gimpscanner.c:220 msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "rentetan UTF-8 tak sah" #: app/config/gimpscanner.c:516 #, fuzzy, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "" "Ralat semasa menghuraikan '%s' dalam baris %d:\n" "%s" #: app/core/core-enums.c:27 #, fuzzy msgid "_White (full opacity)" msgstr "_Putih (Kelegapan Penuh)" #: app/core/core-enums.c:28 #, fuzzy msgid "_Black (full transparency)" msgstr "_Hitam (Kelutsinaran Penuh)" #: app/core/core-enums.c:29 #, fuzzy msgid "Layer's _alpha channel" msgstr "Saluran _Alfa Lapisan" #: app/core/core-enums.c:30 #, fuzzy msgid "_Transfer layer's alpha channel" msgstr "Saluran _Alfa Lapisan" #: app/core/core-enums.c:31 msgid "_Selection" msgstr "_Pemilihan" #: app/core/core-enums.c:32 #, fuzzy msgid "_Grayscale copy of layer" msgstr "_Salinan Skala kelabu Lapisan" #: app/core/core-enums.c:61 app/core/gimp-gradients.c:70 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "FG ke BG (RGB)" #: app/core/core-enums.c:62 msgid "FG to BG (HSV)" msgstr "FG ke BG (HSV)" #: app/core/core-enums.c:63 #, fuzzy msgid "FG to transparent" msgstr "FG ke Lut sinar" #: app/core/core-enums.c:64 #, fuzzy msgid "Custom gradient" msgstr "Kecerunan Biasa" #: app/core/core-enums.c:92 #, fuzzy msgid "FG color fill" msgstr "Isian Warna FG" #: app/core/core-enums.c:93 #, fuzzy msgid "BG color fill" msgstr "Isian Warna BG" #: app/core/core-enums.c:94 #, fuzzy msgid "Pattern fill" msgstr "Isian Corak" #: app/core/core-enums.c:123 msgid "Add to the current selection" msgstr "Tambahkan ke pemilihan semasa" #: app/core/core-enums.c:124 msgid "Subtract from the current selection" msgstr "Tolak dari pemilihan semasa" #: app/core/core-enums.c:125 msgid "Replace the current selection" msgstr "Gantikan pemilihan semasa" #: app/core/core-enums.c:126 msgid "Intersect with the current selection" msgstr "Bersilang dengan pemilihan semasa" #: app/core/core-enums.c:160 msgid "Gray" msgstr "Kelabu" #: app/core/core-enums.c:161 msgid "Indexed" msgstr "Berindeks" #: app/core/core-enums.c:219 app/core/core-enums.c:334 #: app/core/core-enums.c:766 app/tools/gimptransformoptions.c:457 msgid "None" msgstr "Tiada" #: app/core/core-enums.c:220 #, fuzzy msgid "Floyd-Steinberg (normal)" msgstr "Penditeran Warna Floyd-Steinberg (Normal)" #: app/core/core-enums.c:221 #, fuzzy msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" msgstr "Penditeran Warna Floyd-Steinberg (Mengurangkan Pengeluaran Warna)" #: app/core/core-enums.c:222 #, fuzzy msgid "Positioned" msgstr "Kedudukan: %0.6f" #: app/core/core-enums.c:251 #, fuzzy msgid "Generate optimum palette" msgstr "Hasilkan Pelet Optimum:" #: app/core/core-enums.c:252 #, fuzzy msgid "Use web-optimized palette" msgstr "Gunakan Pelet WWW-Dioptimumkan" #: app/core/core-enums.c:253 #, fuzzy msgid "Use black and white (1-bit) palette" msgstr "Gunakan Pelet Hitam dan Putih (1-Bit)" #: app/core/core-enums.c:254 #, fuzzy msgid "Use custom palette" msgstr "Gunakan Pelet Biasa" #: app/core/core-enums.c:329 #, fuzzy msgid "Foreground color" msgstr "Warna _Latar depan:" #: app/core/core-enums.c:330 #, fuzzy msgid "Background color" msgstr "Warna _Latar belakang:" #: app/core/core-enums.c:331 msgid "White" msgstr "Putih" #. Transparency #: app/core/core-enums.c:332 app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 msgid "Transparency" msgstr "Kelutsinaran" #: app/core/core-enums.c:333 app/core/core-enums.c:470 #: app/pdb/internal_procs.c:179 msgid "Pattern" msgstr "Corak" #: app/core/core-enums.c:371 #, fuzzy msgid "Bi-linear" msgstr "Bi-Linear" #: app/core/core-enums.c:372 msgid "Radial" msgstr "Jejari" #: app/core/core-enums.c:373 app/core/core-enums.c:530 #: app/core/core-enums.c:635 msgid "Square" msgstr "Segi empat sama" #: app/core/core-enums.c:374 #, fuzzy msgid "Conical (sym)" msgstr "Kon (simetrik)" #: app/core/core-enums.c:375 #, fuzzy msgid "Conical (asym)" msgstr "Kon (asimetrik)" #: app/core/core-enums.c:376 #, fuzzy msgid "Shaped (angular)" msgstr "Taburan bentuk (sudut)" #: app/core/core-enums.c:377 #, fuzzy msgid "Shaped (spherical)" msgstr "Taburan bentuk (sfera)" #: app/core/core-enums.c:378 #, fuzzy msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "Taburan bentuk (berlekuk)" #: app/core/core-enums.c:379 #, fuzzy msgid "Spiral (cw)" msgstr "Lingkaran (ikut jam)" #: app/core/core-enums.c:380 #, fuzzy msgid "Spiral (ccw)" msgstr "Lingkaran (ikut jam)" #: app/core/core-enums.c:410 msgid "Intersections (dots)" msgstr "Persilangan (bintik)" #: app/core/core-enums.c:411 msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "Persilangan (haris halus silang)" #: app/core/core-enums.c:412 msgid "Dashed" msgstr "Sengkang" #: app/core/core-enums.c:413 #, fuzzy msgid "Double dashed" msgstr "Sengkang Berganda" #: app/core/core-enums.c:414 app/core/core-enums.c:469 msgid "Solid" msgstr "Pejal" #: app/core/core-enums.c:441 #, fuzzy msgid "Stroke line" msgstr "Gores Saluran" #: app/core/core-enums.c:442 #, fuzzy msgid "Stroke with a paint tool" msgstr "Tanda Menggunakan Alat Cat" #: app/core/core-enums.c:498 msgid "Miter" msgstr "Miter" #: app/core/core-enums.c:499 app/core/core-enums.c:529 msgid "Round" msgstr "Bulat" #: app/core/core-enums.c:500 msgid "Bevel" msgstr "Serong" #: app/core/core-enums.c:528 msgid "Butt" msgstr "Butt" #: app/core/core-enums.c:566 app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 msgid "Custom" msgstr "Biasa" #: app/core/core-enums.c:567 #, fuzzy msgid "Line" msgstr "Linear" #: app/core/core-enums.c:568 msgid "Long dashes" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:569 #, fuzzy msgid "Medium dashes" msgstr "Sederhana" #: app/core/core-enums.c:570 msgid "Short dashes" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:571 msgid "Sparse dots" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:572 #, fuzzy msgid "Normal dots" msgstr "Normal" #: app/core/core-enums.c:573 msgid "Dense dots" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:574 #, fuzzy msgid "Stipples" msgstr "Gaya:" #: app/core/core-enums.c:575 msgid "Dash dot..." msgstr "" #: app/core/core-enums.c:576 msgid "Dash dot dot..." msgstr "" #: app/core/core-enums.c:604 msgid "Stock ID" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:605 msgid "Inline pixbuf" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:606 #, fuzzy msgid "Image file" msgstr "Saiz Imej" #: app/core/core-enums.c:634 msgid "Circle" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:636 msgid "Diamond" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:664 app/dialogs/preferences-dialog.c:1950 msgid "Horizontal" msgstr "Mengufuk" #: app/core/core-enums.c:665 app/dialogs/preferences-dialog.c:1952 msgid "Vertical" msgstr "Menegak" #: app/core/core-enums.c:666 msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #: app/core/core-enums.c:730 msgid "Tiny" msgstr "Halus" #: app/core/core-enums.c:731 #, fuzzy msgid "Very small" msgstr "Sangat Kecil" #: app/core/core-enums.c:732 msgid "Small" msgstr "Kecil" #: app/core/core-enums.c:733 msgid "Medium" msgstr "Sederhana" #: app/core/core-enums.c:734 msgid "Large" msgstr "Besar" #: app/core/core-enums.c:735 #, fuzzy msgid "Very large" msgstr "Sangat Besar" #: app/core/core-enums.c:736 msgid "Huge" msgstr "Amat besar" #: app/core/core-enums.c:737 msgid "Enormous" msgstr "Terlalu besar" #: app/core/core-enums.c:738 msgid "Gigantic" msgstr "Luar biasa besar" #: app/core/core-enums.c:767 #, fuzzy msgid "Sawtooth wave" msgstr "Gelombang Gigi gergaji" #: app/core/core-enums.c:768 #, fuzzy msgid "Triangular wave" msgstr "Gelombang Tiga segi" #: app/core/core-enums.c:830 #, fuzzy msgid "No thumbnails" msgstr "Tiada saiz kecil" #: app/core/core-enums.c:831 msgid "Normal (128x128)" msgstr "Normal (128x128)" #: app/core/core-enums.c:832 msgid "Large (256x256)" msgstr "Besar (256x256)" #: app/core/core-enums.c:859 #, fuzzy msgid "Forward (traditional)" msgstr "Ke depan (Tradisional)" #: app/core/core-enums.c:860 #, fuzzy msgid "Backward (corrective)" msgstr "Ke belakang (Pembetulan)" #: app/core/core-enums.c:1028 msgid "<>" msgstr "<>" #: app/core/core-enums.c:1029 #, fuzzy msgid "Scale image" msgstr "Skalakan Imej" #: app/core/core-enums.c:1030 #, fuzzy msgid "Resize image" msgstr "Ubah saiz Imej" #: app/core/core-enums.c:1031 #, fuzzy msgid "Flip image" msgstr "Terbalikkan Imej" #: app/core/core-enums.c:1032 #, fuzzy msgid "Rotate image" msgstr "Putarkan Imej" #: app/core/core-enums.c:1033 #, fuzzy msgid "Crop image" msgstr "Potong Imej" #: app/core/core-enums.c:1034 #, fuzzy msgid "Convert image" msgstr "Tukarkan Imej" #: app/core/core-enums.c:1035 #, fuzzy msgid "Merge layers" msgstr "Cantumkan Lapisan" #: app/core/core-enums.c:1036 #, fuzzy msgid "Merge vectors" msgstr "Vektor Baru" #: app/core/core-enums.c:1037 app/core/gimpchannel.c:383 #, fuzzy msgid "Quick Mask" msgstr "QuickMask" #: app/core/core-enums.c:1038 app/core/core-enums.c:1067 #: app/core/gimpimage-grid.c:59 app/dialogs/grid-dialog.c:144 #: app/tools/tools-enums.c:175 msgid "Grid" msgstr "Grid" #: app/core/core-enums.c:1039 app/core/core-enums.c:1068 msgid "Guide" msgstr "Panduan" #: app/core/core-enums.c:1041 app/core/core-enums.c:1071 #, fuzzy msgid "Drawable mod" msgstr "Prosedur boleh lukis" #: app/core/core-enums.c:1042 app/core/core-enums.c:1072 #, fuzzy msgid "Selection mask" msgstr "Topeng Pemilihan" #: app/core/core-enums.c:1043 app/core/core-enums.c:1075 #, fuzzy msgid "Item visibility" msgstr "Kejelasan Item" #: app/core/core-enums.c:1044 #, fuzzy msgid "Linked item" msgstr "Item yang Dipautkan" #: app/core/core-enums.c:1045 #, fuzzy msgid "Item properties" msgstr "Ciri Item" #: app/core/core-enums.c:1046 app/core/core-enums.c:1074 #, fuzzy msgid "Move item" msgstr "Alihkan Item" #: app/core/core-enums.c:1047 #, fuzzy msgid "Scale item" msgstr "Skalakan Imej" #: app/core/core-enums.c:1048 #, fuzzy msgid "Resize item" msgstr "Ubah saiz Imej" #: app/core/core-enums.c:1049 app/core/core-enums.c:1079 #, fuzzy msgid "Add layer mask" msgstr "Tambahkan Topeng Lapisan" #: app/core/core-enums.c:1050 #, fuzzy msgid "Apply layer mask" msgstr "gunakan Topeng Lapisan" #: app/core/core-enums.c:1051 #, fuzzy msgid "Floating selection to layer" msgstr "Pemilihan Apung ke Lapisan" #: app/core/core-enums.c:1052 #, fuzzy msgid "Float selection" msgstr "Apungkan Pemilihan" #: app/core/core-enums.c:1053 #, fuzzy msgid "Anchor floating selection" msgstr "Tambat Pemilihan Apung" #: app/core/core-enums.c:1054 #, fuzzy msgid "Remove floating selection" msgstr "Pemilihan Apung" #: app/core/core-enums.c:1055 app/core/gimp-edit.c:267 msgid "Paste" msgstr "Tampal" #: app/core/core-enums.c:1056 app/core/gimp-edit.c:418 msgid "Cut" msgstr "Potong" #: app/core/core-enums.c:1057 app/core/core-enums.c:1085 #: app/tools/gimptexttool.c:142 app/widgets/widgets-enums.c:263 msgid "Text" msgstr "Teks" #: app/core/core-enums.c:1058 app/core/core-enums.c:1098 #: app/core/gimpdrawable-transform.c:867 msgid "Transform" msgstr "Jelma" #: app/core/core-enums.c:1059 app/core/core-enums.c:1099 #: app/paint/gimppaintcore.c:344 msgid "Paint" msgstr "Cat" #: app/core/core-enums.c:1060 app/core/core-enums.c:1100 #, fuzzy msgid "Attach parasite" msgstr "Lampirkan Parasit" #: app/core/core-enums.c:1061 app/core/core-enums.c:1101 #, fuzzy msgid "Remove parasite" msgstr "Keluarkan Parasit" #: app/core/core-enums.c:1062 #, fuzzy msgid "Import paths" msgstr "Import Laluan" #: app/core/core-enums.c:1063 app/pdb/drawable_cmds.c:1693 msgid "Plug-In" msgstr "Plug-In" #: app/core/core-enums.c:1064 #, fuzzy msgid "Image type" msgstr "Jenis Imej" #: app/core/core-enums.c:1065 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "Saiz Imej" #: app/core/core-enums.c:1066 #, fuzzy msgid "Resolution change" msgstr "Perubahan Resolusi" #: app/core/core-enums.c:1069 #, fuzzy msgid "Change indexed palette" msgstr "Ubah Pelet Berindeks" #: app/core/core-enums.c:1073 #, fuzzy msgid "Rename item" msgstr "Namakan semula Imej" #: app/core/core-enums.c:1076 #, fuzzy msgid "Set item linked" msgstr "Setkan Pautan Item" #: app/core/core-enums.c:1077 #, fuzzy msgid "New layer" msgstr "Lapisan Baru" #: app/core/core-enums.c:1080 #, fuzzy msgid "Delete layer mask" msgstr "Hapuskan Topeng Lapisan" #: app/core/core-enums.c:1081 #, fuzzy msgid "Reposition layer" msgstr "Tempatkan semula Lapisan" #: app/core/core-enums.c:1082 #, fuzzy msgid "Set layer mode" msgstr "Setkan Mod Lapisan" #: app/core/core-enums.c:1083 #, fuzzy msgid "Set layer opacity" msgstr "Setkan Kelegapan Lapisan" #: app/core/core-enums.c:1084 #, fuzzy msgid "Set preserve trans" msgstr "Setkan Pengekalan Trans" #: app/core/core-enums.c:1086 #, fuzzy msgid "Text modified" msgstr "Hanya apabila Diubah suai" #: app/core/core-enums.c:1087 #, fuzzy msgid "New channel" msgstr "Saluran Baru" #: app/core/core-enums.c:1089 #, fuzzy msgid "Reposition channel" msgstr "Tempatkan semula Saluran" #: app/core/core-enums.c:1090 #, fuzzy msgid "Channel color" msgstr "Warna Saluran" #: app/core/core-enums.c:1091 #, fuzzy msgid "New vectors" msgstr "Vektor Baru" #: app/core/core-enums.c:1092 #, fuzzy msgid "Delete vectors" msgstr "Hapuskan Vektor" #: app/core/core-enums.c:1093 #, fuzzy msgid "Vectors mod" msgstr "Mod Vektor" #: app/core/core-enums.c:1094 #, fuzzy msgid "Reposition vectors" msgstr "Tempatkan semula Vektor" #: app/core/core-enums.c:1095 #, fuzzy msgid "FS to layer" msgstr "FS ke Lapisan" #: app/core/core-enums.c:1096 #, fuzzy msgid "FS rigor" msgstr "FS Rapi" #: app/core/core-enums.c:1097 #, fuzzy msgid "FS relax" msgstr "FS Santai" #: app/core/core-enums.c:1102 msgid "EEK: can't undo" msgstr "EEK: tidak boleh buat asal" #: app/core/gimp-edit.c:109 app/core/gimpselection.c:668 #, fuzzy msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "" "Tidak dapat memotong atau menyalin kerana\n" "kawasan yang dipilih kosong." #: app/core/gimp-edit.c:195 app/core/gimp-edit.c:319 msgid "Pasted Layer" msgstr "Lapisan Ditampal" #: app/core/gimp-edit.c:369 msgid "Fill with FG Color" msgstr "Isi dengan Warna FG" #: app/core/gimp-edit.c:373 app/core/gimp-edit.c:394 msgid "Fill with BG Color" msgstr "Isi dengan Warna BG" #: app/core/gimp-edit.c:377 msgid "Fill with White" msgstr "Isi dengan Putih" #: app/core/gimp-edit.c:381 msgid "Fill with Transparency" msgstr "Isi dengan Kelutsinaran" #: app/core/gimp-edit.c:385 #, fuzzy msgid "Fill with Pattern" msgstr "/Edit/Isi dengan C_orak" #: app/core/gimp-gradients.c:75 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" msgstr "FG ke BG (pembilang ikut jam HSV)" #: app/core/gimp-gradients.c:80 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgstr "FG ke BG (warna ikut jam HSV)" #: app/core/gimp-gradients.c:85 msgid "FG to Transparent" msgstr "FG ke Lut sinar" #: app/core/gimp-gui.c:153 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" #. register all internal procedures #: app/core/gimp.c:638 msgid "Procedural Database" msgstr "Pangkalan data Berprosedur" #: app/core/gimp.c:641 msgid "Plug-In Environment" msgstr "Persekitaran Plug-In" #. initialize the global parasite table #: app/core/gimp.c:852 msgid "Looking for data files" msgstr "Mencari fail data" #: app/core/gimp.c:852 msgid "Parasites" msgstr "Parasit" #. initialize the document history #: app/core/gimp.c:876 msgid "Documents" msgstr "Dokument" #. initialize the module list #: app/core/gimp.c:884 app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 msgid "Modules" msgstr "Modul" #: app/core/gimpbrush.c:534 #, c-format msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" msgstr "Tidak dapat membaca %d bait dari '%s': %s" #: app/core/gimpbrush.c:554 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." msgstr "" "Ralat mati huraian:\n" "Fail berus '%s' rosak." #: app/core/gimpbrush.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." msgstr "" "Ralat mati huraian:\n" "Fail berus '%s' rosak." #: app/core/gimpbrush.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." msgstr "" "Ralat mati huraian:\n" "Fail berus '%s' rosak." #: app/core/gimpbrush.c:596 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." msgstr "" "Ralat mati huraian:\n" "Fail berus '%s' rosak." #: app/core/gimpbrush.c:609 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." msgstr "Ralat Mati Huraian: '%s' versi Berus GIMP tak diketahui" #: app/core/gimpbrush.c:625 app/core/gimpbrush.c:745 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgstr "" "Ralat mati huraian:\n" "Fail berus '%s' yang muncul dipangkas." #: app/core/gimpbrush.c:633 app/core/gimpbrushgenerated.c:648 #: app/core/gimpbrushpipe.c:354 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Rentetan UTF-8 tak sah dalam fail berus '%s'." #: app/core/gimpbrush.c:640 app/core/gimpcontext.c:1299 #: app/core/gimpitem.c:480 app/core/gimppattern.c:400 #: app/dialogs/template-options-dialog.c:80 app/tools/gimpvectortool.c:339 msgid "Unnamed" msgstr "Tanpa nama" #: app/core/gimpbrush.c:734 #, fuzzy, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" "Kedalaman berus tak disokong %d\n" "dalam fail '%s'.\n" "Berus GIMP mestilah GRAY atau RGBA." #: app/core/gimpbrushgenerated.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." msgstr "Ralat Mati Huraian: '%s' bukan fail berus GIMP" #: app/core/gimpbrushgenerated.c:630 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version." msgstr "Ralat Mati Huraian: '%s' versi Berus GIMP tak diketahui" #: app/core/gimpbrushgenerated.c:669 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape." msgstr "Ralat Mati Huraian: '%s' versi Berus GIMP tak diketahui" #: app/core/gimpbrushgenerated.c:750 #, fuzzy, c-format msgid "Error while reading brush file '%s': %s" msgstr "Ralat semasa membaca '%s': %s" #: app/core/gimpbrushgenerated.c:752 msgid "File is truncated" msgstr "" #: app/core/gimpbrushpipe.c:369 app/core/gimpbrushpipe.c:389 #: app/core/gimpbrushpipe.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "" "Ralat mati huraian:\n" "Fail berus '%s' rosak." #: app/core/gimpchannel.c:280 app/pdb/internal_procs.c:95 msgid "Channel" msgstr "Saluran" #: app/core/gimpchannel.c:281 msgid "Rename Channel" msgstr "Namakan semula Saluran" #: app/core/gimpchannel.c:282 msgid "Move Channel" msgstr "Alihkan Saluran" #: app/core/gimpchannel.c:283 msgid "Scale Channel" msgstr "Skalakan Saluran" #: app/core/gimpchannel.c:284 msgid "Resize Channel" msgstr "Ubah saiz Saluran" #: app/core/gimpchannel.c:285 msgid "Flip Channel" msgstr "Terbalikkan Saluran" #: app/core/gimpchannel.c:286 msgid "Rotate Channel" msgstr "Putar Saluran" #: app/core/gimpchannel.c:287 app/core/gimpdrawable-transform.c:1121 msgid "Transform Channel" msgstr "Jelmakan Saluran" #: app/core/gimpchannel.c:288 msgid "Stroke Channel" msgstr "Gores Saluran" #: app/core/gimpchannel.c:310 msgid "Feather Channel" msgstr "Saluran Bulu Pelepah" #: app/core/gimpchannel.c:311 msgid "Sharpen Channel" msgstr "Jelaskan Saluran" #: app/core/gimpchannel.c:312 msgid "Clear Channel" msgstr "Kosongkan Saluran" #: app/core/gimpchannel.c:313 msgid "Fill Channel" msgstr "Isikan Saluran" #: app/core/gimpchannel.c:314 msgid "Invert Channel" msgstr "Songsangkan Saluran" #: app/core/gimpchannel.c:315 msgid "Border Channel" msgstr "Saluran Sempadan" #: app/core/gimpchannel.c:316 msgid "Grow Channel" msgstr "Tambahkan Saluran" #: app/core/gimpchannel.c:317 msgid "Shrink Channel" msgstr "Kecilkan Saluran" #: app/core/gimpchannel.c:631 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "Tidak boleh menanda saluran kosong" #: app/core/gimpchannel.c:1527 msgid "Set Channel Color" msgstr "Setkan Warna Saluran" #: app/core/gimpchannel.c:1575 msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Setkan Kelegapan Saluran" #: app/core/gimpchannel.c:1644 app/core/gimpselection.c:563 msgid "Selection Mask" msgstr "Topeng Pemilihan" #: app/core/gimpchannel-select.c:56 app/tools/gimprectselecttool.c:96 msgid "Rect Select" msgstr "Pemilihan Segi empat tepat" #: app/core/gimpchannel-select.c:107 app/tools/gimpellipseselecttool.c:71 msgid "Ellipse Select" msgstr "Pemilihan Elips" #: app/core/gimpchannel-select.c:373 msgid "Alpha to Selection" msgstr "/Alfa ke Pemilihan" #: app/core/gimpchannel-select.c:414 #, c-format msgid "%s Channel to Selection" msgstr "Saluran %s ke Pemilihan" #: app/core/gimpchannel-select.c:460 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:97 msgid "Fuzzy Select" msgstr "Pemilihan Kabur" #: app/core/gimpchannel-select.c:505 msgid "Select by Color" msgstr "Pilih ikut Warna" #: app/core/gimpdata.c:314 #, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "Tidak dapat menghapuskan '%s': %s" #: app/core/gimpdatafactory.c:291 app/core/gimpdatafactory.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Failed to save data:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Amaran: Gagal menyimpan data\n" "%s" #: app/core/gimpdatafactory.c:411 app/core/gimpdatafactory.c:414 #: app/core/gimpitem.c:275 app/core/gimpitem.c:278 msgid "copy" msgstr "salin" #: app/core/gimpdatafactory.c:423 app/core/gimpitem.c:287 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "salinan %s " #: app/core/gimpdatafactory.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Failed to load data:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Amaran: Gagal memuatkan data:\n" "%s" #: app/core/gimpdrawable-blend.c:238 app/tools/gimpblendtool.c:101 msgid "Blend" msgstr "Campuran" #: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 app/paint/gimpclone.c:183 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Corak tidak ada bagi operasi ini." #: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272 app/tools/gimpbucketfilltool.c:91 msgid "Bucket Fill" msgstr "Isian Baldi" #: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:98 msgid "Desaturate" msgstr "Nyahpekat" #: app/core/gimpdrawable-equalize.c:80 msgid "Equalize" msgstr "Menyamakan" #: app/core/gimpdrawable-invert.c:61 msgid "Invert" msgstr "Songsang" #: app/core/gimpdrawable-levels.c:112 app/core/gimpdrawable-levels.c:162 #: app/tools/gimplevelstool.c:160 msgid "Levels" msgstr "Aras" #: app/core/gimpdrawable-offset.c:316 msgid "Offset Drawable" msgstr "Ofset Boleh lukis" #: app/core/gimpdrawable-stroke.c:319 msgid "Render Stroke" msgstr "Render Goresan" #. Start a transform undo group #: app/core/gimpdrawable-transform.c:928 app/tools/gimpfliptool.c:82 msgid "Flip" msgstr "Terbalik" #. Start a transform undo group #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1009 app/tools/gimprotatetool.c:97 msgid "Rotate" msgstr "Putar" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1119 app/core/gimplayer.c:257 msgid "Transform Layer" msgstr "Jelmakan Lapisan" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1134 msgid "Transformation" msgstr "Penjelmaan" #: app/core/gimpenvirontable.c:285 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" msgstr "Kosongkan nama pemboleh ubah dalam fail persekitaran %s" #: app/core/gimpenvirontable.c:303 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "Nama pemboleh ubah tak sah dalam fail persekitaran %s: %s" #: app/core/gimpgradient-load.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." msgstr "Ralat Mati Huraian: '%s' bukan fail Kecerunan GIMP" #: app/core/gimpgradient-load.c:87 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "Rentetan UTF-8 tak sah dalam fail kecerunan '%s'." #: app/core/gimpgradient-load.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt." msgstr "" "Ralat mati huraian:\n" "Fail kecerunan '%s' rosak." #: app/core/gimpgradient-load.c:172 #, c-format msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'." msgstr "Segmen rosak %d dalam fail kecerunan '%s'." #: app/core/gimpgradient-load.c:183 app/core/gimpgradient-load.c:197 #, c-format msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." msgstr "" #: app/core/gimpgradient-load.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "No linear gradients found in '%s'" msgstr "Tiada laluan dijumpai dalam '%s'" #: app/core/gimpgradient-load.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" msgstr "Gagal membaca laluan dari '%s'." #: app/core/gimpgrid.c:128 msgid "Line style used for the grid." msgstr "Gaya garis yang digunakan untuk grid." #: app/core/gimpgrid.c:134 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "Warna latar depan bagi grid." #: app/core/gimpgrid.c:139 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "" "Warna latar belakang grid; hanya digunakan dalam gaya garis sengkang " "berganda." #: app/core/gimpgrid.c:145 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "Langkauan mengufuk bagi garis grid." #: app/core/gimpgrid.c:150 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "Langkauan menegak bagi garis grid." #: app/core/gimpgrid.c:159 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "Ofset mengufuk bagi garis grid pertama; ini mungkin nombor negatif." #: app/core/gimpgrid.c:166 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "Ofset menegak bagi garis grid pertama; ini mungkin nombor negatif." #: app/core/gimpimage-colormap.c:63 #, fuzzy msgid "Set Colormap" msgstr "Peta warna" #: app/core/gimpimage-colormap.c:115 #, fuzzy msgid "Change Colormap entry" msgstr "Ubah Unit Imej" #: app/core/gimpimage-colormap.c:135 #, fuzzy msgid "Add Color to Colormap" msgstr "/_Tambahkan Warna dari FG" #: app/core/gimpimage-convert.c:788 msgid "Convert Image to RGB" msgstr "Tukarkan Imej ke RGB" #: app/core/gimpimage-convert.c:792 msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "Tukarkan Imej ke Skala kelabu" #: app/core/gimpimage-convert.c:796 msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "Tukarkan Imej ke Berindeks" #: app/core/gimpimage-convert.c:875 #, fuzzy msgid "Converting to indexed (stage 2)..." msgstr "Tukarkan Imej ke Berindeks" #: app/core/gimpimage-convert.c:919 #, fuzzy msgid "Converting to indexed (stage 3)..." msgstr "Tukarkan Imej ke Berindeks" #: app/core/gimpimage-crop.c:123 msgid "Crop Image" msgstr "Potong Imej" #: app/core/gimpimage-crop.c:126 app/core/gimpimage-resize.c:67 msgid "Resize Image" msgstr "Ubah saiz Imej" #: app/core/gimpimage-guides.c:53 msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "Tambahkan Panduan Mengufuk" #: app/core/gimpimage-guides.c:80 msgid "Add Vertical Guide" msgstr "Tambahkan Panduan Menegak" #: app/core/gimpimage-guides.c:143 app/tools/gimpmovetool.c:570 msgid "Remove Guide" msgstr "Keluarkan Panduan" #: app/core/gimpimage-guides.c:167 msgid "Move Guide" msgstr "Alihkan Panduan" #: app/core/gimpimage-merge.c:91 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Cantumkan Lapisan Dapat Dilihat" #: app/core/gimpimage-merge.c:107 #, fuzzy msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two." msgstr "" "Tidak cukup lapisan dapat dilihat untuk dicantumkan.\n" "Sekurang-kurangnya mestilah ada dua lapisan." #: app/core/gimpimage-merge.c:142 msgid "Flatten Image" msgstr "Ratakan Imej" #: app/core/gimpimage-merge.c:193 msgid "Merge Down" msgstr "Cantumkan Ke bawah" #: app/core/gimpimage-merge.c:202 msgid "There are not enough visible layers for a merge down." msgstr "Tidak cukup lapisan dapat dilihat untuk dicantumkan ke bawah" #: app/core/gimpimage-merge.c:543 #, fuzzy msgid "Merge Visible Paths" msgstr "Cantumkan Lapisan Dapat Dilihat" #: app/core/gimpimage-merge.c:580 #, fuzzy msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "" "Tidak cukup lapisan dapat dilihat untuk dicantumkan.\n" "Sekurang-kurangnya mestilah ada dua lapisan." #: app/core/gimpimage-qmask.c:67 #, fuzzy msgid "Enable Quick Mask" msgstr "Membolehkan QuickMask" #: app/core/gimpimage-qmask.c:117 #, fuzzy msgid "Disable Quick Mask" msgstr "Melumpuhkan QuickMask" #: app/core/gimpimage-undo-push.c:3055 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "Tidak dapat buat asal %s" #: app/core/gimpimage.c:1357 msgid "Change Image Resolution" msgstr "Ubah Resolusi Imej" #: app/core/gimpimage.c:1397 msgid "Change Image Unit" msgstr "Ubah Unit Imej" #: app/core/gimpimage.c:2177 #, fuzzy msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Lampirkan Parasit ke Imej" #: app/core/gimpimage.c:2210 msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Alihkan Parasit ke Imej" #: app/core/gimpimage.c:2678 msgid "Add Layer" msgstr "Tambahkan Lapisan" #: app/core/gimpimage.c:2745 msgid "Remove Layer" msgstr "Keluarkan Lapisan" #: app/core/gimpimage.c:2816 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Lapisan tidak boleh dinaikkan lebih tinggi." #: app/core/gimpimage.c:2822 app/core/gimpimage.c:2872 msgid "Cannot raise a layer without alpha." msgstr "Tidak boleh menaikkan lapisan tanpa alfa." #: app/core/gimpimage.c:2827 msgid "Raise Layer" msgstr "Naikkan Lapisan" #: app/core/gimpimage.c:2844 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Lapisan tidak boleh diturunkan lagi." #: app/core/gimpimage.c:2849 msgid "Lower Layer" msgstr "Turunkan Lapisan" #: app/core/gimpimage.c:2866 msgid "Layer is already on top." msgstr "Lapisan telahpun berada di atas." #: app/core/gimpimage.c:2877 msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Naikkan Lapisan hingga Ke atas" #: app/core/gimpimage.c:2897 msgid "Layer is already on the bottom." msgstr "Lapisan telah pun berada di bawah." #: app/core/gimpimage.c:2902 msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Turunkan Lapisan Ke bawah" #: app/core/gimpimage.c:2941 #, fuzzy, c-format msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it." msgstr "" "Lapisan \"%s\" tidak mempunyai alfa.