# translation of gimp.HEAD.gu.po to Gujarati # translation of gimp.HEAD.po to Gujarati # Ankit Patel , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp.HEAD.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-26 02:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 09:51+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel \n" "Language-Team: Gujarati \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "\n" "\n" #: ../app/app_procs.c:134 msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" msgstr "(આ કન્સોલ વિન્ડો દસ સેકન્ડોમાં બંધ થઈ જશે)\n" #: ../app/app_procs.c:228 msgid "" "GIMP is not properly installed for the current user.\n" "User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n" "To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag." msgstr "" "GIMP એ વર્તમાન વપરાશકર્તા માટે યોગ્ય રીતે સ્થાપિત થયેલ નથી.\n" "વપરાશકર્તા સ્થાપન રદ થઈ ગયું હતું કારણ કે '--no-interface' ફ્લેગ વપરાયો હતો.\n" "વપરાશકર્તા સ્થાપન કરવા માટે, GIMP ને '--no-interface' ફ્લેગ વિના ચલાવો." #: ../app/app_procs.c:279 #, c-format msgid "" "Unable to open a test swap file.\n" "\n" "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." msgstr "" "ચકાસણી સ્વેપ ફાઈલ ખોલવામાં અસમર્થ.\n" "\n" "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." #: ../app/app_procs.c:334 ../app/core/gimppalette-import.c:458 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "'%s' ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s" #: ../app/batch.c:84 ../app/batch.c:101 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "બેચ ઈન્ટરપ્રીટર '%s' ઉપલબ્ધ નથી. બેચ સ્થિતિ નિષ્ક્રિય કરેલ છે." #: ../app/main.c:121 ../tools/gimp-remote.c:78 msgid "Show version information and exit" msgstr "આવૃત્તિ જાણકારી બતાવો અને બહાર નીકળો" #: ../app/main.c:126 msgid "Be more verbose" msgstr "વધુ વર્બોઝ બનો" #: ../app/main.c:131 msgid "Run without a user interface" msgstr "વપરાશકર્તા ઈન્ટરફેસ વિના ચલાવો" #: ../app/main.c:136 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "બ્રશો, ઢાળો, ભાતો, લાવશો નહિં ..." #: ../app/main.c:141 msgid "Do not load any fonts" msgstr "કોઈપણ ફોન્ટ લાવશો નહિં" #: ../app/main.c:146 msgid "Do not show a startup window" msgstr "શરૂઆતની વિન્ડો બતાવશો નહિં" #: ../app/main.c:151 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" msgstr "GIMP અને પ્લગઈનો વચ્ચે વહેંચાયેલ મેમરી વાપરશો નહિં" #: ../app/main.c:156 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "વિશિષ્ટ CPU પ્રવેગક વિધેયો વાપરશો નહિં" #: ../app/main.c:161 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "વૈકલ્પિક sessionrc ફાઈલ વાપરો" #: ../app/main.c:166 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "વૈકલ્પિક વપરાશકર્તા gimprc ફાઈલ વાપરો" #: ../app/main.c:171 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "વૈકલ્પિક સિસ્ટમ gimprc ફાઈલ વાપરો" #: ../app/main.c:176 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "ચલાવવા માટેનો બેચ આદેશ (ઘણી વખતે વાપરી શકાય છે)" #: ../app/main.c:181 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "સાથે બેચ આદેશો કરવા માટેની પ્રક્રિયા" #: ../app/main.c:186 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "સંવાદ વાપરવાની જગ્યાએ કન્સોલને સંદેશાઓ મોકલો" #. don't translate the mode names (off|on|warn) #: ../app/main.c:192 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "PDB સુસંગતતા સ્થિતિ (off|on|warn)" #. don't translate the mode names (never|query|always) #: ../app/main.c:198 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "ભંગાણના કિસ્સામાં ડિબગ કરો (never|query|always)" #: ../app/main.c:203 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "બિન-ઘાતકી ડિબગીંગ સંકેત નિયંત્રકો સક્રિય કરો" #: ../app/main.c:208 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "બધી ચેતવણીઓ ઘાતક બનાવો" #: ../app/main.c:213 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "મૂળભૂત સુયોજનો સાથે gimprc ફાઈલ આઉટપુટ કરો" #: ../app/main.c:248 ../app/dialogs/about-dialog.c:60 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 msgid "GNU Image Manipulation Program" msgstr "GNU ચિત્ર જાળવણી કાર્યક્રમ" #: ../app/main.c:292 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." msgstr "" "GIMP ગ્રાફિકવાળું વપરાશકર્તા ઈન્ટરફેસનો પ્રારંભ કરી શક્યું નહિં.\n" "તમારા ડિસ્પ્લે પર્યાવરણ માટે યોગ્ય સુયોજન હાજર છે કે નહિં તેની ખાતરી કરો." #: ../app/main.c:443 ../tools/gimp-remote.c:315 #, c-format msgid "%s version %s" msgstr "%s આવૃત્તિ %s" #: ../app/sanity.c:192 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" "રૂપરેખાંકિત ફાઈલનામ અક્ષરસંગ્રહપદ્ધતિ UTF-8 માં ફેરવી શકાતી નથી: %s\n" "\n" "મહેરબાની કરીને પર્યાવરણીય ચલ G_FILENAME_ENCODING ની કિંમત ચકાસો." #: ../app/sanity.c:211 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " "converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " "G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" "GIMP વપરાશકર્તા રૂપરેખાંકન સાચવી રહેલ ડિરેક્ટરીનું નામ UTF-8 માં ફેરવી શકાતું નથી: %s\n" "\n" "તમારી ફાઈલસિસ્ટમ કદાચ UTF-8 સિવાયની સંગ્રહપદ્ધતિમાં ફાઈલો સંગ્રહે છે અને તમે GLib ને તેના " "વિશે કહ્યું નહિં હોય. મહેરબાની કરીને પર્યાવરણીય ચલ G_FILENAME_ENCODING ને સુયોજિત કરો." #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:97 ../app/core/gimp.c:856 #: ../app/dialogs/dialogs.c:147 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 #: ../app/pdb/internal_procs.c:93 msgid "Brushes" msgstr "બ્રશો" #: ../app/actions/actions.c:100 ../app/dialogs/dialogs.c:159 msgid "Buffers" msgstr "બફરો" #: ../app/actions/actions.c:103 ../app/dialogs/dialogs.c:172 msgid "Channels" msgstr "ચેનલો" #: ../app/actions/actions.c:106 msgid "Colormap Editor" msgstr "રંગનકશા સંપાદક" #: ../app/actions/actions.c:109 ../app/pdb/internal_procs.c:102 msgid "Context" msgstr "સંદર્ભ" #: ../app/actions/actions.c:112 ../app/dialogs/dialogs.c:140 msgid "Cursor Info" msgstr "કર્સર જાણકારી" #: ../app/actions/actions.c:115 msgid "Debug" msgstr "ભૂલ દૂર કરો" #: ../app/actions/actions.c:118 msgid "Dialogs" msgstr "સંવાદો" #: ../app/actions/actions.c:121 msgid "Dock" msgstr "ડોક" #: ../app/actions/actions.c:124 msgid "Dockable" msgstr "ડોક કરી શકાય તેવું" #: ../app/actions/actions.c:127 ../app/dialogs/dialogs.c:161 msgid "Document History" msgstr "દસ્તાવેજ ઈતિહાસ" #: ../app/actions/actions.c:130 msgid "Drawable" msgstr "દોરી શકાય તેવું" #: ../app/actions/actions.c:133 ../app/tools/tools-enums.c:172 msgid "Edit" msgstr "ફેરફાર" #: ../app/actions/actions.c:136 ../app/dialogs/dialogs.c:136 msgid "Error Console" msgstr "ભૂલ કન્સોલ" #: ../app/actions/actions.c:139 msgid "File" msgstr "ફાઇલ" #. initialize the list of gimp fonts #: ../app/actions/actions.c:142 ../app/core/gimp.c:872 #: ../app/dialogs/dialogs.c:155 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521 #: ../app/pdb/internal_procs.c:129 msgid "Fonts" msgstr "ફોન્ટ" #: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:218 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:294 msgid "Gradient Editor" msgstr "ઢાળ સંપાદક" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:148 ../app/core/gimp.c:868 #: ../app/dialogs/dialogs.c:151 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2517 #: ../app/pdb/internal_procs.c:141 msgid "Gradients" msgstr "ઢાળો" #: ../app/actions/actions.c:151 msgid "Help" msgstr "મદદ" #: ../app/actions/actions.c:154 ../app/pdb/internal_procs.c:150 #: ../app/tools/tools-enums.c:204 msgid "Image" msgstr "ચિત્ર" #. list & grid views #: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:145 msgid "Images" msgstr "ચિત્રો" #: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:168 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:281 msgid "Layers" msgstr "સ્તરો" #: ../app/actions/actions.c:163 ../app/dialogs/dialogs.c:222 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:189 msgid "Palette Editor" msgstr "તકતી સંપાદક" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:166 ../app/core/gimp.c:864 #: ../app/dialogs/dialogs.c:153 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513 #: ../app/pdb/internal_procs.c:171 msgid "Palettes" msgstr "તકતીઓ" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:169 ../app/core/gimp.c:860 #: ../app/dialogs/dialogs.c:149 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2509 #: ../app/pdb/internal_procs.c:186 msgid "Patterns" msgstr "ભાતો" #: ../app/actions/actions.c:172 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525 msgid "Plug-Ins" msgstr "પ્લગ-ઈનો" #: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/core-enums.c:815 #: ../app/core/gimpchannel.c:404 msgid "Quick Mask" msgstr "ઝડપી માસ્ક" #: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:196 msgid "Sample Points" msgstr "નમૂના બિંદુઓ" #: ../app/actions/actions.c:181 msgid "Select" msgstr "પસંદ કરો" #. initialize the template list #: ../app/actions/actions.c:184 ../app/core/gimp.c:881 #: ../app/dialogs/dialogs.c:163 msgid "Templates" msgstr "ટેમ્પલેટો" #: ../app/actions/actions.c:187 msgid "Text Editor" msgstr "લખાણ સંપાદક" #: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:128 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706 ../app/gui/gui.c:414 msgid "Tool Options" msgstr "સાધન વિકલ્પો" #: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:157 msgid "Tools" msgstr "સાધનો" #: ../app/actions/actions.c:196 ../app/dialogs/dialogs.c:176 #: ../app/pdb/internal_procs.c:177 ../app/pdb/internal_procs.c:216 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:154 msgid "Paths" msgstr "પથ" #: ../app/actions/actions.c:199 msgid "View" msgstr "જુઓ" #: ../app/actions/brushes-actions.c:43 msgid "Brushes Menu" msgstr "બ્રશો મેનુ" #: ../app/actions/brushes-actions.c:47 msgid "_Open Brush as Image" msgstr "બ્રશને ચિત્ર તરીકે ખોલો (_O)" #: ../app/actions/brushes-actions.c:48 msgid "Open brush as image" msgstr "બ્રશને ચિત્ર તરીકે ખોલો" #: ../app/actions/brushes-actions.c:53 msgid "_New Brush" msgstr "નવું બ્રશ (_N)" #: ../app/actions/brushes-actions.c:54 msgid "New brush" msgstr "નવું બ્રશ" #: ../app/actions/brushes-actions.c:59 msgid "D_uplicate Brush" msgstr "નકલી બ્રશ (_u)" #: ../app/actions/brushes-actions.c:60 msgid "Duplicate brush" msgstr "નકલી બ્રશ" #: ../app/actions/brushes-actions.c:65 msgid "_Delete Brush" msgstr "બ્રશ કાઢી નાંખો (_D)" #: ../app/actions/brushes-actions.c:66 msgid "Delete brush" msgstr "બ્રશ કાઢી નાંખો" #: ../app/actions/brushes-actions.c:71 msgid "_Refresh Brushes" msgstr "બ્રશો પુનઃતાજા કરો (_R)" #: ../app/actions/brushes-actions.c:72 msgid "Refresh brushes" msgstr "બ્રશો પુનઃતાજા કરો" #: ../app/actions/brushes-actions.c:80 msgid "_Edit Brush..." msgstr "બ્રશમાં ફેરફાર કરો (_E)..." #: ../app/actions/brushes-actions.c:81 msgid "Edit brush" msgstr "બ્રશમાં ફેરફાર કરો" #: ../app/actions/buffers-actions.c:42 msgid "Buffers Menu" msgstr "બફરો મેનુ" #: ../app/actions/buffers-actions.c:46 msgid "_Paste Buffer" msgstr "બફર ચોંટાડો (_P)" #: ../app/actions/buffers-actions.c:47 msgid "Paste the selected buffer" msgstr "પસંદ કરેલ બફર ચોંટાડો" #: ../app/actions/buffers-actions.c:52 msgid "Paste Buffer _Into" msgstr "બફર જાણકારી ચોંટાડો (_I)" #: ../app/actions/buffers-actions.c:53 msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgstr "પસંદ કરેલ બફરને પસંદગીમાં ચોંટાડો" #: ../app/actions/buffers-actions.c:58 msgid "Paste Buffer as _New" msgstr "બફરને નવી તરીકે ચોંટાડો (_N)" #: ../app/actions/buffers-actions.c:59 msgid "Paste the selected buffer as new image" msgstr "પસંદ કરેલ બફરને નવા ચિત્ર તરીકે ચોંટાડો" #: ../app/actions/buffers-actions.c:64 msgid "_Delete Buffer" msgstr "બફર કાઢી નાંખો (_D)" #: ../app/actions/buffers-actions.c:65 msgid "Delete the selected buffer" msgstr "પસંદ કરેલ બફર કાઢી નાંખો" #: ../app/actions/channels-actions.c:44 msgid "Channels Menu" msgstr "ચેનલો મેનુ" #: ../app/actions/channels-actions.c:48 msgid "_Edit Channel Attributes..." msgstr "ચેનલ લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો (_E)..." #: ../app/actions/channels-actions.c:49 msgid "Edit channel attributes" msgstr "ચેનલ લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો" #: ../app/actions/channels-actions.c:54 msgid "_New Channel..." msgstr "નવી ચેનલ (_N)..." #: ../app/actions/channels-actions.c:55 msgid "New channel..." msgstr "નવી ચેનલ..." #: ../app/actions/channels-actions.c:60 msgid "_New Channel" msgstr "નવી ચેનલ (_N)" #: ../app/actions/channels-actions.c:61 msgid "New channel with last values" msgstr "છેલ્લી કિંમતો સાથેની નવી ચેનલ" #: ../app/actions/channels-actions.c:66 msgid "D_uplicate Channel" msgstr "નકલી ચેનલ (_u)" #: ../app/actions/channels-actions.c:67 msgid "Duplicate channel" msgstr "નકલી ચેનલ" #: ../app/actions/channels-actions.c:72 msgid "_Delete Channel" msgstr "ચેનલ કાઢી નાંખો (_D)" #: ../app/actions/channels-actions.c:73 ../app/core/core-enums.c:870 msgid "Delete channel" msgstr "ચેનલ કાઢી નાંખો" #: ../app/actions/channels-actions.c:78 msgid "_Raise Channel" msgstr "ચેનલ વધારો (_R)" #: ../app/actions/channels-actions.c:79 msgid "Raise channel" msgstr "ચેનલ વધારો" #: ../app/actions/channels-actions.c:84 msgid "Raise Channel to _Top" msgstr "ચેનલને ઉપર સુધી વધારો (_T)" #: ../app/actions/channels-actions.c:85 msgid "Raise channel to top" msgstr "ચેનલને ઉપર સુધી વધારો" #: ../app/actions/channels-actions.c:90 msgid "_Lower Channel" msgstr "નીચી ચેનલ (_L)" #: ../app/actions/channels-actions.c:91 msgid "Lower channel" msgstr "નીચી ચેનલ" #: ../app/actions/channels-actions.c:96 msgid "Lower Channel to _Bottom" msgstr "ચેનલને તળિયે સુધી ઘટાડો (_B)" #: ../app/actions/channels-actions.c:97 msgid "Lower channel to bottom" msgstr "ચેનલને તળિયે સુધી ઘટાડો" #: ../app/actions/channels-actions.c:105 msgid "Channel to Sele_ction" msgstr "પસંદગી માટેની ચેનલ (_c)" #: ../app/actions/channels-actions.c:106 msgid "Channel to selection" msgstr "પસંદગી માટેની ચેનલ" #: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:229 #: ../app/actions/vectors-actions.c:173 msgid "_Add to Selection" msgstr "પસંદગીમાં ઉમેરો (_A)" #: ../app/actions/channels-actions.c:112 ../app/actions/vectors-actions.c:174 msgid "Add" msgstr "ઉમેરો" #: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:234 #: ../app/actions/layers-actions.c:257 ../app/actions/vectors-actions.c:179 msgid "_Subtract from Selection" msgstr "પસંદગીમાંથી બાદ કરો (_S)" #: ../app/actions/channels-actions.c:118 ../app/actions/vectors-actions.c:180 #: ../app/base/base-enums.c:116 msgid "Subtract" msgstr "બાદ કરો" #: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:239 #: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/vectors-actions.c:185 msgid "_Intersect with Selection" msgstr "પસંદગી સાથેનો છેદગણ (_I)" #: ../app/actions/channels-actions.c:124 ../app/actions/vectors-actions.c:186 msgid "Intersect" msgstr "છેદો" #: ../app/actions/channels-commands.c:86 #: ../app/actions/channels-commands.c:397 msgid "Channel Attributes" msgstr "ચેનલ લક્ષણો" #: ../app/actions/channels-commands.c:89 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "ચેનલ લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો" #: ../app/actions/channels-commands.c:91 msgid "Edit Channel Color" msgstr "ચેનલ રંગમાં ફેરફાર કરો" #: ../app/actions/channels-commands.c:92 #: ../app/actions/channels-commands.c:125 msgid "_Fill opacity:" msgstr "અપારદર્શકતા ભરો (_F):" #: ../app/actions/channels-commands.c:118 #: ../app/actions/channels-commands.c:119 #: ../app/actions/channels-commands.c:161 #: ../app/actions/channels-commands.c:165 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:373 msgid "New Channel" msgstr "નવી ચેનલ" #: ../app/actions/channels-commands.c:122 msgid "New Channel Options" msgstr "નવા ચેનલ વિકલ્પો" #: ../app/actions/channels-commands.c:124 msgid "New Channel Color" msgstr "નવો ચેનલ રંગ" #: ../app/actions/channels-commands.c:245 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:496 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:306 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:807 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:309 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "%s ચેનલ નકલ" #: ../app/actions/channels-commands.c:310 ../app/core/gimpselection.c:580 #: ../app/pdb/selection_cmds.c:936 ../app/pdb/selection_cmds.c:1062 msgid "Channel to Selection" msgstr "પસંદગી માટેની ચેનલ" #: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:43 msgid "Colormap Menu" msgstr "રંગનકશા મેનુ" #: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:47 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47 msgid "_Edit Color..." msgstr "રંગમાં ફેરફાર કરો (_E)..." #: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:48 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 msgid "Edit color" msgstr "રંગમાં ફેરફાર કરો" #: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:56 msgid "_Add Color from FG" msgstr "FG માંથી રંગ ઉમેરો (_A)" #: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:57 msgid "Add color from FG" msgstr "FG માંથી રંગ ઉમેરો" #: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:62 msgid "_Add Color from BG" msgstr "BG માંથી રંગ ઉમેરો (_A)" #: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:63 msgid "Add color from BG" msgstr "BG માંથી રંગ ઉમેરો" #: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:70 #, c-format msgid "Edit colormap entry #%d" msgstr "રંગનકશા પ્રવેશ #%d માં ફેરફાર કરો" #: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:76 msgid "Edit Colormap Entry" msgstr "રંગનકશા પ્રવેશમાં ફેરફાર કરો" #: ../app/actions/context-actions.c:46 msgid "_Context" msgstr "સંદર્ભ (_C)" #: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:65 msgid "_Colors" msgstr "રંગો (_C)" #: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:57 msgid "_Opacity" msgstr "અપારદર્શકતા (_O)" #: ../app/actions/context-actions.c:49 msgid "Paint _Mode" msgstr "રંગકામ સ્થિતિ (_M)" #: ../app/actions/context-actions.c:50 msgid "_Tool" msgstr "સાધન (_T)" #: ../app/actions/context-actions.c:51 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1766 msgid "_Brush" msgstr "બ્રશ (_B)" #: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:76 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769 msgid "_Pattern" msgstr "ભાત (_P)" #: ../app/actions/context-actions.c:53 msgid "_Palette" msgstr "તકતી (_P)" #: ../app/actions/context-actions.c:54 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:232 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1772 msgid "_Gradient" msgstr "ઢાળ (_G)" #: ../app/actions/context-actions.c:55 msgid "_Font" msgstr "ફોન્ટ (_F)" #: ../app/actions/context-actions.c:57 msgid "_Shape" msgstr "આકાર (_S)" #: ../app/actions/context-actions.c:58 msgid "_Radius" msgstr "રેડિયસ (_R)" #: ../app/actions/context-actions.c:59 msgid "S_pikes" msgstr "કાપાઓ (_p)" #: ../app/actions/context-actions.c:60 msgid "_Hardness" msgstr "સખતાઈ (_H)" #: ../app/actions/context-actions.c:61 msgid "_Aspect" msgstr "એસ્પેક્ટ (_A)" #: ../app/actions/context-actions.c:62 msgid "A_ngle" msgstr "કોણ (_n)" #: ../app/actions/context-actions.c:65 msgid "_Default Colors" msgstr "મૂળભૂત રંગો (_D)" #: ../app/actions/context-actions.c:70 msgid "S_wap Colors" msgstr "રંગો બદલો (_w)" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40 msgid "Cursor Info Menu" msgstr "કર્સર જાણકારી મેનુ" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47 #: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:47 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:225 msgid "_Sample Merged" msgstr "નમૂના ભેગા થયેલ (_S)" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 #: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:48 msgid "Sample Merged" msgstr "નમૂના ભેગા થયેલ" #: ../app/actions/data-commands.c:100 ../app/actions/documents-commands.c:331 #: ../app/actions/file-commands.c:175 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:208 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:259 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:201 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:448 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:764 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:157 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:944 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "'%s' ખોલવામાં નિષ્ફળ:\n" "\n" "%s" #: ../app/actions/data-commands.c:126 ../app/core/gimpimage.c:1349 #: ../app/core/gimppalette-import.c:221 ../app/core/gimppalette.c:517 #: ../app/core/gimppalette.c:627 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:698 #: ../app/pdb/image_cmds.c:3892 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:83 msgid "Untitled" msgstr "શીર્ષકવિહીન" #: ../app/actions/data-commands.c:196 msgid "Delete Object" msgstr "ઓબ્જેક્ટ કાઢી નાંખો" #: ../app/actions/data-commands.c:219 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?" msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' ને યાદીમાંથી અને ડિસ્કમાંથી કાઢી નાંખવા માંગો છો?" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:38 msgid "_Dialogs" msgstr "સંવાદો (_D)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:39 msgid "Create New Doc_k" msgstr "નવો ડોક બનાવો (_k)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:42 msgid "_Layers, Channels & Paths" msgstr "સ્તરો, ચેનલો & પાથ (_L)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 msgid "_Brushes, Patterns & Gradients" msgstr "બ્રશો, ભાતો & ઢાળો (_B)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:52 msgid "_Misc. Stuff" msgstr "મિશ્રિત બાબત (_M)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:57 msgid "Tool_box" msgstr "સાધનબોક્સ (_b)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 msgid "Tool _Options" msgstr "સાધન વિકલ્પો (_O)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 msgid "_Device Status" msgstr "ઉપકરણ પરિસ્થિતિ (_D)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:75 msgid "_Layers" msgstr "સ્તરો (_L)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:80 msgid "_Channels" msgstr "ચેનલો (_C)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 ../app/tools/gimpvectortool.c:156 msgid "_Paths" msgstr "પાથો (_P)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 msgid "Color_map" msgstr "રંગનકશા (_m)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 msgid "Histogra_m" msgstr "હિસ્ટોગ્રામ (_m)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 msgid "_Selection Editor" msgstr "પસંદગી સંપાદક (_S)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 msgid "Na_vigation" msgstr "શોધખોળ (_v)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 msgid "Undo _History" msgstr "રદ કરવાનો ઈતિહાસ (_H)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:115 msgid "_Cursor" msgstr "કર્સર (_C)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 msgid "_Sample Points" msgstr "નમૂના બિંદુઓ (_S)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 msgid "Colo_rs" msgstr "રંગો (_r)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:130 msgid "_Brushes" msgstr "બ્રશો (_B)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:135 msgid "P_atterns" msgstr "ભાતો (_a)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:140 msgid "_Gradients" msgstr "ઢાળો (_G)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:145 msgid "Pal_ettes" msgstr "તકતીઓ (_e)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 msgid "_Fonts" msgstr "ફોન્ટ (_F)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 msgid "B_uffers" msgstr "બફરો (_u)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:160 msgid "_Images" msgstr "ચિત્રો (_I)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:165 msgid "Document Histor_y" msgstr "દસ્તાવેજ ઈતિહાસ (_y)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 msgid "_Templates" msgstr "ટેમ્પલેટો (_T)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:175 msgid "T_ools" msgstr "સાધનો (_o)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 msgid "Error Co_nsole" msgstr "ભૂલ કન્સોલ (_n)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:190 msgid "_Preferences" msgstr "પસંદગીઓ (_P)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:195 msgid "_Module Manager" msgstr "મોડ્યુલ વ્યવસ્થાપક (_M)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:200 msgid "_Tip of the Day" msgstr "દિવસની ટિપ્પણી (_T)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:205 msgid "_About" msgstr "વિશે (_A)" #: ../app/actions/dock-actions.c:42 msgid "M_ove to Screen" msgstr "સ્ક્રીનમાં ખસેડો (_o)" #: ../app/actions/dock-actions.c:46 msgid "Close Dock" msgstr "ડોક બંધ કરો" #: ../app/actions/dock-actions.c:54 msgid "_Show Image Selection" msgstr "ચિત્ર પસંદગી બતાવો (_S)" #: ../app/actions/dock-actions.c:60 msgid "Auto _Follow Active Image" msgstr "આપોઆપ સક્રિય ચિત્રને અનુસરો (_F)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:49 msgid "Dialogs Menu" msgstr "સંવાદો મેનુ" #: ../app/actions/dockable-actions.c:53 msgid "_Add Tab" msgstr "ટેબ ઉમેરો (_A)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:54 msgid "_Preview Size" msgstr "પૂર્વદર્શન માપ (_P)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:55 msgid "_Tab Style" msgstr "ટેબ શૈલી (_T)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:58 msgid "_Close Tab" msgstr "ટેબ બંધ કરો (_C)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:63 msgid "_Detach Tab" msgstr "ટૅબને છૂટી પાડો (_D)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:81 msgid "_Tiny" msgstr "નાનું (_T)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:82 msgid "E_xtra Small" msgstr "ખૂબ નાનું (_x)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:83 msgid "_Small" msgstr "નાનું (_S)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:84 msgid "_Medium" msgstr "સાધારણ (_M)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:85 msgid "_Large" msgstr "મોટું (_L)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:86 msgid "Ex_tra Large" msgstr "ખૂબ મોટું (_t)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:87 msgid "_Huge" msgstr "વિશાળ (_H)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:88 msgid "_Enormous" msgstr "અત્યંત મોટું (_E)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:89 msgid "_Gigantic" msgstr "ગીગાન્ટીક (_G)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:94 msgid "_Icon" msgstr "ચિહ્ન (_I)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:95 msgid "Current _Status" msgstr "વર્તમાન સ્થિતિ (_S)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:96 msgid "_Text" msgstr "લખાણ (_T)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:97 msgid "I_con & Text" msgstr "ચિહ્નો અને લખાણ (_c)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:98 msgid "St_atus & Text" msgstr "પરિસ્થિતિ અને લખાણ (_a)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:108 msgid "Show _Button Bar" msgstr "બટન બાર બતાવો (_B)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:117 msgid "View as _List" msgstr "યાદી તરીકે જુઓ (_L)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:122 msgid "View as _Grid" msgstr "જાળી તરીકે જુઓ (_G)" #: ../app/actions/documents-actions.c:42 msgid "Documents Menu" msgstr "દસ્તાવેજો મેનુ" #: ../app/actions/documents-actions.c:46 msgid "_Open Image" msgstr "ચિત્ર ખોલો (_O)" #: ../app/actions/documents-actions.c:47 msgid "Open the selected entry" msgstr "પસંદ કરેલ પ્રવેશ ખોલો" #: ../app/actions/documents-actions.c:52 msgid "_Raise or Open Image" msgstr "ચિત્ર વધારો અથવા ખોલો (_R)" #: ../app/actions/documents-actions.c:53 msgid "Raise window if already open" msgstr "જો પહેલાથી જ ખૂલેલી હોય તો વિન્ડો વધારો" #: ../app/actions/documents-actions.c:58 msgid "File Open _Dialog" msgstr "ફાઈલ ખોલો સંવાદ (_D)" #: ../app/actions/documents-actions.c:59 msgid "Open image dialog" msgstr "ચિત્ર સંવાદ ખોલો" #: ../app/actions/documents-actions.c:64 msgid "Copy Image _Location" msgstr "ચિત્ર સ્થાનની નકલ કરો (_L)" #: ../app/actions/documents-actions.c:65 msgid "Copy image location to clipboard" msgstr "ચિત્ર સ્થાનની ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો" #: ../app/actions/documents-actions.c:70 msgid "Remove _Entry" msgstr "પ્રવેશ દૂર કરો (_E)" #: ../app/actions/documents-actions.c:71 msgid "Remove the selected entry" msgstr "પસંદ કરેલ પ્રવેશ દૂર કરો" #: ../app/actions/documents-actions.c:76 msgid "_Clear History" msgstr "ઈતિહાસ સાફ કરો (_C)" #: ../app/actions/documents-actions.c:77 msgid "Clear the entire document history" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ ઈતિહાસ સાફ કરો" #: ../app/actions/documents-actions.c:82 msgid "Recreate _Preview" msgstr "પૂર્વદર્શન ફરીબનાવો (_P)" #: ../app/actions/documents-actions.c:83 msgid "Recreate preview" msgstr "પૂર્વદર્શન ફરી બનાવો" #: ../app/actions/documents-actions.c:88 msgid "Reload _all Previews" msgstr "બધા પૂર્વદર્શનો ફરી લાવો (_a)" #: ../app/actions/documents-actions.c:89 msgid "Reload all previews" msgstr "બધા પૂર્વદર્શનો ફરી લાવો" #: ../app/actions/documents-actions.c:94 msgid "Remove Dangling E_ntries" msgstr "ડેંગલીંગ પ્રવેશો દૂર કરો (_n)" #: ../app/actions/documents-actions.c:95 msgid "Remove dangling entries" msgstr "ડેંગલીંગ પ્રવેશો દૂર કરો" #: ../app/actions/documents-commands.c:208 msgid "Clear Document History" msgstr "દસ્તાવેજ ઈતિહાસ સાફ કરો" #: ../app/actions/documents-commands.c:231 msgid "Remove all entries from the document history?" msgstr "શું દસ્તાવેજ ઈતિહાસમાંથી બધા પ્રવેશો દૂર કરવા છે?" #: ../app/actions/documents-commands.c:235 msgid "" "Clearing the document history will permanently remove all currently listed " "entries." msgstr "દસ્તાવેજ ઈતિહાસ સાફ કરવાનું કાયમ માટે બધા વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ પ્રવેશો દૂર કરશે." #: ../app/actions/drawable-actions.c:45 msgid "_Desaturate..." msgstr "અસંતુલિત (_D)..." #: ../app/actions/drawable-actions.c:50 msgid "_Equalize" msgstr "સરખું (_E)" #: ../app/actions/drawable-actions.c:55 msgid "In_vert" msgstr "ઉલટાવો (_v)" #: ../app/actions/drawable-actions.c:60 msgid "_White Balance" msgstr "સફેલ સંતુલન (_W)" #: ../app/actions/drawable-actions.c:65 msgid "_Offset..." msgstr "ઓફસેટ (_O)..." #: ../app/actions/drawable-actions.c:73 ../app/actions/vectors-actions.c:153 msgid "_Linked" msgstr "કડી થયેલ (_L)" #: ../app/actions/drawable-actions.c:79 ../app/actions/vectors-actions.c:147 msgid "_Visible" msgstr "દૃશ્યમાન (_V)" #: ../app/actions/drawable-actions.c:88 ../app/actions/image-actions.c:152 msgid "Flip _Horizontally" msgstr "આડું ઉલટાવો (_H)" #: ../app/actions/drawable-actions.c:93 ../app/actions/image-actions.c:157 msgid "Flip _Vertically" msgstr "ઊભું ઉલટાવો (_V)" #. please use the degree symbol in the translation #: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:166 msgid "Rotate 90 degrees _CW" msgstr "૯૦ ડિગ્રી _CW ફેરવો" #: ../app/actions/drawable-actions.c:106 ../app/actions/image-actions.c:171 msgid "Rotate _180 degrees" msgstr "_૧૮૦ ડિગ્રી ફેરવો" #: ../app/actions/drawable-actions.c:111 ../app/actions/image-actions.c:176 msgid "Rotate 90 degrees CC_W" msgstr "૯૦ ડિગ્રી CC_W ફેરવો" #: ../app/actions/drawable-commands.c:74 msgid "Desaturate operates only on RGB color layers." msgstr "અસંતુલન માત્ર RGB રંગ સ્તરો પર જ કામ કરે છે." #: ../app/actions/drawable-commands.c:97 msgid "Equalize does not operate on indexed layers." msgstr "સરખું અનુક્રમિત સ્તરો પર કામ કરતું નથી." #: ../app/actions/drawable-commands.c:115 msgid "Invert does not operate on indexed layers." msgstr "અનુક્રમિત સ્તરો પર ઉલટાવો કામ કરતું નથી." #: ../app/actions/drawable-commands.c:135 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "સફેદ સંતુલન માત્ર RGB રંગ સ્તરો પર જ કામ કરે છે." #: ../app/actions/edit-actions.c:61 msgid "_Edit" msgstr "ફેરફાર કરો (_E)" #: ../app/actions/edit-actions.c:62 msgid "_Paste as" msgstr "આ રીતે ચોંટાડો (_P)" #: ../app/actions/edit-actions.c:63 msgid "_Buffer" msgstr "બફર (_B)" #: ../app/actions/edit-actions.c:66 msgid "Undo History Menu" msgstr "છેલ્લુ રદ કરવાનો ઈતિહાસ મેનું" #: ../app/actions/edit-actions.c:70 ../app/actions/edit-actions.c:240 msgid "_Undo" msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)" #: ../app/actions/edit-actions.c:71 ../app/dialogs/dialogs.c:192 #: ../app/pdb/internal_procs.c:210 msgid "Undo" msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો" #: ../app/actions/edit-actions.c:76 ../app/actions/edit-actions.c:241 msgid "_Redo" msgstr "ફરીથી કરો (_R)" #: ../app/actions/edit-actions.c:77 msgid "Redo" msgstr "ફરીથી કરો" #: ../app/actions/edit-actions.c:82 msgid "_Clear Undo History" msgstr "છેલ્લો રદ કરેલ ઈતિહાસ સાફ કરો (_C)" #: ../app/actions/edit-actions.c:83 msgid "Clear undo history" msgstr "છેલ્લો રદ કરવાનો ઈતિહાસ સાફ કરો" #: ../app/actions/edit-actions.c:88 msgid "Cu_t" msgstr "કાપો (_t)" #: ../app/actions/edit-actions.c:93 msgid "_Copy" msgstr "નકલ કરો (_C)" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:98 msgid "Copy _Visible" msgstr "દૃશ્યમાન નકલ કરો (_V)" #: ../app/actions/edit-actions.c:103 msgid "_Paste" msgstr "ચોંટાડો (_P)" #: ../app/actions/edit-actions.c:108 msgid "Paste _Into" msgstr "આમાં ચોંટાડો (_I)" #: ../app/actions/edit-actions.c:113 msgid "_New Image" msgstr "નવું ચિત્ર (_N)" #: ../app/actions/edit-actions.c:118 msgid "Cu_t Named..." msgstr "કાપો નામવાળું (_t)..." #: ../app/actions/edit-actions.c:123 msgid "_Copy Named..." msgstr "નકલ કરો નામવાળું (_C)..." #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:128 msgid "Copy _Visible Named..." msgstr "દૃશ્યમાન નામવાળું નકલ કરો (_V)..." #: ../app/actions/edit-actions.c:133 msgid "_Paste Named..." msgstr "ચોંટાડો નામવાળું (_P)..." #: ../app/actions/edit-actions.c:138 msgid "Cl_ear" msgstr "સાફ કરો (_e)" #: ../app/actions/edit-actions.c:146 msgid "Fill with _FG Color" msgstr "_FG રંગ સાથે ભરો" #: ../app/actions/edit-actions.c:151 msgid "Fill with B_G Color" msgstr "B_G રંગ સાથે ભરો" #: ../app/actions/edit-actions.c:156 msgid "Fill with P_attern" msgstr "ભાત સાથે ભરો (_a)" #: ../app/actions/edit-actions.c:224 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "%s રદ કરો (_U)" #: ../app/actions/edit-actions.c:229 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "%s ફરી કરો (_R)" #: ../app/actions/edit-commands.c:110 msgid "Clear Undo History" msgstr "રદ કરેલનો ઈતિહાસ સાફ કરો" #: ../app/actions/edit-commands.c:136 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "શું ખરેખર ચિત્રનો રદ કરેલનો ઈતિહાસ સાફ કરવા માંગો છો?" #: ../app/actions/edit-commands.c:148 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." msgstr "આ ચિત્રનો રદ કરવાનો ઈતિહાસ સાફ કરવાનું %s જેટલી મેમરી મેળવશે." #: ../app/actions/edit-commands.c:256 msgid "Cut Named" msgstr "કાપો નામવાળું" #: ../app/actions/edit-commands.c:259 ../app/actions/edit-commands.c:279 #: ../app/actions/edit-commands.c:299 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "આ બફર માટે નામ દાખલ કરો" #: ../app/actions/edit-commands.c:276 msgid "Copy Named" msgstr "નકલ કરો નામવાળું" #: ../app/actions/edit-commands.c:296 msgid "Copy Visible Named " msgstr "દૃશ્યમાન નામવાળું નકલ કરો (_V) " #: ../app/actions/edit-commands.c:408 msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "ત્યાં તેમાંથી કોઈ સક્રિય સ્તર અથવા ચેનલ કાપવા માટે નથી." #: ../app/actions/edit-commands.c:413 ../app/actions/edit-commands.c:439 #: ../app/actions/edit-commands.c:456 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(નામવિહીન બફર)" #: ../app/actions/edit-commands.c:434 msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "ત્યાં તેમાંથી નકલ કરવા માટે કોઈ સક્રિય સ્તર અથવા ચેનલ નથી." #: ../app/actions/error-console-actions.c:40 msgid "Error Console Menu" msgstr "ભૂલ કન્સોલ મેનુ" #: ../app/actions/error-console-actions.c:44 msgid "_Clear Errors" msgstr "ભૂલો સાફ કરો (_C)" #: ../app/actions/error-console-actions.c:45 msgid "Clear errors" msgstr "ભૂલો સાફ કરો" #: ../app/actions/error-console-actions.c:53 msgid "Save _All Errors to File..." msgstr "બધી ભૂલો ફાઈલમાં સંગ્રહો (_A)..." #: ../app/actions/error-console-actions.c:54 msgid "Save all errors" msgstr "બધી ભૂલો સંગ્રહો" #: ../app/actions/error-console-actions.c:59 msgid "Save _Selection to File..." msgstr "પસંદગીને ફાઈલમાં સંગ્રહો (_S)..." #: ../app/actions/error-console-actions.c:60 msgid "Save selection" msgstr "પસંદગી સંગ્રહો" #: ../app/actions/error-console-commands.c:69 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "સંગ્રહી શકતા નથી. કંઈ પસંદ થયેલ નથી." #: ../app/actions/error-console-commands.c:80 msgid "Save Error Log to File" msgstr "ભૂલ લોગ ફાઈલમાં સંગ્રહો" #: ../app/actions/error-console-commands.c:137 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" "%s" msgstr "" "ફાઈલ '%s' લખવામાં ભૂલ:\n" "%s" #: ../app/actions/file-actions.c:64 msgid "_File" msgstr "ફાઈલ (_F)" #: ../app/actions/file-actions.c:65 msgid "Open _Recent" msgstr "છેલ્લું ખોલો (_R)" #: ../app/actions/file-actions.c:66 msgid "_Acquire" msgstr "મેળવો (_A)" #: ../app/actions/file-actions.c:69 ../app/actions/file-actions.c:74 msgid "_Open..." msgstr "ખોલો (_O)..." #: ../app/actions/file-actions.c:79 msgid "Op_en as Layer..." msgstr "સ્તર તરીકે ખોલો (_e)..." #: ../app/actions/file-actions.c:84 msgid "Open _Location..." msgstr "સ્થાન ખોલો (_L)..." #: ../app/actions/file-actions.c:89 msgid "_Save" msgstr "સંગ્રહ કરો (_S)" #: ../app/actions/file-actions.c:94 msgid "Save _As..." msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો (_A)..." #: ../app/actions/file-actions.c:99 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "નકલ સંગ્રહો (_y)..." #: ../app/actions/file-actions.c:104 msgid "Save as _Template..." msgstr "ટેમ્પ્લેટ તરીકે સંગ્રહો (_T)..." #: ../app/actions/file-actions.c:109 msgid "Re_vert" msgstr "ઉલટાવો (_v)" #: ../app/actions/file-actions.c:114 msgid "Close all" msgstr "બધું બંધ કરો" #: ../app/actions/file-actions.c:119 msgid "_Quit" msgstr "બહાર નીકળો (_Q)" #: ../app/actions/file-commands.c:231 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:464 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:158 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "'%s' સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ:\n" "\n" "%s" #: ../app/actions/file-commands.c:254 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:80 msgid "Save Image" msgstr "ચિત્રનો સંગ્રહ કરો" #: ../app/actions/file-commands.c:270 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "ચિત્રની નકલ સંગ્રહો" #: ../app/actions/file-commands.c:281 msgid "Create New Template" msgstr "નવી ટેમ્પલેટ બનાવો" #: ../app/actions/file-commands.c:285 msgid "Enter a name for this template" msgstr "આ ટેમ્પલેટ માટે નામ દાખલ કરો" #: ../app/actions/file-commands.c:307 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "ઉલટાવવામાં નિષ્ફળ. આ ચિત્ર સાથે કોઈ ફાઈલ નામ સંકળાયેલ નથી." #: ../app/actions/file-commands.c:319 msgid "Revert Image" msgstr "ચિત્ર ઉલટાવો" #: ../app/actions/file-commands.c:345 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "શું '%s' ને '%s' માં ઉલટાવવું છે?" #: ../app/actions/file-commands.c:351 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." msgstr "" "ચિત્રને ડિસ્ક પર સંગ્રહાયેલ સ્થિતિમાં ઉલટાવીને, તમે બધા ફેરફારો ગુમાવી બેસશો, બધી રદ " "કરવાની જાણકારીને સમાવીને." #: ../app/actions/file-commands.c:423 msgid "Open Image as Layer" msgstr "ચિત્રને સ્તર તરીકે ખોલો" #: ../app/actions/file-commands.c:428 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:74 msgid "Open Image" msgstr "ચિત્ર ખોલો" #: ../app/actions/file-commands.c:499 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(નામવિહીન ટેમ્પલેટ)" #: ../app/actions/file-commands.c:548 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "'%s' માં ઉલટાવવામાં નિષ્ફલ:\n" "\n" "%s" #: ../app/actions/fonts-actions.c:44 msgid "Fonts Menu" msgstr "ફોન્ટ મેનુ" #: ../app/actions/fonts-actions.c:48 msgid "_Rescan Font List" msgstr "ફોન્ટ યાદી ફરી સ્કેન કરો (_R)" #: ../app/actions/fonts-actions.c:49 msgid "Rescan font list" msgstr "ફોન્ટ યાદી ફરી ચકાસો" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45 msgid "Gradient Editor Menu" msgstr "ઢાળ સંપાદક મેનુ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49 msgid "_Load Left Color From" msgstr "આમાંથી ડાબો રંગ લાવો (_L)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:51 msgid "_Save Left Color To" msgstr "આના પ્રતિ ડાબો રંગ સંગ્રહો (_S)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 msgid "Load Right Color Fr_om" msgstr "આમાંથી જમણો રંગ લાવો (_o)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:56 msgid "Sa_ve Right Color To" msgstr "જમણો રંગ આના પ્રતિ સંગ્રહો (_v)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:62 msgid "L_eft Endpoint's Color..." msgstr "ડાબા અંતબિંદુનો રંગ (_e)..