# Translation of the GIMP lib-gimp. # Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02 Free Software Foundation, Inc. # Kenneth Christiansen , 1999. # Birger Langkjer , 2000. # Keld Simonsen , 2000. # Ole Laursen , 2001, 02. # # Se ../po/da.po for en konventionsliste for hele Gimp'en. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP libgimp /gnome-cvs\n" "POT-Creation-Date: 2002-11-01 21:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-01 21:18+0100\n" "Last-Translator: Ole Laursen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206 msgid "can't handle layers" msgstr "kan ikke håndtere lag" #: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Forén synlige lag" #: libgimp/gimpexport.c:179 msgid "can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "kan ikke håndtere lagafsæt, -størrelse eller -uigennemsigtighed" #: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197 msgid "can only handle layers as animation frames" msgstr "kan kun håndtere lag som animationsbilleder" #: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198 msgid "Save as Animation" msgstr "Gem som animation" #: libgimp/gimpexport.c:198 libgimp/gimpexport.c:207 libgimp/gimpexport.c:216 msgid "Flatten Image" msgstr "Fladgør billede" #: libgimp/gimpexport.c:215 msgid "can't handle transparency" msgstr "kan ikke håndtere gennemsigtighed" #: libgimp/gimpexport.c:224 msgid "can only handle RGB images" msgstr "kan kun håndtere RGB-billeder" #: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262 msgid "Convert to RGB" msgstr "Omdan til RGB" #: libgimp/gimpexport.c:233 msgid "can only handle grayscale images" msgstr "kan kun håndtere gråtonebilleder" #: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Omdan til gråtoner" #: libgimp/gimpexport.c:242 msgid "can only handle indexed images" msgstr "kan kun håndtere indekserede billeder" #: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "Omdan til indekseret vha. standardindstillingerne\n" "(gør det manuelt for at finindstille resultatet)" #: libgimp/gimpexport.c:252 msgid "can only handle RGB or grayscale images" msgstr "kan kun håndtere RGB- eller gråtonebilleder" #: libgimp/gimpexport.c:261 msgid "can only handle RGB or indexed images" msgstr "kan kun håndtere RGB- eller indekserede billeder" #: libgimp/gimpexport.c:271 msgid "can only handle grayscale or indexed images" msgstr "kan kun håndtere gråtone- eller indekserede billeder" #: libgimp/gimpexport.c:282 msgid "needs an alpha channel" msgstr "kræver en alfakanel" #: libgimp/gimpexport.c:283 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Tilføj alfakanel" #. #. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export (). #. * Otherwise bad things will happen now!! #. #. the dialog #: libgimp/gimpexport.c:356 msgid "Confirm Save" msgstr "Bekræft gemning" #: libgimp/gimpexport.c:360 msgid "Confirm" msgstr "Bekræft" #: libgimp/gimpexport.c:362 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" #: libgimp/gimpexport.c:376 #, c-format msgid "" "You are about to save %s as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" "Du er ved at gemme %s som %s.\n" "Dette vil ikke gemme de synlige lag." #. #. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export (). #. * Otherwise bad things will happen now!! #. #. the dialog #: libgimp/gimpexport.c:416 msgid "Export File" msgstr "Eksportér fil" #: libgimp/gimpexport.c:421 msgid "Ignore" msgstr "Ignorér" #: libgimp/gimpexport.c:427 msgid "Export" msgstr "Eksportér" #: libgimp/gimpexport.c:453 msgid "" "Your image should be exported before it can be saved for the following " "reasons:" msgstr "Af følgende årsager skal billedet eksporteres før det kan gemmes:" #. the footline #: libgimp/gimpexport.c:527 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "Eksportkonverteringen vil ikke ændre det oprindelige billede." #: libgimp/gimpexport.c:595 msgid "a layer mask" msgstr "en lagmaske" #: libgimp/gimpexport.c:597 msgid "a channel (saved selection)" msgstr "en kanal (gemt markering)" #: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398 #: libgimp/gimpmenu.c:580 msgid "None" msgstr "Ingen" #: libgimp/gimpunit.c:56 msgid "percent" msgstr "procent" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:175 #, c-format msgid "Loading module: '%s'\n" msgstr "Indlæser modul: '%s'\n" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:192 libgimpmodule/gimpmodule.c:285 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:310 libgimpmodule/gimpmodule.c:378 #, c-format msgid "" "Module '%s' load error:\n" "%s" msgstr "" "Indlæsningsfejl for modul '%s':\n" "%s" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:252 #, c-format msgid "Skipping module: '%s'\n" msgstr "Springer over modul: '%s'\n" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:355 msgid "Module error" msgstr "Modulfejl" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:356 msgid "Loaded OK" msgstr "Indlæsning lykkedes" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:357 msgid "Load failed" msgstr "Indlæsning mislykkedes" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:358 msgid "Unloaded OK" msgstr "Afvikling lykkedes" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:85 msgid "/Foreground Color" msgstr "/Forgrundsfarve" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:87 msgid "/Background Color" msgstr "/Baggrundsfarve" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:90 msgid "/Black" msgstr "/Sort" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:92 msgid "/White" msgstr "/Hvid" #. Hue #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:154 msgid "_H" msgstr "_T" #. Saturation #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 msgid "_S" msgstr "_M" #. Value #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 msgid "_V" msgstr "_V" #. Red #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 msgid "_R" msgstr "_R" #. Green #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:162 msgid "_G" msgstr "_G" #. Blue #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 msgid "_B" msgstr "_B" #. Alpha #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 msgid "_A" msgstr "_A" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 msgid "Hue" msgstr "Farvetone" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 msgid "Saturation" msgstr "Mætning" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:172 msgid "Value" msgstr "Værdi" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:173 msgid "Red" msgstr "Rød" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 msgid "Green" msgstr "Grøn" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 msgid "Blue" msgstr "Blå" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:240 msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML" msgstr "Hexadecimal farvenotation ligesom i HTML" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254 msgid "He_x Triplet:" msgstr "He_x-triplet:" #: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:352 msgid "Select Folder" msgstr "Vælg mappe" #: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:366 msgid "Select File" msgstr "Vælg fil" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:88 msgid "Anchor" msgstr "Anker" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:89 msgid "Duplicate" msgstr "Kopiér" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:90 msgid "Edit" msgstr "Redigér" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:91 msgid "Linked" msgstr "Sammenkædet" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:92 msgid "Paste as New" msgstr "Indsæt som ny" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:93 msgid "Paste Into" msgstr "Indsæt i" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:94 msgid "_Reset" msgstr "_Nulstil" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:95 msgid "Visible" msgstr "Synlig" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:127 msgid "_Resize" msgstr "Æn_dr størrelse" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:179 msgid "_Scale" msgstr "_Skalér" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:135 msgid "L_etter Spacing" msgstr "_Bogstavsmellemrum" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:136 msgid "L_ine Spacing" msgstr "_Linjemellemrum" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:157 msgid "Crop" msgstr "Beskær" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:175 msgid "_Transform" msgstr "_Transformér" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:178 msgid "_Rotate" msgstr "_Rotér" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:180 msgid "_Shear" msgstr "T_rapezér" #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 msgid "More..." msgstr "Flere..." #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:526 msgid "Unit Selection" msgstr "Enhedsvalg" #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:571 msgid "Unit" msgstr "Enhed" #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:575 msgid "Factor" msgstr "Faktor" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:976 msgid "" "If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number " "generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation" msgstr "" "Hvis \"Tid\"-knappen ikke aktiveres, så brug denne værdi som startværdi til " "generatoren af tilfældige tal - dette tillader dig at gentage en given " "\"tilfældig\" operation" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:981 msgid "_Time" msgstr "_Tid" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:990 msgid "" "Seed random number generator from the current time - this guarantees a " "reasonable randomization" msgstr "" "Start generatoren af tilfældige tal med den aktuelle tid - dette garanterer " "en god tilfældighed" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1316 msgid "Bytes" msgstr "Byte" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1317 msgid "KiloBytes" msgstr "Kilobyte" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1318 msgid "MegaBytes" msgstr "Megabyte" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1319 msgid "GigaBytes" msgstr "Gigabyte" #: modules/cdisplay_gamma.c:89 msgid "Gamma color display filter" msgstr "Filter til gammafarvevisning" #: modules/cdisplay_gamma.c:155 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: modules/cdisplay_gamma.c:316 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: modules/cdisplay_highcontrast.c:89 msgid "High Contrast color display filter" msgstr "Filter til højkontrastfarvevisning" #: modules/cdisplay_highcontrast.c:155 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: modules/cdisplay_highcontrast.c:314 msgid "Contrast Cycles:" msgstr "Kontrastcyklusser:" #: modules/colorsel_triangle.c:107 msgid "Painter-style triangle color selector" msgstr "Trekantet farvevælger" #: modules/colorsel_triangle.c:179 msgid "_Triangle" msgstr "_Trekant" #: modules/colorsel_water.c:103 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "Vandfarve-farvevælger" #: modules/colorsel_water.c:175 msgid "_Watercolor" msgstr "_Vandfarve" #: modules/colorsel_water.c:249 msgid "Pressure" msgstr "Tryk" #~ msgid "pixel" #~ msgstr "skærmpunkt" #~ msgid "pixels" #~ msgstr "skærmpunkter" #~ msgid "inches" #~ msgstr "tommer" #~ msgid "millimeter" #~ msgstr "millimeter" #~ msgid "millimeters" #~ msgstr "millimeter" #~ msgid "point" #~ msgstr "punkt" #~ msgid "points" #~ msgstr "punkter" #~ msgid "picas" #~ msgstr "picaer"