# translation of eu.po to Basque # translation of gimp.HEAD.po to basque # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2004. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-12-28 16:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-06 17:02+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: app/app_procs.c:144 msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" msgstr "(Kontsola-leiho hau hamar minutu barru itxiko da)\n" #: app/app_procs.c:238 msgid "" "GIMP is not properly installed for the current user.\n" "User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n" "To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag." msgstr "" "GIMP ez dago behar bezala instalatuta uneko erabiltzailearentzat.\n" "Erabiltzailearen instalazioa saltatu egin da, '--no-interface' bandera " "erabili delako.\n" "Erabiltzailearen instalazioa egiteko, exekutatu GIMP '--no-interface' " "banderarik gabe." #: app/app_procs.c:289 #, c-format msgid "" "Unable to open a test swap file. To avoid data loss please check the " "location and permissions of the swap directory defined in your Preferences " "(currently \"%s\")." msgstr "" #: app/app_procs.c:348 app/core/gimppalette-import.c:441 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "Ezin izan da '%s' ireki: %s" #: app/batch.c:84 app/batch.c:101 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available, batch mode disabled." msgstr "" #: app/main.c:211 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." msgstr "" "GIMPek ezin izan du erabiltzailearen interfaze grafikoa abiarazi.\n" "Ziurtatu zure pantaila-ingurunerako konfigurazio egokia badagoela." #: app/main.c:222 app/widgets/gimptoolbox.c:559 #: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:3 msgid "The GIMP" msgstr "GIMP" #. #. * anything else starting with a '-' is an error. #. #: app/main.c:422 #, c-format msgid "" "\n" "Invalid option \"%s\"\n" msgstr "" "\n" "\"%s\" aukera baliogabea\n" #: app/main.c:501 msgid "GIMP version" msgstr "GIMP bertsioa" #: app/main.c:509 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n" "\n" msgstr "" "\n" "Erabilera: %s [aukera ... ] [fitxategia ... ]\n" "\n" #: app/main.c:511 msgid "Options:\n" msgstr "Aukerak:\n" #: app/main.c:512 msgid " -h, --help Output this help.\n" msgstr " -h, --help Bistaratu laguntza hau.\n" #: app/main.c:513 msgid " -v, --version Output version information.\n" msgstr " -v, --version Bistaratu bertsioari buruzko informazioa.\n" #: app/main.c:514 msgid " --verbose Show startup messages.\n" msgstr " --verbose Erakutsi abioko mezuak.\n" #: app/main.c:515 msgid "" " --no-shm Do not use shared memory between GIMP and " "plugins.\n" msgstr "" " --no-shm Ez erabili GIMP eta plugin-en arteko memoria " "partekatua.\n" #: app/main.c:516 msgid " --no-cpu-accel Do not use special CPU accelerations.\n" msgstr "" " --no-cpu-accel Ez erabili CPU azeleratzaile berezirik.\n" #: app/main.c:517 msgid "" " -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, " "patterns.\n" msgstr "" " -d, --no-data Ez kargatu brotxak, gradienteak, paletak, " "ereduak.\n" #: app/main.c:518 msgid " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n" msgstr " -f, --no-fonts Ez kargatu letra-tiporik.\n" #: app/main.c:519 msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n" msgstr "" " -i, --no-interface Exekutatu erabiltzailearen interfaze bat erabili " "gabe.\n" #: app/main.c:520 msgid " --display Use the designated X display.\n" msgstr " --display Erabili zehaztutako X pantaila.\n" #: app/main.c:521 msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n" msgstr " -s, --no-splash Ez erakutsi abioko leihoa.\n" #: app/main.c:522 msgid " --session Use an alternate sessionrc file.\n" msgstr " --session Erabili beste sessionrc fitxategi bat.\n" #: app/main.c:523 msgid " -g, --gimprc Use an alternate gimprc file.\n" msgstr " -g, --gimprc Erabili beste gimprc fitxategi bat.\n" #: app/main.c:524 msgid " --system-gimprc Use an alternate system gimprc file.\n" msgstr "" " --system-gimprc Erabili gimprc sistema-fitxategi alternatibo " "bat.\n" #: app/main.c:525 msgid "" " --dump-gimprc Output a gimprc file with default settings.\n" msgstr "" " --dump-gimprc Ezarpen lehenetsiekin gimprc fitxategia idazten " "du.\n" #: app/main.c:526 msgid "" " -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog " "box.\n" msgstr "" " -c, --console-messages Bistaratu abisuak kontsolan elkarrizketa-koadroan " "bistaratu ordez.\n" #: app/main.c:527 msgid "" " --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n" msgstr "" " --debug-handlers Gaitu larriak ez diren arazketako seinale-" "kudeatzaileak.\n" #: app/main.c:528 msgid "" " --stack-trace-mode \n" " Debugging mode for fatal signals.\n" msgstr "" " --stack-trace-mode \n" " Seinale larrien arazketa-modua.\n" #: app/main.c:530 msgid "" " --pdb-compat-mode \n" " Procedural Database compatibility mode.\n" msgstr "" " --pdb-compat-mode \n" " Procedural Database-rekin baterakortasun modua.\n" #: app/main.c:532 msgid "" " --batch-interpreter \n" " The procedure to process batch commands with.\n" msgstr "" #: app/main.c:534 msgid " -b, --batch Process commands in batch mode.\n" msgstr " -b, --batch Exekutatu batch moduan.\n" #: app/sanity.c:194 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" #: app/sanity.c:213 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " "converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Most probably your filesystem stores files in an encoding different from UTF-" "8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " "G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" #. initialize the list of gimp brushes #: app/actions/actions.c:93 app/core/gimp.c:856 app/dialogs/dialogs.c:138 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 app/pdb/internal_procs.c:92 msgid "Brushes" msgstr "Brotxak" #: app/actions/actions.c:96 app/dialogs/dialogs.c:150 msgid "Buffers" msgstr "Bufferrak" #: app/actions/actions.c:99 app/dialogs/dialogs.c:163 msgid "Channels" msgstr "Kanalak" #: app/actions/actions.c:102 #, fuzzy msgid "Colormap Editor" msgstr "Kolore-mapa" #: app/actions/actions.c:105 app/pdb/internal_procs.c:101 #, fuzzy msgid "Context" msgstr "/Laguntza/_Testuinguru-laguntza" #: app/actions/actions.c:108 msgid "Debug" msgstr "" #: app/actions/actions.c:111 #, fuzzy msgid "Dialogs" msgstr "/E_lkarrizketa-koadroak" #: app/actions/actions.c:114 #, fuzzy msgid "Dockable" msgstr "Marrazgaia" #: app/actions/actions.c:117 app/dialogs/dialogs.c:152 msgid "Document History" msgstr "Dokumentuaren historia" #: app/actions/actions.c:120 app/core/core-enums.c:1040 #: app/core/core-enums.c:1070 msgid "Drawable" msgstr "Marrazgaia" #: app/actions/actions.c:123 app/tools/tools-enums.c:144 msgid "Edit" msgstr "Editatu" #: app/actions/actions.c:126 app/dialogs/dialogs.c:131 msgid "Error Console" msgstr "Errore-kontsola" #: app/actions/actions.c:129 #, fuzzy msgid "File" msgstr "/_Fitxategia" #. initialize the list of gimp fonts #: app/actions/actions.c:132 app/core/gimp.c:872 app/dialogs/dialogs.c:146 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 app/pdb/internal_procs.c:128 msgid "Fonts" msgstr "Letra-tipoak" #: app/actions/actions.c:135 app/dialogs/dialogs.c:205 msgid "Gradient Editor" msgstr "Gradientearen editorea" #. initialize the list of gimp gradients #: app/actions/actions.c:138 app/core/gimp.c:868 app/dialogs/dialogs.c:142 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 app/pdb/internal_procs.c:140 msgid "Gradients" msgstr "Gradienteak" #: app/actions/actions.c:141 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/Lagu_ntza" #: app/actions/actions.c:144 app/pdb/internal_procs.c:149 #: app/tools/tools-enums.c:176 msgid "Image" msgstr "Irudia" #. list & grid views #: app/actions/actions.c:147 app/dialogs/dialogs.c:136 msgid "Images" msgstr "Irudiak" #: app/actions/actions.c:150 app/dialogs/dialogs.c:159 msgid "Layers" msgstr "Geruzak" #: app/actions/actions.c:153 app/dialogs/dialogs.c:209 msgid "Palette Editor" msgstr "Paletaren editorea" #. initialize the list of gimp palettes #: app/actions/actions.c:156 app/core/gimp.c:864 app/dialogs/dialogs.c:144 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2305 app/pdb/internal_procs.c:170 msgid "Palettes" msgstr "Paletak" #. initialize the list of gimp patterns #: app/actions/actions.c:159 app/core/gimp.c:860 app/dialogs/dialogs.c:140 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 app/pdb/internal_procs.c:185 msgid "Patterns" msgstr "Ereduak" #: app/actions/actions.c:162 app/dialogs/preferences-dialog.c:2317 msgid "Plug-Ins" msgstr "Plugin-ak" #: app/actions/actions.c:165 msgid "QuickMask" msgstr "Maskara bizkorra" #: app/actions/actions.c:168 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "/_Hautatu" #. initialize the template list #: app/actions/actions.c:171 app/core/gimp.c:880 app/dialogs/dialogs.c:154 msgid "Templates" msgstr "Txantiloiak" #: app/actions/actions.c:174 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "GIMP Testu-editorea" #: app/actions/actions.c:177 app/dialogs/dialogs.c:123 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 app/dialogs/preferences-dialog.c:1588 #: app/gui/gui.c:410 msgid "Tool Options" msgstr "Tresna-aukerak" #: app/actions/actions.c:180 app/dialogs/dialogs.c:148 msgid "Tools" msgstr "Tresnak" #: app/actions/actions.c:183 app/dialogs/dialogs.c:167 #: app/pdb/internal_procs.c:176 app/tools/gimpvectortool.c:160 msgid "Paths" msgstr "Bideak" #: app/actions/actions.c:186 #, fuzzy msgid "View" msgstr "/I_kusi" #: app/actions/brushes-actions.c:43 msgid "Brushes Menu" msgstr "Brotxa-menua" #: app/actions/brushes-actions.c:47 #, fuzzy msgid "_New Brush" msgstr "/_Brotxa berria" #: app/actions/brushes-actions.c:48 #, fuzzy msgid "New brush" msgstr "/_Brotxa berria" #: app/actions/brushes-actions.c:53 #, fuzzy msgid "D_uplicate Brush" msgstr "/B_ikoiztu brotxa" #: app/actions/brushes-actions.c:54 #, fuzzy msgid "Duplicate brush" msgstr "/B_ikoiztu brotxa" #: app/actions/brushes-actions.c:59 #, fuzzy msgid "_Delete Brush" msgstr "/_Ezabatu brotxa" #: app/actions/brushes-actions.c:60 #, fuzzy msgid "Delete brush" msgstr "/_Ezabatu brotxa" #: app/actions/brushes-actions.c:65 #, fuzzy msgid "_Refresh Brushes" msgstr "/_Freskatu brotxak" #: app/actions/brushes-actions.c:66 #, fuzzy msgid "Refresh brushes" msgstr "/_Freskatu brotxak" #: app/actions/brushes-actions.c:74 #, fuzzy msgid "_Edit Brush..." msgstr "/_Editatu brotxa..." #: app/actions/brushes-actions.c:75 #, fuzzy msgid "Edit brush" msgstr "/_Editatu brotxa..." #: app/actions/buffers-actions.c:42 msgid "Buffers Menu" msgstr "Bufferren menua" #: app/actions/buffers-actions.c:46 #, fuzzy msgid "_Paste Buffer" msgstr "/_Itsatsi bufferra" #: app/actions/buffers-actions.c:47 #, fuzzy msgid "Paste the selected buffer" msgstr "Eraman gora hautatutako iragazkia" #: app/actions/buffers-actions.c:52 #, fuzzy msgid "Paste Buffer _Into" msgstr "/Itsatsi bufferra _hemen" #: app/actions/buffers-actions.c:53 #, fuzzy msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgstr "Biratu geruza edo hautapena" #: app/actions/buffers-actions.c:58 #, fuzzy msgid "Paste Buffer as _New" msgstr "/Itsatsi bufferra _berri gisa" #: app/actions/buffers-actions.c:59 #, fuzzy msgid "Paste the selected buffer as new image" msgstr "Berrezarri hautatutako iragazkia balio lehenetsiekin" #: app/actions/buffers-actions.c:64 #, fuzzy msgid "_Delete Buffer" msgstr "/_Ezabatu bufferra" #: app/actions/buffers-actions.c:65 #, fuzzy msgid "Delete the selected buffer" msgstr "Ezabatu hautatutako txantiloia" #: app/actions/channels-actions.c:44 msgid "Channels Menu" msgstr "Kanal-menua" #: app/actions/channels-actions.c:48 #, fuzzy msgid "_Edit Channel Attributes..." msgstr "/_Editatu kanal-atributuak..." #: app/actions/channels-actions.c:49 #, fuzzy msgid "Edit channel attributes" msgstr "Editatu kanal-atributuak" #: app/actions/channels-actions.c:54 #, fuzzy msgid "_New Channel..." msgstr "/_Kanal berria..." #: app/actions/channels-actions.c:55 #, fuzzy msgid "New channel..." msgstr "/_Kanal berria..." #: app/actions/channels-actions.c:60 #, fuzzy msgid "_New Channel" msgstr "Kanal berria" #: app/actions/channels-actions.c:61 msgid "New channel with last values" msgstr "" #: app/actions/channels-actions.c:66 #, fuzzy msgid "D_uplicate Channel" msgstr "/Bikoi_ztu kanala" #: app/actions/channels-actions.c:67 #, fuzzy msgid "Duplicate channel" msgstr "Bikoiztu kanala" #: app/actions/channels-actions.c:72 #, fuzzy msgid "_Delete Channel" msgstr "/_Ezabatu kanala" #: app/actions/channels-actions.c:73 app/core/core-enums.c:1088 #, fuzzy msgid "Delete channel" msgstr "Ezabatu kanala" #: app/actions/channels-actions.c:78 #, fuzzy msgid "_Raise Channel" msgstr "/I_go kanala" #: app/actions/channels-actions.c:79 #, fuzzy msgid "Raise channel" msgstr "Igo kanala" #: app/actions/channels-actions.c:84 #, fuzzy msgid "Raise Channel to _Top" msgstr "Igo kanala goienera" #: app/actions/channels-actions.c:85 #, fuzzy msgid "Raise channel to top" msgstr "Igo kanala goienera" #: app/actions/channels-actions.c:90 #, fuzzy msgid "_Lower Channel" msgstr "/_Jaitsi kanala" #: app/actions/channels-actions.c:91 #, fuzzy msgid "Lower channel" msgstr "Jaitsi kanala" #: app/actions/channels-actions.c:96 #, fuzzy msgid "Lower Channel to _Bottom" msgstr "Jaitsi kanala leku baxuenera" #: app/actions/channels-actions.c:97 #, fuzzy msgid "Lower channel to bottom" msgstr "Jaitsi kanala leku baxuenera" #: app/actions/channels-actions.c:105 #, fuzzy msgid "Channel to Sele_ction" msgstr "/Kanala _hautapenera" #: app/actions/channels-actions.c:106 #, fuzzy msgid "Channel to selection" msgstr "Kanala hautapenera" #: app/actions/channels-actions.c:111 app/actions/layers-actions.c:226 #: app/actions/vectors-actions.c:173 #, fuzzy msgid "_Add to Selection" msgstr "/_Gehitu hautapenari" #: app/actions/channels-actions.c:112 app/actions/vectors-actions.c:174 msgid "Add" msgstr "" #: app/actions/channels-actions.c:117 app/actions/layers-actions.c:231 #: app/actions/layers-actions.c:254 app/actions/vectors-actions.c:179 #, fuzzy msgid "_Subtract from Selection" msgstr "/_Kendu hautapenetik" #: app/actions/channels-actions.c:118 app/actions/vectors-actions.c:180 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102 msgid "Subtract" msgstr "Kenketa" #: app/actions/channels-actions.c:123 app/actions/layers-actions.c:236 #: app/actions/layers-actions.c:259 app/actions/vectors-actions.c:185 #, fuzzy msgid "_Intersect with Selection" msgstr "/_Gurutzatu hautapenarekin" #: app/actions/channels-actions.c:124 app/actions/vectors-actions.c:186 #, fuzzy msgid "Intersect" msgstr "Interfazea" #: app/actions/channels-commands.c:86 app/actions/channels-commands.c:383 msgid "Channel Attributes" msgstr "Kanal-atributuak" #: app/actions/channels-commands.c:89 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "Editatu kanal-atributuak" #: app/actions/channels-commands.c:91 msgid "Edit Channel Color" msgstr "Editatu kanalaren kolorea" #: app/actions/channels-commands.c:92 app/actions/channels-commands.c:124 msgid "Fill Opacity:" msgstr "Betegarriaren opakutasuna:" #: app/actions/channels-commands.c:117 app/actions/channels-commands.c:118 #: app/actions/channels-commands.c:159 app/actions/channels-commands.c:163 #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:256 msgid "New Channel" msgstr "Kanal berria" #: app/actions/channels-commands.c:121 msgid "New Channel Options" msgstr "Kanalaren aukera berriak" #: app/actions/channels-commands.c:123 msgid "New Channel Color" msgstr "Kolorearen kanal berria" #: app/actions/channels-commands.c:246 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "%s kanalaren kopia" #: app/actions/channels-commands.c:311 app/core/gimpselection.c:595 #: app/pdb/selection_cmds.c:921 app/pdb/selection_cmds.c:1045 msgid "Channel to Selection" msgstr "Kanala hautapenera" #: app/actions/colormap-editor-actions.c:43 #, fuzzy msgid "Colormap Menu" msgstr "Kolore-mapa" #: app/actions/colormap-editor-actions.c:47 #: app/actions/palette-editor-actions.c:47 #, fuzzy msgid "_Edit Color..." msgstr "/_Editatu kolorea..." #: app/actions/colormap-editor-actions.c:48 #: app/actions/palette-editor-actions.c:48 #, fuzzy msgid "Edit color" msgstr "Editatu kolorea" #: app/actions/colormap-editor-actions.c:56 #, fuzzy msgid "_Add Color from FG" msgstr "/_Gehitu kolorea AurPl-tik" #: app/actions/colormap-editor-actions.c:57 #, fuzzy msgid "Add color from FG" msgstr "/_Gehitu kolorea AurPl-tik" #: app/actions/colormap-editor-actions.c:62 #, fuzzy msgid "_Add Color from BG" msgstr "/_Gehitu kolorea AtzPl-tik" #: app/actions/colormap-editor-actions.c:63 #, fuzzy msgid "Add color from BG" msgstr "/_Gehitu kolorea AtzPl-tik" #: app/actions/colormap-editor-commands.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "Edit colormap entry #%d" msgstr "Editatu kolore-paletaren sarrera" #: app/actions/colormap-editor-commands.c:76 #, fuzzy msgid "Edit Colormap Entry" msgstr "Editatu kolore-paletaren sarrera" #: app/actions/context-actions.c:46 #, fuzzy msgid "_Context" msgstr "/Laguntza/_Testuinguru-laguntza" #: app/actions/context-actions.c:47 app/actions/layers-actions.c:53 #: app/actions/plug-in-actions.c:64 #, fuzzy msgid "_Colors" msgstr "Kolorea" #: app/actions/context-actions.c:48 app/actions/layers-actions.c:59 #, fuzzy msgid "_Opacity" msgstr "Opakutasuna" #: app/actions/context-actions.c:49 #, fuzzy msgid "Paint _Mode" msgstr "Editatze-modua" #: app/actions/context-actions.c:50 #, fuzzy msgid "_Tool" msgstr "/_Tresnak" #: app/actions/context-actions.c:51 app/dialogs/preferences-dialog.c:1627 msgid "_Brush" msgstr "_Brotxa" #: app/actions/context-actions.c:52 app/actions/plug-in-actions.c:78 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1630 msgid "_Pattern" msgstr "_Eredua" #: app/actions/context-actions.c:53 #, fuzzy msgid "_Palette" msgstr "Paleta" #: app/actions/context-actions.c:54 app/dialogs/palette-import-dialog.c:219 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1633 msgid "_Gradient" msgstr "_Gradientea" #: app/actions/context-actions.c:55 #, fuzzy msgid "_Font" msgstr "_Letra-tipoa:" #: app/actions/context-actions.c:57 #, fuzzy msgid "_Shape" msgstr "Forma" #: app/actions/context-actions.c:58 #, fuzzy msgid "_Radius" msgstr "Erradioa:" #: app/actions/context-actions.c:59 #, fuzzy msgid "S_pikes" msgstr "pixel" #: app/actions/context-actions.c:60 #, fuzzy msgid "_Hardness" msgstr "Gogortasuna" #: app/actions/context-actions.c:61 #, fuzzy msgid "_Aspect" msgstr "Perspektiba" #: app/actions/context-actions.c:62 #, fuzzy msgid "A_ngle" msgstr "Angelua:" #: app/actions/context-actions.c:65 #, fuzzy msgid "_Default Colors" msgstr "/Tresnak/Ko_lore lehenetsiak" #: app/actions/context-actions.c:70 #, fuzzy msgid "S_wap Colors" msgstr "/Tresnak/Trukatu k_oloreak" #: app/actions/data-commands.c:79 app/core/gimpimage.c:1283 #: app/core/gimppalette-import.c:219 app/core/gimppalette.c:523 #: app/core/gimppalette.c:634 app/dialogs/palette-import-dialog.c:684 #: app/pdb/image_cmds.c:3760 msgid "Untitled" msgstr "Izengabea" #: app/actions/data-commands.c:149 #, fuzzy msgid "Delete Object" msgstr "Ezabatu datuen objektua" #: app/actions/data-commands.c:167 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?" msgstr "Ziur zaude \"%s\" ezabatu nahi duzula zerrendatik eta diskotik?" #: app/actions/dialogs-actions.c:38 #, fuzzy msgid "_Dialogs" msgstr "/E_lkarrizketa-koadroak" #: app/actions/dialogs-actions.c:39 #, fuzzy msgid "Create New Doc_k" msgstr "/Elkarrizketa-koadroak/Sortu leiho atrakagarri be_rria" #: app/actions/dialogs-actions.c:42 #, fuzzy msgid "_Layers, Channels & Paths" msgstr "" "/Elkarrizketa-koadroak/Sortu leiho atrakagarri berria/_Geruzak, kanalak eta " "bideak" #: app/actions/dialogs-actions.c:47 #, fuzzy msgid "_Brushes, Patterns & Gradients" msgstr "" "/Elkarrizketa-koadroak/Sortu leiho atrakagarri berria/_Brotxak, ereduak eta " "gradienteak" #: app/actions/dialogs-actions.c:52 msgid "_Misc. Stuff" msgstr "" #: app/actions/dialogs-actions.c:57 #, fuzzy msgid "Tool_box" msgstr "/Tresnak/Tresna-kut_xa" #: app/actions/dialogs-actions.c:65 #, fuzzy msgid "Tool _Options" msgstr "Tresna-aukerak" #: app/actions/dialogs-actions.c:70 #, fuzzy msgid "_Device Status" msgstr "Gailuaren egoera" #: app/actions/dialogs-actions.c:75 #, fuzzy msgid "_Layers" msgstr "Geruzak" #: app/actions/dialogs-actions.c:80 #, fuzzy msgid "_Channels" msgstr "Kanalak" #: app/actions/dialogs-actions.c:85 app/tools/gimpvectortool.c:162 #, fuzzy msgid "_Paths" msgstr "Bideak" #: app/actions/dialogs-actions.c:90 #, fuzzy msgid "Color_map" msgstr "Kolore-mapa" #: app/actions/dialogs-actions.c:95 #, fuzzy msgid "Histogra_m" msgstr "Histograma" #: app/actions/dialogs-actions.c:100 #, fuzzy msgid "_Selection Editor" msgstr "Hautapenaren editorea" #: app/actions/dialogs-actions.c:105 #, fuzzy msgid "Na_vigation" msgstr "Nabigazioa" #: app/actions/dialogs-actions.c:110 #, fuzzy msgid "Undo _History" msgstr "Desegin historia" #: app/actions/dialogs-actions.c:115 #, fuzzy msgid "Colo_rs" msgstr "Kolorea" #: app/actions/dialogs-actions.c:120 #, fuzzy msgid "_Brushes" msgstr "Brotxak" #: app/actions/dialogs-actions.c:125 #, fuzzy msgid "P_atterns" msgstr "Ereduak" #: app/actions/dialogs-actions.c:130 #, fuzzy msgid "_Gradients" msgstr "_Gradientea" #: app/actions/dialogs-actions.c:135 #, fuzzy msgid "Pal_ettes" msgstr "Paletak" #: app/actions/dialogs-actions.c:140 #, fuzzy msgid "_Fonts" msgstr "Letra-tipoak" #: app/actions/dialogs-actions.c:145 #, fuzzy msgid "B_uffers" msgstr "Bufferrak" #: app/actions/dialogs-actions.c:150 #, fuzzy msgid "_Images" msgstr "Irudiak" #: app/actions/dialogs-actions.c:155 #, fuzzy msgid "Document Histor_y" msgstr "Dokumentuaren historia" #: app/actions/dialogs-actions.c:160 #, fuzzy msgid "_Templates" msgstr "Txantiloiak" #: app/actions/dialogs-actions.c:165 #, fuzzy msgid "T_ools" msgstr "Tresnak" #: app/actions/dialogs-actions.c:170 #, fuzzy msgid "Error Co_nsole" msgstr "Errore-kontsola" #: app/actions/dialogs-actions.c:180 #, fuzzy msgid "_Preferences" msgstr "Hobespenak" #: app/actions/dialogs-actions.c:185 #, fuzzy msgid "_Module Manager" msgstr "Modulu-kudeatzailea" #: app/actions/dialogs-actions.c:190 #, fuzzy msgid "_Tip of the Day" msgstr "/Laguntza/_Eguneko aholkua" #: app/actions/dialogs-actions.c:195 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "_Automatikoa" #: app/actions/dockable-actions.c:49 msgid "Dialogs Menu" msgstr "Elkarrizketa-koadroen menua" #: app/actions/dockable-actions.c:53 #, fuzzy msgid "_Add Tab" msgstr "/_Gehitu fitxa" #: app/actions/dockable-actions.c:54 #, fuzzy msgid "_Preview Size" msgstr "/Aurrebistaren tamaina" #: app/actions/dockable-actions.c:55 #, fuzzy msgid "_Tab Style" msgstr "/_Fitxa-estiloa" #: app/actions/dockable-actions.c:58 #, fuzzy msgid "_Close Tab" msgstr "/_Kendu fitxa" #: app/actions/dockable-actions.c:63 #, fuzzy msgid "_Detach Tab" msgstr "/_Desuztartu fitxa" #: app/actions/dockable-actions.c:68 msgid "M_ove to Screen..." msgstr "" #: app/actions/dockable-actions.c:76 #, fuzzy msgid "_Show Image Selection" msgstr "Erakutsi _hautapena" #: app/actions/dockable-actions.c:82 #, fuzzy msgid "Auto _Follow Active Image" msgstr "/Jarraitu automatikoki _irudi aktiboari" #: app/actions/dockable-actions.c:101 #, fuzzy msgid "_Tiny" msgstr "Txikia" #: app/actions/dockable-actions.c:102 #, fuzzy msgid "E_xtra Small" msgstr "Oso txikia" #: app/actions/dockable-actions.c:103 #, fuzzy msgid "_Small" msgstr "Txikia" #: app/actions/dockable-actions.c:104 #, fuzzy msgid "_Medium" msgstr "Tartekoa" #: app/actions/dockable-actions.c:105 #, fuzzy msgid "_Large" msgstr "Handia" #: app/actions/dockable-actions.c:106 #, fuzzy msgid "Ex_tra Large" msgstr "Oso handia" #: app/actions/dockable-actions.c:107 #, fuzzy msgid "_Huge" msgstr "Itzela" #: app/actions/dockable-actions.c:108 #, fuzzy msgid "_Enormous" msgstr "Ikaragarria" #: app/actions/dockable-actions.c:109 #, fuzzy msgid "_Gigantic" msgstr "Erraldoia" #: app/actions/dockable-actions.c:114 #, fuzzy msgid "_Icon" msgstr "I_konoa:" #: app/actions/dockable-actions.c:115 #, fuzzy msgid "Current _Status" msgstr "Uneko egoera" #: app/actions/dockable-actions.c:116 #, fuzzy msgid "_Text" msgstr "Testua" #: app/actions/dockable-actions.c:117 #, fuzzy msgid "I_con & Text" msgstr "Ikonoa eta testua" #: app/actions/dockable-actions.c:118 #, fuzzy msgid "St_atus & Text" msgstr "Egoera eta testua" #: app/actions/dockable-actions.c:127 #, fuzzy msgid "View as _List" msgstr "/Ikusi _zerrenda gisa" #: app/actions/dockable-actions.c:132 #, fuzzy msgid "View as _Grid" msgstr "/Ikusi _sareta gisa" #: app/actions/documents-actions.c:42 msgid "Documents Menu" msgstr "Dokumentu-menua" #: app/actions/documents-actions.c:46 #, fuzzy msgid "_Open Image" msgstr "/_Ireki irudia" #: app/actions/documents-actions.c:47 #, fuzzy msgid "Open the selected entry" msgstr "Kendu hautatutako sarrera" #: app/actions/documents-actions.c:52 #, fuzzy msgid "_Raise or Open Image" msgstr "/Igo edo ire_ki irudia" #: app/actions/documents-actions.c:53 msgid "Raise window if already open" msgstr "" #: app/actions/documents-actions.c:58 #, fuzzy msgid "File Open _Dialog" msgstr "/_Fitxategiak irekitzeko elkarrizketa-koadroa" #: app/actions/documents-actions.c:59 #, fuzzy msgid "Open image dialog" msgstr "Ireki irudia" #: app/actions/documents-actions.c:64 #, fuzzy msgid "Remove _Entry" msgstr "/Kendu _sarrera" #: app/actions/documents-actions.c:65 #, fuzzy msgid "Remove the selected entry" msgstr "Kendu hautatutako sarrera" #: app/actions/documents-actions.c:70 #, fuzzy msgid "Recreate _Preview" msgstr "/Sortu berriro _aurrebista" #: app/actions/documents-actions.c:71 #, fuzzy msgid "Recreate preview" msgstr "/Sortu berriro _aurrebista" #: app/actions/documents-actions.c:76 #, fuzzy msgid "Reload _all Previews" msgstr "/Birkargatu aurrebis_ta guztiak" #: app/actions/documents-actions.c:77 #, fuzzy msgid "Reload all previews" msgstr "/Birkargatu aurrebis_ta guztiak" #: app/actions/documents-actions.c:82 #, fuzzy msgid "Remove Dangling E_ntries" msgstr "/Kendu zintzilik dauden _sarrerak " #: app/actions/documents-actions.c:83 #, fuzzy msgid "Remove dangling entries" msgstr "/Kendu zintzilik dauden _sarrerak " #: app/actions/documents-commands.c:251 app/actions/file-commands.c:163 #: app/dialogs/file-open-dialog.c:198 app/dialogs/file-open-dialog.c:249 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:193 #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:334 app/widgets/gimplayertreeview.c:804 #: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:125 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ezin izan da '%s' ireki:\n" "\n" "%s" #: app/actions/drawable-actions.c:45 #, fuzzy msgid "_Desaturate" msgstr "Desasetu" #: app/actions/drawable-actions.c:50 #, fuzzy msgid "_Equalize" msgstr "Ekualizatu" #: app/actions/drawable-actions.c:55 #, fuzzy msgid "In_vert" msgstr "Alderantzikatu" #: app/actions/drawable-actions.c:60 msgid "_White Balance" msgstr "" #: app/actions/drawable-actions.c:65 #, fuzzy msgid "_Offset..." msgstr "Desplazatu" #: app/actions/drawable-actions.c:73 app/actions/vectors-actions.c:153 #, fuzzy msgid "_Linked" msgstr "Marra" #: app/actions/drawable-actions.c:79 app/actions/vectors-actions.c:147 #, fuzzy msgid "_Visible" msgstr "/_Fitxategia" #: app/actions/drawable-actions.c:88 app/actions/image-actions.c:141 #, fuzzy msgid "Flip _Horizontally" msgstr "_Horizontala:" #: app/actions/drawable-actions.c:93 app/actions/image-actions.c:146 #, fuzzy msgid "Flip _Vertically" msgstr "_Bertikala:" #. please use the degree symbol in the translation #: app/actions/drawable-actions.c:101 app/actions/image-actions.c:155 #, fuzzy msgid "Rotate 90 degrees _CW" msgstr "/Geruza/Eraldatu/Bira_tu 90 gradu erlojuaren noranzkoan" #: app/actions/drawable-actions.c:106 app/actions/image-actions.c:160 #, fuzzy msgid "Rotate _180 degrees" msgstr "/Irudia/Eraldatu/Bi_ratu 180 gradu" #: app/actions/drawable-actions.c:111 app/actions/image-actions.c:165 #, fuzzy msgid "Rotate 90 degrees CC_W" msgstr "/Irudia/Eraldatu/Biratu 90 gradu erlo_juaren kontrako noranzkoan" #: app/actions/drawable-commands.c:58 msgid "Desaturate operates only on RGB color layers." msgstr "Desasetuk RGB koloreko marrazgaietan bakarrik funtzionatzen du." #: app/actions/drawable-commands.c:76 msgid "Equalize does not operate on indexed layers." msgstr "Ekualizatzeak ez du marrazgai indexatuetan funtzionatzen." #: app/actions/drawable-commands.c:94 msgid "Invert does not operate on indexed layers." msgstr "Alderantzikatzeak ez du marrazgai indexatuetan funtzionatzen." #: app/actions/drawable-commands.c:114 #, fuzzy msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Kolore-balantzeak RGB koloreko geruzetan bakarrik funtzionatzen du." #: app/actions/edit-actions.c:61 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "/_Editatu" #: app/actions/edit-actions.c:62 #, fuzzy msgid "_Buffer" msgstr "Bufferrak" #: app/actions/edit-actions.c:65 app/actions/edit-actions.c:230 msgid "_Undo" msgstr "_Desegin" #: app/actions/edit-actions.c:66 app/dialogs/dialogs.c:183 #: app/pdb/internal_procs.c:209 msgid "Undo" msgstr "Desegin" #: app/actions/edit-actions.c:71 app/actions/edit-actions.c:231 msgid "_Redo" msgstr "_Berregin" #: app/actions/edit-actions.c:72 msgid "Redo" msgstr "Berregin" #: app/actions/edit-actions.c:77 #, fuzzy msgid "_Clear Undo History" msgstr "Desegin historia" #: app/actions/edit-actions.c:78 #, fuzzy msgid "Clear undo history..." msgstr "Desegin historia" #: app/actions/edit-actions.c:83 #, fuzzy msgid "Cu_t" msgstr "Ebaki" #: app/actions/edit-actions.c:88 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "Kopiatu" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: app/actions/edit-actions.c:93 #, fuzzy msgid "Copy _Visible" msgstr "/_Fitxategia" #: app/actions/edit-actions.c:98 #, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "Itsatsi" #: app/actions/edit-actions.c:103 #, fuzzy msgid "Paste _Into" msgstr "Itsatsi hemen" #: app/actions/edit-actions.c:108 #, fuzzy msgid "Paste as _New" msgstr "Itsatsi berri gisa" #: app/actions/edit-actions.c:113 #, fuzzy msgid "Cu_t Named..." msgstr "Ebaki izenduna" #: app/actions/edit-actions.c:118 #, fuzzy msgid "_Copy Named..." msgstr "Kopiatu izenduna" #: app/actions/edit-actions.c:123 #, fuzzy msgid "_Paste Named..." msgstr "/Editatu/Bufferra/I_tsatsi izenduna..." #: app/actions/edit-actions.c:128 #, fuzzy msgid "Cl_ear" msgstr "Garbitu" #: app/actions/edit-actions.c:136 #, fuzzy msgid "Fill with _FG Color" msgstr "Bete aurreko planoaren koloreaz" #: app/actions/edit-actions.c:141 #, fuzzy msgid "Fill with B_G Color" msgstr "Bete atzeko planoaren koloreaz" #: app/actions/edit-actions.c:146 #, fuzzy msgid "Fill with P_attern" msgstr "Bete ereduarekin" #: app/actions/edit-actions.c:214 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Desegin %s" #: app/actions/edit-actions.c:219 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Berregin %s" #: app/actions/edit-commands.c:104 #, fuzzy msgid "Clear Undo History" msgstr "Desegin historia" #: app/actions/edit-commands.c:122 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "" #: app/actions/edit-commands.c:210 msgid "Cut Named" msgstr "Ebaki izenduna" #: app/actions/edit-commands.c:213 app/actions/edit-commands.c:233 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "Sartu buffer honen izena" #: app/actions/edit-commands.c:230 msgid "Copy Named" msgstr "Kopiatu izenduna" #: app/actions/edit-commands.c:337 msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "Ez dago ebakitzeko geruza edo kanal aktiborik." #: app/actions/edit-commands.c:349 app/actions/edit-commands.c:386 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(Buffer izengabea)" #: app/actions/edit-commands.c:374 msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "Ez dago kopiatzeko geruza edo kanal aktiborik." #: app/actions/error-console-actions.c:40 msgid "Error Console Menu" msgstr "Errore-kontsolaren menua" #: app/actions/error-console-actions.c:44 #, fuzzy msgid "_Clear Errors" msgstr "/_Garbitu erroreak" #: app/actions/error-console-actions.c:45 #, fuzzy msgid "Clear errors" msgstr "Garbitu erroreak" #: app/actions/error-console-actions.c:53 #, fuzzy msgid "Save _All Errors to File..." msgstr "/Gorde _errore guztiak fitxategian..." #: app/actions/error-console-actions.c:54 #, fuzzy msgid "Save all errors" msgstr "Garbitu erroreak" #: app/actions/error-console-actions.c:59 #, fuzzy msgid "Save _Selection to File..." msgstr "/Gorde _hautapena fitxategian..." #: app/actions/error-console-actions.c:60 #, fuzzy msgid "Save selection" msgstr "Aldatu hautapena lekuz" #: app/actions/error-console-commands.c:69 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "Ezin da gorde. Ez dago ezer hautatuta." #: app/actions/error-console-commands.c:80 msgid "Save Error Log to File" msgstr "Gorde errore-egunkaria fitxategian" #: app/actions/error-console-commands.c:132 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" "%s" msgstr "" "Errorea '%s' fitxategia idaztean:\n" "%s" #: app/actions/file-actions.c:61 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "/_Fitxategia" #: app/actions/file-actions.c:62 #, fuzzy msgid "Open _Recent" msgstr "/Fitxategia/Ire_ki erabili berria" #: app/actions/file-actions.c:63 #, fuzzy msgid "_Acquire" msgstr "/Fitxategia/E_skuratu" #: app/actions/file-actions.c:66 app/actions/file-actions.c:71 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "/Fitxategia/_Ireki..." #: app/actions/file-actions.c:76 #, fuzzy msgid "Op_en as Layer..." msgstr "/_Geruza berria..." #: app/actions/file-actions.c:81 #, fuzzy msgid "Open _Location..." msgstr "Kokalekua:" #: app/actions/file-actions.c:86 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "Gorde" #: app/actions/file-actions.c:91 #, fuzzy msgid "Save _as..." msgstr "/Fitxategia/Gorde _honela..." #: app/actions/file-actions.c:96 #, fuzzy msgid "Save a Cop_y..." msgstr "/Fitxategia/Gode _kopia..." #: app/actions/file-actions.c:101 #, fuzzy msgid "Save as _Template..." msgstr "/Fitxategia/Gorde _txantiloi gisa..." #: app/actions/file-actions.c:106 #, fuzzy msgid "Re_vert..." msgstr "Leheneratu" #: app/actions/file-actions.c:111 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "/Fitxategia/_Irten" #: app/actions/file-commands.c:208 app/dialogs/file-save-dialog.c:249 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ezin izan da '%s' gorde:\n" "\n" "%s" #: app/actions/file-commands.c:231 app/dialogs/file-save-dialog.c:77 msgid "Save Image" msgstr "Gorde irudia" #: app/actions/file-commands.c:247 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Gorde irudiaren kopia bat" #: app/actions/file-commands.c:258 msgid "Create New Template" msgstr "Sortu txantiloi berria" #: app/actions/file-commands.c:262 msgid "Enter a name for this template" msgstr "Sartu txantiloi honentzako izena" #: app/actions/file-commands.c:284 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "Ezin izan da leheneratu. Ez dago irudi honi lotutako fitxategi-izenik." #: app/actions/file-commands.c:296 msgid "Revert Image" msgstr "Leheneratu irudia" #: app/actions/file-commands.c:317 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "" #: app/actions/file-commands.c:323 #, fuzzy msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." msgstr "" "'%s' leheneratu egin nahi duzu\n" "'%s'(e)ra?