\n" "Lapisan diletakkan di atasnya." #: app/core/gimpimage.c:2993 msgid "Add Channel" msgstr "Tambahkan Saluran" #: app/core/gimpimage.c:3038 msgid "Remove Channel" msgstr "Alihkan Saluran" #: app/core/gimpimage.c:3082 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Saluran tidak boleh dinaikkan lebih tinggi." #: app/core/gimpimage.c:3087 msgid "Raise Channel" msgstr "Naikkan Saluran" #: app/core/gimpimage.c:3104 #, fuzzy msgid "Channel is already on top." msgstr "Lapisan telahpun berada di atas." #: app/core/gimpimage.c:3109 msgid "Raise Channel to Top" msgstr "Naikkan Saluran ke Atas" #: app/core/gimpimage.c:3126 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Saluran tidak boleh diturunkan lagi" #: app/core/gimpimage.c:3131 msgid "Lower Channel" msgstr "Turunkan Saluran" #: app/core/gimpimage.c:3151 #, fuzzy msgid "Channel is already on the bottom." msgstr "Lapisan telah pun berada di bawah." #: app/core/gimpimage.c:3156 msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Turunkan Saluran ke Bawah" #: app/core/gimpimage.c:3231 msgid "Add Path" msgstr "Tambahkan Laluan" #: app/core/gimpimage.c:3276 msgid "Remove Path" msgstr "Alihkan Laluan" #: app/core/gimpimage.c:3320 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Laluan tidak boleh dinaikkan lebih tinggi." #: app/core/gimpimage.c:3325 msgid "Raise Path" msgstr "Naikkan Laluan" #: app/core/gimpimage.c:3342 #, fuzzy msgid "Path is already on top." msgstr "Lapisan telahpun berada di atas." #: app/core/gimpimage.c:3347 msgid "Raise Path to Top" msgstr "Naikkan Laluan ke Atas" #: app/core/gimpimage.c:3364 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Laluan tidak boleh diturunkan lagi" #: app/core/gimpimage.c:3369 msgid "Lower Path" msgstr "Turunkan Laluan" #: app/core/gimpimage.c:3389 #, fuzzy msgid "Path is already on the bottom." msgstr "Lapisan telah pun berada di bawah." #: app/core/gimpimage.c:3394 msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Turunkan Laluan ke Bawah" #: app/core/gimpimagefile.c:568 msgid "Remote image" msgstr "Imej jauh" #: app/core/gimpimagefile.c:573 app/dialogs/preferences-dialog.c:1472 #, fuzzy msgid "Folder" msgstr "Folder" #: app/core/gimpimagefile.c:578 msgid "Special File" msgstr "" #: app/core/gimpimagefile.c:605 #, fuzzy msgid "Click to create preview" msgstr "Tidak boleh mewujudkan pralihat" #: app/core/gimpimagefile.c:609 msgid "Loading preview ..." msgstr "Memuatkan pralihat ..." #: app/core/gimpimagefile.c:613 msgid "Preview is out of date" msgstr "Pralihat sudah ketinggalan zaman" #: app/core/gimpimagefile.c:617 msgid "Cannot create preview" msgstr "Tidak boleh mewujudkan pralihat" #. pixel size #: app/core/gimpimagefile.c:624 app/dialogs/info-window.c:552 #: app/widgets/gimpsizebox.c:429 app/widgets/gimptemplateeditor.c:637 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:673 #, c-format msgid "%d x %d pixels" msgstr "%d x %d piksel" #: app/core/gimpimagefile.c:639 msgid "1 Layer" msgstr "1 Lapisan" #: app/core/gimpimagefile.c:641 #, c-format msgid "%d Layers" msgstr "%d Lapisan" #: app/core/gimpimagefile.c:682 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "Gagal membuka fail saiz kecil '%s': %s" #: app/core/gimpitem.c:1103 msgid "Attach Parasite" msgstr "Lampirkan Parasit" #: app/core/gimpitem.c:1113 msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Lampirkan Parasit ke Item" #: app/core/gimpitem.c:1152 app/core/gimpitem.c:1159 msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Alihkan Parasit ke Item" #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:98 #, fuzzy msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Pemilihan Apung" #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:129 #, fuzzy msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "" "Tidak dapat menambat lapisan ini kerana\n" "ia bukan pemilihan apung." #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:136 msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Tambat Pemilihan Apung" #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:209 #, fuzzy msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." msgstr "" "Tidak dapat mewujudkan lapisan baru dari pemilihan\n" "apung kerana ia tergolong dalam\n" "topeng lapisan atau saluran." #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:215 msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Pemilihan Apung ke Lapisan" #: app/core/gimplayer.c:250 app/pdb/internal_procs.c:152 msgid "Layer" msgstr "Lapisan" #: app/core/gimplayer.c:251 msgid "Rename Layer" msgstr "Namakan semula Lapisan" #: app/core/gimplayer.c:252 app/pdb/layer_cmds.c:669 app/pdb/layer_cmds.c:742 msgid "Move Layer" msgstr "Alihkan Lapisan" #: app/core/gimplayer.c:254 msgid "Resize Layer" msgstr "Ubah saiz Lapisan" #: app/core/gimplayer.c:255 msgid "Flip Layer" msgstr "Terbalikkan Lapisan" #: app/core/gimplayer.c:256 msgid "Rotate Layer" msgstr "Putarkan Lapisan" #: app/core/gimplayer.c:339 app/core/gimplayer.c:1110 #: app/core/gimplayermask.c:236 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s topeng" #: app/core/gimplayer.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "" "Floating Selection\n" "(%s)" msgstr "Pemilihan Apung" #: app/core/gimplayer.c:1036 msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." msgstr "" "Tidak dapat menambahkan topeng lapisan ke lapisan yang bukan sebahagian " "daripada imej." #: app/core/gimplayer.c:1043 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "" "Tidak dapat menambahkan topeng lapisan kerana lapisan telah mempunyainya" #: app/core/gimplayer.c:1050 msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel." msgstr "Tidak dapat menambahkan topeng lapisan ke lapisan tanpa saluran alfa" #: app/core/gimplayer.c:1060 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "" "Tidak dapat menambahkan topeng lapisan bagi dimensi yang berlainan daripada " "lapisan yang ditentukan. " #: app/core/gimplayer.c:1164 msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "" #: app/core/gimplayer.c:1324 msgid "Apply Layer Mask" msgstr "gunakan Topeng Lapisan" #: app/core/gimplayer.c:1325 msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Hapuskan Topeng Lapisan" #: app/core/gimplayer.c:1426 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Tambahkan Saluran Alfa" #: app/core/gimplayer.c:1448 msgid "Layer to Image Size" msgstr "Lapisan ke Saiz Imej" #: app/core/gimplayermask.c:132 #, fuzzy msgid "Move Layer Mask" msgstr "Alihkan Lapisan" #: app/core/gimppalette-import.c:490 #, c-format msgid "" "Unknown type of palette file:\n" "%s" msgstr "" #: app/core/gimppalette.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "" "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n" "Does this file need converting from DOS?" msgstr "" "Memuatkan pelet '%s':\n" "Pelet rosak: pengepala magik hilang\n" "Adakah fail ini perlu ditukarkan dari DOS?" #: app/core/gimppalette.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." msgstr "Ralat mati huraian: Fail corak '%s' yang muncul dipangkas." #: app/core/gimppalette.c:395 app/core/gimppalette.c:420 #: app/core/gimppalette.c:450 app/core/gimppalette.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." msgstr "" "Memuatkan pelet '%s':\n" "Ralat membaca pada baris %d." #: app/core/gimppalette.c:410 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "Rentetan UTF-8 tak sah dalam fail pelet '%s'" #: app/core/gimppalette.c:438 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "" "Memuatkan pelet '%s':\n" "Bilangan lajur tak sah pada baris %d." #. maybe we should just abort? #: app/core/gimppalette.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "" "Memuatkan pelet '%s':\n" "Komponen RED hilang pada baris %d." #: app/core/gimppalette.c:492 #, fuzzy, c-format msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "" "Memuatkan pelet '%s':\n" "Komponen GREEN hilang pada baris %d." #: app/core/gimppalette.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "" "Memuatkan pelet '%s':\n" "Komponen BLUE hilang pada baris %d." #: app/core/gimppalette.c:510 #, fuzzy, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "" "Memuatkan pelet '%s':\n" "Nilai RGB di luar julat pada baris %d." #: app/core/gimppattern.c:337 app/core/gimppattern.c:384 #: app/core/gimppattern.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s" msgstr "Ralat mati huraian: Fail corak '%s' yang muncul dipangkas." #: app/core/gimppattern.c:357 #, fuzzy, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." msgstr "Ralat mati huraian: Fail corak '%s' yang muncul dipangkas." #: app/core/gimppattern.c:367 #, fuzzy, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" "Kedalaman corak tak disokong %d\n" "dalam fail '%s'.\n" "Corak GIMP mestilah GRAY atau RGB." #: app/core/gimppattern.c:393 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Rentetan UTF-8 tak sah dalam fail corak '%s'." #: app/core/gimppdbprogress.c:260 app/widgets/gimppdbdialog.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" "Tidak dapat menjalankan panggilsemula berus.\n" "Plug-in yang sepadan mungkin rosak." #: app/core/gimpprogress.c:107 app/core/gimpprogress.c:154 msgid "Please wait..." msgstr "Sila tunggu..." #: app/core/gimpselection.c:183 app/tools/gimpeditselectiontool.c:258 msgid "Move Selection" msgstr "Alihkan Pemilihan" #: app/core/gimpselection.c:202 msgid "Sharpen Selection" msgstr "Jelaskan Pemilihan" #: app/core/gimpselection.c:203 msgid "Select None" msgstr "Pilih Tiada" #: app/core/gimpselection.c:204 msgid "Select All" msgstr "Pilih Semua" #: app/core/gimpselection.c:205 msgid "Invert Selection" msgstr "Songsangkan Pemilihan" #: app/core/gimpselection.c:307 msgid "No selection to stroke." msgstr "Tiada pemilihan untuk ditanda" #: app/core/gimpselection.c:815 #, fuzzy msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "" "Tidak dapat mengapungkan pemilihan kerana\n" "kawasan yang dipilih kosong." #: app/core/gimpselection.c:822 msgid "Float Selection" msgstr "Apungkan Pemilihan" #: app/core/gimpselection.c:839 #, fuzzy msgid "Floated Layer" msgstr "Putarkan Lapisan" #: app/core/gimptemplate.c:158 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "" "Unit yang digunakan untuk paparan koordinat apabila bukan dalam mod bintik-" "untuk-bintik." #: app/core/gimptemplate.c:165 #, fuzzy msgid "The horizontal image resolution." msgstr "Resolusi imej mengufuk." #: app/core/gimptemplate.c:170 msgid "The vertical image resolution." msgstr "Resolusi imej menegak." #: app/core/gimptemplate.c:450 app/widgets/widgets-enums.c:24 msgid "Background" msgstr "Latar belakang" #. pseudo unit #: app/core/gimpunit.c:55 msgid "pixel" msgstr "piksel" #: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:787 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:875 app/tools/gimppainttool.c:681 msgid "pixels" msgstr "piksel" #. standard units #: app/core/gimpunit.c:58 msgid "inch" msgstr "inci" #: app/core/gimpunit.c:58 msgid "inches" msgstr "inci" #: app/core/gimpunit.c:59 msgid "millimeter" msgstr "milimeter" #: app/core/gimpunit.c:59 msgid "millimeters" msgstr "milimeter" #. professional units #: app/core/gimpunit.c:62 msgid "point" msgstr "titik" #: app/core/gimpunit.c:62 msgid "points" msgstr "titik" #: app/core/gimpunit.c:63 msgid "pica" msgstr "pika" #: app/core/gimpunit.c:63 msgid "picas" msgstr "pika" #: app/core/gimpunit.c:70 msgid "percent" msgstr "peratus" #: app/dialogs/about-dialog.c:45 #, c-format msgid "Version %s brought to you by" msgstr "Versi %s dibawa kepada anda oleh" #: app/dialogs/about-dialog.c:51 #, fuzzy msgid "Translation by" msgstr "Penjelmaan" #. Translators: insert your names here, separated by newline #. we'd prefer just the names, please no email addresses. #: app/dialogs/about-dialog.c:54 msgid "translator-credits" msgstr "" #: app/dialogs/about-dialog.c:59 msgid "Contributions by" msgstr "" #: app/dialogs/about-dialog.c:153 msgid "About The GIMP" msgstr "Tentang GIMP" #: app/dialogs/channel-options-dialog.c:138 msgid "Channel Name:" msgstr "Nama Saluran:" #: app/dialogs/convert-dialog.c:121 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "Penukaran Warna Berindeks" #: app/dialogs/convert-dialog.c:124 msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "Tukarkan Imej ke Warna Berindeks" #: app/dialogs/convert-dialog.c:165 app/dialogs/dialogs.c:171 msgid "Colormap" msgstr "Peta warna" #: app/dialogs/convert-dialog.c:179 #, fuzzy msgid "_Maximum number of colors:" msgstr "Bilangan Maksimum Warna" #: app/dialogs/convert-dialog.c:206 #, fuzzy msgid "_Remove unused colors from final palette" msgstr "Keluarkan Warna Tak Digunakan dari Pelet Terakhir" #. dithering #: app/dialogs/convert-dialog.c:221 app/tools/gimpblendoptions.c:269 msgid "Dithering" msgstr "Penditeran" #: app/dialogs/convert-dialog.c:233 #, fuzzy msgid "Color _dithering:" msgstr "Tiada Penditeran Warna" #: app/dialogs/convert-dialog.c:248 #, fuzzy msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "Membolehkan Penditeran Kelutsinaran" #: app/dialogs/convert-dialog.c:274 #, fuzzy msgid "Converting to indexed..." msgstr "Tukarkan Imej ke Berindeks" #: app/dialogs/convert-dialog.c:382 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "" #: app/dialogs/dialogs-constructors.c:164 app/gui/gui.c:161 msgid "GIMP Message" msgstr "Mesej GIMP" #: app/dialogs/dialogs.c:127 msgid "Devices" msgstr "Peranti" #: app/dialogs/dialogs.c:127 msgid "Device Status" msgstr "Status Peranti" #: app/dialogs/dialogs.c:131 msgid "Errors" msgstr "Ralat" #: app/dialogs/dialogs.c:152 msgid "History" msgstr "Sejarah" #: app/dialogs/dialogs.c:154 msgid "Image Templates" msgstr "Templat Imej" #: app/dialogs/dialogs.c:175 msgid "Histogram" msgstr "Histogram" #: app/dialogs/dialogs.c:179 msgid "Selection" msgstr "Pemilihan" #: app/dialogs/dialogs.c:179 msgid "Selection Editor" msgstr "Editor Pemilihan" #: app/dialogs/dialogs.c:183 msgid "Undo History" msgstr "Buat asal Sejarah" #: app/dialogs/dialogs.c:189 msgid "Navigation" msgstr "Pemanduan arah" #: app/dialogs/dialogs.c:189 msgid "Display Navigation" msgstr "Paparkan Pemanduan arah" #: app/dialogs/dialogs.c:195 msgid "FG/BG" msgstr "FG/BG" #: app/dialogs/dialogs.c:195 msgid "FG/BG Color" msgstr "Warna FG/BG" #: app/dialogs/dialogs.c:201 msgid "Brush Editor" msgstr "Editor Berus" #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71 #, fuzzy msgid "Open Location" msgstr "Lokasi:" #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:104 #, fuzzy msgid "Enter location (URI):" msgstr "Sisipan:" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:160 #, fuzzy msgid "File exists" msgstr "Fail Wujud!" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:165 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "Ulang sama" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:175 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." msgstr "" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:180 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "" #: app/dialogs/grid-dialog.c:81 msgid "Configure Grid" msgstr "Konfigurasikan Grid" #: app/dialogs/grid-dialog.c:82 msgid "Configure Image Grid" msgstr "Konfigurasikan Grid Imej" #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:60 msgid "Merge Layers" msgstr "Cantumkan Lapisan" #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:62 msgid "Layers Merge Options" msgstr "Opsyen Cantum Lapisan" #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:77 msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "Akhir, Lapisan yang Dicantum seharusnya:" #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:81 msgid "Expanded as necessary" msgstr "Tambahkan seperti yang diperlukan" #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:84 msgid "Clipped to image" msgstr "Klip ke imej" #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:87 msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "Klip ke lapisan bawah" #: app/dialogs/image-new-dialog.c:95 msgid "Create a New Image" msgstr "Wujudkan Imej Baru" #: app/dialogs/image-new-dialog.c:130 app/dialogs/preferences-dialog.c:1313 #, fuzzy msgid "_Template:" msgstr "Templat" #: app/dialogs/image-new-dialog.c:265 msgid "Confirm Image Size" msgstr "Sahkan Saiz Imej" #: app/dialogs/image-new-dialog.c:282 app/dialogs/image-scale-dialog.c:193 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "" #: app/dialogs/image-new-dialog.c:289 #, c-format msgid "" "An image of the choosen size will use more memory than what is configured as " "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgstr "" #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:164 #, fuzzy msgid "Confirm Scaling" msgstr "Kitaran Peta warna" #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:199 #, c-format msgid "" "Scaling the image to the choosen size will make it use more memory than what " "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " "%s)." msgstr "" #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:214 #, fuzzy msgid "" "Scaling the image to the choosen size will shrink some layers completely " "away." msgstr "" "Saiz imej yang dipilih akan mengecilkan\n" "sama sekali beberapa lapisan.\n" "Adakah ini yang anda inginkan?" #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:218 msgid "Is this what you want to do?" msgstr "" #. General #: app/dialogs/info-dialog.c:363 app/dialogs/preferences-dialog.c:1543 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1697 #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:197 msgid "General" msgstr "Am" #: app/dialogs/info-window.c:83 msgid "Static Gray" msgstr "Kelabu Statik" #: app/dialogs/info-window.c:84 app/dialogs/info-window.c:610 msgid "Grayscale" msgstr "Skala kelabu" #: app/dialogs/info-window.c:85 msgid "Static Color" msgstr "Warna Statik" #: app/dialogs/info-window.c:86 msgid "Pseudo Color" msgstr "Pseudo Warna" #: app/dialogs/info-window.c:87 msgid "True Color" msgstr "Warna Sebenar" #: app/dialogs/info-window.c:88 msgid "Direct Color" msgstr "Warna Terus" #: app/dialogs/info-window.c:131 #, fuzzy msgid "Cursor" msgstr "Lengkung" #: app/dialogs/info-window.c:141 app/dialogs/preferences-dialog.c:1932 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:267 app/widgets/gimpgrideditor.c:299 msgid "Pixels" msgstr "Piksel" #: app/dialogs/info-window.c:151 app/dialogs/info-window.c:157 #: app/dialogs/info-window.c:173 app/dialogs/info-window.c:179 #: app/dialogs/info-window.c:425 app/dialogs/info-window.c:426 #: app/dialogs/info-window.c:427 app/dialogs/info-window.c:428 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:338 msgid "n/a" msgstr "n/a" #: app/dialogs/info-window.c:154 app/dialogs/info-window.c:176 #, fuzzy msgid "X" msgstr "X:" #: app/dialogs/info-window.c:160 app/dialogs/info-window.c:182 #, fuzzy msgid "Y" msgstr "_Y" #: app/dialogs/info-window.c:163 app/pdb/internal_procs.c:212 msgid "Units" msgstr "Unit" #: app/dialogs/info-window.c:228 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Bilangan:" #: app/dialogs/info-window.c:248 app/dialogs/info-window.c:634 #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:337 #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 app/widgets/gimpactiongroup.c:806 msgid "(none)" msgstr "(tiada)" #: app/dialogs/info-window.c:275 msgid "Info Window" msgstr "Tetingkap Maklumat" #: app/dialogs/info-window.c:277 msgid "Image Information" msgstr "Maklumat Imej" #. add the information fields #: app/dialogs/info-window.c:294 #, fuzzy msgid "Pixel dimensions:" msgstr "Dimensi Piksel" #: app/dialogs/info-window.c:296 #, fuzzy msgid "Print size:" msgstr "/Sa_iz Pralihat" #: app/dialogs/info-window.c:298 msgid "Resolution:" msgstr "Resolusi" #: app/dialogs/info-window.c:300 #, fuzzy msgid "Scale ratio:" msgstr "Nisbah Skala:" #: app/dialogs/info-window.c:302 #, fuzzy msgid "Number of layers:" msgstr "B_ilangan Warna" #: app/dialogs/info-window.c:304 #, fuzzy msgid "Size in memory:" msgstr "Memori Buat asal Maksimum:" #: app/dialogs/info-window.c:306 #, fuzzy msgid "Display type:" msgstr "Jenis Paparan:" #: app/dialogs/info-window.c:308 #, fuzzy msgid "Visual class:" msgstr "Kelas Visual:" #: app/dialogs/info-window.c:310 #, fuzzy msgid "Visual depth:" msgstr "Kedalaman Visual:" #: app/dialogs/info-window.c:575 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "piksel/%s" #: app/dialogs/info-window.c:577 #, c-format msgid "%g x %g %s" msgstr "%g x %g %s" #: app/dialogs/info-window.c:580 app/dialogs/preferences-dialog.c:1954 msgid "dpi" msgstr "dpi" #: app/dialogs/info-window.c:607 msgid "RGB Color" msgstr "Warna RGB" #: app/dialogs/info-window.c:614 msgid "Indexed Color" msgstr "Warna Berindeks" #: app/dialogs/info-window.c:614 msgid "colors" msgstr "warna" #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:64 msgid "Add a Mask to the Layer" msgstr "Tambahkan Topeng ke Lapisan" #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:86 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "Berikan awalan Topeng Lapisan ke:" #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:96 msgid "In_vert Mask" msgstr "Song_sangkan Topeng" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:116 msgid "Layer _Name:" msgstr "_Nama Lapisan:" #. The size labels #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:127 app/tools/gimpcroptool.c:1046 #: app/tools/gimpselectionoptions.c:529 msgid "Width:" msgstr "Lebar:" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:133 app/tools/gimpcroptool.c:1050 #: app/tools/gimpscaletool.c:166 app/tools/gimpselectionoptions.c:537 msgid "Height:" msgstr "Tinggi:" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:190 msgid "Layer Fill Type" msgstr "Jenis Isian Lapisan" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:205 #, fuzzy msgid "Set Name from _Text" msgstr "Wujudkan Laluan dari Teks" #: app/dialogs/module-dialog.c:122 msgid "Module Manager" msgstr "Pengurus Modul" #: app/dialogs/module-dialog.c:124 msgid "Manage Loadable Modules" msgstr "Uruskan Modul Boleh muat" #: app/dialogs/module-dialog.c:168 msgid "Autoload" msgstr "Autoload" #: app/dialogs/module-dialog.c:175 #, fuzzy msgid "Module path" msgstr "Laluan Modul" #: app/dialogs/module-dialog.c:418 msgid "" msgstr "" #: app/dialogs/module-dialog.c:430 app/dialogs/module-dialog.c:439 msgid "On disk" msgstr "Dalam cakera" #: app/dialogs/module-dialog.c:430 msgid "Only in memory" msgstr "Hanya dalam memori" #: app/dialogs/module-dialog.c:439 msgid "No longer available" msgstr "Tidak ada lagi" #: app/dialogs/module-dialog.c:475 msgid "Load" msgstr "Muat" #: app/dialogs/module-dialog.c:477 msgid "Query" msgstr "Pertanyaan" #: app/dialogs/module-dialog.c:484 msgid "Unload" msgstr "Punggah" #: app/dialogs/module-dialog.c:499 msgid "Purpose:" msgstr "Tujuan:" #: app/dialogs/module-dialog.c:500 msgid "Author:" msgstr "Pengarang:" #: app/dialogs/module-dialog.c:501 msgid "Version:" msgstr "Versi:" #: app/dialogs/module-dialog.c:502 msgid "Copyright:" msgstr "Hak cipta:" #: app/dialogs/module-dialog.c:503 msgid "Date:" msgstr "Tarikh:" #: app/dialogs/module-dialog.c:504 msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" #: app/dialogs/module-dialog.c:505 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:242 msgid "State:" msgstr "Keadaan:" #: app/dialogs/module-dialog.c:506 msgid "Last Error:" msgstr "Ralat Terakhir:" #: app/dialogs/module-dialog.c:507 msgid "Available Types:" msgstr "Jenis yang Ada:" #: app/dialogs/offset-dialog.c:98 msgid "Offset Layer" msgstr "Lapisan Ofset" #: app/dialogs/offset-dialog.c:100 msgid "Offset Layer Mask" msgstr "Topeng Lapisan Ofset" #: app/dialogs/offset-dialog.c:102 msgid "Offset Channel" msgstr "Saluran Ofset" #. The offset frame #: app/dialogs/offset-dialog.c:108 app/dialogs/offset-dialog.c:136 #: app/dialogs/resize-dialog.c:185 app/widgets/gimpgrideditor.c:274 msgid "Offset" msgstr "Ofset" #: app/dialogs/offset-dialog.c:168 app/dialogs/resize-dialog.c:214 #, fuzzy msgid "_X:" msgstr "X:" #: app/dialogs/offset-dialog.c:170 app/dialogs/resize-dialog.c:215 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: app/dialogs/offset-dialog.c:197 #, fuzzy msgid "Offset by x/_2, y/2" msgstr "Ofset dengan (x/_2),(y/2)" #. The edge behaviour frame #: app/dialogs/offset-dialog.c:206 #, fuzzy msgid "Edge Behaviour" msgstr "Dialog Peri laku" #: app/dialogs/offset-dialog.c:210 #, fuzzy msgid "_Wrap around" msgstr "-Latar belakang" #: app/dialogs/offset-dialog.c:213 #, fuzzy msgid "Fill with _background color" msgstr "Edit Warna Latar belakang" #: app/dialogs/offset-dialog.c:216 #, fuzzy msgid "Make _transparent" msgstr "_Lut sinar" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:171 msgid "Import Palette" msgstr "Import Pelet" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:173 msgid "Import a New Palette" msgstr "Import Pelet Baru" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:179 msgid "_Import" msgstr "_Import" #. The "Source" frame #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:208 msgid "Select Source" msgstr "Pilih Sumber" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:231 msgid "I_mage" msgstr "I_mej" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:246 #, fuzzy msgid "Palette _file" msgstr "Folder Pelet" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:273 #, fuzzy msgid "Select palette file" msgstr "Pilih Folder Pelet" #. The "Import" frame #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:304 msgid "Import Options" msgstr "Import Opsyen" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 #, fuzzy msgid "New import" msgstr "Import Baru" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:319 msgid "Palette _Name:" msgstr "_Nama Pelet" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:325 #, fuzzy msgid "N_umber of colors:" msgstr "B_ilangan Warna" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 msgid "C_olumns:" msgstr "L_ajur:" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:350 msgid "I_nterval:" msgstr "S_elang:" #. The "Preview" frame #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:362 msgid "Preview" msgstr "Pralihat" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:294 #, fuzzy msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "" "Anda perlu memulakan semula GIMP supaya\n" "perubahan berikut dilaksanakan:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:501 #, fuzzy msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "Jalan Pintas Papan Kekunci" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:551 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:595 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:629 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:663 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1082 #, fuzzy msgid "Show _menubar" msgstr "Tunjukkan _Bar menu" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1085 #, fuzzy msgid "Show _rulers" msgstr "Tunjukkan _Pembaris" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1088 #, fuzzy msgid "Show scroll_bars" msgstr "Tunjukkan Bar_tatal" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1091 #, fuzzy msgid "Show s_tatusbar" msgstr "Tunjukkan B_ar status" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1099 #, fuzzy msgid "Show s_election" msgstr "Tunjukkan P_emilihan" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1102 #, fuzzy msgid "Show _layer boundary" msgstr "Tunjukkan Sempadan _Lapisan" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1105 #, fuzzy msgid "Show _guides" msgstr "Tunjukkan _Panduan" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1108 #, fuzzy msgid "Show gri_d" msgstr "Tunjukkan Gri_d" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1114 #, fuzzy msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Mod Pad Kanvas:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1119 #, fuzzy msgid "Custom p_adding color:" msgstr "Warna Pad Biasa:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1120 #, fuzzy msgid "Select custom canvas padding color" msgstr "Pilih Warna Pad Kanvas Biasa" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1191 msgid "Preferences" msgstr "Keutamaan" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1294 app/dialogs/preferences-dialog.c:1297 msgid "New Image" msgstr "Imej Baru" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1335 msgid "Default Image Grid" msgstr "Grid Imej Piawai" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1338 msgid "Default Grid" msgstr "Grid Piawai" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1358 msgid "User Interface" msgstr "Antara muka