# Serbian translation of gimp-tips # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004. # # This file is distributed under the same license as the gimp-tips package. # # Maintainer: Aleksandar Urošević # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-tips 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-05-14 17:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-09 06:13+0100\n" "Last-Translator: Aleksandar Urošević \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Welcome to the GNU Image Manipulation Program!" msgstr "Dobrodošli u GIMP !" #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:2 msgid "" "Alt-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles " "viewing the mask directly." msgstr "" "Alt-klik na prikaz maske sloja u dijalogu Slojeva određuje direktno " "viđenje maske." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:3 msgid "" "Ctrl-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles " "the effect of the layer mask." msgstr "" "Ctrl-klik na prikaz maske sloja u dijalogu Slojeva određuje efekat " "na masci sloja." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:4 msgid "" "Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " "color instead of the foreground color." msgstr "" "Ctrl-klik sa alatom za bojenje radi korišćenja boje pozadine umesto " "boje crtanja." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:5 msgid "" "Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " "degree angles." msgstr "" "Ctrl-prevlačenje sa alatom za rotaciju će ograničiti rotaciju na " "uglove koji su umnožak 15 stepeni." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:6 msgid "" "Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " "but that one. Shift-click again to show all layers." msgstr "" "Shift-klik na ikonicu oka u dijalogu Slojeva određuje vidljivost " "svih slojeva izuzev predmetnog. Shift-klik vraća prethodno stanje " "vidljivosti sloja." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:7 #, fuzzy msgid "" "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " "layer before doing other operations on the image. Click on the "New " "Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or " "use the menus to do the same." msgstr "" "Plutajući izbor mora biti pripojen novom ili poslednjem aktivnom sloju pre " "izvršavanja bilo koje druge radnje nad slikom. Kliknite na dugme „Novi sloj“ " "ili „Pripoj na sloj“ u prozorčetu „Slojevi, kanali i putanje“, ili koristite " "meni za obavljanje ovih akcija." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:8 #, fuzzy msgid "" "After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences " "dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " "selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "" "Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when " "you exit GIMP." msgstr "" "Nakon što omogućite dinamičke prečice sa tastature u prozorčetu za postavke, " "moći ćete da promenite prečice. To radite tako što prikažete meni, izaberete " "stavku menija, i pritisnete željenu kombinaciju tastera. Ukoliko je " "uključeno čuvanje prečica sa tastature, izmene će biti sačuvane kada " "zatvorite GIMP." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:9 #, fuzzy msgid "" "Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " "off the image with the Move tool." msgstr "" "Kliknite i povucite na lenjir kako bi postavili vodeću liniju na sliku. Sve " "selekcije će naleći na vodeće linije. Možete ukloniti vodeću liniju " "odvlačeći je sa slike pomoću „Alata za pomeranje“." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10 msgid "" "GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to " "experiment." msgstr "" #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11 #, fuzzy msgid "" "GIMP supports gzip compression on the fly. Just add .gz (or ." "bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " "be saved compressed. Of course loading compressed images works too." msgstr "" "GIMP podržava gzip kompresiju u letu. Jednostavno dodajte nastavak .gz (ili .bz2, ako imate instairanu podršku za bzip2) nazivu fajla " "i Vaša slika će biti sačuvana i kompresovana. Naravno, učitavanje " "kompresovanih slika u letu takođe funkcioniše kao i snimanje." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12 #, fuzzy msgid "" "GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " "slides or filters, such that looking through them you see a composite of " "their contents." msgstr "" "GIMP koristi slojeve da bi organizovao slike. Gledajte na slojeve kao na " "gomilu slajdova ili filtera, kao da gledate kroz njih i vidite mešavinu " "njihovih sadržaja." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13 msgid "" "If a layer's name in the Layers dialog is displayed in bold, this " "layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " "Layer->Transparency->Add Alpha Channel." msgstr "" #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14 #, fuzzy msgid "" "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " "improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels " "tool (Layer->Colors->Levels). If there are any color casts, you can " "correct them with the Curves tool (Layer->Colors->Curves)." msgstr "" "Ukoliko neka od Vaših skeniranih fotografija nije dovoljno zasićena bojama, " "možete jednostavno osvežiti tonalitet pomoću dugmeta „Automatski“ u dijalogu " "za podešavanja Slojeva (Slika->Boje->Slojevi). Ukoliko je neka boja " "preskočena možete je popraviti sa alatom „Krivulje“ (Slika->Boje->" "Krivulje)." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15 msgid "" "If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used " "with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or " "even the Eraser or the Smudge tool." msgstr "" "Ukoliko iscrtate putanju (Uređivanje->Iscrtaj izbor), koristi se tekući " "alat za crtanje i njegova podešavanja. Možete koristiti četkicu u režimu " "pretapanja, gumicu za brisanje ili alat za razmazivanje." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16 msgid "" "If your screen is too cluttered, you can press Tab multiple times " "in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs." msgstr "" "Ako Vam se čini da je raspored dijaloga na ekranu neuredan, možete " "pritisnuti taster Tab nekoliko puta u okviru prozora neke slike " "kako bi omogućili sakrivanje ili prikazivanje palete alata i ostalih " "dijaloga." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17 msgid "" "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " "you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the " "plug-in to work on the whole image." msgstr "" "Većina dodataka vrši izmene na tekućem sloju tekuće slike. U nekim " "slučajevima ćete morati da spojite sve slojeve (Slojevi->Izravnaj sliku) " "ukoliko želite da se dodatak primeni na celu sliku." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18 #, fuzzy msgid "" "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-" ">Mode->RGB), add an alpha-channel (Layer->Transparency->Add " "Alpha Channel) or flatten it (Image->Flatten Image)." msgstr "" "Ne mogu se svi efekti primeniti na sve vrste slika. Ovo se označava " "onemogućenom stavkom menija. Možda je potrebno promeniti režim slike na RGB " "(Slika->Vrsta->RGB), dodati alfa kanal (Slojevi->Providnost->" "Dodaj alfa kanal) ili je izravnati (Slojevi->Izravnaj sliku)." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19 msgid "" "Pressing and holding the Shift key before making a selection allows " "you to add to the current selection instead of replacing it. Using Ctrl before making a selection subtracts from the current one." msgstr "" "Pritisnite i držite taster Shift pre pravljenja selekcije kako bi " "stemogli da dodate novu već postojećoj selekciji, umesto da je zamenite " "novom. Koristite Ctrl pre pravljenja selekcije da bi novu izdvojili " "iz već postojeće selekcije." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20 #, fuzzy msgid "" "To create a circle-shaped selection, hold Shift while doing an " "ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical " "guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the " "intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the " "guides." msgstr "" "Da bi iscrtali savršeni krug, držite pritisnut taster Shift kada " "iscrtavate elipsu alatom za elipsastu selekciju. Za precisno pozicioniranje " "kruta, napravite horizontalne i vertikalne vođice kao tangente kruga čiju " "selekciju želite da iscrtate, postavite kursor na presek vođica, i potom će " "dobijena selekcija automatski dodirnuti vođice." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:21 msgid "" "When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), Shift-" "click will draw a straight line from your last drawing point to your current " "cursor position. If you also press Ctrl, the line will be " "constrained to 15 degree angles." msgstr "" "Kada koristite alat za crtanje (Četkica, Mlaznicu ili Olovku), Shift-klik će iscrtati pravu liniju od poslednje iscrtane tačke do trenutne " "pozicije kursora. Ako pritisnete Ctrl, moći ćete da liniju rotirate " "pod uglom od 15°." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22 #, fuzzy msgid "" "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's " "native file format (use the file extension .xcf). This preserves " "the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is " "completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..." msgstr "" "Kada snimite neku sliku da bi kasnije nastavili njenu obratu, odaberite " "format XCF, osobeni format fajla za GIMP (koristite nastavak .xcf). " "Na ovaj način će slojevi i svi aspekti Vaše „obrade u toku“ biti sačuvani. " "Jednom kada završite projekat, možete ga sačuvati kao JPEG, PNG, GIF, ..." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:23 #, fuzzy msgid "" "You can adjust or move a selection by using Alt-drag. If this makes " "the window move, your window manager uses the Alt key already. Try " "pressing Shift at the same time." msgstr "" "Možete prilagoditi i razmestiti izbor upotrebom Alt-prevlačenja. " "Ukoliko se tada vaš prozor pomeri, onda vaš upravnik prozorima već koristi " "Alt taster. Pokušajte sa pritiskom na Shift istovremeno." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:24 msgid "" "You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging " "left and right." msgstr "" "Možete prilagoditi oblast selekcije za nejasnu selekciju ako kliknete i " "prevlačite kursor levo i desno." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:25 msgid "" "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " "selections." msgstr "" "Možete napraviti i uređivati složene izbore pomoću alata za putanje. " "Prozorče za putanje dozvoljava rad sa više putanja i pretvaranje istih u " "izbore." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:26 msgid "" "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "This will create a new image containing only that layer." msgstr "" "Možete prevući sloj iz prozorčeta „Slojevi, kanali i putanje“ i spustiti ga " "na paletu alata. Na taj način će se napraviti nova slika koja sadrži samo " "taj sloj." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27 #, fuzzy msgid "" "You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " "fill the current image or selection with that color." msgstr "" "Možete prevući i pustiti puno stvari u Gimpu. Na primer, prevlačenjem boje " "sa palete alata ili sa palete boja i puštanjem na sliku, učinićete da se " "slika ili selekcija oboje odabranom bojom." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:28 msgid "" "You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It " "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " "using the Path tool or with Filters->Render->Gfig." msgstr "" "Upotrebom Uređivanje->Iscrtaj možete crtati jednostavne kvadrate i " "krugove. Ovo iscrtava ivice tekućeg izbora. Složeniji oblici se mogu crtati " "pomoću alata za putanje ili Filteri->Iscrtavanje->Gfig." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:29 msgid "" "You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by " "pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus." msgstr "" "U svakom trenutku možete dobiti trenutnu pomoć za većinu osobina u Gimpu ako " "pritisnete taster F1. Ova opcija takođe funkcioniše i unutar menija." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:30 msgid "" "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " "a layer in the Layers dialog." msgstr "" "Možete izvesti mnogo operacija nad slojevima desnim klikom na tekstualnu " "oznaku sloja u prozorčetu „Slojevi, kanali i putanje“." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:31 #, fuzzy msgid "" "You can press or release the Shift and Ctrl keys while you " "are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or " "to have it centered on its starting point." msgstr "" "Možete pritisnuti i otpustiti tastere Shift i Ctrl kada " "kreirate selekciju u cilju iscrtavanja savršenog kvadrate ili kruga, ili " "radi njihovog centriranja u odnosu na početnu njihovu tačku." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:32 msgid "" "You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then " "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " "dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " "selection." msgstr "" "Možete sačuvati izbor u kanal (Izbori->Sačuvaj u kanal) i potom menjati " "taj kanal bilo kojim alatom za bojenje. Upotrebom dugmadi na kartici " "„Kanali“ u prozorčetu „Slojevi, kanali i putanje“, možete odrediti " "vidljivost tog novog kanala ili ga pretvoriti u izbor." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:33 msgid "" "You can use Alt-Tab to cycle through all layers in an " "image (if your window manager doesn't trap those keys...)." msgstr "" "Možete koristiti Alt-Tab za kruženje kroz sve slojeve u " "slici koja se uređuje (ako menadžer prozora koji koristite ne preuzme akcije " "tih tastera...)." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:34 msgid "" "You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger " "than its display window." msgstr "" "Možete koristiti srednji taster miša za pomeranje vidljivog dela slike, ako " "je veća od prozora u kome je prikazana." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:35 #, fuzzy msgid "" "You can use the paint tools to change the selection. Click on the "" "Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your " "selection by painting in the image and click on the button again to convert " "it back to a normal selection." msgstr "" "Možete koristiti alate za bojenje u radi izmene izbora. Kliknite na dugme " "„Brza maska“ na donjem levom delu prozora za prikaz slike. Izmenite izbor po " "želji bojenjem po slici i ponovo kliknite na ovo dugme da bi se maska " "pretvorila nazad u običan izbor." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The layer named "Background" is special because it lacks " #~ "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. " #~ "You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and " #~ "selecting "Add Alpha Channel"." #~ msgstr "" #~ "Sloj nazvan „Pozadina“ je poseban jer nije providan. Ovo vas sprečava da " #~ "dodate masku sloja ili pomerite sloj na gore u gomili. Možete mu dodati " #~ "providnost ako kliknete desnim tasterom miša u prozorčetu „Slojevi, " #~ "kanali i putanje“ i odaberete opciju „Dodaj alfa kanal“." #~ msgid "" #~ "The file selection dialog box has command-line completion with Tab, just like the shell. Type part of a filename, hit Tab, and " #~ "voila, it's completed." #~ msgstr "" #~ "Prozorče za izbor datoteke podržava opciju automatskog dovršavanja " #~ "započetog unosa pomoću tastera Tab, kao što je to moguće činiti " #~ "u ljusci. Unesite deo naziva datoteke, pritisnite Tab, i gle " #~ "čuda! Ime je dopunjeno." #~ msgid "" #~ "Nearly all image operations are performed by right-clicking on the image. " #~ "And don't worry, you can undo most mistakes..." #~ msgstr "" #~ "Skoro sve operacije se mogu izvršiti odabirom iz menija koji se dobija " #~ "desnim klikom na sliku. Ukoliko pogrešite,I nemojte biti zabrinuti, svaka " #~ "greška se može opozvati..." #~ msgid "You can adjust and re-place a selection by using Alt-drag." #~ msgstr "" #~ "Možete prilagoditi i zameniti selekciju upotrebom kombinacije Alt-povlačenje." #~ msgid "" #~ "If your fonts turn out blocky, that's because they're not scalable fonts. " #~ "Most X servers support scalable Type 1 Postscript fonts. Download and " #~ "install them. Some font servers allow you to use TrueType (.ttf) " #~ "fonts, which are also scalable." #~ msgstr "" #~ "Ukoliko primetite da slova imaju iskrzane ivice, razlog tome je taj što " #~ "niste koristili skalabilni font. Većina IKS servera podržava skalabilne " #~ "Type 1 Postscript fontove. Preuzmite ih i instalirajte. Neki serveri za " #~ "fontove dozvoljavaju korišćenje TrueType (.ttf) fontova, koji su " #~ "takođe skalabilni."