\n" "\n" "Aldaketa gutiak galduko dituzu, desegiteko informazio guztia barne." #: app/actions/file-commands.c:372 #, fuzzy msgid "Open Image as Layer" msgstr "Ireki irudia" #: app/actions/file-commands.c:377 app/dialogs/file-open-dialog.c:74 msgid "Open Image" msgstr "Ireki irudia" #: app/actions/file-commands.c:444 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(Txantiloi izengabea)" #: app/actions/file-commands.c:493 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ezin izan da '%s'(e)ra leheneratu:\n" "\n" "%s" #: app/actions/fonts-actions.c:44 msgid "Fonts Menu" msgstr "Letra-tipoen menua" #: app/actions/fonts-actions.c:48 #, fuzzy msgid "_Rescan Font List" msgstr "/_Eskaneatu berriro letra-tipoen zerrenda" #: app/actions/fonts-actions.c:49 #, fuzzy msgid "Rescan font list" msgstr "Eskaneatu berriro letra-tipoen zerrenda" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:46 msgid "Gradient Editor Menu" msgstr "Gradientearen editorearen menua" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:50 #, fuzzy msgid "_Load Left Color From" msgstr "/Ka_rgatu ezkerreko kolorea hemendik" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:52 #, fuzzy msgid "_Save Left Color To" msgstr "/_Gorde ezkerreko kolorea hemen" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:55 #, fuzzy msgid "Load Right Color Fr_om" msgstr "/Kargatu eskuineko ko_lorea hemendik" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:57 #, fuzzy msgid "Sa_ve Right Color To" msgstr "/G_orde eskuineko kolorea hemen" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:63 #, fuzzy msgid "L_eft Endpoint's Color..." msgstr "/Ez_kerreko amaiera-puntuaren kolorea..." #: app/actions/gradient-editor-actions.c:68 #, fuzzy msgid "R_ight Endpoint's Color..." msgstr "/Esku_ineko amaiera-puntuaren kolorea..." #: app/actions/gradient-editor-actions.c:108 #, fuzzy msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" msgstr "/Na_hastu amaiera-puntuen koloreak" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:113 #, fuzzy msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" msgstr "/Nahastu amaiera-puntuen opakuta_suna" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:143 #, fuzzy msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "" "/Kargatu ezkerreko kolorea hemendik/_Ezkerreko bizilagunaren eskuineko " "amaiera-puntua" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:148 #, fuzzy msgid "_Right Endpoint" msgstr "Eskuineko amaiera-puntuaren kolorea" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:153 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:201 #, fuzzy msgid "_FG Color" msgstr "AurPl-ren/AtzPl-ren kolorea" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:158 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:206 #, fuzzy msgid "_BG Color" msgstr "AurPl-ren/AtzPl-ren kolorea" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:191 #, fuzzy msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "" "/Kargatu eskuineko kolorea hemendik/Eskui_neko bizilagunaren ezkerreko " "amaiera-puntua" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:196 #, fuzzy msgid "_Left Endpoint" msgstr "Ezkerreko amaiera-puntuaren kolorea" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:245 #, fuzzy msgid "_Linear" msgstr "Lineala" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:250 #, fuzzy msgid "_Curved" msgstr "Kurbak" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:255 msgid "_Sinusoidal" msgstr "" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:260 #, fuzzy msgid "Spherical (i_ncreasing)" msgstr "/nahaste-funtzioa/Esferikoa (ge_hitzen)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:265 #, fuzzy msgid "Spherical (_decreasing)" msgstr "/nahaste-funtzioa/Esferikoa (gut_xitzen)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:270 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:293 msgid "(Varies)" msgstr "" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:278 app/actions/image-actions.c:123 #, fuzzy msgid "_RGB" msgstr "RGB" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:283 #, fuzzy msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgstr "/koloreztatze-mota/HSV (ñabardura erlo_juaren kontrako noranzkoan)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:288 #, fuzzy msgid "HSV (clockwise _hue)" msgstr "FG BGra (HSV erlojuaren noranzko ñabardura)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:301 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma handiagotu" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:302 #: app/actions/palette-editor-actions.c:78 app/actions/view-actions.c:216 #: app/widgets/widgets-enums.c:353 msgid "Zoom in" msgstr "Zooma handiagotu" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:307 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma txikiagotu" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:308 #: app/actions/palette-editor-actions.c:84 app/actions/view-actions.c:210 #: app/widgets/widgets-enums.c:354 msgid "Zoom out" msgstr "Zooma txikiagotu" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:313 msgid "Zoom All" msgstr "Handiagotu dena" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:314 #: app/actions/palette-editor-actions.c:90 #, fuzzy msgid "Zoom all" msgstr "Handiagotu dena" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:589 msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "Segmentuaren nahas_te-funtzioa" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:591 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "Seg_mentuaren koloreztatze-mota" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:594 msgid "_Flip Segment" msgstr "_Irauli segmentua" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:596 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "Egin _segmentuaren erreplika..." #: app/actions/gradient-editor-actions.c:598 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "Zatitu segmentua _erditik" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:600 msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "Zatitu segmentua _modu uniformean..." #: app/actions/gradient-editor-actions.c:602 msgid "_Delete Segment" msgstr "_Ezabatu segmentua" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:604 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "Zentratu berriro segmen_tuaren erdiko puntua" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:606 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "Banatu berriro _heldulekuak segmentuan" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:611 msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "Hautapenaren nahas_te-funtzioa" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:613 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "Hautapenaren kolore_ztatze-mota" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:616 msgid "_Flip Selection" msgstr "_Irauli hautapena" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:618 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "_Egin hautapenaren erreplika..." #: app/actions/gradient-editor-actions.c:620 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "Zatitu segmentuak e_rditik" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:622 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "Zatitu segmentuak _modu uniformean..." #: app/actions/gradient-editor-actions.c:624 msgid "_Delete Selection" msgstr "E_zabatu hautapena" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:626 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "Zentratu _berriro erdiko puntuak hautapenean" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:628 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "Banatu berriro _heldulekuak hautapenean" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:85 msgid "Left Endpoint Color" msgstr "Ezkerreko amaiera-puntuaren kolorea" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:87 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "Gradientearen segmentuaren ezkerreko amaiera-puntuaren kolorea" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:189 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "Eskuineko amaiera-puntuaren kolorea" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:191 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "Gradientearen segmentuaren eskuineko amaiera-puntuaren kolorea" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:358 msgid "Replicate Segment" msgstr "Egin segmentuaren erreplika" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:359 msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "Egin gradientearen segmentuaren erreplika" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:363 msgid "Replicate Selection" msgstr "Egin hautapenaren erreplika" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:364 msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "Egin gradientearen hautapenaren erreplika" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:376 msgid "Replicate" msgstr "Egin erreplika" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:391 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." msgstr "" "Hautatu hautatutako segmentuaren erreplika\n" "zenbat aldiz egin behar den." #: app/actions/gradient-editor-commands.c:394 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." msgstr "" "Hautatu hautapenaren erreplika\n" "zenbat aldiz egin behar den." #: app/actions/gradient-editor-commands.c:452 msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "Zatitu segmentua modu uniformean" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:453 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "Zatitu gradientearen segmentua modu uniformean" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:457 msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "Zatitu segmentuak modu uniformean" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:458 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "Zatitu gradientearen segmentuak modu uniformean" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:470 msgid "Split" msgstr "Zatitu" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:486 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." msgstr "" "Hautatu zenbat zati uniformetan zatitu \n" "behar den hautatutako segmentua." #: app/actions/gradient-editor-commands.c:489 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." msgstr "" "Hautatu zenbat zati uniformetan zatitu \n" "behar diren segmentuak hautapenean." #: app/actions/gradients-actions.c:44 msgid "Gradients Menu" msgstr "Gradiente-menua" #: app/actions/gradients-actions.c:48 #, fuzzy msgid "_New Gradient" msgstr "/_Gradiente berria" #: app/actions/gradients-actions.c:49 #, fuzzy msgid "New gradient" msgstr "/_Gradiente berria" #: app/actions/gradients-actions.c:54 #, fuzzy msgid "D_uplicate Gradient" msgstr "/Bi_koiztu gradientea" #: app/actions/gradients-actions.c:55 #, fuzzy msgid "Duplicate gradient" msgstr "/Bi_koiztu gradientea" #: app/actions/gradients-actions.c:60 #, fuzzy msgid "Save as _POV-Ray..." msgstr "/Gorde _POV-Ray gisa..." #: app/actions/gradients-actions.c:61 #, fuzzy msgid "Save gradient as POV-Ray" msgstr "Gorde \"%s\" POV-Ray gisa" #: app/actions/gradients-actions.c:66 #, fuzzy msgid "_Delete Gradient..." msgstr "/_Ezabatu gradientea..." #: app/actions/gradients-actions.c:67 #, fuzzy msgid "Delete gradient" msgstr "/_Ezabatu gradientea..." #: app/actions/gradients-actions.c:72 #, fuzzy msgid "_Refresh Gradients" msgstr "/_Freskatu gradienteak" #: app/actions/gradients-actions.c:73 #, fuzzy msgid "Refresh gradients" msgstr "/_Freskatu gradienteak" #: app/actions/gradients-actions.c:81 #, fuzzy msgid "_Edit Gradient..." msgstr "/_Editatu gradientea..." #: app/actions/gradients-actions.c:82 #, fuzzy msgid "Edit gradient" msgstr "/_Editatu gradientea..." #: app/actions/gradients-commands.c:65 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "Gorde \"%s\" POV-Ray gisa" #: app/actions/help-actions.c:38 app/actions/help-actions.c:41 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "/Lagu_ntza" #: app/actions/help-actions.c:46 #, fuzzy msgid "_Context Help" msgstr "/Laguntza/_Testuinguru-laguntza" #: app/actions/image-actions.c:47 msgid "Toolbox Menu" msgstr "" #: app/actions/image-actions.c:51 app/actions/image-actions.c:55 msgid "Image Menu" msgstr "Irudi-menua" #: app/actions/image-actions.c:58 #, fuzzy msgid "_Xtns" msgstr "/_Luzp" #: app/actions/image-actions.c:59 #, fuzzy msgid "_Image" msgstr "/_Irudia" #: app/actions/image-actions.c:60 #, fuzzy msgid "_Mode" msgstr "Modua" #: app/actions/image-actions.c:61 app/actions/layers-actions.c:57 #, fuzzy msgid "_Transform" msgstr "Eraldatu" #: app/actions/image-actions.c:62 #, fuzzy msgid "_Guides" msgstr "Gida" #: app/actions/image-actions.c:65 app/actions/image-actions.c:70 #, fuzzy msgid "_New..." msgstr "/_Bide berria..." #: app/actions/image-actions.c:75 #, fuzzy msgid "Can_vas Size..." msgstr "Oihalaren tamaina" #: app/actions/image-actions.c:80 msgid "F_it Canvas to Layers" msgstr "" #: app/actions/image-actions.c:85 #, fuzzy msgid "_Print Size..." msgstr "Inprimatze-tamaina:" #: app/actions/image-actions.c:90 #, fuzzy msgid "_Scale Image..." msgstr "Eskalatu irudia" #: app/actions/image-actions.c:95 #, fuzzy msgid "_Crop Image" msgstr "Ebaki irudia" #: app/actions/image-actions.c:100 #, fuzzy msgid "_Duplicate" msgstr "Bikoiztu" #: app/actions/image-actions.c:105 #, fuzzy msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "/Batu _ikusgai dauden geruzak" #: app/actions/image-actions.c:110 app/actions/layers-actions.c:138 #, fuzzy msgid "_Flatten Image" msgstr "/_Berdindu irudia" #: app/actions/image-actions.c:115 #, fuzzy msgid "Configure G_rid..." msgstr "Konfiguratu sareta" #: app/actions/image-actions.c:128 #, fuzzy msgid "_Grayscale" msgstr "Gris-eskala" #: app/actions/image-actions.c:133 #, fuzzy msgid "_Indexed..." msgstr "Indexatua" #: app/actions/image-commands.c:192 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Ezarri irudiaren oihalaren tamaina" #: app/actions/image-commands.c:219 app/actions/image-commands.c:449 msgid "Resizing..." msgstr "Tamaina aldatzen..." #: app/actions/image-commands.c:242 #, fuzzy msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "Aldatu irudiaren bereizmena" #: app/actions/image-commands.c:289 msgid "Flipping..." msgstr "Iraultzen..." #: app/actions/image-commands.c:310 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1035 #: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1193 app/pdb/transform_tools_cmds.c:339 #: app/tools/gimprotatetool.c:159 msgid "Rotating..." msgstr "Biratzen..." #: app/actions/image-commands.c:332 app/actions/layers-commands.c:535 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Ezin da ebaki uneko hautapena hutsik dagoelako." #: app/actions/image-commands.c:484 #, fuzzy msgid "Change Print Size" msgstr "Inprimatze-tamaina:" #: app/actions/image-commands.c:508 app/core/gimpimage-scale.c:71 #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:91 msgid "Scale Image" msgstr "Eskalatu irudia" #: app/actions/image-commands.c:521 app/actions/layers-commands.c:959 #: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1346 #: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1503 app/pdb/transform_tools_cmds.c:458 #: app/tools/gimpscaletool.c:153 msgid "Scaling..." msgstr "Eskalatzen..." #: app/actions/images-actions.c:43 msgid "Images Menu" msgstr "Irudien menua" #: app/actions/images-actions.c:47 #, fuzzy msgid "_Raise Views" msgstr "/_Igo ikuspegiak" #: app/actions/images-actions.c:48 msgid "Raise this image's displays" msgstr "Igo irudi honen ikuspegiak" #: app/actions/images-actions.c:53 app/actions/view-actions.c:68 #, fuzzy msgid "_New View" msgstr "/I_kuspegi berria" #: app/actions/images-actions.c:54 msgid "Create a new display for this image" msgstr "Sortu ikuspegi berria irudi honentzat\t" #: app/actions/images-actions.c:59 #, fuzzy msgid "_Delete Image" msgstr "/_Ezabatu irudia" #: app/actions/images-actions.c:60 msgid "Delete this image" msgstr "Ezabatu irudi hau" #: app/actions/layers-actions.c:48 msgid "Layers Menu" msgstr "Geruza-menua" #: app/actions/layers-actions.c:51 #, fuzzy msgid "_Layer" msgstr "/Geru_za" #: app/actions/layers-actions.c:52 #, fuzzy msgid "Stac_k" msgstr "/Geruza/Pi_la" #: app/actions/layers-actions.c:54 app/tools/gimplevelstool.c:665 msgid "_Auto" msgstr "_Automatikoa" #: app/actions/layers-actions.c:55 #, fuzzy msgid "_Mask" msgstr "_Maisua" #: app/actions/layers-actions.c:56 #, fuzzy msgid "Tr_ansparency" msgstr "Gardentasuna" #: app/actions/layers-actions.c:58 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "Perspektiba" #: app/actions/layers-actions.c:60 #, fuzzy msgid "Layer _Mode" msgstr "Geruza-aldaketa" #: app/actions/layers-actions.c:63 #, fuzzy msgid "Te_xt Tool" msgstr "/Te_stu-tresna" #: app/actions/layers-actions.c:68 #, fuzzy msgid "_Edit Layer Attributes..." msgstr "/_Editatu geruza-atributuak..." #: app/actions/layers-actions.c:69 #, fuzzy msgid "Edit layer attributes" msgstr "Editatu geruza-atributuak" #: app/actions/layers-actions.c:74 #, fuzzy msgid "_New Layer..." msgstr "/_Geruza berria..." #: app/actions/layers-actions.c:75 #, fuzzy msgid "New layer..." msgstr "/_Geruza berria..." #: app/actions/layers-actions.c:80 #, fuzzy msgid "_New Layer" msgstr "Geruza berria" #: app/actions/layers-actions.c:81 msgid "New layer with last values" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:86 #, fuzzy msgid "D_uplicate Layer" msgstr "/_Bikoiztu geruza" #: app/actions/layers-actions.c:87 #, fuzzy msgid "Duplicate layer" msgstr "Bikoiztu geruza" #: app/actions/layers-actions.c:92 #, fuzzy msgid "_Delete Layer" msgstr "/_Ezabatu geruza" #: app/actions/layers-actions.c:93 app/core/core-enums.c:1078 #, fuzzy msgid "Delete layer" msgstr "Ezabatu geruza" #: app/actions/layers-actions.c:98 #, fuzzy msgid "_Raise Layer" msgstr "/_Igo geruza" #: app/actions/layers-actions.c:99 #, fuzzy msgid "Raise layer" msgstr "Igo geruza" #: app/actions/layers-actions.c:104 #, fuzzy msgid "Layer to _Top" msgstr "/Geru_za gora" #: app/actions/layers-actions.c:105 #, fuzzy msgid "Raise layer to top" msgstr "Igo geruza goienera" #: app/actions/layers-actions.c:110 #, fuzzy msgid "_Lower Layer" msgstr "/_Jaitsi geruza" #: app/actions/layers-actions.c:111 #, fuzzy msgid "Lower layer" msgstr "Jaitsi geruza" #: app/actions/layers-actions.c:116 #, fuzzy msgid "Layer to _Bottom" msgstr "/Geruza be_hera" #: app/actions/layers-actions.c:117 #, fuzzy msgid "Lower layer to bottom" msgstr "Jaitsi geruza leku baxuenera" #: app/actions/layers-actions.c:122 #, fuzzy msgid "_Anchor Layer" msgstr "/_Ainguratu geruza" #: app/actions/layers-actions.c:123 #, fuzzy msgid "Anchor floating layer" msgstr "Ainguratu geruza mugikorra" #: app/actions/layers-actions.c:128 #, fuzzy msgid "Merge Do_wn" msgstr "/Ba_tu beherantz" #: app/actions/layers-actions.c:133 #, fuzzy msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "/Batu _ikusgai dauden geruzak" #: app/actions/layers-actions.c:143 #, fuzzy msgid "_Discard Text Information" msgstr "/_Baztertu testuaren informazioa" #: app/actions/layers-actions.c:148 #, fuzzy msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "/Geruzaren _mugaren tamaina..." #: app/actions/layers-actions.c:153 #, fuzzy msgid "Layer to _Image Size" msgstr "/Geruza _irudi-tamainara" #: app/actions/layers-actions.c:158 #, fuzzy msgid "_Scale Layer..." msgstr "/_Eskalatu geruza..." #: app/actions/layers-actions.c:163 #, fuzzy msgid "Cr_op Layer" msgstr "Ebaki geruza" #: app/actions/layers-actions.c:168 #, fuzzy msgid "Add La_yer Mask..." msgstr "/Ge_hitu geruza-maskara..." #: app/actions/layers-actions.c:173 #, fuzzy msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "/Gehitu al_fa kanala" #: app/actions/layers-actions.c:181 #, fuzzy msgid "Keep Transparency" msgstr "Mantendu gardentasuna" #: app/actions/layers-actions.c:187 #, fuzzy msgid "Edit Layer Mask" msgstr "Gehitu geruza-maskara" #: app/actions/layers-actions.c:193 #, fuzzy msgid "Show Layer Mask" msgstr "Aldatu geruza-maskara lekuz" #: app/actions/layers-actions.c:199 #, fuzzy msgid "Disable Layer Mask" msgstr "Ezabatu geruza-maskara" #: app/actions/layers-actions.c:208 #, fuzzy msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "/Aplikatu geruza-mas_kara" #: app/actions/layers-actions.c:213 #, fuzzy msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "/E_zabatu geruza-maskara" #: app/actions/layers-actions.c:221 #, fuzzy msgid "_Mask to Selection" msgstr "/Maskara hautapenera" #: app/actions/layers-actions.c:244 #, fuzzy msgid "Al_pha to Selection" msgstr "/_Alfa hautapenera" #: app/actions/layers-actions.c:249 #, fuzzy msgid "A_dd to Selection" msgstr "/_Gehitu hautapenari" #: app/actions/layers-actions.c:267 #, fuzzy msgid "Select _Top Layer" msgstr "/Geruza/Pila/_Hautatu goiko geruza" #: app/actions/layers-actions.c:272 #, fuzzy msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "/Geruza/Pila/Hautatu beheko geru_za" #: app/actions/layers-actions.c:277 #, fuzzy msgid "Select _Previous Layer" msgstr "/Geruza/Pila/_Hautatu aurreko geruza" #: app/actions/layers-actions.c:282 #, fuzzy msgid "Select _Next Layer" msgstr "/Geruza/Pila/Hautatu h_urrengo geruza" #: app/actions/layers-actions.c:290 #, fuzzy msgid "Set Opacity" msgstr "Ezarri geruzaren opakutasuna" #: app/actions/layers-commands.c:196 msgid "Layer Attributes" msgstr "Geruza-atributuak" #: app/actions/layers-commands.c:199 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Editatu geruza-atributuak" #: app/actions/layers-commands.c:232 app/actions/layers-commands.c:234 #: app/actions/layers-commands.c:291 app/actions/layers-commands.c:295 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:238 app/widgets/gimplayertreeview.c:842 msgid "New Layer" msgstr "Geruza berria" #: app/actions/layers-commands.c:237 msgid "Create a New Layer" msgstr "Sortu geruza berria" #: app/actions/layers-commands.c:470 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Ezarri geruzaren mugaren tamaina" #: app/actions/layers-commands.c:512 app/core/gimplayer.c:253 msgid "Scale Layer" msgstr "Eskalatu geruza" #: app/actions/layers-commands.c:545 msgid "Crop Layer" msgstr "Ebaki geruza" #: app/actions/layers-commands.c:683 msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "/Geruza/Maskara/_Maskara hautapenera" #: app/actions/layers-commands.c:904 app/core/gimplayer.c:1066 #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:62 msgid "Add Layer Mask" msgstr "Gehitu geruza-maskara" #: app/actions/layers-commands.c:975 app/actions/layers-commands.c:1007 msgid "Invalid width or height. Both must be positive." msgstr "Zabalera edo altuera baliogabea. Biek positiboa izan behar dute." #: app/actions/palette-editor-actions.c:43 msgid "Palette Editor Menu" msgstr "Paletaren editoreren menua" #: app/actions/palette-editor-actions.c:53 #, fuzzy msgid "_Delete Color" msgstr "/_Ezabatu kolorea" #: app/actions/palette-editor-actions.c:54 #, fuzzy msgid "Delete color" msgstr "Ezabatu kolorea" #: app/actions/palette-editor-actions.c:62 #, fuzzy msgid "New Color from _FG" msgstr "/Kolore berria _AurPl-tik" #: app/actions/palette-editor-actions.c:63 #, fuzzy msgid "New color from FG" msgstr "/Kolore berria _AurPl-tik" #: app/actions/palette-editor-actions.c:68 #, fuzzy msgid "New Color from _BG" msgstr "/Kolore berria A_tzPl-tik" #: app/actions/palette-editor-actions.c:69 #, fuzzy msgid "New color from BG" msgstr "/Kolore berria A_tzPl-tik" #: app/actions/palette-editor-actions.c:77 app/actions/view-actions.c:215 #, fuzzy msgid "Zoom _In" msgstr "/Zooma ha_ndiagotu" #: app/actions/palette-editor-actions.c:83 app/actions/view-actions.c:209 #, fuzzy msgid "Zoom _Out" msgstr "/Zooma t_xikiagotu" #: app/actions/palette-editor-actions.c:89 #, fuzzy msgid "Zoom _All" msgstr "/Handiagotu _dena" #: app/actions/palette-editor-commands.c:68 msgid "Edit Palette Color" msgstr "Editatu paletaren kolorea" #: app/actions/palette-editor-commands.c:70 msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "Editatu kolore-paletaren sarrera" #: app/actions/palettes-actions.c:44 msgid "Palettes Menu" msgstr "Paleta-menua" #: app/actions/palettes-actions.c:48 #, fuzzy msgid "_New Palette" msgstr "/_Paleta berria" #: app/actions/palettes-actions.c:49 #, fuzzy msgid "New palette" msgstr "/_Paleta berria" #: app/actions/palettes-actions.c:54 #, fuzzy msgid "_Import Palette..." msgstr "/_Inportatu paleta..." #: app/actions/palettes-actions.c:55 #, fuzzy msgid "Import palette" msgstr "Inportatu paleta" #: app/actions/palettes-actions.c:60 #, fuzzy msgid "D_uplicate Palette" msgstr "/_Bikoiztu paleta" #: app/actions/palettes-actions.c:61 #, fuzzy msgid "Duplicate palette" msgstr "/_Bikoiztu paleta" #: app/actions/palettes-actions.c:66 #, fuzzy msgid "_Merge Palettes..." msgstr "/Ba_tu paletak..." #: app/actions/palettes-actions.c:67 #, fuzzy msgid "Merge palettes" msgstr "Batu paleta" #: app/actions/palettes-actions.c:72 #, fuzzy msgid "_Delete Palette" msgstr "/_Ezabatu paleta" #: app/actions/palettes-actions.c:73 #, fuzzy msgid "Delete palette" msgstr "/_Ezabatu paleta" #: app/actions/palettes-actions.c:78 #, fuzzy msgid "_Refresh Palettes" msgstr "/_Freskatu paletak" #: app/actions/palettes-actions.c:79 #, fuzzy msgid "Refresh palettes" msgstr "/_Freskatu paletak" #: app/actions/palettes-actions.c:87 #, fuzzy msgid "_Edit Palette..." msgstr "/_Editatu paleta..." #: app/actions/palettes-actions.c:88 #, fuzzy msgid "Edit palette" msgstr "/_Editatu paleta..." #: app/actions/palettes-commands.c:72 msgid "Merge Palette" msgstr "Batu paleta" #: app/actions/palettes-commands.c:76 msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "Sartu izena batutako paletarentzat" #: app/actions/patterns-actions.c:43 msgid "Patterns Menu" msgstr "Eredu-menua" #: app/actions/patterns-actions.c:47 #, fuzzy msgid "_New Pattern" msgstr "/_Eredu berria" #: app/actions/patterns-actions.c:48 #, fuzzy msgid "New pattern" msgstr "/_Eredu berria" #: app/actions/patterns-actions.c:53 #, fuzzy msgid "D_uplicate Pattern" msgstr "/_Bikoiztu eredua" #: app/actions/patterns-actions.c:54 #, fuzzy msgid "Duplicate pattern" msgstr "/_Bikoiztu eredua" #: app/actions/patterns-actions.c:59 #, fuzzy msgid "_Delete Pattern..." msgstr "/_Ezabatu eredua..." #: app/actions/patterns-actions.c:60 #, fuzzy msgid "Delete pattern" msgstr "/_Ezabatu eredua..." #: app/actions/patterns-actions.c:65 #, fuzzy msgid "_Refresh Patterns" msgstr "/_Freskatu ereduak" #: app/actions/patterns-actions.c:66 #, fuzzy msgid "Refresh patterns" msgstr "/_Freskatu ereduak" #: app/actions/patterns-actions.c:74 #, fuzzy msgid "_Edit Pattern..." msgstr "/_Editatu eredua" #: app/actions/patterns-actions.c:75 #, fuzzy msgid "Edit pattern" msgstr "/_Editatu eredua" #: app/actions/plug-in-actions.c:62 #, fuzzy msgid "Filte_rs" msgstr "/_Iragazkiak" #: app/actions/plug-in-actions.c:63 #, fuzzy msgid "_Blur" msgstr "Lausotu" #: app/actions/plug-in-actions.c:65 msgid "Ma_p" msgstr "" #: app/actions/plug-in-actions.c:66 #, fuzzy msgid "_Noise" msgstr "Bat ere ez" #: app/actions/plug-in-actions.c:67 #, fuzzy msgid "Edge-De_tect" msgstr "/Iragazkiak/Detektatu e_rtzak" #: app/actions/plug-in-actions.c:68 #, fuzzy msgid "En_hance" msgstr "/Iragazkiak/_Nabarmendu" #: app/actions/plug-in-actions.c:69 #, fuzzy msgid "_Generic" msgstr "_Erdia" #: app/actions/plug-in-actions.c:70 #, fuzzy msgid "Gla_ss Effects" msgstr "/Iragazkiak/_Beira-efektuak" #: app/actions/plug-in-actions.c:71 #, fuzzy msgid "_Light Effects" msgstr "/Iragazkiak/_Argi-efektuak" #: app/actions/plug-in-actions.c:72 #, fuzzy msgid "_Distorts" msgstr "/Iragazkiak/_Desitxuratzea" #: app/actions/plug-in-actions.c:73 #, fuzzy msgid "_Artistic" msgstr "/Iragazkiak/_Artistikoa" #: app/actions/plug-in-actions.c:74 #, fuzzy msgid "_Map" msgstr "_M" #: app/actions/plug-in-actions.c:75 #, fuzzy msgid "_Render" msgstr "_Erdia" #: app/actions/plug-in-actions.c:76 msgid "_Clouds" msgstr "" #: app/actions/plug-in-actions.c:77 #, fuzzy msgid "_Nature" msgstr "_Izena:" #: app/actions/plug-in-actions.c:79 msgid "_Web" msgstr "" #: app/actions/plug-in-actions.c:80 #, fuzzy msgid "An_imation" msgstr "/Iragazkiak/An_imazioa" #: app/actions/plug-in-actions.c:81 #, fuzzy msgid "C_ombine" msgstr "/Iragazkiak/Ko_nbinatu" #: app/actions/plug-in-actions.c:82 #, fuzzy msgid "To_ys" msgstr "Tresnak" #: app/actions/plug-in-actions.c:85 #, fuzzy msgid "Reset all Filters..." msgstr "/Berrasieratu tresna-aukerak g_uztiak..." #: app/actions/plug-in-actions.c:93 