# Gimp tiny-fu finnish translation # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Ilkka Tuohela , 2006. # Mikko Paananen, 2004. # Ville Hautamäki , 2000. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tiny-fu \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-30 08:35+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-30 08:44+0300\n" "Last-Translator: Mikko Paananen \n" "Language-Team: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:333 msgid "Missing exception information" msgstr "Poikkeustietoja puuttuu" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:342 #, python-format msgid "An error occured running %s" msgstr "Tapahtui virhe suoritettaessa %s" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:353 msgid "_More Information" msgstr "_Lisätietoja" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:459 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:471 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:477 msgid "No" msgstr "Ei" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:469 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:477 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:515 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:200 msgid "Python-Fu File Selection" msgstr "Python-Fu tiedostovalinta" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 msgid "Python-Fu Folder Selection" msgstr "Python-Fu kansiovalinta" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:615 #, python-format msgid "Invalid input for '%s'" msgstr "Virheellinen syöte skriptille \"%s\"" #: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:153 msgid "Python-Fu Color Selection" msgstr "Python-Fu värivalinta" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107 msgid "Saving as colored XHTML" msgstr "Tallennetta väritettynä XHTML-tiedostona" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184 msgid "Save as colored XHTML" msgstr "Tallenna väritettynä XHTML:nä" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189 msgid "Colored XHTML" msgstr "Väritetty XHTML" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:192 msgid "Character source" msgstr "Merkin lähde" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:193 msgid "Source code" msgstr "Lähdekoodi" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:194 msgid "Text file" msgstr "Tekstitiedosto" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195 msgid "Entry box" msgstr "Syötelaatikko" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196 msgid "File to read or characters to use" msgstr "Luettava tiedosto tai käytettävät merkit" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 msgid "Font size in pixels" msgstr "Kirjasinkoko pikseleinä" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 msgid "Write a separate CSS file" msgstr "Kirjoita erillinen CSS-tiedosto" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:46 msgid "Python Console" msgstr "Python-konsoli" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:50 msgid "_Browse..." msgstr "_Selaa..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:132 msgid "Python Procedure Browser" msgstr "Python-proseduuriselain" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:161 #, python-format msgid "Could not open '%(filename)s' for writing: %(error)s" msgstr "Tiedostoa \"%(filename)s\" ei voi avata kirjoitettavaksi: %(error)s" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:176 #, python-format msgid "Could not write to '%(filename)s': %(strerror)s" msgstr "Tiedostoon \"%(filename)s ei voi kirjoittaa\": %(strerror)s" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:184 msgid "Save Python-Fu Console Output" msgstr "Tallenna Python-Fu -konsolin tuloste" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:218 msgid "Interactive Gimp-Python interpreter" msgstr "Interaktivinen Gimp-Python -tulkki" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:223 msgid "_Console" msgstr "_Konsoli" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:51 msgid "Add a layer of fog" msgstr "Lisää sumukerros" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56 msgid "_Fog..." msgstr "_Sumu..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:59 msgid "Layer name" msgstr "Tason nimi" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:59 msgid "Clouds" msgstr "Pilvet" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:60 msgid "Fog color" msgstr "Sumun väri" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61 msgid "Turbulence" msgstr "Turbulenssi" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62 msgid "Opacity" msgstr "Läpinäkyvyys" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45 msgid "Offset the colors in a palette" msgstr "" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50 msgid "_Offset Palette..." msgstr "" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79 msgid "Palette" msgstr "Paletti" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54 msgid "Offset" msgstr "" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49 msgid "Sort the colors in a palette" msgstr "Järjestä paletin värit" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54 msgid "_Sort Palette..." msgstr "_Järjestä paletti..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58 msgid "Color model" msgstr "Värimalli" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61 msgid "Channel to sort" msgstr "Järjestettävä kanava" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62 msgid "Red or Hue" msgstr "Punainen tai sävy" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63 msgid "Green or Saturation" msgstr "Vihreä tai värikylläisyys" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64 msgid "Blue or Value" msgstr "Sininen tai arvo" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65 msgid "Ascending" msgstr "Kasvava" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" msgstr "Luo toistuva väriliuku käyttäen paletin värejä" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55 msgid "Palette to _Repeating Gradient" msgstr "Paletti _toistuvaksi väriliu'uksi" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72 msgid "Create a gradient using colors from the palette" msgstr "Luo väriliuku käyttäen paletin värejä" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77 msgid "Palette to _Gradient" msgstr "Paletti _väriliu'uksi" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57 msgid "Slice" msgstr "Paloittelu" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416 msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" msgstr "Leikkaa kuvan apuviivoja pitkin, luo kuvia ja HTML-taulunpalan" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427 msgid "_Slice..." msgstr "_Paloittele..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:430 msgid "Path for HTML export" msgstr "Polku HTML-viennille" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431 msgid "Filename for export" msgstr "Tiedostonimi viennille" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432 msgid "Image name prefix" msgstr "Kuvannimen etuliite" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433 msgid "Image format" msgstr "Kuvamuoto" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435 msgid "Separate image folder" msgstr "Erillinen kuvakansio" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437 msgid "Folder for image export" msgstr "Kansio, johon kuvat viedään" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438 msgid "Space between table elements" msgstr "Väli taulun alkioiden välillä" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440 msgid "Javascript for onmouseover and clicked)" msgstr "Javascript \"onmouseover\" ja \"clicked\"" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442 msgid "Skip animation for table caps" msgstr "Ohita animaatio taulun otsikoille" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61 msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" msgstr "Lisää varjo ja valinnainen reuna tasoon" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66 msgid "_Drop Shadow and Bevel..." msgstr "_Varjo ja reunus..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:69 msgid "Shadow blur" msgstr "Varjon sumennus" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70 msgid "Bevel" msgstr "Reunus" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 msgid "Drop shadow" msgstr "Varjo" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 msgid "Drop shadow X displacement" msgstr "Varjon X-siirtymä" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 msgid "Drop shadow Y displacement" msgstr "Varjon Y-siirtymä"