# Kazakh translation for gimp. # Copyright (C) 2010 gimp's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gimp package. # Baurzhan Muftakhidinov , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp gimp-2-6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-04 18:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-08 09:43+0600\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-Language: Kazakh\n" "X-Poedit-Country: KAZAKHSTAN\n" #. procedure executed successfully #: ../libgimp/gimp.c:1068 msgid "success" msgstr "сәтті" #. procedure execution failed #: ../libgimp/gimp.c:1072 msgid "execution error" msgstr "" #. procedure called incorrectly #: ../libgimp/gimp.c:1076 msgid "calling error" msgstr "" #. procedure execution cancelled #: ../libgimp/gimp.c:1080 msgid "cancelled" msgstr "бас тартылған" #: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170 msgid "Brush Selection" msgstr "" #: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:913 #: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:714 msgid "_Browse..." msgstr "Қара_п шығу..." #: ../libgimp/gimpexport.c:217 #: ../libgimp/gimpexport.c:253 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "" #: ../libgimp/gimpexport.c:218 #: ../libgimp/gimpexport.c:227 #: ../libgimp/gimpexport.c:236 #: ../libgimp/gimpexport.c:254 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "" #: ../libgimp/gimpexport.c:226 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "" #: ../libgimp/gimpexport.c:235 #: ../libgimp/gimpexport.c:244 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "" #: ../libgimp/gimpexport.c:236 #: ../libgimp/gimpexport.c:245 msgid "Save as Animation" msgstr "" #: ../libgimp/gimpexport.c:245 #: ../libgimp/gimpexport.c:254 #: ../libgimp/gimpexport.c:263 msgid "Flatten Image" msgstr "" #: ../libgimp/gimpexport.c:262 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "" #: ../libgimp/gimpexport.c:271 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "" #: ../libgimp/gimpexport.c:272 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "" #: ../libgimp/gimpexport.c:280 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "" #: ../libgimp/gimpexport.c:281 #: ../libgimp/gimpexport.c:319 #: ../libgimp/gimpexport.c:328 msgid "Convert to RGB" msgstr "" #: ../libgimp/gimpexport.c:289 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "" #: ../libgimp/gimpexport.c:290 #: ../libgimp/gimpexport.c:319 #: ../libgimp/gimpexport.c:340 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "" #: ../libgimp/gimpexport.c:298 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "" #: ../libgimp/gimpexport.c:299 #: ../libgimp/gimpexport.c:328 #: ../libgimp/gimpexport.c:338 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" #: ../libgimp/gimpexport.c:308 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "" #: ../libgimp/gimpexport.c:309 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" #: ../libgimp/gimpexport.c:318 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "" #: ../libgimp/gimpexport.c:327 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr "" #: ../libgimp/gimpexport.c:337 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "" #: ../libgimp/gimpexport.c:348 #, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "" #: ../libgimp/gimpexport.c:349 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "" #: ../libgimp/gimpexport.c:383 msgid "Confirm Save" msgstr "" #: ../libgimp/gimpexport.c:389 msgid "Confirm" msgstr "Растау" #: ../libgimp/gimpexport.c:464 msgid "Export File" msgstr "" #: ../libgimp/gimpexport.c:468 msgid "_Ignore" msgstr "_Елемеу" #: ../libgimp/gimpexport.c:470 msgid "_Export" msgstr "Э_кспорт" #. the headline #: ../libgimp/gimpexport.c:499 #, c-format msgid "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following reasons:" msgstr "" #. the footline #: ../libgimp/gimpexport.c:573 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "" #: ../libgimp/gimpexport.c:673 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" #: ../libgimp/gimpexport.c:679 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" #: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130 msgid "Font Selection" msgstr "Қаріпті таңдау" #: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145 msgid "Sans" msgstr "Sans" #: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148 msgid "Gradient Selection" msgstr "" #: ../libgimp/gimpmenu.c:450 #: ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239 msgid "(Empty)" msgstr "(Бос)" #: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130 msgid "Palette Selection" msgstr "" #: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156 msgid "Pattern Selection" msgstr "" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140 msgid "by name" msgstr "аты бойынша" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141 msgid "by description" msgstr "" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142 msgid "by help" msgstr "" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143 msgid "by author" msgstr "" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144 msgid "by copyright" msgstr "" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145 msgid "by date" msgstr "" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146 msgid "by type" msgstr "түрі бойынша" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377 msgid "Searching" msgstr "Іздеу" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388 msgid "Searching by name" msgstr "" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409 msgid "Searching by description" msgstr "" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416 msgid "Searching by help" msgstr "" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423 msgid "Searching by author" msgstr "" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430 msgid "Searching by copyright" msgstr "" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437 msgid "Searching by date" msgstr "" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444 msgid "Searching by type" msgstr "" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454 #, c-format msgid "%d procedure" msgid_plural "%d procedures" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463 msgid "No matches for your query" msgstr "" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467 #, c-format msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. count label #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 #: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114 msgid "No matches" msgstr "" #: ../libgimp/gimpprocview.c:143 msgid "Parameters" msgstr "" #: ../libgimp/gimpprocview.c:156 msgid "Return Values" msgstr "" #: ../libgimp/gimpprocview.c:169 msgid "Additional Information" msgstr "" #: ../libgimp/gimpprocview.c:209 msgid "Author:" msgstr "Авторы:" #: ../libgimp/gimpprocview.c:221 msgid "Date:" msgstr "Күні:" #: ../libgimp/gimpprocview.c:233 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" #: ../libgimp/gimpunitcache.c:57 msgid "percent" msgstr "пайыз" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 msgid "_White (full opacity)" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 msgid "_Black (full transparency)" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 msgid "Layer's _alpha channel" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 msgid "_Transfer layer's alpha channel" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 msgid "_Selection" msgstr "Таң_далған" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 msgid "_Grayscale copy of layer" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 msgid "C_hannel" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 msgid "FG to BG (HSV)" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 msgid "FG to transparent" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 msgid "Custom gradient" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96 msgid "FG color fill" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97 msgid "BG color fill" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 msgid "Pattern fill" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128 msgid "Add to the current selection" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129 msgid "Subtract from the current selection" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130 msgid "Replace the current selection" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 msgid "Intersect with the current selection" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 msgid "Red" msgstr "Қызыл" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 msgid "Green" msgstr "Жасыл" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 msgid "Blue" msgstr "Көк" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 msgid "Gray" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532 msgid "Indexed" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 msgid "Alpha" msgstr "Альфа" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197 msgid "Small" msgstr "Кішкентай" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198 msgid "Medium" msgstr "Орташа" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:199 msgid "Large" msgstr "Үлкен" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 msgid "Light checks" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 msgid "Mid-tone checks" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 msgid "Dark checks" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234 msgid "White only" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235 msgid "Gray only" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236 msgid "Black only" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264 msgid "Image" msgstr "Сурет" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:265 msgid "Pattern" msgstr "Шаблон" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294 msgid "Lightness" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295 msgid "Luminosity" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:296 msgid "Average" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324 msgid "Dodge" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:325 msgid "Burn" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389 msgid "gradient|Linear" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390 msgid "Bi-linear" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 msgid "Radial" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 #, fuzzy msgid "Square" msgstr "Өз өзіне көбейту" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393 msgid "Conical (sym)" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394 msgid "Conical (asym)" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395 msgid "Shaped (angular)" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396 msgid "Shaped (spherical)" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397 msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398 msgid "Spiral (cw)" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399 msgid "Spiral (ccw)" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430 msgid "Intersections (dots)" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431 msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432 msgid "Dashed" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433 msgid "Double dashed" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434 msgid "Solid" msgstr "Бүтін" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463 msgid "Stock ID" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464 msgid "Inline pixbuf" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:465 msgid "Image file" msgstr "Сурет файлы" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 msgid "RGB color" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530 msgid "Grayscale" msgstr "Сұр түсті" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:496 msgid "Indexed color" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529 msgid "RGB-alpha" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531 msgid "Grayscale-alpha" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:533 msgid "Indexed-alpha" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563 msgid "interpolation|None" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564 msgid "interpolation|Linear" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565 msgid "Cubic" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:566 msgid "Sinc (Lanczos3)" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594 msgid "Constant" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:595 msgid "Incremental" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624 #: ../modules/display-filter-lcms.c:191 msgid "None" msgstr "Ешнәрсе" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625 msgid "Sawtooth wave" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:626 msgid "Triangular wave" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655 msgid "Run interactively" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656 msgid "Run non-interactively" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:657 msgid "Run with last used values" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685 msgid "Pixels" msgstr "Пиксель" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:686 msgid "Points" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715 msgid "Shadows" msgstr "Көлеңкелер" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 msgid "Midtones" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 msgid "Highlights" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745 msgid "Normal (Forward)" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:746 msgid "Corrective (Backward)" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776 msgid "Adjust" msgstr "Келтіру" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777 msgid "Clip" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778 msgid "Crop to result" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779 msgid "Crop with aspect" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:909 msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:910 msgid "GIMP Plug-In" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:911 msgid "GIMP Extension" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:912 msgid "Temporary Procedure" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1074 msgid "From left to right" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1075 msgid "From right to left" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105 msgid "Left justified" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106 msgid "Right justified" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1107 msgid "Centered" msgstr "Ортасына қарай" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1108 msgid "Filled" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimputils.c:170 #: ../libgimpbase/gimputils.c:175 #: ../modules/display-filter-lcms.c:183 #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:422 #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:428 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42 msgid "Mode of operation for color management." msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44 msgid "The color profile of your (primary) monitor." msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46 msgid "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the windowing system. The configured monitor profile is then only used as a fallback." msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50 msgid "The default RGB working space color profile." msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)." msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56 msgid "Sets how colors are mapped for your display." msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58 msgid "Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation device." msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61 msgid "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be represented in the target color space." msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24 msgid "No color management" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25 msgid "Color managed display" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26 msgid "Print simulation" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56 msgid "Perceptual" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 msgid "Relative colorimetric" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58 msgid "intent|Saturation" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 msgid "Absolute colorimetric" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:97 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "" #. please don't translate 'yes' and 'no' #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:436 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:510 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:594 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:474 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:487 #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498 #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656 msgid "fatal parse error" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78 #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:718 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136 #, c-format msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:679 #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:699 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "The original file has not been touched." msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:707 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "No file has been created." msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:731 #, c-format msgid "Could not create '%s': %s" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255 #, c-format msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375 msgid "Module error" msgstr "" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376 msgid "Loaded" msgstr "" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377 msgid "Load failed" msgstr "" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378 msgid "Not loaded" msgstr "" #: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:123 #, c-format msgid "" "Cannot determine a valid home directory.