app/actions/plug-in-actions.c:358 msgid "Repeat Last" msgstr "Errepikatu azkena" #: app/actions/plug-in-actions.c:98 app/actions/plug-in-actions.c:360 msgid "Re-Show Last" msgstr "Erakutsi berriro azkena" #: app/actions/plug-in-actions.c:344 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "Erre_pikatu \"%s\"" #: app/actions/plug-in-actions.c:345 #, c-format msgid "R_e-show \"%s\"" msgstr "Erakutsi _berriro \"%s\"" #: app/actions/plug-in-commands.c:196 #, fuzzy msgid "Reset all Filters" msgstr "Iragazki erabilgarriak" #: app/actions/plug-in-commands.c:210 #, fuzzy msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "" "Nahi duzu tresna-aukera guztiak lehenespeneko balioekin berrasieratzea?" #: app/actions/qmask-actions.c:42 #, fuzzy msgid "Quick Mask Menu" msgstr "Maskara bizkorraren menua" #: app/actions/qmask-actions.c:46 #, fuzzy msgid "_Configure Color and Opacity..." msgstr "/_Konfiguratu kolorea eta opakutasuna..." #: app/actions/qmask-actions.c:54 #, fuzzy msgid "_Quick Mask Active" msgstr "/_Maskara azkar aktiboa" #: app/actions/qmask-actions.c:60 #, fuzzy msgid "Toggle _Quick Mask" msgstr "Maskara bizkorra bai/ez" #: app/actions/qmask-actions.c:70 #, fuzzy msgid "Mask _Selected Areas" msgstr "/Maskaratu _hautatutako areak" #: app/actions/qmask-actions.c:75 #, fuzzy msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "/Maskaratu _deshautatutako areak" #: app/actions/qmask-commands.c:106 #, fuzzy msgid "Quick Mask Attributes" msgstr "Editatu maskara azkarraren atributuak" #: app/actions/qmask-commands.c:109 #, fuzzy msgid "Edit Quick Mask Attributes" msgstr "Editatu maskara azkarraren atributuak" #: app/actions/qmask-commands.c:111 #, fuzzy msgid "Edit Quick Mask Color" msgstr "Editatu maskara azkarraren kolorea" #: app/actions/qmask-commands.c:112 msgid "Mask Opacity:" msgstr "Maskararen opakutasuna:" #: app/actions/select-actions.c:44 #, fuzzy msgid "Selection Editor Menu" msgstr "Hautapenaren editorea" #: app/actions/select-actions.c:47 #, fuzzy msgid "_Select" msgstr "/_Hautatu" #: app/actions/select-actions.c:50 msgid "_All" msgstr "" #: app/actions/select-actions.c:51 #, fuzzy msgid "Select all" msgstr "Hautatu dena" #: app/actions/select-actions.c:56 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "Bat ere ez" #: app/actions/select-actions.c:57 #, fuzzy msgid "Select none" msgstr "Bat ere ez hautatu" #: app/actions/select-actions.c:62 #, fuzzy msgid "_Invert" msgstr "Alderantzikatu" #: app/actions/select-actions.c:63 #, fuzzy msgid "Invert selection" msgstr "Alderantzikatu hautapena" #: app/actions/select-actions.c:68 #, fuzzy msgid "_Float" msgstr "_Letra-tipoa:" #: app/actions/select-actions.c:73 #, fuzzy msgid "Fea_ther..." msgstr "/Hautatu/Lau_sotu..." #: app/actions/select-actions.c:78 #, fuzzy msgid "_Sharpen" msgstr "Garbitu" #: app/actions/select-actions.c:83 #, fuzzy msgid "S_hrink..." msgstr "Zizailatzen..." #: app/actions/select-actions.c:88 #, fuzzy msgid "_Grow..." msgstr "/Hautatu/_Handitu..." #: app/actions/select-actions.c:93 #, fuzzy msgid "Bo_rder..." msgstr "/Hautatu/Ert_za..." #: app/actions/select-actions.c:98 #, fuzzy msgid "Save to _Channel" msgstr "/Hautatu/Gorde ka_nalean" #: app/actions/select-actions.c:99 #, fuzzy msgid "Save selection to channel" msgstr "Gorde hautapena kanalean" #: app/actions/select-actions.c:104 #, fuzzy msgid "_Stroke Selection..." msgstr "Trazatu hautapena" #: app/actions/select-actions.c:105 #, fuzzy msgid "Stroke selection..." msgstr "Trazatu hautapena" #: app/actions/select-actions.c:110 #, fuzzy msgid "_Stroke Selection" msgstr "Trazatu hautapena" #: app/actions/select-actions.c:111 #, fuzzy msgid "Stroke selection with last values" msgstr "Trazatu hautapena" #: app/actions/select-commands.c:136 app/core/gimpselection.c:201 msgid "Feather Selection" msgstr "Difuminatu hautapena" #: app/actions/select-commands.c:140 msgid "Feather selection by" msgstr "Difuminatu hautapena:" #: app/actions/select-commands.c:171 app/core/gimpselection.c:208 msgid "Shrink Selection" msgstr "Txikitu hautapena" #: app/actions/select-commands.c:175 msgid "Shrink selection by" msgstr "Uzkurtu hautapena:" #: app/actions/select-commands.c:184 msgid "Shrink from image border" msgstr "Uzkurtu irudiaren ertzetik" #: app/actions/select-commands.c:205 app/core/gimpselection.c:207 msgid "Grow Selection" msgstr "Handitu hautapena" #: app/actions/select-commands.c:209 msgid "Grow selection by" msgstr "Handitu hautapena:" #: app/actions/select-commands.c:228 app/core/gimpselection.c:206 msgid "Border Selection" msgstr "Hautapenaren ertza" #: app/actions/select-commands.c:232 msgid "Border selection by" msgstr "Ertzaren hautapena:" #: app/actions/select-commands.c:275 app/actions/select-commands.c:301 #: app/actions/vectors-commands.c:365 app/actions/vectors-commands.c:392 #: app/dialogs/stroke-dialog.c:275 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "Ez dago trazatzeko geruza edo kanal aktiborik." #: app/actions/select-commands.c:280 app/core/gimpselection.c:184 msgid "Stroke Selection" msgstr "Trazatu hautapena" #: app/actions/templates-actions.c:42 msgid "Templates Menu" msgstr "Txantiloi-menua" #: app/actions/templates-actions.c:46 #, fuzzy msgid "_Create Image from Template..." msgstr "/_Sortu irudia txantiloitik..." #: app/actions/templates-actions.c:47 msgid "Create a new image from the selected template" msgstr "Sortu irudi berria hautatutako txantiloitik" #: app/actions/templates-actions.c:52 #, fuzzy msgid "_New Template..." msgstr "/_Txantiloi berria..." #: app/actions/templates-actions.c:53 msgid "Create a new template" msgstr "Sortu txantiloi berria" #: app/actions/templates-actions.c:58 #, fuzzy msgid "D_uplicate Template..." msgstr "/_Bikoiztu txantiloia..." #: app/actions/templates-actions.c:59 msgid "Duplicate the selected template" msgstr "Bikoiztu hautatutako txantiloia" #: app/actions/templates-actions.c:64 #, fuzzy msgid "_Edit Template..." msgstr "/_Editatu txantiloia..." #: app/actions/templates-actions.c:65 msgid "Edit the selected template" msgstr "Editatu hautatutako txantiloia" #: app/actions/templates-actions.c:70 #, fuzzy msgid "_Delete Template" msgstr "/_Ezabatu txantiloia" #: app/actions/templates-actions.c:71 msgid "Delete the selected template" msgstr "Ezabatu hautatutako txantiloia" #: app/actions/templates-commands.c:123 msgid "New Template" msgstr "Txantiloi berria" #: app/actions/templates-commands.c:126 msgid "Create a New Template" msgstr "Sortu txantiloi berria" #: app/actions/templates-commands.c:185 app/actions/templates-commands.c:188 msgid "Edit Template" msgstr "Editatu txantiloia" #: app/actions/templates-commands.c:224 msgid "Delete Template" msgstr "Ezabatu txantiloia" #: app/actions/templates-commands.c:243 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "" "Ziur zaude \"%s\"txantiloia ezabatu nahi duzula zerrendatik eta diskotik?" #: app/actions/text-editor-actions.c:44 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "/Fitxategia/_Ireki..." #: app/actions/text-editor-actions.c:45 #, fuzzy msgid "Load text from file" msgstr "Kargatu testua fitxategitik" #: app/actions/text-editor-actions.c:50 app/core/gimp-edit.c:350 msgid "Clear" msgstr "Garbitu" #: app/actions/text-editor-actions.c:51 #, fuzzy msgid "Clear all text" msgstr "Garbitu testu osoa" #: app/actions/text-editor-actions.c:59 msgid "LTR" msgstr "" #: app/actions/text-editor-actions.c:60 app/text/text-enums.c:51 #, fuzzy msgid "From left to right" msgstr "Ezkerretik eskuinera" #: app/actions/text-editor-actions.c:65 msgid "RTL" msgstr "" #: app/actions/text-editor-actions.c:66 app/text/text-enums.c:52 #, fuzzy msgid "From right to left" msgstr "Eskuinetik ezkerrera" #: app/actions/text-editor-commands.c:60 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Ireki testu-fitxategia (UTF-8)" #: app/actions/text-editor-commands.c:132 app/config/gimpconfig-utils.c:552 #: app/config/gimpscanner.c:92 app/core/gimpbrush.c:396 #: app/core/gimpbrushgenerated.c:601 app/core/gimpbrushpipe.c:338 #: app/core/gimpgradient-load.c:63 app/core/gimppalette.c:360 #: app/core/gimppattern.c:328 app/tools/gimpimagemaptool.c:608 #: app/xcf/xcf.c:291 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Ezin izan da '%s' ireki irakurtzeko: %s" #: app/actions/tool-options-actions.c:56 msgid "Tool Options Menu" msgstr "Tresna-aukeren menua" #: app/actions/tool-options-actions.c:60 #, fuzzy msgid "_Save Options to" msgstr "/_Gorde aukerak" #: app/actions/tool-options-actions.c:64 #, fuzzy msgid "_Restore Options from" msgstr "Leheneratu aukerak hemendik..." #: app/actions/tool-options-actions.c:68 #, fuzzy msgid "Re_name Saved Options" msgstr "/_Aldatu gordetako aukeren izena" #: app/actions/tool-options-actions.c:72 #, fuzzy msgid "_Delete Saved Options" msgstr "/E_zabatu gordetako aukerak" #: app/actions/tool-options-actions.c:76 #, fuzzy msgid "_New Entry..." msgstr "/_Bide berria..." #: app/actions/tool-options-actions.c:81 #, fuzzy msgid "R_eset Tool Options" msgstr "/_Berrasieratu tresna-aukerak" #: app/actions/tool-options-actions.c:82 #, fuzzy msgid "Reset to default values" msgstr "Leheneratu gordetako balio lehenetsiak" #: app/actions/tool-options-actions.c:87 #, fuzzy msgid "Reset _all Tool Options..." msgstr "/Berrasieratu tresna-aukerak g_uztiak..." #: app/actions/tool-options-actions.c:88 #, fuzzy msgid "Reset all tool options" msgstr "/Berrasieratu tresna-aukerak g_uztiak..." #: app/actions/tool-options-commands.c:73 msgid "Save Tool Options" msgstr "Gorde tresna-aukerak" #: app/actions/tool-options-commands.c:77 msgid "Enter a name for the saved options" msgstr "Sartu izena gordetako aukerentzako" #: app/actions/tool-options-commands.c:78 #: app/actions/tool-options-commands.c:251 #: app/actions/tool-options-commands.c:269 msgid "Saved Options" msgstr "Aukerak gordeta" #: app/actions/tool-options-commands.c:146 msgid "Rename Saved Tool Options" msgstr "Aldatu gordetako tresna-aukeren izena" #: app/actions/tool-options-commands.c:150 msgid "Enter a new name for the saved options" msgstr "Sartu izen berri bat gordetako aukerentzako" #: app/actions/tool-options-commands.c:215 msgid "Reset Tool Options" msgstr "Berrasieratu tresna-aukerak" #: app/actions/tool-options-commands.c:233 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "" "Nahi duzu tresna-aukera guztiak lehenespeneko balioekin berrasieratzea?" #: app/actions/tools-actions.c:47 #, fuzzy msgid "Tools Menu" msgstr "Tresna-aukeren menua" #: app/actions/tools-actions.c:50 #, fuzzy msgid "_Tools" msgstr "/_Tresnak" #: app/actions/tools-actions.c:51 #, fuzzy msgid "_Selection Tools" msgstr "/Tresnak/_Hautapen-tresnak" #: app/actions/tools-actions.c:52 #, fuzzy msgid "_Paint Tools" msgstr "Margotzeko tresna:" #: app/actions/tools-actions.c:53 #, fuzzy msgid "_Transform Tools" msgstr "/Tresnak/_Eraldatze-tresnak" #: app/actions/tools-actions.c:54 #, fuzzy msgid "_Color Tools" msgstr "/Tresnak/_Kolore-tresnak" #: app/actions/tools-actions.c:57 #, fuzzy msgid "_Reset Order & Visibility" msgstr "Elementuaren ikusgaitasuna" #: app/actions/tools-actions.c:58 msgid "Reset tool order and visibility" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:66 #, fuzzy msgid "_Show in Toolbox" msgstr "Erakutsi aho_lkuak" #: app/actions/tools-actions.c:75 #, fuzzy msgid "_By Color" msgstr "RGB kolorea" #: app/actions/tools-actions.c:80 #, fuzzy msgid "_Arbitrary Rotation..." msgstr "/Geruza/Eraldatu/_Biraketa arbitrarioa..." #: app/actions/vectors-actions.c:44 msgid "Paths Menu" msgstr "Bide-menua" #: app/actions/vectors-actions.c:48 #, fuzzy msgid "Path _Tool" msgstr "/Bidearen _tresna" #: app/actions/vectors-actions.c:53 #, fuzzy msgid "_Edit Path Attributes..." msgstr "/_Editatu bidearen atributuak..." #: app/actions/vectors-actions.c:54 #, fuzzy msgid "Edit path attributes" msgstr "Editatu bidearen atributuak" #: app/actions/vectors-actions.c:59 #, fuzzy msgid "_New Path..." msgstr "/_Bide berria..." #: app/actions/vectors-actions.c:60 #, fuzzy msgid "New path..." msgstr "/_Bide berria..." #: app/actions/vectors-actions.c:65 #, fuzzy msgid "_New Path" msgstr "Bide berria" #: app/actions/vectors-actions.c:66 #, fuzzy msgid "New path with last values" msgstr "" "Bide berria\n" "%s bide elkarrizketa-koadro berria" #: app/actions/vectors-actions.c:71 #, fuzzy msgid "D_uplicate Path" msgstr "/Bi_koiztu bidea" #: app/actions/vectors-actions.c:72 #, fuzzy msgid "Duplicate path" msgstr "Bikoiztu bidea" #: app/actions/vectors-actions.c:77 #, fuzzy msgid "_Delete Path" msgstr "/E_zabatu bidea" #: app/actions/vectors-actions.c:78 #, fuzzy msgid "Delete path" msgstr "Ezabatu bidea" #: app/actions/vectors-actions.c:83 #, fuzzy msgid "Merge _Visible Paths" msgstr "Batu ikusgai dauden bideak" #: app/actions/vectors-actions.c:88 #, fuzzy msgid "_Raise Path" msgstr "/_Igo bidea" #: app/actions/vectors-actions.c:89 #, fuzzy msgid "Raise path" msgstr "Igo bidea" #: app/actions/vectors-actions.c:94 #, fuzzy msgid "Raise Path to _Top" msgstr "Igo bidea goienera" #: app/actions/vectors-actions.c:95 #, fuzzy msgid "Raise path to top" msgstr "Igo bidea goienera" #: app/actions/vectors-actions.c:100 #, fuzzy msgid "_Lower Path" msgstr "/_Jaitsi bidea" #: app/actions/vectors-actions.c:101 #, fuzzy msgid "Lower path" msgstr "Jaitsi bidea" #: app/actions/vectors-actions.c:106 #, fuzzy msgid "Lower Path to _Bottom" msgstr "Jaitsi bidea leku baxuenera" #: app/actions/vectors-actions.c:107 #, fuzzy msgid "Lower path to bottom" msgstr "Jaitsi bidea leku baxuenera" #: app/actions/vectors-actions.c:112 #, fuzzy msgid "Stro_ke Path..." msgstr "/Trazatu bide_a..." #: app/actions/vectors-actions.c:113 #, fuzzy msgid "Stroke path..." msgstr "/Trazatu bide_a..." #: app/actions/vectors-actions.c:118 #, fuzzy msgid "Stro_ke Path" msgstr "Trazatu bidea" #: app/actions/vectors-actions.c:119 msgid "Stroke path with last values" msgstr "" #: app/actions/vectors-actions.c:124 #, fuzzy msgid "Co_py Path" msgstr "/Kopia_tu bidea" #: app/actions/vectors-actions.c:129 #, fuzzy msgid "Paste Pat_h" msgstr "/It_satsi bide-izena" #: app/actions/vectors-actions.c:134 #, fuzzy msgid "I_mport Path..." msgstr "/I_nportatu bidea..." #: app/actions/vectors-actions.c:139 #, fuzzy msgid "E_xport Path..." msgstr "/Esp_ortatu bidea..." #: app/actions/vectors-actions.c:162 #, fuzzy msgid "Path to Sele_ction" msgstr "/Bidea hauta_penera" #: app/actions/vectors-actions.c:163 app/tools/gimpvectortool.c:1893 #, fuzzy msgid "Path to selection" msgstr "Bidea hautapenera" #: app/actions/vectors-actions.c:168 #, fuzzy msgid "Fr_om Path" msgstr "/Hautatu/Bi_detik" #: app/actions/vectors-actions.c:194 #, fuzzy msgid "Selecti_on to Path" msgstr "/_Hautapena bidera" #: app/actions/vectors-actions.c:195 #, fuzzy msgid "Selection to path" msgstr "/_Hautapena bidera" #: app/actions/vectors-actions.c:200 #, fuzzy msgid "To _Path" msgstr "Aldatu lekuz bidea" #: app/actions/vectors-actions.c:205 #, fuzzy msgid "Selection to Path (_Advanced)" msgstr "" "Hautapena bidera\n" "%s Aukera aurreratuak" #: app/actions/vectors-actions.c:206 #, fuzzy msgid "Advanced options" msgstr "Aukerak gordeta" #: app/actions/vectors-commands.c:140 msgid "Path Attributes" msgstr "Bidearen atributuak" #: app/actions/vectors-commands.c:143 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Editatu bidearen atributuak" #: app/actions/vectors-commands.c:167 app/actions/vectors-commands.c:168 #: app/actions/vectors-commands.c:190 msgid "New Path" msgstr "Bide berria" #: app/actions/vectors-commands.c:171 msgid "New Path Options" msgstr "Bide berriaren aukerak" #: app/actions/vectors-commands.c:299 app/pdb/paths_cmds.c:1210 msgid "Path to Selection" msgstr "Bidea hautapenera" #: app/actions/vectors-commands.c:370 app/tools/gimpvectortool.c:1923 #: app/vectors/gimpvectors.c:239 msgid "Stroke Path" msgstr "Trazatu bidea" #: app/actions/view-actions.c:63 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "/I_kusi" #: app/actions/view-actions.c:64 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Zooma:" #: app/actions/view-actions.c:65 #, fuzzy msgid "_Padding Color" msgstr "Betegarriaren kolore pertsonalizatua:" #: app/actions/view-actions.c:73 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Klonatu" #: app/actions/view-actions.c:78 #, fuzzy msgid "_Fit Image in Window" msgstr "Irudi-leihoak" #: app/actions/view-actions.c:79 #, fuzzy msgid "Fit image in window" msgstr "Irudi-leihoak" #: app/actions/view-actions.c:84 #, fuzzy msgid "Fit Image to Window" msgstr "Doitu leihora" #: app/actions/view-actions.c:85 #, fuzzy msgid "Fit image to window" msgstr "Doitu leihora" #: app/actions/view-actions.c:90 #, fuzzy msgid "_Info Window" msgstr "Informazio-leihoa" #: app/actions/view-actions.c:95 #, fuzzy msgid "Na_vigation Window" msgstr "/Ikusi/Na_bigazio-leihoa" #: app/actions/view-actions.c:100 #, fuzzy msgid "Display _Filters..." msgstr "/Ikusi/Bistaratu i_ragazkiak..." #: app/actions/view-actions.c:105 #, fuzzy msgid "Shrink _Wrap" msgstr "Uzkurtu doitzea" #: app/actions/view-actions.c:106 #, fuzzy msgid "Shrink wrap" msgstr "Uzkurtu doitzea" #: app/actions/view-actions.c:111 msgid "Move to Screen..." msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:119 #, fuzzy msgid "_Dot for Dot" msgstr "/Ikusi/_Puntuz puntu" #: app/actions/view-actions.c:125 #, fuzzy msgid "Show _Selection" msgstr "Erakutsi _hautapena" #: app/actions/view-actions.c:131 msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "Erakutsi _geruzaren muga" #: app/actions/view-actions.c:137 msgid "Show _Guides" msgstr "Erakutsi _gidak" #: app/actions/view-actions.c:143 #, fuzzy msgid "Sn_ap to Guides" msgstr "/Ikusi/Egokitu gi_detara" #: app/actions/view-actions.c:149 #, fuzzy msgid "S_how Grid" msgstr "Erakutsi _sareta" #: app/actions/view-actions.c:155 #, fuzzy msgid "Sna_p to Grid" msgstr "/Ikusi/Egokitu _saretara" #: app/actions/view-actions.c:161 msgid "Show _Menubar" msgstr "Erakutsi _menu-barra" #: app/actions/view-actions.c:167 #, fuzzy msgid "Show R_ulers" msgstr "Erakutsi _erregelak" #: app/actions/view-actions.c:173 msgid "Show Scroll_bars" msgstr "Erakutsi _korritze-barrak" #: app/actions/view-actions.c:179 msgid "Show S_tatusbar" msgstr "Erakutsi egoera-_barra" #: app/actions/view-actions.c:185 #, fuzzy msgid "Fullscr_een" msgstr "/Ikusi/Pa_ntaila osoa" #: app/actions/view-actions.c:234 #, fuzzy msgid "16:1 (1600%)" msgstr "/Ikusi/Zooma/16:1 (%1600)" #: app/actions/view-actions.c:239 #, fuzzy msgid "8:1 (800%)" msgstr "/Ikusi/Zooma/8:1 (%800)" #: app/actions/view-actions.c:244 #, fuzzy msgid "4:1 (400%)" msgstr "/Ikusi/Zooma/4:1 (%400)" #: app/actions/view-actions.c:249 #, fuzzy msgid "2:1 (200%)" msgstr "/Ikusi/Zooma/2:1 (%200)" #: app/actions/view-actions.c:254 #, fuzzy msgid "1:1 (100%)" msgstr "/Ikusi/Zooma/1:1 (%100)" #: app/actions/view-actions.c:255 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zooma 1:1" #: app/actions/view-actions.c:260 #, fuzzy msgid "1:2 (50%)" msgstr "/Ikusi/Zooma/1:2 (%50)" #: app/actions/view-actions.c:265 #, fuzzy msgid "1:4 (25%)" msgstr "/Ikusi/Zooma/1:4 (%25)" #: app/actions/view-actions.c:270 #, fuzzy msgid "1:8 (12.5%)" msgstr "/Ikusi/Zooma/1:8 (%%12,5)" #: app/actions/view-actions.c:275 #, fuzzy msgid "1:16 (6.25%)" msgstr "/Ikusi/Zooma/1:16 (%6,25)" #: app/actions/view-actions.c:280 #, fuzzy msgid "O_ther..." msgstr "/Hautatu/Lau_sotu..." #: app/actions/view-actions.c:288 #, fuzzy msgid "From _Theme" msgstr "/_Gaitik" #: app/actions/view-actions.c:293 #, fuzzy msgid "_Light Check Color" msgstr "/Koadrikularen kolore _argia" #: app/actions/view-actions.c:298 #, fuzzy msgid "_Dark Check Color" msgstr "/Koadrikularen kolore _iluna" #: app/actions/view-actions.c:303 #, fuzzy msgid "Select _Custom Color..." msgstr "/Hautatu kolore p_ertsonalizatua..." #: app/actions/view-actions.c:308 #, fuzzy msgid "As in _Preferences" msgstr "/Hobespenetan _bezala" #: app/actions/view-actions.c:592 #, c-format msgid "Other (%s) ..." msgstr "Bestelakoa (%s) ..." #: app/actions/view-actions.c:601 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "_Zooma (%s)" #: app/actions/view-commands.c:572 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "Ezarri oihalaren kolore betegarria" #: app/actions/view-commands.c:574 #, fuzzy msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "Ezarri oihalaren kolore betegarria" #: app/base/base-enums.c:23 msgid "Smooth" msgstr "Leuna" #: app/base/base-enums.c:24 msgid "Freehand" msgstr "Pultsuan" #: app/base/base-enums.c:55 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:76 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:109 msgid "Value" msgstr "Balioa" #: app/base/base-enums.c:56 app/core/core-enums.c:157 #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301 msgid "Red" msgstr "Gorria" #: app/base/base-enums.c:57 app/core/core-enums.c:158 #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308 msgid "Green" msgstr "Berdea" #: app/base/base-enums.c:58 app/core/core-enums.c:159 #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315 msgid "Blue" msgstr "Urdina" #: app/base/base-enums.c:59 app/core/core-enums.c:162 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: app/base/base-enums.c:60 app/display/gimpdisplayshell-title.c:234 #: app/widgets/widgets-enums.c:114 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: app/base/base-enums.c:88 msgid "None (Fastest)" msgstr "Bat ere ez (azkarrena)" #: app/base/base-enums.c:89 app/core/core-enums.c:370 #: app/widgets/widgets-enums.c:227 msgid "Linear" msgstr "Lineala" #: app/base/base-enums.c:90 msgid "Cubic (Best)" msgstr "Kubikoa (onena)" #: app/base/base-enums.c:188 msgid "Shadows" msgstr "Itzalak" #: app/base/base-enums.c:189 msgid "Midtones" msgstr "Tarteko tonuak" #: app/base/base-enums.c:190 msgid "Highlights" msgstr "Argi-ukituak" #: app/base/tile-swap.c:456 msgid "" "Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the " "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " "using different filenames, restart the Gimp and check the location of the " "swap directory in your Preferences." msgstr "" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:100 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "%s tokenarentzako balioa ez da baliozko UTF-8 katea" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:217 app/config/gimpconfig.c:424 #: app/config/gimpconfig.c:437 app/config/gimpscanner.c:417 #: app/config/gimpscanner.c:489 app/core/gimp-modules.c:132 #: app/core/gimp-units.c:169 app/gui/session.c:158 #: app/plug-in/plug-in-rc.c:183 msgid "fatal parse error" msgstr "analisi-errore larria" #. please don't translate 'yes' and 'no' #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:467 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "" "'yes' edo 'no' espero zen %s token boolearrarentzat, baina '%s' jaso da" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:541 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "baliogabeko '%s' balioa %s tokenarentzat" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:556 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "Baliogabeko '%ld' balioa %s tokenarentzat" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:625 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "'%s' tokena analizatzen zen bitartean: %s" #: app/config/gimpconfig-path.c:177 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "Ezin da ${%s} zabaldu" #: app/config/gimpconfig-utils.c:561 app/config/gimpconfigwriter.c:143 #: app/core/gimpbrushgenerated.c:255 app/core/gimpgradient-save.c:51 #: app/core/gimpgradient-save.c:142 app/core/gimppalette.c:567 #: app/gui/themes.c:238 app/tools/gimpimagemaptool.c:607 #: app/vectors/gimpvectors-export.c:83 app/xcf/xcf.c:348 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Ezin izan da '%s' ireki idazteko: %s" #: app/config/gimpconfig-utils.c:572 app/config/gimpconfig-utils.c:595 #: app/vectors/gimpvectors-export.c:96 #, c-format msgid "Error while writing '%s': %s" msgstr "Errorea '%s' fitxategian idaztean: %s" #: app/config/gimpconfig-utils.c:583 #, c-format msgid "Error while reading '%s': %s" msgstr "Errorea '%s' irakurtzean: %s" #: app/config/gimpconfig-utils.c:625 #, c-format msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " "backup of your configuration has been created at '%s'." msgstr "" #: app/config/gimpconfigwriter.c:130 #, c-format msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" msgstr "Ezin izan da '%s'(r)entzat aldi baterako fitxategia sortu: %s " #: app/config/gimpconfigwriter.c:617 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "The original file has not been touched." msgstr "" "Errorea '%s'(r)en aldi baterako fitxategian idaztean: %s\n" "Jatorrizko fitxategia ez da ukitu." #: app/config/gimpconfigwriter.c:625 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "No file has been created." msgstr "" "Errorea '%s'(r)en aldi baterako fitxategian idaztean: %s\n" "Ez da fitxategirik sortu." #: app/config/gimpconfigwriter.c:636 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "Errorea '%s' fitxategian idaztean: %s" #: app/config/gimpconfigwriter.c:654 #, c-format msgid "Could not create '%s': %s" msgstr "Ezin izan da %s' sortu: %s" #: app/config/gimprc.c:335 app/config/gimprc.c:348 #, c-format msgid "Parsing '%s'\n" msgstr "'%s' analizatzen\n" #: app/config/gimprc.c:595 #, c-format msgid "Saving '%s'\n" msgstr "'%s' gordetzen\n" #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. #. #: app/config/gimprc-blurbs.h:13 msgid "" "When enabled, an image will become the active image when its image window " "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" "\"." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:23 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "Irudiaren inguruko area nola marraztu behar den zehazten du." #: app/config/gimprc-blurbs.h:26 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." msgstr "" "Oihalaren kolore betegarria ezartzen du, kolore pertsonalizatua erabiliko " "bada." #: app/config/gimprc-blurbs.h:30 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." msgstr "Eskatu berrespena irudiak gorde gabe itxi aurretik." #: app/config/gimprc-blurbs.h:33 #, fuzzy msgid "Sets the pixel format of cursors the GIMP will use." msgstr "GIMPek erabiliko duen kurtsorearen modua ezartzen du." #: app/config/gimprc-blurbs.h:36 msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use." msgstr "GIMPek erabiliko duen kurtsorearen modua ezartzen du." #: app/config/gimprc-blurbs.h:39 msgid "" "Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, " "they require overhead that you may want to do without." msgstr "" "Testuinguruaren araberako kurtsoreak atseginak dira. Lehenespenez gaitzen " "dira. Hala ere, prozesatzea moteldu egiten dute." #: app/config/gimprc-blurbs.h:47 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." msgstr "" "Gaituta dagoenean, irudiko pixel bakoitza pantailako pixel bati esleituko " "zaio." #: app/config/gimprc-blurbs.h:73 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:77 #, fuzzy msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " "progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." msgstr "" "Hurbilketazko hautaketak eta gelaxka-betetzeak hazi-betetzearen algoritmoan " "oinarritutako eskualdeak bilatzen dituzte. Hazi-betetzea hasieran " "hautatutako pixelean hasten da eta norabide guztietan joaten da, hasierako " "pixel-intentsitatearen aldea adierazitako muga baino handiagoa den arte. " "Balio horrek muga lehenetsia adierazten du." #: app/config/gimprc-blurbs.h:90 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way " "your window manager decorates and handles dock windows." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:121 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:127 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:130 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:146 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "Laguntza-sistemak erabiltzen duen arakatzailea ezartzen du." #: app/config/gimprc-blurbs.h:154 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "Irudiaren leihoko egoera-barran agertu beharreko testua ezartzen du." #: app/config/gimprc-blurbs.h:157 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "Irudi-leihoaren tituluetan agertuko den testua ezartzen du." #: app/config/gimprc-blurbs.h:160 msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view." msgstr "" "Gaituta dagoenean, GIMPek bestelako informazio-leihoa erabiliko du irudi-" "ikuspegi bakoitzerako." #: app/config/gimprc-blurbs.h:163 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." msgstr "" "Gaituta dagoenean, irudi osoa ikusgai egongo da fitxategia irekitakoan, " "bestela 1:1 eskalan bistaratuko da." #: app/config/gimprc-blurbs.h:167 #, fuzzy msgid "" "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." msgstr "" "Instalatu kolore-mapa pribatu bat; erabilgarria izan daiteke sasikoloreko " "pantailetan." #: app/config/gimprc-blurbs.h:170 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" "Ezarri eskalatzeko eta bestelako eraldatzeetarako erabiliko den interpolazio-" "maila." #: app/config/gimprc-blurbs.h:174 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "" "Irudi-fitxategi ireki berrien zenbat izen gorde behar diren Fitxategia " "menuan." #: app/config/gimprc-blurbs.h:177 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." msgstr "" "Inurrien abiadura hautaketa-eskeman. Balioa milisegundotan dago (zenbat eta " "denbora gutxiago, abiadura handiagoa)." #: app/config/gimprc-blurbs.h:181 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." msgstr "" "GIMPek erabiltzaileari abisatuko dio hemen zehaztutako tamaina baino memoria " "gehiago hartuko lukeen irudi bat sortzen saiatzen bada." #: app/config/gimprc-blurbs.h:185 #, fuzzy msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus." msgstr "" "Gaituta dagoenean, GIMPek bestelako informazio-leihoa erabiliko du irudi-" "ikuspegi bakoitzerako." #: app/config/gimprc-blurbs.h:188 msgid "" "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " "system colors allocated for the GIMP." msgstr "" "Orokorrean 8 biteko pantailentzat bakarrik da garrantzitsua; GIMPerako " "esleitutako sistema-koloreen gutxieneko kopurua ezartzen du." #: app/config/gimprc-blurbs.h:199 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:204 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:209 msgid "" "If enabled, the move tool changes the active layer or path when a layer or " "path is being picked. This used to be the default behaviour in older " "versions." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:214 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." msgstr "" "Irudi-leihoaren beheko eskuineko izkinan erabilgarri dagoen nabigatzeko " "aurrebistaren tamaina ezartzen du." #: app/config/gimprc-blurbs.h:218 msgid "" "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this " "sets how many processors GIMP should use simultaneously." msgstr "" "Hainbat prozesadoreko makinetan, GIMP --enable-mp erabiliz konpilatu bada, " "GIMPek aldi berean zenbat prozesadore erabili behar dituen ezartzen du." #: app/config/gimprc-blurbs.h:232 msgid "" "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " "painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " "Perversely, on some X servers enabling this option results in faster " "painting." msgstr "" "Gaituta dagoenean, X zerbitzariari mugimendu-gertaera bakoitzean saguaren " "unekokokalekua zein den kontsultatzen zaio, kokalekuaren iradokizunaz fidatu " "ordez. Horrek esannahi du brotxa handiekin margotzea zehatzagoa izango dela, " "baina motelagoa izan daiteke.Aitzitik, X zerbitzari batzuetan aukera hori " "gaitzean azkarrago margotzen da." #: app/config/gimprc-blurbs.h:245 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " "down when working with large images." msgstr "" "GIMPek geruzen eta kanalen aurrebistak sortu behar dituen ala ez ezartzen " "du. Atsegina da aurrebistak edukitzea geruzen eta kanalen elkarrizketa-" "koadroan, baina irudi handiekin lan egitean lana moteldu egin dezake." #: app/config/gimprc-blurbs.h:250 #, fuzzy msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." msgstr "Geruzen eta kanalen aurrebistaren tamaina lehenetsia ezartzen du." #: app/config/gimprc-blurbs.h:254 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever " "the physical image size changes." msgstr "" "Gaituta dagoenean, irudiaren leihoa automatikoki aldatuko da tamainaz, " "irudiaren tamaina fisikoa aldatzen den bakoitzean." #: app/config/gimprc-blurbs.h:258 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself, when " "zooming into and out of images." msgstr "" "Gaituta dagoenean, irudiaren leihoa automatikoki aldatuko da tamainaz, " "irudiak handitzean eta txikitzean." #: app/config/gimprc-blurbs.h:262 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" "Utzi GIMPi abio bakoitzean gordetako azken saioa leheneratzen saiatzen." #: app/config/gimprc-blurbs.h:265 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" "Gogoratu uneko tresna, eredua, kolorea eta brotxa hurrengo GIMP saioetan." #: app/config/gimprc-blurbs.h:269 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits." msgstr "" "Gorde elkarrizketa-koadro nagusien kokalekuak eta tamainak GIMP ixtean." #: app/config/gimprc-blurbs.h:275 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." msgstr "" "Gaituta dagoenean, margotzeko tresna guztiek uneko brotxen eskemaren " "aurrebista erakutsiko dute." #: app/config/gimprc-blurbs.h:279 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " "by pressing F1." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:284 #, fuzzy msgid "" "When enabled, the cursor will be shown over the image while using a paint " "tool." msgstr "" "Gaituta dagoenean, GIMPek ez du gordeko irudia ireki denetik aldatu gabe " "badago." #: app/config/gimprc-blurbs.h:288 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." msgstr "" "Gaituta dagoenean, menu-barra ikusgai egongo da lehenespenez. Hori " "\"Ikuspegia->Erakutsi menu-barra\" komandoaren bidez ere aktibatu eta " "desaktibatu daiteke." #: app/config/gimprc-blurbs.h:292 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." msgstr "" "Gaituta dagoenean, erregelak ikusgai daude lehenespenez. Hori \"Ikuspegia-" ">Erakutsi erregelak\" komandoaren bidez ere aktiba daiteke." #: app/config/gimprc-blurbs.h:296 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" "Gaituta dagoenean, korritze-barrak ikusgai daude lehenespenez. Hori " "\"Ikuspegia->Erakutsi korritze-barrak bai/ez\" komandoaren bidez ere aktiba " "daiteke." #: app/config/gimprc-blurbs.h:300 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." msgstr "" "Gaituta dagoenean, egoera-barra ikusgai dago lehenespenez. Hori \"Ikuspegia-" ">Erakutsi egoera-barra\" komandoaren bidez ere aktiba daiteke." #: app/config/gimprc-blurbs.h:304 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." msgstr "" "Gaituta dagoenean, hautapena ikusgai egongo da lehenespenez. Hori " "\"Ikuspegia->Erakutsi hautapena\" komandoaren bidez ere aktibatu eta " "desaktibatu daiteke." #: app/config/gimprc-blurbs.h:308 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "" "Gaituta dagoenean, geruzaren muga ikusgai egongo da lehenespenez. Hori " "\"Ikuspegia->Erakutsi geruzaren mugaa\" komandoaren bidez ere aktibatu eta " "desaktibatu daiteke." #: app/config/gimprc-blurbs.h:312 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "" "Gaituta dagoenean, gidak ikusgai daude lehenespenez. Hori \"Ikuspegia-" ">Erakutsi gidak\" komandoaren bidez ere aktiba daiteke." #: app/config/gimprc-blurbs.h:316 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." msgstr "" "Gaituta dagoenean, sareta ikusgai egongo da lehenespenez. Hori \"Ikuspegia-" ">Erakutsi sareta\" komandoaren bidez ere aktibatu eta desaktibatu daiteke." #: app/config/gimprc-blurbs.h:320 msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup." msgstr "Gaitu GIMP iradokizun erabilgarri bat bistaratzea abioan." #: app/config/gimprc-blurbs.h:323 msgid "Enable to display tooltips." msgstr "Gaitu argibideak bistaratzea." #: app/config/gimprc-blurbs.h:326 msgid "" "There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, " "the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try " "to enable this setting." msgstr "" "Beti dago memoriaren erabileraren eta abiaduraren artean erlazioa. Kasu " "gehienetan GIMPek abiadura aukeratzen du memoriaren aurretik. Bestalde, " "memoria arazo handia bada, saiatu ezarpen hau gaitzen." #: app/config/gimprc-blurbs.h:331 msgid "" "Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " "and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the " "GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the " "swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these " "reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" "swap fitxategiaren kokalekua ezartzen du. Gimp-ek fitxetan oinarritutako " "memoria-esleipeneko eskema erabiltzen du. swap fitxategia fitxategiak " "diskotik eta diskora azkar eta erraztasunez trukatzeko erabiltzen da. " "Kontuan izan swap fitxategia azkar handitu daitekeela GIMP irudi handiekin " "erabiltzen bada. Horrez gain, lana asko moteldu daiteke swap fitxategia " "NFSren gainean muntatutako direktorioan sortzen bada. Hori dela eta, komeni " "da zure swap fitxategia \"/tmp\" karpetan gordetzea." #: app/config/gimprc-blurbs.h:340 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "Gaituta dagoenean, menuak bereizi egin daitezke." #: app/config/gimprc-blurbs.h:343 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." msgstr "" "Gaituta dagoenean, menu-elementuen laster-teklak alda ditzakezu menu-" "elementua nabrmendua dagoenean tekla konbinazio bat sakatuz." #: app/config/gimprc-blurbs.h:347 msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits." msgstr "Gorde aldatutako laster-teklak GIMP ixtean." #: app/config/gimprc-blurbs.h:350 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Leheneratu gordetako laster-teklak GIMP abiarazten duzun bakoitzean." #: app/config/gimprc-blurbs.h:353 msgid "" "Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the " "course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, " "but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be " "one that is shared by other users." msgstr "" "Aldi baterako biltegiko direktorioa ezartzen du. Fitxategiak hor agertuko " "dira GIMP exekutatzen den bitartean. Fitxategi gehienak desagertu egingo " "dira GIMP ixtean, baina baliteke fitxategi batzuk geratzea; beraz, hobe da " "direktorio hau beste erabiltzaileekin ez partekatzea." #: app/config/gimprc-blurbs.h:365 #, fuzzy msgid "" "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can " "not create thumbnails if layer previews are disabled." msgstr "" "Irudi bakoitzarekin gordetzen den koadro txikiaren tamaina ezartzen du. " "Kontuan izan GIMPek ezin dituela koadro txikiak gorde geruzen aurrebistak " "desgaituta badaude." #: app/config/gimprc-blurbs.h:369 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:373 msgid "" "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between " "memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less " "swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a " "smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory." msgstr "" "Irudien cachea erabiltzen da GIMPek memoria eta diskoaren artean fitxarik " "xahutzen ez duela ziurtatzeko. Balio handiagoa ezartzen bada, GIMPek swap " "leku gutxiago erabiliko du, baina GIMPek memoria gehiago erabiliko du. " "Bestalde, cachearen neurria txikiagoa bada, swap leku gehiago eta memoria " "gutxiago erabiliko du GIMPek." #: app/config/gimprc-blurbs.h:384 msgid "" "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " "window manager decorates and handles the toolbox window." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:388 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Gardentasuna irudietan bistaratzeko modua ezartzen du." #: app/config/gimprc-blurbs.h:391 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "" "Gardentasuna bistaratzeko erabiltzen den koadrikularen tamaina ezartzen du." #: app/config/gimprc-blurbs.h:394 msgid "" "When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening " "it." msgstr "" "Gaituta dagoenean, GIMPek ez du gordeko irudia ireki denetik aldatu gabe " "badago." #: app/config/gimprc-blurbs.h:398 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "" "Desegin daitezkeen eragiketen gutxieneko kopurua ezartzen du. Desegiteko " "maila gehiago eskaintzen dira desegiteko mailen mugara heldu arte." #: app/config/gimprc-blurbs.h:402 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " "as configured can be undone." msgstr "" "Irudi bakoitzak desegiteko pilan eragiketak gordetzeko erabiltzen duen " "memoriaren gehienezko muga ezartzen du. Ezarpen honetaz aparte, " "konfigurazioaren arabera hainbat aldiz desegin daiteke." #: app/config/gimprc-blurbs.h:407 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "'Desegin historia'-ko aurrebistaren tamaina ezartzen du." #: app/config/gimprc-blurbs.h:410 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Gaituta dagoenean, laguntza-arakatzailea irekiko da F1 sakatzen bada." #: app/config/gimprc-blurbs.h:413 #, c-format msgid "" "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or " "the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command " "contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be " "appended to the command with a space separating the two." msgstr "" #: app/config/gimpscanner.c:220 msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "UTF-8 kate baliogabea" #: app/config/gimpscanner.c:516 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Errorea %2$d lerroan '%1$s' analizatzean : %3$s" #: app/core/core-enums.c:27 #, fuzzy msgid "_White (full opacity)" msgstr "_Zuria (opakutasun osoa)" #: app/core/core-enums.c:28 #, fuzzy msgid "_Black (full transparency)" msgstr "_Beltza (gardentasun osoa)" #: app/core/core-enums.c:29 #, fuzzy msgid "Layer's _alpha channel" msgstr "Geruzaren _alfa kanala" #: app/core/core-enums.c:30 #, fuzzy msgid "_Transfer layer's alpha channel" msgstr "_Transeritu geruzaren alfa kanala" #: app/core/core-enums.c:31 msgid "_Selection" msgstr "_Hautapena" #: app/core/core-enums.c:32 #, fuzzy msgid "_Grayscale copy of layer" msgstr "_Geruzaren gris-eskalako kopia" #: app/core/core-enums.c:61 app/core/gimp-gradients.c:70 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "Aurreko planoa atzeko planora (RGB)" #: app/core/core-enums.c:62 msgid "FG to BG (HSV)" msgstr "Aurreko planoa atzeko planora (HSV)" #: app/core/core-enums.c:63 #, fuzzy msgid "FG to transparent" msgstr "Aurreko planoa gardenera" #: app/core/core-enums.c:64 #, fuzzy msgid "Custom gradient" msgstr "Gradiente pertsonalizatua" #: app/core/core-enums.c:92 #, fuzzy msgid "FG color fill" msgstr "Aurreko planoaren koloreko betegarria " #: app/core/core-enums.c:93 #, fuzzy msgid "BG color fill" msgstr "Atzeko planoaren koloreko betegarria " #: app/core/core-enums.c:94 #, fuzzy msgid "Pattern fill" msgstr "Ereduaren betegarria" #: app/core/core-enums.c:123 msgid "Add to the current selection" msgstr "Gehitu uneko hautapenari" #: app/core/core-enums.c:124 msgid "Subtract from the current selection" msgstr "Kendu uneko hautapenetik" #: app/core/core-enums.c:125 msgid "Replace the current selection" msgstr "Ordeztu uneko hautapena" #: app/core/core-enums.c:126 msgid "Intersect with the current selection" msgstr "Gurutzatu uneko hautapenarekin" #: app/core/core-enums.c:160 msgid "Gray" msgstr "Grisa" #: app/core/core-enums.c:161 msgid "Indexed" msgstr "Indexatua" #: app/core/core-enums.c:219 app/core/core-enums.c:334 #: app/core/core-enums.c:766 app/tools/gimptransformoptions.c:457 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: app/core/core-enums.c:220 #, fuzzy msgid "Floyd-Steinberg (normal)" msgstr "Floyd-Steinberg-en kolore-bilbea (normala)" #: app/core/core-enums.c:221 #, fuzzy msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" msgstr "Floyd-Steinberg-en kolore-bilbea (kolore murriztuko koskatua)" #: app/core/core-enums.c:222 #, fuzzy msgid "Positioned" msgstr "Kokalekua: %0.6f" #: app/core/core-enums.c:251 #, fuzzy msgid "Generate optimum palette" msgstr "Sortu paleta optimoa:" #: app/core/core-enums.c:252 #, fuzzy msgid "Use web-optimized palette" msgstr "Erabili WWWrako optimizatutako paleta " #: app/core/core-enums.c:253 #, fuzzy msgid "Use black and white (1-bit) palette" msgstr "Erabili paleta zuri/beltza (bit 1)" #: app/core/core-enums.c:254 #, fuzzy msgid "Use custom palette" msgstr "Erabili paleta pertsonalizatua:" #: app/core/core-enums.c:329 #, fuzzy msgid "Foreground color" msgstr "_Aurreko planoaren kolorea:" #: app/core/core-enums.c:330 #, fuzzy msgid "Background color" msgstr "Atzeko pla_noaren kolorea:" #: app/core/core-enums.c:331 msgid "White" msgstr "Zuria" #. Transparency #: app/core/core-enums.c:332 app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 msgid "Transparency" msgstr "Gardentasuna" #: app/core/core-enums.c:333 app/core/core-enums.c:470 #: app/pdb/internal_procs.c:179 msgid "Pattern" msgstr "Eredua" #: app/core/core-enums.c:371 #, fuzzy msgid "Bi-linear" msgstr "Bilineala" #: app/core/core-enums.c:372 msgid "Radial" msgstr "Erradiala" #: app/core/core-enums.c:373 app/core/core-enums.c:530 #: app/core/core-enums.c:635 msgid "Square" msgstr "Karratua" #: app/core/core-enums.c:374 #, fuzzy msgid "Conical (sym)" msgstr "Konikoa (simetrikoa)" #: app/core/core-enums.c:375 #, fuzzy msgid "Conical (asym)" msgstr "Konikoa (asimetrikoa)" #: app/core/core-enums.c:376 #, fuzzy msgid "Shaped (angular)" msgstr "Formaren araberakoa (angularra)" #: app/core/core-enums.c:377 #, fuzzy msgid "Shaped (spherical)" msgstr "Formaren araberakoa (esferikoa)" #: app/core/core-enums.c:378 #, fuzzy msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "Formaren araberakoa (zulotxoduna)" #: app/core/core-enums.c:379 #, fuzzy msgid "Spiral (cw)" msgstr "Espirala (erlojuaren noranzkoan)" #: app/core/core-enums.c:380 #, fuzzy msgid "Spiral (ccw)" msgstr "Espirala (erlojuaren noranzkoan)" #: app/core/core-enums.c:410 msgid "Intersections (dots)" msgstr "Elkarguneak (puntuak)" #: app/core/core-enums.c:411 msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "Elkarguneak (gurutzaguneak)" #: app/core/core-enums.c:412 msgid "Dashed" msgstr "Marratxoduna" #: app/core/core-enums.c:413 #, fuzzy msgid "Double dashed" msgstr "Marratxo bikoizduna" #: app/core/core-enums.c:414 app/core/core-enums.c:469 msgid "Solid" msgstr "Lisoa" #: app/core/core-enums.c:441 #, fuzzy msgid "Stroke line" msgstr "Trazatu kanala" #: app/core/core-enums.c:442 msgid "Stroke with a paint tool" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:498 msgid "Miter" msgstr "Angelua" #: app/core/core-enums.c:499 app/core/core-enums.c:529 msgid "Round" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:500 msgid "Bevel" msgstr "Alaka" #: app/core/core-enums.c:528 msgid "Butt" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:566 app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 msgid "Custom" msgstr "Pertsonalizatua" #: app/core/core-enums.c:567 msgid "Line" msgstr "Marra" #: app/core/core-enums.c:568 #, fuzzy msgid "Long dashes" msgstr "Marratxo luzeak" #: app/core/core-enums.c:569 #, fuzzy msgid "Medium dashes" msgstr "Tarteko marratxoak" #: app/core/core-enums.c:570 #, fuzzy msgid "Short dashes" msgstr "Marratxo motzak" #: app/core/core-enums.c:571 msgid "Sparse dots" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:572 #, fuzzy msgid "Normal dots" msgstr "Puntu normalak" #: app/core/core-enums.c:573 msgid "Dense dots" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:574 msgid "Stipples" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:575 msgid "Dash dot..." msgstr "" #: app/core/core-enums.c:576 msgid "Dash dot dot..." msgstr "" #: app/core/core-enums.c:604 msgid "Stock ID" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:605 msgid "Inline pixbuf" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:606 #, fuzzy msgid "Image file" msgstr "Irudiaren tamaina" #: app/core/core-enums.c:634 msgid "Circle" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:636 msgid "Diamond" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:664 app/dialogs/preferences-dialog.c:1950 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontala" #: app/core/core-enums.c:665 app/dialogs/preferences-dialog.c:1952 msgid "Vertical" msgstr "Bertikala" #: app/core/core-enums.c:666 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" #: app/core/core-enums.c:730 msgid "Tiny" msgstr "Txikia" #: app/core/core-enums.c:731 #, fuzzy msgid "Very small" msgstr "Oso txikia" #: app/core/core-enums.c:732 msgid "Small" msgstr "Txikia" #: app/core/core-enums.c:733 msgid "Medium" msgstr "Tartekoa" #: app/core/core-enums.c:734 msgid "Large" msgstr "Handia" #: app/core/core-enums.c:735 #, fuzzy msgid "Very large" msgstr "Oso handia" #: app/core/core-enums.c:736 msgid "Huge" msgstr "Itzela" #: app/core/core-enums.c:737 msgid "Enormous" msgstr "Ikaragarria" #: app/core/core-enums.c:738 msgid "Gigantic" msgstr "Erraldoia" #: app/core/core-enums.c:767 #, fuzzy msgid "Sawtooth wave" msgstr "Uhin horzduna" #: app/core/core-enums.c:768 #, fuzzy msgid "Triangular wave" msgstr "Uhin triangeluarra" #: app/core/core-enums.c:830 #, fuzzy msgid "No thumbnails" msgstr "Ez dago koadro txikirik" #: app/core/core-enums.c:831 msgid "Normal (128x128)" msgstr "Normala (128x128)" #: app/core/core-enums.c:832 msgid "Large (256x256)" msgstr "Handia (256x256)" #: app/core/core-enums.c:859 #, fuzzy msgid "Forward (traditional)" msgstr "Aurrerantz (tradizionala)" #: app/core/core-enums.c:860 #, fuzzy msgid "Backward (corrective)" msgstr "Atzerantz (zentzagarria)" #: app/core/core-enums.c:1028 msgid "<>" msgstr "<>" #: app/core/core-enums.c:1029 #, fuzzy msgid "Scale image" msgstr "Eskalatu irudia" #: app/core/core-enums.c:1030 #, fuzzy msgid "Resize image" msgstr "Aldatu irudia tamainaz" #: app/core/core-enums.c:1031 #, fuzzy msgid "Flip image" msgstr "Irauli irudia" #: app/core/core-enums.c:1032 #, fuzzy msgid "Rotate image" msgstr "Biratu irudia" #: app/core/core-enums.c:1033 #, fuzzy msgid "Crop image" msgstr "Ebaki irudia" #: app/core/core-enums.c:1034 #, fuzzy msgid "Convert image" msgstr "Bihurtu irudia" #: app/core/core-enums.c:1035 #, fuzzy msgid "Merge layers" msgstr "Batu geruzak" #: app/core/core-enums.c:1036 #, fuzzy msgid "Merge vectors" msgstr "Batu bektoreak" #: app/core/core-enums.c:1037 app/core/gimpchannel.c:383 #, fuzzy msgid "Quick Mask" msgstr "Maskara bizkorra" #: app/core/core-enums.c:1038 app/core/core-enums.c:1067 #: app/core/gimpimage-grid.c:59 app/dialogs/grid-dialog.c:144 #: app/tools/tools-enums.c:175 msgid "Grid" msgstr "Sareta" #: app/core/core-enums.c:1039 app/core/core-enums.c:1068 msgid "Guide" msgstr "Gida" #: app/core/core-enums.c:1041 app/core/core-enums.c:1071 #, fuzzy msgid "Drawable mod" msgstr "Marrazgaien prozedurak" #: app/core/core-enums.c:1042 app/core/core-enums.c:1072 #, fuzzy msgid "Selection mask" msgstr "Hautapen-maskara" #: app/core/core-enums.c:1043 app/core/core-enums.c:1075 #, fuzzy msgid "Item visibility" msgstr "Elementuaren ikusgaitasuna" #: app/core/core-enums.c:1044 #, fuzzy msgid "Linked item" msgstr "Estekatutako elementua" #: app/core/core-enums.c:1045 #, fuzzy msgid "Item properties" msgstr "Elementuaren propietateak" #: app/core/core-enums.c:1046 app/core/core-enums.c:1074 #, fuzzy msgid "Move item" msgstr "Aldatu lekuz elementua" #: app/core/core-enums.c:1047 #, fuzzy msgid "Scale item" msgstr "Eskalatu irudia" #: app/core/core-enums.c:1048 #, fuzzy msgid "Resize item" msgstr "Aldatu irudia tamainaz" #: app/core/core-enums.c:1049 app/core/core-enums.c:1079 #, fuzzy msgid "Add layer mask" msgstr "Gehitu geruza-maskara" #: app/core/core-enums.c:1050 #, fuzzy msgid "Apply layer mask" msgstr "Aplikatu geruza-maskara" #: app/core/core-enums.c:1051 #, fuzzy msgid "Floating selection to layer" msgstr "Hautapen mugikorra geruzara" #: app/core/core-enums.c:1052 #, fuzzy msgid "Float selection" msgstr "Hautapen mugikorra" #: app/core/core-enums.c:1053 #, fuzzy msgid "Anchor floating selection" msgstr "Ainguratu hautapen mugikorra" #: app/core/core-enums.c:1054 #, fuzzy msgid "Remove floating selection" msgstr "Kendu hautapen mugikorra" #: app/core/core-enums.c:1055 app/core/gimp-edit.c:267 msgid "Paste" msgstr "Itsatsi" #: app/core/core-enums.c:1056 app/core/gimp-edit.c:418 msgid "Cut" msgstr "Ebaki" #: app/core/core-enums.c:1057 app/core/core-enums.c:1085 #: app/tools/gimptexttool.c:142 app/widgets/widgets-enums.c:263 msgid "Text" msgstr "Testua" #: app/core/core-enums.c:1058 app/core/core-enums.c:1098 #: app/core/gimpdrawable-transform.c:867 msgid "Transform" msgstr "Eraldatu" #: app/core/core-enums.c:1059 app/core/core-enums.c:1099 #: app/paint/gimppaintcore.c:344 msgid "Paint" msgstr "Margotu" #: app/core/core-enums.c:1060 app/core/core-enums.c:1100 #, fuzzy msgid "Attach parasite" msgstr "Erantsi parasitoa" #: app/core/core-enums.c:1061 app/core/core-enums.c:1101 #, fuzzy msgid "Remove parasite" msgstr "Kendu parasitoa" #: app/core/core-enums.c:1062 #, fuzzy msgid "Import paths" msgstr "Inportatu bideak" #: app/core/core-enums.c:1063 app/pdb/drawable_cmds.c:1693 msgid "Plug-In" msgstr "Plugin-a" #: app/core/core-enums.c:1064 #, fuzzy msgid "Image type" msgstr "Irudi-mota" #: app/core/core-enums.c:1065 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "Irudiaren tamaina" #: app/core/core-enums.c:1066 #, fuzzy msgid "Resolution change" msgstr "Bereizmen-aldaketa" #: app/core/core-enums.c:1069 #, fuzzy msgid "Change indexed palette" msgstr "Aldatu paleta indexatua" #: app/core/core-enums.c:1073 #, fuzzy msgid "Rename item" msgstr "Aldatu izena elementuari" #: app/core/core-enums.c:1076 #, fuzzy msgid "Set item linked" msgstr "Ezarri elementua estekatu gisa " #: app/core/core-enums.c:1077 #, fuzzy msgid "New layer" msgstr "Geruza berria" #: app/core/core-enums.c:1080 #, fuzzy msgid "Delete layer mask" msgstr "Ezabatu geruza-maskara" #: app/core/core-enums.c:1081 #, fuzzy msgid "Reposition layer" msgstr "Kokatu berriro geruza" #: app/core/core-enums.c:1082 #, fuzzy msgid "Set layer mode" msgstr "Ezarri geruza-modua" #: app/core/core-enums.c:1083 #, fuzzy msgid "Set layer opacity" msgstr "Ezarri geruzaren opakutasuna" #: app/core/core-enums.c:1084 #, fuzzy msgid "Set preserve trans" msgstr "Ezarri gardentasuna gordetzea" #: app/core/core-enums.c:1086 #, fuzzy msgid "Text modified" msgstr "Testua aldatuta" #: app/core/core-enums.c:1087 #, fuzzy msgid "New channel" msgstr "Kanal berria" #: app/core/core-enums.c:1089 #, fuzzy msgid "Reposition channel" msgstr "Kokatu berriro kanala" #: app/core/core-enums.c:1090 #, fuzzy msgid "Channel color" msgstr "Kanal-kolorea" #: app/core/core-enums.c:1091 #, fuzzy msgid "New vectors" msgstr "Bektore berriak" #: app/core/core-enums.c:1092 #, fuzzy msgid "Delete vectors" msgstr "Ezabatu bektoreak" #: app/core/core-enums.c:1093 #, fuzzy msgid "Vectors mod" msgstr "Bektore-aldaketa" #: app/core/core-enums.c:1094 #, fuzzy msgid "Reposition vectors" msgstr "Kokatu berriro bektoreak" #: app/core/core-enums.c:1095 #, fuzzy msgid "FS to layer" msgstr "Hautapen mugikorra geruzara" #: app/core/core-enums.c:1096 #, fuzzy msgid "FS rigor" msgstr "Hautapen mugikor zorrotza" #: app/core/core-enums.c:1097 #, fuzzy msgid "FS relax" msgstr "Hautapen mugikor lasaia" #: app/core/core-enums.c:1102 msgid "EEK: can't undo" msgstr "Ezin da desegin" #: app/core/gimp-edit.c:109 app/core/gimpselection.c:668 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "Ezin da ez ebaki, ez moztu hautatutako eskualdea hutsik dagoelako." #: app/core/gimp-edit.c:195 app/core/gimp-edit.c:319 msgid "Pasted Layer" msgstr "Itsatsitako geruza" #: app/core/gimp-edit.c:369 msgid "Fill with FG Color" msgstr "Bete aurreko planoaren koloreaz" #: app/core/gimp-edit.c:373 app/core/gimp-edit.c:394 msgid "Fill with BG Color" msgstr "Bete atzeko planoaren koloreaz" #: app/core/gimp-edit.c:377 msgid "Fill with White" msgstr "Bete zuriz" #: app/core/gimp-edit.c:381 msgid "Fill with Transparency" msgstr "Bete gardentasunez" #: app/core/gimp-edit.c:385 msgid "Fill with Pattern" msgstr "Bete ereduarekin" #: app/core/gimp-gradients.c:75 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" msgstr "Aurreko planoa atzeko planora (HSV erlojuaren kontrako noranzkoan)" #: app/core/gimp-gradients.c:80 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgstr "FG BGra (HSV erlojuaren noranzko ñabardura)" #: app/core/gimp-gradients.c:85 msgid "FG to Transparent" msgstr "Aurreko planoa gardenera" #: app/core/gimp-gui.c:153 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" #. register all internal procedures #: app/core/gimp.c:638 msgid "Procedural Database" msgstr "Prozeduren datu-basea" #: app/core/gimp.c:641 msgid "Plug-In Environment" msgstr "Plugin-en ingurunea" #. initialize the global parasite table #: app/core/gimp.c:852 msgid "Looking for data files" msgstr "Datu-fitxategiak bilatzen" #: app/core/gimp.c:852 msgid "Parasites" msgstr "Parasitoak" #. initialize the document history #: app/core/gimp.c:876 msgid "Documents" msgstr "Dokumentuak" #. initialize the module list #: app/core/gimp.c:884 app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 msgid "Modules" msgstr "Moduluak" #: app/core/gimpbrush.c:534 #, c-format msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" msgstr "Ezin dira %d byte irakurri '%s'(e)tik: %s" #: app/core/gimpbrush.c:554 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." msgstr "Analisi-errore larria '%s' brotxa-fitxategian: %d sakonera ezezaguna." #: app/core/gimpbrush.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." msgstr "" "Analisi-errore larria '%s' brotxa-fitxategian: fitxategia hondatuta dago." #: app/core/gimpbrush.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." msgstr "" "Analisi-errore larria '%s' brotxa-fitxategian: fitxategia hondatuta dago." #: app/core/gimpbrush.c:596 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." msgstr "Analisi-errore larria '%s' brotxa-fitxategian: %d sakonera ezezaguna." #: app/core/gimpbrush.c:609 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." msgstr "" "Analisi-errore larria: '%s' brotxa-fitxategian:: %d brotxa-bertsio ezezaguna." #: app/core/gimpbrush.c:625 app/core/gimpbrush.c:745 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgstr "" "Analisi-errore larria '%s' brotxa-fitxategian: fitxategia trunkatuta ageri " "da." #: app/core/gimpbrush.c:633 app/core/gimpbrushgenerated.c:648 #: app/core/gimpbrushpipe.c:354 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "UTF-8 kate baliogabea '%s' brotxa-fitxategian." #: app/core/gimpbrush.c:640 app/core/gimpcontext.c:1299 #: app/core/gimpitem.c:480 app/core/gimppattern.c:400 #: app/dialogs/template-options-dialog.c:80 app/tools/gimpvectortool.c:339 msgid "Unnamed" msgstr "Izengabea" #: app/core/gimpbrush.c:734 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" "Analisi-errore larria '%s' brotxa-fitxategian: %d brotxa-sakonera ez da " "onartzen\n" "GIMPen brotxek grisak edo RGBA izan behar dute." #: app/core/gimpbrushgenerated.c:614 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." msgstr "" "Analisi-errore larria '%s' brotxa-fitxategian: ez da GIMPen brotxa-" "fitxategia." #: app/core/gimpbrushgenerated.c:630 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version." msgstr "" "Analisi-errore larria '%s' brotxa-fitxategian: GIMPen brotxa-bertsio " "ezezaguna da." #: app/core/gimpbrushgenerated.c:669 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape." msgstr "" "Analisi-errore larria '%s' brotxa-fitxategian: GIMPen brotxa-bertsio " "ezezaguna da." #: app/core/gimpbrushgenerated.c:750 #, fuzzy, c-format msgid "Error while reading brush file '%s': %s" msgstr "Errorea '%s' irakurtzean: %s" #: app/core/gimpbrushgenerated.c:752 msgid "File is truncated" msgstr "" #: app/core/gimpbrushpipe.c:369 app/core/gimpbrushpipe.c:389 #: app/core/gimpbrushpipe.c:479 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "" "Analisi-errore larria '%s' brotxa-fitxategian: fitxategia hondatuta dago." #: app/core/gimpchannel.c:280 app/pdb/internal_procs.c:95 msgid "Channel" msgstr "Kanala" #: app/core/gimpchannel.c:281 msgid "Rename Channel" msgstr "Aldatu kanalaren izena" #: app/core/gimpchannel.c:282 msgid "Move Channel" msgstr "Aldatu lekuz kanala " #: app/core/gimpchannel.c:283 msgid "Scale Channel" msgstr "Eskalatu kanala" #: app/core/gimpchannel.c:284 msgid "Resize Channel" msgstr "Aldatu kanalaren tamaina" #: app/core/gimpchannel.c:285 msgid "Flip Channel" msgstr "Irauli kanala" #: app/core/gimpchannel.c:286 msgid "Rotate Channel" msgstr "Biratu kanala" #: app/core/gimpchannel.c:287 app/core/gimpdrawable-transform.c:1121 msgid "Transform Channel" msgstr "Eraldatu kanala" #: app/core/gimpchannel.c:288 msgid "Stroke Channel" msgstr "Trazatu kanala" #: app/core/gimpchannel.c:310 msgid "Feather Channel" msgstr "Difuminatu kanala" #: app/core/gimpchannel.c:311 msgid "Sharpen Channel" msgstr "Enfokatu kanala" #: app/core/gimpchannel.c:312 msgid "Clear Channel" msgstr "Garbitu kanala" #: app/core/gimpchannel.c:313 msgid "Fill Channel" msgstr "Bete kanala" #: app/core/gimpchannel.c:314 msgid "Invert Channel" msgstr "Alderantzikatu kanala" #: app/core/gimpchannel.c:315 msgid "Border Channel" msgstr "Kanalaren ertza" #: app/core/gimpchannel.c:316 msgid "Grow Channel" msgstr "Handitu kanala" #: app/core/gimpchannel.c:317 msgid "Shrink Channel" msgstr "Txikitu kanala" #: app/core/gimpchannel.c:631 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "Ezin da kanal hutsa trazatu." #: app/core/gimpchannel.c:1527 msgid "Set Channel Color" msgstr "Ezarri kanal-kolorea" #: app/core/gimpchannel.c:1575 msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Ezarri kanal-opakutasuna" #: app/core/gimpchannel.c:1644 app/core/gimpselection.c:563 msgid "Selection Mask" msgstr "Hautapen-maskara" #: app/core/gimpchannel-select.c:56 app/tools/gimprectselecttool.c:96 msgid "Rect Select" msgstr "Hautapen laukizuzena" #: app/core/gimpchannel-select.c:107 app/tools/gimpellipseselecttool.c:71 msgid "Ellipse Select" msgstr "Hautapen eliptikoa" #: app/core/gimpchannel-select.c:373 msgid "Alpha to Selection" msgstr "Alfa hautapenera" #: app/core/gimpchannel-select.c:414 #, c-format msgid "%s Channel to Selection" msgstr "%s kanala hautapenera" #: app/core/gimpchannel-select.c:460 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:97 msgid "Fuzzy Select" msgstr "Hurbilketazko hautapena" #: app/core/gimpchannel-select.c:505 msgid "Select by Color" msgstr "Hautatu kolorearen arabera" #: app/core/gimpdata.c:314 #, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "Ezin izan da `%s' ezabatu: %s" #: app/core/gimpdatafactory.c:291 app/core/gimpdatafactory.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Failed to save data:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Kontuz: ezin izan dira datuak gorde:\n" "%s" #: app/core/gimpdatafactory.c:411 app/core/gimpdatafactory.c:414 #: app/core/gimpitem.c:275 app/core/gimpitem.c:278 msgid "copy" msgstr "kopiatu" #: app/core/gimpdatafactory.c:423 app/core/gimpitem.c:287 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s(r)en kopia" #: app/core/gimpdatafactory.