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 msgid "R_ight Endpoint's Color..." msgstr "જમણા અંતબિંદુનો રંગ (_i)..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:107 msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" msgstr "બ્લેન્ડ અંતબિંદુના રંગો (_n)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" msgstr "બ્લેન્ડ અંતબિંદુની અપારદર્શકતા (_y)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:142 msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "ડાબા પાડોશીનું જમણું અંતબિંદુ (_L)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:147 msgid "_Right Endpoint" msgstr "જમણું અંતબિંદુ (_R)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:152 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:200 msgid "_FG Color" msgstr "_FG રંગ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:157 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:205 msgid "_BG Color" msgstr "_BG રંગ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:190 msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "જમણા પાડોશીનું ડાબું અંતબિંદુ (_R)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:195 msgid "_Left Endpoint" msgstr "ડાબું અંતબિંદુ (_L)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:244 msgid "_Linear" msgstr "રેખીય (_L)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:249 msgid "_Curved" msgstr "વળાંકવાળું (_C)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:254 msgid "_Sinusoidal" msgstr "તરંગિત (_S)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:259 msgid "Spherical (i_ncreasing)" msgstr "ગોળીય (વધતું) (_n)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:264 msgid "Spherical (_decreasing)" msgstr "ગોળીય (ઘટતું) (_d)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292 msgid "(Varies)" msgstr "(બદલાય)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:277 #: ../app/actions/image-actions.c:134 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:282 msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgstr "HSV (વિષમઘડી હ્યુ) (_c)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287 msgid "HSV (clockwise _hue)" msgstr "HSV (સમઘડી હ્યુ) (_h)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:300 msgid "Zoom In" msgstr "મોટું કરો" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78 #: ../app/actions/view-actions.c:228 ../app/actions/view-actions.c:239 #: ../app/actions/view-actions.c:240 msgid "Zoom in" msgstr "મોટું કરો" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306 #: ../app/actions/view-actions.c:233 msgid "Zoom Out" msgstr "નાનું કરો" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:307 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:84 #: ../app/actions/view-actions.c:222 ../app/actions/view-actions.c:234 msgid "Zoom out" msgstr "નાનું કરો" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:312 msgid "Zoom All" msgstr "બધું નાનુંમોટું કરો" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:313 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 msgid "Zoom all" msgstr "બધું નાનુંમોટું કરો" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:588 msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "સેગ્મેન્ટ માટે બ્લેન્ડીંગ વિધેય (_B)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:590 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "સેગ્મેન્ટ માટે રંગકામ પ્રકાર (_T)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:593 msgid "_Flip Segment" msgstr "સેગ્મેન્ટ પલટાવો (_F)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:595 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "સેગ્મેન્ટની નકલ કરો (_R)..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:597 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "મધ્યબિંદુએ સેગ્મેન્ટ વિભાજિત કરો (_M)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:599 msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "સેગ્મેન્ટ સરખી રીતે વિભાજિત કરો (_U)..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:601 msgid "_Delete Segment" msgstr "સેગ્મેન્ટ કાઢી નાંખો (_D)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:603 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "સેગ્મેન્ટનું મધ્યબિંદુ પુનઃ-કેન્દ્રિત કરો (_c)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:605 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "નિયંત્રકો સેગ્મેન્ટમાં પુનઃ-વિતરિત કરો (_H)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:610 msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "પસંદગી માટે બ્લેન્ડીંગ વિધેય (_B)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:612 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "પસંદગી માટે રંગકામ પ્રકાર (_T)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:615 msgid "_Flip Selection" msgstr "પસંદગી પલટાવો (_F)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:617 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "પસંદગીની નકલ બનાવો (_R)..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:619 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "મધ્યબિંદુએ સેગ્મેન્ટો વિભાજિત કરો (_M)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:621 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "સેગ્મેન્ટો સરખી રીતે વિભાજિત કરો (_U)..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:623 msgid "_Delete Selection" msgstr "પસંદગી કાઢી નાંખો (_D)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:625 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "પસંદગીમાં મધ્યબિંદુઓ પુનઃ-કેન્દ્રિત કરો (_c)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:627 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "પસંદગીમાં નિયંત્રકો પુનઃ-વિતરિત કરો (_H)" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85 msgid "Left Endpoint Color" msgstr "ડાબું અંતિમબિંદુનો રંગ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "ઢાળ સેગ્મેન્ટનો ડાબો અંતિમ બિંદુનો રંગ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:189 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "જમણા અંતિમબિંદુનો રંગ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:191 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "ઢાળ સેગમેન્ટના જમણા અંતબિંદુનો રંગ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:358 msgid "Replicate Segment" msgstr "સેગમેન્ટની નકલ કરો" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:359 msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "ઢાળ સેગ્મેન્ટની નકલ કરો" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:363 msgid "Replicate Selection" msgstr "પસંદગીની નકલ કરો" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:364 msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "ઢાળ પસંદગીની નકલ કરો" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:376 msgid "Replicate" msgstr "નકલ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." msgstr "" "પસંદ કરેલ સેગ્મેન્ટની નકલ બનાવવા\n" "માટેની સંખ્યા પસંદ કરો." #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:399 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." msgstr "" "પસંદગીની નકલ બનાવવાની સંખ્યા\n" "પસંદ કરો." #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457 msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "સેગ્મેન્ટ સરખી રીતે વિભાજિત કરો" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "ઢાળ સેગ્મેન્ટ સરખી રીતે વિભાજિત કરો" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:462 msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "સેગ્મેન્ટો સરખી રીતે વિભાજિત કરો" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:463 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "ઢાળ સેગ્મેન્ટો સરખી રીતે વિભાજિત કરો" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:475 msgid "Split" msgstr "વિભાજિત કરો" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:496 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." msgstr "" "સરખા ભાગોની સંખ્યા પસંદ કરો\n" "કે જેમાં પસંદ કરેલ સેગ્મેન્ટ વિભાજિત કરવાનો છે." #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:499 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." msgstr "" "સરખા ભાગોની સંખ્યા પસંદ કરો\n" "કે જેમાં પસંદગીમાં સેગ્મેન્ટોને વિભાજિત કરો." #: ../app/actions/gradients-actions.c:44 msgid "Gradients Menu" msgstr "ઢાળો મેનુ" #: ../app/actions/gradients-actions.c:48 msgid "_New Gradient" msgstr "નવો ઢાળ (_N)" #: ../app/actions/gradients-actions.c:49 msgid "New gradient" msgstr "નવો ઢાળ" #: ../app/actions/gradients-actions.c:54 msgid "D_uplicate Gradient" msgstr "ઢાળની નકલ બનાવો (_u)" #: ../app/actions/gradients-actions.c:55 msgid "Duplicate gradient" msgstr "ઢાળની નકલ બનાવો" #: ../app/actions/gradients-actions.c:60 msgid "Save as _POV-Ray..." msgstr "_POV-રે તરીકે સંગ્રહો..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:61 msgid "Save gradient as POV-Ray" msgstr "ઢાળને POV-રે તરીકે સંગ્રહો" #: ../app/actions/gradients-actions.c:66 msgid "_Delete Gradient" msgstr "ઢાળ કાઢી નાંખો (_D)" #: ../app/actions/gradients-actions.c:67 msgid "Delete gradient" msgstr "ઢાળ કાઢી નાંખો" #: ../app/actions/gradients-actions.c:72 msgid "_Refresh Gradients" msgstr "ઢાળો પુનઃતાજા કરો (_R)" #: ../app/actions/gradients-actions.c:73 msgid "Refresh gradients" msgstr "ઢાળો પુનઃતાજા કરો" #: ../app/actions/gradients-actions.c:81 msgid "_Edit Gradient..." msgstr "ઢાળમાં ફેરફાર કરો (_E)..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:82 msgid "Edit gradient" msgstr "ઢાળમાં ફેરફાર કરો" #: ../app/actions/gradients-commands.c:65 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "'%s' ને POV-રે તરીકે સંગ્રહો" #: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" #: ../app/actions/help-actions.c:46 msgid "_Context Help" msgstr "સંદર્ભ મદદ (_C)" #: ../app/actions/image-actions.c:47 msgid "Toolbox Menu" msgstr "સાધનબોક્સ મેનુ" #: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 msgid "Image Menu" msgstr "ચિત્ર મેનુ" #: ../app/actions/image-actions.c:58 msgid "_Xtns" msgstr "_Xtns" #: ../app/actions/image-actions.c:60 msgid "_Image" msgstr "ચિત્ર (_I)" #: ../app/actions/image-actions.c:61 msgid "_Mode" msgstr "સ્થિતિ (_M)" #: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/layers-actions.c:55 msgid "_Transform" msgstr "રૂપાંતરણ (_T)" #: ../app/actions/image-actions.c:63 msgid "_Guides" msgstr "માર્ગદર્શનો (_G)" #: ../app/actions/image-actions.c:66 ../app/tools/gimplevelstool.c:648 msgid "_Auto" msgstr "આપોઆપ (_A)" #: ../app/actions/image-actions.c:67 msgid "Ma_p" msgstr "નકશો (_p)" #: ../app/actions/image-actions.c:68 msgid "_Components" msgstr "ઘટકો (_C)" #: ../app/actions/image-actions.c:71 ../app/actions/image-actions.c:76 msgid "_New..." msgstr "નવું (_N)..." #: ../app/actions/image-actions.c:81 msgid "Can_vas Size..." msgstr "કેન્વાસ માપ (_v)..." #: ../app/actions/image-actions.c:86 msgid "F_it Canvas to Layers" msgstr "કેન્વાસને સ્તરો પ્રતિ બંધબેસાડો (_i)" #: ../app/actions/image-actions.c:91 msgid "_Print Size..." msgstr "છાપન માપ (_P)..." #: ../app/actions/image-actions.c:96 msgid "_Scale Image..." msgstr "ચિત્ર ખેંચો (_S)..." #: ../app/actions/image-actions.c:101 msgid "_Crop Image" msgstr "ચિત્ર કાપો (_C)" #: ../app/actions/image-actions.c:106 msgid "_Duplicate" msgstr "નકલ બનાવો (_D)" #: ../app/actions/image-actions.c:111 msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "દૃશ્યમાન સ્તરો ભેગા કરો (_L)..." #: ../app/actions/image-actions.c:116 ../app/actions/layers-actions.c:136 msgid "_Flatten Image" msgstr "ચિત્ર ફ્લેટન કરો (_F)" #: ../app/actions/image-actions.c:121 msgid "Configure G_rid..." msgstr "જાળી રૂપરેખાંકિત કરો (_r)..." #: ../app/actions/image-actions.c:126 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:54 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:57 msgid "Image Properties" msgstr "ચિત્ર ગુણધર્મો" #: ../app/actions/image-actions.c:139 msgid "_Grayscale" msgstr "ગ્રેસ્કેલ (_G)" #: ../app/actions/image-actions.c:144 msgid "_Indexed..." msgstr "અનુક્રમિત (_I)..." #: ../app/actions/image-commands.c:201 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "ચિત્ર કેન્વાસ માપ સુયોજિત કરો" #: ../app/actions/image-commands.c:228 ../app/actions/image-commands.c:488 msgid "Resizing..." msgstr "માપ બદલી રહ્યા છીએ..." #: ../app/actions/image-commands.c:251 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "ચિત્ર છાપન રીઝોલ્યુશન સુયોજિત કરો" #: ../app/actions/image-commands.c:298 msgid "Flipping..." msgstr "પલટાવવાનું..." #: ../app/actions/image-commands.c:319 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1043 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1202 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:343 ../app/tools/gimprotatetool.c:159 msgid "Rotating..." msgstr "ફેરવવાનું..." #: ../app/actions/image-commands.c:341 ../app/actions/layers-commands.c:545 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "કાપી શકતા નથી કારણ કે વર્તમાન પસંદગી ખાલી છે." #: ../app/actions/image-commands.c:524 msgid "Change Print Size" msgstr "છાપન માપ બદલો" #: ../app/actions/image-commands.c:548 ../app/core/gimpimage-scale.c:72 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:97 msgid "Scale Image" msgstr "ચિત્ર ખેંચો" #: ../app/actions/image-commands.c:561 ../app/actions/layers-commands.c:988 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1357 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1516 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:464 ../app/tools/gimpscaletool.c:153 msgid "Scaling..." msgstr "ખેંચી રહ્યા છીએ..." #: ../app/actions/images-actions.c:43 msgid "Images Menu" msgstr "ચિત્રો મેનુ" #: ../app/actions/images-actions.c:47 msgid "_Raise Views" msgstr "દેખાવો વધારો (_R)" #: ../app/actions/images-actions.c:48 msgid "Raise this image's displays" msgstr "આ ચિત્રના દૃશ્યો વધારો" #: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:72 msgid "_New View" msgstr "નવો દેખાવ (_N)" #: ../app/actions/images-actions.c:54 msgid "Create a new display for this image" msgstr "આ ચિત્ર માટે નવું દૃશ્ય બનાવો" #: ../app/actions/images-actions.c:59 msgid "_Delete Image" msgstr "ચિત્ર કાઢી નાંખો (_D)" #: ../app/actions/images-actions.c:60 msgid "Delete this image" msgstr "આ ચિત્ર કાઢી નાંખો" #: ../app/actions/layers-actions.c:48 msgid "Layers Menu" msgstr "સ્તરો મેનુ" #: ../app/actions/layers-actions.c:51 msgid "_Layer" msgstr "સ્તર (_L)" #: ../app/actions/layers-actions.c:52 msgid "Stac_k" msgstr "સ્ટેક (_k)" #: ../app/actions/layers-actions.c:53 msgid "_Mask" msgstr "માસ્ક (_M)" #: ../app/actions/layers-actions.c:54 msgid "Tr_ansparency" msgstr "પારદર્શકતા (_a)" #: ../app/actions/layers-actions.c:56 msgid "_Properties" msgstr "ગુણધર્મો (_P)" #: ../app/actions/layers-actions.c:58 msgid "Layer _Mode" msgstr "સ્તર સ્થિતિ (_M)" #: ../app/actions/layers-actions.c:61 msgid "Te_xt Tool" msgstr "લખાણ સાધન (_x)" #: ../app/actions/layers-actions.c:66 msgid "_Edit Layer Attributes..." msgstr "સ્તર લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો (_E)..." #: ../app/actions/layers-actions.c:67 msgid "Edit layer attributes" msgstr "સ્તર લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો" #: ../app/actions/layers-actions.c:72 msgid "_New Layer..." msgstr "નવું સ્તર (_N)..." #: ../app/actions/layers-actions.c:73 msgid "New layer..." msgstr "નવું સ્તર..." #: ../app/actions/layers-actions.c:78 msgid "_New Layer" msgstr "નવું સ્તર (_N)" #: ../app/actions/layers-actions.c:79 msgid "New layer with last values" msgstr "છેલ્લી કિંમતો સાથે નવું સ્તર" #: ../app/actions/layers-actions.c:84 msgid "D_uplicate Layer" msgstr "નકલી સ્તર બનાવો (_u)" #: ../app/actions/layers-actions.c:85 msgid "Duplicate layer" msgstr "નકલી સ્તર બનાવો" #: ../app/actions/layers-actions.c:90 msgid "_Delete Layer" msgstr "સ્તર કાઢી નાંખો (_D)" #: ../app/actions/layers-actions.c:91 ../app/core/core-enums.c:858 msgid "Delete layer" msgstr "સ્તર કાઢી નાંખો" #: ../app/actions/layers-actions.c:96 msgid "_Raise Layer" msgstr "સ્તર વધારો (_R)" #: ../app/actions/layers-actions.c:97 msgid "Raise layer" msgstr "સ્તર વધારો" #: ../app/actions/layers-actions.c:102 msgid "Layer to _Top" msgstr "ટોચ સુધી સ્તર (_T)" #: ../app/actions/layers-actions.c:103 msgid "Raise layer to top" msgstr "સ્તરને ટોચ સુધી વધારો" #: ../app/actions/layers-actions.c:108 msgid "_Lower Layer" msgstr "નીચું સ્તર (_L)" #: ../app/actions/layers-actions.c:109 msgid "Lower layer" msgstr "નીચું સ્તર" #: ../app/actions/layers-actions.c:114 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "તળિયે સુધી સ્તર (_B)" #: ../app/actions/layers-actions.c:115 msgid "Lower layer to bottom" msgstr "સ્તરને તળિયે સુધી કરો" #: ../app/actions/layers-actions.c:120 msgid "_Anchor Layer" msgstr "એન્કર સ્તર (_A)" #: ../app/actions/layers-actions.c:121 msgid "Anchor floating layer" msgstr "તરતા સ્તરને એન્કર કરો" #: ../app/actions/layers-actions.c:126 msgid "Merge Do_wn" msgstr "નીચે ભેગું કરો (_w)" #: ../app/actions/layers-actions.c:131 msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "દૃશ્ય સ્તરો ભેગા કરો (_V)..." #: ../app/actions/layers-actions.c:141 msgid "_Discard Text Information" msgstr "લખાણ જાણકારી રદ કરો (_D)" #: ../app/actions/layers-actions.c:146 msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "સ્તર કિનારી માપ (_o)..." #: ../app/actions/layers-actions.c:151 msgid "Layer to _Image Size" msgstr "ચિત્ર માપ સુધી સ્તર (_I)" #: ../app/actions/layers-actions.c:156 msgid "_Scale Layer..." msgstr "સ્તર ખેંચો (_S)..." #: ../app/actions/layers-actions.c:161 msgid "Cr_op Layer" msgstr "સ્તર કાપો (_o)" #: ../app/actions/layers-actions.c:166 msgid "Add La_yer Mask..." msgstr "સ્તર માસ્ક ઉમેરો (_y)..." #: ../app/actions/layers-actions.c:171 msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "આલ્ફા ચેનલ ઉમેરો (_h)" #: ../app/actions/layers-actions.c:176 msgid "_Remove Alpha Channel" msgstr "આલ્ફા ચેનલ દૂર કરો (_R)" #: ../app/actions/layers-actions.c:184 msgid "Lock Alph_a Channel" msgstr "આલ્ફા ચેનલને તાળું મારો (_a)" #: ../app/actions/layers-actions.c:190 msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "સ્તર માસ્કમાં ફેરફાર કરો (_E)" #: ../app/actions/layers-actions.c:196 msgid "S_how Layer Mask" msgstr "સ્તર માસ્ક બતાવો (_h)" #: ../app/actions/layers-actions.c:202 msgid "_Disable Layer Mask" msgstr "સ્તર માસ્ક નિષ્ક્રિય કરો (_D)" #: ../app/actions/layers-actions.c:211 msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "સ્તર માસ્ક લાગુ કરો (_M)" #: ../app/actions/layers-actions.c:216 msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "સ્તર માસ્ક કાઢી નાંકો (_k)" #: ../app/actions/layers-actions.c:224 msgid "_Mask to Selection" msgstr "પસંદગી પ્રતિ માસ્ક (_M)" #: ../app/actions/layers-actions.c:247 msgid "Al_pha to Selection" msgstr "પસંદગી પ્રતિ આલ્ફા (_p)" #: ../app/actions/layers-actions.c:252 msgid "A_dd to Selection" msgstr "પસંદગીમાં ઉમેરો (_d)" #: ../app/actions/layers-actions.c:270 msgid "Select _Top Layer" msgstr "ટોચનું સ્તર પસંદ કરો (_T)" #: ../app/actions/layers-actions.c:275 msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "તળિયેનું સ્તર પસંદ કરો (_B)" #: ../app/actions/layers-actions.c:280 msgid "Select _Previous Layer" msgstr "પહેલાંનું સ્તર પસંદ કરો (_P)" #: ../app/actions/layers-actions.c:285 msgid "Select _Next Layer" msgstr "આગળનું સ્તર પસંદ કરો (_N)" #: ../app/actions/layers-actions.c:293 msgid "Set Opacity" msgstr "અપારદર્શકતા સુયોજિત કરો" #: ../app/actions/layers-commands.c:199 msgid "Layer Attributes" msgstr "સ્તર લક્ષણો" #: ../app/actions/layers-commands.c:202 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "સ્તર લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો" #: ../app/actions/layers-commands.c:235 ../app/actions/layers-commands.c:237 #: ../app/actions/layers-commands.c:294 ../app/actions/layers-commands.c:298 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:361 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:871 msgid "New Layer" msgstr "નવું સ્તર" #: ../app/actions/layers-commands.c:240 msgid "Create a New Layer" msgstr "નવું સ્તર બનાવો" #: ../app/actions/layers-commands.c:479 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "સ્તર કિનારી માપ સુયોજિત કરો" #: ../app/actions/layers-commands.c:522 ../app/core/gimplayer.c:286 msgid "Scale Layer" msgstr "સ્તર ખેંચો" #: ../app/actions/layers-commands.c:555 msgid "Crop Layer" msgstr "સ્તર કાપો" #: ../app/actions/layers-commands.c:693 msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "પસંદગી પ્રતિ સ્તર માસ્ક" #: ../app/actions/layers-commands.c:929 ../app/core/gimplayer.c:1293 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:61 msgid "Add Layer Mask" msgstr "સ્તર માસ્ક ઉમેરો" #: ../app/actions/layers-commands.c:1004 ../app/actions/layers-commands.c:1042 msgid "Invalid width or height. Both must be positive." msgstr "અયોગ્ય પહોળાઈ અથવા ઊંચાઈ. બંને ધન હોવા જ જોઈએ." #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43 msgid "Palette Editor Menu" msgstr "તકતી સંપાદક મેનુ" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53 msgid "_Delete Color" msgstr "રંગ કાઢી નાંખો (_D)" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 msgid "Delete color" msgstr "રંગ કાઢી નાંખો" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62 msgid "New Color from _FG" msgstr "_FG માંથી નવો રંગ" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 msgid "New color from FG" msgstr "FG માંથી નવો રંગ" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:68 msgid "New Color from _BG" msgstr "_BG માંથી નવો રંગ" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:69 msgid "New color from BG" msgstr "BG માંથી નવો રંગ" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:77 #: ../app/actions/view-actions.c:227 msgid "Zoom _In" msgstr "મોટું કરો (_I)" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:83 #: ../app/actions/view-actions.c:221 msgid "Zoom _Out" msgstr "નાનું કરો (_O)" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 msgid "Zoom _All" msgstr "બધું નાનુંમોટું કરો (_A)" #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68 msgid "Edit Palette Color" msgstr "તકતી રંગમાં ફેરફાર કરો" #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70 msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "રંગ તકતી પ્રવેશમાં ફેરફાર કરો" #: ../app/actions/palettes-actions.c:44 msgid "Palettes Menu" msgstr "તકતીઓ મેનુ" #: ../app/actions/palettes-actions.c:48 msgid "_New Palette" msgstr "નવી તકતી (_N)" #: ../app/actions/palettes-actions.c:49 msgid "New palette" msgstr "નવી તકતી" #: ../app/actions/palettes-actions.c:54 msgid "_Import Palette..." msgstr "તકતીની આયાત કરો (_I)..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:55 msgid "Import palette" msgstr "તકતીની આયાત કરો" #: ../app/actions/palettes-actions.c:60 msgid "D_uplicate Palette" msgstr "તકતીની નકલ બનાવો (_u)" #: ../app/actions/palettes-actions.c:61 msgid "Duplicate palette" msgstr "તકતીની નકલ બનાવો" #: ../app/actions/palettes-actions.c:66 msgid "_Merge Palettes..." msgstr "તકતીઓ ભેગી કરો (_M)..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:67 msgid "Merge palettes" msgstr "તકતીઓ ભેગી કરો" #: ../app/actions/palettes-actions.c:72 msgid "_Delete Palette" msgstr "તકતી કાઢી નાંખો (_D)" #: ../app/actions/palettes-actions.c:73 msgid "Delete palette" msgstr "તકતી કાઢી નાંખો" #: ../app/actions/palettes-actions.c:78 msgid "_Refresh Palettes" msgstr "તકતીઓ પુનઃતાજી કરો (_R)" #: ../app/actions/palettes-actions.c:79 msgid "Refresh palettes" msgstr "તકતીઓ પુનઃતાજી કરો" #: ../app/actions/palettes-actions.c:87 msgid "_Edit Palette..." msgstr "તકતીમાં ફેરફાર કરો (_E)..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:88 msgid "Edit palette" msgstr "તકતીમાં ફેરફાર કરો" #: ../app/actions/palettes-commands.c:72 msgid "Merge Palette" msgstr "તકતી ભેગી કરો" #: ../app/actions/palettes-commands.c:76 msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "ભેગી થયેલ તકતી માટે નામ દાખલ કરો" #: ../app/actions/patterns-actions.c:43 msgid "Patterns Menu" msgstr "ભાતો મેનુ" #: ../app/actions/patterns-actions.c:47 msgid "_Open Pattern as Image" msgstr "ભાતને ચિત્ર તરીકે ખોલો (_O)" #: ../app/actions/patterns-actions.c:48 msgid "Open pattern as image" msgstr "ભાતને ચિત્ર તરીકે ખોલો" #: ../app/actions/patterns-actions.c:53 msgid "_New Pattern" msgstr "નવી ભાત (_N)" #: ../app/actions/patterns-actions.c:54 msgid "New pattern" msgstr "નવી ભાત" #: ../app/actions/patterns-actions.c:59 msgid "D_uplicate Pattern" msgstr "નકલી ભાત (_u)" #: ../app/actions/patterns-actions.c:60 msgid "Duplicate pattern" msgstr "નકલી ભાત" #: ../app/actions/patterns-actions.c:65 msgid "_Delete Pattern" msgstr "ભાત કાઢી નાંખો (_D)" #: ../app/actions/patterns-actions.c:66 msgid "Delete pattern" msgstr "ભાત કાઢી નાંખો" #: ../app/actions/patterns-actions.c:71 msgid "_Refresh Patterns" msgstr "ભાતો પુનઃતાજી કરો (_R)" #: ../app/actions/patterns-actions.c:72 msgid "Refresh patterns" msgstr "ભાતો પુનઃતાજી કરો" #: ../app/actions/patterns-actions.c:80 msgid "_Edit Pattern..." msgstr "ભાતમાં ફેરફાર કરો (_E)..." #: ../app/actions/patterns-actions.c:81 msgid "Edit pattern" msgstr "ભાતમાં ફેરફાર કરો" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:62 msgid "Filte_rs" msgstr "ગાળકો (_r)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:63 msgid "_Blur" msgstr "ઝાંખુ કરો (_B)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:64 msgid "_Noise" msgstr "ઘોંઘાટ (_N)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:65 msgid "Edge-De_tect" msgstr "બાજુ-શોધો (_t)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:66 msgid "En_hance" msgstr "ઉન્નત બનાવો (_h)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:67 msgid "C_ombine" msgstr "ભેગું કરો (_o)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:68 msgid "_Generic" msgstr "સામાન્ય (_G)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:69 msgid "_Light and Shadow" msgstr "આછું અને પડછાયો (_L)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:70 msgid "_Distorts" msgstr "બગાડે છે (_D)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:71 msgid "_Artistic" msgstr "કલાકારીગરીવાળું (_A)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:72 msgid "_Map" msgstr "નકશો (_M)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:73 msgid "_Render" msgstr "ઘાટ આપો (_R)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:74 msgid "_Clouds" msgstr "વાદળાંઓ (_C)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:75 msgid "_Nature" msgstr "પ્રકૃતિ (_N)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:77 msgid "_Web" msgstr "વેબ (_W)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:78 msgid "An_imation" msgstr "એનીમેશન (_i)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:81 msgid "Reset all _Filters" msgstr "બધા ગાળકો પુનઃસુયોજિત કરો (_F)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:89 msgid "Re_peat Last" msgstr "છેલ્લાનું પુનરાવર્તન કરો (_p)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:94 msgid "R_e-Show Last" msgstr "છેલ્લું ફરી-બતાવો (_e)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:391 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "\"%s\" નું પુનરાવર્તન કરો (_p)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:392 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "\"%s\" નો ફરી-પડછાયો બતાવો (_e)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:405 msgid "Repeat Last" msgstr "છેલ્લાનું પુનરાવર્તન કરો" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:407 msgid "Re-Show Last" msgstr "છેલ્લું ફરી-બતાવો" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:191 msgid "Reset all Filters" msgstr "બધા ગાળકો પુનઃસુયોજિત કરો" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:210 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "શું તમે ખરેખર બધા ગાળકોને મૂળભૂત કિંમતો પુનઃસુયોજિત કરવા માંગો છો?" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42 msgid "Quick Mask Menu" msgstr "ઝડપી માસ્ક મેનુ" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46 msgid "_Configure Color and Opacity..." msgstr "રંગ અને અપારદર્શકતા રૂપરેખાંકિત કરો (_C)..." #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 msgid "Toggle _Quick Mask" msgstr "ઝડપી માસ્ક બદલો (_Q)" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:63 msgid "Mask _Selected Areas" msgstr "પસંદિત વિસ્તારો માસ્ક કરો (_S)" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:68 msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "નહિં પસંદ થયેલ વિસ્તારો માસ્ક કરો (_U)" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:106 msgid "Quick Mask Attributes" msgstr "ઝડપી માસ્ક લક્ષણો" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:109 msgid "Edit Quick Mask Attributes" msgstr "ઝડપી માસ્ક લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 msgid "Edit Quick Mask Color" msgstr "ઝડપી માસ્ક રંગમાં ફેરફાર કરો" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:112 msgid "_Mask opacity:" msgstr "માસ્ક અપારદર્શકતા (_M):" #: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:40 msgid "Sample Point Menu" msgstr "નમૂના બિંદુ મેનુ" #: ../app/actions/select-actions.c:44 msgid "Selection Editor Menu" msgstr "પસંદગી સંપાદક મેનુ" #: ../app/actions/select-actions.c:47 msgid "_Select" msgstr "પસંદ કરો (_S)" #: ../app/actions/select-actions.c:50 msgid "_All" msgstr "બધું (_A)" #: ../app/actions/select-actions.c:51 msgid "Select all" msgstr "બધું પસંદ કરો" #: ../app/actions/select-actions.c:56 msgid "_None" msgstr "કંઈ જ નહિં (_N)" #: ../app/actions/select-actions.c:57 msgid "Select none" msgstr "કંઈ પસંદ કરો નહિં" #: ../app/actions/select-actions.c:62 msgid "_Invert" msgstr "ઉલટુ કરો (_I)" #: ../app/actions/select-actions.c:63 msgid "Invert selection" msgstr "પસંદગી ઉલટાવો" #: ../app/actions/select-actions.c:68 msgid "_Float" msgstr "તરતું (_F)" #: ../app/actions/select-actions.c:73 msgid "Fea_ther..." msgstr "પીછું (_t)..." #: ../app/actions/select-actions.c:78 msgid "_Sharpen" msgstr "તીક્ષ્ણ (_S)" #: ../app/actions/select-actions.c:83 msgid "S_hrink..." msgstr "સંકોચો (_h)..." #: ../app/actions/select-actions.c:88 msgid "_Grow..." msgstr "ઉછેરો (_G)..." #: ../app/actions/select-actions.c:93 msgid "Bo_rder..." msgstr "કિનારી (_r)..." #: ../app/actions/select-actions.c:98 msgid "Save to _Channel" msgstr "ચેનલમાં સંગ્રહો (_C)" #: ../app/actions/select-actions.c:99 msgid "Save selection to channel" msgstr "પસંદગીને ચેનલમાં સંગ્રહો" #: ../app/actions/select-actions.c:104 msgid "_Stroke Selection..." msgstr "સ્ટ્રોક પસંદગી (_S)..." #: ../app/actions/select-actions.c:105 msgid "Stroke selection..." msgstr "સ્ટ્રોક પસંદગી..." #: ../app/actions/select-actions.c:110 msgid "_Stroke Selection" msgstr "સ્ટ્રોક પસંદગી (_S)" #: ../app/actions/select-actions.c:111 msgid "Stroke selection with last values" msgstr "છેલ્લી કિંમતો સાથે સ્ટ્રોક પસંદગી" #: ../app/actions/select-commands.c:136 ../app/core/gimpselection.c:196 msgid "Feather Selection" msgstr "પીંછા પસંદગી" #: ../app/actions/select-commands.c:140 msgid "Feather selection by" msgstr "આના દ્વારા પીંછા પસંદગી" #: ../app/actions/select-commands.c:171 ../app/core/gimpselection.c:203 msgid "Shrink Selection" msgstr "પસંદગી સંકોચો" #: ../app/actions/select-commands.c:175 msgid "Shrink selection by" msgstr "આના દ્વારા પસંદગી સંકોચો" #: ../app/actions/select-commands.c:184 msgid "Shrink from image border" msgstr "ચિત્ર કિનારીમાંથી સંકોચો" #: ../app/actions/select-commands.c:205 ../app/core/gimpselection.c:202 msgid "Grow Selection" msgstr "પસંદગી ઉછેરો" #: ../app/actions/select-commands.c:209 msgid "Grow selection by" msgstr "પસંદગી આના દ્વારા ઉછેરો" #: ../app/actions/select-commands.c:228 ../app/core/gimpselection.c:201 msgid "Border Selection" msgstr "કિનારી પસંદગી" #: ../app/actions/select-commands.c:232 msgid "Border selection by" msgstr "આના દ્વારા કિનારી પસંદગી" #: ../app/actions/select-commands.c:275 ../app/actions/select-commands.c:301 #: ../app/actions/vectors-commands.c:366 ../app/actions/vectors-commands.c:393 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:278 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "ત્યાં કોઈ સક્રિય સ્તર અથવા ચેનલ સ્ટ્રોક કરવા માટે નથી." #: ../app/actions/select-commands.c:280 ../app/core/gimpselection.c:180 msgid "Stroke Selection" msgstr "સ્ટ્રોક પસંદગી" #: ../app/actions/templates-actions.c:42 msgid "Templates Menu" msgstr "ટેમ્પલેટો મેનુ" #: ../app/actions/templates-actions.c:46 msgid "_Create Image from Template..." msgstr "ટેમ્પલેટમાંથી ચિત્ર બનાવો (_C)..." #: ../app/actions/templates-actions.c:47 msgid "Create a new image from the selected template" msgstr "પસંદિત ટેમ્પલેટમાંથી નવું ચિત્ર બનાવો" #: ../app/actions/templates-actions.c:52 msgid "_New Template..." msgstr "નવી ટેમ્પલેટ (_N)..." #: ../app/actions/templates-actions.c:53 msgid "Create a new template" msgstr "નવી ટેમ્પલેટ બનાવો" #: ../app/actions/templates-actions.c:58 msgid "D_uplicate Template..." msgstr "નકલી ટેમ્પલેટ (_u)..." #: ../app/actions/templates-actions.c:59 msgid "Duplicate the selected template" msgstr "પસંદિત ટેમ્પલેટની નકલ બનાવો" #: ../app/actions/templates-actions.c:64 msgid "_Edit Template..." msgstr "ટેમ્પલેટમાં ફેરફાર કરો (_E)..." #: ../app/actions/templates-actions.c:65 msgid "Edit the selected template" msgstr "પસંદિત ટેમ્પલેટમાં ફેરફાર કરો" #: ../app/actions/templates-actions.c:70 msgid "_Delete Template" msgstr "ટેમ્પલેટ કાઢી નાંખો (_D)" #: ../app/actions/templates-actions.c:71 msgid "Delete the selected template" msgstr "પસંદિત ટેમ્પલેટ કાઢી નાંખો" #: ../app/actions/templates-commands.c:122 msgid "New Template" msgstr "નવી ટેમ્પલેટ" #: ../app/actions/templates-commands.c:125 msgid "Create a New Template" msgstr "નવી ટેમ્પલેટ બનાવો" #: ../app/actions/templates-commands.c:184 #: ../app/actions/templates-commands.c:187 msgid "Edit Template" msgstr "ટેમ્પલેટમાં ફેરફાર કરો" #: ../app/actions/templates-commands.c:223 msgid "Delete Template" msgstr "ટેમ્પલેટ કાઢી નાંખો" #: ../app/actions/templates-commands.c:247 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "શું તમે ખરેખર ટેમ્પલેટ '%s' ને યાદીમાંથી અને ડિસ્કમાંથી કાઢી નાંખવા માંગો છો?" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 msgid "Open" msgstr "ખોલો" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 msgid "Load text from file" msgstr "ફાઈલમાંથી લખાણ લાવો" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:425 msgid "Clear" msgstr "સાફ" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 msgid "Clear all text" msgstr "બધું લખાણ સાફ કરો" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 msgid "LTR" msgstr "LTR" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 ../app/text/text-enums.c:51 msgid "From left to right" msgstr "ડાબેથી જમણે" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 msgid "RTL" msgstr "RTL" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 ../app/text/text-enums.c:52 msgid "From right to left" msgstr "જમણેથી ડાબે" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:60 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "લખાણ ફાઈલ ખોલો (UTF-8)" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:137 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:57 ../app/core/gimpbrush-load.c:115 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:395 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:594 #: ../app/core/gimpbrushpipe.c:331 ../app/core/gimpgradient-load.c:62 #: ../app/core/gimppalette.c:358 ../app/core/gimppattern.c:297 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:612 ../app/xcf/xcf.c:295 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "'%s' ને લખવા માટે ખોલી શક્યા નહિં: %s" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:56 msgid "Tool Options Menu" msgstr "સાધન વિકલ્પો મેનુ" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:60 msgid "_Save Options To" msgstr "વિકલ્પોને આમાં સંગ્રહો (_S)" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:64 msgid "_Restore Options From" msgstr "વિકલ્પો આમાંથી પુનઃસંગ્રહ કરો (_R)" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:68 msgid "Re_name Saved Options" msgstr "સંગ્રહાયેલ વિકલ્પોનું નામ બદલો (_n)" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:72 msgid "_Delete Saved Options" msgstr "સંગ્રહાયેલ વિકલ્પો કાઢી નાંખો (_D)" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:76 msgid "_New Entry..." msgstr "નવો પ્રવેશ (_N)..." #: ../app/actions/tool-options-actions.c:81 msgid "R_eset Tool Options" msgstr "સાધન વિકલ્પો પુનઃસુયોજિત કરો (_e)" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 msgid "Reset to default values" msgstr "મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત કરો" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:87 msgid "Reset _all Tool Options" msgstr "બધા સાધન વિકલ્પો પુનઃસુયોજિત કરો (_a)" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 msgid "Reset all tool options" msgstr "બધા સાધન વિકલ્પો પુનઃસુયોજિત કરો" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:71 msgid "Save Tool Options" msgstr "સાધન વિકલ્પો સંગ્રહો" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:75 msgid "Enter a name for the saved options" msgstr "સંગ્રહાયેલ વિકલ્પો માટે નામ દાખલ કરો" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:76 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:246 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:264 msgid "Saved Options" msgstr "સંગ્રહાયેલ વિકલ્પો" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:144 msgid "Rename Saved Tool Options" msgstr "સંગ્રહાયેલ સાધન વિકલ્પોનું નામ બદલો" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:148 msgid "Enter a new name for the saved options" msgstr "સંગ્રહાયેલ વિકલ્પો માટે નવું નામ દાખલ કરો" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:191 msgid "Reset Tool Options" msgstr "સાધન વિકલ્પો પુનઃસુયોજિત કરો" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:213 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "શું તમે ખરેખર બધા સાધન વિકલ્પોને મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત કરવા માંગો છો?" #: ../app/actions/tools-actions.c:47 msgid "Tools Menu" msgstr "સાધનો મેનુ" #: ../app/actions/tools-actions.c:50 msgid "_Tools" msgstr "સાધનો (_T)" #: ../app/actions/tools-actions.c:51 msgid "_Selection Tools" msgstr "પસંદગી સાધનો (_S)" #: ../app/actions/tools-actions.c:52 msgid "_Paint Tools" msgstr "રંગકામ સાધનો (_P)" #: ../app/actions/tools-actions.c:53 msgid "_Transform Tools" msgstr "રૂપાંતરણ સાધનો (_T)" #: ../app/actions/tools-actions.c:54 msgid "_Color Tools" msgstr "રંગ સાધનો (_C)" #: ../app/actions/tools-actions.c:57 msgid "R_aise Tool" msgstr "વધારો સાધન (_a)" #: ../app/actions/tools-actions.c:58 msgid "Raise tool" msgstr "વધારો સાધન" #: ../app/actions/tools-actions.c:63 msgid "Ra_ise to Top" msgstr "ઉપર સુધી વધારો (_i)" #: ../app/actions/tools-actions.c:64 msgid "Raise tool to top" msgstr "સાધનને ઉપર સુધી વધારો" #: ../app/actions/tools-actions.c:69 msgid "L_ower Tool" msgstr "નીચું સાધન (_o)" #: ../app/actions/tools-actions.c:70 msgid "Lower tool" msgstr "નીચું સાધન" #: ../app/actions/tools-actions.c:75 msgid "Lo_wer to Bottom" msgstr "તળિયે સુધી નીચું કરો (_w)" #: ../app/actions/tools-actions.c:76 msgid "Lower tool to bottom" msgstr "સાધનને તળિયે સુધી નીચું કરો" #: ../app/actions/tools-actions.c:81 msgid "_Reset Order & Visibility" msgstr "ક્રમ અને દૃશ્યતા પુનઃસુયોજિત કરો (_R)" #: ../app/actions/tools-actions.c:82 msgid "Reset tool order and visibility" msgstr "સાધન ક્રમ અને દૃશ્યતા પુનઃસુયોજિત કરો" #: ../app/actions/tools-actions.c:90 msgid "_Show in Toolbox" msgstr "સાધનબોક્સમાં બતાવાયેલ છે (_S)" #: ../app/actions/tools-actions.c:99 msgid "_By Color" msgstr "રંગ દ્વારા (_B)" #: ../app/actions/tools-actions.c:104 msgid "_Arbitrary Rotation..." msgstr "ગમેતેમ ફેરવવાનું (_A)..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:44 msgid "Paths Menu" msgstr "પાથો મેનુ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:48 msgid "Path _Tool" msgstr "પાથ સાધન (_T)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:53 msgid "_Edit Path Attributes..." msgstr "પાથ લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો (_E)..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:54 msgid "Edit path attributes" msgstr "પાથ લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો" #: ../app/actions/vectors-actions.c:59 msgid "_New Path..." msgstr "નવો પાથ (_N)..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:60 msgid "New path..." msgstr "નવો પાથ..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:65 msgid "_New Path" msgstr "નવો પાથ (_N)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:66 msgid "New path with last values" msgstr "છેલ્લી કિંમતો સાથેનો નવો પાથ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:71 msgid "D_uplicate Path" msgstr "નકલી પાથ (_u)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:72 msgid "Duplicate path" msgstr "નકલી પાથ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:77 msgid "_Delete Path" msgstr "પાથ કાઢી નાંખો (_D)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:874 msgid "Delete path" msgstr "પાથ કાઢી નાંખો" #: ../app/actions/vectors-actions.c:83 msgid "Merge _Visible Paths" msgstr "દૃશ્ય પાથો ભેગા કરો (_V)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:88 msgid "_Raise Path" msgstr "પાથ વધારો (_R)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:89 msgid "Raise path" msgstr "પાથ વધારો" #: ../app/actions/vectors-actions.c:94 msgid "Raise Path to _Top" msgstr "પાથને ટોચ સુધી વધારો (_T)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:95 msgid "Raise path to top" msgstr "પાથને ટોચ સુધી વધારો" #: ../app/actions/vectors-actions.c:100 msgid "_Lower Path" msgstr "પાથ નીચો કરો (_L)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:101 msgid "Lower path" msgstr "પાથ નીચો કરો" #: ../app/actions/vectors-actions.c:106 msgid "Lower Path to _Bottom" msgstr "પાથને તળિયે સુધી નીચો કરો (_B)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:107 msgid "Lower path to bottom" msgstr "પાથને તળિયે સુધી નીચો કરો" #: ../app/actions/vectors-actions.c:112 msgid "Stro_ke Path..." msgstr "સ્ટ્રોક પાથ (_k)..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:113 msgid "Stroke path..." msgstr "સ્ટ્રોક પાથ..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:118 msgid "Stro_ke Path" msgstr "સ્ટ્રોક પાથ (_k)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:119 msgid "Stroke path with last values" msgstr "પાથને છેલ્લી કિંમતો સાથે સ્ટ્રોક કરો" #: ../app/actions/vectors-actions.c:124 msgid "Co_py Path" msgstr "પાથની નકલ કરો (_p)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:129 msgid "Paste Pat_h" msgstr "પાથ ચોંટાડો (_h)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:134 msgid "E_xport Path..." msgstr "પાથની નિકાસ કરો (_x)..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:139 msgid "I_mport Path..." msgstr "પાથ આયાત કરો (_m)..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:162 msgid "Path to Sele_ction" msgstr "પસંદગી માટેનો પાથ (_c)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1905 msgid "Path to selection" msgstr "પસંદગી માટેનો પાથ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:168 msgid "Fr_om Path" msgstr "પાથમાંથી (_o)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:194 msgid "Selecti_on to Path" msgstr "પાથની પસંદગી (_o)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:195 msgid "Selection to path" msgstr "પાથની પસંદગી" #: ../app/actions/vectors-actions.c:200 msgid "To _Path" msgstr "પાથ પ્રતિ (_P)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:205 msgid "Selection to Path (_Advanced)" msgstr "પાથ પ્રતિ પસંદગી (અદ્યતન) (_A)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:206 msgid "Advanced options" msgstr "અદ્યતન વિકલ્પો" #: ../app/actions/vectors-commands.c:141 msgid "Path Attributes" msgstr "પાથ લક્ષણો" #: ../app/actions/vectors-commands.c:144 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "પાથ લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો" #: ../app/actions/vectors-commands.c:168 ../app/actions/vectors-commands.c:169 #: ../app/actions/vectors-commands.c:191 msgid "New Path" msgstr "નવો પાથ" #: ../app/actions/vectors-commands.c:172 msgid "New Path Options" msgstr "નવા પાથ વિકલ્પો" #: ../app/actions/vectors-commands.c:300 ../app/pdb/paths_cmds.c:1225 msgid "Path to Selection" msgstr "પસંદગી પ્રતિ પાથ" #: ../app/actions/vectors-commands.c:371 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:205 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1935 ../app/vectors/gimpvectors.c:237 msgid "Stroke Path" msgstr "સ્ટ્રોક પાથ" #: ../app/actions/view-actions.c:64 msgid "_View" msgstr "દેખાવ (_V)" #: ../app/actions/view-actions.c:65 msgid "_Zoom" msgstr "નાનુંમોટું (_Z)" #: ../app/actions/view-actions.c:66 msgid "_Padding Color" msgstr "પેડીંગ રંગ (_P)" #: ../app/actions/view-actions.c:68 msgid "Move to Screen" msgstr "સ્ક્રીન પર ખસેડો" #: ../app/actions/view-actions.c:77 msgid "_Close" msgstr "બંધ કરો (_C)" #: ../app/actions/view-actions.c:82 msgid "_Fit Image in Window" msgstr "ચિત્રને વિન્ડોમાં બંધબેસાડો (_F)" #: ../app/actions/view-actions.c:83 msgid "Fit image in window" msgstr "ચિત્રને વિન્ડોમાં બંધબેસાડો" #: ../app/actions/view-actions.c:88 msgid "Fit Image _to Window" msgstr "ચિત્રને વિન્ડોમાં બંધબેસાડો (_t)" #: ../app/actions/view-actions.c:89 msgid "Fit image to window" msgstr "ચિત્રને વિન્ડોમાં બંધબેસાડો" #: ../app/actions/view-actions.c:94 msgid "Na_vigation Window" msgstr "શોધખોળ વિન્ડો (_v)" #: ../app/actions/view-actions.c:99 msgid "Display _Filters..." msgstr "ગાળકો દર્શાવો (_F)..." #: ../app/actions/view-actions.c:104 msgid "Shrink _Wrap" msgstr "લપેટવાનું સંકોચો (_W)" #: ../app/actions/view-actions.c:105 msgid "Shrink wrap" msgstr "લપેટવાનું સંકોચો" #: ../app/actions/view-actions.c:113 msgid "_Dot for Dot" msgstr "ડોટ માટે ડોટ (_D)" #: ../app/actions/view-actions.c:119 msgid "Show _Selection" msgstr "પસંદગી બતાવો (_S)" #: ../app/actions/view-actions.c:125 msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "સ્તર કિનારી બતાવો (_L)" #: ../app/actions/view-actions.c:131 msgid "Show _Guides" msgstr "માર્ગદર્શનો બતાવો (_G)" #: ../app/actions/view-actions.c:137 msgid "S_how Grid" msgstr "જાળી બતાવો (_h)" #: ../app/actions/view-actions.c:143 msgid "Show Sample Points" msgstr "નમૂના બિંદુઓ બતાવો" #: ../app/actions/view-actions.c:149 msgid "Sn_ap to Guides" msgstr "માર્ગદર્શનોનો સ્નેપ (_a)" #: ../app/actions/view-actions.c:155 msgid "Sna_p to Grid" msgstr "જાળી પ્રતિ સ્નેપ (_p)" #: ../app/actions/view-actions.c:161 msgid "Snap to _Canvas Edges" msgstr "કેન્વાસ બાજુઓ પ્રતિ સ્નેપ (_C)" #: ../app/actions/view-actions.c:167 msgid "Snap t_o Active Path" msgstr "સક્રિય પાથ પ્રતિ સ્નેપ (_o)" #: ../app/actions/view-actions.c:173 msgid "Show _Menubar" msgstr "મેનુ પટ્ટી બતાવો (_M)" #: ../app/actions/view-actions.c:179 msgid "Show R_ulers" msgstr "માપપટ્ટીઓ બતાવો (_u)" #: ../app/actions/view-actions.c:185 msgid "Show Scroll_bars" msgstr "સરકપટ્ટીઓ બતાવો (_b)" #: ../app/actions/view-actions.c:191 msgid "Show S_tatusbar" msgstr "પરિસ્થિતિદર્શકપટ્ટી બતાવો (_t)" #: ../app/actions/view-actions.c:197 msgid "Fullscr_een" msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન (_e)" #: ../app/actions/view-actions.c:258 msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" #: ../app/actions/view-actions.c:263 msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" #: ../app/actions/view-actions.c:268 msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" #: ../app/actions/view-actions.c:273 msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" #: ../app/actions/view-actions.c:278 msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" #: ../app/actions/view-actions.c:279 msgid "Zoom 1:1" msgstr "1:1 પ્રમાણમાં નાનુમોટુ કરો" #: ../app/actions/view-actions.c:284 msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:_2 (50%)" #: ../app/actions/view-actions.c:289 msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:_4 (25%)" #: ../app/actions/view-actions.c:294 msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (12.5%)" #: ../app/actions/view-actions.c:299 msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (6.25%)" #: ../app/actions/view-actions.c:304 msgid "Othe_r..." msgstr "અન્ય (_r)..." #: ../app/actions/view-actions.c:312 msgid "From _Theme" msgstr "થીમમાંથી (_T)" #: ../app/actions/view-actions.c:317 msgid "_Light Check Color" msgstr "આછો ચકાસણી રંગ (_L)" #: ../app/actions/view-actions.c:322 msgid "_Dark Check Color" msgstr "ઘાટો ચકાસણી રંગ (_D)" #: ../app/actions/view-actions.c:327 msgid "Select _Custom Color..." msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ રંગ પસંદ કરો (_C)..." #: ../app/actions/view-actions.c:332 msgid "As in _Preferences" msgstr "પસંદગીઓ પ્રમાણે (_P)" #: ../app/actions/view-actions.c:619 #, c-format msgid "Othe_r (%s) ..." msgstr "અન્ય (%s) (_r) ..." #: ../app/actions/view-actions.c:628 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "નાનુંમોટું (%s) (_Z)" #: ../app/actions/view-commands.c:579 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "કેન્વાસ પેડીંગ રંગ સુયોજિત કરો" #: ../app/actions/view-commands.c:581 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ કેન્વાસ પેડીંગ રંગ સુયોજિત કરો" #: ../app/actions/window-actions.c:65 #, c-format msgid "Screen %d (%s)" msgstr "સ્ક્રીન %d (%s)" #: ../app/base/base-enums.c:23 msgid "Smooth" msgstr "લીસું" #: ../app/base/base-enums.c:24 msgid "Freehand" msgstr "મુક્તચિત્ર" #: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:122 msgid "Value" msgstr "કિંમત" #: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:300 msgid "Red" msgstr "લાલ" #: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307 msgid "Green" msgstr "લીલો" #: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314 msgid "Blue" msgstr "ભૂરો" #: ../app/base/base-enums.c:59 msgid "Alpha" msgstr "આલ્ફા" #: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:224 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:114 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../app/base/base-enums.c:108 msgid "Normal" msgstr "સામાન્ય" #: ../app/base/base-enums.c:109 msgid "Dissolve" msgstr "છૂટું પાડવું" #: ../app/base/base-enums.c:110 msgid "Behind" msgstr "પાછળ" #: ../app/base/base-enums.c:111 msgid "Multiply" msgstr "ગુણો" #: ../app/base/base-enums.c:112 msgid "Screen" msgstr "સ્ક્રીન" #: ../app/base/base-enums.c:113 msgid "Overlay" msgstr "ઓવરલે" #: ../app/base/base-enums.c:114 msgid "Difference" msgstr "તફાવત" #: ../app/base/base-enums.c:115 msgid "Addition" msgstr "સરવાળો" #: ../app/base/base-enums.c:117 msgid "Darken only" msgstr "માત્ર ઘાટું" #: ../app/base/base-enums.c:118 msgid "Lighten only" msgstr "માત્ર આછું" #: ../app/base/base-enums.c:119 msgid "Hue" msgstr "હ્યુ" #: ../app/base/base-enums.c:120 msgid "Saturation" msgstr "મર્યાદા" #: ../app/base/base-enums.c:121 ../app/pdb/internal_procs.c:99 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:294 msgid "Color" msgstr "રંગ" #: ../app/base/base-enums.c:123 msgid "Divide" msgstr "ભાગો" #: ../app/base/base-enums.c:124 msgid "Dodge" msgstr "ડોજ" #: ../app/base/base-enums.c:125 msgid "Burn" msgstr "બાળો" #: ../app/base/base-enums.c:126 msgid "Hard light" msgstr "સખત પ્રકાશ" #: ../app/base/base-enums.c:127 msgid "Soft light" msgstr "આછો પ્રકાશ" #: ../app/base/base-enums.c:128 msgid "Grain extract" msgstr "ગ્રેઈન અર્ક" #: ../app/base/base-enums.c:129 msgid "Grain merge" msgstr "ગ્રેઈન ભેગું કરવાનું" #: ../app/base/base-enums.c:130 msgid "Color erase" msgstr "રંગ ભૂંસો" #: ../app/base/tile-swap.c:483 msgid "" "Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the " "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " "using different filenames, restart the Gimp and check the location of the " "swap directory in your Preferences." msgstr "" "સ્વેપ ફાઈલ ખોલવામાં અસમર્થ. Gimp એ મેમરીની મર્યાદા બહાર ચાલી રહ્યું છે અને તે સ્વેપ ફાઈલ " "વાપરી શકતું નથી. તમારા ચિત્રોના અમુક ભાગો બગડી ગયેલા છે. અલગ ફાઈલનામોની મદદથી તમારું " "કામ સંગ્રહવાનો પ્રયત્ન કરો, Gimp ફરી શરૂ કરો અને તમારી પસંદગીઓમાં સ્વેપ ડિરેક્ટરીનું સ્થાન " "ચકાસો." #: ../app/config/gimpconfig-file.c:66 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:254 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:142 #: ../app/core/gimppalette.c:561 ../app/gui/themes.c:238 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:611 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 #: ../app/xcf/xcf.c:352 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "'%s' ને લખવા માટે ખોલી શક્યા નહિં: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:77 ../app/config/gimpconfig-file.c:100 #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96 #, c-format msgid "Error while writing '%s': %s" msgstr "'%s' લખતી વખતે ભૂલ: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:88 #, c-format msgid "Error while reading '%s': %s" msgstr "'%s' વાંચતી વખતે ભૂલ: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:130 #, c-format msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " "backup of your configuration has been created at '%s'." msgstr "" "તમારી '%s' ફાઈલનું પદચ્છેદન કરવામાં ભૂલ હતી. મૂળભૂત કિંમતો વપરાશે. તમારા રૂપરેખાંકનનું બેકઅપ " "'%s' આગળ બન્યું છે." #: ../app/config/gimprc.c:296 ../app/config/gimprc.c:309 #, c-format msgid "Parsing '%s'\n" msgstr "'%s' નું પદચ્છેદન કરી રહ્યા છીએ\n" #: ../app/config/gimprc.c:555 #, c-format msgid "Saving '%s'\n" msgstr "'%s' સંગ્રહી રહ્યા છીએ\n" #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. #. #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 msgid "" "When enabled, an image will become the active image when its image window " "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" "\"." msgstr "" "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે ચિત્ર સક્રિય ચિત્ર બનશે જ્યારે તેની ચિત્ર વિન્ડો ફોકસ મેળવે. આ " "વિન્ડો વ્યવસ્થાપકો માટે \"ફોકસ કરવા માટે ક્લિક કરો\" ની મદદથી ઉપયોગી છે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "કેવી રીતે ચિત્રની ફરતેનો વિસ્તાર દોરવામાં આવશે તે સ્પષ્ટ કરે છે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:26 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." msgstr "વપરાયેલ કેન્વાસ પેડીંગ રંગ સુયોજિત કરે છે જો પેડીંગ સ્થિતિ એ વૈવિધ્યપૂર્ણ રંગમાં સુયોજિત થાય." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." msgstr "ચિત્રનો સંગ્રહ કર્યા વિના બંધ કરવા પહેલાં ખાતરી માટે પૂછો." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36 msgid "Sets the pixel format of cursors the GIMP will use." msgstr "કર્સરોનું પિક્સેલ બંધારણ સુયોજિત કરે છે જે GIMP વાપરશે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39 msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use." msgstr "કર્સરની સ્થિતિ સુયોજિત કરે છે કે જે GIMP વાપરશે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42 msgid "" "Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, " "they require overhead that you may want to do without." msgstr "" "સંદર્ભ-આધારિત કર્સરો સારા છે. તેઓ મૂળભૂત રીતે સક્રિય થયેલ છે. તેમછતાં પણ, તેઓ માટે ઓવરહેડ " "જરૂરી છે કે જે તમે તેના વિના કરવા માંગો છો." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:50 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." msgstr "" "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે આ ખાતરી કરશે કે ચિત્રનો દરેક પિક્સેલ સ્ક્રીન પરના પિક્સેલ સાથે " "જોડાયેલ મેળવે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:76 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "આ પિક્સેલોમાં અંતર છે જ્યાં માર્ગદર્શન અને જાળી સ્નેપીંગ ક્રિયાશીલ થાય છે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:80 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " "progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." msgstr "" "સાધનો જેમ કે અડધા-પસંદ અને બાદલી ભરો સીડ-ભરો અલગોરીધમ પર આધારિત વિસ્તારો શોધે છે. " "સીડ ભરો શરૂઆતમાં પસંદ કરેલ પિક્સેલથી શરૂ કરે છે અને દિશાઓમાં પ્રગતિ કરે છે જ્યાં સુધી પિક્સેલ " "તીવ્રતાના તફાવતથી મૂળ મોટું હોય સ્પષ્ટ કરેલ થ્રેશોલ્ડ કરતાં. આ કિંમત મૂળભૂત થ્રેશોલ્ડ રજૂ કરે છે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way " "your window manager decorates and handles dock windows." msgstr "" "વિન્ડો પ્રકાર સંકેત કે જે ડોક વિન્ડોઝ પર સુયોજિત થયેલ છે. આ તમારું વિન્ડો વ્યવસ્થાપક ડોક " "વિન્ડોને સુશોભિત કરે અને નિયંત્રિત કરે તેના માર્ગને અસર કરશે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:124 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે પસંદ કરેલ બ્રશ બધા સાધનો માટે વપરાશે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:130 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે પસંદ કરેલ ઢાળ બધા સાધનો માટે વપરાશે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:133 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે પસંદ કરેલ ભાત બધા સાધનો માટે વપરાશે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:147 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "મદદ સિસ્ટમ દ્વારા વપરાતું બ્રાઉઝર સુયોજિત કરે છે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:155 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "ચિત્ર વિન્ડો પરિસ્થિતિ બારમાં દેખાડવાનું લખાણ સુયોજિત કરે છે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:158 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "ચિત્ર વિન્ડો તકતીઓમાં દેખાડવા માટેનું લખાણ સુયોજિત કરે છે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." msgstr "" "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે આ ખાતરી કરે છે કે પૂર્ણ ચિત્ર એ ફાઈલ ખૂલેલી હોય પછી દેખાય, " "નહિંતર તે ૧:૧ ના માપન સાથે દર્શાવવામાં આવશે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:165 msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." msgstr "ખાનગી રંગનકશો સ્થાપિત કરો; કદાચ 8-bit (256 colors) ડિસ્પ્લે પર ઉપયોગી રહેશ." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:168 msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "સ્કેલીંગ અને અન્ય રૂપાંતરણો માટે વપરાતા ઈન્ટરપોલેશન સ્તરો સુયોજિત કરે છે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:175 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "કેટલા છેલ્લે ખૂલેલા ચિત્ર ફાઈલનામો ફાઈલ મેનુ પર સાચવા રાખવા." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:178 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." msgstr "" "પસંદગી આઉટલાઈનમાં marching ants ની ઝડપ. આ કિંમત એ મિલિસેકન્ડોમાં છે (ઓછો સમય ઝડપી " "marching સૂચવે છે)." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." msgstr "" "GIMP વપરાશકર્તાને ચેતવશે જો વારો ચિત્ર બનાવવા માટે કરવામાં આવે કે જે અંહિ સ્પષ્ટ થયેલ માપ " "કરતાં વધુ મેમરી લેશે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:186 msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus." msgstr "જ્યારે સક્રિય હોય, ત્યારે GIMP મેનુઓમાં સંજ્ઞાસૂચીઓ બતાવશે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:189 msgid "" "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " "system colors allocated for the GIMP." msgstr "" "સામાન્ય રીતે માત્ર 8-bit ડિસ્પ્લે માટે જ ધ્યાનમાં લે છે, આ GIMP માટે સોંપાયેલ ન્યૂનતમ સંખ્યાના " "રંગો સુયોજિત કરે છે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" "મોનીટરનું આડું રીઝોલ્યુશન સુયોજિત કરે છે, ડોટ પ્રતિ ઈંચમાં. જો ૦ સુયોજિત હોય, તો X સર્વરને " "બંને આડા અને ઊભા રીઝોલ્યુશન જાણકારી માટે પ્રશ્ન પૂછવા માટે દબાણ કરે છે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" "મોનીટરનું ઊભું રીઝોલ્યુશન સુયોજિત કરે છે, ડોટ પ્રતિ ઈંચમાં. જો ૦ સુયોજિત હોય, તો X સર્વરને " "બંને આડા અને ઊભા રીઝોલ્યુશન જાણકારી માટે પ્રશ્ન પૂછવા માટે દબાણ કરે છે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210 msgid "" "If enabled, the move tool changes the active layer or path when a layer or " "path is being picked. This used to be the default behaviour in older " "versions." msgstr "" "જો સક્રિય હોય, તો ખસેડો સાધન સક્રિય સ્તર અથવા પાથ બદલે છે જ્યારે સ્તર અથવા પાથ લેવાઈ " "ગયેલ હોય. આ જૂની આવૃત્તિઓમાં મૂળભૂત વર્તણૂક તરીકે વપરાય છે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." msgstr "ચિત્ર વિન્ડોના તળિયે જમણા ખૂણે ઉપલબ્ધ સંશોધન પૂર્વદર્શનનું માપ સુયોજિત કરે છે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:219 msgid "" "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this " "sets how many processors GIMP should use simultaneously." msgstr "" "મલ્ટીપ્રોસેસર મશીનો પર, જો GIMP એ --enable-mp સાથે કમ્પાઈલ થયેલ હોય તો આ કેટલા " "પ્રોસેસરો GIMP એ વારાફરતી વાપરવા જોઈએ તે સુયોજિત કરે છે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 msgid "" "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " "painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " "Perversely, on some X servers enabling this option results in faster " "painting." msgstr "" "જ્યારે સક્રિય હોય, ત્યારે માઉસની દરેક ગતિ ઘટના પર X સર્વરને પૂછવામાં આવે છે, સ્થાનની હીંટ " "પર આધાર રાખવાની જગ્યાએ. આનો અર્થ એ થાય કે મોટા બ્રશો સાથે રંગકામ કરવાનું વધુ ચોક્કસ " "હોવું જોઈએ, પરંતુ તે ધીમું હશે. પહેલાં, અમુક X સર્વરો પર આ વિકલ્પ સક્રિય કરવાનું ઝડપી " "રંગકામમાં પરિણમે છે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " "down when working with large images." msgstr "" "શું GIMP એ સ્તરો અને ચેનલોનું પૂર્વદર્શન બનાવવું જોઈએ તે સુયોજિત કરો. સ્તરો અને ચેનલો સંવાદમાં " "પૂર્વદર્શનો હોય એ સારું છે પરંતુ તેઓ વસ્તુઓ ધીમી બનાવે છે જ્યારે મોટા ચિત્રો સાથે કામ કરી " "રહ્યા હોય." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." msgstr "નવા બનેલ સંવાદોમાં સ્તરો અને ચેનલ પૂર્વદર્શનો માટે વપરાયેલ પૂર્વદર્શન માપ સુયોજિત કરે છે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes." msgstr "" "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે ચિત્ર વિન્ડો આપોઆપ માપ બદલશે જ્યારે તે પોત ભૌતિક રીતે ચિત્ર " "માપ બદલે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images." msgstr "" "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે ચિત્ર વિન્ડો પોતાનું માપ આપોઆપ બદલશે જ્યારે ચિત્રોમાં નાનું અને " "મોટું કરી રહ્યા હોય." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:263 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "GIMP ને દરેક શરૂઆત પર તમારો છેલ્લો સંગ્રહાયેલ સત્ર પુનઃસંગ્રહવાનો પ્રયત્ન કરો." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266 msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "વર્તમાન સાધન, ભાત, રંગ, અને બ્રશને GIMP સત્રો દરમ્યાન યાદ રાખો." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits." msgstr "જ્યારે GIMP માંથી બહાર નીકળો ત્યારે મુખ્ય સંવાદોના સ્થાન અને માપ સંગ્રહો." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273 msgid "Save the tool options when the GIMP exits." msgstr "જ્યારે GIMP માંથી બહાર નીકળો ત્યારે સાધન વિકલ્પો સંગ્રહો." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:279 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." msgstr "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે રંગકામ સાધનો વર્તમાન બ્રશની કિનારીનું પૂર્વદર્શન બતાવશે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " "by pressing F1." msgstr "" "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે સંવાદો મદદ બટન બતાવશે કે જે સંબંધિત મદદ પાનાંઓને વપરાશ આપે " "છે. આ બટન વિના, મદદ પાનું હજુ પણ F1 બટન દબાવીને પહોંચી શકાશે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288 msgid "" "When enabled, the cursor will be shown over the image while using a paint " "tool." msgstr "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે રંગકામ સાધન વાપરતી વખતે ચિત્ર ઉપર કર્સર બતાવવામાં આવશે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:292 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." msgstr "" "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે મેનુબાર મૂળભૂત રીતે દૃશ્યમાન થાય છે. આ \"જુઓ->મેનુબાર બતાવો\" " "આદેશની મદદથી પણ બદલી શકાશે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." msgstr "" "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે માપપટ્ટીઓ મૂળભૂત રીતે દૃશ્યમાન થાય છે. આ \"જુઓ->માપપટ્ટીઓ " "બતાવો\" આદેશની મદદથી પણ બદલી શકાશે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:300 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે સરકપટ્ટી મૂળભૂત રીતે દૃશ્યમાન થાય છે. આ \"જુઓ->સરકપટ્ટી બતાવો" "\" આદેશની મદદથી પણ બદલી શકાશે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." msgstr "" "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે પરિસ્થિતિપટ્ટી મૂળભૂત રીતે દૃશ્યમાન થાય છે. આ \"જુઓ-" ">પરિસ્થિતિપટ્ટી બતાવો\" આદેશની મદદથી પણ બદલી શકાશે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." msgstr "" "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે પસંદગી મૂળભૂત રીતે દૃશ્યમાન થાય છે. આ \"જુઓ->પસંદગી બતાવો\" " "આદેશની મદદથી પણ બદલી શકાશે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "" "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે સ્તર કિનારી મૂળભૂત રીતે દૃશ્યમાન થાય છે. આ \"જુઓ->સ્તર " "કિનારી બતાવો\" આદેશની મદદથી પણ બદલી શકાશે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "" "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે માર્ગદર્શનો મૂળભૂત રીતે દૃશ્યમાન થાય છે. આ \"જુઓ->માર્ગદર્શનો " "બતાવો\" આદેશની મદદથી પણ બદલી શકાશે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." msgstr "" "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે જાળી મૂળભૂત રીતે દૃશ્યમાન થાય છે. આ \"જુઓ->જાળી બતાવો\" " "આદેશની મદદથી પણ બદલી શકાશે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." msgstr "" "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે નમૂના બિંદુઓ મૂળભૂત રીતે દૃશ્યમાન થાય છે. આ \"જુઓ->નમૂના બિંદુઓ " "બતાવો\" આદેશની મદદથી પણ બદલી શકાશે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328 msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup." msgstr "હાથવાળું GIMP સંકેત શરૂઆતમાં દર્શાવવાનું સક્રિય કરો." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331 msgid "Enable tooltips display." msgstr "સાધનમદદ દર્શાવવાનું સક્રિય કરો." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334 msgid "" "Sets the swap file location. The GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " "and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the " "GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the " "swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these " "reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" "સ્વેપ ફાઈલ સ્થાન સુયોજિત કરે છે. GIMP તકતી આધારિત મેમરી સોંપણી પદ્ધતિ વાપરે છે. સ્વેપ " "ફાઈલ ડિસ્ક બહાર અને પાછી અંદર તકતીઓ ઝડપથી અને સરળતાથી બદલવા માટે વપરાય છે. પરિચિત " "બનો કે સ્વેપ ફાઈલ પોતે સરળતાથી જ મોટી બની જાય છે જો GIMP એ મોટા ચિત્રો સાથે વપરાય. " "અને, વસ્તુઓ ભયાનક રીતે ધીમી થઈ જાય છે જો સ્વેપ ફાઈલ ડિરેક્ટરી પર બને કે જે NFS પર માઉન્ટ " "થયેલ હોય. આ કારણોસર, તમારી સ્વેપ ફાઈલને \"/tmp\" ડિરેક્ટરીમાં મૂકવાનું જરૂરી રહેશે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "જ્યારે સક્રિય હોય, ત્યારે મેનુઓ બંધ કરી શકાય છે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346 msgid "" "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be " "transient to the active image window. Most window managers will keep the " "dock windows above the image window then, but it may also have other effects." msgstr "" "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે ડોક વિન્ડો (સાધનબોક્સ અને તકતીઓ) સક્રિય ચિત્ર વન્ડો પ્રતિ " "શાંત તરીકે સુયોજિત થઈ જાય છે. મોટા ભાગના વિન્ડો વ્યવસ્થાપકો ડોક વિન્ડોને ચિત્ર વિન્ડોની " "ઉપર રાખે છે પછી, પરંતુ તેને અન્ય અસરો પણ હશે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." msgstr "" "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે તમે મેનુ વસ્તુઓ માટે કીબોર્ડ ટુંકાણો બદલી શકો છો જ્યારે મેનુ વસ્તુ " "પ્રકાશિત થયેલ હોય ત્યારે કી જોડાણ દબાવીને." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356 msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits." msgstr "જ્યારે GIMP બંધ થાય ત્યારે કીબોર્ડ ટુંકાણો સંગ્રહો." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "દરેક GIMP શરૂઆત પર સંગ્રહાયેલ કીબોર્ડ ટુંકાણો પુનઃસંગ્રહિત કરો." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362 msgid "" "Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the " "course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, " "but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be " "one that is shared by other users." msgstr "" "કામચલાઉ સંગ્રહસ્થાન ડિરેક્ટરી સુયોજિત કરે છે. GIMP ચલાવવાની ક્રિયા દરમ્યાન ફાઈલો અંહિ " "દેખાશે. મોટા ભાગની ફાઈલો અદૃશ્ય થઈ જશે જ્યારે GIMP બંધ થાય, પરંતુ અમુક ફાઈલો બાકી રહેવા " "જેવી રહેશે, તેથી એ શ્રેષ્ઠ છે કે જો આ ડિરેક્ટરી એક નહિં હોય કે જે અન્ય વપરાશકર્તાઓ દ્વારા " "વહેંચાય." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374 msgid "" "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can " "not create thumbnails if layer previews are disabled." msgstr "" "ખોલો સંવાદમાં બતાવેલ થમ્બનેઈલનું માપ સુયોજિત કરે છે. નોંધ કરો કે GIMP થમ્બનેઈલો બનાવી શકે છે " "જો સ્તર પૂર્વદર્શનો નિષ્ક્રિય કરેલ હોય." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:378 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." msgstr "" "ખોલો સંવાદમાંના થમ્બનેઈલ આપોઆપ સુધારાઈ જશે જો પૂર્વદર્શન થયેલ ફાઈલ અંહિ સુયોજિત થયેલ માપ " "કરતાં નાની હોય." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 msgid "" "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between " "memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less " "swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a " "smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory." msgstr "" "તકતી કેશ એ GIMP તકતીઓને મેમરી અને ડિસ્ક વચ્ચે ભાંગતું નથી તેની ખાતરી કરવા માટે વપરાય છે. " "આ કિંમતને ઊંચી સુયોજિત કરવાનું GIMP ને ઓછી સ્વેપ જગ્યા વાપરવા માટેનું કારણ બનશે. ઉલટી રીતે, " "નાનું કેશ માપ GIMP ને વધુ સ્વેપ જગ્યા અને ઓછી મેમરી વાપરવા માટેનું કારણ બને છે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393 msgid "" "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " "window manager decorates and handles the toolbox window." msgstr "" "વિન્ડો પ્રકાર હિંટ કે જે સાધનબોક્સ પર સુયોજિત છે. આ કેવી રીતે તમારું વિન્ડો વ્યવસ્થાપક " "સાધનબોક્સ વિન્ડોને કેવી રીતે સુશોભિત અને નિયંત્રિત કરે છે તેને અસર કરશે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "રીત સુયોજિત કરે છે કે જેમાં પારદર્શકતા ચિત્રોમાં દર્શાવાયેલ હોય." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "ચેકરબોર્ડનું માપ સુયોજિત કરે છે પારદર્શકતા દર્શાવવા માટે વપરાય તે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 msgid "" "When enabled, the GIMP will not save an image if it has not been changed " "since it was opened." msgstr "" "જ્યારે સક્રિય થયેલ હોય, ત્યારે GIMP ચિત્રનો સંગ્રહ કરશે નહિં જો તે જ્યારથી તે ખૂલ્યું હતું " "ત્યારથી બદલાયેલ નથી." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:407 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "" "ન્યૂનતમ સંખ્યાની પ્રક્રિયાઓ સુયોજિત કરે છે કે જે પાછી ઉલટાવી શકાતી નથી. વધુ રદ કરવાના " "સ્તરો ઉપલબ્ધ સચવાયેલા છે જ્યાં સુધી રદ કરવાનું-માપ મર્યાદા પહોંચાય નહિં." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " "as configured can be undone." msgstr "" "મેમરીની ઉપલી મર્યાદા સુયોજિત કરે છે કે જે રદ કરવાના સ્ટેક પર પ્રક્રિયાઓ સાચવવા માટે " "વપરાય છે. આ સુયોજનોને સંબંધિત રીતે, ઓછામાં ઓછા રદ કરવાના-સ્તરો રૂપરેખાંકિત થયા અનુસાર " "પાછા રદ કરી શકાતા નથી." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "રદ કરોના ઈતિહાસમાં પૂર્વદર્શનોનું માપ સુયોજિત કરે છે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે F1 દબાવવાનું મદદ બ્રાઉઝર ખોલશે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422 #, c-format msgid "" "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or " "the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command " "contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be " "appended to the command with a space separating the two." msgstr "" "વાપરવા માટેનું બાહ્ય વેબ બ્રાઉઝર સુયોજિત કરે છે. આ ચોક્કસ પાથ હોઈ શકે અથવા વપરાશકર્તાના " "PATH માં શોધવા માટેની એક્ઝેક્યુટેબલનું નામ હોઈ શકે. જો આદેશ '%s' સમાવે તો તે URL થી બદલાઈ " "જશે, નહિંતર URL એ આદેશમાં જગ્યા સાથે બેથી અલગ પાડીને ઉમેરવામાં આવશે." #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:130 #: ../app/core/gimp-units.c:160 ../app/gui/session.c:157 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:204 msgid "fatal parse error" msgstr "ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ" #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "ટોકન %s માટેની કિંમત એ માન્ય UTF-8 શબ્દમાળા નથી" #. no undo (or redo) steps available #: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:204 #: ../app/core/core-enums.c:490 ../app/tools/gimptransformoptions.c:456 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:328 msgid "None" msgstr "કંઇ નહી" #: ../app/core/core-enums.c:54 msgid "Floyd-Steinberg (normal)" msgstr "ફ્લોઈડ-સ્ટેઈનબર્ગ (સામાન્ય)" #: ../app/core/core-enums.c:55 msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" msgstr "ફ્લોઈડ-સ્ટેઈનબર્ગ (ઘટાડાયેલ રંગ બ્લીડીંગ)" #: ../app/core/core-enums.c:56 msgid "Positioned" msgstr "સ્થાનીકૃત થયેલ" #: ../app/core/core-enums.c:85 msgid "Generate optimum palette" msgstr "શ્રેષ્ઠ તકતી પેદા કરો" #: ../app/core/core-enums.c:86 msgid "Use web-optimized palette" msgstr "વેબ-શ્રેષ્ઠ કરાયેલ તકતી વાપરો" #: ../app/core/core-enums.c:87 msgid "Use black and white (1-bit) palette" msgstr "કાળી અને સફેદ (૧-બીટ) તકતી વાપરો" #: ../app/core/core-enums.c:88 msgid "Use custom palette" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ તકતી વાપરો" #: ../app/core/core-enums.c:199 msgid "Foreground color" msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ" #: ../app/core/core-enums.c:200 msgid "Background color" msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ" #: ../app/core/core-enums.c:201 msgid "White" msgstr "સફેદ" #. Transparency #: ../app/core/core-enums.