\n" "Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." msgstr "" #: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:247 #: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:315 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "" #: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498 #, c-format msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" msgstr "" #: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98 msgid "_Search:" msgstr "І_здеу:" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118 msgid "_Foreground Color" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122 msgid "_Background Color" msgstr "_Фон түсі" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126 msgid "Blac_k" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130 msgid "_White" msgstr "_Ақ" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144 msgid "Select color profile from disk..." msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280 msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "Ешнәрсе" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98 msgid "Scales" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210 msgid "Current:" msgstr "Ағымдағы:" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232 msgid "Old:" msgstr "Ескі:" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286 msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts CSS color names." msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292 msgid "HTML _notation:" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:420 msgid "Press F1 for more help" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174 msgid "Open a file selector to browse your folders" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175 msgid "Open a file selector to browse your files" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335 msgid "Select Folder" msgstr "Буманы таңдау" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337 msgid "Select File" msgstr "Файлды таңдау" #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204 msgid "Kilobytes" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205 msgid "Megabytes" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206 msgid "Gigabytes" msgstr "" #. Count label #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1166 msgid "Nothing selected" msgstr "Ешнәрсе таңдалмады" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287 msgid "Select _All" msgstr "Б_арлығын таңдау" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307 msgid "Select _range:" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319 msgid "Open _pages as" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420 msgid "Page 000" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:508 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:744 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Парақ %d" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171 msgid "One page selected" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1182 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214 msgid "Writable" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223 msgid "Folder" msgstr "Бума" #: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107 msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." msgstr "Түс алушыны шертіп, экранның кез-келген аймағының түсін таңдау үшін жай ғана ол түске шертіңіз." #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94 msgid "Check Size" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101 msgid "Check Style" msgstr "" #. toggle button to (de)activate the instant preview #: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277 msgid "_Preview" msgstr "А_лдын-ала қарау" #: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1860 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112 msgid "Anchor" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113 #, fuzzy msgid "C_enter" msgstr "Есептеу" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114 msgid "_Duplicate" msgstr "Кө_шірмесін жасау" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115 msgid "_Edit" msgstr "Тү_зету" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116 msgid "Linked" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117 msgid "Paste as New" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118 msgid "Paste Into" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119 msgid "_Reset" msgstr "_Нөлдеу" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120 msgid "Visible" msgstr "Көрінетін" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:156 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:160 msgid "_Stroke" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172 msgid "L_etter Spacing" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173 msgid "L_ine Spacing" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189 msgid "_Resize" msgstr "Ө_лшемін өзгерту" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320 msgid "_Scale" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296 msgid "Cr_op" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315 msgid "_Transform" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319 msgid "_Rotate" msgstr "Бұ_ру" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:321 msgid "_Shear" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266 msgid "More..." msgstr "Көбірек білу..." #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:581 msgid "Unit Selection" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629 msgid "Unit" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:633 msgid "Factor" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:511 msgid "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:515 msgid "_New Seed" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:528 msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:532 msgid "_Randomize" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 msgid "Portrait" msgstr "Тік" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 msgid "Landscape" msgstr "Жатық" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123 msgid "_H" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123 msgid "Hue" msgstr "Реңі" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124 msgid "_S" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124 msgid "Saturation" msgstr "Қаңықтылығы" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125 msgid "_V" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125 msgid "Value" msgstr "Мәні" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 msgid "_R" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 msgid "_G" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 msgid "_B" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 msgid "_A" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157 msgid "Layers" msgstr "Қабаттар" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158 