Pengguna" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1361 msgid "Interface" msgstr "Antara muka" #. Previews #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1368 msgid "Previews" msgstr "Pralihat" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1371 #, fuzzy msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Membolehkan Pralihat Lapisan & Saluran" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 #, fuzzy msgid "Default _layer & channel preview size:" msgstr "_Saiz Pralihat Lapisan & Saluran" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1380 #, fuzzy msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "_Saiz Pralihat Pemanduan arah" #. Keyboard Shortcuts #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1384 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Jalan Pintas Papan Kekunci" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1388 msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 #, fuzzy msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts" msgstr "Guna _Kekunci Pintasn Dinamik" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1395 #, fuzzy msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Jalan Pintas Papan Kekunci" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1402 #, fuzzy msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "Simpan Jalan Pintas Papan Kekunci semasa Keluar" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1406 #, fuzzy msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Simpan Jalan Pintas Papan Kekunci Sekarang" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 #, fuzzy msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "Simpan semula Jalan Pintas Papan Kekunci pada Permulaan" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 app/dialogs/preferences-dialog.c:1431 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1467 #, fuzzy msgid "Theme" msgstr "Tema" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1437 #, fuzzy msgid "Select Theme" msgstr "Pilih Folder Tema" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1519 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 msgid "Help System" msgstr "Sistem Bantuan" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 #, fuzzy msgid "Show tool _tips" msgstr "Tunjukkan _Tip Alat" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1549 #, fuzzy msgid "Show help _buttons" msgstr "Tunjukkan P_emilihan" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 #, fuzzy msgid "Show tips on _startup" msgstr "Tunjukkan Tip pada Permulaan" #. Help Browser #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 msgid "Help Browser" msgstr "Pelayar Bantuan" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1560 #, fuzzy msgid "H_elp browser to use:" msgstr "_Pelayar Bantuan untuk Digunakan" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 msgid "Web Browser" msgstr "Pelayar Web" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 #, fuzzy msgid "Select web browser" msgstr "Pilih Pelayar Web" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1572 #, fuzzy msgid "_Web browser to use:" msgstr "Pelayar Web untuk Digunakan:" #. Snapping Distance #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1597 msgid "Guide and Grid Snapping" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1602 #, fuzzy msgid "_Snap distance:" msgstr "Jarak:" #. Contiguous Regions #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1606 msgid "Finding Contiguous Regions" msgstr "Mencari Kawasan Berhampiran" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1611 #, fuzzy msgid "Default _threshold:" msgstr "_Ambang Piawai: " #. Scaling #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1615 msgid "Scaling" msgstr "Menskalakan" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1619 #, fuzzy msgid "Default _interpolation:" msgstr "_Sisipan Piawai:" #. Global Brush, Pattern, ... #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1623 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 #, fuzzy msgid "Move Tool" msgstr "Alihkan:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 #, fuzzy msgid "Change current layer or path" msgstr "Lapisan Semasa sahaja" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 app/dialogs/preferences-dialog.c:1656 #, fuzzy msgid "Toolbox" msgstr "Menu Kotak alatan" #. Appearance #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 app/dialogs/preferences-dialog.c:1760 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:206 msgid "Appearance" msgstr "Rupa bentuk" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1667 #, fuzzy msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Setkan Warna Latar belakang" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1671 #, fuzzy msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "/Dialog/Wujudkan Dok Baru/_Berus, Corak & Kecerunan" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1675 #, fuzzy msgid "Show active _image" msgstr "/_Imej Aktif Auto Follow" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1685 app/dialogs/preferences-dialog.c:1688 msgid "Image Windows" msgstr "Tetingkap Imej" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 #, fuzzy msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Gunakan \"_Bintik untuk Bintik\" secara piawai" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1706 #, fuzzy msgid "Marching _ants speed:" msgstr "Kelajuan _Semut Berjalan:" #. Zoom & Resize Behavior #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1710 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Zum dan Ubah saiz Peri laku" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1714 #, fuzzy msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Ubah saiz Tetingkap pada _Zum" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 #, fuzzy msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Ubah saiz Tetingkap mengikut Perubahan _Saiz Imej" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1723 #, fuzzy msgid "Fit to window" msgstr "Padankan ke Tetingkap" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 #, fuzzy msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "Nisbah Awal Zum:" #. Mouse Cursors #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 msgid "Mouse Cursors" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 #, fuzzy msgid "Show _brush outline" msgstr "Tunjuk Garis luar _Berus" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1736 #, fuzzy msgid "Show paint _tool cursor" msgstr "Tunjukkan _Tip Alat" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1742 #, fuzzy msgid "Cursor _mode:" msgstr "M_od Kursor" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 #, fuzzy msgid "Cursor re_ndering:" msgstr "M_od Kursor" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1757 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Rupa Bentuk Tetingkap Imej" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1768 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Rupa bentuk Piawai dalam Mod Normal" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1773 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Rupa bentuk Piawai dalam Mod Skrin Penuh" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Judul Imej & Format Bar status" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1785 msgid "Title & Status" msgstr "Judul & Status" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1805 msgid "Standard" msgstr "Piawai" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1806 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Tunjukkan peratus zum" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1807 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Tunjukkan nisbah zum" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1808 #, fuzzy msgid "Show image size" msgstr "/Tunjukkan _Menu Imej" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1809 msgid "Show memory usage" msgstr "Tunjukkan penggunaan memori" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1820 msgid "Image Title Format" msgstr "Formal Judul Imej" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1821 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Format Bar status Imej" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1906 app/dialogs/preferences-dialog.c:1909 msgid "Display" msgstr "Paparan" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1922 #, fuzzy msgid "Transparency _type:" msgstr "_Jenis Kelutsinaran" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1925 #, fuzzy msgid "Check _size:" msgstr "Semak _Saiz:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1928 msgid "Get Monitor Resolution" msgstr "Dapatkan Resolusi Monitor" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1970 #, fuzzy, c-format msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)" msgstr "" "Dapatkan Resolusi daripada sistem peningkapan (Pada masa ini %d x %d dpi)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1993 msgid "_Manually" msgstr "_Secara Manual" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2008 #, fuzzy msgid "C_alibrate..." msgstr "Tentukur" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2028 app/dialogs/preferences-dialog.c:2031 msgid "Input Devices" msgstr "Peranti Input" #. Extended Input Devices #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2038 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Peranti Input Lanjutan" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2042 #, fuzzy msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Konfigurasikan Peranti Input Lanjutan" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2049 #, fuzzy msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "Simpan Seting Peranti Input semasa Keluar" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2053 #, fuzzy msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Simpan Seting Peranti Input Sekarang" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2060 #, fuzzy msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "Kosongkan Seting Peranti Input Yang Disimpan Sekarang" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2075 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2078 msgid "Input Controllers" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2119 app/dialogs/preferences-dialog.c:2122 #, fuzzy msgid "Window Management" msgstr "Pengurusan Sesi" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 #, fuzzy msgid "Window Manager Hints" msgstr "Pengurusan Sesi" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 msgid "Hint for the _toolbox:" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 msgid "Hint for the _docks:" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2141 #, fuzzy msgid "Focus" msgstr "fon" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2145 msgid "Activate the _focused image" msgstr "" #. Window Positions #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2149 msgid "Window Positions" msgstr "Kedudukan Tetingkap" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 #, fuzzy msgid "_Save window positions on exit" msgstr "_Simpan Kedudukan Tetingkap semasa Keluar" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 #, fuzzy msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Simpan Kedudukan Tetingkap Sekarang" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2163 #, fuzzy msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "S_impan semula Kedudukan Tetingkap pada Permulaan" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 app/dialogs/preferences-dialog.c:2181 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 msgid "Environment" msgstr "Persekitaran" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2189 msgid "Resource Consumption" msgstr "Penggunaan Sumber" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 #, fuzzy msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Bilangan Minimum Aras Buat asal" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2202 #, fuzzy msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "Memori Buat asal Maksimum:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2205 #, fuzzy msgid "Tile cache _size:" msgstr "Saiz Cache Jubin:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2208 #, fuzzy msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Saiz Maksimum Imej" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 #, fuzzy msgid "Number of _processors to use:" msgstr "Bilangan Pemproses untuk Digunakan:" #. Image Thumbnails #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 #, fuzzy msgid "Image Thumbnails" msgstr "Topeng imej" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 #, fuzzy msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Saiz Fail Kecil:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2227 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "" #. File Saving #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2231 #, fuzzy msgid "Saving Images" msgstr "Simpan Imej" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2234 msgid "Confirm closing of unsa_ved images" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 app/dialogs/preferences-dialog.c:2248 msgid "Folders" msgstr "Folder" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2263 #, fuzzy msgid "Temp folder:" msgstr "Direktori Sementara" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2263 #, fuzzy msgid "Select Temp Folder" msgstr "Pilih Folder Tema" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 #: app/dialogs/user-install-dialog.c:1403 #, fuzzy msgid "Swap folder:" msgstr "Silih Folder:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 #, fuzzy msgid "Select Swap Folder" msgstr "Pilih Silih Direktori" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 msgid "Brush Folders" msgstr "Folder Berus" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2299 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Pilih Folder Berus" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 msgid "Pattern Folders" msgstr "Folder Corak" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Pilih Folder Corak" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2305 msgid "Palette Folders" msgstr "Folder Pelet" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Pilih Folder Pelet" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 msgid "Gradient Folders" msgstr "Folder Kecerunan" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2311 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Pilih Folder Kecerunan" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 msgid "Font Folders" msgstr "Folder Fon" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 msgid "Select Font Folders" msgstr "Pilih Folder Fon" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2317 msgid "Plug-In Folders" msgstr "Folder Plug-In" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Pilih Folder Plug-In" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2321 msgid "Scripts" msgstr "Skrip" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2321 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Folder Script-Fu" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Pilih Folder Script-Fu" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 msgid "Module Folders" msgstr "Folder Modul" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2327 msgid "Select Module Folders" msgstr "Pilih Folder Modul" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 msgid "Environment Folders" msgstr "Folder Persekitaran" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2331 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Pilih Folder Persekitaran" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2333 msgid "Themes" msgstr "Tema" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2333 msgid "Theme Folders" msgstr "Folder Tema" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Pilih Folder Tema" #: app/dialogs/print-size-dialog.c:128 #, fuzzy msgid "Print Size" msgstr "/Sa_iz Pralihat" #. the image size labels #: app/dialogs/print-size-dialog.c:155 app/widgets/gimpsizebox.c:222 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:236 #, fuzzy msgid "_Width:" msgstr "Lebar:" #: app/dialogs/print-size-dialog.c:162 app/widgets/gimpsizebox.c:225 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:243 #, fuzzy msgid "H_eight:" msgstr "Tinggi:" #. the resolution labels #: app/dialogs/print-size-dialog.c:210 app/widgets/gimpsizebox.c:273 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:363 #, fuzzy msgid "_X resolution:" msgstr "Resolusi" #: app/dialogs/print-size-dialog.c:217 app/widgets/gimpsizebox.c:276 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:370 #, fuzzy msgid "_Y resolution:" msgstr "Resolusi" #: app/dialogs/print-size-dialog.c:228 app/widgets/gimpsizebox.c:269 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:383 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "piksel/%a" #: app/dialogs/quit-dialog.c:84 #, fuzzy msgid "Quit The GIMP" msgstr "Keluar GIMP?" #: app/dialogs/quit-dialog.c:126 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." msgstr "" #: app/dialogs/quit-dialog.c:164 #, fuzzy msgid "There is one image with unsaved changes:" msgstr "Ubah saiz Tetingkap mengikut Perubahan _Saiz Imej" #: app/dialogs/quit-dialog.c:167 #, c-format msgid "There are %d images with unsaved changes:" msgstr "" #: app/dialogs/quit-dialog.c:183 #, fuzzy msgid "_Discard Changes" msgstr "Buat Duplikasi Saluran" #: app/dialogs/resize-dialog.c:115 msgid "Canvas Size" msgstr "Saiz Kanvas" #: app/dialogs/resize-dialog.c:126 app/dialogs/scale-dialog.c:107 #, fuzzy msgid "Layer Size" msgstr "Pemilihan Lapisan" #: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "Tentukur Resolusi Monitor" #: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120 #, fuzzy msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" msgstr "Ukur pembaris dan masukkan panjangnya di bawah." #: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Mengufuk:" #: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150 msgid "_Vertical:" msgstr "_Menegak:" #. Image size frame #: app/dialogs/scale-dialog.c:96 app/widgets/gimptemplateeditor.c:214 msgid "Image Size" msgstr "Saiz Imej" #: app/dialogs/scale-dialog.c:166 #, fuzzy msgid "Quality" msgstr "/Fail/_Keluar" #: app/dialogs/scale-dialog.c:178 #, fuzzy msgid "I_nterpolation:" msgstr "Sisipan:" #: app/dialogs/scale-dialog.c:192 msgid "" "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " "interpolation type will affect channels and masks only." msgstr "" #: app/dialogs/stroke-dialog.c:104 msgid "Choose Stroke Style" msgstr "Pilih Gaya Tandaan" #: app/dialogs/stroke-dialog.c:209 msgid "Paint Tool:" msgstr "Alat Cat:" #: app/dialogs/tips-dialog.c:90 msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!" msgstr "Fail GIMP tip anda nampaknya hilang!" #: app/dialogs/tips-dialog.c:92 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." msgstr "Fail '%s' seharusnya ada. Sila semak pemasangan anda." #: app/dialogs/tips-dialog.c:98 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" msgstr "Fail tip GIMP tidak dapat dihuraikan dengan betul!" #: app/dialogs/tips-dialog.c:131 msgid "GIMP Tip of the Day" msgstr "Tip Hari Ini GIMP" #: app/dialogs/tips-dialog.c:195 msgid "Show tip next time GIMP starts" msgstr "Tunjukkan tip apabila GIMP bermula lain kali" #: app/dialogs/tips-dialog.c:219 #, fuzzy msgid "_Previous tip" msgstr "_Tip Sebelumnya" #: app/dialogs/tips-dialog.c:228 #, fuzzy msgid "_Next tip" msgstr "_Tip Seterusnya" #. This is a special string to specify the language identifier to #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". #. #: app/dialogs/tips-parser.c:165 msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:ms" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:134 #, fuzzy msgid "" "The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default " "behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-" "ins and modules can also configured here." msgstr "" "gimprc digunakan untuk menyimpan keutamaan peribadi\n" "yang melibatkan peri laku piawai GIMP.\n" "Laluan untuk mencari berus, pelet, kecerunan,\n" "corak, plug-in dan modul juga boleh dikonfigurasikan\n" "di sini." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:143 #, fuzzy msgid "" "GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look " "differently than other GTK apps." msgstr "" "GIMP menggunakan fail tambahan gtkrc supaya anda boleh\n" "membuat konfigurasinya agar kelihatan berlainan daripada aplikasi GTK." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:149 #, fuzzy msgid "" "Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which provide " "additional functionality. These programs are searched for at run-time and " "information about their functionality and mod-times is cached in this file. " "This file is intended to be GIMP-readable only, and should not be edited." msgstr "" "Plug-in dan sambungan ialah program luaran yang dijalankan\n" "oleh GIMP yang menyediakan fungsi tambahan.\n" "Program ini dicari pada masa larian dan\n" "maklumat tentang fungsi dan masa modnya\n" "dicache dalam fail ini. Fail ini adalah untuk\n" "baca sahaja GIMP, dan tidak boleh diedit." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:159 #, fuzzy msgid "" "Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a dump " "of your configuration so it can. be remembered for the next session. You " "may edit this file if you wish, but it is much easier to define the keys " "from within The GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts." msgstr "" "Kekunci pintas boleh ditentukan semula secara dinamik dalam The GIMP.\n" "menurc ialah longgokan konfigurasi anda supaya ia dapat.\n" "diingat untuk sesi seterusnya. Anda boleh mengedit fail\n" "ini jika anda mahu, tetapi lebih mudah menentukan\n" "kekunci dari dalam GIMP. Menghapuskan fail ini akan\n" "menyimpan semula jalan pintas piawai." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:169 #, fuzzy msgid "" "The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time " "you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these dialogs at " "the saved position." msgstr "" "sessionrc digunakan untuk menyimpan tetingkap dialog yang\n" "dibuka semasa anda keluar dari GIMP. Anda boleh membuat konfigurasi\n" "GIMP untuk membuka semula dialog ini pada kedudukan ia disimpan." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:176 #, fuzzy msgid "" "This file holds a collection of standard media sizes that serve as image " "templates." msgstr "" "Fail ini menyimpan banyak saiz media piawai yang\n" "berfungsi sebagai templat imej." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:182 #, fuzzy msgid "" "The unitrc is used to store your user units database. You can define " "additional units and use them just like you use the built-in units inches, " "millimeters, points and picas. This file is overwritten each time you quit " "the GIMP." msgstr "" "unitrc digunakan untuk menyimpan pangkalan data unit pengguna anda.\n" "Anda boleh menetapkan unit tambahan dan menggunakannya seperti\n" "anda menggunakan unit bina dalam inci, milimeter\n" "poin dan pika. Fail ini ditulis ganti setiap kali\n" "anda keluar dari GIMP." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:191 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when " "searching for brushes." msgstr "" "Folder ini digunakan untuk menyimpan berus takrifan pengguna.\n" "GIMP memeriksa folder ini selain pemasangan berus\n" "GIMP seluruh sistem semasa mencari\n" "berus." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:199 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The " "GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts " "installation when searching for fonts. Use this only if you really want to " "have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font directory." msgstr "" "Folder ini digunakan untuk menyimpan fon yang anda mahu\n" "dapat dilihat sahaja dalam GIMP. GIMP memeriksa folder ini\n" "selain pemasangan fon GIMP seluruh sistem\n" "semasa mencari fon. Gunakan ini hanya jika anda mahu mempunyai\n" "fon GIMP sahaja, jika tidak letakkan semuanya\n" "dalam direktori fon sejagat anda." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:209 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation when " "searching for gradients." msgstr "" "Folder ini digunakan untuk menyimpan kecerunan takrifan pengguna.\n" "GIMP memeriksa folder ini selain pemasangan kecerunan\n" "GIMP seluruh seluruh sistem semasa mencari\n" "kecerunan." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:216 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when " "searching for palettes." msgstr "" "Folder ini digunakan untuk menyimpan pelet takrifan pengguna.\n" "GIMP memeriksa folder ini selain pemasangan pelet\n" "GIMP seluruh sistem semasa mencari\n" "pelet." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:223 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when " "searching for patterns." msgstr "" "Folder ini digunakan untuk menyimpan corak takrifan pengguna.\n" "GIMP memeriksa folder ini selain pemasangan corak\n" "GIMP seluruh sistem semasa mencari\n" "corak." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:230 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" "system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to the " "system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins." msgstr "" "Folder ini digunakan untuk menyimpan plug-in yang diwujudkan oleh pengguna,\n" "sementara, atau bukan disokong sistem. GIMP\n" "memeriksa folder ini selain folder plug-in\n" "GIMP seluruh sistem semasa mencari plug-in." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:238 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" "system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to " "the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load during " "initialization." msgstr "" "Folder ini digunakan untuk menyimpan modul yang diwujudkan oleh pengguna,\n" "sementara, atau bukan disokong sistem DLL. GIMP\n" "memeriksa folder ini selain folder modul\n" "GIMP seluruh sistem semasa mencari modul untuk dimuatkan\n" "ketika memberikan awalan" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:247 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" "system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching " "for plug-in environment modification files." msgstr "" "Folder ini digunakan untuk menyimpan fail yang diwujudkan oleh pengguna,\n" "sementara, atau bukan disokong sistem sebagai tambahan kepada\n" "persekitaran plug-in. GIMP memeriksa folder ini\n" "selain folder persekitaran GIMP seluruh sistem\n" "semasa mencari fail pengubahsuaian persekitaran\n" "plug-in." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:257 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user created and installed scripts. The GIMP " "checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder when " "searching for scripts." msgstr "" "Folder ini digunakan untuk menyimpan skrip yang diwujudkan dan dipasang\n" "oleh pengguna. GIMP memeriksa folder ini selain\n" "folder skrip GIMP seluruh sistem semasa mencari\n" "skrip." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:265 msgid "This folder is searched for image templates." msgstr "Mencari folder ini untuk templat imej." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:270 msgid "This folder is searched for user-installed themes." msgstr "Mencari folder ini untuk tema dipasang pengguna" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:275 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory " "usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>." "<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP " "sessions and can be destroyed with impunity." msgstr "" "Folder ini digunakan untuk menyimpan buat sementara penimbal buat asal\n" "untuk mengurangkan penggunaan memori. Jika GIMP secara tiba-tiba\n" "dihapuskan, fail dalam bentuk: gimp<#>.<#> kekal dalam\n" "folder ini. Fail ini tidak digunakan sepanjang sesi\n" "GIMP dan boleh dimusnahkan pada bila-bila masa." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:284 msgid "This folder is used to store tool options." msgstr "Folder ini digunakan untuk menyimpan opsyen alat." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:289 #, fuzzy msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool." msgstr "" "Folder ini digunakan untuk menyimpan fail parameter bagi\n" "alat Lengkung." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:294 #, fuzzy msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool." msgstr "" "Folder ini digunakan untuk menyimpan fail parameter bagi\n" "alat Aras." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:390 #, fuzzy msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed." msgstr "" "Pemasangan berjaya.\n" "Klik \"Teruskan\" untuk meneruskan." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:396 #, fuzzy msgid "Installation failed. Contact system administrator." msgstr "" "Pemasangan gagal.\n" "Hubungi pentadbir sistem." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:609 msgid "GIMP User Installation" msgstr "Pemasangan Pengguna GIMP" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:614 msgid "Continue" msgstr "Teruskan" #. GPL_PAGE #. version number #: app/dialogs/user-install-dialog.c:765 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to\n" "The GIMP %d.%d User Installation" msgstr "" "Selamat Datang ke\n" "Pemasangan Pengguna GIMP" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:771 msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." msgstr "Klik \"Teruskan\" untuk memasuki pemasangan pengguna GIMP" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:778 #, fuzzy msgid "" "The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n" "Copyright (C) 1995-2004\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team." msgstr "" "GIMP - GNU Image Manipulation Program\n" "Hak cipta (C) 1995-2003\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis dan Pasukan Pembangunan GIMP." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:788 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" "Program ini ialah perisian bebas; anda boleh mengagihkannya semula dan/atau " "mengubah suainya\n" "di bawah syarat GNU General Public License seperti yang dikeluarkan oleh\n" "Free Software Foundation; sama ada versi 2 Lesen, atau\n" "(mengikut opsyen anda) sebarang versi terbaru." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:794 #, fuzzy msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" "Program ini diagihkan agar ia dapat digunakan,\n" "tetapi TANPA SEBARANG JAMINAN; walaupun tanpa jaminan tersirat\n" "BOLEH DAGANG atau KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU.\n" "Lihat GNU General Public License untuk maklumat lanjut." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:800 #, fuzzy msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "Anda seharusnya telah menerima salinan GNU General Public License\n" "bersama-sama program ini; jika tidak, tulis kepada Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" "MA 02111-1307, USA." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:810 msgid "Migrate User Settings" msgstr "" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:811 #, fuzzy msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation." msgstr "Klik \"Teruskan\" untuk memasuki pemasangan pengguna GIMP" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:816 msgid "It seems you have used GIMP 2.0 before." msgstr "" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:820 msgid "_Migrate GIMP 2.0 user settings" msgstr "" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:823 #, fuzzy msgid "Do a _fresh user installation" msgstr "Pemasangan Pengguna GIMP" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:851 msgid "Personal GIMP Folder" msgstr "Folder Peribadi GIMP" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:852 msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." msgstr "Klik \"Teruskan\" untuk mewujudkan folder peribadi GIMP anda." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:896 #, fuzzy, c-format msgid "" "For a proper GIMP installation, a folder named '%s' needs to be " "created." msgstr "" "Untuk pemasangan GIMP yang sempurna, folder\n" "'%s' perlu diwujudkan." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:903 #, fuzzy msgid "" "This folder will contain a number of important files. Click on one of the " "files or folders in the tree to get more information about the selected item." msgstr "" "Folder ini mengandungi beberapa fail penting.\n" "Klik salah satu fail atau folder dalam pepohon\n" "untuk mendapatkan lebih banyak maklumat tentang item yang dipilih." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:991 msgid "User Installation Log" msgstr "Log Pemasangan Pengguna" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:992 #, fuzzy msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..." msgstr "" "Sila tunggu sementara folder peribadi\n" "GIMP anda diwujudkan..." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:999 msgid "GIMP Performance Tuning" msgstr "Menalakan Pelaksanaan GIMP" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:1000 msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." msgstr "Klik \"Teruskan\" untuk menerima seting di atas." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:1005 msgid "" "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." msgstr "" "Bagi pelaksanaan optimum GIMP, beberapa seting mungkin perlu diselaraskan." "" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:1065 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "Menyalin fail '%s' dari '%s'..." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:1084 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "Mewujudkan folder '%s'..." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:1098 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Tidak dapat mewujudkan folder '%s': %s" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:1362 #, fuzzy msgid "" "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called " "\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider " "the amount of memory used by other running processes." msgstr "" "GIMP menggunakan jumlah memori yang terhad untuk menyimpan data imej, yang " "dikatakan\n" "\"Cache Jubin\". Anda pelu menyelaraskan saiznya untuk memadankannya ke " "dalam memori. Ambil kira\n" "jumlah memori yang digunakan oleh proses lain yang sedang dijalankan." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:1375 #, fuzzy msgid "Tile cache size:" msgstr "Saiz Cache Jubin:" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:1387 #, fuzzy msgid "" "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be " "written to a swap file. This file should be located on a local filesystem " "with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want " "to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")." msgstr "" "Semua imej dan data buat asal yang tidak padan dengan Cache Jubin akan\n" "ditulis ke fail silih. Fail ini akan ditempatkan dalam sistem fail setempat\n" "dengan ruang bebas yang cukup (beberapa ratus MB). Dalam sistem UNIX, anda\n" "mungkin mahu menggunakan direktori sementara sistem-luas (\"/tmp\" atau \"/" "var/tmp\")." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:1398 #, fuzzy msgid "Select swap dir" msgstr "Pilih Silih Direktori" #: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53 msgid "Export Path to SVG" msgstr "Eksport Laluan ke SVG" #: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:78 #, fuzzy msgid "Export the active path" msgstr "Alihkan Laluan Semasa" #: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:79 #, fuzzy msgid "Export all paths from this image" msgstr "Wujudkan paparan baru bagi imej ini" #: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:57 msgid "Import Paths from SVG" msgstr "Import Laluan dari SVG" #: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:83 #, fuzzy msgid "All Files (*.*)" msgstr "Penapis yang Ada" #: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" msgstr "" #: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:99 #, fuzzy msgid "_Merge imported paths" msgstr "Import Laluan" #: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:109 msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "" #: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:113 #, fuzzy msgid "Path Name:" msgstr "Nama laluan:" #: app/display/display-enums.c:24 #, fuzzy msgid "Tool icon" msgstr "Ikon Alat" #: app/display/display-enums.c:25 #, fuzzy msgid "Tool icon with crosshair" msgstr "Ikon Alat dengan rerambut silang" #: app/display/display-enums.c:26 msgid "Crosshair only" msgstr "Rerambut silang sahaja" #: app/display/display-enums.c:55 #, fuzzy msgid "From theme" msgstr "Dari Tema" #: app/display/display-enums.c:56 #, fuzzy msgid "Light check color" msgstr "Warna Corak Dam yang Terang" #: app/display/display-enums.c:57 #, fuzzy msgid "Dark check color" msgstr "Warna Corak Dam yang Gelap" #: app/display/display-enums.c:58 #, fuzzy msgid "Custom color" msgstr "Warna Biasa" #: app/display/gimpdisplayshell.c:943 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell.c:963 #, fuzzy msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "Toggle QuickMask" #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:122 #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "Close %s" msgstr "Tutup %s?" #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:131 msgid "Do_n't save" msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:192 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:209 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost." msgstr "" #. one second, the time period #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:266 #, fuzzy msgid "second" msgstr "Ikon" #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:269 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:275 #, fuzzy msgid "minute" msgstr "Linear" #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:277 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:98 msgid "Drop New Layer" msgstr "Gugurkan Lapisan Baru" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:142 msgid "Drop New Path" msgstr "Gugurkan Laluan Baru" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73 msgid "Color Display Filters" msgstr "Warnakan Penapis Paparan" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76 #, fuzzy msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "Warnakan Penapis Paparan" #: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122 msgid "Layer Select" msgstr "Pemilihan Lapisan" #: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:537 msgid "Zoom Ratio" msgstr "Nisbah Zum" #: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:539 msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "Pilih Nisbah Zum" #: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:574 msgid "Zoom Ratio:" msgstr "Nisbah Zum" #: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:601 #, fuzzy msgid "Zoom:" msgstr "Zum 1:1" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:234 msgid "RGB-empty" msgstr "RGB-kosong" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:237 msgid "grayscale-empty" msgstr "skala kelabu-kosong" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:237 msgid "grayscale" msgstr "skala kelabu" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:240 msgid "indexed-empty" msgstr "berindeks-kosong" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:240 msgid "indexed" msgstr "berindeks" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:292 #, fuzzy msgid "(modified)" msgstr "Hanya apabila Diubah suai" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:298 msgid "(clean)" msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:325 msgid "1 layer" msgstr "1 lapisan" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:325 #, c-format msgid "%d layers" msgstr "%d lapisan" #: app/display/gimpstatusbar.c:142 #, fuzzy msgid "Shadow type" msgstr "Bayang" #: app/display/gimpstatusbar.c:143 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "" #: app/display/gimpstatusbar.c:218 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: app/file/file-open.c:105 app/file/file-save.c:132 msgid "Unknown file type" msgstr "Jenis fail tak diketahui" #: app/file/file-open.c:120 app/file/file-save.c:146 msgid "Not a regular file" msgstr "Bukan fail biasa" #: app/file/file-open.c:173 msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "Plug-In mengembalikan SUCCESS tetapi tidak mengembalikan imej" #: app/file/file-open.c:181 msgid "Plug-In could not open image" msgstr "Plug-In tidak dapat membuka imej" #: app/file/file-open.c:417 #, fuzzy msgid "Image doesn't contain any visible layers" msgstr "Pemilihan asas pada semua lapisan yang dapat dilihat" #: app/file/file-save.c:220 msgid "Plug-In could not save image" msgstr "Plug-In tidak dapat menyimpan imej" #: app/file/file-utils.c:107 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "Jujukan aksara tak sah dalam URI" #: app/gui/session.c:247 app/menus/menus.c:351 app/widgets/gimpdevices.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "" "Gagal membuka '%s':\n" "%s" #: app/gui/splash.c:118 msgid "GIMP Startup" msgstr "Pemula GIMP" #: app/gui/themes.c:231 app/plug-in/plug-ins.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "Writing '%s'\n" msgstr "Menghuraikan '%s'\n" #: app/gui/themes.c:284 #, c-format msgid "Adding theme '%s' (%s)\n" msgstr "Menambahkan tema '%s' (%s)\n" #: app/paint/gimpairbrush.c:69 app/tools/gimpairbrushtool.c:55 msgid "Airbrush" msgstr "Penyembur" #: app/paint/gimpbrushcore.c:369 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Berus tidak ada untuk digunakan dengan alat ini." #: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:89 msgid "Clone" msgstr "Klon" #: app/paint/gimpconvolve.c:121 app/tools/gimpconvolvetool.c:70 msgid "Convolve" msgstr "Lingkaran" #: app/paint/gimpdodgeburn.c:87 app/tools/gimpdodgeburntool.c:70 msgid "Dodge/Burn" msgstr "Tepis/Lebur" #: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:70 msgid "Eraser" msgstr "Pemadam" #: app/paint/gimpink.c:101 app/tools/gimpinktool.c:62 msgid "Ink" msgstr "Dakwat" #: app/paint/gimppaintbrush.c:65 app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 msgid "Paintbrush" msgstr "Berus cat" #: app/paint/gimppencil.c:38 app/tools/gimppenciltool.c:51 msgid "Pencil" msgstr "Pensil" #: app/paint/gimpsmudge.c:78 app/tools/gimpsmudgetool.c:54 msgid "Smudge" msgstr "Comot" #: app/paint/paint-enums.c:23 #, fuzzy msgid "Image source" msgstr "Sumber Imej" #: app/paint/paint-enums.c:24 #, fuzzy msgid "Pattern source" msgstr "Sumber Corak" #: app/paint/paint-enums.c:52 #, fuzzy msgid "Non-aligned" msgstr "Tidak Dijajarkan" #: app/paint/paint-enums.c:53 msgid "Aligned" msgstr "Dijajarkan" #: app/paint/paint-enums.c:54 msgid "Registered" msgstr "Didaftarkan" #: app/paint/paint-enums.c:81 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93 msgid "Dodge" msgstr "Tepis" #: app/paint/paint-enums.c:82 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:61 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:94 msgid "Burn" msgstr "Lebur" #: app/paint/paint-enums.c:109 msgid "Blur" msgstr "Kabur" #: app/paint/paint-enums.c:110 msgid "Sharpen" msgstr "Jelaskan" #: app/paint/paint-enums.c:167 msgid "Constant" msgstr "Pemalar" #: app/paint/paint-enums.c:168 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:163 msgid "Incremental" msgstr "Tambahan" #: app/pdb/color_cmds.c:140 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Kecerahan-Kontras" #: app/pdb/color_cmds.c:457 app/tools/gimpposterizetool.c:78 msgid "Posterize" msgstr "Memposterkan" #: app/pdb/color_cmds.c:745 app/pdb/color_cmds.c:870 #: app/tools/gimpcurvestool.c:141 msgid "Curves" msgstr "Lengkung" #: app/pdb/color_cmds.c:995 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 msgid "Color Balance" msgstr "Imbangan Warna" #: app/pdb/color_cmds.c:1120 app/tools/gimpcolorizetool.c:96 msgid "Colorize" msgstr "Mewarnakan" #: app/pdb/color_cmds.c:1399 app/tools/gimphuesaturationtool.c:110 msgid "Hue-Saturation" msgstr "Kepekatan Warna" #: app/pdb/color_cmds.c:1506 app/tools/gimpthresholdtool.c:92 msgid "Threshold" msgstr "Ambang" #: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:249 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:404 #, fuzzy msgid "Flip..." msgstr "Terbalikkan..." #: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:563 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:746 #: app/pdb/transform_tools_cmds.c:197 app/tools/gimpperspectivetool.c:141 msgid "Perspective..." msgstr "Perspektif..." #: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1650 #: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1791 app/pdb/transform_tools_cmds.c:586 #: app/tools/gimpsheartool.c:158 msgid "Shearing..." msgstr "Mericih..." #: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1943 #: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2124 #: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2311 #: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2512 app/pdb/transform_tools_cmds.c:719 #, fuzzy msgid "2D Transform..." msgstr "Menjelmakan..." #: app/pdb/edit_cmds.c:673 app/tools/gimpblendtool.c:249 msgid "Blending..." msgstr "Mencampur..." #: app/pdb/image_cmds.c:3756 app/text/gimptext-parasite.c:168 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(rentetan UTF-8 tak sah)" #: app/pdb/image_cmds.c:3898 #, fuzzy msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" "Resolusi imej di luar had,\n" "gunakan resolusi piawai." #: app/pdb/internal_procs.c:86 msgid "Internal Procedures" msgstr "Prosedur Dalaman" #: app/pdb/internal_procs.c:86 #, fuzzy msgid "Brush" msgstr "Berus:" #: app/pdb/internal_procs.c:89 msgid "Brush UI" msgstr "Berus UI" #: app/pdb/internal_procs.c:98 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:284 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:75 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:108 msgid "Color" msgstr "Warna" #: app/pdb/internal_procs.c:104 msgid "Convert" msgstr "Tukar" #: app/pdb/internal_procs.c:107 msgid "Display procedures" msgstr "Paparkan prosedur" #: app/pdb/internal_procs.c:110 msgid "Drawable procedures" msgstr "Prosedur boleh lukis" #: app/pdb/internal_procs.c:113 #, fuzzy msgid "Transformation procedures" msgstr "Jelmakan prosedur Alat" #: app/pdb/internal_procs.c:116 msgid "Edit procedures" msgstr "Edit prosedur" #: app/pdb/internal_procs.c:119 msgid "File Operations" msgstr "Operasi Fail" #: app/pdb/internal_procs.c:122 msgid "Floating selections" msgstr "Pemilihan apung" #: app/pdb/internal_procs.c:125 msgid "Font UI" msgstr "Fon UI" #: app/pdb/internal_procs.c:131 msgid "Gimprc procedures" msgstr "Prosedur Gimprc" #: app/pdb/internal_procs.c:134 #, fuzzy msgid "Gradient" msgstr "Kecerunan:" #: app/pdb/internal_procs.c:137 msgid "Gradient UI" msgstr "Kecerunan UI" #: app/pdb/internal_procs.c:143 msgid "Guide procedures" msgstr "Prosedur panduan" #: app/pdb/internal_procs.c:146 msgid "Help procedures" msgstr "Prosedur bantuan" #: app/pdb/internal_procs.c:155 msgid "Message procedures" msgstr "Prosedur mesej" #: app/pdb/internal_procs.c:158 msgid "Miscellaneous" msgstr "Pelbagai" #: app/pdb/internal_procs.c:161 msgid "Paint Tool procedures" msgstr "Prosedur Alat Cat" #: app/pdb/internal_procs.c:164 msgid "Palette" msgstr "Pelet" #: app/pdb/internal_procs.c:167 msgid "Palette UI" msgstr "Pelet UI" #: app/pdb/internal_procs.c:173 msgid "Parasite procedures" msgstr "Prosedur Parasit" #: app/pdb/internal_procs.c:182 msgid "Pattern UI" msgstr "Corak UI" #: app/pdb/internal_procs.c:188 msgid "Plug-in" msgstr "Plug-in" #: app/pdb/internal_procs.c:191 msgid "Procedural database" msgstr "Pangkalan data berprosedur" #: app/pdb/internal_procs.c:194 app/widgets/gimpprogressdialog.c:239 msgid "Progress" msgstr "Kemajuan" #: app/pdb/internal_procs.c:197 msgid "Image mask" msgstr "Topeng imej" #: app/pdb/internal_procs.c:200 msgid "Selection Tool procedures" msgstr "Prosedur Alat Pemilihan" #: app/pdb/internal_procs.c:203 msgid "Text procedures" msgstr "Prosedur teks" #: app/pdb/internal_procs.c:206 msgid "Transform Tool procedures" msgstr "Jelmakan prosedur Alat" #: app/pdb/procedural_db.c:254 #, c-format msgid "" "PDB calling error:\n" "procedure '%s' not found" msgstr "" "Ralat panggilan PDB:\n" "procedure %s tidak dijumpai" #: app/pdb/procedural_db.c:275 app/pdb/procedural_db.c:387 #, c-format msgid "" "PDB calling error for procedure '%s':\n" "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)" msgstr "" "Ralat panggilan PDB untuk prosedur '%s':\n" "Jenis argumen #%d tidak padan (dijangka %s, dapat %s)" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:80 msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "Prosedur dalaman GIMP" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:81 msgid "GIMP Plug-In" msgstr "GIMP Plug-In" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:82 msgid "GIMP Extension" msgstr "Sambungan GIMP" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:83 msgid "Temporary Procedure" msgstr "Prosedur Sementara" #: app/pdb/selection_tools_cmds.c:332 app/tools/gimpfreeselecttool.c:96 msgid "Free Select" msgstr "Bebas Pilih" #: app/plug-in/plug-in.c:544 app/plug-in/plug-in.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "Terminating plug-in: '%s'\n" msgstr "Bertanya plug-in: \"%s\"\n" #: app/plug-in/plug-in.c:730 #, fuzzy, c-format msgid "" "Plug-In crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to " "save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" "Plug-In rosak: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "Plug-In yang hampir mati mungkin mencelarukan keadaan dalaman GIMP.\n" "Anda mungkin mahu menyimpan imej anda dan memulakan semula GIMP\n" "supaya selamat." #: app/plug-in/plug-in-rc.c:176 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "" #: app/plug-in/plug-in-rc.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" msgstr "nilai tak sah '%s' bagi token %s" #: app/plug-in/plug-in-rc.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "nilai tak sah '%ld' bagi token %s" #: app/plug-in/plug-ins.c:139 msgid "Resource configuration" msgstr "Konfigurasi Sumber" #. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out #. * the pluginrc file. #. #: app/plug-in/plug-ins.c:153 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "Bertanya Plug-in baru" #: app/plug-in/plug-ins.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "Querying plug-in: '%s'\n" msgstr "Bertanya plug-in: \"%s\"\n" #. initialize the plug-ins #: app/plug-in/plug-ins.c:180 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "Memberikan awalan Plug-in" #: app/plug-in/plug-ins.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "Initializing plug-in: '%s'\n" msgstr "Memberikan awalan plug-in: \"%s\"\n" #: app/plug-in/plug-ins.c:351 msgid "Starting Extensions" msgstr "Memulakan Sambungan" #: app/plug-in/plug-ins.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "Starting extension: '%s'\n" msgstr "Memulakan sambungan: \"%s\"\n" #: app/text/text-enums.c:81 #, fuzzy msgid "Left justified" msgstr "Dilaraskan Ke kiri" #: app/text/text-enums.c:82 #, fuzzy msgid "Right justified" msgstr "Dilaraskan Ke kanan" #: app/text/text-enums.c:83 msgid "Centered" msgstr "Di tengah" #: app/text/text-enums.c:84 msgid "Filled" msgstr "Berisi" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. #: app/text/gimpfont.c:39 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." msgstr "" "Isikan kotak saya dengan\n" "lima dozen jag minuman keras." #: app/text/gimptext-compat.c:106 app/tools/gimptexttool.c:697 msgid "Add Text Layer" msgstr "Tambhkan Lapisan Teks" #: app/text/gimptextlayer.c:170 msgid "Text Layer" msgstr "Lapisan Teks" #: app/text/gimptextlayer.c:171 #, fuzzy msgid "Rename Text Layer" msgstr "Namakan semula Lapisan" #: app/text/gimptextlayer.c:172 #, fuzzy msgid "Move Text Layer" msgstr "Putarkan Lapisan Teks" #: app/text/gimptextlayer.c:173 #, fuzzy msgid "Scale Text Layer" msgstr "Skalakan Lapisan" #: app/text/gimptextlayer.c:174 #, fuzzy msgid "Resize Text Layer" msgstr "Ubah saiz Lapisan" #: app/text/gimptextlayer.c:175 msgid "Flip Text Layer" msgstr "Terbalikkan Lapisan Teks" #: app/text/gimptextlayer.c:176 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "Putarkan Lapisan Teks" #: app/text/gimptextlayer.c:177 #, fuzzy msgid "Transform Text Layer" msgstr "Jelmakan Lapisan" #: app/text/gimptextlayer.c:531 #, fuzzy msgid "Discard Text Information" msgstr "Maklumat Imej" #: app/text/gimptextlayer.c:581 #, fuzzy msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "" "Disebabkan kekurangan sebarang fon,\n" "fungsi teks tidak ada." #: app/text/gimptextlayer.c:616 msgid "Empty Text Layer" msgstr "Kosongkan Lapisan Teks" #: app/text/gimptextlayer-xcf.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" "%s\n" "\n" "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " "you don't need to worry about this." msgstr "" "Masalah menghuraikan parasit teks untuk lapisan %s:\n" "%s\n" "\n" "Beberapa ciri teks mungkin silap. Melainkan anda mahu\n" "edit lapisan teks tersebut, anda tidak perlu bimbang tentangnya." #: app/tools/tools-enums.c:25 #, fuzzy msgid "Pick only" msgstr "Pilih Sahaja" #: app/tools/tools-enums.c:26 #, fuzzy msgid "Set foreground color" msgstr "Setkan Warna Latar depan" #: app/tools/tools-enums.c:27 #, fuzzy msgid "Set background color" msgstr "Setkan Warna Latar belakang" #: app/tools/tools-enums.c:54 msgid "Crop" msgstr "Potong" #: app/tools/tools-enums.c:55 msgid "Resize" msgstr "Ubah saiz" #: app/tools/tools-enums.c:83 #, fuzzy msgid "Free select" msgstr "Bebas Pilih" #: app/tools/tools-enums.c:84 #, fuzzy msgid "Fixed size" msgstr "Saiz Tetap" #: app/tools/tools-enums.c:85 #, fuzzy msgid "Fixed aspect ratio" msgstr "Nisbah Aspek Tetap" #: app/tools/tools-enums.c:113 #, fuzzy msgid "Transform layer" msgstr "Jelmakan Lapisan" #: app/tools/tools-enums.c:114 #, fuzzy msgid "Transform selection" msgstr "Jelmakan Pemilihan" #: app/tools/tools-enums.c:115 #, fuzzy msgid "Transform path" msgstr "Jelmakan Laluan" #: app/tools/tools-enums.c:143 msgid "Design" msgstr "Reka bentuk" #: app/tools/tools-enums.c:145 app/tools/gimpmovetool.c:116 msgid "Move" msgstr "Alihkan " #: app/tools/tools-enums.c:174 msgid "Outline" msgstr "" #: app/tools/tools-enums.c:177 #, fuzzy msgid "Image + Grid" msgstr "Grid Imej" #: app/tools/tools-enums.c:204 #, fuzzy msgid "Number of grid lines" msgstr "Bilangan Garis Grid" #: app/tools/tools-enums.c:205 #, fuzzy msgid "Grid line spacing" msgstr "Langkauan Garis Grid" #: app/tools/gimp-tools.c:283 msgid "This tool has no options." msgstr "Alat ini tidak ada opsyen." #: app/tools/gimpairbrushtool.c:56 msgid "Airbrush with variable pressure" msgstr "Penyembur dengan tekanan berubah-ubah" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:57 #, fuzzy msgid "_Airbrush" msgstr "Penyembur" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:123 app/tools/gimpconvolvetool.c:211 #: app/tools/gimpsmudgetool.c:123 msgid "Rate:" msgstr "Kadar:" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:129 msgid "Pressure:" msgstr "Tekanan:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:246 msgid "Offset:" msgstr "Ofset:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:255 app/widgets/gimpbrusheditor.c:145 msgid "Shape:" msgstr "Bentuk:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:261 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:418 msgid "Repeat:" msgstr "Ulang:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:279 #, fuzzy msgid "Adaptive supersampling" msgstr "Supersampel Mudah suai" #: app/tools/gimpblendoptions.c:297 msgid "Max Depth:" msgstr "Kedalaman Maksimum:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:304 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:295 #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:226 app/tools/gimpselectionoptions.c:466 msgid "Threshold:" msgstr "Ambang" #: app/tools/gimpblendtool.c:102 msgid "Fill with a color gradient" msgstr "Isi dengan kecerunan warna" #: app/tools/gimpblendtool.c:103 #, fuzzy msgid "Blen_d" msgstr "Campuran" #: app/tools/gimpblendtool.c:191 msgid "Blend: Invalid for indexed images." msgstr "Campur: Tak sah bagi imej berindeks." #. initialize the statusbar display #: app/tools/gimpblendtool.c:209 app/tools/gimpblendtool.c:308 msgid "Blend: " msgstr "Campur:" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86 msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "Selaraskan kecerahan dan kontras" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:87 #, fuzzy msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "Kecerahan-Kontras" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:138 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "Selaraskan Kecerahan dan Kontras" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181 #, fuzzy msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." msgstr "Kecerahan-Kontras tidak berfungsi pada boleh lukis berindeks." #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236 msgid "_Brightness:" msgstr "_Kecerahan" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:251 msgid "Con_trast:" msgstr "Kon_tras" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:129 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "Bolehkan kawasan lut sinar sepenuhnya diisi" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "Kawasan berisi asas pada semua lapisan yang dapat dilihat" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141 app/tools/gimpselectionoptions.c:161 msgid "Maximum color difference" msgstr "Perbezaan maksimum warna" #. fill type #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:238 #, c-format msgid "Fill Type %s" msgstr "Jenis Isian %s" #. fill selection #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250 #, c-format msgid "Affected Area %s" msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254 #, fuzzy msgid "Fill whole selection" msgstr "Apungkan Pemilihan" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:255 #, fuzzy msgid "Fill similar colors" msgstr "Mencari Warna yang Sama" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261 app/tools/gimpselectionoptions.c:438 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "Mencari Warna yang Sama" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:277 #, fuzzy msgid "Fill transparent areas" msgstr "Isi Kawasan Lut sinar" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283 #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:179 app/tools/gimpselectionoptions.c:454 #: app/tools/gimpselectionoptions.c:502 #, fuzzy msgid "Sample merged" msgstr "Sampel Dicantum" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:92 msgid "Fill with a color or pattern" msgstr "Isi dengan warna atau corak" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:93 #, fuzzy msgid "_Bucket Fill" msgstr "Isian Baldi" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 msgid "Select By Color" msgstr "Pilih Ikut Warna" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83 msgid "Select regions by color" msgstr "Pilih kawasan ikut warna" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84 #, fuzzy msgid "_By Color Select" msgstr "Pemilihan Lapisan" #: app/tools/gimpclonetool.c:90 msgid "Paint using Patterns or Image Regions" msgstr "Cat menggunakan Corak atau Kawasan Imej" #: app/tools/gimpclonetool.c:91 #, fuzzy msgid "_Clone" msgstr "Klon" #: app/tools/gimpclonetool.c:266 msgid "Source" msgstr "Sumber" #: app/tools/gimpclonetool.c:275 msgid "Alignment" msgstr "Penjajaran" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97 msgid "Adjust color balance" msgstr "Selaraskan imbangan warna" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98 #, fuzzy msgid "Color _Balance..." msgstr "Imbangan Warna" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:149 msgid "Adjust Color Balance" msgstr "Selaraskan Imbangan Warna" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:193 #, fuzzy msgid "Color balance operates only on RGB color layers." msgstr "Imbangan warna berfungsi hanya pada boleh lukis warna RGB." #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276 msgid "Select Range to Modify" msgstr "Pilih Julat untuk Mengubah suai" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:284 msgid "Modify Selected Range's Color Levels" msgstr "Ubah suai Aras Warna Julat yang Dipilih" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301 msgid "Cyan" msgstr "Cyan" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315 msgid "Yellow" msgstr "Kuning" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:325 #, fuzzy msgid "R_eset range" msgstr "Set semula Julat" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:334 #, fuzzy msgid "Preserve _luminosity" msgstr "Kekalkan _Kilauan" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:97 msgid "Colorize the image" msgstr "Mewarnakan imej" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:98 #, fuzzy msgid "Colori_ze..." msgstr "Mewarnakan" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:152 msgid "Colorize the Image" msgstr "Mewarnakan Imej" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:195 #, fuzzy msgid "Colorize operates only on RGB color layers." msgstr "Pewarnaan berfungsi hanya pada lukisan warna RGB." #: app/tools/gimpcolorizetool.c:235 msgid "Select Color" msgstr "Pilih Warna" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:253 app/tools/gimphuesaturationtool.c:361 msgid "_Hue:" msgstr "_Warna:" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:267 app/tools/gimphuesaturationtool.c:389 msgid "_Saturation:" msgstr "-Kepekatan:" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:281 app/tools/gimphuesaturationtool.c:375 msgid "_Lightness:" msgstr "_Kecerahan:" #: app/tools/gimpcoloroptions.c:184 #, fuzzy msgid "Sample average" msgstr "Purata Sampel" #: app/tools/gimpcoloroptions.c:194 app/tools/gimpselectionoptions.c:416 #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:153 msgid "Radius:" msgstr "Jejari:" #. the pick FG/BG frame #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:184 #, c-format msgid "Pick Mode %s" msgstr "Pilih Mod %s" #. the add to palette toggle #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "Add to palette %s" msgstr "/_Edit Pelet..." #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:99 msgid "Color Picker" msgstr "Pemilih Warna" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:100 msgid "Pick colors from the image" msgstr "Pilih warna dari imej" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:101 #, fuzzy msgid "C_olor Picker" msgstr "Pemilih Warna" #. tool->gdisp->shell #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:343 msgid "Color Picker Information" msgstr "Maklumat Pemilih Warna" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:71 msgid "Blur or Sharpen" msgstr "Kabur atau Jelaskan" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:72 #, fuzzy msgid "Con_volve" msgstr "Lingkaran" #. the type radio box #: app/tools/gimpconvolvetool.c:193 #, c-format msgid "Convolve Type %s" msgstr "Jenis Lingkaran %s" #. tool toggle #: app/tools/gimpcropoptions.c:188 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:208 #: app/tools/gimpmoveoptions.c:217 #, c-format msgid "Tool Toggle %s" msgstr "Toggle Alat %s" #: app/tools/gimpcropoptions.c:200 #, fuzzy msgid "Current layer only" msgstr "Lapisan Semasa sahaja" #. enlarge toggle #: app/tools/gimpcropoptions.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "Allow enlarging %s" msgstr "Benarkan Pembesaran %s" #. layer toggle #: app/tools/gimpcropoptions.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "Keep aspect ratio %s" msgstr "Nisbah Aspek Tetap" #: app/tools/gimpcroptool.c:164 msgid "Crop & Resize" msgstr "Potong & Ubah saiz" #: app/tools/gimpcroptool.c:165 msgid "Crop or Resize an image" msgstr "Potong & Ubah saiz imej" #: app/tools/gimpcroptool.c:166 #, fuzzy msgid "_Crop & Resize" msgstr "Potong & Ubah saiz" #. initialize the statusbar display #: app/tools/gimpcroptool.c:499 app/tools/gimpcroptool.c:983 msgid "Crop: " msgstr "Potong: " #: app/tools/gimpcroptool.c:1010 msgid "Crop & Resize Information" msgstr "Potong & Ubah saiz Maklumat" #: app/tools/gimpcroptool.c:1029 msgid "Origin X:" msgstr "X Asalan:" #: app/tools/gimpcroptool.c:1033 #, fuzzy msgid "Origin Y:" msgstr "X Asalan:" #: app/tools/gimpcroptool.c:1071 app/widgets/gimpbrusheditor.c:194 #, fuzzy msgid "Aspect ratio:" msgstr "Nisbah Aspek:" #: app/tools/gimpcroptool.c:1082 #, fuzzy msgid "From selection" msgstr "Dari Pemilihan" #: app/tools/gimpcroptool.c:1090 #, fuzzy msgid "Auto shrink" msgstr "Auto Shrink" #: app/tools/gimpcurvestool.c:142 msgid "Adjust color curves" msgstr "Selaraskan lengkung warna" #: app/tools/gimpcurvestool.c:143 #, fuzzy msgid "_Curves..." msgstr "Lengkung" #: app/tools/gimpcurvestool.c:202 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Selaraskan Lengkung Warna" #: app/tools/gimpcurvestool.c:204 msgid "Load Curves" msgstr "Muatkan Lengkung" #: app/tools/gimpcurvestool.c:205 #, fuzzy msgid "Load curves settings from file" msgstr "Baca seting lengkung dari fail" #: app/tools/gimpcurvestool.c:206 msgid "Save Curves" msgstr "Simpan Lengkung" #: app/tools/gimpcurvestool.c:207 msgid "Save curves settings to file" msgstr "Simpan seting lengkung dari fail" #: app/tools/gimpcurvestool.c:283 #, fuzzy msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted." msgstr "Lengkung untuk boleh lukis berindeks tidak boleh diselaraskan." #: app/tools/gimpcurvestool.c:479 app/tools/gimplevelstool.c:415 #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:161 msgid "Channel:" msgstr "Saluran:" #: app/tools/gimpcurvestool.c:494 app/tools/gimplevelstool.c:430 #, fuzzy msgid "R_eset channel" msgstr "S_et semula Saluran" #. Horizontal button box for load / save #: app/tools/gimpcurvestool.c:596 app/tools/gimplevelstool.c:640 msgid "All Channels" msgstr "Semua Saluran" #. The radio box for selecting the curve type #: app/tools/gimpcurvestool.c:614 msgid "Curve Type" msgstr "Jenis Lengkung" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71 msgid "Dodge or Burn strokes" msgstr "Tandaan Tepis atau Lebur" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:72 #, fuzzy msgid "Dod_geBurn" msgstr "Tepis/Lebur" #. the type (dodge or burn) #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:192 #, c-format msgid "Type %s" msgstr "Jenis %s" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:204 msgid "Mode" msgstr "Mod" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:216 msgid "Exposure:" msgstr "Pendedahan:" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:262 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1203 #, fuzzy msgid "Move Floating Selection" msgstr "Pemilihan Apung" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:464 app/tools/gimpeditselectiontool.c:732 msgid "Move: " msgstr "Alihkan:" #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72 msgid "Select elliptical regions" msgstr "Pilih kawasan elips" #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:73 #, fuzzy msgid "_Ellipse Select" msgstr "Pemilihan Elips" #: app/tools/gimperasertool.c:71 msgid "Erase to background or transparency" msgstr "Padam ke latar belakang atau kelutsinaran" #: app/tools/gimperasertool.c:72 #, fuzzy msgid "_Eraser" msgstr "Pemadam" #. the anti_erase toggle #: app/tools/gimperasertool.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "Anti erase %s" msgstr "Anti Padam %s" #: app/tools/gimpflipoptions.c:161 app/tools/gimpmoveoptions.c:211 #: app/tools/gimptransformoptions.c:323 msgid "Affect:" msgstr "Mempengaruhi:" #. tool toggle #: app/tools/gimpflipoptions.c:167 #, c-format msgid "Flip Type %s" msgstr "Jenis Pembalikan %s" #: app/tools/gimpfliptool.c:83 msgid "Flip the layer or selection" msgstr "Terbalikkan lapisan atau pemilihan" #: app/tools/gimpfliptool.c:84 #, fuzzy msgid "_Flip" msgstr "Terbalik" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 msgid "Select hand-drawn regions" msgstr "Pilih kawasan lukisan tangan" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98 #, fuzzy msgid "_Free Select" msgstr "Bebas Pilih" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98 msgid "Select contiguous regions" msgstr "Pilih kawasan berhampiran" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99 #, fuzzy msgid "Fu_zzy Select" msgstr "Pemilihan Kabur" #: app/tools/gimphistogramoptions.c:151 msgid "Histogram Scale" msgstr "Skala Histogram" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:111 msgid "Adjust hue and saturation" msgstr "Selaraskan warna dan kepekatan" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:112 #, fuzzy msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "Kepekatan Warna" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:166 #, fuzzy msgid "Adjust hue / lightness / saturation" msgstr "Selaraskan Warna / Kecerahan / Kepekatan" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:210 #, fuzzy msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." msgstr "Warna-Kepekatan beroperasi hanya pada boleh lukis warna RGB." #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:263 #, fuzzy msgid "M_aster" msgstr "-Induk" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:264 msgid "_R" msgstr "_R" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265 msgid "_Y" msgstr "_Y" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:266 msgid "_G" msgstr "_G" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:267 msgid "_C" msgstr "_C" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:268 msgid "_B" msgstr "_B" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:269 msgid "_M" msgstr "_M" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:272 msgid "Select Primary Color to Modify" msgstr "Pilih Warna Utama untuk Diubah suai" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:300 msgid "Modify all colors" msgstr "Ubah suai semua warna" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:343 msgid "Modify Selected Color" msgstr "Ubah suai Warna yang Dipilih" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:405 #, fuzzy msgid "R_eset color" msgstr "Setkan semula Warna" #: app/tools/gimpimagemaptool.c:259 app/widgets/gimpthumbbox.c:354 msgid "_Preview" msgstr "_Pralihat" #: app/tools/gimpimagemaptool.c:292 #, fuzzy msgid "Quick Load" msgstr "QuickMask" #: app/tools/gimpimagemaptool.c:322 #, fuzzy msgid "Quick Save" msgstr "QuickMask" #. adjust sliders #: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:59 msgid "Adjustment" msgstr "Penyelarasan" #: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71 app/tools/gimpinkoptions-gui.c:96 #: app/tools/gimptextoptions.c:426 msgid "Size:" msgstr "Saiz:" #: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:79 app/tools/gimpmeasuretool.c:891 #: app/tools/gimprotatetool.c:169 app/widgets/gimpbrusheditor.c:207 msgid "Angle:" msgstr "Sudut:" #. sens sliders #: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:84 msgid "Sensitivity" msgstr "Kepekaan" #: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103 msgid "Tilt:" msgstr "Kecondongan:" #: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:110 msgid "Speed:" msgstr "Kelajuan:" #: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:121 msgid "Type" msgstr "Jenis" #. Blob shape widget #: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:151 msgid "Shape" msgstr "Bentuk" #: app/tools/gimpinktool.c:63 msgid "Draw in ink" msgstr "Lukis menggunakan dakwat" #: app/tools/gimpinktool.c:64 #, fuzzy msgid "In_k" msgstr "Dakwat" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:277 msgid "Scissors" msgstr "Gunting" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:278 msgid "Select shapes from image" msgstr "Pilih bentuk dari imej" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:279 #, fuzzy msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Gunting _Cerdas" #: app/tools/gimplevelstool.c:161 msgid "Adjust color levels" msgstr "Selaraskan aras warna" #: app/tools/gimplevelstool.c:162 #, fuzzy msgid "_Levels..." msgstr "Aras" #: app/tools/gimplevelstool.c:220 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Selaraskan Aras Warna" #: app/tools/gimplevelstool.c:222 msgid "Load Levels" msgstr "Muatkan Aras" #: app/tools/gimplevelstool.c:223 #, fuzzy msgid "Load levels settings from file" msgstr "Baca seting aras dari fail" #: app/tools/gimplevelstool.c:224 msgid "Save Levels" msgstr "Simpan Aras" #: app/tools/gimplevelstool.c:225 msgid "Save levels settings to file" msgstr "Simpan seting aras ke fail" #: app/tools/gimplevelstool.c:285 #, fuzzy msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted." msgstr "Aras bagi boleh lukis berindeks tidak boleh diselaraskan." #: app/tools/gimplevelstool.c:355 #, fuzzy msgid "Pick black point" msgstr "Pilih Titik Hitam" #: app/tools/gimplevelstool.c:359 #, fuzzy msgid "Pick gray point" msgstr "Pilih Titik Kelabu" #: app/tools/gimplevelstool.c:363 #, fuzzy msgid "Pick white point" msgstr "Pilih Titik Putih" #. Input levels frame #: app/tools/gimplevelstool.c:445 msgid "Input Levels" msgstr "Aras Input" #: app/tools/gimplevelstool.c:539 msgid "Gamma" msgstr "Gama" #. Output levels frame #: app/tools/gimplevelstool.c:569 msgid "Output Levels" msgstr "Aras Output" #: app/tools/gimplevelstool.c:667 msgid "Adjust levels automatically" msgstr "Selaraskan aras secara automatik" #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:203 #, fuzzy msgid "Auto-resize window" msgstr "Ubah saiz Tetingkap pada _Zum" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:95 msgid "Magnify" msgstr "Besarkan" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:96 msgid "Zoom in & out" msgstr "Zum ke dalam & ke luar" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:97 #, fuzzy msgid "M_agnify" msgstr "Besarkan" #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:157 #, fuzzy msgid "Use info window" msgstr "Gunakan Tetingkap Maklumat" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:118 msgid "Measure" msgstr "Ukur" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:119 msgid "Measure distances and angles" msgstr "Ukur jarak dan sudut" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:120 #, fuzzy msgid "_Measure" msgstr "Ukur" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:264 msgid "Add Guides" msgstr "Tambahkan Panduan" #. tool->gdisp->shell #: app/tools/gimpmeasuretool.c:847 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "Ukur Jarak dan Sudut" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:865 msgid "Distance:" msgstr "Jarak:" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:171 #, fuzzy msgid "Pick a layer or guide" msgstr "Pilih Lapisan atau Panduan untuk Dialihkan" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:172 #, fuzzy msgid "Move the current layer" msgstr "Alihkan Lapisan Semasa" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:176 #, fuzzy msgid "Move selection" msgstr "Alihkan Pemilihan" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:180 #, fuzzy msgid "Pick a path" msgstr "Pilih Laluan untuk Dialihkan" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:181 #, fuzzy msgid "Move the current path" msgstr "Alihkan Laluan Semasa" #: app/tools/gimpmovetool.c:117 msgid "Move layers & selections" msgstr "Alihkan lapisan & pemilihan" #: app/tools/gimpmovetool.c:118 #, fuzzy msgid "_Move" msgstr "Alihkan " #: app/tools/gimpmovetool.c:298 app/tools/gimpmovetool.c:576 #, fuzzy msgid "Move Guide: " msgstr "Alihkan Panduan" #: app/tools/gimpmovetool.c:570 #, fuzzy msgid "Cancel Guide" msgstr "Batal" #: app/tools/gimpmovetool.c:576 #, fuzzy msgid "Add Guide: " msgstr "Tambahkan Panduan" #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 msgid "Paint fuzzy brush strokes" msgstr "Cat tandaan berus kabur" #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 #, fuzzy msgid "_Paintbrush" msgstr "Berus cat" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:103 app/widgets/gimpbrushselect.c:201 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:332 msgid "Opacity:" msgstr "Kelegapan" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:108 app/tools/gimpselectionoptions.c:374 #: app/widgets/gimpbrushselect.c:218 app/widgets/gimplayertreeview.c:325 msgid "Mode:" msgstr "Mod:" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:126 msgid "Brush:" msgstr "Berus:" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:135 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:395 msgid "Gradient:" msgstr "Kecerunan:" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177 #, fuzzy msgid "Hard edge" msgstr "Tepi Keras" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:216 #, fuzzy msgid "Pressure sensitivity" msgstr "Kepekaan Tekanan" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:237 msgid "Opacity" msgstr "Kelegapan" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:251 msgid "Hardness" msgstr "Kekerasan" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:262 msgid "Rate" msgstr "Kadar" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:275 msgid "Size" msgstr "Saiz" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:314 #, fuzzy msgid "Fade out" msgstr "Semakin Lenyap" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:404 msgid "Length:" msgstr "Panjang:" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368 #, fuzzy msgid "Use color from gradient" msgstr "Gunakan Warna dari Kecerunan" #: app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Paint hard edged pixels" msgstr "Cat piksel bertepi keras" #: app/tools/gimppenciltool.c:53 #, fuzzy msgid "Pe_ncil" msgstr "Pensil" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:81 msgid "Perspective" msgstr "Perspektif" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:82 msgid "Change perspective of the layer or selection" msgstr "Ubah perspektif lapisan atau pemilihan" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:83 #, fuzzy msgid "_Perspective" msgstr "Perspektif" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:140 msgid "Perspective Transform Information" msgstr "Maklumat Penjelmaan Perspektif" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:149 msgid "Matrix:" msgstr "Matriks:" #: app/tools/gimpposterizetool.c:79 msgid "Reduce image to a fixed number of colors" msgstr "Kecilkan imej ke bilangan warna yang tetap" #: app/tools/gimpposterizetool.c:80 #, fuzzy msgid "_Posterize..." msgstr "Memposterkan" #: app/tools/gimpposterizetool.c:131 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" msgstr "Memposterkan (Kurangkan Bilangan Warna)" #: app/tools/gimpposterizetool.c:173 #, fuzzy msgid "Posterize does not operate on indexed layers." msgstr "Memposterkan tidak beroperasi pada boleh lukis berindeks." #: app/tools/gimpposterizetool.c:223 #, fuzzy msgid "Posterize _levels:" msgstr "Memposterkan _Aras" #: app/tools/gimprectselecttool.c:97 msgid "Select rectangular regions" msgstr "Pilih kawasan segi empat tepat" #: app/tools/gimprectselecttool.c:98 #, fuzzy msgid "_Rect Select" msgstr "Pemilihan Segi empat tepat" #: app/tools/gimprectselecttool.c:224 msgid "Selection: ADD" msgstr "Pemilihan: ADD" #: app/tools/gimprectselecttool.c:227 msgid "Selection: SUBTRACT" msgstr "Pemilihan: SUBTRACT" #: app/tools/gimprectselecttool.c:230 msgid "Selection: INTERSECT" msgstr "Pemilihan: INTERSECT" #: app/tools/gimprectselecttool.c:233 msgid "Selection: REPLACE" msgstr "Pemilihan: REPLACE" #: app/tools/gimprectselecttool.c:468 msgid "Selection: " msgstr "Pemilihan: " #: app/tools/gimprotatetool.c:98 msgid "Rotate the layer or selection" msgstr "Putar lapisan atau pemilihan" #: app/tools/gimprotatetool.c:99 #, fuzzy msgid "_Rotate" msgstr "Putar" #: app/tools/gimprotatetool.c:158 msgid "Rotation Information" msgstr "Maklumat Putaran" #: app/tools/gimprotatetool.c:185 msgid "Center X:" msgstr "Pusat X:" #: app/tools/gimprotatetool.c:190 #, fuzzy msgid "Center Y:" msgstr "Pusat X:" #: app/tools/gimpscaletool.c:91 msgid "Scale" msgstr "Skala" #: app/tools/gimpscaletool.c:92 msgid "Scale the layer or selection" msgstr "Skalakan lapisan atau pemilihan" #: app/tools/gimpscaletool.c:93 #, fuzzy msgid "_Scale" msgstr "Skala" #: app/tools/gimpscaletool.c:152 #, fuzzy msgid "Scaling information" msgstr "Menskalakan Maklumat" #: app/tools/gimpscaletool.c:163 msgid "Original Width:" msgstr "Lebar Asal:" #: app/tools/gimpscaletool.c:170 #, fuzzy msgid "Current width:" msgstr "Lebar Semasa:" #: app/tools/gimpscaletool.c:174 #, fuzzy msgid "Current height:" msgstr "Lebar Semasa:" #: app/tools/gimpscaletool.c:189 #, fuzzy msgid "Scale ratio X:" msgstr "Nisbah Skala X:" #: app/tools/gimpscaletool.c:192 #, fuzzy msgid "Scale ratio Y:" msgstr "Nisbah Skala X:" #: app/tools/gimpscaletool.c:196 #, fuzzy msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Nisbah Aspek:" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:136 msgid "Smooth edges" msgstr "Tepi licin" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:150 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "Benarkan kawasan lut sinar dipilih sepenuhnya" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:156 msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "Pemilihan asas pada semua lapisan yang dapat dilihat" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:171 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "Gunakan semua lapisan yang dapat dilihat apabila mengecilkan pemilihan" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:382 app/tools/gimptextoptions.c:447 msgid "Antialiasing" msgstr "Antialias" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:399 #, fuzzy msgid "Feather edges" msgstr "Tepi Bulu Pelepah" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:425 #, fuzzy msgid "Show interactive boundary" msgstr "Tunjukkan Sempadan Interaktif" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:448 #, fuzzy msgid "Select transparent areas" msgstr "Pilih Kawasan Lut sinar" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:488 #, fuzzy msgid "Auto shrink selection" msgstr "Pemilihan Auto Shrink" #: app/tools/gimpsheartool.c:98 msgid "Shear" msgstr "Ricih" #: app/tools/gimpsheartool.c:99 msgid "Shear the layer or selection" msgstr "Ricih lapisan atau pemilihan" #: app/tools/gimpsheartool.c:100 #, fuzzy msgid "S_hear" msgstr "Ricih" #: app/tools/gimpsheartool.c:157 msgid "Shearing Information" msgstr "Mericih Maklumat" #: app/tools/gimpsheartool.c:167 #, fuzzy msgid "Shear magnitude X:" msgstr "Ricih Magnitud X:" #: app/tools/gimpsheartool.c:174 #, fuzzy msgid "Shear magnitude Y:" msgstr "Ricih Magnitud X:" #: app/tools/gimpsmudgetool.c:55 msgid "Smudge image" msgstr "Comotkan imej" #: app/tools/gimpsmudgetool.c:56 #, fuzzy msgid "_Smudge" msgstr "Comot" #: app/tools/gimptextoptions.c:146 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "" "Memberikan petunjuk untuk mengubah garis luar fon bagi menghasilkan bitmap " "yang tepat pada saiz kecil" #: app/tools/gimptextoptions.c:153 msgid "" "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use " "the automatic hinter" msgstr "" "Jika ada, petunjuk dari fon digunakan tetapi anda mungkin lebih suka " "menggunakan penunjuk automatik" #: app/tools/gimptextoptions.c:178 msgid "Indentation of the first line" msgstr "Pengindenan garis pertama" #: app/tools/gimptextoptions.c:183 msgid "Modify line spacing" msgstr "Ubah suai langkauan garis" #: app/tools/gimptextoptions.c:419 msgid "Font:" msgstr "Fon:" #: app/tools/gimptextoptions.c:431 #, fuzzy msgid "Hinting" msgstr "_Memberikan petunjuk" #: app/tools/gimptextoptions.c:438 #, fuzzy msgid "Force auto-hinter" msgstr "Memaksa Auto-Hinter" #: app/tools/gimptextoptions.c:453 msgid "Text Color" msgstr "Warna Teks" #: app/tools/gimptextoptions.c:458 msgid "Color:" msgstr "Warna:" #: app/tools/gimptextoptions.c:463 msgid "Justify:" msgstr "Laraskan:" #: app/tools/gimptextoptions.c:469 msgid "Indent:" msgstr "Inden:" #: app/tools/gimptextoptions.c:475 #, fuzzy msgid "" "Line\n" "spacing:" msgstr "" "Baris\n" "Langkau:" #: app/tools/gimptextoptions.c:478 #, fuzzy msgid "Create path from text" msgstr "Wujudkan Laluan dari Teks" #: app/tools/gimptexttool.c:143 msgid "Add text to the image" msgstr "Tambahkan teks ke imej" #: app/tools/gimptexttool.c:144 #, fuzzy msgid "Te_xt" msgstr "Teks" #: app/tools/gimptexttool.c:732 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "Editor Teks GIMP" #: app/tools/gimptexttool.c:842 app/tools/gimptexttool.c:845 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "" #: app/tools/gimptexttool.c:866 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " "modifications.\n" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:93 msgid "Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "Kecilkan imej kepada dua warna menggunakan nilai ambang" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:94 #, fuzzy msgid "_Threshold..." msgstr "Ambang" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:148 msgid "Apply Threshold" msgstr "Gunakan Nilai Ambang" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:199 #, fuzzy msgid "Threshold does not operate on indexed layers." msgstr "Nilai ambang tidak beroperasi pada boleh lukis berindeks." #: app/tools/gimptransformoptions.c:329 msgid "Transform Direction" msgstr "Jelmakan Arah" #: app/tools/gimptransformoptions.c:338 msgid "Interpolation:" msgstr "Sisipan:" #: app/tools/gimptransformoptions.c:348 #, fuzzy msgid "Supersampling" msgstr "Supersampel Mudah suai" #. the clip resulting image toggle button #: app/tools/gimptransformoptions.c:353 #, fuzzy msgid "Clip result" msgstr "Klip Hasil" #: app/tools/gimptransformoptions.c:367 #, fuzzy msgid "Preview:" msgstr "Pralihat" #. the constraints frame #: app/tools/gimptransformoptions.c:413 msgid "Constraints" msgstr "Kekangan" #: app/tools/gimptransformoptions.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "15 degrees %s" msgstr "15 Darjah %s" #: app/tools/gimptransformoptions.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "Keep height %s" msgstr "Kekalkan Tinggi %s" #: app/tools/gimptransformoptions.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "Keep width %s" msgstr "Kekalkan Lebar %s" #: app/tools/gimptransformoptions.