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124 msgid "Transparency" msgstr "પારદર્શકતા" #: ../app/core/core-enums.c:203 ../app/core/core-enums.c:294 #: ../app/pdb/internal_procs.c:180 msgid "Pattern" msgstr "ભાત" #: ../app/core/core-enums.c:234 msgid "Intersections (dots)" msgstr "છેદગણ (બિંદુઓ)" #: ../app/core/core-enums.c:235 msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "છેદગણ (crosshairs)" #: ../app/core/core-enums.c:236 msgid "Dashed" msgstr "તૂટક" #: ../app/core/core-enums.c:237 msgid "Double dashed" msgstr "દ્વિ તૂટકવાળું" #: ../app/core/core-enums.c:238 ../app/core/core-enums.c:293 msgid "Solid" msgstr "ઘટ્ટ" #: ../app/core/core-enums.c:265 msgid "Stroke line" msgstr "લીટી ચેકી નાંખો" #: ../app/core/core-enums.c:266 msgid "Stroke with a paint tool" msgstr "રંગકામ સાથે સાથે સ્ટ્રોક કરો" #: ../app/core/core-enums.c:322 msgid "Miter" msgstr "માઈટર" #: ../app/core/core-enums.c:323 ../app/core/core-enums.c:353 msgid "Round" msgstr "વળાંક" #: ../app/core/core-enums.c:324 msgid "Bevel" msgstr "બેવેલ" #: ../app/core/core-enums.c:352 msgid "Butt" msgstr "બટ" #: ../app/core/core-enums.c:354 ../app/core/core-enums.c:429 msgid "Square" msgstr "ચોરસ" #: ../app/core/core-enums.c:390 msgid "Custom" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ" #: ../app/core/core-enums.c:391 msgid "Line" msgstr "લીટી" #: ../app/core/core-enums.c:392 msgid "Long dashes" msgstr "લાંબા તૂટકો" #: ../app/core/core-enums.c:393 msgid "Medium dashes" msgstr "મધ્યમ તૂટકો" #: ../app/core/core-enums.c:394 msgid "Short dashes" msgstr "ટુંકા તૂટકો" #: ../app/core/core-enums.c:395 msgid "Sparse dots" msgstr "સ્પાર્સ બિંદુઓ" #: ../app/core/core-enums.c:396 msgid "Normal dots" msgstr "સામાન્ય બિંદુઓ" #: ../app/core/core-enums.c:397 msgid "Dense dots" msgstr "ડેન્સ બિંદુઓ" #: ../app/core/core-enums.c:398 msgid "Stipples" msgstr "સ્ટીપલ્સ" #: ../app/core/core-enums.c:399 msgid "Dash, dot" msgstr "તૂટક, બિંદુ" #: ../app/core/core-enums.c:400 msgid "Dash, dot, dot" msgstr "તૂટક, બિંદુ, બિંદુ" #: ../app/core/core-enums.c:428 msgid "Circle" msgstr "વતૃળ" #: ../app/core/core-enums.c:430 msgid "Diamond" msgstr "હીરો" #: ../app/core/core-enums.c:458 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 msgid "Horizontal" msgstr "આડુ" #: ../app/core/core-enums.c:459 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2158 msgid "Vertical" msgstr "ઉભુ" #: ../app/core/core-enums.c:460 msgid "Unknown" msgstr "અજ્ઞાત" #: ../app/core/core-enums.c:491 msgid "Image-sized layers" msgstr "ચિત્ર-માપવાળા સ્તરો" #: ../app/core/core-enums.c:492 msgid "All visible layers" msgstr "બધા દૃશ્ય સ્તરો" #: ../app/core/core-enums.c:493 msgid "All linked layers" msgstr "બધા કડી થયેલ સ્તરો" #: ../app/core/core-enums.c:494 msgid "All layers" msgstr "બધા સ્તરો" #: ../app/core/core-enums.c:558 msgid "Tiny" msgstr "ઝીણું" #: ../app/core/core-enums.c:559 msgid "Very small" msgstr "ખૂબ નાનું" #: ../app/core/core-enums.c:560 msgid "Small" msgstr "નાનું" #: ../app/core/core-enums.c:561 msgid "Medium" msgstr "મધ્યમ" #: ../app/core/core-enums.c:562 msgid "Large" msgstr "મોટું" #: ../app/core/core-enums.c:563 msgid "Very large" msgstr "ખૂબ મોટું" #: ../app/core/core-enums.c:564 msgid "Huge" msgstr "વિશાળ" #: ../app/core/core-enums.c:565 msgid "Enormous" msgstr "ભયંકર" #: ../app/core/core-enums.c:566 msgid "Gigantic" msgstr "કદાવર" #: ../app/core/core-enums.c:628 msgid "No thumbnails" msgstr "કોઈ થમ્બનેઈલ નહિં" #: ../app/core/core-enums.c:629 msgid "Normal (128x128)" msgstr "સામાન્ય (128x128)" #: ../app/core/core-enums.c:630 msgid "Large (256x256)" msgstr "મોટું (256x256)" #: ../app/core/core-enums.c:805 msgid "<>" msgstr "<>" #: ../app/core/core-enums.c:806 msgid "Scale image" msgstr "ચિત્ર ખેંચો" #: ../app/core/core-enums.c:807 msgid "Resize image" msgstr "ચિત્રનું માપ બદલો" #: ../app/core/core-enums.c:808 msgid "Flip image" msgstr "ચિત્ર પલટાવો" #: ../app/core/core-enums.c:809 msgid "Rotate image" msgstr "ચિત્ર ફેરવો" #: ../app/core/core-enums.c:810 msgid "Crop image" msgstr "ચિત્ર કાપો" #: ../app/core/core-enums.c:811 msgid "Convert image" msgstr "ચિત્ર રૂપાંતરિત કરો" #: ../app/core/core-enums.c:812 msgid "Remove item" msgstr "વસ્તુ દૂર કરો" #: ../app/core/core-enums.c:813 msgid "Merge layers" msgstr "સ્તરો ભેગા કરો" #: ../app/core/core-enums.c:814 msgid "Merge paths" msgstr "પાથે ભેગા કરો" #: ../app/core/core-enums.c:816 ../app/core/core-enums.c:846 msgid "Guide" msgstr "માર્ગદર્શન" #: ../app/core/core-enums.c:817 ../app/core/core-enums.c:847 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:149 #: ../app/tools/tools-enums.c:203 msgid "Grid" msgstr "જાળી" #: ../app/core/core-enums.c:818 ../app/core/core-enums.c:848 msgid "Sample Point" msgstr "નમૂના બિંદુ" #: ../app/core/core-enums.c:819 ../app/core/core-enums.c:850 msgid "Layer/Channel" msgstr "સ્તર/ચેનલ" #: ../app/core/core-enums.c:820 ../app/core/core-enums.c:851 msgid "Layer/Channel modification" msgstr "સ્તર/ચેનલ સુધારો" #: ../app/core/core-enums.c:821 ../app/core/core-enums.c:852 msgid "Selection mask" msgstr "પસંદગી માસ્ક" #: ../app/core/core-enums.c:822 ../app/core/core-enums.c:855 msgid "Item visibility" msgstr "વસ્તુ દૃશ્યતા" #: ../app/core/core-enums.c:823 ../app/core/core-enums.c:856 msgid "Link/Unlink item" msgstr "કડી થયેલ/નહિં થયેલ વસ્તુ" #: ../app/core/core-enums.c:824 msgid "Item properties" msgstr "વસ્તુ ગુણધર્મો" #: ../app/core/core-enums.c:825 ../app/core/core-enums.c:854 msgid "Move item" msgstr "વસ્તુ ખસેડો" #: ../app/core/core-enums.c:826 msgid "Scale item" msgstr "વસ્તુ ખેંચો" #: ../app/core/core-enums.c:827 msgid "Resize item" msgstr "વસ્તુનું માપ બદલો" #: ../app/core/core-enums.c:828 ../app/core/core-enums.c:865 msgid "Add layer mask" msgstr "સ્તર માસ્ક ઉમેરો" #: ../app/core/core-enums.c:829 ../app/core/core-enums.c:867 msgid "Apply layer mask" msgstr "સ્તર માસ્ક લાગુ કરો" #: ../app/core/core-enums.c:830 ../app/core/core-enums.c:877 msgid "Floating selection to layer" msgstr "સ્તર પ્રતિ તરતી પસંદગી" #: ../app/core/core-enums.c:831 msgid "Float selection" msgstr "તરતી પસંદગી" #: ../app/core/core-enums.c:832 msgid "Anchor floating selection" msgstr "એન્કર તરતી પસંદગી" #: ../app/core/core-enums.c:833 msgid "Remove floating selection" msgstr "તરતી પસંદગી દૂર કરો" #: ../app/core/core-enums.c:834 ../app/core/gimp-edit.c:253 msgid "Paste" msgstr "ચોંટાડો" #: ../app/core/core-enums.c:835 ../app/core/gimp-edit.c:495 msgid "Cut" msgstr "કાપો" #: ../app/core/core-enums.c:836 ../app/tools/gimptexttool.c:146 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:263 msgid "Text" msgstr "લખાણ" #: ../app/core/core-enums.c:837 ../app/core/core-enums.c:880 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:911 msgid "Transform" msgstr "રૂપાંતરણ કરો" #: ../app/core/core-enums.c:838 ../app/core/core-enums.c:881 #: ../app/paint/gimppaintcore.c:366 msgid "Paint" msgstr "રંગકામ" #: ../app/core/core-enums.c:839 ../app/core/core-enums.c:884 msgid "Attach parasite" msgstr "પેરાસાઈટ જોડો" #: ../app/core/core-enums.c:840 ../app/core/core-enums.c:885 msgid "Remove parasite" msgstr "પેરાસાઈટ દૂર કરો" #: ../app/core/core-enums.c:841 msgid "Import paths" msgstr "પાથોની આયાત કરો" #: ../app/core/core-enums.c:842 ../app/pdb/drawable_cmds.c:1722 msgid "Plug-In" msgstr "પ્લગ-ઈન" #: ../app/core/core-enums.c:843 msgid "Image type" msgstr "ચિત્રનો પ્રકાર" #: ../app/core/core-enums.c:844 msgid "Image size" msgstr "ચિત્રનું માપ" #: ../app/core/core-enums.c:845 msgid "Image resolution change" msgstr "ચિત્ર રીઝોલ્યુશન બદલો" #: ../app/core/core-enums.c:849 msgid "Change indexed palette" msgstr "અનુક્રમિત તકતી બદલો" #: ../app/core/core-enums.c:853 msgid "Rename item" msgstr "વસ્તુનું નામ બદલો" #: ../app/core/core-enums.c:857 msgid "New layer" msgstr "નવું સ્તર" #: ../app/core/core-enums.c:859 msgid "Reposition layer" msgstr "સ્તરનું સ્થાન બદલો" #: ../app/core/core-enums.c:860 msgid "Set layer mode" msgstr "સ્તર સ્થિતિ સુયોજિત કરો" #: ../app/core/core-enums.c:861 msgid "Set layer opacity" msgstr "સ્તર અપારદર્શકતા સુયોજિત કરો" #: ../app/core/core-enums.c:862 msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "આલ્ફા ચેનલને તાળું મારો/ખોલો" #: ../app/core/core-enums.c:863 msgid "Text layer" msgstr "લખાણ સ્તર" #: ../app/core/core-enums.c:864 msgid "Text layer modification" msgstr "લખાણ સ્તર સુધારો" #: ../app/core/core-enums.c:866 msgid "Delete layer mask" msgstr "સ્તર માસ્ક કાઢી નાંખો" #: ../app/core/core-enums.c:868 msgid "Show layer mask" msgstr "સ્તર માસ્ક બતાવો" #: ../app/core/core-enums.c:869 msgid "New channel" msgstr "નવી ચેનલ" #: ../app/core/core-enums.c:871 msgid "Reposition channel" msgstr "ચેનલનું સ્થાન બદલો" #: ../app/core/core-enums.c:872 msgid "Channel color" msgstr "ચેનલ રંગ" #: ../app/core/core-enums.c:873 msgid "New path" msgstr "નવો પાથ" #: ../app/core/core-enums.c:875 msgid "Path modification" msgstr "પાથ સુધારો" #: ../app/core/core-enums.c:876 msgid "Reposition path" msgstr "પાથનું સ્થાન બદલો" #: ../app/core/core-enums.c:878 msgid "FS rigor" msgstr "FS રીગર" #: ../app/core/core-enums.c:879 msgid "FS relax" msgstr "FS રાહત" #: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/paint/gimpink.c:103 #: ../app/tools/gimpinktool.c:62 msgid "Ink" msgstr "શાહી" #: ../app/core/core-enums.c:883 msgid "Select foreground" msgstr "અગ્ર ભાગ પસંદ કરો" #: ../app/core/core-enums.c:886 msgid "EEK: can't undo" msgstr "EEK: રદ કરી શકતા નથી" #: ../app/core/gimp-contexts.c:135 ../app/gui/session.c:246 #: ../app/menus/menus.c:391 ../app/tools/gimp-tools.c:418 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:229 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" કાઢી નાંખવામાં નિષ્ફળ: %s" #: ../app/core/gimp-edit.c:181 ../app/core/gimp-edit.c:315 msgid "Pasted Layer" msgstr "ચોંટાડાયેલ સ્તર" #: ../app/core/gimp-edit.c:444 msgid "Fill with FG Color" msgstr "FG રંગ સાથે ભરો" #: ../app/core/gimp-edit.c:448 ../app/core/gimp-edit.c:469 msgid "Fill with BG Color" msgstr "BG રંગ સાથે ભરો" #: ../app/core/gimp-edit.c:452 msgid "Fill with White" msgstr "સફેદ સાથે ભરો" #: ../app/core/gimp-edit.c:456 msgid "Fill with Transparency" msgstr "પારદર્શકતા સાથે ભરો" #: ../app/core/gimp-edit.c:460 msgid "Fill with Pattern" msgstr "ભાત સાથે ભરો" #: ../app/core/gimp-edit.c:520 ../app/core/gimpselection.c:653 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "કાપવા અથવા નકલ કરવામાં અસમર્થ કારણ કે પસંદ થયેલ વિસ્તાર ખાલી છે." #: ../app/core/gimp-edit.c:565 msgid "Global Buffer" msgstr "વૈશ્વિક બફર" #: ../app/core/gimp-gradients.c:68 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "FG થી BG (RGB)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:73 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" msgstr "FG થી BG (HSV વિષમઘડી)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:78 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgstr "FG થી BG (HSV સમઘડી હ્યુ)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:83 msgid "FG to Transparent" msgstr "FG થી પારદર્શક" #: ../app/core/gimp-gui.c:155 ../app/widgets/gimptoolbox.c:577 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" #. register all internal procedures #: ../app/core/gimp.c:632 msgid "Procedural Database" msgstr "પ્રક્રિયાવાળો ડેટાબેઝ" #: ../app/core/gimp.c:635 msgid "Plug-In Interpreters" msgstr "પ્લગ-ઈન ઈન્ટરપ્રીટરો" #: ../app/core/gimp.c:641 msgid "Plug-In Environment" msgstr "પ્લગ-ઈન પર્યાવરણ" #. initialize the global parasite table #: ../app/core/gimp.c:852 msgid "Looking for data files" msgstr "માહિતી ફાઈલો માટે જોઈ રહ્યા છીએ" #: ../app/core/gimp.c:852 msgid "Parasites" msgstr "પેરાસાઈટો" #. initialize the document history #: ../app/core/gimp.c:877 msgid "Documents" msgstr "દસ્તાવેજો" #. initialize the module list #: ../app/core/gimp.c:885 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533 msgid "Modules" msgstr "મોડ્યુલો" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:152 #, c-format msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" msgstr "%d બાઈટો '%s' માંથી વાંચી શક્યા નહિં: %s" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:172 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: પહોળાઈ = ૦." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:181 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: ઊંચાઈ = ૦." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:190 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: બાઈટો = ૦." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:214 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: અજ્ઞાત ઊંડાઈ %d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:227 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: અજ્ઞાત આવૃત્તિ %d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:243 ../app/core/gimpbrush-load.c:363 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: ફાઈલ બંધ થઈ ગયેલી દેખાય છે." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:251 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:641 #: ../app/core/gimpbrushpipe.c:347 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં અયોગ્ય UTF-8 શબ્દમાળા." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:258 ../app/core/gimpcontext.c:1294 #: ../app/core/gimpitem.c:560 ../app/core/gimppattern.c:369 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:80 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:334 msgid "Unnamed" msgstr "નામ વિનાનું" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:352 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: બિનઆધારભૂત બ્રશ ઊંડાઈ %d\n" "GIMP બ્રશો GRAY અથવા RGBA હોવા જ જોઈએ." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:408 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: abr બંધારણ આવૃત્તિને ડીકોડ કરવામાં અસમર્થ %d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:425 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s'" msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:607 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: GIMP બ્રશ ફાઈલ નથી." #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:623 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version." msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: અજ્ઞાત GIMP બ્રશ આવૃત્તિ." #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:662 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape." msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: અજ્ઞાત GIMP બ્રશ આકાર." #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:740 #, c-format msgid "Error while reading brush file '%s': %s" msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' વાંચતી વખતે ભૂલ: %s" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:742 msgid "File is truncated" msgstr "ફાઈલ બંધ થઈ ગયેલ છે" #: ../app/core/gimpbrushpipe.c:363 ../app/core/gimpbrushpipe.c:383 #: ../app/core/gimpbrushpipe.c:473 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: ફાઈલ બગડેલી છે." #: ../app/core/gimpchannel.c:296 ../app/pdb/internal_procs.c:96 msgid "Channel" msgstr "ચેનલ" #: ../app/core/gimpchannel.c:297 msgid "Rename Channel" msgstr "ચેનલનું નામ બદલો" #: ../app/core/gimpchannel.c:298 msgid "Move Channel" msgstr "ચેનલ ખસેડો" #: ../app/core/gimpchannel.c:299 msgid "Scale Channel" msgstr "ચેનલ ખેંચો" #: ../app/core/gimpchannel.c:300 msgid "Resize Channel" msgstr "ચેનલનું માપ બદલો" #: ../app/core/gimpchannel.c:301 msgid "Flip Channel" msgstr "ચેનલ પલટાવો" #: ../app/core/gimpchannel.c:302 msgid "Rotate Channel" msgstr "ચેનલ ફેરવો" #: ../app/core/gimpchannel.c:303 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1178 msgid "Transform Channel" msgstr "ચેનલ રૂપાંતરિત કરો" #: ../app/core/gimpchannel.c:304 msgid "Stroke Channel" msgstr "ચેનલ સ્ટ્રોક કરો" #: ../app/core/gimpchannel.c:325 msgid "Feather Channel" msgstr "ચેનલ પીંછાવાળી કરો" #: ../app/core/gimpchannel.c:326 msgid "Sharpen Channel" msgstr "ચેનલ તીક્ષ્ણ કરો" #: ../app/core/gimpchannel.c:327 msgid "Clear Channel" msgstr "ચેનલ સાફ કરો" #: ../app/core/gimpchannel.c:328 msgid "Fill Channel" msgstr "ચેનલ ભરો" #: ../app/core/gimpchannel.c:329 msgid "Invert Channel" msgstr "ચેનલ ઉલટાવો" #: ../app/core/gimpchannel.c:330 msgid "Border Channel" msgstr "ચેનલની કિનારી" #: ../app/core/gimpchannel.c:331 msgid "Grow Channel" msgstr "ચેનલ વધારો" #: ../app/core/gimpchannel.c:332 msgid "Shrink Channel" msgstr "ચેનલ સંકોચો" #: ../app/core/gimpchannel.c:732 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "ખાલી ચેનલને સ્ટ્રોક કરી શકતા નથી." #: ../app/core/gimpchannel.c:1627 msgid "Set Channel Color" msgstr "ચેનલ રંગ સુયોજિત કરો" #: ../app/core/gimpchannel.c:1675 msgid "Set Channel Opacity" msgstr "ચેનલ અપારદર્શકતા સુયોજિત કરો" #: ../app/core/gimpchannel.c:1743 ../app/core/gimpselection.c:548 msgid "Selection Mask" msgstr "પસંદગી માસ્ક" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:55 ../app/tools/gimprectselecttool.c:95 msgid "Rect Select" msgstr "લંબચોરસ પસંદ કરો" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:104 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:71 msgid "Ellipse Select" msgstr "ઉપવલય પસંદ કરો" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:364 msgid "Alpha to Selection" msgstr "પસંદગી પ્રતિ આલ્ફા" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:402 #, c-format msgid "%s Channel to Selection" msgstr "પસંદગી માટે %s ચેનલ" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:448 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:97 msgid "Fuzzy Select" msgstr "અધૂરી પસંદગી" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:493 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 msgid "Select by Color" msgstr "રંગ દ્વારા પસંદ કરો" #: ../app/core/gimpdata.c:425 #, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "'%s' કાઢી શક્યા નહિં: %s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:322 ../app/core/gimpdatafactory.c:532 #, c-format msgid "" "Warning: Failed to save data:\n" "\n" "%s" msgstr "" "ચેતવણી: માહિતી સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ:\n" "\n" "%s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:434 ../app/core/gimpdatafactory.c:437 #: ../app/core/gimpitem.c:344 ../app/core/gimpitem.c:347 msgid "copy" msgstr "નકલ કરો" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:446 ../app/core/gimpitem.c:356 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s નકલ" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:628 #, c-format msgid "" "Warning: Failed to load data:\n" "\n" "%s" msgstr "" "ચેતવણી: માહિતી લાવવામાં નિષ્ફળ:\n" "\n" "%s" #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:246 ../app/tools/gimpblendtool.c:101 msgid "Blend" msgstr "બ્લેન્ડ" #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 ../app/paint/gimpclone.c:185 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "આ પ્રક્રિયા માટે કોઈ ભાતો ઉપલબ્ધ નથી." #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:92 msgid "Bucket Fill" msgstr "બાદલી ભરો" #: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:97 #: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:59 ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:71 msgid "Desaturate" msgstr "ડીસાચુરેટ" #: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:78 msgid "Equalize" msgstr "સંતુલિત કરો" #: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:111 msgid "Foreground Extraction..." msgstr "અગ્ર ભાગ અર્ક..." #: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:61 msgid "Invert" msgstr "ફેરવો" #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:155 msgid "Levels" msgstr "સ્તરો" #: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316 msgid "Offset Drawable" msgstr "દોરી શકાય તેવો ઓફસેટ" #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:319 msgid "Render Stroke" msgstr "સ્ટ્રોકને ઘાટ આપો" #. Start a transform undo group #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:972 ../app/tools/gimpfliptool.c:81 msgid "Flip" msgstr "પલટાવો" #. Start a transform undo group #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1056 ../app/tools/gimprotatetool.c:97 msgid "Rotate" msgstr "ફેરવો" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1176 ../app/core/gimplayer.c:290 msgid "Transform Layer" msgstr "રૂપાંતરણ સ્તર" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1191 msgid "Transformation" msgstr "રુપાંતરણ" #: ../app/core/gimpenvirontable.c:286 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" msgstr "પર્યાવરણ ફાઈલ %s માં ખાલી ચલ નામ" #: ../app/core/gimpenvirontable.c:304 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "પર્યાવરણ ફાઈલ %s માં અયોગ્ય ચલ: %s" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." msgstr "ઢાળ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: GIMP ઢાળ ફાઈલ નથી." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:88 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "અયોગ્ય UTF-8 શબ્દમાળા એ ઢાળ ફાઈલ '%s' માં." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:110 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt." msgstr "ઢાળ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: ફાઈલ બગડેલી છે." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:167 #, c-format msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'." msgstr "સેગ્મેન્ટ %d ને ઢાળ ફાઈલ '%s' માં બગાડો." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:178 ../app/core/gimpgradient-load.c:192 #, c-format msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." msgstr "ઢાળ ફાઈલ '%s' બગડેલી છે: સેગ્મેન્ટો વિસ્તાર ૦-૧ વિસ્તારતા નથી." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:275 #, c-format msgid "No linear gradients found in '%s'" msgstr "કોઈ રેખી ઢાળો '%s' માં મળ્યા નહિં" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:285 #, c-format msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" msgstr "ઢાળોની '%s' માંથી આયાત કરવામાં નિષ્ફળ: %s" #: ../app/core/gimpgrid.c:126 msgid "Line style used for the grid." msgstr "જાળી માટે વપરાયેલ લીટી શૈલી." #: ../app/core/gimpgrid.c:132 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "જાળીનો અગ્ર ભાગનો રંગ." #: ../app/core/gimpgrid.c:137 msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "જાળીને પાશ્વ ભાગનો રંગ; માત્ર દ્વિ તૂટકવાળી લીટી શૈલીમાં વપરાયેલ છે." #: ../app/core/gimpgrid.c:143 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "જાળી લીટીઓનું આડું જગ્યા છોડવાનું." #: ../app/core/gimpgrid.c:148 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "જાળી લીટીઓનું ઊભું જગ્યા છોડવાનું." #: ../app/core/gimpgrid.c:157 msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "પ્રથમ જાળી લીટીનો આડો ઓફસેટ; આ કદાચ ઋણ સંખ્યા હોઈ શકે." #: ../app/core/gimpgrid.c:164 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "પ્રથમ જાળી લીટીનો ઊભો ઓફસેટ; આ કદાચ ઋણ સંખ્યા હોઈ શકે." #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63 msgid "Set Colormap" msgstr "રંગનકશો સુયોજિત કરો" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:115 msgid "Change Colormap entry" msgstr "રંગનકશા પ્રવેશ બદલો" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:135 msgid "Add Color to Colormap" msgstr "રંગનકશામાં રંગ ઉમેરો" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:810 msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "ચિત્ર રૂપાંતરિત કરી શકતા નથી: તકતી ખાલી છે." #: ../app/core/gimpimage-convert.c:824 msgid "Convert Image to RGB" msgstr "ચિત્રને RGB માં રૂપાંતરિત કરો" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:828 msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "ચિત્રને ગ્રેસ્કેલમાં રૂપાંતરિત કરો" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:832 msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "ચિત્રને અનુક્રમિતમાં રૂપાંતરિત કરો" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:914 msgid "Converting to indexed (stage 2)..." msgstr "અનુક્રમિતમાં રૂપાંતરિત કરી રહ્યા છીએ (પગથિયું ૨)..." #: ../app/core/gimpimage-convert.c:959 msgid "Converting to indexed (stage 3)..." msgstr "અનુક્રમિતમાં રૂપાંતરિત કરી રહ્યા છીએ (પગથિયું ૩)..." #: ../app/core/gimpimage-crop.c:124 msgid "Crop Image" msgstr "ચિત્ર કાપો" #: ../app/core/gimpimage-crop.c:127 ../app/core/gimpimage-resize.c:85 msgid "Resize Image" msgstr "ચિત્રનું માપ બદલો" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "આડું માર્ગદર્શન ઉમેરો" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:80 msgid "Add Vertical Guide" msgstr "ઊભું માર્ગદર્શન ઉમેરો" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:143 ../app/tools/gimpmovetool.c:571 msgid "Remove Guide" msgstr "માર્ગદર્શન દૂર કરો" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:167 msgid "Move Guide" msgstr "માર્ગદર્શન ખસેડો" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:91 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "દૃશ્ય સ્તરો ભેગા કરો" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:107 msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two." msgstr "ભેગા કરવા માટે પૂરતા દૃશ્ય સ્તરો નથી. ત્યાં ઓછામાં ઓછા બે હોવા જ જોઈએ." #: ../app/core/gimpimage-merge.c:142 msgid "Flatten Image" msgstr "ચિત્ર ફ્લેટર્ન કરો" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:193 msgid "Merge Down" msgstr "નીચે ભેગું કરો" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:202 msgid "There are not enough visible layers for a merge down." msgstr "નીચે ભેગા કરવા માટે ત્યાં પૂરતા દૃશ્ય સ્તરો નથી." #: ../app/core/gimpimage-merge.c:544 msgid "Merge Visible Paths" msgstr "દૃશ્ય પાથો ભેગા કરો" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:581 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "ભેગા કરવા માટે પૂરતા દૃશ્ય પાથો નથી. ત્યાં ઓછામાં ઓછા બે હોવા જ જોઈએ." #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:67 msgid "Enable Quick Mask" msgstr "ઝડપી માસ્ક સક્રિય કરો" #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:117 msgid "Disable Quick Mask" msgstr "ઝડપી માસ્ક નિષ્ક્રિય કરો" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:55 msgid "Add Sample_Point" msgstr "નમૂના બિંદુ ઉમેરો (_P)" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:121 ../app/tools/gimpcolortool.c:439 msgid "Remove Sample Point" msgstr "નમૂના બિંદુ દૂર કરો" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:158 msgid "Move Sample Point" msgstr "નમૂના બિંદુ ખસેડો" #: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:3298 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "%s રદ કરી શકતા નથી" #: ../app/core/gimpimage.c:1423 msgid "Change Image Resolution" msgstr "ચિત્ર રીઝોલ્યુશન બદલો" #: ../app/core/gimpimage.c:1463 msgid "Change Image Unit" msgstr "ચિત્ર એકમ બદલો" #: ../app/core/gimpimage.c:2276 msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "ચિત્રમાં પેરાસાઈટ ઉમેરો" #: ../app/core/gimpimage.c:2309 msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "ચિત્રમાંથી પેરાસાઈટ દૂર કરો" #: ../app/core/gimpimage.c:2777 msgid "Add Layer" msgstr "સ્તર ઉમેરો" #: ../app/core/gimpimage.c:2841 ../app/core/gimpimage.c:2854 msgid "Remove Layer" msgstr "સ્તર દૂર કરો" #: ../app/core/gimpimage.c:2928 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "સ્તર ઊંચુ વધારી શકાતું નથી." #: ../app/core/gimpimage.c:2933 msgid "Raise Layer" msgstr "સ્તર વધારો" #: ../app/core/gimpimage.c:2950 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "સ્તર વધુ નીચું કરી શકાતું નથી." #: ../app/core/gimpimage.c:2955 msgid "Lower Layer" msgstr "સ્તર નીચું કરો" #: ../app/core/gimpimage.c:2972 msgid "Layer is already on top." msgstr "સ્તર પહેલાથી જ ટોચ પર છે." #: ../app/core/gimpimage.c:2977 msgid "Raise Layer to Top" msgstr "સ્તરને ટોચ સુધી વધારો" #: ../app/core/gimpimage.c:2997 msgid "Layer is already on the bottom." msgstr "સ્તર પહેલાથી જ તળિયે છે." #: ../app/core/gimpimage.c:3002 msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "સ્તરને તળિયે નીચું કરો" #: ../app/core/gimpimage.c:3075 msgid "Add Channel" msgstr "ચેનલ ઉમેરો" #: ../app/core/gimpimage.c:3119 ../app/core/gimpimage.c:3130 msgid "Remove Channel" msgstr "ચેનલ દૂર કરો" #: ../app/core/gimpimage.c:3177 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "ચેનલ વધુ ઊંચી કરી શકાતી નથી." #: ../app/core/gimpimage.c:3182 msgid "Raise Channel" msgstr "ચેનલ વધારો" #: ../app/core/gimpimage.c:3199 msgid "Channel is already on top." msgstr "ચેનલ પહેલાથી જ ટોચ પર છે." #: ../app/core/gimpimage.c:3204 msgid "Raise Channel to Top" msgstr "ચેનલને ટોચ પર વધારો" #: ../app/core/gimpimage.c:3221 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "ચેનલ વધુ નીચી કરી શકાતી નથી." #: ../app/core/gimpimage.c:3226 msgid "Lower Channel" msgstr "ચેનલ નીચી કરો" #: ../app/core/gimpimage.c:3246 msgid "Channel is already on the bottom." msgstr "ચેનલ પહેલાથી જ તળિયે છે." #: ../app/core/gimpimage.c:3251 msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "ચેનલને તળિયે સુધી નીચી કરો" #: ../app/core/gimpimage.c:3326 msgid "Add Path" msgstr "પાથ ઉમેરો" #: ../app/core/gimpimage.c:3371 msgid "Remove Path" msgstr "પાથ દૂર કરો" #: ../app/core/gimpimage.c:3415 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "પાથ વધુ ઊંચો વધારી શકાતો નથી." #: ../app/core/gimpimage.c:3420 msgid "Raise Path" msgstr "પાથ વધારો" #: ../app/core/gimpimage.c:3437 msgid "Path is already on top." msgstr "પાથ પહેલાથી જ ટોચ પર છે." #: ../app/core/gimpimage.c:3442 msgid "Raise Path to Top" msgstr "પાથને ટોચ પર વધારો" #: ../app/core/gimpimage.c:3459 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "પાથ વધુ નીચો કરી શકાતો નથી." #: ../app/core/gimpimage.c:3464 msgid "Lower Path" msgstr "પાથ નીચો કરો" #: ../app/core/gimpimage.c:3484 msgid "Path is already on the bottom." msgstr "પાથ પહેલાથી જ તળિયે છે." #: ../app/core/gimpimage.c:3489 msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "પાથને તળિયે સુધી નીચો કરો" #: ../app/core/gimpimagefile.c:575 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1593 msgid "Folder" msgstr "ફોલ્ડર" #: ../app/core/gimpimagefile.c:580 msgid "Special File" msgstr "વિશિષ્ટ ફાઈલ" #: ../app/core/gimpimagefile.c:596 msgid "Remote File" msgstr "દૂરસ્થ ફાઈલ" #: ../app/core/gimpimagefile.c:613 msgid "Click to create preview" msgstr "પૂર્વદર્શન બનાવવા માટે ક્લિક કરો" #: ../app/core/gimpimagefile.c:617 msgid "Loading preview ..." msgstr "પૂર્વદર્શન લાવી રહ્યા છીએ ..." #: ../app/core/gimpimagefile.c:621 msgid "Preview is out of date" msgstr "પૂર્વદર્શન તારીખની મર્યાદા બહાર છે" #: ../app/core/gimpimagefile.c:625 msgid "Cannot create preview" msgstr "પૂર્વદર્શન બનાવી શકતા નથી" #: ../app/core/gimpimagefile.c:632 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(પૂર્વદર્શનની તારીખ મર્યાદા પૂરી થઈ જશે)" #. pixel size #: ../app/core/gimpimagefile.c:638 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:354 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:430 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:633 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:671 #, c-format msgid "%d x %d pixels" msgstr "%d x %d પિક્સેલો" #: ../app/core/gimpimagefile.c:653 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:316 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" msgstr[0] "%d સ્તર" msgstr[1] "%d સ્તરો" #: ../app/core/gimpimagefile.c:699 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "થમ્બનેઈલ '%s' ખોલી શક્યા નહિં: %s" #: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:297 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" msgstr "ઈન્ટરપ્રીટર ફાઈલ %s માં ખરાબ ઈન્ટરપ્રીટરનો સંદર્ભ અપાયેલ: %s" #: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:355 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "ઈન્ટરપ્રીટર ફાઈલ %s માં ખરાબ બાઈનરી બંધારણ શબ્દમાળા" #: ../app/core/gimpitem.c:1181 msgid "Attach Parasite" msgstr "પેરાસાઈટ જોડો" #: ../app/core/gimpitem.c:1192 msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "વસ્તુમાં પેરાસાઈટ જોડો" #: ../app/core/gimpitem.c:1233 ../app/core/gimpitem.c:1240 msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "વસ્તુમાંથી પેરાસાઈટ દૂર કરો" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:98 msgid "Remove Floating Selection" msgstr "તરતી પસંદગી દૂર કરો" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:129 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "આ સ્તરને એન્કર કરી શકતા નથી કારણ કે તે તરતી પસંદગી નથી." #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:136 msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "એન્કર તરતી પસંદગી" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:209 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." msgstr "તકતી પસંદગીમાંથી નવું સ્તર બનાવી શકતા નથી કારણ કે તે સ્તર માસ્ક અથવા ચેનલનો સંદર્ભ લે છે." #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:215 msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "સ્તર પ્રતિ તરતી પસંદગી" #: ../app/core/gimplayer.c:283 ../app/pdb/internal_procs.c:153 msgid "Layer" msgstr "સ્તર" #: ../app/core/gimplayer.c:284 msgid "Rename Layer" msgstr "સ્તરનું નામ બદલો" #: ../app/core/gimplayer.c:285 ../app/pdb/layer_cmds.c:676 #: ../app/pdb/layer_cmds.c:750 msgid "Move Layer" msgstr "સ્તર ખસેડો" #: ../app/core/gimplayer.c:287 msgid "Resize Layer" msgstr "સ્તરનું માપ બદલો" #: ../app/core/gimplayer.c:288 msgid "Flip Layer" msgstr "સ્તર પલટાવો" #: ../app/core/gimplayer.c:289 msgid "Rotate Layer" msgstr "સ્તર ફેરવો" #: ../app/core/gimplayer.c:441 ../app/core/gimplayer.c:1337 #: ../app/core/gimplayermask.c:237 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s માસ્ક" #: ../app/core/gimplayer.c:487 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" "(%s)" msgstr "" "તરતી પસંદગી\n" "(%s)" #: ../app/core/gimplayer.c:1263 msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." msgstr "સ્તરમાં સ્તર માસ્ક ઉમેરી શકતા નથી કે જે ચિત્રનો ભાગ નથી." #: ../app/core/gimplayer.c:1270 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "સ્તર માસ્ક ઉમેરવામાં અસમર્થ કારણ કે સ્તર પાસે પહેલાથી જ એક છે." #: ../app/core/gimplayer.c:1277 msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel." msgstr "સ્તરમાં આલ્ફા ચેનલ સાથે સ્તર માસ્ક ઉમેરી શકતા નથી." #: ../app/core/gimplayer.c:1287 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ સ્તર કરતાં વિવિધ પરિમાણોના સ્તર માસ્ક ઉમેરી શકતા નથી." #: ../app/core/gimplayer.c:1391 msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "આલ્ફાને માસ્ક પ્રતિ પરિવહન કરો" #: ../app/core/gimplayer.c:1551 ../app/core/gimplayermask.c:264 msgid "Apply Layer Mask" msgstr "સ્તર માસ્ક લાગુ કરો" #: ../app/core/gimplayer.c:1552 msgid "Delete Layer Mask" msgstr "સ્તર માસ્ક કાઢી નાંખો" #: ../app/core/gimplayer.c:1653 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "આલ્ફા ચેનલ ઉમેરો" #: ../app/core/gimplayer.c:1704 msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "આલ્ફા ચેનલ દૂર કરો" #: ../app/core/gimplayer.c:1726 msgid "Layer to Image Size" msgstr "ચિત્ર માપ પ્રતિ સ્તર" #: ../app/core/gimplayermask.c:133 msgid "Move Layer Mask" msgstr "સ્તર માસ્ક ખસેડો" #: ../app/core/gimplayermask.c:325 msgid "Show Layer Mask" msgstr "સ્તર માસ્ક બતાવો" #: ../app/core/gimppalette-import.c:370 #, c-format msgid "Index %d" msgstr "અનુક્રમ %d" #: ../app/core/gimppalette-import.c:570 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "તકતી ફાઈલનો અજ્ઞાત પ્રકાર: %s" #: ../app/core/gimppalette.c:373 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n" "Does this file need converting from DOS?" msgstr "" "તકતી ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: ગુમ થયેલ જાદુઈ હેડર.\n" "શું આ ફાઈલને DOS માંથી રૂપાંતરણની જરૂર છે?" #: ../app/core/gimppalette.c:379 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: ગુમ થયેલ જાદુઈ હેડર." #: ../app/core/gimppalette.c:395 ../app/core/gimppalette.c:420 #: ../app/core/gimppalette.c:450 ../app/core/gimppalette.c:530 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: લીટી %d માં ભૂલ વાંચો." #: ../app/core/gimppalette.c:410 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' માં અયોગ્ય UTF-8 શબ્દમાળા" #: ../app/core/gimppalette.c:438 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "" "પરિમાણ ફાઈલ '%s' વાંચી રહ્યા છીએ: લીટી %d માં અયોગ્ય સંખ્યાના સ્તંભો. મૂળભૂત કિંમત " "વાપરી રહ્યા છીએ." #. maybe we should just abort? #: ../app/core/gimppalette.c:478 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' વાંચી રહ્યા છીએ: ગુમ થયેલ RED ઘટક લીટી %d માં." #: ../app/core/gimppalette.c:486 #, c-format msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' વાંચી રહ્યા છીએ: ગુમ થયેલ GREEN ઘટક લીટી %d માં." #: ../app/core/gimppalette.c:494 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' વાંચી રહ્યા છીએ: ગુમ થયેલ BLUE ઘટક લીટી %d માં." #: ../app/core/gimppalette.c:504 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' વાંચી રહ્યા છીએ: લીટી %d માં RGB કિંમત મર્યાદા બહાર છે." #: ../app/core/gimppattern.c:306 ../app/core/gimppattern.c:353 #: ../app/core/gimppattern.c:385 #, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s" msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: %d બાઈટો વાંચી શક્યા નહિં: %s" #: ../app/core/gimppattern.c:326 #, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: અજ્ઞાત ભાત બંધારણ આવૃત્તિ %d." #: ../app/core/gimppattern.c:336 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" "તકતી ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: બિનઆધારભૂત ભાત ઊંડાઈ %d.