msgid "Images" msgstr "Суреттер" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217 msgid "Zoom in" msgstr "Үлкейту" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218 msgid "Zoom out" msgstr "Кішірейту" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:67 msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgstr "" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:69 msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgstr "" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:71 msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgstr "" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:198 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgstr "" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:261 msgid "Color Deficient Vision" msgstr "" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:483 msgid "Color _deficiency type:" msgstr "" #: ../modules/display-filter-gamma.c:90 msgid "Gamma color display filter" msgstr "" #: ../modules/display-filter-gamma.c:129 msgid "Gamma" msgstr "Гамма" #: ../modules/display-filter-gamma.c:232 msgid "_Gamma:" msgstr "Га_мма:" #: ../modules/display-filter-high-contrast.c:90 msgid "High Contrast color display filter" msgstr "" #: ../modules/display-filter-high-contrast.c:129 msgid "Contrast" msgstr "" #: ../modules/display-filter-high-contrast.c:232 msgid "Contrast c_ycles:" msgstr "" #: ../modules/display-filter-lcms.c:102 msgid "Color management display filter using ICC color profiles" msgstr "" #: ../modules/display-filter-lcms.c:134 msgid "Color Management" msgstr "" #: ../modules/display-filter-lcms.c:212 msgid "This filter takes its configuration from the Color Management section in the Preferences dialog." msgstr "" #: ../modules/display-filter-lcms.c:226 msgid "Mode of operation:" msgstr "" #: ../modules/display-filter-lcms.c:233 msgid "Image profile:" msgstr "" #: ../modules/display-filter-lcms.c:241 msgid "Monitor profile:" msgstr "" #: ../modules/display-filter-lcms.c:249 msgid "Print simulation profile:" msgstr "" #: ../modules/display-filter-proof.c:97 msgid "Color proof filter using ICC color profile" msgstr "" #: ../modules/display-filter-proof.c:145 msgid "Color Proof" msgstr "" #: ../modules/display-filter-proof.c:311 msgid "Choose an ICC Color Profile" msgstr "" #: ../modules/display-filter-proof.c:338 msgid "All files (*.*)" msgstr "" #: ../modules/display-filter-proof.c:343 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "" #: ../modules/display-filter-proof.c:401 msgid "_Profile:" msgstr "Профа_йл:" #: ../modules/display-filter-proof.c:407 msgid "_Intent:" msgstr "" #: ../modules/display-filter-proof.c:412 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:71 msgid "CMYK color selector" msgstr "" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:102 #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:150 msgid "CMYK" msgstr "" #. Cyan #: ../modules/color-selector-cmyk.c:125 #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169 msgid "_C" msgstr "" #. Magenta #: ../modules/color-selector-cmyk.c:127 #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171 msgid "_M" msgstr "" #. Yellow #: ../modules/color-selector-cmyk.c:129 #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173 msgid "_Y" msgstr "" #. Key (Black) #: ../modules/color-selector-cmyk.c:131 #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175 msgid "_K" msgstr "" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:135 #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179 #, fuzzy msgid "Cyan" msgstr "көгілдір" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:136 #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180 msgid "Magenta" msgstr "" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:137 #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181 #, fuzzy msgid "Yellow" msgstr "Сары" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:138 #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:182 #, fuzzy msgid "Black" msgstr "қара" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:172 msgid "Black _pullout:" msgstr "" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:189 msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." msgstr "" #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:87 msgid "CMYK color selector (using color profile)" msgstr "" #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:410 msgid "Profile: (none)" msgstr "" #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "Профайл" #: ../modules/color-selector-water.c:82 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "" #: ../modules/color-selector-water.c:118 msgid "Watercolor" msgstr "" #: ../modules/color-selector-water.c:186 #, fuzzy msgid "Pressure" msgstr "Қ_ысым:" #: ../modules/color-selector-wheel.c:103 msgid "HSV color wheel" msgstr "" #: ../modules/color-selector-wheel.c:134 #, fuzzy msgid "Wheel" msgstr "_Шеңбер:" #: ../modules/controller-linux-input.c:58 #, fuzzy msgid "Button 0" msgstr "Батырма" #: ../modules/controller-linux-input.c:59 #, fuzzy msgid "Button 1" msgstr "Батырма" #: ../modules/controller-linux-input.c:60 #, fuzzy msgid "Button 2" msgstr "Батырма" #: ../modules/controller-linux-input.c:61 #, fuzzy msgid "Button 3" msgstr "Батырма" #: ../modules/controller-linux-input.c:62 #, fuzzy msgid "Button 4" msgstr "Батырма" #: ../modules/controller-linux-input.c:63 #, fuzzy msgid "Button 5" msgstr "Батырма" #: ../modules/controller-linux-input.c:64 #, fuzzy msgid "Button 6" msgstr "Батырма" #: ../modules/controller-linux-input.c:65 #, fuzzy msgid "Button 7" msgstr "Батырма" #: ../modules/controller-linux-input.c:66 #, fuzzy msgid "Button 8" msgstr "Батырма" #: ../modules/controller-linux-input.c:67 #, fuzzy msgid "Button 9" msgstr "Батырма" #: ../modules/controller-linux-input.c:68 msgid "Button Mouse" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:69 msgid "Button Left" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:70 msgid "Button Right" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:71 msgid "Button Middle" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:72 msgid "Button Side" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:73 msgid "Button Extra" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:74 msgid "Button Forward" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:75 