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "Keep aspect %s" msgstr "Nisbah Aspek Tetap" #: app/tools/gimptransformtool.c:253 msgid "Transforming..." msgstr "Menjelmakan..." #: app/tools/gimpvectoroptions.c:113 #, fuzzy msgid "Restrict editing to polygons" msgstr "hadkan mengedit poligonal" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:177 msgid "Edit Mode" msgstr "Edit Mod" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:182 msgid "Polygonal" msgstr "Poligonal" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "" "Path to Selection\n" "%s Add\n" "%s Subtract\n" "%s Intersect" msgstr "" "Laluan ke Pemilihan\n" "%s Tambahkan\n" "%s Tolak\n" "%s%s%s Bersilang" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:196 #, fuzzy msgid "Create selection from path" msgstr "Pemilihan dari Laluan" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:207 #, fuzzy msgid "Stroke path" msgstr "Tandakan Laluan" #: app/tools/gimpvectortool.c:161 msgid "Create and edit paths" msgstr "Wujudkan dan edit laluan" #: app/tools/gimpvectortool.c:363 msgid "Add Stroke" msgstr "Tambah Tandaan" #: app/tools/gimpvectortool.c:381 msgid "Add Anchor" msgstr "Tambah Penambat" #: app/tools/gimpvectortool.c:404 msgid "Insert Anchor" msgstr "Sisipkan Penambat" #: app/tools/gimpvectortool.c:433 msgid "Drag Handle" msgstr "Seret Pengendali" #: app/tools/gimpvectortool.c:462 msgid "Drag Anchor" msgstr "Seret Penambat" #: app/tools/gimpvectortool.c:479 msgid "Drag Anchors" msgstr "Seret Penambat" #: app/tools/gimpvectortool.c:499 msgid "Drag Curve" msgstr "Seret Lengkung" #: app/tools/gimpvectortool.c:527 msgid "Connect Strokes" msgstr "Sambungkan Tandaan" #: app/tools/gimpvectortool.c:557 #, fuzzy msgid "Drag Path" msgstr "Simpan Laluan" #: app/tools/gimpvectortool.c:567 msgid "Convert Edge" msgstr "Tukarkan Tepi" #: app/tools/gimpvectortool.c:597 msgid "Delete Anchor" msgstr "Hapuskan Penambat" #: app/tools/gimpvectortool.c:619 msgid "Delete Segment" msgstr "Hapuskan Segmen" #: app/tools/gimpvectortool.c:831 msgid "Move Anchors" msgstr "Alihkan Penambat" #: app/tools/gimpvectortool.c:1196 #, fuzzy msgid "Click to pick path to edit." msgstr "Klik untuk pilih Laluan untuk diedit" #: app/tools/gimpvectortool.c:1199 #, fuzzy msgid "Click to create a new path." msgstr "Klik untuk mewujudkan Laluan baru" #: app/tools/gimpvectortool.c:1202 #, fuzzy msgid "Click to create a new component of the path." msgstr "Klik untuk mewujudkan komponen baru bagi laluan" #: app/tools/gimpvectortool.c:1205 #, fuzzy msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)" msgstr "Klik untuk mewujudkan Laluan baru" #: app/tools/gimpvectortool.c:1208 #, fuzzy msgid "Click-Drag to move the anchor around." msgstr "Klik-Seret untuk mengalihkan penambat ke mana-mana" #: app/tools/gimpvectortool.c:1211 #, fuzzy msgid "Click-Drag to move the anchors around." msgstr "Klik-Seret untuk mengalihkan penambat ke mana-mana" #: app/tools/gimpvectortool.c:1214 #, fuzzy msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)" msgstr "Klik-Seret untuk mengalihkan penambat ke mana-mana" #: app/tools/gimpvectortool.c:1217 #, fuzzy msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)" msgstr "" "Klik-Seret untuk mengubah bentuk lengkung. SHIFT mengalihkan pengendali yang " "bertentangan pada titik akhir secara simetri." #: app/tools/gimpvectortool.c:1221 #, fuzzy msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)" msgstr "Klik-Seret untuk mengalihkan penambat ke mana-mana" #: app/tools/gimpvectortool.c:1225 #, fuzzy msgid "Click-Drag to move the path around." msgstr "Klik-Seret untuk mengalihkan penambat ke mana-mana" #: app/tools/gimpvectortool.c:1228 #, fuzzy msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)" msgstr "Klik untuk sisipkan penambat di atas laluan." #: app/tools/gimpvectortool.c:1231 msgid "Click to delete this anchor." msgstr "Klik untuk hapuskan penambat ini." #: app/tools/gimpvectortool.c:1234 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint." msgstr "Klik untuk sambungkan penambat ini dengan titik akhir yang dipilih." #: app/tools/gimpvectortool.c:1238 msgid "Click to open up the path." msgstr "Klik untuk membuka laluan." #: app/tools/gimpvectortool.c:1241 msgid "Click to make this node angular." msgstr "Klik untuk membuatkan nod ini bersudut." #: app/tools/gimpvectortool.c:1751 #, fuzzy msgid "Delete Anchors" msgstr "Hapuskan Penambat" #: app/tools/gimpvectortool.c:1918 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "Tidak ada lapisan atau saluran aktif untuk ditandakan" #: app/vectors/gimpvectors.c:231 msgid "Path" msgstr "Laluan" #: app/vectors/gimpvectors.c:232 msgid "Rename Path" msgstr "Namakan semula Laluan" #: app/vectors/gimpvectors.c:233 app/vectors/gimpvectors.c:373 msgid "Move Path" msgstr "Alihkan Laluan" #: app/vectors/gimpvectors.c:234 msgid "Scale Path" msgstr "Skalakan Laluan" #: app/vectors/gimpvectors.c:235 msgid "Resize Path" msgstr "Ubah saiz Laluan" #: app/vectors/gimpvectors.c:236 app/vectors/gimpvectors.c:464 msgid "Flip Path" msgstr "Terbalikkan Laluan" #: app/vectors/gimpvectors.c:237 app/vectors/gimpvectors.c:508 msgid "Rotate Path" msgstr "Putarkan Laluan" #: app/vectors/gimpvectors.c:238 app/vectors/gimpvectors.c:539 msgid "Transform Path" msgstr "Jelmakan Laluan" #: app/vectors/gimpvectors.c:568 msgid "Cannot stroke empty path." msgstr "Tidak boleh menanda laluan kosong." #: app/vectors/gimpvectors-import.c:287 msgid "Import Paths" msgstr "Import Laluan" #: app/vectors/gimpvectors-import.c:298 msgid "Imported Path" msgstr "Laluan Diimport" #: app/vectors/gimpvectors-import.c:324 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" msgstr "Tiada laluan dijumpai dalam '%s'" #: app/vectors/gimpvectors-import.c:327 #, fuzzy msgid "No paths found in the buffer" msgstr "Tiada laluan dijumpai dalam '%s'" #: app/vectors/gimpvectors-import.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "Gagal membaca laluan dari '%s'." #: app/widgets/gimpactiongroup.c:803 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: app/widgets/gimpactionview.c:292 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:374 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Tambahan" #: app/widgets/gimpactionview.c:317 #, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "Jalan Pintas Papan Kekunci" #: app/widgets/gimpactionview.c:339 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "_Nama:" #: app/widgets/gimpactionview.c:479 app/widgets/gimpactionview.c:672 #, fuzzy msgid "Changing shortcut failed." msgstr "Operasi cat gagal." #: app/widgets/gimpactionview.c:519 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "" #: app/widgets/gimpactionview.c:525 msgid "_Reassign shortcut" msgstr "" #: app/widgets/gimpactionview.c:536 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "" #: app/widgets/gimpactionview.c:540 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "" #: app/widgets/gimpactionview.c:607 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "" #: app/widgets/gimpactionview.c:612 msgid "Invalid shortcut." msgstr "" #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:168 #, fuzzy msgid "Spikes:" msgstr "Saiz:" #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:181 msgid "Hardness:" msgstr "Kekerasan:" #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:220 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114 msgid "Spacing:" msgstr "Langkau:" #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:223 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Peratus lebar berus" #: app/widgets/gimpbufferview.c:165 app/widgets/gimpbufferview.c:246 #: app/widgets/gimpcontainergridview.c:206 #: app/widgets/gimpcontainergridview.c:657 #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:147 app/widgets/gimphistogrameditor.c:359 msgid "(None)" msgstr "(Tiada)" #: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:234 #: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:459 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "" #: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:462 msgid "Type a new accelerator" msgstr "" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:151 msgid "Reorder Channel" msgstr "Susun semula Saluran" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261 #, fuzzy msgid "Empty Channel" msgstr "Kosongkan Salinan Saluran" #: app/widgets/gimpclipboard.c:283 msgid "Clipboard" msgstr "" #: app/widgets/gimpcolordialog.c:169 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "Tambahkan warna semasa ke sejarah warna" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:177 msgid "Available Filters" msgstr "Penapis yang Ada" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:204 msgid "Add the selected filter to the list of active filters." msgstr "Tambahkan penapis yang dipilih ke senarai penapis aktif" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221 msgid "Remove the selected filter from the list of active filters." msgstr "Alihkan penapis yang dipilih dari senarai penapis aktif" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:235 msgid "Move the selected filter up" msgstr "Alihkan penapis yang dipilih ke atas" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:244 msgid "Move the selected filter down" msgstr "Alihkan penapis yang dipilih ke bawah" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:289 msgid "Active Filters" msgstr "Penapis Aktif" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "Setkan semula penapis yang dipilih ke nilai piawai" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:543 #, fuzzy, c-format msgid "Configure selected filter: %s" msgstr "Buat konfigurasi Penapis yang Dipilih: %s" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:550 #, fuzzy msgid "No filter selected" msgstr "Tiada Penapis yang Dipilih" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:554 #, fuzzy msgid "Configure selected filter" msgstr "Buat konfigurasi Penapis yang Dipilih" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:240 msgid "Index:" msgstr "Indeks:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:244 app/widgets/gimpcolorframe.c:265 msgid "Red:" msgstr "Merah:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:245 app/widgets/gimpcolorframe.c:266 msgid "Green:" msgstr "Hijau:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:246 app/widgets/gimpcolorframe.c:267 msgid "Blue:" msgstr "Biru:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:256 app/widgets/gimpcolorframe.c:287 msgid "Value:" msgstr "Nilai:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:275 msgid "Hex:" msgstr "Heks:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:285 msgid "Hue:" msgstr "Warna:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:286 msgid "Sat.:" msgstr "Ketepuan:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:303 msgid "Cyan:" msgstr "Cyan:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:304 msgid "Magenta:" msgstr "Magenta:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:305 msgid "Yellow:" msgstr "Kuning:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:306 msgid "Black:" msgstr "Hitam:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:320 msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:247 #, fuzzy msgid "Color index:" msgstr "Indeks Warna:" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:258 #, fuzzy msgid "HTML notation:" msgstr "Lokasi:" #: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:502 msgid "Smaller Previews" msgstr "Pralihat yang Lebih Kecil" #: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:507 msgid "Larger Previews" msgstr "Pralihat yang Lebih Besar" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:210 msgid "Dump events from this controller" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:215 msgid "Enable this controller" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:236 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "_Nama:" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369 #, fuzzy msgid "Event" msgstr "Persekitaran" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:550 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69 msgid "Key Up (Shift + Control + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72 msgid "Key Up (Control + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75 msgid "Key Up (Shift + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78 msgid "Key Up (Shift + Control)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81 msgid "Key Up (Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84 msgid "Key Up (Control)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87 msgid "Key Up (Shift)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90 msgid "Key Up" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94 msgid "Key Down (Shift + Control + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97 msgid "Key Down (Control + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100 msgid "Key Down (Shift + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103 msgid "Key Down (Shift + Control)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106 msgid "Key Down (Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109 msgid "Key Down (Control)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112 msgid "Key Down (Shift)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115 #, fuzzy msgid "Key Down" msgstr "Cantumkan Ke bawah" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119 msgid "Key Left (Shift + Control + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122 msgid "Key Left (Control + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125 msgid "Key Left (Shift + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128 msgid "Key Left (Shift + Control)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131 msgid "Key Left (Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134 msgid "Key Left (Control)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137 msgid "Key Left (Shift)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140 msgid "Key Left" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144 msgid "Key Right (Shift + Control + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147 msgid "Key Right (Control + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150 msgid "Key Right (Shift + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153 msgid "Key Right (Shift + Control)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156 msgid "Key Right (Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159 #, fuzzy msgid "Key Right (Control)" msgstr "/Si_mpan Warna Kanan Ke" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162 msgid "Key Right (Shift)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165 #, fuzzy msgid "Key Right" msgstr "Tinggi" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:207 #, fuzzy msgid "Keyboard" msgstr "Jalan Pintas Papan Kekunci" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 #, fuzzy msgid "Keyboard Events" msgstr "Jalan Pintas Papan Kekunci" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 #, fuzzy msgid "Ready" msgstr "Merah" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68 msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71 msgid "Scroll Up (Control + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74 msgid "Scroll Up (Shift + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77 msgid "Scroll Up (Shift + Control)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80 msgid "Scroll Up (Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83 msgid "Scroll Up (Control)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86 msgid "Scroll Up (Shift)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96 msgid "Scroll Down (Control + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99 msgid "Scroll Down (Shift + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102 msgid "Scroll Down (Shift + Control)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105 msgid "Scroll Down (Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108 msgid "Scroll Down (Control)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111 msgid "Scroll Down (Shift)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121 msgid "Scroll Left (Control + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124 msgid "Scroll Left (Shift + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127 msgid "Scroll Left (Shift + Control)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130 msgid "Scroll Left (Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133 msgid "Scroll Left (Control)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136 msgid "Scroll Left (Shift)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146 msgid "Scroll Right (Control + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149 msgid "Scroll Right (Shift + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152 msgid "Scroll Right (Shift + Control)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155 msgid "Scroll Right (Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158 msgid "Scroll Right (Control)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161 msgid "Scroll Right (Shift)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164 #, fuzzy msgid "Scroll Right" msgstr "Cahaya Lembut" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:206 #, fuzzy msgid "Mouse Wheel" msgstr "Alihkan Saluran" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 #, fuzzy msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "Alihkan Saluran" #: app/widgets/gimpdataeditor.c:205 msgid "Save" msgstr "Simpan" #: app/widgets/gimpdataeditor.c:213 msgid "Revert" msgstr "Kembali" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:281 msgid "Save device status" msgstr "Simpan status peranti" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:385 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "Latar depan: %d, %d, %d" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:390 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Latar belakang: %d, %d, %d" #: app/widgets/gimpdock.c:348 app/widgets/gimpdock.c:359 #, fuzzy msgid "Close all tabs?" msgstr "/_Tutup Tab" #: app/widgets/gimpdock.c:354 #, fuzzy msgid "Close all Tabs" msgstr "/_Tutup Tab" #: app/widgets/gimpdock.c:361 #, c-format msgid "" "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " "tabs." msgstr "" #: app/widgets/gimpdock.c:474 msgid "You can drop dockable dialogs here." msgstr "Anda boleh menggugurkan dialog boleh dok di sini." #: app/widgets/gimpdockable.c:209 msgid "Close this Tab" msgstr "Tutup Tab ini" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:235 app/widgets/gimperrordialog.c:252 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "Mesej %s" #: app/widgets/gimperrordialog.c:229 msgid "Too many error messages!" msgstr "" #: app/widgets/gimperrordialog.c:230 #, fuzzy msgid "Messages are redirected to stderr." msgstr "Mesej diulang sekali sahaja." #: app/widgets/gimpfiledialog.c:304 msgid "Automatically Detected" msgstr "" #: app/widgets/gimpfiledialog.c:310 #, fuzzy msgid "By Extension" msgstr "/Dengan Sambungan" #: app/widgets/gimpfiledialog.c:496 #, fuzzy msgid "All Files" msgstr "Penapis yang Ada" #: app/widgets/gimpfiledialog.c:635 #, fuzzy, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "Jenis Isian %s" #: app/widgets/gimpfileprocview.c:234 #, fuzzy msgid "File Type" msgstr "Jenis Isian" #: app/widgets/gimpfileprocview.c:253 #, fuzzy msgid "Extensions" msgstr "/Dengan Sambungan" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:362 msgid "Instant update" msgstr "Kemas kini cepat" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:619 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "Faktor zum: %d:1" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:622 #, c-format msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]" msgstr "Memaparkan [%0.6f, %0.6f]" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:814 #, c-format msgid "Position: %0.6f" msgstr "Kedudukan: %0.6f" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:819 #, c-format msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "Intensity: %0.3f Opacity: %0.3f" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Kelegapan: %0.3f" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:854 app/widgets/gimpgradienteditor.c:889 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:862 msgid "Foreground color set to:" msgstr "Warna latar depan disetkan ke:" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:894 #, c-format msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:898 msgid "Background color set to:" msgstr "Warna latar belakang disetkan ke:" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1101 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1167 #, c-format msgid "%s%sDrag: move & compress" msgstr "%s%sSeret: alihkan & mampatkan" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1107 msgid "Drag: move" msgstr "Seret: alihkan" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1114 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1128 #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1142 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1164 #, c-format msgid "%s%sClick: extend selection" msgstr "%s%sKlik: tambahkan pemilihan" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1120 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1134 msgid "Click: select" msgstr "Klik: pilih" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1148 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1172 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Klik: pilih Seret: alihkan" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1394 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1402 #, c-format msgid "Handle position: %0.6f" msgstr "Mengendalikan kedudukan: %0.6f" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1419 #, c-format msgid "Distance: %0.6f" msgstr "Jarak: %0.6f" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:219 msgid "Line _Style:" msgstr "_Gaya Garis:" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:223 #, fuzzy msgid "Change grid foreground color" msgstr "Ubah Warna Latar depan Grid" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:228 #, fuzzy msgid "_Foreground color:" msgstr "Warna _Latar depan:" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:232 #, fuzzy msgid "Change grid background color" msgstr "Ubah Warna Latar belakang Grid" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:237 #, fuzzy msgid "_Background color:" msgstr "Warna _Latar belakang:" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:242 msgid "Spacing" msgstr "Langkauan" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:263 app/widgets/gimpgrideditor.c:295 msgid "Width" msgstr "Lebar" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:265 app/widgets/gimpgrideditor.c:297 msgid "Height" msgstr "Tinggi" #: app/widgets/gimphelp.c:187 #, fuzzy msgid "Help browser not found" msgstr "_Pelayar Bantuan untuk Digunakan" #: app/widgets/gimphelp.c:188 #, fuzzy msgid "Could not find GIMP help browser." msgstr "Tidak dapat menjumpai Pelayar Bantuan GIMP" #: app/widgets/gimphelp.c:189 msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation." msgstr "" #: app/widgets/gimphelp.c:213 #, fuzzy msgid "Help browser doesn't start" msgstr "_Pelayar Bantuan untuk Digunakan" #: app/widgets/gimphelp.c:214 #, fuzzy msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "Tidak dapat memulakan Pelayar Bantuan GIMP" #: app/widgets/gimphelp.c:240 #, fuzzy msgid "Use _web browser instead" msgstr "Sebaliknya gunakan pelayar web" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:134 msgid "Mean:" msgstr "Min:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135 msgid "Std Dev:" msgstr "Sisihan Piawai:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:136 msgid "Median:" msgstr "Median:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137 msgid "Pixels:" msgstr "Piksel:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:138 msgid "Count:" msgstr "Bilangan:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:139 msgid "Percentile:" msgstr "Persentil:" #: app/widgets/gimpimagedock.c:203 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: app/widgets/gimpimagedock.c:214 msgid "" "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "" "Apabila diaktifkan dialog akan mengikut imej yang anda sedang buat secara " "automatik." #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:996 msgid "Set Item Exclusive Visible" msgstr "Setkan Item Eksklusif Dapat Dilihat" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1004 #, fuzzy msgid "Set Item Exclusive Linked" msgstr "Setkan Item Eksklusif Dapat Dilihat" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:252 msgid "Reorder Layer" msgstr "Susun semula Lapisan" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:313 #, fuzzy msgid "Keep transparency" msgstr "Kekalkan Kelutsinaran" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:848 #, fuzzy msgid "Empty Layer" msgstr "Kosongkan Lapisan Teks" #: app/widgets/gimpmessagebox.c:460 #, c-format msgid "Message repeated %d times." msgstr "Mesej diulang %d kali." #: app/widgets/gimpmessagebox.c:462 msgid "Message repeated once." msgstr "Mesej diulang sekali sahaja." #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:258 app/widgets/gimppaletteeditor.c:999 msgid "Undefined" msgstr "Tidak ditentukan" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:266 msgid "Columns:" msgstr "Lajur:" #: app/widgets/gimppropwidgets.c:1537 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d characters." msgstr "Medan input teks ini terhad kepada %d aksara." #: app/widgets/gimpselectiondata.c:317 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: app/widgets/gimpselectiondata.c:321 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8" msgstr "rentetan UTF-8 tak sah" #: app/widgets/gimpsizebox.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "%d x %d dpi" msgstr "%d x %d piksel" #: app/widgets/gimpsizebox.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "%d dpi" msgstr "dpi" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:198 #, fuzzy msgid "Line Width:" msgstr "Tinggi Lapisan:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:209 #, fuzzy msgid "_Line Style" msgstr "_Gaya Garis:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:228 #, fuzzy msgid "_Cap style:" msgstr "_Gaya Huruf Besar:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:234 #, fuzzy msgid "_Join style:" msgstr "_Gaya Sambungan:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239 #, fuzzy msgid "_Miter limit:" msgstr "Had _Miter:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:246 #, fuzzy msgid "Dash pattern:" msgstr "Corak:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:288 msgid "Dash preset:" msgstr "" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:300 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Pelicinan" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:255 #, c-format msgid "%p" msgstr "" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:330 #, fuzzy msgid "_Advanced Options" msgstr "Opsyen Yang Disimpan" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:437 #, fuzzy msgid "Color_space:" msgstr "Warna:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:445 #, fuzzy msgid "_Fill with:" msgstr "Isi dengan Putih" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:455 #, fuzzy msgid "Comme_nt:" msgstr "Bilangan:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:565 msgid "_Name:" msgstr "_Nama:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:576 msgid "_Icon:" msgstr "_Ikon" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "%d x %d dpi, %s" msgstr "%d x %d piksel" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:698 #, c-format msgid "%d dpi, %s" msgstr "" #: app/widgets/gimpthumbbox.c:337 #, c-format msgid "" "Click to update preview\n" "%s Click to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" "Klik untuk mengemas kini pralihat\n" "%s Klik untuk mengemas kini secara paksa walaupun pralihat adalah yang " "terkini" #: app/widgets/gimpthumbbox.c:407 app/widgets/gimpthumbbox.c:477 #, fuzzy msgid "No selection" msgstr "Tiada Pemilihan" #: app/widgets/gimpthumbbox.c:602 app/widgets/gimpthumbbox.c:626 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Saiz kecil %d bagi %d" #: app/widgets/gimpthumbbox.c:730 app/widgets/gimpthumbbox.c:740 #, fuzzy msgid "Creating Preview ..." msgstr "Memuatkan pralihat ..." #: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135 msgid "Change Foreground Color" msgstr "Ubah Warna Latar depan" #: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140 msgid "Change Background Color" msgstr "Ubah Warna Latar belakang" #: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:90 #, fuzzy msgid "" "The active image.\n" "Click to open the Image Dialog." msgstr "" "Berus aktif.\n" "Klik untuk membuka Dialog Corak." #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:143 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" "Berus aktif.\n" "Klik untuk membuka Dialog Berus." #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:174 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" "Berus aktif.