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Failed to load data:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Kontuz: ezin izan dira datuak kargatu:\n" "%s" #: app/core/gimpdrawable-blend.c:238 app/tools/gimpblendtool.c:101 msgid "Blend" msgstr "Nahastuta" #: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 app/paint/gimpclone.c:183 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Ez dago eredu erabilgarririk eragiketa honetarako." #: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272 app/tools/gimpbucketfilltool.c:91 msgid "Bucket Fill" msgstr "Bete" #: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:98 msgid "Desaturate" msgstr "Desasetu" #: app/core/gimpdrawable-equalize.c:80 msgid "Equalize" msgstr "Ekualizatu" #: app/core/gimpdrawable-invert.c:61 msgid "Invert" msgstr "Alderantzikatu" #: app/core/gimpdrawable-levels.c:112 app/core/gimpdrawable-levels.c:162 #: app/tools/gimplevelstool.c:160 msgid "Levels" msgstr "Mailak" #: app/core/gimpdrawable-offset.c:316 msgid "Offset Drawable" msgstr "Desplazatu marrazgaia" #: app/core/gimpdrawable-stroke.c:319 msgid "Render Stroke" msgstr "" #. Start a transform undo group #: app/core/gimpdrawable-transform.c:928 app/tools/gimpfliptool.c:82 msgid "Flip" msgstr "Irauli" #. Start a transform undo group #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1009 app/tools/gimprotatetool.c:97 msgid "Rotate" msgstr "Biratu" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1119 app/core/gimplayer.c:257 msgid "Transform Layer" msgstr "Eraldatu geruza" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1134 msgid "Transformation" msgstr "Eraldatzea" #: app/core/gimpenvirontable.c:285 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" msgstr "Aldagaiaren izen hutsa %s ingurune-fitxategian" #: app/core/gimpenvirontable.c:303 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "Aldagaiaren izen ilegala %s ingurune-fitxategian: %s" #: app/core/gimpgradient-load.c:72 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." msgstr "" "Analisi-errore larria '%s' gradiente-fitxategian: ez da GIMPen gradiente-" "fitxategia." #: app/core/gimpgradient-load.c:87 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "UTF-8 kate baliogabea '%s' gradiente-fitxategian." #: app/core/gimpgradient-load.c:115 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt." msgstr "" "Analisi-errore larria '%s' gradiente-fitxategian: fitxategia hondatuta dago." #: app/core/gimpgradient-load.c:172 #, c-format msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'." msgstr "%d segmentu okerra '%s' gradiente-fitxategian." #: app/core/gimpgradient-load.c:183 app/core/gimpgradient-load.c:197 #, c-format msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." msgstr "" #: app/core/gimpgradient-load.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "No linear gradients found in '%s'" msgstr "Ez da biderik topatu '%s'(e)n" #: app/core/gimpgradient-load.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" msgstr "Ezin izan da '%s'(e)tik bidea inportatu: %s" #: app/core/gimpgrid.c:128 msgid "Line style used for the grid." msgstr "" #: app/core/gimpgrid.c:134 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "Saretaren aurreko planoaren kolorea." #: app/core/gimpgrid.c:139 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "" #: app/core/gimpgrid.c:145 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "" #: app/core/gimpgrid.c:150 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "" #: app/core/gimpgrid.c:159 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" #: app/core/gimpgrid.c:166 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" #: app/core/gimpimage-colormap.c:63 #, fuzzy msgid "Set Colormap" msgstr "Kolore-mapa" #: app/core/gimpimage-colormap.c:115 #, fuzzy msgid "Change Colormap entry" msgstr "Aldatu irudiaren unitatea" #: app/core/gimpimage-colormap.c:135 #, fuzzy msgid "Add Color to Colormap" msgstr "/_Gehitu kolorea AurPl-tik" #: app/core/gimpimage-convert.c:788 msgid "Convert Image to RGB" msgstr "Bihurtu irudia RGBra" #: app/core/gimpimage-convert.c:792 msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "Bihurtu irudia gris-eskalara" #: app/core/gimpimage-convert.c:796 msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "Bihurtu irudia kolore indexatuetara" #: app/core/gimpimage-convert.c:875 #, fuzzy msgid "Converting to indexed (stage 2)..." msgstr "Bihurtu irudia kolore indexatuetara" #: app/core/gimpimage-convert.c:919 #, fuzzy msgid "Converting to indexed (stage 3)..." msgstr "Bihurtu irudia kolore indexatuetara" #: app/core/gimpimage-crop.c:123 msgid "Crop Image" msgstr "Ebaki irudia" #: app/core/gimpimage-crop.c:126 app/core/gimpimage-resize.c:67 msgid "Resize Image" msgstr "Aldatu irudia tamainaz" #: app/core/gimpimage-guides.c:53 msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "Gehitu gida horizontala" #: app/core/gimpimage-guides.c:80 msgid "Add Vertical Guide" msgstr "Gehitu gida bertikala" #: app/core/gimpimage-guides.c:143 app/tools/gimpmovetool.c:570 msgid "Remove Guide" msgstr "Kendu gida" #: app/core/gimpimage-guides.c:167 msgid "Move Guide" msgstr "Aldatu lekuz gida" #: app/core/gimpimage-merge.c:91 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Batu ikusgai dauden geruzak" #: app/core/gimpimage-merge.c:107 msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two." msgstr "Ez daude batzeko behar adina geruza ikusgai. Gutxienez bi behar dira." #: app/core/gimpimage-merge.c:142 msgid "Flatten Image" msgstr "Berdindu irudia" #: app/core/gimpimage-merge.c:193 msgid "Merge Down" msgstr "Batu beherantz" #: app/core/gimpimage-merge.c:202 msgid "There are not enough visible layers for a merge down." msgstr "Ez daude behar adina geruza ikusgai beherantz batzeko." #: app/core/gimpimage-merge.c:543 msgid "Merge Visible Paths" msgstr "Batu ikusgai dauden bideak" #: app/core/gimpimage-merge.c:580 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "Ez daude batzeko behar adina bide ikusgai. Gutxienez bi behar dira." #: app/core/gimpimage-qmask.c:67 #, fuzzy msgid "Enable Quick Mask" msgstr "Gaitu maskara bizkorra" #: app/core/gimpimage-qmask.c:117 #, fuzzy msgid "Disable Quick Mask" msgstr "Desgaitu maskara bizkorra" #: app/core/gimpimage-undo-push.c:3055 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "Ezin da %s desegin" #: app/core/gimpimage.c:1357 msgid "Change Image Resolution" msgstr "Aldatu irudiaren bereizmena" #: app/core/gimpimage.c:1397 msgid "Change Image Unit" msgstr "Aldatu irudiaren unitatea" #: app/core/gimpimage.c:2177 msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Erantsi parasitoa irudiari" #: app/core/gimpimage.c:2210 msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Kendu parasitoa iruditik" #: app/core/gimpimage.c:2678 msgid "Add Layer" msgstr "Gehitu geruza" #: app/core/gimpimage.c:2745 msgid "Remove Layer" msgstr "Kendu geruza" #: app/core/gimpimage.c:2816 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Ezin da geruza gorago igo." #: app/core/gimpimage.c:2822 app/core/gimpimage.c:2872 msgid "Cannot raise a layer without alpha." msgstr "Ezin da geruza alfarik gabe igo." #: app/core/gimpimage.c:2827 msgid "Raise Layer" msgstr "Igo geruza" #: app/core/gimpimage.c:2844 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Ezin da geruza gehiago jaitsi." #: app/core/gimpimage.c:2849 msgid "Lower Layer" msgstr "Jaitsi geruza" #: app/core/gimpimage.c:2866 msgid "Layer is already on top." msgstr "Geruza leku garaienean dago." #: app/core/gimpimage.c:2877 msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Igo geruza goienera" #: app/core/gimpimage.c:2897 msgid "Layer is already on the bottom." msgstr "Geruza leku baxuenean dago." #: app/core/gimpimage.c:2902 msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Jaitsi geruza leku baxuenera" #: app/core/gimpimage.c:2941 #, c-format msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it." msgstr "\"%s\" geruzak ez du alfarik. Geruza haren gainean jarri da." #: app/core/gimpimage.c:2993 msgid "Add Channel" msgstr "Gehitu kanala" #: app/core/gimpimage.c:3038 msgid "Remove Channel" msgstr "Kendu kanala " #: app/core/gimpimage.c:3082 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Kanala ezin izan da gorago igo." #: app/core/gimpimage.c:3087 msgid "Raise Channel" msgstr "Igo kanala" #: app/core/gimpimage.c:3104 #, fuzzy msgid "Channel is already on top." msgstr "Geruza leku garaienean dago." #: app/core/gimpimage.c:3109 msgid "Raise Channel to Top" msgstr "Igo kanala goienera" #: app/core/gimpimage.c:3126 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Ezin izan da kanala gehiago jaitsi." #: app/core/gimpimage.c:3131 msgid "Lower Channel" msgstr "Jaitsi kanala" #: app/core/gimpimage.c:3151 #, fuzzy msgid "Channel is already on the bottom." msgstr "Geruza leku baxuenean dago." #: app/core/gimpimage.c:3156 msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Jaitsi kanala leku baxuenera" #: app/core/gimpimage.c:3231 msgid "Add Path" msgstr "Gehitu bidea" #: app/core/gimpimage.c:3276 msgid "Remove Path" msgstr "Kendu bidea" #: app/core/gimpimage.c:3320 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Bidea ezin da gorago igo." #: app/core/gimpimage.c:3325 msgid "Raise Path" msgstr "Igo bidea" #: app/core/gimpimage.c:3342 #, fuzzy msgid "Path is already on top." msgstr "Geruza leku garaienean dago." #: app/core/gimpimage.c:3347 msgid "Raise Path to Top" msgstr "Igo bidea goienera" #: app/core/gimpimage.c:3364 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Ezin da bidea gehiago jaitsi." #: app/core/gimpimage.c:3369 msgid "Lower Path" msgstr "Jaitsi bidea" #: app/core/gimpimage.c:3389 #, fuzzy msgid "Path is already on the bottom." msgstr "Geruza leku baxuenean dago." #: app/core/gimpimage.c:3394 msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Jaitsi bidea leku baxuenera" #: app/core/gimpimagefile.c:568 msgid "Remote image" msgstr "Urruneko irudia" #: app/core/gimpimagefile.c:573 app/dialogs/preferences-dialog.c:1472 msgid "Folder" msgstr "Karpeta" #: app/core/gimpimagefile.c:578 msgid "Special File" msgstr "" #: app/core/gimpimagefile.c:605 #, fuzzy msgid "Click to create preview" msgstr "Ezin da aurrebistarik sortu" #: app/core/gimpimagefile.c:609 msgid "Loading preview ..." msgstr "Aurrebista kargatzen..." #: app/core/gimpimagefile.c:613 msgid "Preview is out of date" msgstr "Aurrebista iraungita dago" #: app/core/gimpimagefile.c:617 msgid "Cannot create preview" msgstr "Ezin da aurrebistarik sortu" #. pixel size #: app/core/gimpimagefile.c:624 app/dialogs/info-window.c:552 #: app/widgets/gimpsizebox.c:429 app/widgets/gimptemplateeditor.c:637 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:673 #, c-format msgid "%d x %d pixels" msgstr "%d x %d pixel" #: app/core/gimpimagefile.c:639 msgid "1 Layer" msgstr "Geruza bat" #: app/core/gimpimagefile.c:641 #, c-format msgid "%d Layers" msgstr "%d geruza" #: app/core/gimpimagefile.c:682 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "Ezin izan da koadro txikien '%s' fitxategia ireki: %s " #: app/core/gimpitem.c:1103 msgid "Attach Parasite" msgstr "Erantsi parasitoa" #: app/core/gimpitem.c:1113 msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Erantsi parasitoa elementuari" #: app/core/gimpitem.c:1152 app/core/gimpitem.c:1159 msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Kendu parasitoa elementutik" #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:98 msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Kendu hautapen mugikorra" #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:129 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "Ezin da geruza hau ainguratu, hautapen mugikorra ez delako." #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:136 msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Ainguratu hautapen mugikorra" #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:209 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." msgstr "" "Ezin da geruza berria sortu hautapen mugikorretik, hau geruza-maskara edo " "kanal batena delako." #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:215 msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Hautapen mugikorra geruzara" #: app/core/gimplayer.c:250 app/pdb/internal_procs.c:152 msgid "Layer" msgstr "Geruza" #: app/core/gimplayer.c:251 msgid "Rename Layer" msgstr "Aldatu geruzaren izena" #: app/core/gimplayer.c:252 app/pdb/layer_cmds.c:669 app/pdb/layer_cmds.c:742 msgid "Move Layer" msgstr "Aldatu geruza lekuz" #: app/core/gimplayer.c:254 msgid "Resize Layer" msgstr "Aldatu geruza tamainaz" #: app/core/gimplayer.c:255 msgid "Flip Layer" msgstr "Irauli geruza" #: app/core/gimplayer.c:256 msgid "Rotate Layer" msgstr "Biratu geruza" #: app/core/gimplayer.c:339 app/core/gimplayer.c:1110 #: app/core/gimplayermask.c:236 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s maskara" #: app/core/gimplayer.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "" "Floating Selection\n" "(%s)" msgstr "Hautapen mugikorra" #: app/core/gimplayer.c:1036 msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." msgstr "Ezin da geruza-maskara gehitu irudi baten zati ez den geruzari." #: app/core/gimplayer.c:1043 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "Ezin da geruza-maskara gehitu, geruzak dagoeneko baduelako bat." #: app/core/gimplayer.c:1050 msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel." msgstr "Ezin zaio geruza-maskara gehitu alfa kanalik ez duen geruzari." #: app/core/gimplayer.c:1060 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "Ezin da aipatutako geruzaren neurriak ez dituen geruza-maskara gehitu." #: app/core/gimplayer.c:1164 msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "" #: app/core/gimplayer.c:1324 msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Aplikatu geruza-maskara" #: app/core/gimplayer.c:1325 msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Ezabatu geruza-maskara" #: app/core/gimplayer.c:1426 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Gehitu alfa kanala" #: app/core/gimplayer.c:1448 msgid "Layer to Image Size" msgstr "Geruza irudi-tamainara" #: app/core/gimplayermask.c:132 msgid "Move Layer Mask" msgstr "Aldatu geruza-maskara lekuz" #: app/core/gimppalette-import.c:490 #, c-format msgid "" "Unknown type of palette file:\n" "%s" msgstr "" #: app/core/gimppalette.c:375 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n" "Does this file need converting from DOS?" msgstr "" "Analisi-errore larria '%s' paleta-fitxategian: goiburu magikoa falta da\n" "Fitxategi hau DOSetik bihurtu behar da?" #: app/core/gimppalette.c:381 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." msgstr "" "Analisi-errore larria '%s' paleta-fitxategian: goiburu magikoa falta da." #: app/core/gimppalette.c:395 app/core/gimppalette.c:420 #: app/core/gimppalette.c:450 app/core/gimppalette.c:536 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." msgstr "" "Analisi-errore larria '%s' paleta-fitxategian: irakurketa-errorea %d lerroan." #: app/core/gimppalette.c:410 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "UTF-8 kate baliogabea '%s' paleta-fitxategian" #: app/core/gimppalette.c:438 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "" "'%s' paleta kargatzen: zutabe-kopuru baliogabea %d lerroan. Balio lehenetsia " "erabiltzen." #. maybe we should just abort? #: app/core/gimppalette.c:484 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "'%s' paleta kargatzen: osagai GORRIA falta da %d lerroan." #: app/core/gimppalette.c:492 #, c-format msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "'%s' paleta kargatzen: osagai BERDEA falta da %d lerroan." #: app/core/gimppalette.c:500 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "'%s' paleta kargatzen: osagai URDINA falta da %d lerroan." #: app/core/gimppalette.c:510 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "'%s' paleta kargatzen: RGB balioa barrutitik kanpo dago %d lerroan." #: app/core/gimppattern.c:337 app/core/gimppattern.c:384 #: app/core/gimppattern.c:415 #, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s" msgstr "" "Analisi-errore larria '%s' eredu-fitxategian: ezin izan da %d byte irakurri: " "%s" #: app/core/gimppattern.c:357 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." msgstr "" "Analisi-errore larria '%s' eredu-fitxategian: eredu formatuaren %d bertsio " "ezezaguna." #: app/core/gimppattern.c:367 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" "Analisi-errore larria '%s' eredu-fitxategian:%d eredu-sakonera ez da " "onartzen.\n" "GIMPen ereduek GRISAK edo RGB izan behar dute." #: app/core/gimppattern.c:393 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "UTF-8 kate baliogabea '%s' eredu-fitxategian." #: app/core/gimppdbprogress.c:260 app/widgets/gimppdbdialog.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" "Ezin da brotxaren atzeradeia exekutatu. Beharbada dagokion plugin-ak huts " "egingo zuen." #: app/core/gimpprogress.c:107 app/core/gimpprogress.c:154 msgid "Please wait..." msgstr "Itxaron..." #: app/core/gimpselection.c:183 app/tools/gimpeditselectiontool.c:258 msgid "Move Selection" msgstr "Aldatu hautapena lekuz" #: app/core/gimpselection.c:202 msgid "Sharpen Selection" msgstr "Enfokatu hautapena" #: app/core/gimpselection.c:203 msgid "Select None" msgstr "Bat ere ez hautatu" #: app/core/gimpselection.c:204 msgid "Select All" msgstr "Hautatu dena" #: app/core/gimpselection.c:205 msgid "Invert Selection" msgstr "Alderantzikatu hautapena" #: app/core/gimpselection.c:307 msgid "No selection to stroke." msgstr "Ez dago trazatzeko hautapenik." #: app/core/gimpselection.c:815 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "Ezin da hautapena mugitu, hautatutako eskualdea hutsik dagoelako." #: app/core/gimpselection.c:822 msgid "Float Selection" msgstr "Hautapen mugikorra" #: app/core/gimpselection.c:839 #, fuzzy msgid "Floated Layer" msgstr "Biratu geruza" #: app/core/gimptemplate.c:158 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "" #: app/core/gimptemplate.c:165 #, fuzzy msgid "The horizontal image resolution." msgstr "Irudiaren bereizmen horizontala." #: app/core/gimptemplate.c:170 msgid "The vertical image resolution." msgstr "Irudiaren bereizmen bertikala." #: app/core/gimptemplate.c:450 app/widgets/widgets-enums.c:24 msgid "Background" msgstr "Atzeko planoa" #. pseudo unit #: app/core/gimpunit.c:55 msgid "pixel" msgstr "pixel" #: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:787 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:875 app/tools/gimppainttool.c:681 msgid "pixels" msgstr "pixel" #. standard units #: app/core/gimpunit.c:58 msgid "inch" msgstr "hazbete" #: app/core/gimpunit.c:58 msgid "inches" msgstr "hazbete" #: app/core/gimpunit.c:59 msgid "millimeter" msgstr "milimetro" #: app/core/gimpunit.c:59 msgid "millimeters" msgstr "milimetro" #. professional units #: app/core/gimpunit.c:62 msgid "point" msgstr "puntu" #: app/core/gimpunit.c:62 msgid "points" msgstr "puntu" #: app/core/gimpunit.c:63 msgid "pica" msgstr "pika" #: app/core/gimpunit.c:63 msgid "picas" msgstr "pika" #: app/core/gimpunit.c:70 msgid "percent" msgstr "ehunekoa" #: app/dialogs/about-dialog.c:45 #, c-format msgid "Version %s brought to you by" msgstr "%s bertsio honen egilea: " #: app/dialogs/about-dialog.c:51 msgid "Translation by" msgstr "Eraldatzea" #. Translators: insert your names here, separated by newline #. we'd prefer just the names, please no email addresses. #: app/dialogs/about-dialog.c:54 msgid "translator-credits" msgstr "" #: app/dialogs/about-dialog.c:59 msgid "Contributions by" msgstr "" #: app/dialogs/about-dialog.c:153 msgid "About The GIMP" msgstr "GIMPi buruz" #: app/dialogs/channel-options-dialog.c:138 msgid "Channel Name:" msgstr "Kanalaren izena:" #: app/dialogs/convert-dialog.c:121 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "Kolore indexatuaren bihurketa" #: app/dialogs/convert-dialog.c:124 msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "Bihurtu irudia kolore indexatuetara" #: app/dialogs/convert-dialog.c:165 app/dialogs/dialogs.c:171 msgid "Colormap" msgstr "Kolore-mapa" #: app/dialogs/convert-dialog.c:179 #, fuzzy msgid "_Maximum number of colors:" msgstr "Gehienezko kolore-kopurua:" #: app/dialogs/convert-dialog.c:206 #, fuzzy msgid "_Remove unused colors from final palette" msgstr "Kendu erabili gabeko koloreak azken paletatik " #. dithering #: app/dialogs/convert-dialog.c:221 app/tools/gimpblendoptions.c:269 msgid "Dithering" msgstr "Bilbatzea" #: app/dialogs/convert-dialog.c:233 #, fuzzy msgid "Color _dithering:" msgstr "Ez dago kolore-bilberik" #: app/dialogs/convert-dialog.c:248 #, fuzzy msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "Gaitu gardentasunaren bilbea" #: app/dialogs/convert-dialog.c:274 #, fuzzy msgid "Converting to indexed..." msgstr "Bihurtu irudia kolore indexatuetara" #: app/dialogs/convert-dialog.c:382 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "" #: app/dialogs/dialogs-constructors.c:164 app/gui/gui.c:161 msgid "GIMP Message" msgstr "GIMPeko mezua" #: app/dialogs/dialogs.c:127 msgid "Devices" msgstr "Gailuak" #: app/dialogs/dialogs.c:127 msgid "Device Status" msgstr "Gailuaren egoera" #: app/dialogs/dialogs.c:131 msgid "Errors" msgstr "Erroreak" #: app/dialogs/dialogs.c:152 msgid "History" msgstr "Historia" #: app/dialogs/dialogs.c:154 msgid "Image Templates" msgstr "Irudien txantiloiak" #: app/dialogs/dialogs.c:175 msgid "Histogram" msgstr "Histograma" #: app/dialogs/dialogs.c:179 msgid "Selection" msgstr "Hautapena" #: app/dialogs/dialogs.c:179 msgid "Selection Editor" msgstr "Hautapenaren editorea" #: app/dialogs/dialogs.c:183 msgid "Undo History" msgstr "Desegin historia" #: app/dialogs/dialogs.c:189 msgid "Navigation" msgstr "Nabigazioa" #: app/dialogs/dialogs.c:189 msgid "Display Navigation" msgstr "Bistaratu nabigazioa" #: app/dialogs/dialogs.c:195 msgid "FG/BG" msgstr "AurPl/AtzPl" #: app/dialogs/dialogs.c:195 msgid "FG/BG Color" msgstr "AurPl-ren/AtzPl-ren kolorea" #: app/dialogs/dialogs.c:201 msgid "Brush Editor" msgstr "Brotxa-editorea" #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71 #, fuzzy msgid "Open Location" msgstr "Kokalekua:" #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:104 #, fuzzy msgid "Enter location (URI):" msgstr "Interpolazioa:" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:160 #, fuzzy msgid "File exists" msgstr "Fitxategia badago!" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:165 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "Egin erreplika" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:175 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." msgstr "" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:180 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "" #: app/dialogs/grid-dialog.c:81 msgid "Configure Grid" msgstr "Konfiguratu sareta" #: app/dialogs/grid-dialog.c:82 msgid "Configure Image Grid" msgstr "Konfiguratu irudiaren sareta" #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:60 msgid "Merge Layers" msgstr "Batu geruzak" #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:62 msgid "Layers Merge Options" msgstr "Geruzak batzeko aukerak" #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:77 msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "Batutako azken geruzak hau izan behar du:" #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:81 msgid "Expanded as necessary" msgstr "Behar adina zabalduta" #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:84 msgid "Clipped to image" msgstr "Irudiaren arabera moztuta" #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:87 msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "Beheko geruzaren arabera moztuta" #: app/dialogs/image-new-dialog.c:95 msgid "Create a New Image" msgstr "Sortu irudi berria" #: app/dialogs/image-new-dialog.c:130 app/dialogs/preferences-dialog.c:1313 #, fuzzy msgid "_Template:" msgstr "Txantiloiak" #: app/dialogs/image-new-dialog.c:265 msgid "Confirm Image Size" msgstr "Berretsi irudi-tamaina" #: app/dialogs/image-new-dialog.c:282 app/dialogs/image-scale-dialog.c:193 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "" #: app/dialogs/image-new-dialog.c:289 #, c-format msgid "" "An image of the choosen size will use more memory than what is configured as " "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgstr "" #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:164 #, fuzzy msgid "Confirm Scaling" msgstr "Kolore-maparen zikloa" #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:199 #, c-format msgid "" "Scaling the image to the choosen size will make it use more memory than what " "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " "%s)." msgstr "" #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:214 #, fuzzy msgid "" "Scaling the image to the choosen size will shrink some layers completely " "away." msgstr "" "Aukeratutako irudi-tamainarekin geruza batzuk desagertu egingo dira. Hori " "nahi duzu?" #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:218 msgid "Is this what you want to do?" msgstr "" #. General #: app/dialogs/info-dialog.c:363 app/dialogs/preferences-dialog.c:1543 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1697 #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:197 msgid "General" msgstr "Orokorra" #: app/dialogs/info-window.c:83 msgid "Static Gray" msgstr "Gris estatikoa" #: app/dialogs/info-window.c:84 app/dialogs/info-window.c:610 msgid "Grayscale" msgstr "Gris-eskala" #: app/dialogs/info-window.c:85 msgid "Static Color" msgstr "Kolore estatikoa" #: app/dialogs/info-window.c:86 msgid "Pseudo Color" msgstr "Sasikolorea" #: app/dialogs/info-window.c:87 msgid "True Color" msgstr "Benetako kolorea" #: app/dialogs/info-window.c:88 msgid "Direct Color" msgstr "Kolore zuzena" #: app/dialogs/info-window.c:131 #, fuzzy msgid "Cursor" msgstr "Kurbak" #: app/dialogs/info-window.c:141 app/dialogs/preferences-dialog.c:1932 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:267 app/widgets/gimpgrideditor.c:299 msgid "Pixels" msgstr "Pixelak" #: app/dialogs/info-window.c:151 app/dialogs/info-window.c:157 #: app/dialogs/info-window.c:173 app/dialogs/info-window.c:179 #: app/dialogs/info-window.c:425 app/dialogs/info-window.c:426 #: app/dialogs/info-window.c:427 app/dialogs/info-window.c:428 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:338 msgid "n/a" msgstr "" #: app/dialogs/info-window.c:154 app/dialogs/info-window.c:176 #, fuzzy msgid "X" msgstr "X:" #: app/dialogs/info-window.c:160 app/dialogs/info-window.c:182 #, fuzzy msgid "Y" msgstr "_H" #: app/dialogs/info-window.c:163 app/pdb/internal_procs.c:212 msgid "Units" msgstr "Unitateak" #: app/dialogs/info-window.c:228 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Zenbat:" #: app/dialogs/info-window.c:248 app/dialogs/info-window.c:634 #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:337 #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 app/widgets/gimpactiongroup.c:806 msgid "(none)" msgstr "(bat ere ez)" #: app/dialogs/info-window.c:275 msgid "Info Window" msgstr "Informazio-leihoa" #: app/dialogs/info-window.c:277 msgid "Image Information" msgstr "Irudiaren informazioa" #. add the information fields #: app/dialogs/info-window.c:294 #, fuzzy msgid "Pixel dimensions:" msgstr "Neurriak pixeletan:" #: app/dialogs/info-window.c:296 #, fuzzy msgid "Print size:" msgstr "Inprimatze-tamaina:" #: app/dialogs/info-window.c:298 msgid "Resolution:" msgstr "Bereizmena:" #: app/dialogs/info-window.c:300 #, fuzzy msgid "Scale ratio:" msgstr "Eskalatze-erlazioa:" #: app/dialogs/info-window.c:302 #, fuzzy msgid "Number of layers:" msgstr "Geruza-kopurua:" #: app/dialogs/info-window.c:304 #, fuzzy msgid "Size in memory:" msgstr "Memoria-tamaina:" #: app/dialogs/info-window.c:306 #, fuzzy msgid "Display type:" msgstr "Bistaratze-mota:" #: app/dialogs/info-window.c:308 #, fuzzy msgid "Visual class:" msgstr "Bisual-mota:" #: app/dialogs/info-window.c:310 #, fuzzy msgid "Visual depth:" msgstr "Bisual-sakonera:" #: app/dialogs/info-window.c:575 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "pixel/%s" #: app/dialogs/info-window.c:577 #, c-format msgid "%g x %g %s" msgstr "%g x %g %s" #: app/dialogs/info-window.c:580 app/dialogs/preferences-dialog.c:1954 msgid "dpi" msgstr "dpi" #: app/dialogs/info-window.c:607 msgid "RGB Color" msgstr "RGB kolorea" #: app/dialogs/info-window.c:614 msgid "Indexed Color" msgstr "Kolore indexatua" #: app/dialogs/info-window.c:614 msgid "colors" msgstr "koloreak" #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:64 msgid "Add a Mask to the Layer" msgstr "Gehitu maskara geruzari" #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:86 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "Abiarazi geruza-maskara hemen:" #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:96 msgid "In_vert Mask" msgstr "Al_derantzikatu maskara" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:116 msgid "Layer _Name:" msgstr "Geruzaren i_zena:" #. The size labels #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:127 app/tools/gimpcroptool.c:1046 #: app/tools/gimpselectionoptions.c:529 msgid "Width:" msgstr "Zabalera:" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:133 app/tools/gimpcroptool.c:1050 #: app/tools/gimpscaletool.c:166 app/tools/gimpselectionoptions.c:537 msgid "Height:" msgstr "Altuera:" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:190 msgid "Layer Fill Type" msgstr "Geruzaren betegarri-mota" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:205 msgid "Set Name from _Text" msgstr "Ezarri izena _testutik" #: app/dialogs/module-dialog.c:122 msgid "Module Manager" msgstr "Modulu-kudeatzailea" #: app/dialogs/module-dialog.c:124 msgid "Manage Loadable Modules" msgstr "Kudeatu modulu kargagarriak" #: app/dialogs/module-dialog.c:168 msgid "Autoload" msgstr "Kargatu automatikoki" #: app/dialogs/module-dialog.c:175 #, fuzzy msgid "Module path" msgstr "Moduluaren bide-izena" #: app/dialogs/module-dialog.c:418 msgid "" msgstr "" #: app/dialogs/module-dialog.c:430 app/dialogs/module-dialog.c:439 msgid "On disk" msgstr "Diskoan" #: app/dialogs/module-dialog.c:430 msgid "Only in memory" msgstr "Memorian bakarrik" #: app/dialogs/module-dialog.c:439 msgid "No longer available" msgstr "Ez dago erabilgarri" #: app/dialogs/module-dialog.c:475 msgid "Load" msgstr "Kargatu" #: app/dialogs/module-dialog.c:477 msgid "Query" msgstr "Kontsulta" #: app/dialogs/module-dialog.c:484 msgid "Unload" msgstr "Deskargatu" #: app/dialogs/module-dialog.c:499 msgid "Purpose:" msgstr "Xedea:" #: app/dialogs/module-dialog.c:500 msgid "Author:" msgstr "Egilea:" #: app/dialogs/module-dialog.c:501 msgid "Version:" msgstr "Bertsioa:" #: app/dialogs/module-dialog.c:502 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright-a:" #: app/dialogs/module-dialog.c:503 msgid "Date:" msgstr "Data:" #: app/dialogs/module-dialog.c:504 msgid "Location:" msgstr "Kokalekua:" #: app/dialogs/module-dialog.c:505 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:242 msgid "State:" msgstr "Herrialdea:" #: app/dialogs/module-dialog.c:506 msgid "Last Error:" msgstr "Azken errorea:" #: app/dialogs/module-dialog.c:507 msgid "Available Types:" msgstr "Mota erabilgarriak:" #: app/dialogs/offset-dialog.c:98 msgid "Offset Layer" msgstr "Desplazatu geruza" #: app/dialogs/offset-dialog.c:100 msgid "Offset Layer Mask" msgstr "Desplazatu geruza-maskara" #: app/dialogs/offset-dialog.c:102 msgid "Offset Channel" msgstr "Desplazatu kanala" #. The offset frame #: app/dialogs/offset-dialog.c:108 app/dialogs/offset-dialog.c:136 #: app/dialogs/resize-dialog.c:185 app/widgets/gimpgrideditor.c:274 msgid "Offset" msgstr "Desplazatu" #: app/dialogs/offset-dialog.c:168 app/dialogs/resize-dialog.c:214 msgid "_X:" msgstr "_X:" #: app/dialogs/offset-dialog.c:170 app/dialogs/resize-dialog.c:215 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: app/dialogs/offset-dialog.c:197 #, fuzzy msgid "Offset by x/_2, y/2" msgstr "Desplazatu (x/_2),(y/2)" #. The edge behaviour frame #: app/dialogs/offset-dialog.c:206 #, fuzzy msgid "Edge Behaviour" msgstr "Elkarrizketa-koadroaren portaera" #: app/dialogs/offset-dialog.c:210 #, fuzzy msgid "_Wrap around" msgstr "_Atzeko planoa:" #: app/dialogs/offset-dialog.c:213 #, fuzzy msgid "Fill with _background color" msgstr "Editatu atzeko planoaren kolorea" #: app/dialogs/offset-dialog.c:216 #, fuzzy msgid "Make _transparent" msgstr "_Gardena" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:171 msgid "Import Palette" msgstr "Inportatu paleta" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:173 msgid "Import a New Palette" msgstr "Inportatu paleta berria" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:179 msgid "_Import" msgstr "_Inportatu" #. The "Source" frame #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:208 msgid "Select Source" msgstr "Hautatu iturburua" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:231 msgid "I_mage" msgstr "I_rudia" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:246 #, fuzzy msgid "Palette _file" msgstr "Paleta-karpetak" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:273 #, fuzzy msgid "Select palette file" msgstr "Hautatu paleta-karpetak" #. The "Import" frame #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:304 msgid "Import Options" msgstr "Inportatu aukerak" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 #, fuzzy msgid "New import" msgstr "Inportazio berria" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:319 msgid "Palette _Name:" msgstr "Pale_taren izena:" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:325 #, fuzzy msgid "N_umber of colors:" msgstr "_Kolore-kopurua:" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 msgid "C_olumns:" msgstr "_Zutabeak:" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:350 msgid "I_nterval:" msgstr "Bita_rtea:" #. The "Preview" frame #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:362 msgid "Preview" msgstr "Aurrebista" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:294 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "GIMP berrabiarazi beharko duzu aldaketok eragina izan dezaten:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:501 #, fuzzy msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "Laster-teklak" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:551 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:595 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:629 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:663 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1082 #, fuzzy msgid "Show _menubar" msgstr "Erakutsi _menu-barra" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1085 #, fuzzy msgid "Show _rulers" msgstr "Erakutsi _erregelak" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1088 #, fuzzy msgid "Show scroll_bars" msgstr "Erakutsi _korritze-barrak" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1091 #, fuzzy msgid "Show s_tatusbar" msgstr "Erakutsi egoera-_barra" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1099 #, fuzzy msgid "Show s_election" msgstr "Erakutsi _hautapena" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1102 #, fuzzy msgid "Show _layer boundary" msgstr "Erakutsi _geruzaren muga" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1105 #, fuzzy msgid "Show _guides" msgstr "Erakutsi _gidak" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1108 #, fuzzy msgid "Show gri_d" msgstr "Erakutsi _sareta" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1114 #, fuzzy msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Oihalaren betegarri-modua:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1119 #, fuzzy msgid "Custom p_adding color:" msgstr "Betegarriaren kolore pertsonalizatua:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1120 #, fuzzy msgid "Select custom canvas padding color" msgstr "Hautatu oihalaren betegarriaren kolore pertsonalizatua" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1191 msgid "Preferences" msgstr "Hobespenak" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1294 app/dialogs/preferences-dialog.c:1297 msgid "New Image" msgstr "Irudi berria" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1335 msgid "Default Image Grid" msgstr "Irudi-sareta lehenetsia" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1338 msgid "Default Grid" msgstr "Sareta lehentesia" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1358 msgid "User Interface" msgstr "Interfazea" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1361 msgid "Interface" msgstr "Interfazea" #. Previews #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1368 msgid "Previews" msgstr "Aurrebistak" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1371 #, fuzzy msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Gaitu geruzen eta kanalen aurrebistak" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 #, fuzzy msgid "Default _layer & channel preview size:" msgstr "Lehenespeneko geruzen eta _kanalen aurrebistaren tamaina:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1380 #, fuzzy msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "_Nabigazioko aurrebisten tamaina:" #. Keyboard Shortcuts #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1384 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Laster-teklak" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1388 msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 #, fuzzy msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts" msgstr "Erabili laster-tekla _dinamikoak" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1395 #, fuzzy msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Laster-teklak" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1402 #, fuzzy msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "Gorde laster-teklak irtetean" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1406 #, fuzzy msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Gorde orain laster-teklak " #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 #, fuzzy msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "Leheneratu gordetako laster-teklak abiaraztean" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 app/dialogs/preferences-dialog.c:1431 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1467 msgid "Theme" msgstr "Gaia" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1437 msgid "Select Theme" msgstr "Hautatu gaia" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1519 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 msgid "Help System" msgstr "Laguntza-sistema" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 #, fuzzy msgid "Show tool _tips" msgstr "Erakutsi aho_lkuak" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1549 #, fuzzy msgid "Show help _buttons" msgstr "Erakutsi _hautapena" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 #, fuzzy msgid "Show tips on _startup" msgstr "_Erakutsi aholkuak abiaraztean" #. Help Browser #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 msgid "Help Browser" msgstr "Laguntza-arakatzailea" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1560 #, fuzzy msgid "H_elp browser to use:" msgstr "Erabili beharreko _laguntza-arakatzailea:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 msgid "Web Browser" msgstr "Web arakatzailea" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 #, fuzzy msgid "Select web browser" msgstr "Hautatu web arakatzailea" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1572 #, fuzzy msgid "_Web browser to use:" msgstr "Erabili beharreko web arakatzailea:" #. Snapping Distance #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1597 msgid "Guide and Grid Snapping" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1602 #, fuzzy msgid "_Snap distance:" msgstr "_Egokitze-distantzia:" #. Contiguous Regions #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1606 msgid "Finding Contiguous Regions" msgstr "Ondoko eskualdeak bilatzen" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1611 #, fuzzy msgid "Default _threshold:" msgstr "_Muga lehenetsia:" #. Scaling #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1615 msgid "Scaling" msgstr "Eskalatzen" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1619 #, fuzzy msgid "Default _interpolation:" msgstr "_Interpolazio lehenetsia:" #. Global Brush, Pattern, ... #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1623 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 #, fuzzy msgid "Move Tool" msgstr "Lekuz aldatu: " #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 #, fuzzy msgid "Change current layer or path" msgstr "Uneko geruza bakarrik" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 app/dialogs/preferences-dialog.c:1656 #, fuzzy msgid "Toolbox" msgstr "Tresnak" #. Appearance #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 app/dialogs/preferences-dialog.c:1760 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:206 msgid "Appearance" msgstr "Itxura" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1667 #, fuzzy msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Ezarri atzeko planoaren kolorea" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1671 #, fuzzy msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "" "/Elkarrizketa-koadroak/Sortu leiho atrakagarri berria/_Brotxak, ereduak eta " "gradienteak" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1675 #, fuzzy msgid "Show active _image" msgstr "/Jarraitu automatikoki _irudi aktiboari" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1685 app/dialogs/preferences-dialog.c:1688 msgid "Image Windows" msgstr "Irudi-leihoak" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 #, fuzzy msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Erabili \"_Puntuz puntu\" lehenespenez" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1706 #, fuzzy msgid "Marching _ants speed:" msgstr "Inurrien _abiadura:" #. Zoom & Resize Behavior #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1710 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Zoomaren eta tamaina-aldaketen portaera" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1714 #, fuzzy msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Aldatu leihoaren _tamaina zoom egitean" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 #, fuzzy msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Aldatu leihoaren tamaina _irudiaren tamaina aldatzean" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1723 #, fuzzy msgid "Fit to window" msgstr "Doitu leihora" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 #, fuzzy msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "Hasierako zoomaren erlazioa:" #. Mouse Cursors #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 msgid "Mouse Cursors" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 #, fuzzy msgid "Show _brush outline" msgstr "Erakutsi _brotxaren eskema" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1736 #, fuzzy msgid "Show paint _tool cursor" msgstr "Erakutsi aho_lkuak" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1742 #, fuzzy msgid "Cursor _mode:" msgstr "Kurtsore-mo_dua:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 #, fuzzy msgid "Cursor re_ndering:" msgstr "Kurtsore-mo_dua:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1757 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Irudiaren leihoaren itxura" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1768 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Itxura lehenetsia modu normalean" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1773 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Itxura lehenetsia pantaila osoaren moduan" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Irudiaren izenburuaren eta egoera-barraren formatua" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1785 msgid "Title & Status" msgstr "Izenburua eta egoera" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1805 msgid "Standard" msgstr "Estandarra" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1806 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Erakutsi zoomaren ehunekoa" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1807 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Erakutsi zoomaren erlazioa" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1808 #, fuzzy msgid "Show image size" msgstr "/Erakutsi irudiaren _menua" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1809 msgid "Show memory usage" msgstr "Erakutsi memoria-erabilera" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1820 msgid "Image Title Format" msgstr "Irudiaren izenburuaren formatua" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1821 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Irudiaren egoera-barraren formatua" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1906 app/dialogs/preferences-dialog.c:1909 msgid "Display" msgstr "Bistaratu" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1922 #, fuzzy msgid "Transparency _type:" msgstr "Gardentasun-mo_ta:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1925 #, fuzzy msgid "Check _size:" msgstr "Egia_ztatu tamaina:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1928 msgid "Get Monitor Resolution" msgstr "Eskuratu monitorearen bereizmena" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1970 #, fuzzy, c-format msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)" msgstr "Lortu bereizmena leiho-sistematik (Unean %d x %d dpi)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1993 msgid "_Manually" msgstr "_Eskuz" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2008 #, fuzzy msgid "C_alibrate..." msgstr "K_alibratu" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2028 app/dialogs/preferences-dialog.c:2031 msgid "Input Devices" msgstr "Sarrerako gailuak" #. Extended Input Devices #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2038 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Sarrerako gailu hedatuak" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2042 #, fuzzy msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Konfiguratu sarrerako gailu hedatuak" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2049 #, fuzzy msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "Gorde sarrerako gailuen ezarpenak irtetean" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2053 #, fuzzy msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Gorde orain sarrerako gailuen ezarpenak" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2060 #, fuzzy msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "Garbitu orain gordetako sarrerako gailuen ezarpenak" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2075 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2078 msgid "Input Controllers" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2119 app/dialogs/preferences-dialog.c:2122 msgid "Window Management" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 #, fuzzy msgid "Window Manager Hints" msgstr "Leiho motaren aukerak" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 msgid "Hint for the _toolbox:" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 msgid "Hint for the _docks:" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2141 msgid "Focus" msgstr "Fokoa" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2145 msgid "Activate the _focused image" msgstr "" #. Window Positions #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2149 msgid "Window Positions" msgstr "Leihoen kokalekuak" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 #, fuzzy msgid "_Save window positions on exit" msgstr "_Gorde leihoen kokalekuak irtetean" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 #, fuzzy msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Gorde orain leihoen kokalekuak" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2163 #, fuzzy msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "Le_heneratu gordetako leihoen kokalekuak abiaraztean" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 app/dialogs/preferences-dialog.c:2181 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 msgid "Environment" msgstr "Ingurunea" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2189 msgid "Resource Consumption" msgstr "Baliabideen kontsumoa" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 #, fuzzy msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Desegite-mailen gutxieneko kopurua:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2202 #, fuzzy msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "Desegiteko gehienezko memoria:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2205 #, fuzzy msgid "Tile cache _size:" msgstr "Irudien cachearen tamaina:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2208 #, fuzzy msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Gehienezko irudi berriaren tamaina:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 #, fuzzy msgid "Number of _processors to use:" msgstr "Erabili beharreko prozesadore-kopurua:" #. Image Thumbnails #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 #, fuzzy msgid "Image Thumbnails" msgstr "Irudi-maskara" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 #, fuzzy msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Koadro txikiko fitxategien tamaina:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2227 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "" #. File Saving #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2231 #, fuzzy msgid "Saving Images" msgstr "Gorde irudia" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2234 msgid "Confirm closing of unsa_ved images" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 app/dialogs/preferences-dialog.c:2248 msgid "Folders" msgstr "Karpetak" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2263 #, fuzzy msgid "Temp folder:" msgstr "Aldi baterako direktorioa:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2263 #, fuzzy msgid "Select Temp Folder" msgstr "Hautatu gaien karpetak" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 #: app/dialogs/user-install-dialog.c:1403 #, fuzzy msgid "Swap folder:" msgstr "Swap karpeta:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 #, fuzzy msgid "Select Swap Folder" msgstr "Hautatu swap direktorioa" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 msgid "Brush Folders" msgstr "Brotxa-karpetak" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2299 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Hautatu brotxa-karpetak" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 msgid "Pattern Folders" msgstr "Eredu-karpetak" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Hautatu eredu-karpetak" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2305 msgid "Palette Folders" msgstr "Paleta-karpetak" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Hautatu paleta-karpetak" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 msgid "Gradient Folders" msgstr "Gradiente-karpetak" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2311 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Hautatu gradiente-karpetak" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 msgid "Font Folders" msgstr "Letra-tipoen karpetak" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 msgid "Select Font Folders" msgstr "Hautatu letra-tipoen karpetak" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2317 msgid "Plug-In Folders" msgstr "Plugin-en karpetak" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Hautatu plugin-en karpetak" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2321 msgid "Scripts" msgstr "Script-ak" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2321 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Script-Fu karpetak" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Hautatu script-Fu karpetak" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 msgid "Module Folders" msgstr "Modulu-karpetak" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2327 msgid "Select Module Folders" msgstr "Hautatu modulu-karpetak" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 msgid "Environment Folders" msgstr "Ingurune-karpetak" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2331 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Hautatu ingurune-karpetak" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2333 msgid "Themes" msgstr "Gaiak" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2333 msgid "Theme Folders" msgstr "Gaien karpetak" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Hautatu gaien karpetak" #: app/dialogs/print-size-dialog.c:128 #, fuzzy msgid "Print Size" msgstr "Inprimatze-tamaina:" #. the image size labels #: app/dialogs/print-size-dialog.c:155 app/widgets/gimpsizebox.c:222 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:236 #, fuzzy msgid "_Width:" msgstr "Zabalera:" #: app/dialogs/print-size-dialog.c:162 app/widgets/gimpsizebox.c:225 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:243 #, fuzzy msgid "H_eight:" msgstr "Altuera:" #. the resolution labels #: app/dialogs/print-size-dialog.c:210 app/widgets/gimpsizebox.c:273 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:363 #, fuzzy msgid "_X resolution:" msgstr "Bereizmena:" #: app/dialogs/print-size-dialog.c:217 app/widgets/gimpsizebox.c:276 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:370 #, fuzzy msgid "_Y resolution:" msgstr "Bereizmena:" #: app/dialogs/print-size-dialog.c:228 app/widgets/gimpsizebox.c:269 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:383 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "pixel/%a" #: app/dialogs/quit-dialog.c:84 #, fuzzy msgid "Quit The GIMP" msgstr "GIMPetik irten?" #: app/dialogs/quit-dialog.c:126 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." msgstr "" #: app/dialogs/quit-dialog.c:164 #, fuzzy msgid "There is one image with unsaved changes:" msgstr "Aldatu leihoaren tamaina _irudiaren tamaina aldatzean" #: app/dialogs/quit-dialog.c:167 #, c-format msgid "There are %d images with unsaved changes:" msgstr "" #: app/dialogs/quit-dialog.c:183 #, fuzzy msgid "_Discard Changes" msgstr "Bikoiztu kanala" #: app/dialogs/resize-dialog.c:115 msgid "Canvas Size" msgstr "Oihalaren tamaina" #: app/dialogs/resize-dialog.c:126 app/dialogs/scale-dialog.c:107 #, fuzzy msgid "Layer Size" msgstr "Geruza-hautapena" #: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "Kalibratu monitorearen bereizmena" #: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120 #, fuzzy msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" msgstr "Neurtu erregelak eta sartu haien luzerak behean." #: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Horizontala:" #: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150 msgid "_Vertical:" msgstr "_Bertikala:" #. Image size frame #: app/dialogs/scale-dialog.c:96 app/widgets/gimptemplateeditor.c:214 msgid "Image Size" msgstr "Irudiaren tamaina" #: app/dialogs/scale-dialog.c:166 #, fuzzy msgid "Quality" msgstr "/Fitxategia/_Irten" #: app/dialogs/scale-dialog.c:178 #, fuzzy msgid "I_nterpolation:" msgstr "Interpolazioa:" #: app/dialogs/scale-dialog.c:192 msgid "" "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " "interpolation type will affect channels and masks only." msgstr "" #: app/dialogs/stroke-dialog.c:104 msgid "Choose Stroke Style" msgstr "" #: app/dialogs/stroke-dialog.c:209 msgid "Paint Tool:" msgstr "Margotzeko tresna:" #: app/dialogs/tips-dialog.c:90 msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!" msgstr "GIMPen aholkuen fitxategia falta da!" #: app/dialogs/tips-dialog.c:92 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." msgstr "'%s' izeneko fitxategi bat egon beharko luke. Egiaztatu instalazioa." #: app/dialogs/tips-dialog.c:98 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" msgstr "GIMPen aholkuen fitxategia ezin izan da analizatu!" #: app/dialogs/tips-dialog.c:131 msgid "GIMP Tip of the Day" msgstr "GIMPen eguneko aholkua" #: app/dialogs/tips-dialog.c:195 msgid "Show tip next time GIMP starts" msgstr "Erakutsi aholkua GIMP abiarazten den hurrengo aldian" #: app/dialogs/tips-dialog.c:219 #, fuzzy msgid "_Previous tip" msgstr "Aurreko a_holkua" #: app/dialogs/tips-dialog.c:228 #, fuzzy msgid "_Next tip" msgstr "Hurrengo _aholkua" #. This is a special string to specify the language identifier to #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". #. #: app/dialogs/tips-parser.c:165 msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:eu" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:134 msgid "" "The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default " "behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-" "ins and modules can also configured here." msgstr "" "GIMPen portaera lehenetsian eragina duten hobespen pertsonalak gordetzeko " "erabiltzen da gimprc. Brotxak, paletak, gradienteak, ereduak, plugin-ak eta " "moduluak bilatzeko bide-izenak ere konfigura daitezke hemen." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:143 msgid "" "GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look " "differently than other GTK apps." msgstr "" "GIMPek beste gtkrc fitxategi bat erabiltzen du, aukera izan dezazun " "gainerako GTK aplikazioek ez bezalako itxura eduki dezan konfiguratzeko." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:149 msgid "" "Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which provide " "additional functionality. These programs are searched for at run-time and " "information about their functionality and mod-times is cached in this file. " "This file is intended to be GIMP-readable only, and should not be edited." msgstr "" "Plugin-ak eta luzapenak GIMPek exekutatzen dituen kanpoko programak dira eta " "funtzio osagarriak ematen dituzte. Programok exekuzio-denboran bilatzen dira " "eta haien informazioari eta aldaketa-datei buruzko informazioa fitxategi " "honetan gordetzen da. Fitxategi hauek GIMPek bakarrik irakurriko du eta ez " "da editatuko." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:159 msgid "" "Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a dump " "of your configuration so it can. be remembered for the next session. You " "may edit this file if you wish, but it is much easier to define the keys " "from within The GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts." msgstr "" "Laster-teklak dinamikoki berriro definitu daitezke GIMPen. menurc zure " "konfigurazioaren iraulketa da, hurrengo saioan gogoratua izan dadin. Nahi " "izanez gero, fitxategi hau edita dezakezu, baina errazagoa da teklak " "GIMPetik definitzea. Fitxategi hau ezabatuz gero, laster-tekla lehenetsiak " "leheneratuko dira." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:169 msgid "" "The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time " "you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these dialogs at " "the saved position." msgstr "" "sessionrc GIMPetik irten zinen azken aldian irekita zeuden leihoak " "gordetzeko erabiltzen da. GIMP konfigura dezakezu leiho horiek gordetako " "kokalekuan berriro irekitzeko." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:176 msgid "" "This file holds a collection of standard media sizes that serve as image " "templates." msgstr "" "Fitxategi honek euskarri-tamaina estandarren bilduma gordetzen du eta horiek " "irudi-txantiloi gisa balio dute." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:182 msgid "" "The unitrc is used to store your user units database. You can define " "additional units and use them just like you use the built-in units inches, " "millimeters, points and picas. This file is overwritten each time you quit " "the GIMP." msgstr "" "unitrc zure unitateen datu-basea gordetzeko erabiltzen da. Beste unitate " "batzuk defini ditzakezu eta unitate lehenetsiak -hazbeteak, milimetroak, " "puntuak eta pikak- erabiltzen dituzun bezala erabili. Fitxategi hau GIMPetik " "irteten duzun bakoitzean gainidazten da." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:191 msgid "" "This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when " "searching for brushes." msgstr "" "Karpeta hau erabiltzaileak definitutako brotxak gordetzeko erabiltzen da. " "GIMPek karpeta hau egiaztatzen du, GIMPen sistema orokorreko brotxen " "instalazioaz gain, brotxak bilatzen dituenean." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:199 msgid "" "This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The " "GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts " "installation when searching for fonts. Use this only if you really want to " "have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font directory." msgstr "" "Karpeta hau GIMPen bakarrik ikusi nahi dituzun letra-tipoak gordetzeko " "erabiltzen da. GIMPek karpeta hau egiaztatzen du, GIMPeko sistema orokorreko " "letra-tipoen instalazioaz gain, letra-tipoak bilatzean. Erabili hau letra-" "tipoak GIMPerako bakarrik nahi dituzunean, bestela jarri gauzak letra-tipoen " "direktorio orokorrean." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:209 msgid "" "This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation when " "searching for gradients." msgstr "" "Karpeta hau erabiltzaileak definitutako gradienteak gordetzeko erabiltzen " "da. GIMPek karpeta hau egiaztatzen du, GIMPen sistema orokorreko gradienteen " "instalazioaz gain, gradienteak bilatzen dituenean." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:216 msgid "" "This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when " "searching for palettes." msgstr "" "Karpeta hau erabiltzaileak definitutako paletak gordetzeko erabiltzen da. " "GIMPek karpeta hau egiaztatzen du, GIMPen sistema orokorreko paleten " "instalazioaz gain, paletak bilatzen dituenean." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:223 msgid "" "This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when " "searching for patterns." msgstr "" "Karpeta hau erabiltzaileak definitutako ereduak gordetzeko erabiltzen da. " "GIMPek karpeta hau egiaztatzen du, GIMPen sistema orokorreko ereduen " "instalazioaz gain, ereduak bilatzen dituenean." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:230 msgid "" "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" "system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to the " "system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins." msgstr "" "Karpeta hau erabiltzaileak sortutako plugin-ak, aldi baterakoak edo sistemak " "onartzen ez dituenak, gordetzeko erabiltzen da. GIMPek karpeta hau " "egiaztatzen du, GIMPen sistema orokorreko plugin-en karpetaz gaina, plugin-" "ak bilatzean." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:238 msgid "" "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" "system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to " "the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load during " "initialization." msgstr "" "Karpeta hau erabiltzaileak sortutako DLL moduluak, aldi baterakoak edo " "sistemak onartzen ez dituenak, gordetzeko erabiltzen da. GIMPek karpeta hau " "egiaztatzen du, GIMPen sistema orokorreko plugin-en karpetaz gain, " "abiaraztean kargatzeko moduluak bilatzean." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:247 msgid "" "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" "system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching " "for plug-in environment modification files." msgstr "" "Karpeta hau erabiltzaileak sortutako plugin-en ingurunearen osagarriak, aldi " "baterakoak edo bestela sistemak onartzen ez dituenak, gordetzeko erabiltzen " "da. GIMPek karpeta hau egiaztatzen du, GIMPen sistema orokorreko ingurune-" "karpetaz gain, plugin-en inguruneko aldaketa-fitxategiak bilatzean." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:257 msgid "" "This folder is used to store user created and installed scripts. The GIMP " "checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder when " "searching for scripts." msgstr "" "Karpeta hau erabiltzaileak sortutako eta instalatutako script-ak gordetzeko " "erabiltzen da. GIMPek karpeta hau egiaztatzen du, GIMPen sistema orokorreko " "script-en karpetaz gain, script-ak bilatzean." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:265 msgid "This folder is searched for image templates." msgstr "Karpeta honetan irudi-txantiloiak bilatzen dira." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:270 msgid "This folder is searched for user-installed themes." msgstr "Karpeta honetan erabiltzaileak instalatutako gaiak bilatzen dira." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:275 msgid "" "This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory " "usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>." "<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP " "sessions and can be destroyed with impunity." msgstr "" "Karpeta hau desegiteko bufferrak aldi baterako gordetzeko erabiltzen da, " "memoria-erabilera murrizteko. GIMP modu ezohikoan itxiz gero, gimp<#>.<#> " "motako fitxategiak karpeta honetan gera daitezke. Fitxategi horiek ezin dira " "GIMPen saioetan erabili eta arazorik gabe ezaba daitezke." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:284 msgid "This folder is used to store tool options." msgstr "Karpeta hau tresna-aukerak gordetzeko erabiltzen da." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:289 msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool." msgstr "" "Karpeta hau kurben tresnen parametro-fitxategiak gordetzeko erabiltzen da." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:294 msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool." msgstr "" "Karpeta hau mailen tresnen parametro-fitxategiak gordetzeko erabiltzen da." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:390 msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed." msgstr "Instalazioa ondo egin da. Sakatu \"Jarraitu\" hasteko." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:396 msgid "Installation failed. Contact system administrator." msgstr "" "Instalazioak huts egin du. Jarri harremanetan sistema-administratzailearekin." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:609 msgid "GIMP User Installation" msgstr "GIMPen erabiltzailearen instalazioa" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:614 msgid "Continue" msgstr "Jarraitu" #. GPL_PAGE #. version number #: app/dialogs/user-install-dialog.c:765 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to\n" "The GIMP %d.%d User Installation" msgstr "" "Ongi etorri\n" "GIMPen erabiltzailearen instalaziora" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:771 msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." msgstr "Sakatu \"Jarraitu\" GIMPen erabiltzailearen instalazioa hasteko." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:778 msgid "" "The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n" "Copyright (C) 1995-2004\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team." msgstr "" "The GIMP - GNUren irudiak manipulatzeko programa\n" "Copyright (C) 1995-2004\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis eta GIMP garatzeko lan-taldea." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:788 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" "Programa hau software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software " "Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, " "edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:794 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" "Programa hau erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO " "BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA " "MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago " "nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:800 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko " "zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free SoftwareFoundation, Inc., 59 Temple " "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:810 msgid "Migrate User Settings" msgstr "" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:811 #, fuzzy msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation." msgstr "Sakatu \"Jarraitu\" GIMPen erabiltzailearen instalazioa hasteko." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:816 msgid "It seems you have used GIMP 2.0 before." msgstr "" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:820 msgid "_Migrate GIMP 2.0 user settings" msgstr "" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:823 #, fuzzy msgid "Do a _fresh user installation" msgstr "GIMPen erabiltzailearen instalazioa" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:851 msgid "Personal GIMP Folder" msgstr "GIMPen karpeta pertsonala" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:852 msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." msgstr "Sakatu \"Jarraitu\" GIMPen zure karpeta pertsonala sortzeko." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:896 #, c-format msgid "" "For a proper GIMP installation, a folder named '%s' needs to be " "created." msgstr "" "GIMP behar bezala instalatzeko, '%s' izeneko karpeta sortu behar da." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:903 msgid "" "This folder will contain a number of important files. Click on one of the " "files or folders in the tree to get more information about the selected item." msgstr "" "Karpeta honetan fitxategi garrantzitsuak gordeko dira. Egin klik zuhaitzeko " "fitxategi edo karpeta batean hautatutako elementuari buruzko informazio " "gehiago eskuratzeko." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:991 msgid "User Installation Log" msgstr "Erabiltzailearen instalazioaren egunkaria" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:992 msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..." msgstr "Itxaron GIMPen karpeta pertsonala sortu bitartean..." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:999 msgid "GIMP Performance Tuning" msgstr "GIMPen errendimentuaren doitzea" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:1000 msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." msgstr "Sakatu \"Jarraitu\" goiko ezarpenak onartzeko." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:1005 msgid "" "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." msgstr "" "GIMPen errendimendua hobetzeko, ezarpen batzuk doitu behar dira." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:1065 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "'%s' fitxategia kopiatzen '%s'(e)tik..." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:1084 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "'%s' karpeta sortzen..." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:1098 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Ezin da '%s' karpeta sortu: %s" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:1362 msgid "" "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called " "\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider " "the amount of memory used by other running processes." msgstr "" "GIMPek momoria-kantitate mugatua erabiltzen du irudien datuak gordetzeko, " "\"Irudien cachea\" izenekoa. Haren tamaina doitu behar duzu memoriara " "egokitzeko. Kontuan hartu martxan dauden beste programek erabiltzen duten " "memoria-kantitatea." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:1375 #, fuzzy msgid "Tile cache size:" msgstr "Irudien cachearen tamaina:" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:1387 msgid "" "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be " "written to a swap file. This file should be located on a local filesystem " "with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want " "to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")." msgstr "" "Irudien cachean sartzen ez diren irudi eta desegiteko datu guztiak swap " "fitxategi batean idatziko dira. Fitxategi hori fitxategi-sistema lokalean " "kokatuko da eta behar adina leku libre edukiko du (zazpiehun MB). UNIX " "sisteman, sistema orokorreko aldi baterako direktorioa erabiltzea komeni " "zaizu (\"/tmp\" edo \"/var/tmp\")." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:1398 #, fuzzy msgid "Select swap dir" msgstr "Hautatu swap direktorioa" #: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53 msgid "Export Path to SVG" msgstr "Esportatu bidea SVGra" #: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:78 #, fuzzy msgid "Export the active path" msgstr "Lekuz aldatu uneko bidea" #: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:79 #, fuzzy msgid "Export all paths from this image" msgstr "Sortu ikuspegi berria irudi honentzat\t" #: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:57 msgid "Import Paths from SVG" msgstr "Inportatu bideak SVGtik" #: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:83 #, fuzzy msgid "All Files (*.*)" msgstr "Iragazki erabilgarriak" #: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" msgstr "" #: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:99 #, fuzzy msgid "_Merge imported paths" msgstr "Inportatu bideak" #: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:109 msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "" #: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:113 #, fuzzy msgid "Path Name:" msgstr "Bidearen izena:" #: app/display/display-enums.c:24 #, fuzzy msgid "Tool icon" msgstr "Tresnaren ikonoa" #: app/display/display-enums.c:25 #, fuzzy msgid "Tool icon with crosshair" msgstr "Tresnaren ikonoa, gurutzagunearekin" #: app/display/display-enums.c:26 msgid "Crosshair only" msgstr "Gurutzagunea bakarrik" #: app/display/display-enums.c:55 #, fuzzy msgid "From theme" msgstr "Gaitik" #: app/display/display-enums.c:56 #, fuzzy msgid "Light check color" msgstr "Koadrikularen kolore argia" #: app/display/display-enums.c:57 #, fuzzy msgid "Dark check color" msgstr "Koadrikularen kolore iluna" #: app/display/display-enums.c:58 #, fuzzy msgid "Custom color" msgstr "Kolore pertsonalizatua" #: app/display/gimpdisplayshell.c:943 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell.c:963 #, fuzzy msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "Maskara bizkorra bai/ez" #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:122 #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "Close %s" msgstr "Itxi %s?" #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:131 msgid "Do_n't save" msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:192 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:209 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost." msgstr "" #. one second, the time period #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:266 #, fuzzy msgid "second" msgstr "Ikonoa" #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:269 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:275 #, fuzzy msgid "minute" msgstr "Marra" #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:277 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:98 msgid "Drop New Layer" msgstr "Bota geruza berria" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:142 msgid "Drop New Path" msgstr "Bota bide berria" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73 msgid "Color Display Filters" msgstr "Kolore-pantailen iragazkiak" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76 msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "Konfiguratu kolore-pantailen iragazkiak" #: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122 msgid "Layer Select" msgstr "Geruza-hautapena" #: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:537 msgid "Zoom Ratio" msgstr "Zoomaren erlazioa" #: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:539 msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "Hautatu zoomaren erlazioa" #: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:574 msgid "Zoom Ratio:" msgstr "Zoomaren erlazioa:" #: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:601 msgid "Zoom:" msgstr "Zooma:" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:234 msgid "RGB-empty" msgstr "RGB hutsik" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:237 msgid "grayscale-empty" msgstr "gris-eskala hutsik" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:237 msgid "grayscale" msgstr "gris-eskala" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:240 msgid "indexed-empty" msgstr "indexatua hutsik" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:240 msgid "indexed" msgstr "indexatua" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:292 #, fuzzy msgid "(modified)" msgstr "Testua aldatuta" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:298 msgid "(clean)" msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:325 msgid "1 layer" msgstr "Geruza bat" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:325 #, c-format msgid "%d layers" msgstr "%d geruza" #: app/display/gimpstatusbar.c:142 #, fuzzy msgid "Shadow type" msgstr "Itzalak" #: app/display/gimpstatusbar.c:143 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "" #: app/display/gimpstatusbar.c:218 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #: app/file/file-open.c:105 app/file/file-save.c:132 msgid "Unknown file type" msgstr "Fitxategi-mota ezezaguna" #: app/file/file-open.c:120 app/file/file-save.c:146 msgid "Not a regular file" msgstr "Ez da fitxategi erregularra" #: app/file/file-open.c:173 msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "Plugin-ak SUCCESS eman du, baina ez du irudirik itzuli" #: app/file/file-open.c:181 msgid "Plug-In could not open image" msgstr "Plugin-ak ezin izan du irudia ireki" #: app/file/file-open.c:417 #, fuzzy msgid "Image doesn't contain any visible layers" msgstr "Oinarrizko hautapena ikusgai dauden geruza guztietan" #: app/file/file-save.c:220 msgid "Plug-In could not save image" msgstr "Plugin-ak ezin izan du irudia gorde" #: app/file/file-utils.c:107 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "Karaktere-sekuentzia baliogabea URIn" #: app/gui/session.c:247 app/menus/menus.c:351 app/widgets/gimpdevices.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "Ezin izan da '%s' ireki: %s" #: app/gui/splash.c:118 msgid "GIMP Startup" msgstr "GIMPen abioa" #: app/gui/themes.c:231 app/plug-in/plug-ins.c:254 #, c-format msgid "Writing '%s'\n" msgstr "'%s' idazten\n" #: app/gui/themes.c:284 #, c-format msgid "Adding theme '%s' (%s)\n" msgstr "" #: app/paint/gimpairbrush.c:69 app/tools/gimpairbrushtool.c:55 msgid "Airbrush" msgstr "Aerografoa" #: app/paint/gimpbrushcore.c:369 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Ez dago brotxa erabilgarririk tresna honekin erabiltzeko." #: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:89 msgid "Clone" msgstr "Klonatu" #: app/paint/gimpconvolve.c:121 app/tools/gimpconvolvetool.c:70 msgid "Convolve" msgstr "Konboluzioa" #: app/paint/gimpdodgeburn.c:87 app/tools/gimpdodgeburntool.c:70 msgid "Dodge/Burn" msgstr "Zuritu/Belztu" #: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:70 msgid "Eraser" msgstr "Borragoma" #: app/paint/gimpink.c:101 app/tools/gimpinktool.c:62 msgid "Ink" msgstr "Tinta" #: app/paint/gimppaintbrush.c:65 app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 msgid "Paintbrush" msgstr "Pintzela" #: app/paint/gimppencil.c:38 app/tools/gimppenciltool.c:51 msgid "Pencil" msgstr "Arkatza" #: app/paint/gimpsmudge.c:78 app/tools/gimpsmudgetool.c:54 msgid "Smudge" msgstr "Zirriborroa egin" #: app/paint/paint-enums.c:23 #, fuzzy msgid "Image source" msgstr "Irudi-iturburua" #: app/paint/paint-enums.c:24 #, fuzzy msgid "Pattern source" msgstr "Eredu-iturburua" #: app/paint/paint-enums.c:52 #, fuzzy msgid "Non-aligned" msgstr "Lerrokatu gabe" #: app/paint/paint-enums.c:53 msgid "Aligned" msgstr "Lerrokatuta" #: app/paint/paint-enums.c:54 msgid "Registered" msgstr "Erregistratuta" #: app/paint/paint-enums.c:81 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93 msgid "Dodge" msgstr "Zuritu" #: app/paint/paint-enums.c:82 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:61 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:94 msgid "Burn" msgstr "Belztu" #: app/paint/paint-enums.c:109 msgid "Blur" msgstr "Lausotu" #: app/paint/paint-enums.c:110 msgid "Sharpen" msgstr "Garbitu" #: app/paint/paint-enums.c:167 msgid "Constant" msgstr "Konstantea" #: app/paint/paint-enums.c:168 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:163 msgid "Incremental" msgstr "Inkrementala" #: app/pdb/color_cmds.c:140 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Distira/Kontrastea" #: app/pdb/color_cmds.c:457 app/tools/gimpposterizetool.c:78 msgid "Posterize" msgstr "Posterizatu" #: app/pdb/color_cmds.c:745 app/pdb/color_cmds.c:870 #: app/tools/gimpcurvestool.c:141 msgid "Curves" msgstr "Kurbak" #: app/pdb/color_cmds.c:995 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 msgid "Color Balance" msgstr "Kolore-balantzea" #: app/pdb/color_cmds.c:1120 app/tools/gimpcolorizetool.c:96 msgid "Colorize" msgstr "Koloreztatu" #: app/pdb/color_cmds.c:1399 app/tools/gimphuesaturationtool.c:110 msgid "Hue-Saturation" msgstr "Ñabardura/Saturazioa" #: app/pdb/color_cmds.c:1506 app/tools/gimpthresholdtool.c:92 msgid "Threshold" msgstr "Muga" #: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:249 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:404 #, fuzzy msgid "Flip..." msgstr "Iraultzen..." #: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:563 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:746 #: app/pdb/transform_tools_cmds.c:197 app/tools/gimpperspectivetool.c:141 msgid "Perspective..." msgstr "Perspektiba..." #: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1650 #: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1791 app/pdb/transform_tools_cmds.c:586 #: app/tools/gimpsheartool.c:158 msgid "Shearing..." msgstr "Zizailatzen..." #: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1943 #: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2124 #: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2311 #: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2512 app/pdb/transform_tools_cmds.c:719 #, fuzzy msgid "2D Transform..." msgstr "Eraldatzen..." #: app/pdb/edit_cmds.c:673 app/tools/gimpblendtool.c:249 msgid "Blending..." msgstr "Nahasten..." #: app/pdb/image_cmds.c:3756 app/text/gimptext-parasite.c:168 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(UTF-8 kate baliogabea)" #: app/pdb/image_cmds.c:3898 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" "Irudiaren bereizmena mugetatik kanpo dago, bereizmen lehenetsia erabiliko da " "horren ordez." #: app/pdb/internal_procs.c:86 msgid "Internal Procedures" msgstr "Barne-prozedurak" #: app/pdb/internal_procs.c:86 #, fuzzy msgid "Brush" msgstr "Brotxa:" #: app/pdb/internal_procs.c:89 msgid "Brush UI" msgstr "Brotxen erabiltzailearen interfazea" #: app/pdb/internal_procs.c:98 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:284 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:75 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:108 msgid "Color" msgstr "Kolorea" #: app/pdb/internal_procs.c:104 msgid "Convert" msgstr "Bihurtu" #: app/pdb/internal_procs.c:107 msgid "Display procedures" msgstr "Bistaratu prozedurak" #: app/pdb/internal_procs.c:110 msgid "Drawable procedures" msgstr "Marrazgaien prozedurak" #: app/pdb/internal_procs.c:113 #, fuzzy msgid "Transformation procedures" msgstr "Eraldatze-tresnen prozedurak" #: app/pdb/internal_procs.c:116 msgid "Edit procedures" msgstr "Editatu prozedurak" #: app/pdb/internal_procs.c:119 msgid "File Operations" msgstr "Fitxategi-eragiketak" #: app/pdb/internal_procs.c:122 msgid "Floating selections" msgstr "Hautapen mugikorrak" #: app/pdb/internal_procs.c:125 msgid "Font UI" msgstr "Letra-tipoen erabiltzailearen interfazea" #: app/pdb/internal_procs.c:131 msgid "Gimprc procedures" msgstr "Gimprc prozedurak" #: app/pdb/internal_procs.c:134 #, fuzzy msgid "Gradient" msgstr "Gradientea:" #: app/pdb/internal_procs.c:137 msgid "Gradient UI" msgstr "Gradienteen erabiltzailearen interfazea" #: app/pdb/internal_procs.c:143 msgid "Guide procedures" msgstr "Giden prozedurak" #: app/pdb/internal_procs.c:146 msgid "Help procedures" msgstr "Laguntzaren prozedurak" #: app/pdb/internal_procs.c:155 msgid "Message procedures" msgstr "Mezuen prozedurak" #: app/pdb/internal_procs.c:158 msgid "Miscellaneous" msgstr "Hainbat" #: app/pdb/internal_procs.c:161 msgid "Paint Tool procedures" msgstr "Margotzeko tresnen prozedurak" #: app/pdb/internal_procs.c:164 msgid "Palette" msgstr "Paleta" #: app/pdb/internal_procs.c:167 msgid "Palette UI" msgstr "Paletaren erabiltzailearen interfazea" #: app/pdb/internal_procs.c:173 msgid "Parasite procedures" msgstr "Prozedura parasitoak" #: app/pdb/internal_procs.c:182 msgid "Pattern UI" msgstr "Ereduen erabiltzailearen interfazea" #: app/pdb/internal_procs.c:188 msgid "Plug-in" msgstr "Plugin-a" #: app/pdb/internal_procs.c:191 msgid "Procedural database" msgstr "Prozeduren datu-basea" #: app/pdb/internal_procs.c:194 app/widgets/gimpprogressdialog.c:239 msgid "Progress" msgstr "Aurrerapena" #: app/pdb/internal_procs.c:197 msgid "Image mask" msgstr "Irudi-maskara" #: app/pdb/internal_procs.c:200 msgid "Selection Tool procedures" msgstr "Hautapen-tresnen prozedurak" #: app/pdb/internal_procs.c:203 msgid "Text procedures" msgstr "Testu-prozedurak" #: app/pdb/internal_procs.c:206 msgid "Transform Tool procedures" msgstr "Eraldatze-tresnen prozedurak" #: app/pdb/procedural_db.c:254 #, c-format msgid "" "PDB calling error:\n" "procedure '%s' not found" msgstr "" "PDB dei-errorea:\n" "'%s' prozedura ez da aurkitu" #: app/pdb/procedural_db.c:275 app/pdb/procedural_db.c:387 #, c-format msgid "" "PDB calling error for procedure '%s':\n" "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)" msgstr "" "PDB dei-errorea '%s' prozedurarako:\n" "#%d argumentuaren mota ez dator bat (%s espero zen, %s jaso da)" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:80 msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "GIMPen barne-prozedura" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:81 msgid "GIMP Plug-In" msgstr "GIMPen plugin-a" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:82 msgid "GIMP Extension" msgstr "GIMPen luzapena" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:83 msgid "Temporary Procedure" msgstr "Aldi baterako prozedura" #: app/pdb/selection_tools_cmds.c:332 app/tools/gimpfreeselecttool.c:96 msgid "Free Select" msgstr "Hautapen librea" #: app/plug-in/plug-in.c:544 app/plug-in/plug-in.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "Terminating plug-in: '%s'\n" msgstr "plugin-a kontsultatzen: \"%s\"\n" #: app/plug-in/plug-in.c:730 #, c-format msgid "" "Plug-In crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to " "save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" "Plugin-ak huts egin du: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "Baliteke huts egin duen plugin-ak GIMPen barneko egoera nahaspilatu izana. " "Irudiak gordetzea eta GIMP berrabiaraztea komeni zaizu, segurutik jokatzeko." #: app/plug-in/plug-in-rc.c:176 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "" #: app/plug-in/plug-in-rc.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" msgstr "baliogabeko '%s' balioa %s tokenarentzat" #: app/plug-in/plug-in-rc.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "Baliogabeko '%ld' balioa %s tokenarentzat" #: app/plug-in/plug-ins.c:139 msgid "Resource configuration" msgstr "Baliabideen konfigurazioa" #. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out #. * the pluginrc file. #. #: app/plug-in/plug-ins.c:153 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "Plugin berriak kontsultatzen" #: app/plug-in/plug-ins.c:170 #, c-format msgid "Querying plug-in: '%s'\n" msgstr "plugin-a kontsultatzen: \"%s\"\n" #. initialize the plug-ins #: app/plug-in/plug-ins.c:180 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "Plugin-ak abiarazten" #: app/plug-in/plug-ins.c:194 #, c-format msgid "Initializing plug-in: '%s'\n" msgstr "Plugin-a abiarazten: \"%s\"\n" #: app/plug-in/plug-ins.c:351 msgid "Starting Extensions" msgstr "Luzapenak abiarazten" #: app/plug-in/plug-ins.c:358 #, c-format msgid "Starting extension: '%s'\n" msgstr "Luzapenak abiarazten: \"%s\"\n" #: app/text/text-enums.c:81 #, fuzzy msgid "Left justified" msgstr "Ezkerrean lerrokatuta" #: app/text/text-enums.c:82 #, fuzzy msgid "Right justified" msgstr "Eskuinean lerrokatuta" #: app/text/text-enums.c:83 msgid "Centered" msgstr "Zentratuta" #: app/text/text-enums.c:84 msgid "Filled" msgstr "Beteta" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. #: app/text/gimpfont.c:39 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." msgstr "" "Gure etxe berrian ez da urik sartzen\n" "ateri dagoenean." #: app/text/gimptext-compat.c:106 app/tools/gimptexttool.c:697 msgid "Add Text Layer" msgstr "Gehitu testu-geruza" #: app/text/gimptextlayer.c:170 msgid "Text Layer" msgstr "Testu-geruza" #: app/text/gimptextlayer.c:171 #, fuzzy msgid "Rename Text Layer" msgstr "Aldatu geruzaren izena" #: app/text/gimptextlayer.c:172 #, fuzzy msgid "Move Text Layer" msgstr "Biratu testu-geruza" #: app/text/gimptextlayer.c:173 #, fuzzy msgid "Scale Text Layer" msgstr "Eskalatu geruza" #: app/text/gimptextlayer.c:174 #, fuzzy msgid "Resize Text Layer" msgstr "Aldatu geruza tamainaz" #: app/text/gimptextlayer.c:175 msgid "Flip Text Layer" msgstr "Irauli testu-geruza" #: app/text/gimptextlayer.c:176 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "Biratu testu-geruza" #: app/text/gimptextlayer.c:177 #, fuzzy msgid "Transform Text Layer" msgstr "Eraldatu geruza" #: app/text/gimptextlayer.c:531 msgid "Discard Text Information" msgstr "Baztertu informazioaren testua" #: app/text/gimptextlayer.c:581 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "" #: app/text/gimptextlayer.c:616 msgid "Empty Text Layer" msgstr "Testu-geruza hutsa" #: app/text/gimptextlayer-xcf.c:73 #, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" "%s\n" "\n" "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " "you don't need to worry about this." msgstr "" #: app/tools/tools-enums.c:25 #, fuzzy msgid "Pick only" msgstr "Hautatu bakarrik" #: app/tools/tools-enums.c:26 #, fuzzy msgid "Set foreground color" msgstr "Ezarri aurreko planoaren kolorea" #: app/tools/tools-enums.c:27 #, fuzzy msgid "Set background color" msgstr "Ezarri atzeko planoaren kolorea" #: app/tools/tools-enums.c:54 msgid "Crop" msgstr "Ebaki" #: app/tools/tools-enums.c:55 msgid "Resize" msgstr "Aldatu tamaina" #: app/tools/tools-enums.c:83 #, fuzzy msgid "Free select" msgstr "Hautapen librea" #: app/tools/tools-enums.c:84 #, fuzzy msgid "Fixed size" msgstr "Tamaina finkoa" #: app/tools/tools-enums.c:85 #, fuzzy msgid "Fixed aspect ratio" msgstr "Aspektu-erlazio finkoa" #: app/tools/tools-enums.c:113 #, fuzzy msgid "Transform layer" msgstr "Eraldatu geruza" #: app/tools/tools-enums.c:114 #, fuzzy msgid "Transform selection" msgstr "Eraldatu hautapena" #: app/tools/tools-enums.c:115 #, fuzzy msgid "Transform path" msgstr "Eraldatu bidea" #: app/tools/tools-enums.c:143 msgid "Design" msgstr "" #: app/tools/tools-enums.c:145 app/tools/gimpmovetool.c:116 msgid "Move" msgstr "Lekuz aldatu" #: app/tools/tools-enums.c:174 msgid "Outline" msgstr "" #: app/tools/tools-enums.c:177 #, fuzzy msgid "Image + Grid" msgstr "Irudiaren sareta" #: app/tools/tools-enums.c:204 #, fuzzy msgid "Number of grid lines" msgstr "Sareta-lerroen kopurua" #: app/tools/tools-enums.c:205 #, fuzzy msgid "Grid line spacing" msgstr "Sareta-lerroen tartea" #: app/tools/gimp-tools.c:283 msgid "This tool has no options." msgstr "Tresna honek ez du aukerarik." #: app/tools/gimpairbrushtool.c:56 msgid "Airbrush with variable pressure" msgstr "Aerografoa presio aldagarriarekin" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:57 #, fuzzy msgid "_Airbrush" msgstr "Aerografoa" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:123 app/tools/gimpconvolvetool.c:211 #: app/tools/gimpsmudgetool.c:123 msgid "Rate:" msgstr "Abiadura:" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:129 msgid "Pressure:" msgstr "Presioa:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:246 msgid "Offset:" msgstr "Desplazamendua:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:255 app/widgets/gimpbrusheditor.c:145 msgid "Shape:" msgstr "Forma:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:261 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:418 msgid "Repeat:" msgstr "Errepikatu:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:279 #, fuzzy msgid "Adaptive supersampling" msgstr "Gainlaginketa moldakorra" #: app/tools/gimpblendoptions.c:297 msgid "Max Depth:" msgstr "Gehienezko sakonera:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:304 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:295 #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:226 app/tools/gimpselectionoptions.c:466 msgid "Threshold:" msgstr "Muga:" #: app/tools/gimpblendtool.c:102 msgid "Fill with a color gradient" msgstr "Bete kolore-gradiente batekin" #: app/tools/gimpblendtool.c:103 #, fuzzy msgid "Blen_d" msgstr "Nahastuta" #: app/tools/gimpblendtool.c:191 msgid "Blend: Invalid for indexed images." msgstr "Nahastea: ez du balio irudi indexatuentzat." #. initialize the statusbar display #: app/tools/gimpblendtool.c:209 app/tools/gimpblendtool.c:308 msgid "Blend: " msgstr "Nahastea: " #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86 msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "Doitu distira eta kontrastea" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:87 #, fuzzy msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "Distira/Kontrastea" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:138 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "Doitu distira eta kontrastea" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." msgstr "Distirak/Kontrasteak ez du geruza indexatuetan funtzionatzen." #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236 msgid "_Brightness:" msgstr "_Distira:" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:251 msgid "Con_trast:" msgstr "Kon_trastea:" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:129 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "Utzi guztiz gardenak diren eskualdeak betetzen" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "Oinarri-area betea ikusgai dauden geruza guztietan" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141 app/tools/gimpselectionoptions.c:161 msgid "Maximum color difference" msgstr "Gehienezko kolore-diferentzia" #. fill type #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:238 #, c-format msgid "Fill Type %s" msgstr "Betegarri-mota: %s" #. fill selection #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250 #, c-format msgid "Affected Area %s" msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254 #, fuzzy msgid "Fill whole selection" msgstr "Bete hautapen osoa" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:255 #, fuzzy msgid "Fill similar colors" msgstr "Bete antzeko koloreak" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261 app/tools/gimpselectionoptions.c:438 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "Antzeko koloreak bilatzen" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:277 #, fuzzy msgid "Fill transparent areas" msgstr "Bete area gardenak" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283 #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:179 app/tools/gimpselectionoptions.c:454 #: app/tools/gimpselectionoptions.c:502 #, fuzzy msgid "Sample merged" msgstr "Batutako lagina" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:92 msgid "Fill with a color or pattern" msgstr "Bete kolore edo eredu batez" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:93 #, fuzzy msgid "_Bucket Fill" msgstr "Bete" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 msgid "Select By Color" msgstr "Hautatu kolorearen arabera" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83 msgid "Select regions by color" msgstr "Hautatu eskualdeak kolorearen arabera" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84 #, fuzzy msgid "_By Color Select" msgstr "Geruza-hautapena" #: app/tools/gimpclonetool.c:90 msgid "Paint using Patterns or Image Regions" msgstr "Margotu ereduak edo irudi-eskualdeak erabiliz" #: app/tools/gimpclonetool.c:91 #, fuzzy msgid "_Clone" msgstr "Klonatu" #: app/tools/gimpclonetool.c:266 msgid "Source" msgstr "Iturburua" #: app/tools/gimpclonetool.c:275 msgid "Alignment" msgstr "Lerrokatzea" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97 msgid "Adjust color balance" msgstr "Doitu kolore-balantzea" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98 #, fuzzy msgid "Color _Balance..." msgstr "Kolore-balantzea" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:149 msgid "Adjust Color Balance" msgstr "Doitu kolore-balantzea" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:193 msgid "Color balance operates only on RGB color layers." msgstr "Kolore-balantzeak RGB koloreko geruzetan bakarrik funtzionatzen du." #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276 msgid "Select Range to Modify" msgstr "Hautatu aldatu beharreko barrutia" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:284 msgid "Modify Selected Range's Color Levels" msgstr "Aldatu hautatutako barrutiaren kolore-mailak" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301 msgid "Cyan" msgstr "Cyana" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315 msgid "Yellow" msgstr "Horia" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:325 #, fuzzy msgid "R_eset range" msgstr "Be_rrezarri barrutia" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:334 #, fuzzy msgid "Preserve _luminosity" msgstr "Mantendu _argitasuna" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:97 msgid "Colorize the image" msgstr "Koloreztatu irudia" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:98 #, fuzzy msgid "Colori_ze..." msgstr "Koloreztatu" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:152 msgid "Colorize the Image" msgstr "Koloreztatu irudia" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:195 msgid "Colorize operates only on RGB color layers." msgstr "Koloreztatuk RGB koloreko geruzetan bakarrik funtzionatzen du." #: app/tools/gimpcolorizetool.c:235 msgid "Select Color" msgstr "Hautatu kolorea" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:253 app/tools/gimphuesaturationtool.c:361 msgid "_Hue:" msgstr "_Ñabardura:" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:267 app/tools/gimphuesaturationtool.c:389 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturazioa:" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:281 app/tools/gimphuesaturationtool.c:375 msgid "_Lightness:" msgstr "_Argitasuna:" #: app/tools/gimpcoloroptions.c:184 #, fuzzy msgid "Sample average" msgstr "Batez besteko lagina" #: app/tools/gimpcoloroptions.c:194 app/tools/gimpselectionoptions.c:416 #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:153 msgid "Radius:" msgstr "Erradioa:" #. the pick FG/BG frame #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:184 #, c-format msgid "Pick Mode %s" msgstr "Hautatze-modua: %s" #. the add to palette toggle #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "Add to palette %s" msgstr "/_Editatu paleta..." #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:99 msgid "Color Picker" msgstr "Kolore-hautatzailea" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:100 msgid "Pick colors from the image" msgstr "Hautatu koloreak iruditik" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:101 #, fuzzy msgid "C_olor Picker" msgstr "Kolore-hautatzailea" #. tool->gdisp->shell #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:343 msgid "Color Picker Information" msgstr "Kolore-hautatzailearen informazioa" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:71 msgid "Blur or Sharpen" msgstr "Lausotu edo enfokatu" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:72 #, fuzzy msgid "Con_volve" msgstr "Konboluzioa" #. the type radio box #: app/tools/gimpconvolvetool.c:193 #, c-format msgid "Convolve Type %s" msgstr "%s konboluzio-mota " #. tool toggle #: app/tools/gimpcropoptions.c:188 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:208 #: app/tools/gimpmoveoptions.c:217 #, c-format msgid "Tool Toggle %s" msgstr "Aktibatu %s tresna" #: app/tools/gimpcropoptions.c:200 #, fuzzy msgid "Current layer only" msgstr "Uneko geruza bakarrik" #. enlarge toggle #: app/tools/gimpcropoptions.