msgid "Button Back" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:76 msgid "Button Task" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:78 msgid "Button Wheel" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:81 msgid "Button Gear Down" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:84 msgid "Button Gear Up" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:90 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:443 msgid "X Move Left" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:91 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:446 msgid "X Move Right" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:92 msgid "Y Move Forward" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:93 msgid "Y Move Back" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:94 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:461 #, fuzzy msgid "Z Move Up" msgstr "Жоғары жылжыту" #: ../modules/controller-linux-input.c:95 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:464 #, fuzzy msgid "Z Move Down" msgstr "Төмен жылжыту" #: ../modules/controller-linux-input.c:97 msgid "X Axis Tilt Forward" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:98 msgid "X Axis Tilt Back" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:99 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:479 msgid "Y Axis Tilt Right" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:100 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:482 msgid "Y Axis Tilt Left" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:101 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:488 msgid "Z Axis Turn Left" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:102 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:491 msgid "Z Axis Turn Right" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:104 msgid "Horiz. Wheel Turn Back" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:105 msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:106 msgid "Dial Turn Left" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:107 msgid "Dial Turn Right" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:108 msgid "Wheel Turn Left" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:109 msgid "Wheel Turn Right" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:178 msgid "Linux input event controller" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:218 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 #: ../modules/controller-midi.c:212 msgid "Device:" msgstr "Құрылғы:" #: ../modules/controller-linux-input.c:219 msgid "The name of the device to read Linux Input events from." msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:230 msgid "Linux Input" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:513 msgid "Linux Input Events" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:525 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:1095 #: ../modules/controller-midi.c:505 msgid "No device configured" msgstr "Құрылғылар бапталмады" #: ../modules/controller-linux-input.c:551 #: ../modules/controller-midi.c:454 #: ../modules/controller-midi.c:480 #, c-format msgid "Reading from %s" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:569 #: ../modules/controller-linux-input.c:623 #: ../modules/controller-midi.c:436 #: ../modules/controller-midi.c:497 #: ../modules/controller-midi.c:568 #, c-format msgid "Device not available: %s" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:588 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:1120 msgid "Device not available" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:632 #: ../modules/controller-midi.c:577 msgid "End of file" msgstr "" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:156 msgid "DirectX DirectInput event controller" msgstr "" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:197 msgid "The device to read DirectInput events from." msgstr "" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:206 msgid "DirectX DirectInput" msgstr "" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "Button %d" msgstr "Батырма" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:423 #, c-format msgid "Button %d Press" msgstr "" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:426 #, c-format msgid "Button %d Release" msgstr "" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:452 msgid "Y Move Away" msgstr "" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:455 msgid "Y Move Near" msgstr "" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:470 msgid "X Axis Tilt Away" msgstr "" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:473 msgid "X Axis Tilt Near" msgstr "" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:502 #, c-format msgid "Slider %d Increase" msgstr "" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:505 #, c-format msgid "Slider %d Decrease" msgstr "" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:515 #, c-format msgid "POV %d X View" msgstr "" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:518 #, c-format msgid "POV %d Y View" msgstr "" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:521 #, c-format msgid "POV %d Return" msgstr "" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:1084 msgid "DirectInput Events" msgstr "" #: ../modules/controller-midi.c:164 msgid "MIDI event controller" msgstr "" #: ../modules/controller-midi.c:203 msgid "The name of the device to read MIDI events from." msgstr "" #: ../modules/controller-midi.c:206 msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." msgstr "" #: ../modules/controller-midi.c:221 msgid "Channel:" msgstr "Арна:" #: ../modules/controller-midi.c:222 msgid "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI channels." msgstr "" #: ../modules/controller-midi.c:226 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #: ../modules/controller-midi.c:355 #, c-format msgid "Note %02x on" msgstr "" #: ../modules/controller-midi.c:358 #, c-format msgid "Note %02x off" msgstr "" #: ../modules/controller-midi.c:361 #, c-format msgid "Controller %03d" msgstr "" #: ../modules/controller-midi.c:408 msgid "MIDI Events" msgstr "MIDI оқиғалары" #: ../modules/controller-midi.c:426 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" #: ../modules/controller-midi.c:428 msgid "GIMP MIDI Input Controller" msgstr ""