\n" "GIMP ભાતો GRAY અથવા RGB હોવી જ જોઈએ." #: ../app/core/gimppattern.c:362 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' માં અયોગ્ય UTF-8 શબ્દમાળા:" #: ../app/core/gimppdbprogress.c:264 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:320 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "%s કોલબેક ચલાવવામાં અસમર્થ. લગતું પ્લગ-ઈન ભાંગી ગયું હશે." #: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154 msgid "Please wait..." msgstr "મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ..." #: ../app/core/gimpselection.c:179 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:263 msgid "Move Selection" msgstr "પસંદગી ખસેડો" #: ../app/core/gimpselection.c:197 msgid "Sharpen Selection" msgstr "પસંદગી તીક્ષ્ણ કરો" #: ../app/core/gimpselection.c:198 msgid "Select None" msgstr "કંઈ પણ પસંદ કરો નહિં" #: ../app/core/gimpselection.c:199 msgid "Select All" msgstr "બધું પસંદ કરો" #: ../app/core/gimpselection.c:200 msgid "Invert Selection" msgstr "પસંદગી ઉલટાવો" #: ../app/core/gimpselection.c:301 msgid "No selection to stroke." msgstr "કોઈ પસદંગીને સ્ટ્રોક કરવાની નથી." #: ../app/core/gimpselection.c:805 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "પસંદગી તકતી કરી શકતા નથી કારણ કે પસંદગી વિસ્તાર ખાલી છે." #: ../app/core/gimpselection.c:812 msgid "Float Selection" msgstr "તરતી પસંદગી" #: ../app/core/gimpselection.c:829 msgid "Floated Layer" msgstr "તરતું સ્તર" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:151 msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." msgstr "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." #: ../app/core/gimptemplate.c:157 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "અક્ષ દર્શન માટે વપરાયેલ એકમ જ્યારે બંદુ-માટે-બિંદ સ્થિતિમાં નહિં હોય." #: ../app/core/gimptemplate.c:164 msgid "The horizontal image resolution." msgstr "આડું ચિત્ર રીઝોલ્યુશન." #: ../app/core/gimptemplate.c:169 msgid "The vertical image resolution." msgstr "ઊભું ચિત્ર રીઝોલ્યુશન." #: ../app/core/gimptemplate.c:449 ../app/widgets/widgets-enums.c:24 msgid "Background" msgstr "પાશ્વ ભાગ" #. pseudo unit #: ../app/core/gimpunit.c:55 msgid "pixel" msgstr "પિક્સેલ" #: ../app/core/gimpunit.c:55 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:800 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:915 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:967 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:993 ../app/tools/gimppainttool.c:688 msgid "pixels" msgstr "પિક્સેલો" #. standard units #: ../app/core/gimpunit.c:58 msgid "inch" msgstr "ઈંચ" #: ../app/core/gimpunit.c:58 msgid "inches" msgstr "ઈંચો" #: ../app/core/gimpunit.c:59 msgid "millimeter" msgstr "મીલીમીટર" #: ../app/core/gimpunit.c:59 msgid "millimeters" msgstr "મીલીમીટરો" #. professional units #: ../app/core/gimpunit.c:62 msgid "point" msgstr "બિંદુ" #: ../app/core/gimpunit.c:62 msgid "points" msgstr "બિંદુઓ" #: ../app/core/gimpunit.c:63 msgid "pica" msgstr "પીકા" #: ../app/core/gimpunit.c:63 msgid "picas" msgstr "પીકાઓ" #: ../app/core/gimpunit.c:70 msgid "percent" msgstr "ટકા" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:63 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "GIMP વેબસાઈટની મુલાકાત લો" #. Translators: insert your names here, #. * separated by newline #. #: ../app/dialogs/about-dialog.c:153 msgid "translator-credits" msgstr "અંકિત પટેલ " #: ../app/dialogs/about-dialog.c:689 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "GIMP એ તમારા માટે આના દ્વારા લવાયું છે" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:144 msgid "Channel _name:" msgstr "ચેનલ નામ (_n):" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:173 msgid "Initialize from _selection" msgstr "પસંદગીમાંથી આરંભ કરો (_s)" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:120 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "અનુક્રમિત રંગ રૂપાંતરણ" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:123 msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "ચિત્રને અનુક્રમિત રંગોમાં રૂપાંતરિત કરો" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:133 msgid "C_onvert" msgstr "ફેરવો (_o)" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:180 msgid "Colormap" msgstr "રંગનકશો" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:182 msgid "_Maximum number of colors:" msgstr "મહત્તમ સંખ્યાના રંગો (_M):" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:209 msgid "_Remove unused colors from final palette" msgstr "છેલ્લી તકતીમાંથી નહિં વપરાયેલ રંગો દૂર કરો (_R)" #. dithering #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:224 ../app/tools/gimpblendoptions.c:266 msgid "Dithering" msgstr "ડીથરીંગ" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:236 msgid "Color _dithering:" msgstr "રંગ ડીથરીંગ (_d):" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:251 msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "પારદર્શકતાનું ડીથરીંગ સક્રિય કરો (_t)" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:277 msgid "Converting to indexed..." msgstr "અનુક્રમિતમાં ફેરવી રહ્યા છીએ..." #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:392 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "તકતીને ૨૫૬ કરતાં વધુ રંગો સાથે રૂપાંતરિત કરી શકતા નથી." #: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:61 msgid "Remove Colors" msgstr "રંગો દૂર કરો" #: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:93 msgid "Choose shade of gray based on:" msgstr "ભૂખરા પર આધારિત છાયા પસંદ કરો:" #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:166 ../app/gui/gui.c:146 msgid "GIMP Message" msgstr "GIMP સંદેશો" #: ../app/dialogs/dialogs.c:132 msgid "Devices" msgstr "ઉપકરણો" #: ../app/dialogs/dialogs.c:132 msgid "Device Status" msgstr "ઉપકરણ પરિસ્થિતિ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:136 msgid "Errors" msgstr "ભૂલો" #: ../app/dialogs/dialogs.c:140 msgid "Cursor" msgstr "કર્સર" #: ../app/dialogs/dialogs.c:161 msgid "History" msgstr "ઇતિહાસ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:163 msgid "Image Templates" msgstr "ચિત્ર ટેમ્પલેટો" #: ../app/dialogs/dialogs.c:184 msgid "Histogram" msgstr "હિસ્ટોગ્રામ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:188 msgid "Selection" msgstr "પસંદગી" #: ../app/dialogs/dialogs.c:188 msgid "Selection Editor" msgstr "પસંદગી સંપાદક" #: ../app/dialogs/dialogs.c:192 msgid "Undo History" msgstr "છેલ્લુ રદ કરવાનો ઈતિહાસ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:202 msgid "Navigation" msgstr "શોધખોળ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:202 msgid "Display Navigation" msgstr "શોધખોળ દર્શાવો" #: ../app/dialogs/dialogs.c:208 msgid "FG/BG" msgstr "FG/BG" #: ../app/dialogs/dialogs.c:208 msgid "FG/BG Color" msgstr "FG/BG રંગ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:214 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:102 msgid "Brush Editor" msgstr "બ્રશ સંપાદક" #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71 msgid "Open Location" msgstr "જગ્યા ખોલો" #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109 msgid "Enter location (URI):" msgstr "સ્થાન દાખલ કરો (URI):" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:259 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:295 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." msgstr "" "આપેલ ફાઈલનામને કોઈ જાણીતું ફાઈલ એક્સટેન્સન નથી. મહેરબાની કરીને જાણીતું ફાઈલ એક્સટેન્સન " "દાખલ કરો અથવા ફાઈલ બંધારણ યાદીમાંથી ફાઈલ બંધારણ પસંદ કરો." #. remote URI #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:328 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " "format or enter no file extension at all." msgstr "" "દૂરસ્થ ફાઈલો સંગ્રહવા માટે ફાઈલ એક્સટેન્સનમાંથી ફાઈલ બંધારણ નક્કી કરવાની જરૂર છે. મહેરબાની " "કરીને ફાઈલ એક્સટેન્સન દાખલ કરો કે જે પસંદ કરેલ ફાઈલ બંધારણ સાથે બંધબેસે અથવા કોઈ ફાઈલ " "એક્સટેન્સન દાખલ કરો નહિં." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:398 msgid "Extension Mismatch" msgstr "એક્સટેન્સન બંધબેસતું નથી" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:414 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "આપેલ ફાઈલ એક્સટેન્સન પસંદ કરેલ ફાઈલ પ્રકાર સાથે બંધબેસતું નથી." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:418 msgid "Do you want to use this name anyway?" msgstr "શું તમે આ નામ કોઈપણ રીતે વાપરવા માંગો છો?" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:80 msgid "Configure Grid" msgstr "જાળી રૂપરેખાંકિત કરો" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:81 msgid "Configure Image Grid" msgstr "ચિત્ર જાળી રૂપરેખાંકિત કરો" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:60 msgid "Merge Layers" msgstr "સ્તરો ભેગા કરો" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:62 msgid "Layers Merge Options" msgstr "સ્તરો ભેગા કરવાના વિકલ્પો" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68 msgid "_Merge" msgstr "ભેગું કરો (_M)" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:82 msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "છેલ્લે, ભેગા થયેલ સ્તરો આવા હોવા જોઈએ:" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:86 msgid "Expanded as necessary" msgstr "જરૂરી તરીકે વિસ્તૃત કરાયેલ" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:89 msgid "Clipped to image" msgstr "ચિત્રમાં ક્લિપ થયેલ" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:92 msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "તળિયેના સ્તરમાં ક્લિપ થયેલ" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:95 msgid "Create a New Image" msgstr "નવું ચિત્ર બનાવો" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:141 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1845 msgid "_Template:" msgstr "ટેમ્પલેટ (_T):" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:279 msgid "Confirm Image Size" msgstr "ચિત્ર માપની ખાતરી કરો" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:301 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:208 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "શું તમે %s માપ સાથેનું ચિત્ર બનાવવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છો." #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308 #, c-format msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgstr "" "પસંદ કરેલ માપનું ચિત્ર પસંદગીઓ સંવાદમાં \"મહત્તમ ચિત્ર માપ\" તરીકે રૂપરેખાંકિત થયા અનુસાર " "કરતાં અલગ વાપરશે (વર્તમાનમાં %s)." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:174 msgid "Confirm Scaling" msgstr "ખેંચવાની ખાતરી કરો" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:214 #, c-format msgid "" "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " "%s)." msgstr "" "પસંદ કરેલ માપમાં ચિત્રને ખેંચવાનું તેને પસંદગીઓ સંવાદમાં \"મહત્તમ ચિત્ર માપ\" તરીકે રૂપરેખાંકિત " "થયા કરતાં વધુ વાપરવા માટે બનાવશે (વર્તમાનમાં %s)." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:229 msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." msgstr "પસંદ કરેલ માપમાં ચિત્રને ખેંચવાનું તેના અમુક સ્તરોને સંપૂર્ણપણે સંકોચશે." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:233 msgid "Is this what you want to do?" msgstr "શું આ એ છે જે તમે કરવા માંગો છો?" #. General #: ../app/dialogs/info-dialog.c:377 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1718 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1902 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203 msgid "General" msgstr "સામાન્ય" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:63 msgid "Add a Mask to the Layer" msgstr "સ્તરમાં માસ્ક ઉમેરો" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:90 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "સ્તર માસ્ક આના પ્રતિ આંરભ કરો:" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:100 msgid "In_vert mask" msgstr "માસ્ક ઉલટાવો (_v)" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:119 msgid "Layer _name:" msgstr "સ્તર નામ (_n):" #. The size labels #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:957 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:587 msgid "Width:" msgstr "પહોળાઈ:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:134 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:983 ../app/tools/gimpscaletool.c:166 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:595 msgid "Height:" msgstr "ઊંચાઈ:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:191 msgid "Layer Fill Type" msgstr "સ્તર ભરો પ્રકાર" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:206 msgid "Set name from _text" msgstr "લખાણમાંથી નામ સુયોજિત કરો (_t)" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:122 msgid "Module Manager" msgstr "મોડ્યુલ વ્યવસ્થાપક" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:124 msgid "Manage Loadable Modules" msgstr "લોડ કરી શકાય તેવા મોડ્યુલોની વ્યવસ્થા કરો" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:168 msgid "Autoload" msgstr "આપોઆપ લાવો" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:175 msgid "Module Path" msgstr "મોડ્યુલ પાથ" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:418 msgid "" msgstr "" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:430 ../app/dialogs/module-dialog.c:439 msgid "On disk" msgstr "ડિસ્ક પર" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:430 msgid "Only in memory" msgstr "માત્ર મેમરીમાં" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:439 msgid "No longer available" msgstr "લાંબા સમય સુધી ઉપલબ્ધ નથી" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:475 msgid "Load" msgstr "લાવો" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:477 msgid "Query" msgstr "પ્રશ્ર્ન" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:484 msgid "Unload" msgstr "લાવશો નહિં" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 msgid "Purpose:" msgstr "હેતુ:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:500 msgid "Author:" msgstr "લેખક:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:501 msgid "Version:" msgstr "આવૃત્તિ:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 msgid "Copyright:" msgstr "કોપીરાઈટ:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 msgid "Date:" msgstr "તારીખ:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:504 msgid "Location:" msgstr "સ્થાન:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:248 msgid "State:" msgstr "સ્થિતિ:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 msgid "Last error:" msgstr "છેલ્લી ભૂલ:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:507 msgid "Available types:" msgstr "ઉપલબ્ધ પ્રકારો:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:98 msgid "Offset Layer" msgstr "ઓફસેટ સ્તર" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:100 msgid "Offset Layer Mask" msgstr "ઓફસેટ સ્તર માસ્ક" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:102 msgid "Offset Channel" msgstr "ઓફસેટ ચેનલ" #. The offset frame #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 ../app/dialogs/offset-dialog.c:142 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:193 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:274 msgid "Offset" msgstr "ઓફસેટ" #. offset, used as a verb #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:117 msgid "_Offset" msgstr "ઓફસેટ (_O)" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:174 ../app/dialogs/resize-dialog.c:222 msgid "_X:" msgstr "_X:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:176 ../app/dialogs/resize-dialog.c:223 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:203 msgid "Offset by x/_2, y/2" msgstr "x/_2, y/2 અનુસાર ઓફસેટ" #. The edge behavior frame #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:212 msgid "Edge Behavior" msgstr "બાજુ વર્તણૂક" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:216 msgid "_Wrap around" msgstr "ની ફરતે લપેટો (_W)" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:219 msgid "Fill with _background color" msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગ સાથે ભરો (_b)" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222 msgid "Make _transparent" msgstr "પારદર્શક બનાવો (_t)" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:174 msgid "Import Palette" msgstr "તકતીની આયાત કરો" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:176 msgid "Import a New Palette" msgstr "નવી તકતીની આયાત કરો" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:186 msgid "_Import" msgstr "આયાત (_I)" #. The "Source" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:221 msgid "Select Source" msgstr "સ્રોત પસંદ કરો" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:244 msgid "I_mage" msgstr "ચિત્ર (_m)" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:259 msgid "Palette _file" msgstr "તકતી ફાઈલ (_f)" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:286 msgid "Select Palette File" msgstr "તકતી ફાઈલ પસંદ કરો" #. The "Import" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 msgid "Import Options" msgstr "આયાત વિકલ્પો" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:330 msgid "New import" msgstr "નવું આયાત" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:332 msgid "Palette _name:" msgstr "તકતી નામ (_n):" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 msgid "N_umber of colors:" msgstr "રંગોની સંખ્યા (_u):" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:351 msgid "C_olumns:" msgstr "સ્તંભો (_o):" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:363 msgid "I_nterval:" msgstr "અંતરાલ (_n):" #. The "Preview" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:375 msgid "Preview" msgstr "પૂર્વદર્શન" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:299 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "નીચેના ફેરફારોની અસર લાવવા માટે તમારે GIMP ને પુનઃશરૂ કરવું પડશે:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:435 msgid "Configure Input Devices" msgstr "ઈનપુટ ઉપકરણો રૂપરેખાંકિત કરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:501 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "કીબોર્ડુ ટુંકાણો રૂપરેખાંકિત કરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:551 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." msgstr "" "ટુકાણ કીમાં ફેરફાર કરવા માટે, તેને લાગતી હરોળ પર ક્લિક કરો અને નવી પ્રવેગી કી લખો, " "અથવા સાફ કરવા માટે બેકસ્પેસ કી દબાવો." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:598 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "આગળ જ્યારે તમે GIMP શરૂ કરો ત્યારે તમારા કીબોર્ડ ટુંકાણો મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત થઈ જશે." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:632 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "આગળ જ્યારે તમે GIMP શરૂ કરો ત્યારે તમારું વિન્ડો સુયોજન મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત થઈ જશે." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "આગળ જ્યારે તમે GIMP શરૂ કરો ત્યારે તમારા ઈનપુટ ઉપકરણો મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત થઈ જશે." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:700 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "આગળ જ્યારે તમે GIMP શરૂ કરો ત્યારે તમારા સાધન વિકલ્પો મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત થઈ જશે." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190 msgid "Show _menubar" msgstr "મેનુબાર બતાવો (_m)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1193 msgid "Show _rulers" msgstr "માપપટ્ટીઓ બતાવો (_r)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196 msgid "Show scroll_bars" msgstr "સરકપટ્ટીઓ બતાવો (_b)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "સ્થિતિદર્શકપટ્ટી બતાવો (_t)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207 msgid "Show s_election" msgstr "પસંદગી બતાવો (_e)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210 msgid "Show _layer boundary" msgstr "સ્તર કિનારી બતાવો (_l)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1213 msgid "Show _guides" msgstr "માર્ગદર્શનો બતાવો (_g)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1216 msgid "Show gri_d" msgstr "જાળી બતાવો (_d)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1222 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "કેન્વાસ પેડીંગ સ્થિતિ (_p):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1227 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પેડીંગ રંગ (_a):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ કેન્વાસ પેડીંગ રંગ પસંદ કરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1297 msgid "Preferences" msgstr "પસંદગીઓ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2541 msgid "Environment" msgstr "પર્યાવરણ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422 msgid "Resource Consumption" msgstr "સ્રોત વપરાશ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1432 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "રદ કરવાના સ્તરોની ન્યૂનતમ સંખ્યા (_u):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1435 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "રદ કરવાની મેમરીનું મહત્તમ (_m):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438 msgid "Tile cache _size:" msgstr "તકતી કેશ માપ (_s):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "નવા ચિત્રનું મહત્તમ માપ (_n):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446 msgid "Number of _processors to use:" msgstr "વાપરવા માટેના પ્રોસેસરોની સંખ્યા (_p):" #. Image Thumbnails #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1451 msgid "Image Thumbnails" msgstr "ચિત્ર થમ્બનેઈલો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "થમ્બનેઈલોનું માપ (_t):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1460 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "થમ્બનેઈલીંગ માટે મહત્તમ ફાઈલ માપ (_f):" #. File Saving #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 msgid "Saving Images" msgstr "ચિત્રો સંગ્રહી રહ્યા છીએ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467 msgid "Confirm closing of unsa_ved images" msgstr "નહિં સંગ્રહાયેલ ચિત્રો બંધ કરવાની ખાતરી કરો (_v)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479 msgid "User Interface" msgstr "વપરાશકર્તા ઈન્ટરફેસ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482 msgid "Interface" msgstr "ઈન્ટરફેસ" #. Previews #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1489 msgid "Previews" msgstr "પૂર્વદર્શનો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1492 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "સ્તર અને ચેનલ પૂર્વદર્શનો સક્રિય કરો (_E)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498 msgid "Default _layer & channel preview size:" msgstr "મૂળભૂત સ્તર અને ચેનલ પૂર્વદર્શન માપ (_l):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1501 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "સંશોધન પૂર્વદર્શન માપ (_v):" #. Keyboard Shortcuts #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1505 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "કીબોર્ડ ટુંકાણો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509 msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" msgstr "મેનુ સંજ્ઞાસૂચીઓ બતાવો (વપરાશ કીઓ) (_m)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512 msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts" msgstr "વૈશ્વિક કીબોર્ડ ટુંકાણો વાપરો (_d)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1516 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "કીબોર્ડ ટુંકાણો રૂપરેખાંકિત કરો (_K)..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "બહાર નીકળવા પર કીબોર્ડ ટુંકાણો સંગ્રહો (_S)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1527 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "હમણાં કીબોર્ડ ટુંકાણો સંગ્રહો (_N)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "સંગ્રહાયેલ કીબોર્ડ ટુંકાણોને મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત કરો (_R)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1549 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588 msgid "Theme" msgstr "થીમ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558 msgid "Select Theme" msgstr "થીમ પસંદ કરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "વર્તમાન થીમ પાછી લાવો (_u)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 msgid "Help System" msgstr "મદદ સિસ્ટમ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667 msgid "Show tool _tips" msgstr "સાધન મદદ બતાવો (_t)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670 msgid "Show help _buttons" msgstr "મદદ બટનો બતાવો (_b)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673 msgid "Show tips on _startup" msgstr "શરૂઆત કરવા પર મદદ બતાવો (_s)" #. Help Browser #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 msgid "Help Browser" msgstr "મદદ બ્રાઉઝર" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1681 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "વાપરવા માટેનું મદદ બ્રાઉઝર (_e):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1686 msgid "Web Browser" msgstr "વેબ બ્રાઉઝર" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690 msgid "Select Web Browser" msgstr "વેબ બ્રાઉઝર પસંદ કરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1693 msgid "_Web browser to use:" msgstr "વાપરવા માટેનું વેબ બ્રાઉઝર (_W):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "બહાર નીકળવા પર સાધન વિકલ્પો સંગ્રહો (_S)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "હમણાં જ સાધન વિકલ્પો સંગ્રહો (_N)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1732 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "સંગ્રહાયેલ સાધન વિકલ્પોને મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત કરો (_R)" #. Snapping Distance #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1742 msgid "Guide & Grid Snapping" msgstr "માર્ગદર્શન અને જાળી સ્નેપીંગ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747 msgid "_Snap distance:" msgstr "સ્નેપ અંતર (_S):" #. Scaling #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1751 msgid "Scaling" msgstr "માપન" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1755 msgid "Default _interpolation:" msgstr "મૂળભૂત ઈન્ટરપોલેશન (_i):" #. Global Brush, Pattern, ... #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "રંગકામ વિકલ્પો સાધનો વચ્ચે વહેંચાયેલ છે" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1775 msgid "Move Tool" msgstr "ખસેડો સાધન" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779 msgid "Change current layer or path" msgstr "વર્તમાન સ્તર અથવા પાથ બદલો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 msgid "Toolbox" msgstr "સાધનબોક્સ" #. Appearance #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206 msgid "Appearance" msgstr "દેખાવ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1808 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "અગ્ર ભાગ અને પાશ્વ ભાગ રંગ બતાવો (_f)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "સક્રિય બ્રશ, ભાત અને ઢાળ બતાવો (_b)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 msgid "Show active _image" msgstr "સક્રિય ચિત્ર બતાવો (_i)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829 msgid "Default New Image" msgstr "મૂળભૂત નવું ચિત્ર" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 msgid "Default Image" msgstr "મૂળભૂત ચિત્ર" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867 msgid "Default Image Grid" msgstr "મૂળભૂત ચિત્ર જાળી" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 msgid "Default Grid" msgstr "મૂળભૂત જાળી" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890 msgid "Image Windows" msgstr "ચિત્ર વિન્ડો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "મૂળભૂત રીતે \"ડોટ માટે ડો\" વાપરો (_D)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "માર્ચીંગ એન્ટ ઝડપ (_a):" #. Zoom & Resize Behavior #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "નાનામોટાપણું અને માપ બદલવાની વર્તણૂક" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "નાનુંમોટું કરવા પર વિન્ડોનું માપ બદલો (_z)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1922 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "ચિત્ર માપ બદલવા પર વિન્ડોનું માપ બદલો (_s)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928 msgid "Fit to window" msgstr "વિન્ડોમાં બંધબેસાડો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "આરંભિત નાનામોટાપણાનો ગુણોત્તર (_r):" #. Mouse Cursors #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934 msgid "Mouse Cursors" msgstr "માઉસ કર્સરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938 msgid "Show _brush outline" msgstr "બ્રશ બાહ્ય કિનારી બતાવો (_b)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941 msgid "Show paint _tool cursor" msgstr "રંગકામ સાધન કર્સર બતાવો (_t)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1947 msgid "Cursor _mode:" msgstr "કર્સર સ્થિતિ (_m):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1950 msgid "Cursor re_ndering:" msgstr "કર્સર ઘાટ આપવાનું (_n):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1962 msgid "Image Window Appearance" msgstr "ચિત્ર વિન્ડો દેખાવ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "સામાન્ય સ્થિતિમાં મૂળભૂત દેખાવ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિમાં મૂળભૂત દેખાવ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1987 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "ચિત્ર શીર્ષક અને સ્થિતિપટ્ટી બંધારણ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990 msgid "Title & Status" msgstr "શીર્ષક અને સ્થિતિ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008 msgid "Current format" msgstr "વર્તમાન બંધારણ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009 msgid "Default format" msgstr "મૂળભૂત બંધારણ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010 msgid "Show zoom percentage" msgstr "નાનામોટાપણાના ટકા બતાવો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2011 msgid "Show zoom ratio" msgstr "નાનામોટાપણાનો ગુણોત્તર બતાવો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012 msgid "Show image size" msgstr "ચિત્ર માપ બતાવો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025 msgid "Image Title Format" msgstr "ચિત્ર શીર્ષક બંધારણ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2027 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "ચિત્ર પરિસ્થિતિદર્શકપટ્ટી બંધારણ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112 msgid "Display" msgstr "ડિસ્પ્લે" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 msgid "_Check style:" msgstr "ચકાસણી શૈલી (_C):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131 msgid "Check _size:" msgstr "ચકાસણી માપ (_s):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 msgid "Get Monitor Resolution" msgstr "મોનીટર રીઝોલ્યુશન મેળવો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:157 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:267 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:299 msgid "Pixels" msgstr "પિક્સેલો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:381 msgid "dpi" msgstr "dpi" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2176 #, c-format msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)" msgstr "વિન્ડો સિસ્ટમ માંથી (વર્તમાનમાં %d x %d dpi) (_w)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196 msgid "_Manually" msgstr "જાતે (_M)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211 msgid "C_alibrate..." msgstr "કેલીબરેટ (_a)..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2233 msgid "Color Management" msgstr "રંગ વ્યવસ્થાપન" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253 msgid "_RGB profile:" msgstr "_RGB રૂપરેખા:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2254 msgid "Select RGB Color Profile" msgstr "RGB રંગ રૂપરેખા પસંદ કરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255 msgid "_CMYK profile:" msgstr "_CMYK રૂપરેખા:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "CMYK રંગ રૂપરેખા પસંદ કરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257 msgid "_Monitor profile:" msgstr "મોનીટર રૂપરેખા (_M):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2258 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "મોનીટર રંગ રૂપરેખા પસંદ કરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2259 msgid "_Print simulation profile:" msgstr "છાપન સિમ્યુલેશન રૂપરેખા (_P):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260 msgid "Select Printer Color Profile" msgstr "પ્રિન્ટર રંગ રૂપરેખા પસંદ કરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2269 msgid "_Mode of operation:" msgstr "પ્રક્રિયાની સ્થિતિ (_M):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272 msgid "_Display rendering intent:" msgstr "ડિસ્પ્લે રેન્ડરીંગ ઈન્ટેન્ટ (_D):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 msgid "_Softproof rendering intent:" msgstr "સોફ્ટપ્રુફ રેન્ડરીંગ ઈન્ટેન્ટ (_S):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304 msgid "_Try to obtain the monitor profile from the X server" msgstr "X સર્વરમાંથી મોનીટર રૂપરેખા મેળવવાનો પ્રયત્ન કરો (_T)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 msgid "Input Devices" msgstr "ઈનપુટ ઉપકરણો" #. Extended Input Devices #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333 msgid "Extended Input Devices" msgstr "વિસ્તૃત ઈનપુટ ઉપકરણો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "વિસ્તૃત ઈનપુટ ઉપકરણો રૂપરેખાંકિત કરો (_x)..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2344 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "બહાર નીકળવા પર ઈનપુટ ઉપકરણ સુયોજનો સંગ્રહો (_S)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "હમણાં જ ઈનપુટ ઉપકરણ સુયોજનો સંગ્રહો (_N)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "સંગ્રહાયેલ ઈનપુટ ઉપકરણ સુયોજનોને મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત કરો (_R)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "વધારાના ઈનપુટ નિયંત્રકો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 msgid "Input Controllers" msgstr "ઈનપુટ નિયંત્રકો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2389 msgid "Window Management" msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપન" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 msgid "Window Manager Hints" msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક સંકેત" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404 msgid "Hint for the _toolbox:" msgstr "સાધનબોક્સ માટે સંકેત (_t):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 msgid "Hint for other _docks:" msgstr "અન્ય ડોક માટે સંકેત (_d):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412 msgid "Toolbox and other docks are transient to the active display" msgstr "સાધનબોક્સ અને અન્ય ડોક એ સક્રિય ડિસ્પ્લેને સમતુલ્ય હોય છે" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416 msgid "Focus" msgstr "ફોકસ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420 msgid "Activate the _focused image" msgstr "ફોકસ થયેલ ચિત્ર સક્રિય કરો (_f)" #. Window Positions #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2424 msgid "Window Positions" msgstr "વિન્ડો સ્થાનો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "બહાર નીકળવા પર વિન્ડો સ્થાનો સંગ્રહો (_S)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "હમણાં જ વિન્ડો સ્થાનો સંગ્રહો (_N)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "સંગ્રહાયેલ વિન્ડો સ્થાનોને મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત કરો (_R)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 msgid "Folders" msgstr "ફોલ્ડરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471 msgid "Temp folder:" msgstr "કામચલાઉ ફોલ્ડર:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471 msgid "Select Temp Folder" msgstr "કામચલાઉ ફોલ્ડર પસંદ કરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1421 msgid "Swap folder:" msgstr "સ્વેપ ફોલ્ડર:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472 msgid "Select Swap Folder" msgstr "સ્વેપ ફોલ્ડર પસંદ કરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 msgid "Brush Folders" msgstr "બ્રશ ફોલ્ડરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2507 msgid "Select Brush Folders" msgstr "બ્રશ ફોલ્ડરો પસંદ કરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2509 msgid "Pattern Folders" msgstr "ભાત ફોલ્ડરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "ભાત ફોલ્ડરો પસંદ કરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513 msgid "Palette Folders" msgstr "તકતી ફોલ્ડરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 msgid "Select Palette Folders" msgstr "તકતી ફોલ્ડરો પસંદ કરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2517 msgid "Gradient Folders" msgstr "ઢાળ ફોલ્ડરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "ઢાળ ફોલ્ડરો પસંદ કરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521 msgid "Font Folders" msgstr "ફોન્ટ ફોલ્ડરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2523 msgid "Select Font Folders" msgstr "ફોન્ટ ફોલ્ડરો પસંદ કરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525 msgid "Plug-In Folders" msgstr "પ્લગ-ઈન ફોલ્ડરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "પ્લગ-ઈન ફોલ્ડરો પસંદ કરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2529 msgid "Scripts" msgstr "સ્ક્રિપ્ટો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2529 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Script-Fu ફોલ્ડરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Script-Fu ફોલ્ડરો પસંદ કરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533 msgid "Module Folders" msgstr "મોડ્યુલ ફોલ્ડરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2535 msgid "Select Module Folders" msgstr "મોડ્યુલ ફોલ્ડરો પસંદ કરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537 msgid "Interpreters" msgstr "ઈન્ટરપ્રીટરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537 msgid "Interpreter Folders" msgstr "ઈન્ટરપ્રીટર ફોલ્ડરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "ઈન્ટરપ્રીટર ફોલ્ડરો પસંદ કરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2541 msgid "Environment Folders" msgstr "પર્યાવરણ ફોલ્ડરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543 msgid "Select Environment Folders" msgstr "પર્યાવરણ ફોલ્ડરો પસંદ કરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545 msgid "Themes" msgstr "થીમો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545 msgid "Theme Folders" msgstr "થીમ ફોલ્ડરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547 msgid "Select Theme Folders" msgstr "થીમ ફોલ્ડરો પસંદ કરો" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:135 msgid "Print Size" msgstr "છાપન માપ" #. the image size labels #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:162 ../app/widgets/gimpsizebox.c:221 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:232 msgid "_Width:" msgstr "પહોળાઈ (_W):" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:225 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:239 msgid "H_eight:" msgstr "ઊંચાઈ (_e):" #. the resolution labels #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:217 ../app/widgets/gimpsizebox.c:274 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:359 msgid "_X resolution:" msgstr "_X રીઝોલ્યુશન:" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:224 ../app/widgets/gimpsizebox.c:277 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:366 msgid "_Y resolution:" msgstr "_Y રીઝોલ્યુશન:" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:235 ../app/widgets/gimpsizebox.c:270 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:379 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "પિક્સેલો/%a" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:102 msgid "Quit The GIMP" msgstr "GIMP માંથી બહાર નીકળો" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:102 msgid "Close All Images" msgstr "બધા ચિત્રો બંધ કરો" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:159 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." msgstr "જો તમે GIMP માંથી હમણાં જ બહાર નીકળો, તો આ ફેરફારો ગુમ થઈ જશે." #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:162 msgid "If close these files now, changes will be lost." msgstr "જો આ ફાઈલો હમણાં બંધ કરો, તો ફેરફારો નષ્ટ થઈ જશે." #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:210 #, c-format msgid "There is one image with unsaved changes:" msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" msgstr[0] "ત્યાં %d ચિત્ર નહિં સંગ્રહાયેલ ફેરફારો સાથે છે:" msgstr[1] "ત્યાં %d ચિત્રો નહિં સંગ્રહાયેલ ફેરફારો સાથે છે:" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:232 msgid "_Discard Changes" msgstr "ફેરફારો અવગણો (_D)" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:116 msgid "Canvas Size" msgstr "કેન્વાસ માપ" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:127 ../app/dialogs/scale-dialog.c:107 msgid "Layer Size" msgstr "સ્તર માપ" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289 msgid "Resize _layers:" msgstr "સ્તરોનું માપ બદલો (_l):" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "કેલીબરેટ મોનીટર રીઝોલ્યુશન" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" msgstr "માપપટ્ટીઓ માપો અને તેમની લંબાઈઓ દાખલ કરો:" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153 msgid "_Horizontal:" msgstr "આડું (_H):" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158 msgid "_Vertical:" msgstr "ઊભું (_V):" #. Image size frame #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:96 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:210 msgid "Image Size" msgstr "ચિત્ર માપ" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:172 msgid "Quality" msgstr "ગુણવત્તા" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:184 msgid "I_nterpolation:" msgstr "ઈન્ટરપોલેશન (_n):" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:201 msgid "" "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " "interpolation type will affect channels and masks only." msgstr "" "અનુક્રમિત રંગ સ્તરો હંમેશા ઈન્ટરપોલેશન વિના ખેંચાય છે. પસંદ થયેલ ઈન્ટરપોલેશન પ્રકાર ચેનલો અને " "માસ્કોને જ માત્ર અસર કરશે." #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:101 msgid "Choose Stroke Style" msgstr "સ્ટ્રોક શૈલી પસંદ કરો" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:212 msgid "Paint tool:" msgstr "રંગકામ સાધન:" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89 msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!" msgstr "તમારી GIMP ટિપ્પણીઓ ફાઈલ ગુમ થયેલ હોય એમ લાગે છે!