\n" "Klik untuk membuka Dialog Corak." #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:205 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" "Kecerunan aktif.\n" "Klik untuk membuka Dialog Kecerunan." #: app/widgets/gimptoolbox.c:854 msgid "" "Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. " "The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog." msgstr "" "Warna latar depan & latar belakang. Bentuk segi empat sama hitam dan putih " "mengesetkan semula warna. Anak panah menyilihkan warna. Klik dua kali untuk " "membuka dialog pemilihan warna." #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:185 msgid "Save options to..." msgstr "Simpan opsyen ke..." #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:193 msgid "Restore options from..." msgstr "Simpan semua opsyen dari..." #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:201 msgid "Delete saved options..." msgstr "Hapuskan opsyen yang disimpan..." #: app/widgets/gimpuimanager.c:495 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" msgstr "" #: app/widgets/gimpuimanager.c:497 msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed." msgstr "" #: app/widgets/gimpundoeditor.c:255 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ Imej Asas ]" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:151 #, fuzzy msgid "Reorder path" msgstr "Susun semula Laluan" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:289 #, fuzzy msgid "Empty Path" msgstr "Import Laluan" #: app/widgets/gimpviewablebox.c:75 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "Buka dialog pemilihan berus" #: app/widgets/gimpviewablebox.c:115 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "Buka dialog pemilihan corak" #: app/widgets/gimpviewablebox.c:155 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "Buka dialog pemilihan kecerunan" #: app/widgets/gimpviewablebox.c:167 msgid "Reverse" msgstr "Songsang" #: app/widgets/gimpviewablebox.c:210 #, fuzzy msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "Buka dialog pemilihan corak" #: app/widgets/gimpviewablebox.c:250 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "Buka dialog pemilihan fon" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 msgid "Dissolve" msgstr "Hilang" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52 msgid "Behind" msgstr "Belakang" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53 #, fuzzy msgid "Color erase" msgstr "Pemadaman Warna" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88 msgid "Multiply" msgstr "Darab" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89 msgid "Divide" msgstr "Bahagi" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90 msgid "Screen" msgstr "Skrin" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91 msgid "Overlay" msgstr "Tindih atas" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95 #, fuzzy msgid "Hard light" msgstr "Cahaya Cerah" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96 #, fuzzy msgid "Soft light" msgstr "Cahaya Lembut" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 #, fuzzy msgid "Grain extract" msgstr "Ekstrak Bijian" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98 #, fuzzy msgid "Grain merge" msgstr "Cantuman Bijian" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:67 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:100 msgid "Difference" msgstr "Perbezaan" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101 msgid "Addition" msgstr "Tambahan" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103 #, fuzzy msgid "Darken only" msgstr "Menjadi Gelap Sahaja" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104 #, fuzzy msgid "Lighten only" msgstr "Menjadi Terang Sahaja" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:73 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:106 msgid "Hue" msgstr "Warna" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:74 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:107 msgid "Saturation" msgstr "Kepekatan" #. The format string which is used to display modifier names #. * , and #. #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:391 #, c-format msgid "<%s>" msgstr "<%s>" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:795 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "Data UTF-8 tak sah dalam fail '%s'." #: app/widgets/widgets-enums.c:23 msgid "Foreground" msgstr "Latar depan" #: app/widgets/widgets-enums.c:53 msgid "Portrait" msgstr "Portret" #: app/widgets/widgets-enums.c:54 msgid "Landscape" msgstr "Landskap" #: app/widgets/widgets-enums.c:113 #, fuzzy msgid "Pixel values" msgstr "Nilai Piksel" #: app/widgets/widgets-enums.c:115 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: app/widgets/widgets-enums.c:116 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: app/widgets/widgets-enums.c:171 msgid "Black & white" msgstr "" #: app/widgets/widgets-enums.c:172 msgid "Fancy" msgstr "" #: app/widgets/widgets-enums.c:199 #, fuzzy msgid "GIMP help browser" msgstr "Pelayar Bantuan" #: app/widgets/widgets-enums.c:200 #, fuzzy msgid "Web browser" msgstr "Pelayar Web" #: app/widgets/widgets-enums.c:228 msgid "Logarithmic" msgstr "Logaritma" #: app/widgets/widgets-enums.c:261 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: app/widgets/widgets-enums.c:262 #, fuzzy msgid "Current status" msgstr "Status Semasa" #: app/widgets/widgets-enums.c:264 msgid "Description" msgstr "Huraian" #: app/widgets/widgets-enums.c:265 #, fuzzy msgid "Icon & text" msgstr "Ikon & Teks" #: app/widgets/widgets-enums.c:266 #, fuzzy msgid "Icon & desc" msgstr "Ikon & Huraian" #: app/widgets/widgets-enums.c:267 #, fuzzy msgid "Status & text" msgstr "Status & Teks" #: app/widgets/widgets-enums.c:268 #, fuzzy msgid "Status & desc" msgstr "Status & Huraian" #: app/widgets/widgets-enums.c:295 #, fuzzy msgid "View as list" msgstr "Lihat sebagai Senarai" #: app/widgets/widgets-enums.c:296 #, fuzzy msgid "View as grid" msgstr "Lihat sebagai Grid" #: app/widgets/widgets-enums.c:324 #, fuzzy msgid "Normal window" msgstr "Tetingkap Imej" #: app/widgets/widgets-enums.c:325 #, fuzzy msgid "Utility window" msgstr "Padankan ke Tetingkap" #: app/widgets/widgets-enums.c:326 msgid "Keep above" msgstr "" #: app/xcf/xcf-load.c:297 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" "Substituting grayscale map." msgstr "" "Amaran XCF: versi 0 daripada format fail XCF\n" "tidak menyimpan peta warna berindeks dengan betul.\n" "Menggantikan peta skala kelabu." #: app/xcf/xcf-read.c:107 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "Rentetan UTF-8 tak sah dalam fail XCF." #: app/xcf/xcf-save.c:157 app/xcf/xcf-save.c:167 app/xcf/xcf-save.c:177 #: app/xcf/xcf-save.c:187 app/xcf/xcf-save.c:211 app/xcf/xcf.c:342 #, c-format msgid "Error saving XCF file: %s" msgstr "Ralat menyimpan fail XCF: %s" #: app/xcf/xcf-write.c:86 #, c-format msgid "Error writing XCF: %s" msgstr "Ralat menulis XCF: %s" #: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72 #, c-format msgid "Could not seek in XCF file: %s" msgstr "Tidak dapat mencari dalam fail XCF: %s" #: app/xcf/xcf.c:86 app/xcf/xcf.c:143 #, fuzzy msgid "GIMP XCF image" msgstr "Mesej GIMP" #: app/xcf/xcf.c:282 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "Ralat XCF: versi fail XCF %d yang disokong ditemui" #: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1 msgid "Create and edit images or photographs" msgstr "Wujudkan dan edit imej atau gambar" #: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Image Editor" msgstr "Senarai Imej" #, fuzzy #~ msgid "Keep aspect ratio" #~ msgstr "Nisbah Aspek Tetap" #~ msgid "Y:" #~ msgstr "Y:" #, fuzzy #~ msgid "Transformations do not work on layers that contain layer masks." #~ msgstr "" #~ "Penjelmaan tidak berfungsi pada\n" #~ "lapisan yang mengandungi topeng lapisan." #~ msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero." #~ msgstr "" #~ "Ubah saiz Ralat: Lebar dan tinggi mestilah lebih besar daripada sifar." #~ msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero." #~ msgstr "Ralat Skala: Lebar dan tinggi mestilah lebih besar daripada sifar." #, fuzzy #~ msgid "C_enter" #~ msgstr "Tengah" #~ msgid "Indexed Palette Menu" #~ msgstr "Menu Pelet Berindeks" #, fuzzy #~ msgid "Inde_xed Palette" #~ msgstr "Pelet Berindeks" #, fuzzy #~ msgid "_Undo History" #~ msgstr "Buat asal Sejarah" #, fuzzy #~ msgid "Brus_hes" #~ msgstr "Berus" #, fuzzy #~ msgid "Show Image _Menu" #~ msgstr "/Tunjukkan _Menu Imej" #, fuzzy #~ msgid "Buffer" #~ msgstr "Penimbal" #~ msgid "Layer _Name" #~ msgstr "_Nama Lapisan" #~ msgid "Set Indexed Palette" #~ msgstr "Setkan Pelet Berindeks" #~ msgid "Change Indexed Palette Entry" #~ msgstr "Ubah Entri Pelet Berindeks" #~ msgid "Add Color to Indexed Palette" #~ msgstr "Tambahkan Warna ke Pelet Berindeks" #~ msgid "No preview available" #~ msgstr "Pralihat tidak ada" #~ msgid "Indexed Palette" #~ msgstr "Pelet Berindeks" #~ msgid "Scale Layer Options" #~ msgstr "Skalakan Opsyen Lapisan" #~ msgid "Scale Image Options" #~ msgstr "Skalakan Opsyen Imej" #~ msgid "Pixel Dimensions" #~ msgstr "Dimensi Piksel" #~ msgid "Layer Boundary Size" #~ msgstr "Saiz Sempadan Lapisan" #, fuzzy #~ msgid "New width:" #~ msgstr "Lebar Baru:" #, fuzzy #~ msgid "New height:" #~ msgstr "Tinggi:" #, fuzzy #~ msgid "X ratio:" #~ msgstr "Nisbah X:" #, fuzzy #~ msgid "Y ratio:" #~ msgstr "Nisbah X:" #~ msgid "Constrain aspect ratio" #~ msgstr "Kekang nisbah aspek" #~ msgid "Print Size & Display Unit" #~ msgstr "Cetak Saiz & Unit Paparan" #, fuzzy #~ msgid "X resolution:" #~ msgstr "Resolusi" #, fuzzy #~ msgid "Y resolution:" #~ msgstr "Resolusi" #~ msgid "Stroke Options" #~ msgstr "Tandakan Opsyen" #~ msgid "_Font:" #~ msgstr "_Fon:" #~ msgid "_Size:" #~ msgstr "_Saiz:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "New Channel\n" #~ "%s New Channel Dialog" #~ msgstr "Warna Saluran Baru" #~ msgid "Delete Channel" #~ msgstr "Hapuskan Saluran" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Channel to selection\n" #~ "%s Add\n" #~ "%s Subtract\n" #~ "%s Intersect" #~ msgstr "" #~ "Saluran ke Pemilihan\n" #~ "%s Tambahkan\n" #~ "%s Tolak\n" #~ "%s%s%s Bersilang" #, fuzzy #~ msgid "He_x triplet:" #~ msgstr "Triplet Per_enambelasan:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Add color from FG\n" #~ "%s from BG" #~ msgstr "" #~ "Tanbah Warna dari FG\n" #~ "%s dari BG" #~ msgid "Edit Indexed Color" #~ msgstr "Edit Warna Berindeks" #, fuzzy #~ msgid "Edit indexed image palette color" #~ msgstr "Edit Warna Pelet Imej Berindeks" #~ msgid "" #~ "Open the selected entry\n" #~ "%s Raise window if already open\n" #~ "%s Open image dialog" #~ msgstr "" #~ "Buka entri yang dipilih\n" #~ "%s Naikkan tetingkap jika telah dibuka\n" #~ "%s Buka dialog imej" #~ msgid "" #~ "Recreate preview\n" #~ "%s Reload all previews\n" #~ "%s Remove Dangling Entries" #~ msgstr "" #~ "Wujudkan semula pralihat\n" #~ "%s Muatkan semula semua pralihat\n" #~ "%s Keluarkan Entri Tergantung" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Save all errors\n" #~ "%s Save selection" #~ msgstr "" #~ "Simpan semua Ralat\n" #~ "%s Simpan Pemilihan" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "%s To Top" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "%s Ke Atas" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "%s To Bottom" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "%s Ke Bawah" #~ msgid "Delete Layer" #~ msgstr "Hapuskan Lapisan" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "New color from FG\n" #~ "%s from BG" #~ msgstr "" #~ "Warna Baru daru FG\n" #~ "%s dari BG" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Selection to path\n" #~ "%s Advanced options" #~ msgstr "" #~ "Pemilihan ke Laluan\n" #~ "%s Opsyen Lanjutan" #~ msgid "" #~ "Reset to default values\n" #~ "%s Reset all Tool Options" #~ msgstr "" #~ "Set semula ke nilai piawai\n" #~ "%s Set semula semua Opsyen Alat" #~ msgid "" #~ "Selection to Path\n" #~ "%s Advanced Options" #~ msgstr "" #~ "Pemilihan ke Laluan\n" #~ "%s Opsyen Lanjutan" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You are trying to create an image with a size of %s.\n" #~ "\n" #~ "Choose OK to create this image anyway.\n" #~ "Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n" #~ "\n" #~ "To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size" #~ "\" setting (currently %s) in the Preferences dialog." #~ msgstr "" #~ "Anda cuba mewujudkan imej dengan\n" #~ "saiz awal %s.\n" #~ "\n" #~ "Pilih OK untuk mewujudkan imej ini juga.\n" #~ "Pilih Batal jika anda tidak mahu\n" #~ "mewujudkan imej yang sebegitu besar.\n" #~ "\n" #~ "Untuk memastikan dialog ini tidak muncul,\n" #~ "tambahkan seting \"Saiz Maksimum Imej\"\n" #~ "(pada masa ini %s) dalam\n" #~ "dialog Keutamaan." #~ msgid "Layer Too Small" #~ msgstr "Lapisan Terlalu Kecil" #, fuzzy #~ msgid "Positioned color dithering" #~ msgstr "Penditeran Warna Ditetapkan" #~ msgid "General Palette Options" #~ msgstr "Opsyen Pelet Am" #~ msgid "Dithering Options" #~ msgstr "Opsyen Penditeran" #~ msgid "[ Warning ]" #~ msgstr "[ Amaran ]" #~ msgid "" #~ "You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed " #~ "colors.\n" #~ "Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create " #~ "a transparent or animated GIF file." #~ msgstr "" #~ "Anda cuba menukarkan imej dengan saluran alfa ke warna berindeks.\n" #~ "Jangan hasilkan pelet lebih daripada 255 warna jika anda ingin mewujudkan " #~ "fail GIF lut sinar atau animasi." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You are trying to create an image with an initial size of %s.\n" #~ "\n" #~ "Choose OK to create this image anyway.\n" #~ "Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n" #~ "\n" #~ "To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size" #~ "\" setting (currently %s) in the Preferences dialog." #~ msgstr "" #~ "Anda cuba mewujudkan imej dengan\n" #~ "saiz awal %s.\n" #~ "\n" #~ "Pilih OK untuk mewujudkan imej ini juga.\n" #~ "Pilih Batal jika anda tidak mahu\n" #~ "mewujudkan imej yang sebegitu besar.\n" #~ "\n" #~ "Untuk memastikan dialog ini tidak muncul,\n" #~ "tambahkan seting \"Saiz Maksimum Imej\"\n" #~ "(pada masa ini %s) dalam\n" #~ "dialog Keutamaan." #~ msgid "Extended" #~ msgstr "Lanjutan" #~ msgid "File Saving" #~ msgstr "Penyimpanan Fail" #~ msgid "Pattern:" #~ msgstr "Corak:" #~ msgid "Density:" #~ msgstr "Ketumpatan:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not find the GIMP Help Browser procedure. It probably was not " #~ "compiled because you don't have GtkHtml2 installed." #~ msgstr "" #~ "Tidak dapat menjumpai prosedur Pelayar Bantuan GIMP.\n" #~ "Mungkin tidak dikompil kerana\n" #~ "anda tidak memasang GtkXmHTML." #~ msgid "Could not start GIMP Help Browser" #~ msgstr "Tidak dapat memulakan Pelayar Bantuan GIMP" #~ msgid "Internal" #~ msgstr "Dalaman" #~ msgid "Black" #~ msgstr "Hitam" #~ msgid "Move Floating Layer" #~ msgstr "Alihkan Lapisan Apung" #, fuzzy #~ msgid "Changes were made to '%s'." #~ msgstr "" #~ "Perubahan telah dibuat pada %s.\n" #~ "Tetap mahu menutupnya?" #~ msgid "Select Custom Palette" #~ msgstr "Pilih Pelet Biasa" #~ msgid "Light Checks" #~ msgstr "Corak Dam yang Terang" #~ msgid "Mid-Tone Checks" #~ msgstr "Corak Dam Ton Sederhana" #~ msgid "Dark Checks" #~ msgstr "Corak Dam yang Gelap" #~ msgid "White Only" #~ msgstr "Putih Sahaja" #~ msgid "Gray Only" #~ msgstr "Kelabu Sahaja" #~ msgid "Black Only" #~ msgstr "Hitam Sahaja" #~ msgid "Configure input devices" #~ msgstr "Buat konfigurasi peranti input" #~ msgid "" #~ "WARNING:\n" #~ "Too many open message dialogs.\n" #~ "Messages are redirected to stderr." #~ msgstr "" #~ "AMARAN:\n" #~ "Terlalu banyak dialog mesej dibuka.\n" #~ "Mesej dihantar semula ke stderr." #, fuzzy #~ msgid "RGB color" #~ msgstr "Warna RGB" #, fuzzy #~ msgid "Indexed color" #~ msgstr "Warna Berindeks" #, fuzzy #~ msgid "RGB-alpha" #~ msgstr "Alfa-RBG" #, fuzzy #~ msgid "Grayscale-alpha" #~ msgstr "Alfa-Skala kelabu" #, fuzzy #~ msgid "Indexed-alpha" #~ msgstr "Alfa-Berindeks" #, fuzzy #~ msgid "Clear Saved Keyboard Shortcuts Now" #~ msgstr "Kosongkan Jalan Pintas Papan Kekunci yang Disimpan Sekarang" #~ msgid "Clear Saved Window Positions Now" #~ msgstr "Kosongkan Kedudukan Tetingkap yang Disimpan Sekarang" #, fuzzy #~ msgid "Automatic" #~ msgstr "/Automatik" #, fuzzy #~ msgid "File Open Menu" #~ msgstr "Buka Menu" #, fuzzy #~ msgid "File Save Menu" #~ msgstr "Simpan Menu" #, fuzzy #~ msgid "Foreground Color" #~ msgstr "Warna _Latar depan:" #~ msgid "" #~ "File '%s' exists.\n" #~ "Overwrite it?" #~ msgstr "" #~ "Fail '%s' wujud.\n" #~ "Tulis ganti fail?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to run font callback. The corresponding plug-in may have crashed." #~ msgstr "" #~ "Tidak dapat menjalankan panggilsemula fon.\n" #~ "Plug-in yang sepadan mungkin rosak." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to run gradient callback. The corresponding plug-in may have " #~ "crashed." #~ msgstr "" #~ "Tidak dapat menjalankan panggilsemula kecerunan.\n" #~ "Plug-in yang sepadan mungkin rosak." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Some images have unsaved changes.\n" #~ "\n" #~ "Really quit The GIMP?" #~ msgstr "" #~ "Beberapa fail tidak disimpan.\n" #~ "\n" #~ "Ingin terus keluar dari GIMP?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to run palette callback. The corresponding plug-in may have " #~ "crashed." #~ msgstr "" #~ "Tidak dapat menjalankan panggilsemula pelet.\n" #~ "Plug-in yang sepadan mungkin rosak." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to run pattern callback. The corresponding plug-in may have " #~ "crashed." #~ msgstr "" #~ "Tidak dapat menjalankan panggilsemula corak.\n" #~ "Plug-in yang sepadan mungkin rosak." #~ msgid "Pointer Movement Feedback" #~ msgstr "Maklum balas Pergerakan Penuding" #~ msgid "Select Temp Dir" #~ msgstr "Pilih Direktori Sementara" #, fuzzy #~ msgid "Swap dir:" #~ msgstr "Silih Direktori" #~ msgid "Select Swap Dir" #~ msgstr "Pilih Silih Direktori" #, fuzzy #~ msgid "Don't show grid" #~ msgstr "Jangan Tunjukkan Grid" #~ msgid "Determine File _Type:" #~ msgstr "Tentukan _Jenis Fail" #, fuzzy #~ msgid "Zoom to _Fit Window" #~ msgstr "Zum supaya padan dengan tetingkap" #, fuzzy #~ msgid "Trying legacy loader on file '%s' with unknown extension." #~ msgstr "" #~ "Cuba pemuat legasi pada\n" #~ "fail '%s'\n" #~ "dengan sambungan yang tak diketahui." #~ msgid "Set canvas padding color" #~ msgstr "Setkan warna pad kanvas" #~ msgid "Zoom to fit window" #~ msgstr "Zum supaya padan dengan tetingkap" #~ msgid "Show S_election" #~ msgstr "Tunjukkan P_emilihan" #, fuzzy #~ msgid "_Undo History Preview Size:" #~ msgstr "_Saiz Pralihat Pemanduan arah" #~ msgid "Dialog Behavior" #~ msgstr "Dialog Peri laku" #~ msgid "_Info Window Per Display" #~ msgstr "_Tetingkap Maklumat bagi Setiap Paparan" #~ msgid "Menus" #~ msgstr "Menu" #~ msgid "Enable _Tearoff Menus" #~ msgstr "Membolehkan Menu _Tearoff" #~ msgid "Open _Recent Menu Size:" #~ msgstr "buka Saiz Menu Terbaru:" #~ msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\"" #~ msgstr "Bantuan Peka Konteks dengan \"F1\"" #~ msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking" #~ msgstr "Mengesan _Penuding Sempurna tetapi Perlahan" #~ msgid "Enable Cursor _Updating" #~ msgstr "Membolehkan _Pengemaskinian Kursor" #~ msgid "8-Bit Displays" #~ msgstr "Paparan 8-Bit" #~ msgid "Minimum Number of Colors:" #~ msgstr "Bilangan Minimum Warna" #~ msgid "Install Colormap" #~ msgstr "Pasang Peta warna" #~ msgid "Monitor Resolution" #~ msgstr "Resolusi Monitor" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Monitor" #~ msgid "(Currently %d x %d dpi)" #~ msgstr "(Pada masa kini %d x %d dpi)" #~ msgid "From _Windowing System" #~ msgstr "Dari Sistem Peningkapan" #~ msgid "Conservative Memory Usage" #~ msgstr "Penggunaan Memori Konservatif" #~ msgid "Only when Modified" #~ msgstr "Hanya apabila Diubah suai" #~ msgid "Always" #~ msgstr "Sentiasa" #~ msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:" #~ msgstr "\"Faik -> Simpan\" Simpan Imej:" #~ msgid "Session Management" #~ msgstr "Pengurusan Sesi" #~ msgid "Session" #~ msgstr "Sesi" #~ msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP." #~ msgstr "Klik \"Teruskan\" untuk memulakan GIMP." #~ msgid "" #~ "To display images in their natural size, GIMP needs to know your " #~ "monitor resolution." #~ msgstr "" #~ "Untuk memaparkan imej dalam saiz asalnya, GIMP perlu mengetahui " #~ "resolusi monitor anda." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "GIMP can obtain this information from the windowing system. However, " #~ "usually this does not give useful values." #~ msgstr "" #~ "GIMP boleh mendapatkan maklumat ini daripada sistem peningkapan.\n" #~ "Walau bagaimanapun, biasanya ini tidak memberikan nilai yang bermakna." #, fuzzy #~ msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually." #~ msgstr "" #~ "Secara alternatif, anda boleh mengesetkan\n" #~ "resolusi monitor secara manual." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You can also press the \"Calibrate\" button to open a window which lets " #~ "you determine your monitor resolution interactively." #~ msgstr "" #~ "Anda juga boleh menekan butang \"Tentukur\" untuk membuka tetingkap\n" #~ "yang membolehkan anda menentukan resolusi monitor anda secara interaktif." #~ msgid "Calibrate" #~ msgstr "Tentukur" #~ msgid "/Tools/Selection Tools/Fu_zzy Select" #~ msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Pilih secara Ka_bur" #~ msgid "Threshold Range:" #~ msgstr "Julat Ambang:" #~ msgid "" #~ "Activate both the \"Keep Height\" and\n" #~ "\"Keep Width\" toggles to constrain\n" #~ "the aspect ratio" #~ msgstr "" #~ "Mengaktifkan \"Kekalkan Tinggi\" dan\n" #~ "\"Kekalkan Lebar\" menjadi toggle untuk mengekang \n" #~ "nisbah aspek" #~ msgid "Intensity Range:" #~ msgstr "Julat Keamatan:" #~ msgid "Transparent" #~ msgstr "Lut sinar" #~ msgid "Spiral (anticlockwise)" #~ msgstr "Lingkaran (lawan jam)" #~ msgid "/Add Tab/Tool _Options" #~ msgstr "/Tambahkan Tab/_Opsyen Alat" #~ msgid "/Add Tab/_Device Status" #~ msgstr "/Tambahkan Tab/Status _Peranti" #~ msgid "/Add Tab/_Layers" #~ msgstr "/Tambahkan Tab/_Lapisan" #~ msgid "/Add Tab/_Channels" #~ msgstr "/Tambahkan Tab/_Saluran" #~ msgid "/Add Tab/_Paths" #~ msgstr "/Tambahkan Tab/_Laluan" #~ msgid "/Add Tab/Inde_xed Palette" #~ msgstr "/Tambahkan Tab/Pelet _Berindeks" #~ msgid "/Add Tab/Histogra_m" #~ msgstr "/Tambahkan Tab/Histogra_m" #~ msgid "/Add Tab/_Selection Editor" #~ msgstr "/Tambahkan Tab/Editor _Pemilihan" #~ msgid "/Add Tab/Na_vigation" #~ msgstr "/Tambahkan Tab/Pe_manduan arah" #~ msgid "/Add Tab/_Undo History" #~ msgstr "/Tambahkan Tab/_Buat asal Sejarah" #~ msgid "/Add Tab/Colo_rs" #~ msgstr "/Tambahkan Tab/War_na" #~ msgid "/Add Tab/Brus_hes" #~ msgstr "/Tambahkan Tab/Ber_us" #~ msgid "/Add Tab/P_atterns" #~ msgstr "/Tambahkan Tab/C_orak" #~ msgid "/Add Tab/_Gradients" #~ msgstr "/Tambahkan Tab/_Kecerunan" #~ msgid "/Add Tab/Pal_ettes" #~ msgstr "/Tambahkan Tab/Pe_let" #~ msgid "/Add Tab/_Fonts" #~ msgstr "/Tambahkan Tab/_Fon" #~ msgid "/Add Tab/_Buffers" #~ msgstr "/Tambahkan Tab/_Penimbal" #~ msgid "/Add Tab/_Images" #~ msgstr "/Tambahkan Tab/I_mej" #~ msgid "/Add Tab/Document Histor_y" #~ msgstr "/Tambahkan Tab/Sejara_h Dokumen" #~ msgid "/Add Tab/_Templates" #~ msgstr "/Tambahkan Tab/_Templat" #~ msgid "/Add Tab/T_ools" #~ msgstr "/Tambahkan Tab/A_lat" #~ msgid "/Add Tab/Error Co_nsole" #~ msgstr "/Tambahkan Tab/Ralat Ko_nsol" #~ msgid "/Preview Size/_Tiny" #~ msgstr "/Saiz Pralihat/_Halus" #~ msgid "/Preview Size/E_xtra Small" #~ msgstr "/Saiz Pralihat/S_angat Kecil" #~ msgid "/Preview Size/_Small" #~ msgstr "/Saiz Pralihat/_Kecil" #~ msgid "/Preview Size/_Medium" #~ msgstr "/Saiz Pralihat/_Sederhana" #~ msgid "/Preview Size/_Large" #~ msgstr "/Saiz Pralihat/_Besar" #~ msgid "/Preview Size/Ex_tra Large" #~ msgstr "/Saiz Pralihat/Sa_ngat Besar" #~ msgid "/Preview Size/_Huge" #~ msgstr "/Saiz Pralihat/_Amat Besar" #~ msgid "/Preview Size/_Enormous" #~ msgstr "/Saiz Pralihat/_Terlalu Besar" #~ msgid "/Preview Size/_Gigantic" #~ msgstr "/Saiz Pralihat/_Luar biasa Besar" #~ msgid "/Tab Style/_Icon" #~ msgstr "/Gaya Tab/_Ikon" #~ msgid "/Tab Style/Current _Status" #~ msgstr "/Gaya Tab/_Status Semasa" #~ msgid "/Tab Style/_Text" #~ msgstr "/Gaya Tab/_Teks" #~ msgid "/Tab Style/I_con & Text" #~ msgstr "/Gaya Tab/I_kon & Teks" #~ msgid "/Tab Style/St_atus & Text" #~ msgstr "/Gaya Tab/St_atus & Teks" #~ msgid "From _Template:" #~ msgstr "Dari _Templat:" #~ msgid "/Load Left Color From/_Right Endpoint" #~ msgstr "/Muatkan Warna Kiri Dari/Titik akhir _Kanan" #~ msgid "/Load Left Color From/_FG Color" #~ msgstr "/Muatkan Warna Kiri Dari/Warna _FG" #~ msgid "/Load Left Color From/_BG Color" #~ msgstr "/Muatkan Warna Kiri Dari//Warna _BG" #~ msgid "/Load Right Color From/_Left Endpoint" #~ msgstr "/Muatkan Warna Kanan Dari/Titik akhir _Kiri" #~ msgid "/Load Right Color From/_FG Color" #~ msgstr "/Muatkan Warna Kanan Dari/Warna _FG" #~ msgid "/Load Right Color From/_BG Color" #~ msgstr "/Muatkan Warna Kanan Dari/Warna _BG" #~ msgid "/blendingfunction/_Linear" #~ msgstr "/blendingfunction/_Linear" #~ msgid "/blendingfunction/_Curved" #~ msgstr "/blendingfunction/_Berlengkung" #~ msgid "/blendingfunction/_Sinusodial" #~ msgstr "/blendingfunction/_Sinusod" #~ msgid "/blendingfunction/(Varies)" #~ msgstr "/blendingfunction/(Berbeza-beza)" #~ msgid "/coloringtype/_RGB" #~ msgstr "/coloringtype/_RGB" #~ msgid "/coloringtype/HSV (clockwise _hue)" #~ msgstr "/coloringtype/HSV (_warna ikut jam)" #~ msgid "/coloringtype/(Varies)" #~ msgstr "/coloringtype/(Berbeza-beza)" #~ msgid "Final, Anchored Layer should be:" #~ msgstr "Akhir, Lapisan yang Ditambat seharusnya:" #~ msgid "/File/_New..." #~ msgstr "/Fail/_Baru..." #~ msgid "/File/Open Recent/(None)" #~ msgstr "/Fail/Buka yang Terbaru/(Tiada)" #~ msgid "/File/Open Recent/Document _History" #~ msgstr "/Fail/Buka yang Terbaru/_Sejarah Dokumen" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Fail/_Simpan" #~ msgid "/File/Re_vert" #~ msgstr "/Fail/Ke_mbalikan" #~ msgid "/File/_Close" #~ msgstr "/Fail/_Tutup" #~ msgid "/Edit/_Undo" #~ msgstr "/Edit/_Buat asal" #~ msgid "/Edit/_Redo" #~ msgstr "/Edit/_Buat semula" #~ msgid "/Edit/Undo _History" #~ msgstr "/Edit/Buat asal _Sejarah" #~ msgid "/Edit/Cu_t" #~ msgstr "/Edit/Po_tong" #~ msgid "/Edit/_Copy" #~ msgstr "/Edit/_Salin" #~ msgid "/Edit/_Paste" #~ msgstr "/Edit/_Tampal" #~ msgid "/Edit/Paste _Into" #~ msgstr "/Edit/Tampal _Ke" #~ msgid "/Edit/Paste as _New" #~ msgstr "/Edit/Tampal sebagai _Baru" #~ msgid "/Edit/_Buffer" #~ msgstr "/Edit/_Penimbal" #~ msgid "/Edit/Buffer/Cu_t Named..." #~ msgstr "/Edit/Penimbal/P_otong Yang Bernama..." #~ msgid "/Edit/Buffer/_Copy Named..." #~ msgstr "/Edit/Penimbal/Salin Yang Bernama..." #~ msgid "/Edit/Cl_ear" #~ msgstr "/Edit/_Kosong" #~ msgid "/Edit/Fill with _FG Color" #~ msgstr "/Edit/Isi dengan Warna _FG" #~ msgid "/Edit/Fill with B_G Color" #~ msgstr "/Edit/Isi dengan Warna B_G" #~ msgid "/Edit/Fill with P_attern" #~ msgstr "/Edit/Isi dengan C_orak" #~ msgid "/Edit/_Stroke Selection..." #~ msgstr "/Edit/_Tandakan Pemilihan..." #~ msgid "/Edit/St_roke Path..." #~ msgstr "/Edit/Ta_ndakan Laluan..." #~ msgid "/Select/_All" #~ msgstr "/Pilih/_Semua" #~ msgid "/Select/_None" #~ msgstr "/Pilih/_Tiada" #~ msgid "/Select/_Invert" #~ msgstr "/Pilih/_Songsang" #~ msgid "/Select/_Float" #~ msgstr "/Pilih/_Apung" #~ msgid "/Select/_By Color" #~ msgstr "/Pilih/_Ikut Warna" #~ msgid "/Select/_Sharpen" #~ msgstr "/Pilih/_Tajamkan" #~ msgid "/Select/S_hrink..." #~ msgstr "/Pilih/K_ecilkan..." #~ msgid "/Select/Toggle _QuickMask" #~ msgstr "/Pilih/Togol _QuickMask" #~ msgid "/Select/To _Path" #~ msgstr "/Pilih/Ke _Laluan" #~ msgid "/View/_New View" #~ msgstr "/Lihat/Pandangan _Baru" #~ msgid "/View/_Zoom" #~ msgstr "/Lihat/_Zum" #~ msgid "/View/Zoom/Zoom _Out" #~ msgstr "/Lihat/Zum/Zum _Ke luar" #~ msgid "/View/Zoom/Zoom _In" #~ msgstr "/Lihat/Zum/Zum _Ke dalam" #~ msgid "/View/Zoom/Zoom to _Fit Window" #~ msgstr "/Lihat/Zum/Zum untuk _Padankan dengan Tetingkap" #~ msgid "/View/_Info Window" #~ msgstr "/Lihat/Tetingkap _Maklumat" #~ msgid "/View/Show _Selection" #~ msgstr "/Lihat/Tunjukkan _Pemilihan" #~ msgid "/View/Show _Layer Boundary" #~ msgstr "/Lihat/Tunjukkan Sempadan _Lapisan" #~ msgid "/View/Show _Guides" #~ msgstr "/Lihat/Tunjukkan _Panduan" #~ msgid "/View/S_how Grid" #~ msgstr "/Lihat/T_unjukkan Grid" #~ msgid "/View/Show _Menubar" #~ msgstr "/Lihat/Tunjukkan _Bar menu " #~ msgid "/View/Show R_ulers" #~ msgstr "/Lihat/Tunjukkan P_embaris" #~ msgid "/View/Show Scroll_bars" #~ msgstr "/Lihat/Tunjukkan _Bar tatal" #~ msgid "/View/Show S_tatusbar" #~ msgstr "/Lihat/Tunjukkan Bar S_tatus" #~ msgid "/View/Shrink _Wrap" #~ msgstr "/Lihat/Kecilkan _Pusingan" #~ msgid "/Image/_Mode" #~ msgstr "/Imej/_Mod" #~ msgid "/Image/Mode/_RGB" #~ msgstr "/Imej/Mod/_RGB" #~ msgid "/Image/Mode/_Grayscale" #~ msgstr "/Imej/Mod/_Skala kelabu" #~ msgid "/Image/Mode/_Indexed..." #~ msgstr "/Imej/Mod/_Berindeks..." #~ msgid "/Image/_Transform" #~ msgstr "/Imej/_Jelma" #~ msgid "/Image/Transform/Flip _Horizontally" #~ msgstr "/Imej/Jelma/Terbalikkan Secara _Mengufuk" #~ msgid "/Image/Transform/Flip _Vertically" #~ msgstr "/Imej/Jelma/Terbalikkan Secara _Menegak" #~ msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees _CW" #~ msgstr "/Imej/Jelma/Putar 90 darjah _CW" #~ msgid "/Image/Can_vas Size..." #~ msgstr "/Imej/Saiz Kan_vas..." #~ msgid "/Image/_Scale Image..." #~ msgstr "/Imej/Imej _Skala..." #~ msgid "/Image/_Crop Image" #~ msgstr "/Imej/_Potong Imej" #~ msgid "/Image/_Duplicate" #~ msgstr "/Imej/Buat _Duplikasi" #~ msgid "/Image/Merge Visible _Layers..." #~ msgstr "/Imej/Cantumkan _Lapisan yang Dapat Dilihat..." #~ msgid "/Image/_Flatten Image" #~ msgstr "/Imej/_Ratakan Imej" #~ msgid "/Image/Configure G_rid..." #~ msgstr "/Imej/Konfigurasikan G_rid..." #~ msgid "/Layer/_New Layer..." #~ msgstr "/Lapisan/Lapisan _Baru..." #~ msgid "/Layer/Du_plicate Layer" #~ msgstr "/Lapisan/Buat D_uplikasi Lapisan" #~ msgid "/Layer/Anchor _Layer" #~ msgstr "/Lapisan/Tambatkan _Lapisan" #~ msgid "/Layer/Me_rge Down" #~ msgstr "/Lapisan/Ca_ntumkan Ke bawah" #~ msgid "/Layer/_Delete Layer" #~ msgstr "/Lapisan/_Hapuskan Lapisan" #~ msgid "/Layer/Stack/_Raise Layer" #~ msgstr "/Lapisan/Tindanan/_Naikkan Lapisan" #~ msgid "/Layer/Stack/_Lower Layer" #~ msgstr "/Lapisan/Tindanan/_Turunkan Lapisan" #~ msgid "/Layer/Stack/Layer to T_op" #~ msgstr "/Lapisan/Tindanan/Lapisan ke A_tas" #~ msgid "/Layer/Stack/Layer to Botto_m" #~ msgstr "/Lapisan/Tindanan/Lapisan ke Bawa_h" #~ msgid "/Layer/_Colors" #~ msgstr "/Lapisan/_Warna" #~ msgid "/Layer/Colors/Color _Balance..." #~ msgstr "/Lapisan/Warna/_Imbangan Warna..." #~ msgid "/Layer/Colors/Hue-_Saturation..." #~ msgstr "/Lapisan/Warna/Warna-_Kepekatan..." #~ msgid "/Layer/Colors/Colori_ze..." #~ msgstr "/Lapisan/Warna/Mewarna_kan..." #~ msgid "/Layer/Colors/B_rightness-Contrast..." #~ msgstr "/Lapisan/Warna/Kontras-K_ecerahan..." #~ msgid "/Layer/Colors/_Threshold..." #~ msgstr "/Lapisan/Warna/_Ambang..." #~ msgid "/Layer/Colors/_Levels..." #~ msgstr "/Lapisan/Warna/_Aras..." #~ msgid "/Layer/Colors/_Curves..." #~ msgstr "/Lapisan/Warna/_Lengkung..." #~ msgid "/Layer/Colors/_Posterize..." #~ msgstr "/Lapisan/Warna/_Memposterkan..." #~ msgid "/Layer/Colors/_Desaturate" #~ msgstr "/Lapisan/Warna/_Nyahpekat" #~ msgid "/Layer/Colors/In_vert" #~ msgstr "/Lapisan/Warna/So_ngsang" #~ msgid "/Layer/Colors/_Auto" #~ msgstr "/Lapisan/Warna/_Auto" #~ msgid "/Layer/Colors/Auto/_Equalize" #~ msgstr "/Lapisan/Warna/Auto/_Penyamaan" #~ msgid "/Layer/Colors/_Histogram" #~ msgstr "/Lapisan/Warna/_Histogram" #~ msgid "/Layer/_Mask" #~ msgstr "/Lapisan/_Topeng" #~ msgid "/Layer/Mask/_Add Layer Mask..." #~ msgstr "/Lapisan/Topeng/_Tambahkan Topeng Lapisan..." #~ msgid "/Layer/Mask/A_pply Layer Mask" #~ msgstr "/Lapisan/Topeng/G_unakan Topeng Lapisan" #~ msgid "/Layer/Mask/_Delete Layer Mask" #~ msgstr "/Lapisan/Topeng/_Hapuskan Topeng Lapisan" #~ msgid "/Layer/Mask/_Mask to Selection" #~ msgstr "/Lapisan/Topeng/_Topeng ke Pemilihan" #~ msgid "/Layer/Mask/_Add to Selection" #~ msgstr "/Lapisan/Topeng/_Tambah ke Pemilihan" #~ msgid "/Layer/Mask/_Subtract from Selection" #~ msgstr "/Lapisan/Topeng/_Tolak dari Pemilihan" #~ msgid "/Layer/Mask/_Intersect with Selection" #~ msgstr "/Lapisan/Topeng/_Bersilang dengan Pemilihan" #~ msgid "/Layer/Tr_ansparency" #~ msgstr "/Lapisan/Ke_lutsinaran" #~ msgid "/Layer/Transparency/_Add Alpha Channel" #~ msgstr "/Lapisan/Kelutsinaran/_Tambahkan Saluran Alfa" #~ msgid "/Layer/Transparency/Al_pha to Selection" #~ msgstr "/Lapisan/Kelutsinaran/Al_fa ke Pemilihan" #~ msgid "/Layer/Transparency/A_dd to Selection" #~ msgstr "/Lapisan/Kelutsinaran/T_ambah ke Pemilihan" #~ msgid "/Layer/Transparency/_Subtract from Selection" #~ msgstr "/Lapisan/Kelutsinaran/_Tolak dari Pemilihan" #~ msgid "/Layer/Transparency/_Intersect with Selection" #~ msgstr "/Lapisan/Kelutsinaran/_Bersilang dengan Pemilihan" #~ msgid "/Layer/_Transform" #~ msgstr "/Imej/_Jelma" #~ msgid "/Layer/Transform/Flip _Horizontally" #~ msgstr "/Lapisan/Jelma/Terbalikkan secara _Mengufuk" #~ msgid "/Layer/Transform/Flip _Vertically" #~ msgstr "/Lapisan/Jelma/Terbalikkan secara _Menegak" #~ msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CC_W" #~ msgstr "/Lapisan/Jelma/Putar 90 darjah CC_W" #~ msgid "/Layer/Transform/Rotate _180 degrees" #~ msgstr "/Lapisan/Jelma/Putar _180 darjah" #~ msgid "/Layer/Transform/_Offset..." #~ msgstr "/Lapisan/Jelma/_Ofset..." #~ msgid "/Layer/Layer _Boundary Size..." #~ msgstr "/Lapisan/Saiz _Sempadan Lapisan..." #~ msgid "/Layer/Layer to _Image Size" #~ msgstr "/Lapisan/Lapisan ke Saiz _Imej" #~ msgid "/Layer/_Scale Layer..." #~ msgstr "/Lapisan/_Skalakan Lapisan..." #~ msgid "/Layer/Cr_op Layer" #~ msgstr "/Lapisan/Po_tong Lapisan" #~ msgid "/Tools/Tool_box" #~ msgstr "/Alat/_Kotak alatan" #~ msgid "/Tools/_Paint Tools" #~ msgstr "/Alat/_Cat Alat" #~ msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff" #~ msgstr "/Dialog/Wujudkan Dok Baru/_Pelbagai Bahan" #~ msgid "/Dialogs/Tool _Options" #~ msgstr "/Dialog/_Opsyen Alat" #~ msgid "/Dialogs/_Device Status" #~ msgstr "/Dialog/Status _Peranti" #~ msgid "/Dialogs/_Layers" #~ msgstr "/Dialog/_Lapisan" #~ msgid "/Dialogs/_Channels" #~ msgstr "/Dialog/_Saluran" #~ msgid "/Dialogs/_Paths" #~ msgstr "/Dialog/_Laluan" #~ msgid "/Dialogs/Inde_xed Palette" #~ msgstr "/Dialog/Pelet _Berindeks" #~ msgid "/Dialogs/Histogra_m" #~ msgstr "/Dialog/Histogra_m" #~ msgid "/Dialogs/_Selection Editor" #~ msgstr "/Dialog/Editor _Pemilihan" #~ msgid "/Dialogs/Na_vigation" #~ msgstr "/Dialog/Pe_manduan arah" #~ msgid "/Dialogs/_Undo History" #~ msgstr "/Dialog/_Buat asal Sejarah" #~ msgid "/Dialogs/Colo_rs" #~ msgstr "/Dialog/War_na" #~ msgid "/Dialogs/Brus_hes" #~ msgstr "/Dialog/Ber_us" #~ msgid "/Dialogs/P_atterns" #~ msgstr "/Dialog/C_orak" #~ msgid "/Dialogs/_Gradients" #~ msgstr "/Dialog/_Kecerunan" #~ msgid "/Dialogs/Pal_ettes" #~ msgstr "/Dialog/Pel_et" #~ msgid "/Dialogs/_Fonts" #~ msgstr "/Dialog/_Fon" #~ msgid "/Dialogs/_Buffers" #~ msgstr "/Dialog/_Penimbal" #~ msgid "/Dialogs/_Images" #~ msgstr "/Dialog/I_mej" #~ msgid "/Dialogs/Document Histor_y" #~ msgstr "/Dialog/Sejara_h Dokumen" #~ msgid "/Dialogs/_Templates" #~ msgstr "/Dialog/_Templat" #~ msgid "/Dialogs/T_ools" #~ msgstr "/Dialog/A_lat" #~ msgid "/Dialogs/Error Co_nsole" #~ msgstr "/Dialog/Ralat Ko_nsol" #~ msgid "/Filters/Repeat Last" #~ msgstr "/Penapis/Ulang yang Terakhir" #~ msgid "/Filters/Re-Show Last" #~ msgstr "/Penapis//Tunjukkan semula yang Terakhir" #~ msgid "/Filters/_Blur" #~ msgstr "/Penapis/_Kabur" #~ msgid "/Filters/_Colors" #~ msgstr "/Penapis/_Warna" #~ msgid "/Filters/Colors/Ma_p" #~ msgstr "/Penapis/Warna/Pe_ta" #~ msgid "/Filters/_Noise" #~ msgstr "/Penapis/_Hingar" #~ msgid "/Filters/_Generic" #~ msgstr "/Penapis/_Generik" #~ msgid "/Filters/_Map" #~ msgstr "/Penapis/_Peta" #~ msgid "/Filters/_Render" #~ msgstr "/Penapis/_Render" #~ msgid "/Filters/Render/_Clouds" #~ msgstr "/Penapis/Render/_Awan" #~ msgid "/Filters/Render/_Nature" #~ msgstr "/Penapis/Render/_Sifat" #~ msgid "/Filters/Render/_Pattern" #~ msgstr "/Penapis/Render/_Corak" #~ msgid "/Filters/_Web" #~ msgstr "/Penapis/_Web" #~ msgid "/Filters/To_ys" #~ msgstr "/Penapis/Ma_inan" #~ msgid "Offset _X:" #~ msgstr "Ofset _X:" #~ msgid "_Wrap" #~ msgstr "_Pusing" #~ msgid "Show reversed zoom ratio" #~ msgstr "Tunjukkan nisbah zum disongsangkan" #, fuzzy #~ msgid "Window Type Hints" #~ msgstr "Kedudukan Tetingkap" #~ msgid "Qmask Attributes" #~ msgstr "Atribut Qmask" #~ msgid "Resolution X:" #~ msgstr "Resolusi X:" #~ msgid "Stroke" #~ msgstr "Tandakan" #, fuzzy #~ msgid "/Save Options to/_New Entry..." #~ msgstr "/Simpan Opsyen ke/Entri Baru..." #, fuzzy #~ msgid "/Restore Options from/(None)" #~ msgstr "/Simpan Semula Opsyen dari/(Tiada)" #, fuzzy #~ msgid "/Rename Saved Options/(None)" #~ msgstr "/Namakan Semula Opsyen Yang Disimpan/(Tiada)" #, fuzzy #~ msgid "/Delete Saved Options/(None)" #~ msgstr "/Hapuskan Opsyen Yang Disimpan/(Tiada)" #~ msgid "/File/_Preferences" #~ msgstr "/Fail/_Keutamaan" #~ msgid "/File/_Dialogs" #~ msgstr "/Fail/_Dialog" #~ msgid "/File/Dialogs/Create New Doc_k" #~ msgstr "/Fail/Dialog/Wujudkan Do_k Baru" #~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths" #~ msgstr "/Fail/Dialog/Wujudkan Dok Baru/_Lapisan, Saluran & Laluan" #~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients" #~ msgstr "/Fail/Dialog/Wujudkan Dok Baru/_Berus, Corak & Kecerunan" #~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff" #~ msgstr "/Fail/Dialog/Wujudkan Dok Baru/_Pelbagai Bahan" #~ msgid "/File/Dialogs/Tool _Options" #~ msgstr "/Fail/Dialog/_Opsyen Alat" #~ msgid "/File/Dialogs/_Device Status" #~ msgstr "/Fail/Dialog/Status _Peranti" #~ msgid "/File/Dialogs/_Layers" #~ msgstr "/Fail/Dialog/_Lapisan" #~ msgid "/File/Dialogs/_Channels" #~ msgstr "/Fail/Dialog/_Saluran" #~ msgid "/File/Dialogs/_Paths" #~ msgstr "/Fail/Dialog/_Laluan" #~ msgid "/File/Dialogs/Inde_xed Palette" #~ msgstr "/Fail/Dialog/Pelet Beri_ndeks" #~ msgid "/File/Dialogs/Histogra_m" #~ msgstr "/Fail/Dialog/Histogra_m" #~ msgid "/File/Dialogs/_Selection Editor" #~ msgstr "/Fail/Dialog/Editor _Pemilihan" #~ msgid "/File/Dialogs/Na_vigation" #~ msgstr "/Fail/Dialog/Pe_manduan arah" #~ msgid "/File/Dialogs/_Undo History" #~ msgstr "/Fail/Dialog/_Buat asal Sejarah" #~ msgid "/File/Dialogs/Colo_rs" #~ msgstr "/Fail/Dialog/War_na" #~ msgid "/File/Dialogs/Brus_hes" #~ msgstr "/Fail/Dialog/Ber_us" #~ msgid "/File/Dialogs/P_atterns" #~ msgstr "/Fail/Dialog/C_orak" #~ msgid "/File/Dialogs/_Gradients" #~ msgstr "/Fail/Dialog/_Kecerunan" #~ msgid "/File/Dialogs/Pal_ettes" #~ msgstr "/Fail/Dialog/Pel_et" #~ msgid "/File/Dialogs/_Fonts" #~ msgstr "/Fail/Dialog/_Fon" #~ msgid "/File/Dialogs/_Buffers" #~ msgstr "/Fail/Dialog/_Penimbal" #~ msgid "/File/Dialogs/_Images" #~ msgstr "/Fail/Dialog/_Imej" #~ msgid "/File/Dialogs/Document Histor_y" #~ msgstr "/Fail/Dialog/Sejara_h Dokumen" #~ msgid "/File/Dialogs/_Templates" #~ msgstr "/Fail/Dialog/_Templat" #~ msgid "/File/Dialogs/T_ools" #~ msgstr "/Fail/Dialog/A_lat" #~ msgid "/File/Dialogs/Error Co_nsole" #~ msgstr "/Fail/Dialog/Ralat Ko_nsol" #~ msgid "/File/D_ebug" #~ msgstr "/Fail/N_yahpepijat" #~ msgid "/Xtns/_Module Manager" #~ msgstr "/Xtns/Pengurus _Modul" #~ msgid "/Help/_Help" #~ msgstr "/Bantuan/_Bantuan" #~ msgid "/Help/_About" #~ msgstr "/Bantuan/_Tentang" #~ msgid "Aborting Installation..." #~ msgstr "Menghenti paksa Pemasangan..." #~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Airbrush" #~ msgstr "/Alat/Alat Cat/_Penyembur" #~ msgid "/Tools/Paint Tools/Blen_d" #~ msgstr "/Alat/Alat Cat/Campu_r" #~ msgid "/Tools/Color Tools/B_rightness-Contrast..." #~ msgstr "/Alatan/Alatan Warna/Kontras-K_ecerahan..." #~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Bucket Fill" #~ msgstr "/Alat/Alat Cat/Isian _Baldi" #~ msgid "/Tools/Selection Tools/_By Color Select" #~ msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/_Ikut Pilihan Warna" #~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Clone" #~ msgstr "/Alat/Alat Cat/_Klon" #~ msgid "/Tools/Color Tools/Color _Balance..." #~ msgstr "/Alat/Alat Warna/_Imbangan Warna..." #~ msgid "/Tools/Color Tools/Colori_ze..." #~ msgstr "/Alat/Alat Cat/Mewarnak_an..." #~ msgid "/Tools/C_olor Picker" #~ msgstr "/Alat/Pemilih W_arna" #~ msgid "/Tools/Paint Tools/Con_volve" #~ msgstr "/Alat/Alat Cat/Lin_gkaran" #~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Crop & Resize" #~ msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/_Potong & Ubah saiz" #~ msgid "/Tools/Color Tools/_Curves..." #~ msgstr "/Alat/Alat Warna/_Lengkung..." #~ msgid "/Tools/Paint Tools/Dod_geBurn" #~ msgstr "/Alat/Alat Cat/Dod_geBurn" #~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Ellipse Select" #~ msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Pilih _Elips" #~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Eraser" #~ msgstr "/Alat/Alat Cat/_Pemadam" #~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Flip" #~ msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/_Terbalikkan" #~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Free Select" #~ msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Pilih secara _Bebas" #~ msgid "/Tools/Color Tools/Hue-_Saturation..." #~ msgstr "/Alat/Alat Warna/Warna-_Kepekatan..." #~ msgid "/Tools/Paint Tools/In_k" #~ msgstr "/Alat/Alat Cat/Da_kwat" #~ msgid "/Tools/Color Tools/_Levels..." #~ msgstr "/Alat/Alat Warna/_Aras..." #~ msgid "Allow Window Resizing" #~ msgstr "Benarkan Mengubah Saiz Tetingkap" #~ msgid "/Tools/M_agnify" #~ msgstr "/Alat/B_esarkan" #~ msgid "/Tools/_Measure" #~ msgstr "/Alat/_Ukur" #~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Move" #~ msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/_Alih" #~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Paintbrush" #~ msgstr "/Alat/Alat Cat/_Berus cat" #~ msgid "/Tools/Paint Tools/Pe_ncil" #~ msgstr "/Alat/Alat Cat/Pe_nsel" #~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Perspective" #~ msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/_Perspektif" #~ msgid "/Tools/Color Tools/_Posterize..." #~ msgstr "/Alat/Alat Warna/_Memposterkan..." #~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Rect Select" #~ msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Pilih _Segi empat tepat" #~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Rotate" #~ msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/_Putar" #~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Scale" #~ msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/_Skala" #~ msgid "/Tools/Transform Tools/S_hear" #~ msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/R_icih" #~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Smudge" #~ msgstr "/Alat/Alat Cat/_Comot" #~ msgid "/Tools/Te_xt" #~ msgstr "/Alat/Te_ks" #~ msgid "/Tools/Color Tools/_Threshold..." #~ msgstr "/Alat/Alat Warna/_Ambang..." #~ msgid "/Tools/_Paths" #~ msgstr "/Alat/_Laluan" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Hapus" #~ msgid "FG" #~ msgstr "FG" #~ msgid "BG" #~ msgstr "BG" #~ msgid "Edit Foreground Color" #~ msgstr "Edit Warna Latar depan" #~ msgid "New" #~ msgstr "Baru" #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Muat semula" #~ msgid "Stroke _Width:" #~ msgstr "Tandakan _Lebar:" #~ msgid "Style" #~ msgstr "Gaya:" #~ msgid "Image Comment" #~ msgstr "Komen Imej" #~ msgid "%s Options" #~ msgstr "Opsyen %s" #~ msgid "" #~ " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n" #~ msgstr "" #~ " -S, --no-splash-image Jangan tambahkan imej ke tetingkap pemula.\n" #~ msgid "Image Mod" #~ msgstr "Mod Imej" #~ msgid "Channel Mod" #~ msgstr "Mod Saluran" #~ msgid "Paste Transform" #~ msgstr "Tampal Penjelmaan" #~ msgid "Empty Layer Copy" #~ msgstr "Kosongkan Salinan Lapisan" #~ msgid "Empty Vectors Copy" #~ msgstr "Kosongkan Salinan Vektor" #~ msgid "Modify letter spacing" #~ msgstr "Ubah suai langkauan huruf" #, fuzzy #~ msgid "Could not open" #~ msgstr "Gagal membuka" #~ msgid "Modify Curves for Channel:" #~ msgstr "Ubah suai Lengkung bagi Saluran:" #~ msgid "Modify Levels for Channel:" #~ msgstr "Ubah suai Aras bagi Saluran:" #~ msgid "/View/Zoom/1:4" #~ msgstr "/Lihat/Zum/1:4" #~ msgid "/View/Zoom/1:8" #~ msgstr "/Lihat/Zum/1:8" #~ msgid "Cannot create folder: %s" #~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan folder: %s" #~ msgid "The GIMP (unstable)" #~ msgstr "GIMP (tak stabil)" #, fuzzy #~ msgid "Could not write thumbnail for '%s' as '%s': %s" #~ msgstr "Gagal menulis dengan saiz kecil bagi '%s' sebagai '%s': %s" #, fuzzy #~ msgid "Could not set permissions of thumbnail '%s': %s" #~ msgstr "Gagal mengesetkan kebenaran bagi saiz kecil '%s': %s" #, fuzzy #~ msgid "Could not create thumbnail folder '%s'." #~ msgstr "Gagal mewujudkan folder saiz kecil '%s'." #~ msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information" #~ msgstr "Lawati http://www.gimp.org/ untuk maklumat lanjut" #~ msgid "Misc Tool procedures" #~ msgstr "Prosedur Alat Pelbagai" #~ msgid "Click to create a new anchor, use SHIFT to create a new component." #~ msgstr "" #~ "Klik untuk mewujudkan penambat baru, guna SHIFT untuk mewujudkan komponen " #~ "baru." #~ msgid "" #~ "Click-Drag to move the handle around. SHIFT moves the opposite handle " #~ "symmetrically." #~ msgstr "" #~ "Klik-Seret untuk mengalihkan pengendali ke mana-mana. SHIFT mengalihkan " #~ "pengendali yang bertentangan secara simetri." #~ msgid "" #~ "Click-Drag to move the component around. SHIFT moves the complete path " #~ "around." #~ msgstr "" #~ "Klik-Seret untuk mengalihkan komponen ke mana-mana. SHIFT mengalihkan " #~ "laluan lengkap ke mana-mana." #~ msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n" #~ msgstr "" #~ " -r, --restore-session Cuba menyimpan semula sesi yang telah " #~ "disimpan.\n" #~ msgid "Cannot open '%s' for reading: %s" #~ msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk membaca: %s" #~ msgid "Cannot open '%s' for writing: %s" #~ msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk menulis: %s" #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" #~ msgstr "Gagal membuka %s' untuk menulis: %s" #~ msgid "Failed to create file '%s': %s" #~ msgstr "Gagal mewujudkan fail '%s': %s" #~ msgid "" #~ "Specify that marching ants for selected regions will be drawn with " #~ "colormap cycling as opposed to be drawn as animated lines. This color " #~ "cycling option works only with 8-bit displays." #~ msgstr "" #~ "Menentukan semut yang sedang berjalan di kawasan yang dipilih akan " #~ "dilukis dengan mengitarkan petawarna dan bukan dilukis sebagai barisan " #~ "animasi. Opsyen kitaran warna ini hanya berfungsi dengan paparan 8-bit " #~ "sahaja." #~ msgid "Failed to open file: '%s': %s" #~ msgstr "Gagal membuka fail: '%s': %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Fatal parsing error (unknown depth %d):\n" #~ "Brush file '%s'" #~ msgstr "" #~ "Ralat mati huraian (versi tak diketahui %d):\n" #~ "Fail berus '%s'" #~ msgid "" #~ "Fatal parsing error (unknown version %d):\n" #~ "Brush file '%s'" #~ msgstr "" #~ "Ralat mati huraian (versi tak diketahui %d):\n" #~ "Fail berus '%s'" #~ msgid "" #~ "Loading palette '%s':\n" #~ "Corrupt palette: missing magic header" #~ msgstr "" #~ "Memuatkan pelet '%s':\n" #~ "Pelet rosak: pengepala magik hilang" #~ msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'." #~ msgstr "Format corak tak diketahui versi %d dalam '%s'." #~ msgid "Error in GIMP pattern file '%s'." #~ msgstr "Ralat dalam fail corak GIMP '%s'." #~ msgid "Current:" #~ msgstr "Semasa:" #~ msgid "Old:" #~ msgstr "Lama:" #~ msgid "Revert to old color" #~ msgstr "Kembali ke warna lama" #~ msgid "Dimensions (W x H):" #~ msgstr "Dimensi (L x T):" #~ msgid "/Save Options to/new-separator" #~ msgstr "Simpan Opsyen ke/pemisah-baru" #~ msgid "writing \"%s\"\n" #~ msgstr "menulis \"%s\"\n" #~ msgid "Too large!" #~ msgstr "Terlalu besar!" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to delete\n" #~ "template \"%s\" from the list?" #~ msgstr "" #~ "Adakah anda pasti anda ingin menghapuskan\n" #~ "templat \"%s\" dari senarai?" #~ msgid "Error opening file '%s': %s" #~ msgstr "Ralat membuka fail '%s': %s" #~ msgid "" #~ "Can't open '%s' for writing:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Tidak dapat membuka '%s' untuk menulis:\n" #~ "%s" #~ msgid "GIMP Font Selection" #~ msgstr "Pemilihan Fon GIMP" #~ msgid "_Family:" #~ msgstr "_Keluarga:" #~ msgid "_Style:" #~ msgstr "_Gaya:" #~ msgid "Pack my box with five dozen liquor jugs." #~ msgstr "Isikan kotak saya dengan lima dozen jag minuman keras." #~ msgid "Click to open the Font Selection Dialog" #~ msgstr "Klik untuk membuka Dialog Pemilihan Fon" #~ msgid "View image histogram" #~ msgstr "Lihat histogram imej" #~ msgid "/Tools/Color Tools/_Histogram..." #~ msgstr "/Alat/Alat Warna/_Histogram..." #~ msgid "Histogram does not operate on indexed drawables." #~ msgstr "Histogram tidak beroperasi pasa boleh lukis berindeks." #~ msgid "View Image Histogram" #~ msgstr "Lihat Histogram Imej" #~ msgid "Information on Channel:" #~ msgstr "Maklumat pada Saluran:" #~ msgid "" #~ "Specifies how the area around the image should be drawn when in " #~ "fullscreen mode." #~ msgstr "" #~ "Menentukan bagaimana kawasan di sekeliling imej patut dilukis apabila " #~ "dalam mod skrin penuh." #~ msgid "" #~ "Sets the canvas padding color used when in fullscreen mode and the " #~ "padding mode is set to custom color." #~ msgstr "" #~ "Mengesetkan warna pad kanvas yang digunakan apabila dalam mod skrin penuh " #~ "dan mod pad disetkan ke warna biasa." #~ msgid "" #~ "When enabled, the menubar is visible by default in fullscreen mode. This " #~ "can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command." #~ msgstr "" #~ "Apabila diaktifkan, bar menu dapat dilihat secara piawai dalam mod skrin " #~ "penuh. Ini juga boleh ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Bar menu" #~ "\"." #~ msgid "" #~ "When enabled, the rulers are visible by default in fullscreen mode. This " #~ "can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command." #~ msgstr "" #~ "Apabila diaktifkan, pembaris dapat dilihat secara piawai dalam mod skrin " #~ "penuh. Ini juga boleh ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Pembaris" #~ "\"." #~ msgid "" #~ "When enabled, the scrollbars are visible by default in fullscreen mode. " #~ "This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." #~ msgstr "" #~ "Apabila diaktifkan, bar tatal dapat dilihat secara piawai dalam mod skrin " #~ "penuh. Ini juga boleh ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Bar " #~ "tatal\"." #~ msgid "" #~ "When enabled, the statusbar is visible by default in fullscreen mode. " #~ "This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command." #~ msgstr "" #~ "Apabila diaktifkan, bar status dapat dilihat secara piawai dalam mod " #~ "skrin penuh. Ini juga boleh ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan " #~ "Bar status\"." #~ msgid "Channel Load" #~ msgstr "Muatan Saluran" #~ msgid "Selection from Channel" #~ msgstr "Pemilihan dari Saluran" #~ msgid "Brush List" #~ msgstr "Senarai Berus" #~ msgid "Pattern List" #~ msgstr "Senarai Corak" #~ msgid "Gradient List" #~ msgstr "Senarai Kecerunan" #~ msgid "Palette List" #~ msgstr "Senarai Pelet" #~ msgid "Font List" #~ msgstr "Senarai Fon" #~ msgid "Tool List" #~ msgstr "Senarai Alat" #~ msgid "Buffer List" #~ msgstr "Senarai Penimbal" #~ msgid "List of Templates" #~ msgstr "Senarai Templat" #~ msgid "Brush Grid" #~ msgstr "Grid Berus" #~ msgid "Pattern Grid" #~ msgstr "Grid Corak" #~ msgid "Gradient Grid" #~ msgstr "Grid Kecerunan" #~ msgid "Font Grid" #~ msgstr "Grid Fon" #~ msgid "Tool Grid" #~ msgstr "Grid Alat" #~ msgid "Buffer Grid" #~ msgstr "Grid Penimbal" #~ msgid "Document History Grid" #~ msgstr "Grid Sejarah Dokumen" #~ msgid "Layer List" #~ msgstr "Senarai Lapisan" #~ msgid "Channel List" #~ msgstr "Senarai Saluran" #~ msgid "Path List" #~ msgstr "Senarai Laluan" #~ msgid "Remove Grid" #~ msgstr "Keluarkan Grid" #~ msgid "/_Raise Displays" #~ msgstr "/_Naikkan Paparan" #~ msgid "/_New Display" #~ msgstr "/Paparan _Baru" #~ msgid "N/A" #~ msgstr "N/A" #~ msgid "R:" #~ msgstr "R:" #~ msgid "G:" #~ msgstr "G:" #~ msgid "B:" #~ msgstr "B:" #~ msgid "H:" #~ msgstr "H:" #~ msgid "S:" #~ msgstr "S:" #~ msgid "V:" #~ msgstr "V:" #~ msgid "C:" #~ msgstr "C:" #~ msgid "M:" #~ msgstr "M:" #~ msgid "K:" #~ msgstr "K:" #~ msgid "A:" #~ msgstr "A:" #~ msgid "/Layer to _Imagesize" #~ msgstr "/Lapisan ke _Saizimej" #~ msgid "Default Image Size and Unit" #~ msgstr "Saiz dan Unit Saiz Piawai" #~ msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit" #~ msgstr "Resolusi Imej Piawai dan Unit Resolusi" #~ msgid "Comment Used for New Images" #~ msgstr "Komen yang Digunakan untuk Imej Baru" #~ msgid "/_Delete Template..." #~ msgstr "/_Hapuskan Templat..." #~ msgid "Save current settings as default values" #~ msgstr "simpan seting semasa sebagai nilai piawai" #~ msgid "Reset to factory defaults" #~ msgstr "Setkan semula ke nilai piawai kilang" #~ msgid "How many pixels the first line should be shorter" #~ msgstr "Berapakah jumlah piksel untuk menjadikan baris pertama lebih pendek" #~ msgid "Additional line spacing (in pixels)" #~ msgstr "Langkaun baris tambahan (dalam piksel)" #~ msgid "Transform Active Layer" #~ msgstr "Jelmakan Lapisan Aktif" #~ msgid "Transform Active Path" #~ msgstr "Jelmakan Laluan Aktif" #~ msgid "Extend Stroke/Move Nodes" #~ msgstr "Panjangkan Nod Goresan/Alih" #~ msgid "Insert/Delete Nodes" #~ msgstr "Sisipkan Nod Hapus" #~ msgid "Move Stroke/Path" #~ msgstr "Alihkan Goresan/Laluan" #~ msgid "Update Active Color" #~ msgstr "Kemas kini Warna Aktif" #~ msgid "Intensity:" #~ msgstr "Keamatan:" #~ msgid "Measure angles and lengths" #~ msgstr "Ukur sudut dan panjang" #~ msgid "degrees" #~ msgstr "darjah" #~ msgid "Move Selection Outline" #~ msgstr "Alihkan Garis luar Pemilihan" #~ msgid "Move Pixels" #~ msgstr "Alihkan Piksel" #~ msgid "Netscape" #~ msgstr "Netscape" #~ msgid "Keep Trans." #~ msgstr "Kekalkan Kelutsinaran" #~ msgid "New Color" #~ msgstr "Warna Baru" #~ msgid "open failed on %s: %s\n" #~ msgstr "gagal dibuka pada %s: %s\n" #~ msgid "Channel from Alpha" #~ msgstr "Saluran dari Alfa" #~ msgid "Channel from Mask" #~ msgstr "Saluran dari Topeng" #~ msgid "Selection from Alpha" #~ msgstr "Pemilihan dari Alfa" #~ msgid "" #~ "The active layer has no alpha channel\n" #~ "to convert to a selection." #~ msgstr "" #~ "Lapisan aktif tidak mempunyai saluran alfa\n" #~ "untuk ditukarkan kepada pemilihan." #~ msgid "Selection from Mask" #~ msgstr "Pemilihan dari Topeng" #~ msgid "" #~ "The active layer has no mask\n" #~ "to convert to a selection." #~ msgstr "" #~ "Lapisan aktif tidak mempunyai topeng\n" #~ "untuk ditukarkan kepada pemilihan." #~ msgid "/Add Tab/Old Paths..." #~ msgstr "/Tambahkan Tab/Laluan Lama..." #~ msgid "Clear Console" #~ msgstr "Kosongkan Konsol" #~ msgid "/New Path" #~ msgstr "/Laluan Baru" #~ msgid "New Point" #~ msgstr "Titik Baru" #~ msgid "Add Point" #~ msgstr "Tambahkan Titik" #~ msgid "Delete Point" #~ msgstr "Hapuskan Titik" #~ msgid "Edit Point" #~ msgstr "Edit Titik" #~ msgid "Path %d" #~ msgstr "Laluan %d" #~ msgid "Failed to read from '%s'." #~ msgstr "Gagal membaca dari '%s'." #~ msgid "No points specified in path file '%s'." #~ msgstr "Titik tidak ditentukan dalam fail laluan '%s'." #~ msgid "Failed to read path points from '%s'." #~ msgstr "Gagal membaca titik laluan dari '%s'." #~ msgid "Load and Save Bezier Curves" #~ msgstr "Muatkan dan Simpan Lengkung Bezier" #~ msgid "Load Path" #~ msgstr "Muatkan Laluan" #~ msgid "Custom Color:" #~ msgstr "Warna Piawai:" #~ msgid "Tool Plug-Ins" #~ msgstr "Plug-In Alat" #~ msgid "Tool Plug-In Folders" #~ msgstr "Folder Plug-In Alat" #~ msgid "Select Tool Plug-In Folders" #~ msgstr "Pilih Folder Plug-In Alat" #~ msgid " Success\n" #~ msgstr " Berjaya\n" #~ msgid " Failure: %s\n" #~ msgstr " Gagal: %s\n" #~ msgid "Once Forward" #~ msgstr "Sekali Ke depan" #~ msgid "Once Backward" #~ msgstr "Sekali Ke Belakang" #~ msgid "Loop Sawtooth" #~ msgstr "Gelung Gigi gergaji" #~ msgid "Loop Triangle" #~ msgstr "Gelung Segi tiga" #~ msgid "PDB calling error %s" #~ msgstr "Ralat panggil PDB %s" #~ msgid "" #~ "Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n" #~ "Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s" #~ msgstr "" #~ "Argumen tidak betul dihantar ke procedural_db_run_proc:\n" #~ "Argumen %d ke '%s' seharusnya %s, tetapi dapat dihantar %s" #~ msgid "Bezier Select" #~ msgstr "Pilih Bezier" #~ msgid "Select regions using Bezier curves" #~ msgstr "Pilih kawasan menggunakan lengkung Bezier" #~ msgid "/Tools/Selection Tools/Bezier Select" #~ msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Pilih Bezier" #~ msgid "Bezier path already closed." #~ msgstr "Laluan Bezier ditutup." #~ msgid "Corrupt curve" #~ msgstr "Lengkung rosak" #~ msgid "Curve not closed!" #~ msgstr "Lengkung tidak ditutup!" #~ msgid "Paintbrush operation failed." #~ msgstr "Operasi berus cat gagal." #~ msgid "Blend: 0, 0" #~ msgstr "Campur: 0, 0" #~ msgid "Hex Triplet" #~ msgstr "Triplet Perenambelasan:" #~ msgid "Crop: 0 x 0" #~ msgstr "Potong: 0 x 0" #~ msgid "Move: 0, 0" #~ msgstr "Alihkan: 0, 0" #~ msgid "Show Path" #~ msgstr "Tunjukkan Laluan" #~ msgid "Vectors" #~ msgstr "Vektor" #~ msgid "the most promising path tool prototype... :-)" #~ msgstr "prototaip alat laluan yang baik... :-)" #~ msgid "/Tools/Vectors" #~ msgstr "/Alat/Vektor" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Jenis:"