# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-20 04:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-20 12:26+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:7 msgid "License Agreement" msgstr "授權合約" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:10 msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si" msgstr "安裝程式由 Jernej Simoncic, jernej-gimp@ena.si 製作" # 更新「此版本的 GIMP 需要帶有 Service Pack 3 的 Windows XP 或較新版本的 Windows 。」的譯文 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:13 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:16 msgid "" "This version of GIMP requires Windows 10, or a newer version of Windows." msgstr "此版本的 GIMP 必須採用 Windows 10,或後續版本的 Windows。" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:23 msgid "Development version" msgstr "開發版本" # 修改原有關gnome bugzilla連結,改為GIMP gitlab issue連結 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:28 msgid "" "This is a development version of GIMP where some features may not be " "finished, or it may be unstable.%nThis version of GIMP is not intended for " "day-to-day work as it may be unstable, and you could lose your work.%nIf you " "encounter any problems, first verify that they haven't already been fixed in " "GIT before you contact the developers or report it in GIMP gitlab:%n_https://" "gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nDo you wish to continue with " "installation anyway?" msgstr "" "這是 GIMP 的開發版,其中某些功能可能還沒有完成,或者可能不穩定。%n此版本的 " "GIMP 可能不穩定,並不適合日常工作用途採用,且可能會讓您喪失工作資料。%n如果您" "遭遇任何問題,請先確認該問題是否尚未在 GIT 中修正,接著再聯繫開發人員或到 " "GIMP gitlab 回報:%n_https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%n您是否希望" "繼續安裝呢?" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:31 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:54 msgid "&Continue" msgstr "繼續(&C)" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:34 msgid "Exit" msgstr "離開" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:44 msgid "" "This version of GIMP requires a processor that supports SSE instructions." msgstr "此版本的 GIMP 必須要有支援 SSE 指令的處理器。" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:48 msgid "Display settings problem" msgstr "顯示器設定問題" # 逗號 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:51 msgid "" "Setup has detected that your Windows is not running in 32 bits-per-pixel " "display mode. This has been known to cause stability problems with GIMP, so " "it's recommended to change the display colour depth to 32BPP before " "continuing." msgstr "" "安裝程式偵測到您的 Windows 並未以每像素 32 位元顯示模式運行。這已知會導致 " "GIMP 有穩定性問題,建議您請先將顯示器色彩深度變更為 32 位元後再繼續。" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:57 msgid "E&xit" msgstr "離開(&X)" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:61 msgid "" "GIMP is now ready to be installed. Click the Install now button to install " "using the default settings, or click the Customize button if you'd like to " "have more control over what gets installed." msgstr "" "GIMP 現在已準備好安裝。請點擊「安裝」按鈕,來使用預設設定作安裝;或是點擊「自" "訂」按鈕,來更仔細控制想安裝什麼項目。" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:64 msgid "&Install" msgstr "安裝(&I)" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:67 msgid "&Customize" msgstr "自訂(&C)" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:72 msgid "Compact installation" msgstr "精簡安裝" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:76 msgid "Custom installation" msgstr "自訂安裝" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:80 msgid "Full installation" msgstr "完整安裝" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:85 msgid "Description" msgstr "描述說明" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:89 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:93 msgid "GIMP and all default plug-ins" msgstr "GIMP 和所有預設外掛程式" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:97 msgid "Run-time libraries" msgstr "執行時期函式庫" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:101 msgid "Run-time libraries used by GIMP, including GTK Run-time Environment" msgstr "GIMP 使用的執行時期函式庫,包含 GTK 執行時期環境" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:105 msgid "Debug symbols" msgstr "除錯符號" # 新增翻譯 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:109 msgid "Include information to help with debugging GIMP" msgstr "包含除錯 GIMP 時會有幫助的資訊" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:113 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:117 msgid "Translations" msgstr "翻譯" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:121 msgid "Python scripting" msgstr "Python 指令稿功能" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:125 msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language." msgstr "讓您可以使用 Python 指令稿語言編寫的 GIMP 外掛程式。" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:129 msgid "Lua scripting" msgstr "Lua 指令稿功能" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:133 msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Lua scripting language." msgstr "讓您可以使用 Lua 指令稿語言編寫的 GIMP 外掛程式。" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:137 msgid "MyPaint brushes" msgstr "MyPaint 筆刷" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:141 msgid "Install the default set of MyPaint brushes" msgstr "安裝 MyPaint 的預設筆刷集合" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:145 msgid "PostScript support" msgstr "PostScript 支援" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:149 msgid "Allow GIMP to load PostScript files" msgstr "讓 GIMP 可以載入 PostScript 檔案" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:153 msgid "Support for 32-bit plug-ins" msgstr "支援 32 位元的外掛程式" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:157 msgid "" "Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for TWAIN " "support." msgstr "包含使用 32 位元外掛程式所需要的檔案。%n對於 TWAIN 支援是必要項目。" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:162 msgid "Additional icons:" msgstr "額外的圖示:" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:166 msgid "Create a &desktop icon" msgstr "建立桌面圖示(&D)" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:170 msgid "Create a &Quick Launch icon" msgstr "建立快速啟動圖示(&Q)" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:174 msgid "Remove previous GIMP version" msgstr "移除先前的 GIMP 版本" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:179 msgid "" "There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors " "loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP." msgstr "" "更新 %1 的 GIMP 環境時出現問題。如果您載入外掛程式時遇到任何錯誤,請嘗試解除" "安裝,並重新安裝 GIMP。" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:183 msgid "Error extracting temporary data." msgstr "取出暫存資料時出錯。" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:187 msgid "Error updating Python interpreter info." msgstr "更新 Python 直譯器資訊時發生錯誤。" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:191 msgid "Error updating MyPaint brushes info." msgstr "更新 MyPaint 筆刷資訊時發生錯誤。" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:195 msgid "There was an error updating %1." msgstr "更新 %1 時發生錯誤。" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:199 msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1." msgstr "更新 GIMP 組態檔「%1」時發生錯誤。" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:204 msgid "Edit with GIMP" msgstr "以 GIMP 編輯" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:209 msgid "Select file associations" msgstr "選取檔案關聯" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:213 msgid "Extensions:" msgstr "副檔名:" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:217 msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP" msgstr "選取您希望與 GIMP 關聯的檔案類型" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:221 msgid "" "This will make selected files open in GIMP when you double-click them in " "Explorer." msgstr "當您在檔案總管中雙擊所選檔案時,將會以 GIMP 開啟這類檔案。" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:225 msgid "Select &All" msgstr "全選(&A)" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:229 msgid "Unselect &All" msgstr "取消全選(&A)" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:233 msgid "Select &Unused" msgstr "選取未使用類型(&U)" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:238 msgid "File types to associate with GIMP:" msgstr "與 GIMP 關聯的檔案類型:" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:242 msgid "Removing previous version of GIMP:" msgstr "正在移除先前的 GIMP 版本:" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:246 msgid "" "GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and " "the automatic uninstall of old version has failed.%n%nPlease remove the " "previous version of GIMP yourself before installing this version in %2, or " "choose a Custom install, and select a different installation folder.%n%nThe " "Setup will now exit." msgstr "" "GIMP %1 無法安裝在目前安裝的 GIMP 版本上,舊版本的自動解除安裝失敗。%n%n請您" "在 %2 中安裝此版本之前,先自行移除之前的 GIMP 版本;或選擇「自訂安裝」,然後" "選取不同的安裝資料夾。%n%n安裝程式現在退出。" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:250 msgid "" "GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and " "Setup couldn't determine how to remove the old version automatically." "%n%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself " "before installing this version in %2, or choose a Custom install, and select " "a different installation folder.%n%nThe Setup will now exit." msgstr "" "GIMP %1 無法安裝在目前安裝的 GIMP 版本上,而且安裝程式無法判定自動移除舊版本" "的方式。%n%n請在將本版本安裝到 %2 之前,先自行移除之前版本的 GIMP 和任何附加" "元件;或選擇「自訂安裝」,然後選取不同的安裝資料夾。%n%n安裝程式現在退出。" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:254 msgid "" "Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be " "restarted before the Setup can continue.%n%nAfter restarting your computer, " "Setup will continue next time an administrator logs in." msgstr "" "之前的 GIMP 版本已成功移除,但必須重新啟動 Windows 才能繼續安裝。%n%n在重新啟" "動電腦以後,安裝程式必須在下次以管理員身分登入時才會繼續。" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:259 msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)" msgstr "重新啟動安裝程式時發生錯誤。 (%1)" # 新增翻譯 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:263 msgid "Cleaning up old files..." msgstr "正在清理舊的檔案…" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:268 msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit" msgstr "請記得:GIMP 是自由軟體。%n%n請造訪" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:272 msgid "for free updates." msgstr "來取得免費更新。" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:276 msgid "Setting up file associations..." msgstr "正在設定檔案關聯…" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:279 msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..." msgstr "正在設置 GIMP 的 Python 擴充套件環境…" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:282 msgid "Setting up MyPaint brushes..." msgstr "正在設置 MyPaint 筆刷…" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:285 msgid "Setting up GIMP environment..." msgstr "正在設置 GIMP 環境…" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:288 msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..." msgstr "正在設置對 32 位元外掛程式支援的 GIMP 組態…" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:293 msgid "Launch GIMP" msgstr "啟動 GIMP" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:298 msgid "Removing add-on" msgstr "正在移除附加元件" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:302 msgid "Internal error (%1)." msgstr "內部錯誤 (%1)。" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:307 msgid "" "GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue " "anyway?" msgstr "GIMP 似乎沒有安裝在所選的目錄中。 要繼續嗎?" #~ msgid "MS-Windows engine for GTK+" #~ msgstr "GTK+ 的 MS-Window 引擎" #~ msgid "Native Windows look for GIMP" #~ msgstr "GIMP 的原生 Windows 外觀" #~ msgid "Support for old plug-ins" #~ msgstr "舊的外掛程式支援" #~ msgid "Install libraries needed by old third-party plug-ins" #~ msgstr "安裝舊的第三方外掛程式所需要的函式庫"