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:91 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." msgstr "ત્યાં '%s' તરીકે ઓળખાતી ફાઈલ હોવી જોઈએ. મહેરબાની કરીને તમારું સ્થાપન ચકાસો." #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:97 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" msgstr "GIMP ટિપ્પણીઓ ફાઈલનું પદચ્છેદન કરી શકાયું નહિં!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:130 msgid "GIMP Tip of the Day" msgstr "GIMP દિવસની ટિપ્પણી" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194 msgid "Show tip next time GIMP starts" msgstr "આગળ જ્યારે GIMP શરૂ થાય ત્યારે ટિપ્પણી બતાવો" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:218 msgid "_Previous Tip" msgstr "પહેલાંની ટિપ્પણી (_P)" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:227 msgid "_Next Tip" msgstr "આગળની ટિપ્પણી (_N)" #. This is a special string to specify the language identifier to #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". #. #: ../app/dialogs/tips-parser.c:165 msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:C" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:129 msgid "" "The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default " "behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-" "ins and modules can also configured here." msgstr "" "gimprc એ વ્યક્તિગત પસંદગીઓ સંગ્રહવા માટે વપરાય છે કે જે GIMP ની મૂળભૂત વર્તણૂકને અસર કરે " "છે. બ્રશો, તકતીઓ, ઢાળો, પ્લગ-ઈનો અને મોડ્યુલો માટે શોધવા માટેના પાથો અંહિ પણ " "રૂપરેખાંકિત કરી શકાય છે." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:138 msgid "" "GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look " "differently than other GTK apps." msgstr "" "GIMP એ વધારાની gtkrc ફાઈલ વાપરે છે કે જેથી તમે તેને અન્ય GTK કાર્યક્રમો કરતાં અલગ રીતે " "દેખાવ આપવા માટે પણ રૂપરેખાંકિત કરી શકો છો." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:144 msgid "" "Plug-ins and extensions are external programs which provide additional " "functionality to GIMP. These programs are searched for at run-time and " "information about their functionality is cached in this file. This file is " "intended to be written to by GIMP only, and should not be edited." msgstr "" "પ્લગ-ઈનો અને એક્સટેન્સનો બાહ્ય કાર્યક્રમો છે કે જે GIMP ને વધારાના વિધેયો પૂરા પાડે છે. આ " "કાર્યક્રમો રન-ટાઈમ સમયે શોધવા માટે વપરાય છે અને આ ફાઈલમાં કેશ થયેલ તેમના વિધેયો વિશે " "જાણકારી મેળવવા માટે પણ. આ ફાઈલ માત્ર GIMP દ્વારા વાપરવા માટે જ લખાયેલ છે, અને તેમાં " "ફેરફાર થવો જોઈએ નહિં." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:154 msgid "" "Key shortcuts can be dynamically redefined. The menurc is a dump of your " "configuration so it can be remembered for the next session. You may edit " "this file if you wish, but it is much easier to define the keys from within " "GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts." msgstr "" "કી ટુંકાણો વૈશ્વિક રીતે ફરી વ્યાખ્યાયિત કરી શકાય છે. menurc એ તમારા રૂપરેખાંકનનો ડમ્પ છે " "કે જે તે આગળના સત્ર માટે યાદ રાખી શકાય. જો તમારી ઈચ્છા હોય તો તમે આ ફાઈલમાં ફેરફાર " "કરી શકો, પરંતુ GIMP માં કીઓ વ્યાખ્યાયિત કરવાનું વધુ સરળ છે. આ ફાઈલ કાઢી નાંખવાનું મૂળભૂત " "ટુંકાણો ફરી સંગ્રહિત કરશે." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:164 msgid "" "The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time " "you quit GIMP. You can configure GIMP to reopen these dialogs at the saved " "position." msgstr "" "sessionrc એ કઈ સંવાદ વિન્ડો છેલ્લે જ્યારે તમે GIMP બંધ કર્યું ત્યારે ખૂલેલી હતી તે સંગ્રહવા માટે " "વપરાય છે. તમે આ સંવાદોને સંગ્રહાયેલ સ્થાને ફરી ખોલવા માટે GIMP ને રૂપરેખાંકિત કરી શકો છો." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:171 msgid "" "This file holds a collection of standard media sizes that serve as image " "templates." msgstr "ફાઈલ પ્રમાણભૂત મીડિયા માપોનું સંગ્રહ સાચવે છે કે જે ચિત્ર ટેમ્પલેટો તરીકે વર્તે છે." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:177 msgid "" "The unitrc is used to store your user units database. You can define " "additional units and use them just like you use the built-in units inches, " "millimeters, points and picas. This file is overwritten each time you quit " "the GIMP." msgstr "" "unitrc એ તમારો વપરાશકર્તા એકમોનો ડેટાબેઝ વાપરવા માટે વપરાય છે. તમે વધારાના એકમો " "વ્યાખ્યાયિત કરી શકો છો અને તેમને તમે આંતરિક એકમો જેવા કે ઈંચો, મિલિમીટરો, બિંદુઓ, અને " "પિકાઓ વાપરો તેમ વાપરી શકો છો. આ ફાઈલ પર દર વખતે ફરીથી લખાઈ જશે જ્યારે પણ તમે GIMP " "બંધ કરો." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:186 msgid "" "This folder is used to store user defined brushes. GIMP checks this folder " "in addition to the system-wide brushes installation." msgstr "" "આ ફોલ્ડર એ વપરાશકર્તા વ્યાખ્યાયિત બ્રશો સંગ્રહિત કરવા માટે વપરાય છે. GIMP આ ફોલ્ડરને " "સિસ્ટમ-લગતા બ્રશો સ્થાપન માટે વાપરવા માટે ચકાસે છે." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:193 msgid "" "This folder is used to store fonts you only want to be visible in GIMP. GIMP " "checks this folder in addition to the system-wide fonts installation. Use " "this only if you really want to have fonts available in GIMP only, otherwise " "put them in your global font directory." msgstr "" "આ ફોલ્ડર એ ફોન્ટ સંગ્રહવા માટે વપરાય છે કે જેને તમે માત્ર GIMP માં જ દૃશ્યમાન જોવા માંગો. " "GIMP આ ફોલ્ડરને સિસ્ટમ-લગતા ફોન્ટ સ્થાપન માટે ચકાસે છે. જો તમે ખરખર માત્ર GIMP માં જ " "ફોન્ટ ઉપલબ્ધ રાખવા માંગો તો આ વાપરો, નહિંતર તેમને તમારી વૈશ્વિક ફોન્ટ ડિરેક્ટરીમાં મૂકો." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:202 msgid "" "This folder is used to store user defined gradients. GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide gradients installation." msgstr "" "આ ફોલ્ડર એ વપરાશકર્તા વ્યાખ્યાયિત ઢાળો સંગ્રહવા માટે વપરાય છે. GIMP આ ફોલ્ડરને સિસ્ટમ-" "લગતા ઢાળોના સ્થાપન સાથે વધુમાં ચકાસે છે." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:209 msgid "" "This folder is used to store user defined palettes. GIMP checks this folder " "in addition to the system-wide palettes installation." msgstr "" "આ ફોલ્ડર એ વપરાશકર્તા વ્યાખ્યાયિત તકતીઓ સંગ્રહવા માટે વપરાય છે. GIMP આ ફોલ્ડરને સિસ્ટમ-" "લગતા તકતીઓના સ્થાપન સાથે વધુમાં ચકાસે છે." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:216 msgid "" "This folder is used to store user defined patterns. GIMP checks this folder " "in addition to the system-wide patterns installation when searching for " "patterns." msgstr "" "આ ફોલ્ડર વપરાશકર્તા વ્યાખ્યાયિત ભાતો સંગ્રહવા માટે વપરાય છે. GIMP આ ફોલ્ડરને સિસ્ટમ-" "લગતી ભાતોના સ્થાપન સાથે વધુમાં ચકાસે છે જ્યારે ભાતો માટે શોધી રહ્યા હોય." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:223 msgid "" "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" "system-supported plug-ins. GIMP checks this folder in addition to the " "system-wide plug-in folder." msgstr "" "આ ફોલ્ડર એ વપરાશકર્તાએ બનાવેલ, કામચલાઉ અથવા બિન-સિસ્ટમ-આધારભૂત પ્લગ-ઈનો સંગ્રહવા માટે " "વપરાય છે. GIMP આ ફોલ્ડરને સિસ્ટમ-લગતા પ્લગ-ઈન ફોલ્ડર સાથે વધુમાં ચકાસે છે." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:231 msgid "" "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" "system-supported DLL modules. GIMP checks this folder in addition to the " "system-wide module folder." msgstr "" "આ ફોલ્ડર વપરાશકર્તાએ બનાવેલ, કામચલાઉ, અથવા બિન-સિસ્ટમ-આધારભૂત DLL મોડ્યુલો સંગ્રહવા " "માટે વપરાય છે. GIMP આ ફોલ્ડરને સિસ્ટમ-લગતા મોડ્યુલ ફોલ્ડર માટે ચકાસે છે." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:239 msgid "" "This folder is used to store configuration for user created, temporary, or " "otherwise non-system-supported plug-in interpreters. GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP interpreters folder when " "searching for plug-in interpreter configuration files." msgstr "" "આ ફોલ્ડર એ વપરાશકર્તાએ બનાવેલ, કામચલાઉ, અથવા બિન-સિસ્ટમ-આધારભૂત પ્લગ-ઈન ઈન્ટરપ્રીટરો " "સંગ્રહવા માટે વપરાય છે. GIMP આ ફોલ્ડરને સિસ્ટમ-લગતા GIMP ઈન્ટરપ્રીટરો ફોલ્ડર સાથે વધુમાં " "ચકાસે છે પ્લગ-ઈન ઈન્ટરપ્રીટર રૂપરેખાંકન ફાઈલો માટે." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:249 msgid "" "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" "system-supported additions to the plug-in environment. GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching " "for plug-in environment modification files." msgstr "" "આ ફોલ્ડર વપરાશકર્તાએ બનાવેલ, કામચલાઉ, અથવા પ્લગ-ઈન પર્યાવરણમાં બિન-સિસ્ટમ-આધારભૂત " "ઉમેરાઓ સંગ્રહવા માટે વપરાય છે. GIMP આ ફોલ્ડરને સિસ્ટમ-લગતા GIMP પર્યાવરણ ફોલ્ડર સાથે " "વધુમાં ચકાસે છે જ્યારે પ્લગ-ઈન પર્યાવરણ સુધારા ફાઈલો માટે શોધી રહ્યા હોય." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:259 msgid "" "This folder is used to store user created and installed scripts. GIMP " "checks this folder in addition to the systemwide scripts folder." msgstr "" "આ ફોલ્ડર વપરાશકર્તાએ બનાવેલ અને સ્થાપિત કરેલ સ્ક્રિપ્ટો સંગ્રહવા માટે વપરાય છે. GIMP આ " "ફોલ્ડરને સિસ્ટમલગતા સ્ક્રિપ્ટો ફોલ્ડર સાથે વધુમાં ચકાસે છે." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:266 msgid "This folder is searched for image templates." msgstr "આ ફોલ્ડર એ ચિત્ર ટેમ્પલેટો માટે શોધાયેલ છે." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:271 msgid "This folder is searched for user-installed themes." msgstr "આ ફોલ્ડર એ વપરાશકર્તા-સ્થાપિત થીમો માટે શોધાયેલ છે." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:276 msgid "This folder is used for temporary files." msgstr "આ ફોલ્ડર એ કામચલાઉ ફાઈલો માટે વપરાય છે." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:281 msgid "This folder is used to store tool options." msgstr "આ ફોલ્ડર એ સાધન વિકલ્પો સંગ્રહવા માટે વપરાય છે." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:286 msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool." msgstr "આ ફોલ્ડર એ વણાંકો સાધન માટે પરિમાણ ફાઈલો સંગ્રહવા માટે વપરાય છે." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:291 msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool." msgstr "આ ફોલ્ડર એ સ્તરો સાધન માટે પરિમાણ ફાઈલો સંગ્રહવા માટે વપરાય છે." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:387 msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed." msgstr "સ્થાપન સફળ. પ્રક્રિયા કરવા માટે \"ચાલુ રાખો\" ક્લિક કરો." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:393 msgid "Installation failed. Contact system administrator." msgstr "સ્થાપન નિષ્ફળ. સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:613 msgid "GIMP User Installation" msgstr "GIMP વપરાશકર્તા સ્થાપન" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:618 msgid "Continue" msgstr "ચાલુ રાખો" #. GPL_PAGE #. version number #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:774 #, c-format msgid "" "Welcome to\n" "The GIMP %d.%d User Installation" msgstr "" "સ્વાગત\n" "GIMP %d.%d વપરાશકર્તા સ્થાપન" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:780 msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." msgstr "GIMP વપરાશકર્તા સ્થાપનમાં દાખલ થવા માટે \"ચાલુ રાખો\" ક્લિક કરો." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:787 msgid "" "The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n" "Copyright (C) 1995-2005\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team." msgstr "" "The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n" "Copyright (C) 1995-2005\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:797 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:803 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:809 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:822 msgid "Migrate User Settings" msgstr "રૂપાંતરણ વપરાશકર્તા સુયોજનો" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:823 msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation." msgstr "વપરાશકર્તા સ્થાપન સાથે પ્રક્રિયા કરવા માટે \"ચાલુ રાખો\" ક્લિક કરો." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:827 #, c-format msgid "It seems you have used GIMP %s before." msgstr "એવું લાગે છે કે તમે GIMP %s ને પહેલાં વાપર્યું છે." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:829 #, c-format msgid "_Migrate GIMP %s user settings" msgstr "GIMP %s વપરાશકર્તા સુયોજનો રૂપાંતરિત કરો (_M)" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:838 msgid "Do a _fresh user installation" msgstr "તાજું વપરાશકર્તા સ્થાપન કરો (_f)" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:869 msgid "Personal GIMP Folder" msgstr "વ્યક્તિગત GIMP ફોલ્ડર" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:870 msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." msgstr "તમારું વ્યક્તિગત GIMP ફોલ્ડર બનાવવા માટે \"ચાલુ રાખો\"." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:914 #, c-format msgid "" "For a proper GIMP installation, a folder named '%s' needs to be " "created." msgstr "યોગ્ય GIMP સ્થાપન માટે, '%s' નામવાળું ફોલ્ડર બનાવેલું હોવું જરૂરી છે." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:921 msgid "" "This folder will contain a number of important files. Click on one of the " "files or folders in the tree to get more information about the selected item." msgstr "" "આ ફોલ્ડર મહત્વની ફાઈલો સમાવતું હશે. પસંદ કરેલ વસ્તુ વિશે વધુ જાણકારી મેળવવા માટે ફાઈલો " "અથવા ફોલ્ડરોમાંના કોઈ પર ક્લિક કરો." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1009 msgid "User Installation Log" msgstr "વપરાશકર્તા સ્થાપન લોગ" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1010 msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..." msgstr "જ્યારે તમારું વ્યક્તિગત GIMP ફોલ્ડર બની રહ્યું હોય ત્યારે મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ..." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1017 msgid "GIMP Performance Tuning" msgstr "GIMP પ્રભાવ સંતુલન" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1018 msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." msgstr "ઉપરના સુયોજનો સ્વીકારવા માટે \"ચાલુ રાખો\" ક્લિક કરો." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1023 msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." msgstr "શ્રેષ્ઠ GIMP પ્રભાવ માટે, અમુક સુયોજનોને સંતુલિત થવાની જરૂર રહેશે." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1083 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "ફાઈલ '%s' ને '%s' માંથી નકલ કરી રહ્યા છીએ..." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1102 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "ફોલ્ડર '%s' બનાવી રહ્યા છીએ..." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1116 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "ફોલ્ડર '%s' બનાવી શકતા નથી: %s" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1380 msgid "" "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called " "\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider " "the amount of memory used by other running processes." msgstr "" "ચિત્ર માહિતી સંગ્રહવા માટે GIMP મર્યાદિત જથ્થાની મેમરી વાપરે છે, તેથી \"તકતી કેશ\" તરીકે " "ઓળખાય છે. તમારે એનું માપ મેમરીમાં બંધબેસે તેમ સંતુલિત કરવું જોઈએ. અન્ય ચાલી રહેલી પ્રક્રિયા " "માટે વપરાતી મેમરીનો જથ્થો ધ્યાનમાં રાખો." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1393 msgid "Tile cache size:" msgstr "તકતી કેશ માપ:" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1405 msgid "" "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be " "written to a swap file. This file should be located on a local filesystem " "with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want " "to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")." msgstr "" "બધા ચિત્ર અને રદ કરેલ માહિતી કે જે તકતી કેશમાં બંધબેસતા નથી તે સ્વેપ ફાઈલમાં લખાઈ જશે. આ " "ફાઈલ સ્થાનિક ફાઈલ સિસ્ટમ પર પૂરતી મુક્ત જગ્યા (ખૂબ ઘણા MB) સાથે સ્થિત થયેલ હોવી જોઈએ. " "UNIX સિસ્મ પર, તમે system-wide temp-dir (\"/tmp\" અથવા \"/var/tmp\") વાપરી " "શકશો." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1416 msgid "Select Swap Dir" msgstr "સ્વેપ ડિરેક્ટરી પસંદ કરો" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53 msgid "Export Path to SVG" msgstr "SVG પ્રતિ નિકાસ પાથ" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 msgid "Export the active path" msgstr "સક્રિય પાથ નિકાસ કરો" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 msgid "Export all paths from this image" msgstr "આ ચિત્રમાંથી બધા પાથ નિકાસ કરો" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:57 msgid "Import Paths from SVG" msgstr "SVG માંથી પાથ આયાત કરો" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 msgid "All Files (*.*)" msgstr "બધી ફાઈલો (*.*)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:93 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" msgstr "ખેંચી શકાય તેવું SVG ચિત્ર (*.svg)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:104 msgid "_Merge imported paths" msgstr "આયાત થયેલ પાથો ભેગા કરો (_M)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:114 msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "ચિત્રમાં બંધબેસાડવા માટે આયાત થયેલા પાથો ખેંચો (_S)" #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:118 msgid "Path name:" msgstr "પાથ નામ:" #: ../app/display/display-enums.c:24 msgid "Tool icon" msgstr "સાધન ચિહ્ન" #: ../app/display/display-enums.c:25 msgid "Tool icon with crosshair" msgstr "વાંકડિયાવાળ સાથે સાધન ચિહ્ન" #: ../app/display/display-enums.c:26 msgid "Crosshair only" msgstr "માત્ર વાંકડિયા વાળ" #: ../app/display/display-enums.c:55 msgid "From theme" msgstr "થીમમાંથી" #: ../app/display/display-enums.c:56 msgid "Light check color" msgstr "આછો ચકાસણી રંગ" #: ../app/display/display-enums.c:57 msgid "Dark check color" msgstr "ઘાટો ચકાસણી રંગ" #: ../app/display/display-enums.c:58 msgid "Custom color" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ રંગ" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:914 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "જ્યારે વિન્ડો માપ બદલાય ત્યારે ચિત્ર નાનુંમોટું કરો" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:936 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "ઝડપી માસ્ક બદલો" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:123 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:198 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "%s બંધ કરો" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:135 msgid "Do_n't Save" msgstr "સંગ્રહો નહિં (_n)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:205 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "શું બંધ કરવા પહેલાં ચિત્ર '%s' ના ફેરફારો સંગ્રહવા છે?" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:222 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost." msgstr "જો તમે ચિત્ર સંગ્રહો નહિં, તો છેલ્લા %s પછીના ફેરફારો નષ્ટ થઈ જશે." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:279 #, c-format msgid "second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "સેકન્ડ" msgstr[1] "%d સેકન્ડો" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:284 #, c-format msgid "minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "મિનિટ" msgstr[1] "%d મિનિટો" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:200 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:501 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:554 msgid "Drop New Layer" msgstr "નવું સ્તર મૂકો" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246 msgid "Drop New Path" msgstr "નવો પાથ મૂકો" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:542 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:359 msgid "Dropped Buffer" msgstr "મૂકાયેલ બફર" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73 msgid "Color Display Filters" msgstr "રંગ ડિસ્પ્લે ગાળકો" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76 msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "રંગ ડિસ્પ્લે ગાળકો રૂપરેખાંકિત કરો" #: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122 msgid "Layer Select" msgstr "સ્તર પસંદ કરો" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:472 msgid "Zoom Ratio" msgstr "નાનામોટાપણાનો ગુણોત્તર" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:474 msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "નાનામોટાપણાનો ગુણોત્તર પસંદ કરો" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:517 msgid "Zoom ratio:" msgstr "નાનામોટાપણાનો ગુણોત્તર:" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:542 msgid "Zoom:" msgstr "નાનામોટું:" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:224 msgid "RGB-empty" msgstr "RGB-ખાલી" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:227 msgid "grayscale-empty" msgstr "ગ્રેસ્કેલ-ખાલી" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:227 msgid "grayscale" msgstr "ગ્રેસ્કેલ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:230 msgid "indexed-empty" msgstr "અનુક્રમિત-ખાલી" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:230 msgid "indexed" msgstr "અનુક્રમિત" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:284 msgid "(modified)" msgstr "(સુધારાયેલ)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:289 msgid "(clean)" msgstr "(સ્વચ્છ)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:328 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:806 msgid "(none)" msgstr "(કંઇ નહી)" #: ../app/display/gimpstatusbar.c:145 msgid "Shadow type" msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર" #: ../app/display/gimpstatusbar.c:146 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીના લેખનની આજુબાજુના ઉઠાવનો પ્રકાર" #: ../app/display/gimpstatusbar.c:227 msgid "Cancel" msgstr "રદ કરો" #: ../app/display/gimpstatusbar.c:451 msgid "Other..." msgstr "અન્ય..." #: ../app/file/file-open.c:106 msgid "Unknown file type" msgstr "અજ્ઞાત ફાઈલ પ્રકાર" #: ../app/file/file-open.c:121 ../app/file/file-save.c:109 msgid "Not a regular file" msgstr "નિયમિત ફાઈલ નથી" #: ../app/file/file-open.c:174 msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "પ્લગ-ઈને SUCCESS પરંતુ ચિત્ર આપ્યું નથી" #: ../app/file/file-open.c:182 msgid "Plug-In could not open image" msgstr "પ્લગ-ઈન ચિત્ર ખોલી શક્યું નહિં" #: ../app/file/file-open.c:418 msgid "Image doesn't contain any visible layers" msgstr "ચિત્ર કોઈપણ દેખીતા સ્તરો સમાવતું નથી" #: ../app/file/file-save.c:182 msgid "Plug-In could not save image" msgstr "પ્લગ-ઈન ચિત્ર સંગ્રહી શક્યું નહિં" #: ../app/file/file-utils.c:107 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "URI માં અયોગ્ય અક્ષર માળા" #: ../app/gui/splash.c:118 msgid "GIMP Startup" msgstr "GIMP શરૂઆત" #: ../app/gui/themes.c:231 ../app/plug-in/plug-ins.c:253 #, c-format msgid "Writing '%s'\n" msgstr "'%s' લખી રહ્યા છીએ\n" #: ../app/gui/themes.c:284 #, c-format msgid "Adding theme '%s' (%s)\n" msgstr "થીમ '%s' ઉમેરી રહ્યા છીએ (%s)\n" #: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54 msgid "Airbrush" msgstr "એરબ્રશ" #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:369 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "આ સાધન સાથે વાપરવા માટે કોઈ બ્રશો ઉપલબ્ધ નથી." #: ../app/paint/gimpclone.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:93 msgid "Clone" msgstr "ક્લોન" #: ../app/paint/gimpconvolve.c:121 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:69 msgid "Convolve" msgstr "કન્વોલ્વ" #: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87 ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:69 msgid "Dodge/Burn" msgstr "ડોજ/બાળો" #: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:69 msgid "Eraser" msgstr "ભૂંસનાર" #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 msgid "Paintbrush" msgstr "પેઈન્ટબ્રશ" #: ../app/paint/gimppencil.c:38 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 msgid "Pencil" msgstr "પેન્સિલ" #: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53 msgid "Smudge" msgstr "સ્મજ" #: ../app/paint/paint-enums.c:24 msgid "Non-aligned" msgstr "નહિં-ગોઠવાયેલ" #: ../app/paint/paint-enums.c:25 msgid "Aligned" msgstr "ગોઠવાયેલ" #: ../app/paint/paint-enums.c:26 msgid "Registered" msgstr "રજીસ્ટર થયેલ" #: ../app/paint/paint-enums.c:53 msgid "Blur" msgstr "ઝાંખુ કરો" #: ../app/paint/paint-enums.c:54 msgid "Sharpen" msgstr "તીક્ષ્ણ" #: ../app/pdb/color_cmds.c:142 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "તેજસ્વીતા-વિરોધાભાસ" #: ../app/pdb/color_cmds.c:464 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78 msgid "Posterize" msgstr "પોસ્ટરના માપનું" #: ../app/pdb/color_cmds.c:820 ../app/pdb/color_cmds.c:947 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:136 msgid "Curves" msgstr "વળાંકો" #: ../app/pdb/color_cmds.c:1068 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 msgid "Color Balance" msgstr "રંગ સંતુલન" #: ../app/pdb/color_cmds.c:1189 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:96 msgid "Colorize" msgstr "રંગીન" #: ../app/pdb/color_cmds.c:1463 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115 msgid "Hue-Saturation" msgstr "હ્યુ-મર્યાદા" #: ../app/pdb/color_cmds.c:1571 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89 msgid "Threshold" msgstr "થ્રેશોલ્ડ" #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:250 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:406 msgid "Flip..." msgstr "પલટાવો..." #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:567 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:752 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:199 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:141 msgid "Perspective..." msgstr "પર્સપેક્ટીવ..." #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1665 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1808 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:594 ../app/tools/gimpsheartool.c:158 msgid "Shearing..." msgstr "સંકુચિત કરવાનું..." #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1961 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2143 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2331 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2533 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:728 msgid "2D Transform..." msgstr "2D રૂપાંતરણ..." #: ../app/pdb/edit_cmds.c:1326 ../app/tools/gimpblendtool.c:243 msgid "Blending..." msgstr "બ્લેન્ડીંગ..." #: ../app/pdb/image_cmds.c:4031 msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "ચિત્ર રીઝોલ્યુશન એ બંધનો બહાર છે, તેની જગ્યાએ મૂળભૂત રીઝોલ્યુશન વાપરી રહ્યા છીએ." #: ../app/pdb/internal_procs.c:87 msgid "Internal Procedures" msgstr "આંતરિક પ્રક્રિયાઓ" #: ../app/pdb/internal_procs.c:87 msgid "Brush" msgstr "બ્રશ" #: ../app/pdb/internal_procs.c:90 msgid "Brush UI" msgstr "બ્રશ UI" #: ../app/pdb/internal_procs.c:105 msgid "Convert" msgstr "ફેરવો" #: ../app/pdb/internal_procs.c:108 msgid "Display procedures" msgstr "ડિસ્પ્લે પ્રક્રિયાઓ" #: ../app/pdb/internal_procs.c:111 msgid "Drawable procedures" msgstr "દોરી શકાય તેવી પ્રક્રિયાઓ" #: ../app/pdb/internal_procs.c:114 msgid "Transformation procedures" msgstr "રૂપાંતરણ પ્રક્રિયાઓ" #: ../app/pdb/internal_procs.c:117 msgid "Edit procedures" msgstr "ફેરફાર પ્રક્રિયાઓ" #: ../app/pdb/internal_procs.c:120 msgid "File Operations" msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ" #: ../app/pdb/internal_procs.c:123 msgid "Floating selections" msgstr "તરતી પસંદગીઓ" #: ../app/pdb/internal_procs.c:126 msgid "Font UI" msgstr "ફોન્ટ UI" #: ../app/pdb/internal_procs.c:132 msgid "Gimprc procedures" msgstr "Gimprc પ્રક્રિયાઓ" #: ../app/pdb/internal_procs.c:135 msgid "Gradient" msgstr "ઢાળ" #: ../app/pdb/internal_procs.c:138 msgid "Gradient UI" msgstr "ઢાળ UI" #: ../app/pdb/internal_procs.c:144 msgid "Guide procedures" msgstr "માર્ગદર્શન પ્રક્રિયાઓ" #: ../app/pdb/internal_procs.c:147 msgid "Help procedures" msgstr "મદદ પ્રક્રિયાઓ" #: ../app/pdb/internal_procs.c:156 msgid "Message procedures" msgstr "સંદેશા પ્રક્રિયાઓ" #: ../app/pdb/internal_procs.c:159 msgid "Miscellaneous" msgstr "મિશ્રિત" #: ../app/pdb/internal_procs.c:162 msgid "Paint Tool procedures" msgstr "રંગ સાધન પ્રક્રિયાઓ" #: ../app/pdb/internal_procs.c:165 msgid "Palette" msgstr "તકતી" #: ../app/pdb/internal_procs.c:168 msgid "Palette UI" msgstr "તકતી UI" #: ../app/pdb/internal_procs.c:174 msgid "Parasite procedures" msgstr "પેરાસાઈટ પ્રક્રિયાઓ" #: ../app/pdb/internal_procs.c:183 msgid "Pattern UI" msgstr "ભાત UI" #: ../app/pdb/internal_procs.c:189 msgid "Plug-in" msgstr "પ્લગ-ઈન" #: ../app/pdb/internal_procs.c:192 msgid "Procedural database" msgstr "પ્રક્રિયા ડેટાબેઝ" #: ../app/pdb/internal_procs.c:195 ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:252 msgid "Progress" msgstr "પ્રગતિ" #: ../app/pdb/internal_procs.c:198 msgid "Image mask" msgstr "ચિત્ર માસ્ક" #: ../app/pdb/internal_procs.c:201 msgid "Selection Tool procedures" msgstr "પસંદગી સાધન પ્રક્રિયાઓ" #: ../app/pdb/internal_procs.c:204 msgid "Text procedures" msgstr "લખાણ પ્રક્રિયાઓ" #: ../app/pdb/internal_procs.c:207 msgid "Transform Tool procedures" msgstr "રૂપાંતરણ સાધન પ્રક્રિયાઓ" #: ../app/pdb/internal_procs.c:213 ../app/widgets/gimpcursorview.c:179 msgid "Units" msgstr "એકમો" #: ../app/pdb/procedural_db.c:267 #, c-format msgid "" "PDB calling error:\n" "procedure '%s' not found" msgstr "" "PDB બોલાવવાની ભૂલ:\n" "પ્રક્રિયા '%s' મળી નહિં" #: ../app/pdb/procedural_db.c:294 ../app/pdb/procedural_db.c:420 #, c-format msgid "" "PDB calling error for procedure '%s':\n" "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)" msgstr "" "પ્રક્રિયા '%s' માટે PDB બોલાવવાની ભૂલ:\n" "દલીલ #%d જોડણી બંધબેસતી નથી (ઇચ્છિત %s, %s મળ્યું)" #: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:334 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 msgid "Free Select" msgstr "મુક્ત પસંદગી" #: ../app/pdb/vectors_cmds.c:240 msgid "Modify Path" msgstr "પાથ સુધારો" #: ../app/plug-in/plug-in.c:607 ../app/plug-in/plug-in.c:640 #, c-format msgid "Terminating plug-in: '%s'\n" msgstr "પ્લગ-ઈન બંધ કરી રહ્યા છીએ: '%s'\n" #: ../app/plug-in/plug-in.c:793 #, c-format msgid "" "Plug-In crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to " "save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" "પ્લગ-ઈન ભાંગી ગયું: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "મરી રહેલું પ્લગ-ઈન એ GIMP ની આંતરિક સ્થિતિ સાથે ભેગું થઈ ગયું છે. તમે તમારા ચિત્રો સંગ્રહવા " "માંગતા હશો અને GIMP ને સુરક્ષિત બાજુએ રાખવા માટે પુનઃશરૂ કરી શકશો." #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:197 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "'%s' રદ કરી રહ્યા છીએ: ખોટી GIMP પ્રોટોકોલ આવૃત્તિ." #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:450 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" msgstr "ચિહ્ન પ્રકાર માટે અયોગ્ય કિંમત '%s'" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:465 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "ચિહ્ન પ્રકાર માટે અયોગ્ય કિંમત '%ld'" #: ../app/plug-in/plug-ins.c:138 msgid "Resource configuration" msgstr "સ્રોત રૂપરેખાંકન" #. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out #. * the pluginrc file. #. #: ../app/plug-in/plug-ins.c:152 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "નવા પ્લગ-ઈનો માટે પ્રશ્ન પૂછી રહ્યા છીએ" #: ../app/plug-in/plug-ins.c:169 #, c-format msgid "Querying plug-in: '%s'\n" msgstr "પ્લગ-ઈન માટે પ્રશ્ન પૂછી રહ્યા છીએ: '%s'\n" #. initialize the plug-ins #: ../app/plug-in/plug-ins.c:179 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "પ્લગ-ઈનોનો આરંભ કરી રહ્યા છીએ" #: ../app/plug-in/plug-ins.c:193 #, c-format msgid "Initializing plug-in: '%s'\n" msgstr "પ્લગ-ઈનનો આરંભ કરી રહ્યા છીએ: '%s'\n" #: ../app/plug-in/plug-ins.c:321 msgid "Starting Extensions" msgstr "એક્સટેન્સનો શરૂ કરી રહ્યા છીએ" #: ../app/plug-in/plug-ins.c:328 #, c-format msgid "Starting extension: '%s'\n" msgstr "એક્સટેન્સનો શરૂ કરી રહ્યા છીએ: '%s'\n" #: ../app/text/text-enums.c:81 msgid "Left justified" msgstr "ડાબેથી ગોઠવાયેલ" #: ../app/text/text-enums.c:82 msgid "Right justified" msgstr "જમણેથી ગોઠવાયેલ" #: ../app/text/text-enums.c:83 msgid "Centered" msgstr "કેન્દ્રસ્થ" #: ../app/text/text-enums.c:84 msgid "Filled" msgstr "ભરેલું" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. #: ../app/text/gimpfont.c:39 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." msgstr "" "મારા બોક્સને\n" "પાંચ ડઝન જગ વડે ભરો." #: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:749 msgid "Add Text Layer" msgstr "લખાણ સ્તર ઉમેરો" #: ../app/text/gimptext-parasite.c:167 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(અયોગ્ય UTF-8 શબ્દમાળા)" #: ../app/text/gimptextlayer.c:168 msgid "Text Layer" msgstr "લખાણ સ્તર" #: ../app/text/gimptextlayer.c:169 msgid "Rename Text Layer" msgstr "લખાણ સ્તરનું નામ બદલો" #: ../app/text/gimptextlayer.c:170 msgid "Move Text Layer" msgstr "લખાણ સ્તર ખસેડો" #: ../app/text/gimptextlayer.c:171 msgid "Scale Text Layer" msgstr "લખાણ સ્તર ખેંચો" #: ../app/text/gimptextlayer.c:172 msgid "Resize Text Layer" msgstr "લખાણ સ્તરનું મા બદલો" #: ../app/text/gimptextlayer.c:173 msgid "Flip Text Layer" msgstr "લખાણ સ્તર પલટાવો" #: ../app/text/gimptextlayer.c:174 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "લખાણ સ્તર ફેરવો" #: ../app/text/gimptextlayer.c:175 msgid "Transform Text Layer" msgstr "લખાણ સ્તર રૂપાંતરિત કરો" #: ../app/text/gimptextlayer.c:529 msgid "Discard Text Information" msgstr "લખાણ જાણકારી અવગણો" #: ../app/text/gimptextlayer.c:579 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "કોઈપણ ફોન્ટની અછતને કારણે, લખાણ વિધેય એ ઉપલબ્ધ નથી." #: ../app/text/gimptextlayer.c:614 msgid "Empty Text Layer" msgstr "ખાલી લખાણ સ્તર" #: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:73 #, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" "%s\n" "\n" "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " "you don't need to worry about this." msgstr "" "સ્તર '%s' માટે લખાણ પેરાસાઈટનું પદચ્છેદન કરવામાં સમસ્યા:\n" "%s\n" "\n" "અમુક લખાણ ગુણધર્મો ખોટા હોઈ શકે. જ્યાં સુધી તમે લખાણ સ્તરમાં ફેરફાર નહિં કરવા માંગો, ત્યાં " "સુધી તમારે આના વિશે ચિંતા કરવાની જરૂર નથી." #: ../app/tools/tools-enums.c:25 msgid "Pick only" msgstr "માત્ર લો" #: ../app/tools/tools-enums.c:26 msgid "Set foreground color" msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ સુયોજિત કરો" #: ../app/tools/tools-enums.c:27 msgid "Set background color" msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ સુયોજિત કરો" #: ../app/tools/tools-enums.c:54 msgid "Crop" msgstr "કાપો" #: ../app/tools/tools-enums.c:55 ../app/tools/tools-enums.c:83 msgid "Resize" msgstr "માપ બદલો" #: ../app/tools/tools-enums.c:82 msgid "Execute" msgstr "ચલાવો" #: ../app/tools/tools-enums.c:111 msgid "Free select" msgstr "મુક્ત પસંદગી" #: ../app/tools/tools-enums.c:112 msgid "Fixed size" msgstr "ચોક્કસ માપ" #: ../app/tools/tools-enums.c:113 msgid "Fixed aspect ratio" msgstr "ચોક્કસ એસ્પેક્ટ રેશિયો" #: ../app/tools/tools-enums.c:141 msgid "Transform layer" msgstr "રૂપાંતરણ સ્તર" #: ../app/tools/tools-enums.c:142 msgid "Transform selection" msgstr "રૂપાંતરણ પસંદગી" #: ../app/tools/tools-enums.c:143 msgid "Transform path" msgstr "રૂપાંતરણ પાથ" #: ../app/tools/tools-enums.c:171 msgid "Design" msgstr "રચના" #: ../app/tools/tools-enums.c:173 ../app/tools/gimpmovetool.c:116 msgid "Move" msgstr "ખસેડો" #: ../app/tools/tools-enums.c:202 msgid "Outline" msgstr "બાહ્ય કિનારી" #: ../app/tools/tools-enums.c:205 msgid "Image + Grid" msgstr "ચિત્ર + જાળી" #: ../app/tools/tools-enums.c:232 msgid "Number of grid lines" msgstr "જાળી લીટીઓની સંખ્યા" #: ../app/tools/tools-enums.c:233 msgid "Grid line spacing" msgstr "જાળી લીટી જગ્યા" #: ../app/tools/gimp-tools.c:312 msgid "This tool has no options." msgstr "આ સાધનને કોઈ વિકલ્પો નથી." #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 msgid "Airbrush with variable pressure" msgstr "ચલિત દબાણ સાથેનું એરબ્રશ" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 msgid "_Airbrush" msgstr "એરબ્રશ (_A)" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:122 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:208 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:122 msgid "Rate:" msgstr "દર:" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:128 msgid "Pressure:" msgstr "દબાણ:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:243 msgid "Offset:" msgstr "ઓફસેટ:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:252 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:145 msgid "Shape:" msgstr "આકાર:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:258 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:430 msgid "Repeat:" msgstr "પુનરાવર્તન:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:276 msgid "Adaptive supersampling" msgstr "અનૂકુલનાત્મક સુપરસેમ્પલીંગ" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:294 msgid "Max depth:" msgstr "મહત્તમ ઊંડાઈ:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:301 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:297 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:524 msgid "Threshold:" msgstr "થ્રેશોલ્ડ:" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:102 msgid "Fill with a color gradient" msgstr "રંગ ઢાળ સાથે ભરો" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:103 msgid "Blen_d" msgstr "બ્લેન્ડ (_d)" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:186 msgid "Blend: Invalid for indexed images." msgstr "બ્લેન્ડ: અનુક્રમિત ચિત્રો માટે અયોગ્ય." #. initialize the statusbar display #: ../app/tools/gimpblendtool.c:204 ../app/tools/gimpblendtool.c:299 msgid "Blend: " msgstr "બ્લેન્ડ: " #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102 msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "તેજસ્વીતા અને વિરોધાભાસ સંતુલિત કરો" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "તેજસ્વીતા-વિરોધાભાસ (_r)..." #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:158 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "તેજસ્વીતા અને વિરોધાભાસ સંતુલિત કરો" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:201 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." msgstr "તેજસ્વીતા-વિરોધાભાસ અનુક્રમિત સ્તરો પર પ્રક્રિયા કરતા નથી." #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:322 msgid "_Brightness:" msgstr "તેજસ્વીતા (_B):" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:337 msgid "Con_trast:" msgstr "વિરોધાભાસ (_t):" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:128 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "ભરવા માટે સંપૂર્ણપણે પારદર્શક વિસ્તારોને પરવાનગી આપો" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "બધા દેખીતા સ્તરો પર ભરેલો આધાર વિસ્તાર" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:140 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:162 msgid "Maximum color difference" msgstr "મહત્તમ રંગ ભેદ" #. fill type #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:237 #, c-format msgid "Fill Type (%s)" msgstr "ભરવાનો પ્રકાર (%s)" #. fill selection #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249 #, c-format msgid "Affected Area (%s)" msgstr "અસરગ્રસ્ત વિસ્તાર (%s)" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253 msgid "Fill whole selection" msgstr "આખી પસંદગી ભરો" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254 msgid "Fill similar colors" msgstr "આવા જ રંગો ભરો" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:263 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:496 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "સરખા રંગો શોધી રહ્યા છીએ" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 msgid "Fill transparent areas" msgstr "પારદર્શક વિસ્તારો ભરો" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285 ../app/tools/gimpclonetool.c:335 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:177 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:512 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:560 msgid "Sample merged" msgstr "નમૂના ભેગા થયેલ" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:93 msgid "Fill with a color or pattern" msgstr "રંગ અથવા ભાત વડે ભરો" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:94 msgid "_Bucket Fill" msgstr "બાલદીથી ભરો (_B)" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83 msgid "Select regions by color" msgstr "રંગ દ્વારા વિસ્તારો પસંદ કરો" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84 msgid "_By Color Select" msgstr "રંગ પસંદગી અનુસાર (_B)" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:94 msgid "Paint using Patterns or Image Regions" msgstr "ભાતો અથવા ચિત્ર વિસ્તારોની મદદથી રંગો" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:95 msgid "_Clone" msgstr "ક્લોન (_C)" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:270 msgid "Ctrl-Click to set a clone source." msgstr "ક્લોન સ્રોત સુયોજિત કરવા માટે Ctrl-ક્લિક." #: ../app/tools/gimpclonetool.c:329 msgid "Source" msgstr "સ્રોત" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:342 msgid "Alignment" msgstr "ગોઠવણી" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 msgid "Adjust color balance" msgstr "રંગ સંતુલન ગોઠવો" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97 msgid "Color _Balance..." msgstr "રંગ સંતુલન (_B)..." #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:148 msgid "Adjust Color Balance" msgstr "રંગ સંતુલન ગોઠવો" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:192 msgid "Color balance operates only on RGB color layers." msgstr "રંગ સંતુલન માત્ર RGB રંગ સ્તરો પર જ કામ કરે છે." #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 msgid "Select Range to Adjust" msgstr "સંતુલિત કરવા માટે વિસ્તાર પસંદ કરો" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:283 ../app/tools/gimplevelstool.c:215 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "રંગ સ્તરો સંતુલિત કરો" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:300 msgid "Cyan" msgstr "મોરપીંછ" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307 msgid "Magenta" msgstr "ગુલાબી" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314 msgid "Yellow" msgstr "પીળો" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:324 msgid "R_eset Range" msgstr "વિસ્તાર પુનઃસુયોજિત કરો (_e)" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:333 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "લ્યુમિનોસીટી જાળવો (_l)" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:97 msgid "Colorize the image" msgstr "ચિત્ર રંગીન બનાવો" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:98 msgid "Colori_ze..." msgstr "રંગીન કરો (_z)..." #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:152 msgid "Colorize the Image" msgstr "ચિત્ર રંગીન બનાવો" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:195 msgid "Colorize operates only on RGB color layers." msgstr "રંગીન બનાવવાનું માત્ર RGB રંગ સ્તરો પર જ કામ કરે છે." #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:235 msgid "Select Color" msgstr "રંગ પસંદ કરો" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:253 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:402 msgid "_Hue:" msgstr "વર્ણ (_H):" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:438 msgid "_Saturation:" msgstr "સંતૃપ્તીકરણ (_S):" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:281 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:420 msgid "_Lightness:" msgstr "આછાપણું (_L):" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:182 msgid "Sample average" msgstr "નમૂના સરેરાશ" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:192 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:474 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:153 msgid "Radius:" msgstr "ત્રિજ્યા:" #. the pick FG/BG frame #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:182 #, c-format msgid "Pick Mode (%s)" msgstr "પકડવાની સ્થિતિ (%s)" #. the add to palette toggle #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191 #, c-format msgid "Add to palette (%s)" msgstr "તકતીમાં ઉમેરો (%s)" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:101 msgid "Color Picker" msgstr "રંગ પકડનાર" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:102 msgid "Pick colors from the image" msgstr "ચિત્રમાંથી રંગો પકડો" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:103 msgid "C_olor Picker" msgstr "રંગ પકડનાર (_o)" #. tool->gdisp->shell #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 msgid "Color Picker Information" msgstr "રંગ પકડનાર જાણકારી" #: ../app/tools/gimpcolortool.c:272 ../app/tools/gimpcolortool.c:446 msgid "Move Sample Point: " msgstr "નમૂના બિંદુ ખસેડો: " #: ../app/tools/gimpcolortool.c:440 msgid "Cancel Sample Point" msgstr "નમૂના બિંદુ રદ કરો" #: ../app/tools/gimpcolortool.c:447 msgid "Add Sample Point: " msgstr "નમૂના બિંદુ ઉમેરો: " #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:70 msgid "Blur or Sharpen" msgstr "ઝાંખુ કરો અથવા તીક્ષ્ણ કરો" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:71 msgid "Con_volve" msgstr "કોન્વોલ્વ (_v)" #. the type radio box #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190 #, c-format msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "કોન્વોલ્વ પ્રકાર (%s)" #. tool toggle #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:221 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:206 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:215 #, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" msgstr "સાધન બદલો (%s)" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:233 msgid "Current layer only" msgstr "માત્ર વર્તમાન સ્તર" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:81 msgid "Crop & Resize" msgstr "કાપો & માપ બદલો" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:82 msgid "Crop or Resize an image" msgstr "ચિત્રને કાપો અથવા માપ બદલો" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:83 msgid "_Crop & Resize" msgstr "કાપો & માપ બદલો (_C)" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:137 msgid "Adjust color curves" msgstr "રંગ વળાંકો સંતુલિત કરો" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:138 msgid "_Curves..." msgstr "વળાંકો (_C)..." #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:197 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "રંગ વળાંકો સંતુલિત કરો" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:199 msgid "Load Curves" msgstr "વળાંકો લાવો" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:200 msgid "Load curves settings from file" msgstr "ફાઈલમાંથી વળાંક સુયોજનો લાવો" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:201 msgid "Save Curves" msgstr "વળાંકો સંગ્રહો" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:202 msgid "Save curves settings to file" msgstr "ફાઈલમાં વળાંક સુયોજનો સંગ્રહો" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:278 msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted." msgstr "અનુક્રમિત સ્તરો માટે વળાંકો સંતુલિત કરી શકાતા નથી." #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:471 ../app/tools/gimplevelstool.c:407 msgid "Cha_nnel:" msgstr "ચેનલ (_n):" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:493 ../app/tools/gimplevelstool.c:429 msgid "R_eset Channel" msgstr "ચેનલ પુનઃસુયોજિત કરો (_e)" #. Horizontal button box for load / save #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:595 ../app/tools/gimplevelstool.c:623 msgid "All Channels" msgstr "બધી ચેનલો" #. The radio box for selecting the curve type #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:613 msgid "Curve Type" msgstr "વળાંક પ્રકાર" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:70 msgid "Dodge or Burn strokes" msgstr "સ્ટ્રોકને ડોજ કરો અથવા બાળો" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:71 msgid "Dod_geBurn" msgstr "Dod_geBurn" #. the type (dodge or burn) #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:191 #, c-format msgid "Type (%s)" msgstr "પ્રકાર (%s)" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:203 msgid "Mode" msgstr "સ્થિતિ" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:215 msgid "Exposure:" msgstr "દેખાડવું:" #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:267 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1204 msgid "Move Floating Selection" msgstr "તરતી પસંદગી ખસેડો" #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:465 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:732 msgid "Move: " msgstr "ખસેડો: " #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:72 msgid "Select elliptical regions" msgstr "ઉપવલયીકૃત વિસ્તારો પસંદ કરો" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:73 msgid "_Ellipse Select" msgstr "ઉપવલય પસંદ કરો (_E)" #: ../app/tools/gimperasertool.c:70 msgid "Erase to background or transparency" msgstr "પાશ્વ ભાગ અથવા પારદર્શકતા ભૂંસો" #: ../app/tools/gimperasertool.c:71 msgid "_Eraser" msgstr "ભૂંસનાર (_E)" #. the anti_erase toggle #: ../app/tools/gimperasertool.c:182 #, c-format msgid "Anti erase (%s)" msgstr "ભૂંસવા વિરોધી (%s)" #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:159 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:322 msgid "Affect:" msgstr "અસર:" #. tool toggle #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:165 #, c-format msgid "Flip Type (%s)" msgstr "પલટાવવાનો પ્રકાર (%s)" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:82 msgid "Flip the layer or selection" msgstr "સ્તર અથવા પસંદગી પલટાવો" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:83 msgid "_Flip" msgstr "પલટાવો (_F)" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98 msgid "Select hand-drawn regions" msgstr "હાથે-દોરેલા વિસ્તારો પસંદ કરો" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:99 msgid "_Free Select" msgstr "મુક્ત પસંદગી (_F)" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "રીફાઈનમેન્ટ માટે વપરાતા બ્રશનું માપ" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:114 msgid "" "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " "in the selection" msgstr "નાની કિંમતો વધુ ચોક્કસ પસંદગી કિનારી આપે છે પરંતુ પસંદગીઓમાં છિદ્રો લાવશે" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121 msgid "Sensitivity for brightness component" msgstr "તેજસ્વીતા ઘટક માટે સંવેદનશીલતા" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:126 msgid "Sensitivity for red/green component" msgstr "લાલ/લીલા ઘટકા માટે સંવેદનશીલતા" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131 msgid "Sensitivity for yellow/blue component" msgstr "પીળા/ભૂરા ઘટકા માટે સંવેદનશીલતા" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:226 msgid "Interactive refinement" msgstr "પૂછપરછ રીફાઈનમેન્ટ" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:227 msgid "Mark background" msgstr "પાશ્વ ભાગ ચિહ્નિત કરો" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:228 msgid "Mark foreground" msgstr "અગ્ર ભાગ ચિહ્નિત કરો" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:243 msgid "Small brush" msgstr "નાનું બ્રશ" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:251 msgid "Large brush" msgstr "મોટું બ્રશ" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:274 msgid "Smoothing:" msgstr "લીસું બનાવી રહ્યા છીએ:" #. granularity #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:277 msgid "Color Sensitivity" msgstr "રંગ સંવેદનશીલતા" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:139 msgid "Foreground Select" msgstr "અગ્ર ભાગ પસંદ કરો" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:140 msgid "Extract foreground objects" msgstr "અગ્ર ભાગના ઓબ્જેક્ટોનો અર્ક કાઢો" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:141 msgid "F_oreground Select" msgstr "અગ્ર ભાગ પસંદ કરો (_o)" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" msgstr "વધુ સ્ટ્રોક ઉમેરો અથવા પસંદગી સ્વીકારવા માટે Enter દબાવો" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:322 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" msgstr "ઓબ્જેક્ટનો અર્ક કાઢવા માટે તેના પર રંગકામ કરીને અગ્ર ભાગ નિશાનીત કરો" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:336 msgid "Draw a rough circle around the object to extract" msgstr "અર્ક કાઢવા માટે ઓબ્જેક્ટની ફરતે કાચું વતૃળ દોરો" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98 msgid "Select contiguous regions" msgstr "સતત વિસ્તારો પસંદ કરો" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99 msgid "Fu_zzy Select" msgstr "અંશતઃ પસંદગી (_z)" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:216 msgid "Move the mouse to change threshold." msgstr "થ્રેશોલ્ડ બદલવા માટે માઉસ ખસેડો." #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:152 msgid "Histogram Scale" msgstr "હિસ્ટોગ્રામ માપદંડ" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116 msgid "Adjust hue and saturation" msgstr "વર્ણ અને સંતૃપ્તીકરણ સંતુલિત કરો" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:117 msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "વર્ણ-સંતૃપ્તીકરણ (_S)..." #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:171 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" msgstr "વર્ણ / પ્રકાશપણું / સંતૃપ્તીકરણ સંતુલિત કરો" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." msgstr "વર્ણ-સંતૃપ્તીકરણ માત્ર RGB રંગ સ્તરો પર જ કામ કરે છે." #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:270 msgid "M_aster" msgstr "મુખ્ય (_a)" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:271 msgid "_R" msgstr "_R" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:272 msgid "_Y" msgstr "_Y" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:273 msgid "_G" msgstr "_G" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:274 msgid "_C" msgstr "_C" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:275 msgid "_B" msgstr "_B" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:276 msgid "_M" msgstr "_M" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:279 msgid "Select Primary Color to Adjust" msgstr "સંતુલિત કરવા માટે પ્રાથમિક રંગ પસંદ કરો" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:312 msgid "Adjust all colors" msgstr "બધા રંગો સંતુલિત કરો" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:366 msgid "_Overlap:" msgstr "ઉપલ લપેટો (_O):" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:384 msgid "Adjust Selected Color" msgstr "પસંદ કરેલ રંગ સંતુલિત કરો" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:458 msgid "R_eset Color" msgstr "રંગ પુનઃસુયોજિત કરો (_e)" #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:369 msgid "_Preview" msgstr "પૂર્વદર્શન (_P)" #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:297 msgid "Quick Load" msgstr "ઝડપી ભાર" #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:326 msgid "Quick Save" msgstr "ઝડપી સંગ્રહ" #. adjust sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:58 msgid "Adjustment" msgstr "સંતુલન" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:70 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:437 msgid "Size:" msgstr "માપ:" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:931 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:169 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:207 msgid "Angle:" msgstr "કોણ:" #. sens sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:83 msgid "Sensitivity" msgstr "સંવેદનશીલતા" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102 msgid "Tilt:" msgstr "વાળો:" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:109 msgid "Speed:" msgstr "ઝડપ:" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:120 msgid "Type" msgstr "પ્રકાર" #. Blob shape widget #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:150 msgid "Shape" msgstr "આકાર" #: ../app/tools/gimpinktool.c:63 msgid "Draw in ink" msgstr "સહીમાં દોરો" #: ../app/tools/gimpinktool.c:64 msgid "In_k" msgstr "સહી (_k)" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278 msgid "Scissors" msgstr "કાતરો" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279 msgid "Select shapes from image" msgstr "ચિત્રમાંથી આકારો પસંદ કરો" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280 msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "હોશિયાર કાતરો (_S)" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:156 msgid "Adjust color levels" msgstr "રંગ સ્તરો સંતુલિત કરો" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:157 msgid "_Levels..." msgstr "સ્તરો (_L)..." #: ../app/tools/gimplevelstool.c:217 msgid "Load Levels" msgstr "સ્તરો લાવો" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:218 msgid "Load levels settings from file" msgstr "ફાઈલમાંથી સ્તરોના સુયોજનો લાવો" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:219 msgid "Save Levels" msgstr "સ્તરો સંગ્રહો" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:220 msgid "Save levels settings to file" msgstr "ફાઈલમાં સ્તર સુયોજનો સંગ્રહો" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:280 msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted." msgstr "અનુક્રમિત સ્તરો માટે સ્તરો સંતુલિત થઈ શકતા નથી." #: ../app/tools/gimplevelstool.c:346 msgid "Pick black point" msgstr "કાળું બિંદુ પકડો" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:350 msgid "Pick gray point" msgstr "રાખોડી બિંદુ પકડો" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:354 msgid "Pick white point" msgstr "સફેદ બિંદુ પકડો" #. Input levels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:444 msgid "Input Levels" msgstr "ઈનપુટ સ્તરો" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:531 msgid "Gamma" msgstr "ગૅમા" #. Output levels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:558 msgid "Output Levels" msgstr "આઉટપુટ સ્તરો" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:650 msgid "Adjust levels automatically" msgstr "સ્તરો આપોઆપ સંતુલિત કરો" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:201 msgid "Auto-resize window" msgstr "વિન્ડો આપોઆપ-માપ બદલો" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95 msgid "Magnify" msgstr "વિસ્તારો" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:96 msgid "Zoom in & out" msgstr "નાનું & મોટું કરો" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:97 msgid "M_agnify" msgstr "વિસ્તારો (_a)" #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:154 msgid "Use info window" msgstr "જાણકારી વિન્ડો વાપરો" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:118 msgid "Measure" msgstr "માપો" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:119 msgid "Measure distances and angles" msgstr "અંતરો અને કોણ માપો" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:120 msgid "_Measure" msgstr "માપો (_M)" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:266 msgid "Add Guides" msgstr "જાળીઓ ઉમેરો" #. tool->gdisp->shell #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:887 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "અંતરો અને કોણ માપો" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:905 msgid "Distance:" msgstr "અંતર:" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:169 msgid "Pick a layer or guide" msgstr "સ્તર અથવા માર્ગદર્શન પકડો" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:170 msgid "Move the current layer" msgstr "વર્તમાન સ્તર ખસેડો" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:174 msgid "Move selection" msgstr "પસંદગી ખસેડો" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178 msgid "Pick a path" msgstr "પાથ પકડો" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179 msgid "Move the current path" msgstr "વર્તમાન પાથ ખસેડો" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:117 msgid "Move layers & selections" msgstr "સ્તરો & પસંદગીઓ ખસેડો" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:118 msgid "_Move" msgstr "ખસેડો (_M)" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:299 ../app/tools/gimpmovetool.c:577 msgid "Move Guide: " msgstr "માર્ગદર્શન ખસેડો: " #: ../app/tools/gimpmovetool.c:571 msgid "Cancel Guide" msgstr "માર્ગદર્શન રદ કરો" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:577 msgid "Add Guide: " msgstr "માર્ગદર્શન ઉમેરો: " #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 msgid "Paint fuzzy brush strokes" msgstr "અંશતઃ બ્રશ સ્ટ્રોક રંગો" #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 msgid "_Paintbrush" msgstr "પેઈન્ટબ્રશ (_P)" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:102 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:428 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:214 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:295 msgid "Mode:" msgstr "સ્થિતિ:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:108 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:201 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310 msgid "Opacity:" msgstr "અપારદર્શકતા:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:125 msgid "Brush:" msgstr "બ્રશ:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:406 msgid "Gradient:" msgstr "ઢાળ:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162 msgid "Incremental" msgstr "વધતું" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176 msgid "Hard edge" msgstr "સખત બાજુ" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:217 msgid "Pressure sensitivity" msgstr "દબાણ સંવેદનશીલતા" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236 msgid "Opacity" msgstr "અપારદર્શકતા" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:250 msgid "Hardness" msgstr "સખતાઈ" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:261 msgid "Rate" msgstr "દર" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:276 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285 msgid "Size" msgstr "માપ" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:324 msgid "Fade out" msgstr "ફેડ આઉટ" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:344 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:415 msgid "Length:" msgstr "લંબાઈ:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:379 msgid "Use color from gradient" msgstr "ઢાળમાંથી રંગ વાપરો" #: ../app/tools/gimppainttool.c:714 msgid "Press Shift to draw a straight line." msgstr "સીધી રેખા દોરવા માટે Shift દબાવો." #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Paint hard edged pixels" msgstr "સખત બાજુવાળા પિક્સેલો રંગો" #: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 msgid "Pe_ncil" msgstr "પેન્સિલ (_n)" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:81 msgid "Perspective" msgstr "પર્સ્પેક્ટીવ" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82 msgid "Change perspective of the layer or selection" msgstr "સ્તર અથવા પસંદગીનો પર્સપેક્ટીવ બદલો" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83 msgid "_Perspective" msgstr "પર્સપેક્ટીવ (_P)" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:140 msgid "Perspective Transform Information" msgstr "પર્સપેક્ટીવ રૂપાંતરણ જાણકારી" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:149 msgid "Matrix:" msgstr "મેટ્રિક્સ:" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79 msgid "Reduce image to a fixed number of colors" msgstr "ચિત્રને ચોક્કસ સંખ્યાના રંગોમાં ઘટાડો" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80 msgid "_Posterize..." msgstr "પોસ્ટરવાળું કરો (_P)..." #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:131 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" msgstr "પોસ્ટરવાળું કરો (રંગોની સંખ્યા ઘટાડો)" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:173 msgid "Posterize does not operate on indexed layers." msgstr "પોસ્ટરવાળું કરવાનું અનુક્રમિત રંગો પર કામ કરતું નથી." #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:223 msgid "Posterize _levels:" msgstr "સ્તરો પોસ્ટવાળા કરો (_l):" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:660 msgid "Highlight" msgstr "પ્રકાશિત કરો" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:672 msgid "Fix" msgstr "ચોક્કસ" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:677 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:263 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:295 msgid "Width" msgstr "પહોળાઈ" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:687 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:265 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:297 msgid "Height" msgstr "ઊંચાઈ" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:697 msgid "Aspect" msgstr "એસ્પેક્ટ" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:705 msgid "Center" msgstr "કેન્દ્ર" #: ../app/tools/gimprectangletool.c:1827 ../app/tools/gimprectangletool.c:2254 msgid "Rectangle: " msgstr "લંબચોરસ: " #: ../app/tools/gimprectangletool.c:2673 msgid "1 " msgstr "1 " #: ../app/tools/gimprectangletool.c:2674 msgid "2 " msgstr "2 " #: ../app/tools/gimprectangletool.c:2675 ../app/widgets/gimpcursorview.c:170 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:192 msgid "X" msgstr "X" #: ../app/tools/gimprectangletool.c:2676 ../app/widgets/gimpcursorview.c:176 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:198 msgid "Y" msgstr "Y" #: ../app/tools/gimprectselecttool.c:96 msgid "Select rectangular regions" msgstr "લંબચોરસ વિસ્તારો પસંદ કરો" #: ../app/tools/gimprectselecttool.c:97 msgid "_Rect Select" msgstr "લંબચોરસ પસંદગી (_R)" #: ../app/tools/gimprectselecttool.c:394 msgid "Selection: " msgstr "પસંદગી: " #: ../app/tools/gimprotatetool.c:98 msgid "Rotate the layer or selection" msgstr "સ્તર અથવા પસંદગી ફેરવો" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:99 msgid "_Rotate" msgstr "ફેરવો (_R)" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:158 msgid "Rotation Information" msgstr "ફેરવવાની જાણકારી" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:185 msgid "Center X:" msgstr "કેન્દ્ર X:" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:190 msgid "Center Y:" msgstr "કેન્દ્ર Y:" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:91 msgid "Scale" msgstr "માપદંડ" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:92 msgid "Scale the layer or selection" msgstr "સ્તર અથવા પસંદગી ખેંચો" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:93 msgid "_Scale" msgstr "ખેંચો (_S)" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:152 msgid "Scaling Information" msgstr "માપદંડ જાણકારી" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:163 msgid "Original Width:" msgstr "મૂળ પહોળાઈ:" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:170 msgid "Current width:" msgstr "વર્તમાન પહોળાઈ:" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:174 msgid "Current height:" msgstr "વર્તમાન ઊંચાઈ:" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:189 msgid "Scale ratio X:" msgstr "માપદંડ ગુણોત્તર X:" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:192 msgid "Scale ratio Y:" msgstr "માપદંડ ગુણોત્તર Y:" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:196 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો:" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:137 msgid "Smooth edges" msgstr "બાજુઓ લીસી કરો" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:151 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "પસંદ કરવા માટે સંપૂર્ણપણે પારદર્શક વિસ્તારોને પરવાનગી આપો" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:157 msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "બધા દેખાતા સ્તરો પર આધાર પસંદગી" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:172 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "જ્યારે પસંદગી સંકોચી રહ્યા હોય ત્યારે બધા દેખીતા સ્તરો વાપરો" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:436 ../app/tools/gimptextoptions.c:458 msgid "Antialiasing" msgstr "એન્ટિએલિઆઝિંગ" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:457 msgid "Feather edges" msgstr "પીંછા બાજુઓ" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:483 msgid "Show interactive boundary" msgstr "પૂછપરછ કિનારી બતાવો" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:506 msgid "Select transparent areas" msgstr "પારદર્શક વિસ્તારો પસંદ કરો" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:546 msgid "Auto shrink selection" msgstr "પસંદગી આપોઆપ સંકોચો" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259 msgid "Move the selection mask" msgstr "પસંદગી માસ્ક ખસેડો" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263 msgid "Move the selected pixels" msgstr "પસંદગી પિક્સેલો ખસેડો" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:267 msgid "Move a copy of the selected pixels" msgstr "પસંદ કરેલ પિક્સેલોની નકલ ખસેડો" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:271 msgid "Anchor the floating selection" msgstr "તરતી પસંદગી એન્કર કરો" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:98 msgid "Shear" msgstr "વાળો" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:99 msgid "Shear the layer or selection" msgstr "સ્તર અથવા પસંદગી વાળો" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:100 msgid "S_hear" msgstr "વાળો (_h)" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:157 msgid "Shearing Information" msgstr "વાળવાની જાણકારી" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:167 msgid "Shear magnitude X:" msgstr "વાળવાનું મેગ્નીટ્યુડ X:" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:174 msgid "Shear magnitude Y:" msgstr "વાળવાનું મેગ્નીટ્યુડ Y:" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 msgid "Smudge image" msgstr "સ્મજ ચિત્ર" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 msgid "_Smudge" msgstr "સ્મજ (_S)" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:146 msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "હીંટીંગ એ crisp બિટમેપને નાના માપમાં પેદા કરવા માટે ફોન્ટ આઉટલાઈન બદલે છે" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:153 msgid "" "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use " "the automatic hinter" msgstr "જો ઉપલબ્ધ હોય, તો ફોન્ટમાંથી હિંટ વપરાય છે પરંતુ તમે હંમેશા આપોઆપ હીંટર વાપરી શકો" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:178 msgid "Indentation of the first line" msgstr "પ્રથમ લીટીની ગોઠવણી" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:183 msgid "Adjust line spacing" msgstr "લીટી જગ્યા સંતુલિત કરો" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:188 msgid "Adjust letter spacing" msgstr "અક્ષર જગ્યા સંતુલિત કરો" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:430 msgid "Font:" msgstr "ફોન્ટ:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:442 msgid "Hinting" msgstr "હીંટીંગ" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:449 msgid "Force auto-hinter" msgstr "આપોઆપ-હિંટરને દબાણ કરો" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:464 msgid "Text Color" msgstr "લખાણનો રંગ" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:469 msgid "Color:" msgstr "રંગ:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:474 msgid "Justify:" msgstr "સમર્થન:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:493 msgid "Create Path from Text" msgstr "લખાણમાંથી પાથ બનાવો" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:501 msgid "Text along Path" msgstr "પાથ સાથે લખાણ" #: ../app/tools/gimptexttool.c:147 msgid "Add text to the image" msgstr "ચિત્રમાં લખાણ ઉમેરો" #: ../app/tools/gimptexttool.c:148 msgid "Te_xt" msgstr "લખાણ (_x)" #: ../app/tools/gimptexttool.c:794 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "GIMP લખાણ સંપાદક" #: ../app/tools/gimptexttool.c:904 ../app/tools/gimptexttool.c:907 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "લખાણ સંપાદનની ખાતરી કરો" #: ../app/tools/gimptexttool.c:934 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " "modifications.\n" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" "તમે પસંદ કરેલ સ્તર એ લખાણ સ્તર છે પરંતુ તે અન્ય સાધનો દ્વારા સુધારાઈ ગયેલ છે. લખાણ સાધન " "સાથે સ્તરમાં ફેરફાર કરવાનું આ સુધારાઓ અવગણી કાઢશે.\n" "\n" "તમે સ્તરમાં ફેરફાર કરી શકો છો અથવા તેના લખાણ લક્ષણોમાંથી નવું લખાણ સ્તર બનાવી શકો છો." #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 msgid "Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "ચિત્રને બે રંગોમાં થ્રેશોલ્ડની મદદથી ઘટાડો" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91 msgid "_Threshold..." msgstr "થ્રેશોલ્ડ (_T)..." #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:145 msgid "Apply Threshold" msgstr "થ્રેશોલ્ડ લાગુ કરો" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:196 msgid "Threshold does not operate on indexed layers." msgstr "થ્રેશોલ્ડ અનુક્રમિત સ્તરો પર કામ કરતું નથી." #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:328 msgid "Transform Direction" msgstr "રૂપાંતરણ દિશા" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:337 msgid "Interpolation:" msgstr "ઈન્ટરપોલેશન:" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347 msgid "Supersampling" msgstr "સુપરસેમ્પલીંગ" #. the clip resulting image toggle button #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352 msgid "Clip result" msgstr "ક્લિપ પરિણામ" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:366 msgid "Preview:" msgstr "પૂર્વદર્શન:" #. the constraints frame #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:412 msgid "Constraints" msgstr "પરિમાણો" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:424 #, c-format msgid "15 degrees (%s)" msgstr "૧૫ ડિગ્રીઓ (%s)" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:444 #, c-format msgid "Keep height (%s)" msgstr "ઊંચાઈ જાળવો (%s)" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:446 #, c-format msgid "Keep width (%s)" msgstr "પહોળાઈ જાળવો (%s)" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:448 #, c-format msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "એસ્પેક્ટ જાળવો (%s)" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:255 msgid "Transforming..." msgstr "રૂપાંતરિત કરી રહ્યા છીએ..." #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:111 msgid "Restrict editing to polygons" msgstr "પોલીગોનમાં ફેરફાર કરવા પર પ્રતિબંધ" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175 msgid "Edit Mode" msgstr "સંપાદન સ્થિતિ" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:180 msgid "Polygonal" msgstr "પોલીગોનલ" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:184 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" "%s Add\n" "%s Subtract\n" "%s Intersect" msgstr "" "પસંદગી માટેનો પાથ\n" "%s ઉમેરો\n" "%s બાદ કરો\n" "%s છેદો" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:194 msgid "Create Selection from Path" msgstr "પાથમાંથી પસંદગી બનાવો" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:155 msgid "Create and edit paths" msgstr "પાથો બનાવો અને ફેરફાર કરો" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:358 msgid "Add Stroke" msgstr "સ્ટ્રોક ઉમેરો" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:376 msgid "Add Anchor" msgstr "એન્કર ઉમેરો" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:399 msgid "Insert Anchor" msgstr "એન્કર દાખલ કરો" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:428 msgid "Drag Handle" msgstr "નિયંત્રક ખેંચો" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:457 msgid "Drag Anchor" msgstr "એન્કર ખેંચો" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:474 msgid "Drag Anchors" msgstr "એન્કરો ખેંચો" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:494 msgid "Drag Curve" msgstr "વળાંક ખેંચો" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:522 msgid "Connect Strokes" msgstr "સ્ટ્રોક જોડો" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:552 msgid "Drag Path" msgstr "પાથ ખેંચો" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:562 msgid "Convert Edge" msgstr "બાજુઓ ફેરવો" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:592 msgid "Delete Anchor" msgstr "એન્કર કાઢી નાંખો" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:614 msgid "Delete Segment" msgstr "સેગ્મેન્ટ કાઢી નાંખો" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:827 msgid "Move Anchors" msgstr "એન્કરો ખસેડો" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192 msgid "Click to pick path to edit." msgstr "ફેરફાર કરવા માટે પાથ પકડવા માટે ક્લિક કરો." #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1195 msgid "Click to create a new path." msgstr "નવો પાથ બનાવવા માટે ક્લિક કરો." #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1198 msgid "Click to create a new component of the path." msgstr "પાથનો નવો ઘટક બનાવવા માટે ક્લિક કરો." #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1201 msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)" msgstr "નવો એન્કર બનાવવા માટે ક્લિક કરો. (SHIFT નો પ્રયાસ કરો)" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204 msgid "Click-Drag to move the anchor around." msgstr "એન્કરની ફરતે ખસેડવા માટે ક્લિક-ખેંચો." #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207 ../app/tools/gimpvectortool.c:1214 msgid "Click-Drag to move the anchors around." msgstr "એન્કરોની ફરતે ખસેડવા માટે ક્લિક-ખેંચો." #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1210 msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)" msgstr "નિયંત્રકની ફરતે ખસેડવા માટે ક્લિક-ખેંચો. (SHIFT પ્રયાસ કરો)" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1216 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)" msgstr "વળાંકનો આકાર બદલવા માટે ક્લિક-ખેંચો. (SHIFT: સરખો)" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220 msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)" msgstr "ઘટકને ફરતે ખસેડવા માટે ક્લિક-ખેંચો. (SHIFT પ્રયાસ કરો)" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1224 msgid "Click-Drag to move the path around." msgstr "પાથને ફરતે ખસેડવા માટે ક્લિક-ખેંચો." #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1227 msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)" msgstr "પાથ પર એન્કર દાખલ કરવા માટે ક્લિક કરો. (SHIFT પ્રયાસ કરો)" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1230 msgid "Click to delete this anchor." msgstr "આ એન્કર કાઢી નાંખવા માટે ક્લિક કરો." #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1233 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint." msgstr "આ એન્કરને પસંદ કરેલ અંત્યબિંદુ સાથે જોડવા માટે ક્લિક કરો." #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1237 msgid "Click to open up the path." msgstr "પાથ ખોલવા માટે ક્લિક કરો." #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 msgid "Click to make this node angular." msgstr "આ નોડ કોણીય બનાવવા માટે ક્લિક કરો." #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1762 msgid "Delete Anchors" msgstr "એન્કરો કાઢી નાંખો" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1930 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "સ્ટ્રોક કરવા માટે કોઈ સક્રિય સ્તર અથવા ચેનલ નથી" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 msgid "Path" msgstr "પાથ" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 msgid "Rename Path" msgstr "પાથનું નામ બદલો" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 ../app/vectors/gimpvectors.c:358 msgid "Move Path" msgstr "પાથ ખસેડો" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 msgid "Scale Path" msgstr "પાથ ખેંચો" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 msgid "Resize Path" msgstr "પાથનું માપ બદલો" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 ../app/vectors/gimpvectors.c:452 msgid "Flip Path" msgstr "પાથ પલટાવો" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 ../app/vectors/gimpvectors.c:483 msgid "Rotate Path" msgstr "પાથ ફેરવો" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 ../app/vectors/gimpvectors.c:514 msgid "Transform Path" msgstr "પાથ રૂપાંતરિત કરો" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:542 msgid "Cannot stroke empty path." msgstr "ખાલી પાથ સ્ટ્રોક કરી શકતા નથી." #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:287 msgid "Import Paths" msgstr "પાથો આયાત કરો" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:298 msgid "Imported Path" msgstr "આયાત થયેલ પાથ" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:324 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" msgstr "'%s' માં કોઈ પાથ મળ્યા નથી" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:327 msgid "No paths found in the buffer" msgstr "બફરમાં કોઈ પાથ મળ્યા નથી" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:337 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "'%s' માંથી પાથની આયાત કરવામાં નિષ્ફળ: %s" #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:803 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:333 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:399 msgid "Action" msgstr "ક્રિયા" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:362 msgid "Shortcut" msgstr "ટુંકાણ" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:384 msgid "Name" msgstr "નામ" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:514 ../app/widgets/gimpactionview.c:696 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "ટુંકાણ બદલવામાં નિષ્ફળ." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:554 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "ટુંકાણો તકરાઈ રહ્યા છે" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:560 msgid "_Reassign shortcut" msgstr "ટુંકાણ ફરી સોંપો (_R)" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:571 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "ટુંકાણ \"%s\" એ પહેલાથી જ \"%s\" દ્વારા \"%s\" જૂથમાંથી લેવાઈ ગયેલ છે." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:575 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "ટુંકાણ ફરી સોંપવાનું તેને \"%s\" માંથી દૂર કરવાનું કારણ બનશે." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "ટુંકાણ દૂર કરવામાં નિષ્ફળ." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:637 msgid "Invalid shortcut." msgstr "અયોગ્ય ટુંકાણ." #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:168 msgid "Spikes:" msgstr "સ્પાઈક્સ:" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:181 msgid "Hardness:" msgstr "સખતાઈ:" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:194 msgid "Aspect ratio:" msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો:" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:220 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114 msgid "Spacing:" msgstr "જગ્યા છોડી રહ્યા છીએ:" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:223 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "બ્રશની પહોળાઈના ટકા" #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:166 ../app/widgets/gimpbufferview.c:247 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:758 msgid "(None)" msgstr "(કંઈ નહિ)" #: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:234 #: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:459 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "નવો પ્રવેગ છાપો, અથવા સાફ કરવા માટે બેકસ્પેસ દબાવો" #: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:462 msgid "Type a new accelerator" msgstr "નવો પ્રવેગ છાપો" #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:171 msgid "Reorder Channel" msgstr "ચેનલનો ક્રમ ફરી આપો" #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:378 msgid "Empty Channel" msgstr "ખાલી ચેનલ" #: ../app/widgets/gimpclipboard.c:293 msgid "Clipboard" msgstr "ક્લિપબોર્ડ" #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:175 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "વર્તમાન રંગને રંગ ઈતિહાસમાં ઉમેરો" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:180 msgid "Available Filters" msgstr "ઉપલબ્ધ ગાળકો" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:207 msgid "Add the selected filter to the list of active filters." msgstr "પસંદ કરેલ ગાળકોને સક્રિય ગાળકોની યાદીમાં ઉમેરો." #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:224 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298 msgid "Remove the selected filter from the list of active filters." msgstr "પસંદ કરેલ ગાળકને સક્રિય ગાળકોની યાદીમાંથી દૂર કરો." #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238 msgid "Move the selected filter up" msgstr "પસંદ કરેલ ગાળકને ઉપર ખસેડો" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:247 msgid "Move the selected filter down" msgstr "પસંદ કરેલ ગાળકને નીચે ખસેડો" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:292 msgid "Active Filters" msgstr "સક્રિય ગાળકો" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:333 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "પસંદ કરેલ ગાળકોને મૂળભૂત કિંમતોમાં સુયોજિત કરો" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:560 msgid "No filter selected" msgstr "કોઈ ગાળક પસંદ થયેલ નથી" #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:280 msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS" msgstr "HTML અને CSS માં વાપરવા અનુસાર હેક્ઝાડેસિમલ રંગ નોટેશન" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:446 msgid "Index:" msgstr "અનુક્રમણિકા:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:450 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:471 msgid "Red:" msgstr "લાલ:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:451 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:472 msgid "Green:" msgstr "લીલો:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:452 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:473 msgid "Blue:" msgstr "ભૂરો:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:493 msgid "Value:" msgstr "કિંમત:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:481 msgid "Hex:" msgstr "હેક્ઝ:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:491 msgid "Hue:" msgstr "હ્યુ:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:492 msgid "Sat.:" msgstr "Sat.:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:509 msgid "Cyan:" msgstr "મોરપીંછ:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:510 msgid "Magenta:" msgstr "જાંબલી:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511 msgid "Yellow:" msgstr "પીળો:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:512 msgid "Black:" msgstr "કાળો:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 msgid "Alpha:" msgstr "આલ્ફા:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:544 ../app/widgets/gimpcursorview.c:167 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:173 ../app/widgets/gimpcursorview.c:189 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:195 ../app/widgets/gimpcursorview.c:458 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:459 ../app/widgets/gimpcursorview.c:460 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:461 msgid "n/a" msgstr "n/a" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:240 msgid "Color index:" msgstr "રંગ અનુક્રમ:" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:250 msgid "HTML notation:" msgstr "HTML નોટેશન:" #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:564 msgid "Smaller Previews" msgstr "નાના પૂર્વદર્શનો" #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:569 msgid "Larger Previews" msgstr "મોટા પૂર્વદર્શનો" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:216 msgid "Dump events from this controller" msgstr "આ નિયંત્રકમાંથી ઘટનાઓ ડમ્પ કરો" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:221 msgid "Enable this controller" msgstr "આ નિયંત્રક સક્રિય કરો" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:242 msgid "Name:" msgstr "નામ:" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:393 msgid "Event" msgstr "ઘટના" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:418 msgid "_Grab event" msgstr "ઘટના મેળવો (_G)" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:428 msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "નિયંત્રકમાંથી આવતી આગળની ઘટના પસંદ કરો" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:441 msgid "Assign an action to the selected event" msgstr "પસંદ કરેલ ઘટના પ્રતિ ક્રિયાની સોંપણી કરો" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:453 msgid "Remove the action from the selected event" msgstr "પસંદ કરેલ ઘટનામાંથી ક્રિયા દૂર કરો" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:686 #, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" msgstr "ઘટના '%s' માટે ક્રિયા પસંદ કરો" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:691 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "નિયંત્રક ઘટના ક્રિયા પસંદ કરો" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 msgid "Cursor Up" msgstr "કર્સર ઉપર" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 msgid "Cursor Down" msgstr "કર્સર નીચે" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 msgid "Cursor Left" msgstr "કર્સર ડાબું" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 msgid "Cursor Right" msgstr "કર્સર જમણું" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:208 msgid "Keyboard" msgstr "કીબોર્ડ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:251 msgid "Keyboard Events" msgstr "કીબોર્ડ ઘટનાઓ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:252 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:251 msgid "Ready" msgstr "તૈયાર" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:213 msgid "Available Controllers" msgstr "ઉપલબ્ધ નિયંત્રકો" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278 msgid "Create a controller of the selected type." msgstr "પસંદ કરેલ પ્રકારનું નિયંત્રક બનાવો." #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:313 msgid "Active Controllers" msgstr "સક્રિય નિયંત્રકો" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:329 msgid "Configure the selected controller" msgstr "પસંદ કરેલ નિયંત્રક રૂપરેખાંકિત કરો" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:337 msgid "Move the selected controller up" msgstr "પસંદ કરેલ નિયંત્રક ઉપર ખસેડો" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:345 msgid "Move the selected controller down" msgstr "પસંદ કરેલ નિયંત્રક નીચે ખસેડો" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:517 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" "You already have a keyboard controller in your list of active controllers." msgstr "" "ત્યાં માત્ર એક સક્રિય કીબોર્ડ નિયંત્રક હોઈ શકે.\n" "\n" "તમે તમરા સક્રિય નિયંત્રકોની યાદીમાંથી પહેલાથી જ એક કીબોર્ડ નિયંત્રક લીધેલ છે." #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" "You already have a wheel controller in your list of active controllers." msgstr "" "ત્યાં માત્ર એક સક્રિય વ્હીલ નિયંત્રક હોઈ શકે.\n" "\n" "તમે તમરા સક્રિય નિયંત્રકોની યાદીમાંથી પહેલાથી જ એક વ્હીલ નિયંત્રક લીધેલ છે." #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:551 msgid "Remove Controller?" msgstr "શું નિયંત્રક દૂર કરવું છે?" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556 msgid "Disable Controller" msgstr "નિયંત્રક નિષ્ક્રિય કરો" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 msgid "Remove Controller" msgstr "નિયંત્રક દૂર કરો" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "શું નિયંત્રક '%s' દૂર કરવું છે?" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:573 msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" "\n" "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " "removing it." msgstr "" "સક્રિય નિયંત્રકોની યાદીમાંથી આ નિયંત્રકને દૂર કરવાનું કાયમ માટે બધા ઘટના સુયોજનોને કાઢી " "નાંખશે જે તમે રૂપરેખાંકિત કરેલ છે.\n" "\n" "\"નિયંત્રક નિષ્ક્રિય કરો\" પસંદ કરવાનું નિયંત્રકને દૂર કર્યા વિના નિષ્ક્રિય કરી નાંખશે." #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:634 msgid "Configure Controller" msgstr "નિયંત્રક રૂપરેખાંકિત કરો" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:637 msgid "Configure Input Controller" msgstr "ઈનપુટ નિયંત્રક રૂપરેખાંકિત કરો" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 msgid "Scroll Up" msgstr "ઉપર સરકાવો" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 msgid "Scroll Down" msgstr "નીચે સરકાવો" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 msgid "Scroll Left" msgstr "ડાબે સરકાવો" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 msgid "Scroll Right" msgstr "જમણે સરકાવો" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:207 msgid "Mouse Wheel" msgstr "માઉસ વ્હીલ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:250 msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "માઉસ વ્હીલ ઘટનાઓ" #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:221 msgid "Save" msgstr "સંગ્રહ કરો" #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:229 msgid "Revert" msgstr "પહેલાની સ્થિતિમાં લાવો" #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:361 #, c-format msgid "%s (read only)" msgstr "%s (માત્ર વાંચી શકાય તેવું જ)" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:281 msgid "Save device status" msgstr "ઉપકરણ પરિસ્થિતિ સંગ્રહો" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:385 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "અગ્ર ભાગ: %d, %d, %d" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:390 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "પાશ્વ ભાગ: %d, %d, %d" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:174 msgid "The given filename does not have any known file extension." msgstr "આપેલ ફાઈલનામને કોઈ જાણીતું ફાઈલ એક્સટેન્સન થી." #: ../app/widgets/gimpdock.c:317 msgid "Close all Tabs?" msgstr "શું બધી ટેબો બંધ કરવી છે?" #: ../app/widgets/gimpdock.c:323 msgid "Close all Tabs" msgstr "બધી ટેબો બંધ કરો" #: ../app/widgets/gimpdock.c:333 msgid "Close all tabs?" msgstr "બધી ટેબો બંધ કરવી છે?" #: ../app/widgets/gimpdock.c:335 #, c-format msgid "" "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " "tabs." msgstr "આ વિન્ડોને %d ટેબો ખૂલેલી છે. વિન્ડો બંધ કરવાનું તેની બધી ટેબો પણ બંધ કરશે." #: ../app/widgets/gimpdockable.c:195 msgid "Configure this tab" msgstr "આ ટેબ રૂપરેખાંકિત કરો" #: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:132 #: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:307 msgid "You can drop dockable dialogs here." msgstr "તમે ડોક કરી શકાય તેવા સંવાદો અંહિ મૂકી શકો છો." #: ../app/widgets/gimperrorconsole.c:235 ../app/widgets/gimperrordialog.c:204 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "%s સંદેશો" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:181 msgid "Too many error messages!" msgstr "ઘણા બધા ભૂલ સંદેશાઓ!" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:182 msgid "Messages are redirected to stderr." msgstr "સંદેશાઓ stderr માં પુનઃદિશામાન થઈ ગયા છે." #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:334 msgid "Automatically Detected" msgstr "આપોઆપ શોધાયેલ" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:343 msgid "By Extension" msgstr "એક્સટેન્સન અનુસાર" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:479 msgid "File Exists" msgstr "ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:484 msgid "_Replace" msgstr "બદલો (_R)" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:495 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." msgstr "'%s' નામવાળી ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે." #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:500 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "શું તમે તેને જે ચિત્ર સંગ્રહી રહ્યા છો તેનાથી બદલવા માંગો છો?" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:560 msgid "All Files" msgstr "બધી ફાઈલો" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:565 msgid "All Images" msgstr "બધા ચિત્રો" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:704 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "ફાઈલ પ્રકાર પસંદ કરો (%s) (_T)" #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:234 msgid "File Type" msgstr "ફાઈલ પ્રકાર" #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:253 msgid "Extensions" msgstr "એક્સટેન્સનો" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:399 msgid "Instant update" msgstr "તુરંત સુધારો" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:746 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "નાનામોટાપણાનો અવયવ: %d:1" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:749 #, c-format msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]" msgstr "દર્શાવી રહ્યા છીએ [%0.6f, %0.6f]" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:944 #, c-format msgid "Position: %0.6f" msgstr "સ્થાન: %0.6f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:945 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:947 #, c-format msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:949 #, c-format msgid "Luminance: %0.3f Opacity: %0.3f" msgstr "લ્યુમીનન્સ: %0.3f અપારદર્શકતા: %0.3f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:982 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1017 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:990 msgid "Foreground color set to:" msgstr "સુયોજિત કરવા માટેનો અગ્ર ભાગનો રંગ:" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1022 #, c-format msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1026 msgid "Background color set to:" msgstr "સુયોજિત કરવા માટેનો પાશ્વ ભાગનો રંગ:" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1229 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 #, c-format msgid "%s%sDrag: move & compress" msgstr "%s%sખેંચો: ખસેડો અને સંકુચિત કરો" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235 msgid "Drag: move" msgstr "ખેંચો: ખસેડો" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1242 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1256 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1292 #, c-format msgid "%s%sClick: extend selection" msgstr "%s%sક્લિક: પસંદગી વિસ્તૃત કરો" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1262 msgid "Click: select" msgstr "ક્લિક: પસંદ કરો" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1276 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "ક્લિક: પસંદ કરો ખેંચો: ખસેડો" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1522 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1530 #, c-format msgid "Handle position: %0.6f" msgstr "નિયંત્રક સ્થાન: %0.6f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1547 #, c-format msgid "Distance: %0.6f" msgstr "અંતર: %0.6f" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:219 msgid "Line _style:" msgstr "લીટી શૈલી (_s):" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:223 msgid "Change grid foreground color" msgstr "જાળી અગ્ર ભાગનો રંગ બદલો" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228 msgid "_Foreground color:" msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ (_F):" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Change grid background color" msgstr "જાળી પાશ્વ ભાગનો રંગ બદલો" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:237 msgid "_Background color:" msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ (_B):" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:242 msgid "Spacing" msgstr "જગ્યા" #: ../app/widgets/gimphelp.c:187 msgid "Help browser not found" msgstr "મદદ બ્રાઉઝર મળ્યું નહિં" #: ../app/widgets/gimphelp.c:188 msgid "Could not find GIMP help browser." msgstr "GIMP મદદ બ્રાઉઝર શોધી શક્યા નહિં." #: ../app/widgets/gimphelp.c:189 msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation." msgstr "GIMP મદદ બ્રાઉઝર પ્લગ-ઈન તમારા સ્થાપનમાં ગુમ થયેલ દેખાય છે." #: ../app/widgets/gimphelp.c:213 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "મદદ બ્રાઉઝર શરૂ થતું નથી" #: ../app/widgets/gimphelp.c:214 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "GIMP મદદ બ્રાઉઝર પ્લગ-ઈન શરૂ કરી શક્યા નહિં." #: ../app/widgets/gimphelp.c:240 msgid "Use _web browser instead" msgstr "તેની જગ્યાએ વેબ બ્રાઉઝર વાપરો (_w)" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129 msgid "Mean:" msgstr "મધ્યસ્થ:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130 msgid "Std dev:" msgstr "Std dev:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131 msgid "Median:" msgstr "મધ્યક:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132 msgid "Pixels:" msgstr "પિક્સેલો:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133 msgid "Count:" msgstr "ગણો:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134 msgid "Percentile:" msgstr "ટકા:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:150 msgid "Channel:" msgstr "માધ્યમ:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:187 msgid "Pixel dimensions:" msgstr "પિક્સેલ પરિમાણો:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:190 msgid "Print size:" msgstr "છાપન માપ:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:193 msgid "Resolution:" msgstr "રીઝોલ્યુશન:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:196 msgid "Color space:" msgstr "રંગ જગ્યા:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:201 msgid "Size in memory:" msgstr "માપ મેમરીમાં:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:204 msgid "Undo steps:" msgstr "પગલાંઓ રદ કરો:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:207 msgid "Redo steps:" msgstr "પગલાંઓ ફરી કરો:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:212 msgid "Number of pixels:" msgstr "પિક્સેલોની સંખ્યા:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:215 msgid "Number of layers:" msgstr "સ્તરોની સંખ્યા:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:218 msgid "Number of channels:" msgstr "માધ્યમોની સંખ્યા:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:221 msgid "Number of paths:" msgstr "પાથોની સંખ્યા:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:376 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "પિક્સેલો/%s" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:378 #, c-format msgid "%g x %g %s" msgstr "%g x %g %s" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:398 msgid "colors" msgstr "રંગો" #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1013 msgid "Set Item Exclusive Visible" msgstr "વસ્તુ બાહ્ય રીતે દૃશ્ય સુયોજિત કરો" #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1021 msgid "Set Item Exclusive Linked" msgstr "વસ્તુ બાહ્ય રીતે કડી થયેલ સુયોજિત કરો" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:256 msgid "Reorder Layer" msgstr "સ્તરને ફરીથી ક્રમ આપો" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:332 msgid "Lock alpha channel" msgstr "આલ્ફા ચેનલને તાળું મારો" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:344 msgid "Lock:" msgstr "તાળું મારો:" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:877 msgid "Empty Layer" msgstr "ખાલી સ્તર" #: ../app/widgets/gimpmenudock.c:191 msgid "Auto" msgstr "આપોઆપ" #: ../app/widgets/gimpmenudock.c:202 msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય તો સંવાદ આપોઆપ તમે જે ચિત્ર પર કામ કરી રહ્યા હોય તેને અનુસરે છે." #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:462 #, c-format msgid "Message repeated %d times." msgstr "સંદેશો %d વખતે પુનરાવર્તિત થયો." #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:464 msgid "Message repeated once." msgstr "સંદેશો એકવાર પુનરાવર્તિત થયો" #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:274 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:695 msgid "Undefined" msgstr "અવ્યાખ્યાયિત" #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:282 msgid "Columns:" msgstr "સ્તંભો:" #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:258 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" "\n" "%s" msgstr "" "ફાઈલનામ '%s' એ યોગ્ય URI માં ફેરવી શકાયું નહિં:\n" "\n" "%s" #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:262 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "અયોગ્ય UTF-8" #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:454 #, c-format msgid "%d x %d dpi" msgstr "%d x %d dpi" #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:456 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:201 msgid "Line width:" msgstr "લીટી પહોળાઈ:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:212 msgid "_Line Style" msgstr "લીટી શૈલી (_L)" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:231 msgid "_Cap style:" msgstr "ટોપી શૈલી (_C):" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:237 msgid "_Join style:" msgstr "જોડવાની શૈલી (_J):" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:242 msgid "_Miter limit:" msgstr "મીટર મર્યાદા (_M):" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:249 msgid "Dash pattern:" msgstr "ડેશ ભાત:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:291 msgid "Dash _preset:" msgstr "ડેશ પૂર્વસુયોજન (_p):" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:312 msgid "_Antialiasing" msgstr "એન્ટીએલિઆઝીંગ (_A)" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:251 #, c-format msgid "%p" msgstr "%p" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:326 msgid "_Advanced Options" msgstr "અદ્યતન વિકલ્પો (_A)" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:433 msgid "Color _space:" msgstr "રંગ જગ્યા (_s):" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441 msgid "_Fill with:" msgstr "આનાથી ભરો (_F):" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:451 msgid "Comme_nt:" msgstr "ટિપ્પણી (_n):" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:561 msgid "_Name:" msgstr "નામ (_N):" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:572 msgid "_Icon:" msgstr "ચિહ્ન (_I):" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:695 #, c-format msgid "%d x %d dpi, %s" msgstr "%d x %d dpi, %s" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:697 #, c-format msgid "%d dpi, %s" msgstr "%d dpi, %s" #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:230 msgid "_Use selected font" msgstr "પસંદિત ફોન્ટ વાપરો (_U)" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:351 #, c-format msgid "" "Click to update preview\n" "%s%sClick to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" "પૂર્વદર્શન સુધારવા માટે ક્લિક કરો\n" "%s%sપૂર્વદર્શન પરિપૂર્ણ હોય છતાં પણ સુધારા પર દબાણ કરવા માટે ક્લિક કરો" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:422 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:492 msgid "No selection" msgstr "કોઈ પસંદગી નથી" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:620 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:644 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "થમ્બનેઈલ %d એ %d નો" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:757 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:767 msgid "Creating Preview ..." msgstr "પૂર્વદર્શન બનાવી રહ્યા છીએ ..." #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135 msgid "Change Foreground Color" msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ બદલો" #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140 msgid "Change Background Color" msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ બદલો" #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:115 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120 msgid "" "The active image.\n" "Click to open the Image Dialog." msgstr "" "સક્રિય ચિત્ર.\n" "ચિત્ર સંવાદ ખોલવા માટે ક્લિક કરો." #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." msgstr "ચિત્ર સંગ્રહવા માટે XDS સક્રિય ફાઈલ-વ્યવસ્થાપકમાં ખેંચો." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" "સક્રિય બ્રશ.\n" "બ્રશ સંવાદ ખોલવા માટે ક્લિક કરો." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:180 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" "સક્રિય ભાત.\n" "ભાત સંવાદ ખોલવા માટે ક્લિક કરો." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:211 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" "સક્રિય ઢાળ.\n" "ઢાળ સંવાદ ખોલવા માટે ક્લિક કરો." #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:728 msgid "" "Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. " "The arrows swap colors. Click to open the color selection dialog." msgstr "" "અગ્ર ભાગ અને પાશ્વ ભાગ રંગો. કાળા અને સફેદ ચોરસો રંગો પુનઃસુયોજિત કરે છે. તીરો રંગ બદલે " "છે. રંગ પસંદગી સંવાદ ખોલવા માટે ક્લિક કરો." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:187 msgid "Save options to..." msgstr "વિકલ્પો આમાં સંગ્રહો..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195 msgid "Restore options from..." msgstr "વિકલ્પો આમાંથી પુનઃસંગ્રહો..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203 msgid "Delete saved options..." msgstr "સંગ્રહાયેલ વિકલ્પો કાઢી નાંખો..." #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:701 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" msgstr "તમારું GIMP સ્થાપન અપૂર્ણ છે:" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:703 msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed." msgstr "મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે મેનુ XML ફાઈલો યોગ્ય રીતે સ્થાપિત થયેલ છે." #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:708 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" msgstr "%s માંથી મેનુ વ્યાખ્યાનું પદચ્છેદન કરવામાં ભૂલ હતી: %s" #: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:256 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ આધાર ચિત્ર ]" #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:151 msgid "Reorder path" msgstr "પાથને ક્રમ ફરી આપો" #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:293 msgid "Empty Path" msgstr "ખાલી પાથ" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:75 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "બ્રશ પસંદગી સંવાદ ખોલો" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "ભાત પસંદગી સંવાદ ખોલો" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:120 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "ઢાળ પસંદગી સંવાદ ખોલો" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:132 msgid "Reverse" msgstr "ઊલટું" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:168 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "તકતી પસંદગી સંવાદ ખોલો" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:187 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદ ખોલો" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:820 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "અયોગ્ય UTF-8 માહિતી ફાઈલ '%s' માં." #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 msgid "Foreground" msgstr "અગ્ર ભાગ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 msgid "Portrait" msgstr "છબી" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:54 msgid "Landscape" msgstr "આડુ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:113 msgid "Pixel" msgstr "પિક્સલ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:171 msgid "Black & white" msgstr "કાળું અને સફેદ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:172 msgid "Fancy" msgstr "ફેન્સી" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:199 msgid "GIMP help browser" msgstr "GIMP મદદ બ્રાઉઝર" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:200 msgid "Web browser" msgstr "વેબ બ્રાઉઝર" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:227 msgid "Linear" msgstr "સુરેખ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:228 msgid "Logarithmic" msgstr "લોગેરિધમીક" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:261 msgid "Icon" msgstr "ચિહ્ન" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:262 msgid "Current status" msgstr "વર્તમાન પરિસ્થિતિ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:264 msgid "Description" msgstr "વર્ણન" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:265 msgid "Icon & text" msgstr "ચિહ્ન અને લખાણ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:266 msgid "Icon & desc" msgstr "ચિહ્ન અને વર્ણન" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:267 msgid "Status & text" msgstr "પરિસ્થિતિ અને લખાણ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:268 msgid "Status & desc" msgstr "પરિસ્થિતિ અને વર્ણન" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:295 msgid "View as list" msgstr "યાદી તરીકે જુઓ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:296 msgid "View as grid" msgstr "જાળી તરીકે જુઓ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:324 msgid "Normal window" msgstr "સામાન્ય વિન્ડો" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:325 msgid "Utility window" msgstr "ઉપયોગીતા વિન્ડો" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:326 msgid "Keep above" msgstr "ઉપર જાળવો" #: ../app/xcf/xcf-load.c:302 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" "Substituting grayscale map." msgstr "" "XCF ચેતવણી: XCF ફાઈલ બંધારણની આવૃત્તિ ૦ એ\n" "અનુક્રમિત રંગનકશાઓ યોગ્ય રીતે સંગ્રહ્યા ન હતા.\n" "ગ્રેસ્કેલ નકશો મૂકી રહ્યા છીએ." #: ../app/xcf/xcf-read.c:107 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "XCF ફાઈલમાં અયોગ્ય UTF-8 શબ્દમાળા" #: ../app/xcf/xcf-save.c:157 ../app/xcf/xcf-save.c:167 #: ../app/xcf/xcf-save.c:177 ../app/xcf/xcf-save.c:187 #: ../app/xcf/xcf-save.c:211 ../app/xcf/xcf.c:346 #, c-format msgid "Error saving XCF file: %s" msgstr "XCF ફાઈલ સંગ્રહવામાં ભૂલ: %s" #: ../app/xcf/xcf-write.c:86 #, c-format msgid "Error writing XCF: %s" msgstr "XCF લખવામાં ભૂલ: %s" #: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:72 #, c-format msgid "Could not seek in XCF file: %s" msgstr "XCF ફાઈલમાં પહોંચી શક્યા નહિં: %s" #: ../app/xcf/xcf.c:86 ../app/xcf/xcf.c:145 msgid "GIMP XCF image" msgstr "GIMP XCF ચિત્ર" #: ../app/xcf/xcf.c:286 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "XCF ભૂલ: બિનઆધારભૂત XCF ફાઈલ આવૃત્તિ %d ઉદ્દભવી" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 msgid "Create images and edit photographs" msgstr "ચિત્રો બનાવો અને ફોટાઓમાં ફેરફાર કરો" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 msgid "Image Editor" msgstr "ચિત્ર સંપાદક" #: ../tools/gimp-remote.c:83 msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" msgstr "ચાલી રહેલ GIMP જ માત્ર વાપરો, ક્યારે નવું શરૂ કરો નહિં" #: ../tools/gimp-remote.c:88 msgid "Only check if GIMP is running, then quit" msgstr "માત્ર ચકાસો જો GIMP ચાલી રહ્યું હોય, પછી બહાર નીકળો" #: ../tools/gimp-remote.c:93 msgid "Start GIMP without showing the startup window" msgstr "શરૂઆત વિન્ડો બતાવ્યા વિના GIMP શરુ કરો" #: ../tools/gimp-remote.c:197 msgid "Could not connect to GIMP." msgstr "GIMP સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં." #: ../tools/gimp-remote.c:198 msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" msgstr "ખાતરી કરો કે સાધનબોક્સ એ દૃશ્ય છે!" #. if execv and execvp return, there was an error #: ../tools/gimp-remote.c:299 #, c-format msgid "Couldn't start '%s': %s" msgstr "'%s' શરુ કરી શક્યા નહિં: %s"