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "Allow enlarging %s" msgstr "Utzi %s handitzen" #. layer toggle #: app/tools/gimpcropoptions.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "Keep aspect ratio %s" msgstr "Aspektu-erlazio finkoa" #: app/tools/gimpcroptool.c:164 msgid "Crop & Resize" msgstr "Ebaki eta aldatu tamainaz" #: app/tools/gimpcroptool.c:165 msgid "Crop or Resize an image" msgstr "Ebaki edo aldatu tamainaz irudia " #: app/tools/gimpcroptool.c:166 #, fuzzy msgid "_Crop & Resize" msgstr "Ebaki eta aldatu tamainaz" #. initialize the statusbar display #: app/tools/gimpcroptool.c:499 app/tools/gimpcroptool.c:983 msgid "Crop: " msgstr "Ebaki: " #: app/tools/gimpcroptool.c:1010 msgid "Crop & Resize Information" msgstr "Ebakitzearen eta tamaina aldatzearen informazioa" #: app/tools/gimpcroptool.c:1029 msgid "Origin X:" msgstr "X iturburua:" #: app/tools/gimpcroptool.c:1033 #, fuzzy msgid "Origin Y:" msgstr "X iturburua:" #: app/tools/gimpcroptool.c:1071 app/widgets/gimpbrusheditor.c:194 #, fuzzy msgid "Aspect ratio:" msgstr "Aspektu-erlazioa:" #: app/tools/gimpcroptool.c:1082 #, fuzzy msgid "From selection" msgstr "Hautapenetik" #: app/tools/gimpcroptool.c:1090 #, fuzzy msgid "Auto shrink" msgstr "Uzkurtze automatikoa" #: app/tools/gimpcurvestool.c:142 msgid "Adjust color curves" msgstr "Doitu kolore-kurbak" #: app/tools/gimpcurvestool.c:143 #, fuzzy msgid "_Curves..." msgstr "Kurbak" #: app/tools/gimpcurvestool.c:202 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Doitu kolore-kurbak" #: app/tools/gimpcurvestool.c:204 msgid "Load Curves" msgstr "kargatu kurbak" #: app/tools/gimpcurvestool.c:205 #, fuzzy msgid "Load curves settings from file" msgstr "Irakurri kurben ezarpenak fitxategitik" #: app/tools/gimpcurvestool.c:206 msgid "Save Curves" msgstr "Gorde kurbak" #: app/tools/gimpcurvestool.c:207 msgid "Save curves settings to file" msgstr "Gorde kurben ezarpenak fitxategian" #: app/tools/gimpcurvestool.c:283 msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted." msgstr "Geruza indexatuentzako kurbak ezin dira doitu." #: app/tools/gimpcurvestool.c:479 app/tools/gimplevelstool.c:415 #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:161 msgid "Channel:" msgstr "Kanala:" #: app/tools/gimpcurvestool.c:494 app/tools/gimplevelstool.c:430 #, fuzzy msgid "R_eset channel" msgstr "Berrezarri kana_la" #. Horizontal button box for load / save #: app/tools/gimpcurvestool.c:596 app/tools/gimplevelstool.c:640 msgid "All Channels" msgstr "Kanal guztiak" #. The radio box for selecting the curve type #: app/tools/gimpcurvestool.c:614 msgid "Curve Type" msgstr "Kurba-mota" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71 msgid "Dodge or Burn strokes" msgstr "Zuritu edo belztu trazuak" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:72 #, fuzzy msgid "Dod_geBurn" msgstr "Zuritu/Belztu" #. the type (dodge or burn) #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:192 #, c-format msgid "Type %s" msgstr "Mota: %s" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:204 msgid "Mode" msgstr "Modua" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:216 msgid "Exposure:" msgstr "Esposizioa:" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:262 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1203 #, fuzzy msgid "Move Floating Selection" msgstr "Kendu hautapen mugikorra" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:464 app/tools/gimpeditselectiontool.c:732 msgid "Move: " msgstr "Lekuz aldatu: " #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72 msgid "Select elliptical regions" msgstr "Hautatu eskualde eliptikoak" #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:73 #, fuzzy msgid "_Ellipse Select" msgstr "Hautapen eliptikoa" #: app/tools/gimperasertool.c:71 msgid "Erase to background or transparency" msgstr "Ezabatu atzeko planoa edo gardentasuna" #: app/tools/gimperasertool.c:72 #, fuzzy msgid "_Eraser" msgstr "Borragoma" #. the anti_erase toggle #: app/tools/gimperasertool.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "Anti erase %s" msgstr "Desezabatu %s" #: app/tools/gimpflipoptions.c:161 app/tools/gimpmoveoptions.c:211 #: app/tools/gimptransformoptions.c:323 msgid "Affect:" msgstr "Eragina:" #. tool toggle #: app/tools/gimpflipoptions.c:167 #, c-format msgid "Flip Type %s" msgstr "Iraultze-mota: %s" #: app/tools/gimpfliptool.c:83 msgid "Flip the layer or selection" msgstr "Irauli geruza edo hautapena" #: app/tools/gimpfliptool.c:84 #, fuzzy msgid "_Flip" msgstr "Irauli" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 msgid "Select hand-drawn regions" msgstr "Hautatu eskuz marraztutako eskualdeak" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98 #, fuzzy msgid "_Free Select" msgstr "Hautapen librea" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98 msgid "Select contiguous regions" msgstr "Hautatu alboko eskualdeak" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99 #, fuzzy msgid "Fu_zzy Select" msgstr "Hurbilketazko hautapena" #: app/tools/gimphistogramoptions.c:151 msgid "Histogram Scale" msgstr "Histograma-eskala" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:111 msgid "Adjust hue and saturation" msgstr "Doitu ñabardura eta saturazioa" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:112 #, fuzzy msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "Ñabardura/Saturazioa" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:166 #, fuzzy msgid "Adjust hue / lightness / saturation" msgstr "Doitu ñabardura / argitasuna/ saturazioa" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:210 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." msgstr "" "Ñabardurak/Saturazioak RGB koloreko geruzetan bakarrik funtzionatzen du." #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:263 #, fuzzy msgid "M_aster" msgstr "_Maisua" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:264 msgid "_R" msgstr "_G" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265 msgid "_Y" msgstr "_H" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:266 msgid "_G" msgstr "_B" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:267 msgid "_C" msgstr "_C" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:268 msgid "_B" msgstr "_U" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:269 msgid "_M" msgstr "_M" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:272 msgid "Select Primary Color to Modify" msgstr "Hautatu aldatu beharreko lehen mailako kolorea" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:300 msgid "Modify all colors" msgstr "Aldatu kolore guztiak" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:343 msgid "Modify Selected Color" msgstr "Aldatu hautatutako kolorea" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:405 #, fuzzy msgid "R_eset color" msgstr "Berr_ezarri kolorea" #: app/tools/gimpimagemaptool.c:259 app/widgets/gimpthumbbox.c:354 msgid "_Preview" msgstr "_Aurrebista" #: app/tools/gimpimagemaptool.c:292 #, fuzzy msgid "Quick Load" msgstr "Maskara bizkorra" #: app/tools/gimpimagemaptool.c:322 #, fuzzy msgid "Quick Save" msgstr "Maskara bizkorra" #. adjust sliders #: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:59 msgid "Adjustment" msgstr "Doitzea" #: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71 app/tools/gimpinkoptions-gui.c:96 #: app/tools/gimptextoptions.c:426 msgid "Size:" msgstr "Tamaina:" #: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:79 app/tools/gimpmeasuretool.c:891 #: app/tools/gimprotatetool.c:169 app/widgets/gimpbrusheditor.c:207 msgid "Angle:" msgstr "Angelua:" #. sens sliders #: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:84 msgid "Sensitivity" msgstr "Sentikortasuna" #: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103 msgid "Tilt:" msgstr "Okerdura:" #: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:110 msgid "Speed:" msgstr "Abiadura:" #: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:121 msgid "Type" msgstr "Mota" #. Blob shape widget #: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:151 msgid "Shape" msgstr "Forma" #: app/tools/gimpinktool.c:63 msgid "Draw in ink" msgstr "Marraztu tintaz" #: app/tools/gimpinktool.c:64 #, fuzzy msgid "In_k" msgstr "Tinta" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:277 msgid "Scissors" msgstr "Guraizeak" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:278 msgid "Select shapes from image" msgstr "Hautatu formak iruditik" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:279 #, fuzzy msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "/Tresnak/Hautapen-tresnak/_Guraize adimendunak" #: app/tools/gimplevelstool.c:161 msgid "Adjust color levels" msgstr "Doitu kolore-mailak" #: app/tools/gimplevelstool.c:162 #, fuzzy msgid "_Levels..." msgstr "Mailak" #: app/tools/gimplevelstool.c:220 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Doitu kolore-mailak" #: app/tools/gimplevelstool.c:222 msgid "Load Levels" msgstr "Kargatu mailak" #: app/tools/gimplevelstool.c:223 #, fuzzy msgid "Load levels settings from file" msgstr "Irakurri mailen ezarpenak fitxategitik" #: app/tools/gimplevelstool.c:224 msgid "Save Levels" msgstr "Gorde mailak" #: app/tools/gimplevelstool.c:225 msgid "Save levels settings to file" msgstr "Gorde mailen ezarpenak fitxategian" #: app/tools/gimplevelstool.c:285 msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted." msgstr "Geruza indexatuen mailak ezin dira doitu." #: app/tools/gimplevelstool.c:355 #, fuzzy msgid "Pick black point" msgstr "Hautatu puntu beltza" #: app/tools/gimplevelstool.c:359 #, fuzzy msgid "Pick gray point" msgstr "Hautatu puntu grisa" #: app/tools/gimplevelstool.c:363 #, fuzzy msgid "Pick white point" msgstr "Hautatu puntu zuria" #. Input levels frame #: app/tools/gimplevelstool.c:445 msgid "Input Levels" msgstr "Sarrerako mailak" #: app/tools/gimplevelstool.c:539 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #. Output levels frame #: app/tools/gimplevelstool.c:569 msgid "Output Levels" msgstr "Irteerako mailak" #: app/tools/gimplevelstool.c:667 msgid "Adjust levels automatically" msgstr "Doitu mailak automatikoki" #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:203 #, fuzzy msgid "Auto-resize window" msgstr "Aldatu leihoaren _tamaina zoom egitean" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:95 msgid "Magnify" msgstr "Handitu" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:96 msgid "Zoom in & out" msgstr "Handiagotu eta txikiagotu" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:97 #, fuzzy msgid "M_agnify" msgstr "Handitu" #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:157 #, fuzzy msgid "Use info window" msgstr "Erabili informazio-leihoa" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:118 msgid "Measure" msgstr "Neurtu" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:119 msgid "Measure distances and angles" msgstr "Neurtu distantziak eta angeluak" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:120 #, fuzzy msgid "_Measure" msgstr "Neurtu" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:264 msgid "Add Guides" msgstr "Gehitu gidak" #. tool->gdisp->shell #: app/tools/gimpmeasuretool.c:847 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "Neurtu distantziak eta angeluak" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:865 msgid "Distance:" msgstr "Distantzia:" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:171 #, fuzzy msgid "Pick a layer or guide" msgstr "Aukeratu lekuz aldatu beharreko geruza edo gida bat" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:172 #, fuzzy msgid "Move the current layer" msgstr "Lekuz aldatu uneko geruza" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:176 #, fuzzy msgid "Move selection" msgstr "Aldatu hautapena lekuz" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:180 #, fuzzy msgid "Pick a path" msgstr "Aukeratu lekuz aldatu beharreko bide bat" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:181 #, fuzzy msgid "Move the current path" msgstr "Lekuz aldatu uneko bidea" #: app/tools/gimpmovetool.c:117 msgid "Move layers & selections" msgstr "Aldatu lekuz geruzak eta hautapenak" #: app/tools/gimpmovetool.c:118 #, fuzzy msgid "_Move" msgstr "Lekuz aldatu" #: app/tools/gimpmovetool.c:298 app/tools/gimpmovetool.c:576 #, fuzzy msgid "Move Guide: " msgstr "Aldatu lekuz gida" #: app/tools/gimpmovetool.c:570 #, fuzzy msgid "Cancel Guide" msgstr "Utzi" #: app/tools/gimpmovetool.c:576 #, fuzzy msgid "Add Guide: " msgstr "Gehitu gidak" #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 msgid "Paint fuzzy brush strokes" msgstr "Margotu brotxakada lausoak" #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 #, fuzzy msgid "_Paintbrush" msgstr "Pintzela" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:103 app/widgets/gimpbrushselect.c:201 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:332 msgid "Opacity:" msgstr "Opakutasuna:" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:108 app/tools/gimpselectionoptions.c:374 #: app/widgets/gimpbrushselect.c:218 app/widgets/gimplayertreeview.c:325 msgid "Mode:" msgstr "Modua:" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:126 msgid "Brush:" msgstr "Brotxa:" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:135 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:395 msgid "Gradient:" msgstr "Gradientea:" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177 #, fuzzy msgid "Hard edge" msgstr "Ertz gogorra" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:216 #, fuzzy msgid "Pressure sensitivity" msgstr "Presio-sentikortasuna" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:237 msgid "Opacity" msgstr "Opakutasuna" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:251 msgid "Hardness" msgstr "Gogortasuna" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:262 msgid "Rate" msgstr "Tasa" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:275 msgid "Size" msgstr "Tamaina" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:314 #, fuzzy msgid "Fade out" msgstr "Iraungi" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:404 msgid "Length:" msgstr "Luzera:" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368 #, fuzzy msgid "Use color from gradient" msgstr "Erabili kolorea gradientetik" #: app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Paint hard edged pixels" msgstr "Margotu ertz gogorreko pixelak" #: app/tools/gimppenciltool.c:53 #, fuzzy msgid "Pe_ncil" msgstr "Arkatza" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:81 msgid "Perspective" msgstr "Perspektiba" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:82 msgid "Change perspective of the layer or selection" msgstr "Aldatu geruzaren edo hautapenaren perspektiba" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:83 #, fuzzy msgid "_Perspective" msgstr "Perspektiba" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:140 msgid "Perspective Transform Information" msgstr "Perspektiba eraldatzeari buruzko informazioa" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:149 msgid "Matrix:" msgstr "Matrizea:" #: app/tools/gimpposterizetool.c:79 msgid "Reduce image to a fixed number of colors" msgstr "Murriztu irudia kolore-kopuru finko batera" #: app/tools/gimpposterizetool.c:80 #, fuzzy msgid "_Posterize..." msgstr "Posterizatu" #: app/tools/gimpposterizetool.c:131 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" msgstr "Posterizatu (murriztu kolore-kopurua)" #: app/tools/gimpposterizetool.c:173 msgid "Posterize does not operate on indexed layers." msgstr "Posterizatzeak ez du geruza indexatuetan funtzionatzen." #: app/tools/gimpposterizetool.c:223 #, fuzzy msgid "Posterize _levels:" msgstr "Posterizatu _mailak:" #: app/tools/gimprectselecttool.c:97 msgid "Select rectangular regions" msgstr "Hautatu eskualde laukizuzenak" #: app/tools/gimprectselecttool.c:98 #, fuzzy msgid "_Rect Select" msgstr "Hautapen laukizuzena" #: app/tools/gimprectselecttool.c:224 msgid "Selection: ADD" msgstr "Hautapena: GEHITU" #: app/tools/gimprectselecttool.c:227 msgid "Selection: SUBTRACT" msgstr "Hautapena: KENDU" #: app/tools/gimprectselecttool.c:230 msgid "Selection: INTERSECT" msgstr "Hautapena: GURUTZATU" #: app/tools/gimprectselecttool.c:233 msgid "Selection: REPLACE" msgstr "Hautapena: ORDEZTU" #: app/tools/gimprectselecttool.c:468 msgid "Selection: " msgstr "Hautapena: " #: app/tools/gimprotatetool.c:98 msgid "Rotate the layer or selection" msgstr "Biratu geruza edo hautapena" #: app/tools/gimprotatetool.c:99 #, fuzzy msgid "_Rotate" msgstr "Biratu" #: app/tools/gimprotatetool.c:158 msgid "Rotation Information" msgstr "Biratze-informazioa" #: app/tools/gimprotatetool.c:185 msgid "Center X:" msgstr "X erdia:" #: app/tools/gimprotatetool.c:190 #, fuzzy msgid "Center Y:" msgstr "X erdia:" #: app/tools/gimpscaletool.c:91 msgid "Scale" msgstr "Eskala" #: app/tools/gimpscaletool.c:92 msgid "Scale the layer or selection" msgstr "Eskalatu geruza edo hautapena" #: app/tools/gimpscaletool.c:93 #, fuzzy msgid "_Scale" msgstr "Eskala" #: app/tools/gimpscaletool.c:152 #, fuzzy msgid "Scaling information" msgstr "Eskalatze-informazioa" #: app/tools/gimpscaletool.c:163 msgid "Original Width:" msgstr "Jatorrizko zabalera:" #: app/tools/gimpscaletool.c:170 #, fuzzy msgid "Current width:" msgstr "Uneko zabalera:" #: app/tools/gimpscaletool.c:174 #, fuzzy msgid "Current height:" msgstr "Uneko zabalera:" #: app/tools/gimpscaletool.c:189 #, fuzzy msgid "Scale ratio X:" msgstr "X eskalatze-erlazioa:" #: app/tools/gimpscaletool.c:192 #, fuzzy msgid "Scale ratio Y:" msgstr "X eskalatze-erlazioa:" #: app/tools/gimpscaletool.c:196 #, fuzzy msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Aspektu-erlazioa:" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:136 msgid "Smooth edges" msgstr "Ertz leunak" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:150 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "Baimendu guztiz gardenak diren eskualdeak hautatzea" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:156 msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "Oinarrizko hautapena ikusgai dauden geruza guztietan" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:171 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "Erabili ikusgai dauden geruza guztiak hautapena uzkurtzean" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:382 app/tools/gimptextoptions.c:447 msgid "Antialiasing" msgstr "Antialiasing-a" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:399 #, fuzzy msgid "Feather edges" msgstr "Difuminatu ertzak" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:425 #, fuzzy msgid "Show interactive boundary" msgstr "Erakutsi muga interaktiboak" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:448 #, fuzzy msgid "Select transparent areas" msgstr "Hautatu area gardenak" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:488 #, fuzzy msgid "Auto shrink selection" msgstr "Uzkurtu hautapena automatikoki" #: app/tools/gimpsheartool.c:98 msgid "Shear" msgstr "Zizailamendua" #: app/tools/gimpsheartool.c:99 msgid "Shear the layer or selection" msgstr "Zizailatu geruza edo hautapena" #: app/tools/gimpsheartool.c:100 #, fuzzy msgid "S_hear" msgstr "Zizailamendua" #: app/tools/gimpsheartool.c:157 msgid "Shearing Information" msgstr "Zizailamendu-informazioa" #: app/tools/gimpsheartool.c:167 #, fuzzy msgid "Shear magnitude X:" msgstr "Zizailamenduaren X magnitudea:" #: app/tools/gimpsheartool.c:174 #, fuzzy msgid "Shear magnitude Y:" msgstr "Zizailamenduaren X magnitudea:" #: app/tools/gimpsmudgetool.c:55 msgid "Smudge image" msgstr "Zirriborratu irudia" #: app/tools/gimpsmudgetool.c:56 #, fuzzy msgid "_Smudge" msgstr "Zirriborroa egin" #: app/tools/gimptextoptions.c:146 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "" "Hinting-ek letra-tipoen eskema aldatzen dute tamaina txikiko bit-mapa doia " "egiteko" #: app/tools/gimptextoptions.c:153 msgid "" "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use " "the automatic hinter" msgstr "" "Erabilgarri badaude, letra-tipoen \"hint\"ak erabiltzen dira, baina agian " "nahiago duzu beti \"hint\" automatikoak erabiltzea" #: app/tools/gimptextoptions.c:178 msgid "Indentation of the first line" msgstr "" #: app/tools/gimptextoptions.c:183 msgid "Modify line spacing" msgstr "Aldatu lerroen tartea" #: app/tools/gimptextoptions.c:419 msgid "Font:" msgstr "Letra-tipoa:" #: app/tools/gimptextoptions.c:431 #, fuzzy msgid "Hinting" msgstr "_Hinting" #: app/tools/gimptextoptions.c:438 #, fuzzy msgid "Force auto-hinter" msgstr "Behartu \"hint\" automatikoak" #: app/tools/gimptextoptions.c:453 msgid "Text Color" msgstr "Testuaren kolorea" #: app/tools/gimptextoptions.c:458 msgid "Color:" msgstr "Kolorea:" #: app/tools/gimptextoptions.c:463 msgid "Justify:" msgstr "Justifikatu:" #: app/tools/gimptextoptions.c:469 msgid "Indent:" msgstr "Koska:" #: app/tools/gimptextoptions.c:475 #, fuzzy msgid "" "Line\n" "spacing:" msgstr "" "Lerro arteko\n" "tartea:" #: app/tools/gimptextoptions.c:478 #, fuzzy msgid "Create path from text" msgstr "Sortu bidea testutik" #: app/tools/gimptexttool.c:143 msgid "Add text to the image" msgstr "Gehitu testua irudiari" #: app/tools/gimptexttool.c:144 #, fuzzy msgid "Te_xt" msgstr "Testua" #: app/tools/gimptexttool.c:732 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "GIMP Testu-editorea" #: app/tools/gimptexttool.c:842 app/tools/gimptexttool.c:845 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "" #: app/tools/gimptexttool.c:866 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " "modifications.\n" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:93 msgid "Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "Murriztu irudia bi koloretara muga erabiliz" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:94 #, fuzzy msgid "_Threshold..." msgstr "Muga" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:148 msgid "Apply Threshold" msgstr "Aplikatu muga" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:199 msgid "Threshold does not operate on indexed layers." msgstr "Mugak ez du geruza indexatuetan funtzionatzen." #: app/tools/gimptransformoptions.c:329 msgid "Transform Direction" msgstr "Eraldatzearen noranzkoa" #: app/tools/gimptransformoptions.c:338 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolazioa:" #: app/tools/gimptransformoptions.c:348 msgid "Supersampling" msgstr "Gainlaginketa" #. the clip resulting image toggle button #: app/tools/gimptransformoptions.c:353 #, fuzzy msgid "Clip result" msgstr "Ebaki emaitza" #: app/tools/gimptransformoptions.c:367 #, fuzzy msgid "Preview:" msgstr "Aurrebista" #. the constraints frame #: app/tools/gimptransformoptions.c:413 msgid "Constraints" msgstr "Murriztapenak" #: app/tools/gimptransformoptions.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "15 degrees %s" msgstr "15 gradu: %s" #: app/tools/gimptransformoptions.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "Keep height %s" msgstr "Mantendu altuera: %s" #: app/tools/gimptransformoptions.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "Keep width %s" msgstr "Mantendu zabalera: %s" #: app/tools/gimptransformoptions.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "Keep aspect %s" msgstr "Aspektu-erlazio finkoa" #: app/tools/gimptransformtool.c:253 msgid "Transforming..." msgstr "Eraldatzen..." #: app/tools/gimpvectoroptions.c:113 #, fuzzy msgid "Restrict editing to polygons" msgstr "murriztu editatzea poligonaletara" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:177 msgid "Edit Mode" msgstr "Editatze-modua" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:182 msgid "Polygonal" msgstr "Poligonala" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "" "Path to Selection\n" "%s Add\n" "%s Subtract\n" "%s Intersect" msgstr "" "Bidea hautapenera\n" "%s Gehitu\n" "%s Kendu\n" "%s%s%s Gurutzatu" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:196 #, fuzzy msgid "Create selection from path" msgstr "Sortu hautapena bidetik" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:207 #, fuzzy msgid "Stroke path" msgstr "Trazatu bidea" #: app/tools/gimpvectortool.c:161 msgid "Create and edit paths" msgstr "Sortu eta editatu bideak" #: app/tools/gimpvectortool.c:363 msgid "Add Stroke" msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:381 msgid "Add Anchor" msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:404 msgid "Insert Anchor" msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:433 msgid "Drag Handle" msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:462 msgid "Drag Anchor" msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:479 msgid "Drag Anchors" msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:499 msgid "Drag Curve" msgstr "Arrastatu kurba" #: app/tools/gimpvectortool.c:527 msgid "Connect Strokes" msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:557 msgid "Drag Path" msgstr "Bota bide berria" #: app/tools/gimpvectortool.c:567 msgid "Convert Edge" msgstr "Bihurtu ertza" #: app/tools/gimpvectortool.c:597 msgid "Delete Anchor" msgstr "Ezabatu aingura" #: app/tools/gimpvectortool.c:619 msgid "Delete Segment" msgstr "Ezabatu segmentua" #: app/tools/gimpvectortool.c:831 msgid "Move Anchors" msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:1196 msgid "Click to pick path to edit." msgstr "Klik egin editatzeko bidea aukeratzeko" #: app/tools/gimpvectortool.c:1199 msgid "Click to create a new path." msgstr "Klik egin bide berria sortzeko" #: app/tools/gimpvectortool.c:1202 msgid "Click to create a new component of the path." msgstr "Klik egin bidearen osagai berria sortzeko." #: app/tools/gimpvectortool.c:1205 msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)" msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:1208 msgid "Click-Drag to move the anchor around." msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:1211 msgid "Click-Drag to move the anchors around." msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:1214 msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)" msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:1217 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)" msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:1221 msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)" msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:1225 msgid "Click-Drag to move the path around." msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:1228 msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)" msgstr "Klik egin bidean aingura txertatzeko. (Shift-ekin saiatu)" #: app/tools/gimpvectortool.c:1231 msgid "Click to delete this anchor." msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:1234 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint." msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:1238 msgid "Click to open up the path." msgstr "Klik egin bidea irekitzeko." #: app/tools/gimpvectortool.c:1241 msgid "Click to make this node angular." msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:1751 #, fuzzy msgid "Delete Anchors" msgstr "Ezabatu aingura" #: app/tools/gimpvectortool.c:1918 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "Ez dago trazatzeko geruza edo kanal aktiborik." #: app/vectors/gimpvectors.c:231 msgid "Path" msgstr "Bidea" #: app/vectors/gimpvectors.c:232 msgid "Rename Path" msgstr "Aldatu bidearen izena" #: app/vectors/gimpvectors.c:233 app/vectors/gimpvectors.c:373 msgid "Move Path" msgstr "Aldatu lekuz bidea" #: app/vectors/gimpvectors.c:234 msgid "Scale Path" msgstr "Eskalatu bidea" #: app/vectors/gimpvectors.c:235 msgid "Resize Path" msgstr "Aldatu bidearen tamaina" #: app/vectors/gimpvectors.c:236 app/vectors/gimpvectors.c:464 msgid "Flip Path" msgstr "Irauli bidea" #: app/vectors/gimpvectors.c:237 app/vectors/gimpvectors.c:508 msgid "Rotate Path" msgstr "Biratu bidea" #: app/vectors/gimpvectors.c:238 app/vectors/gimpvectors.c:539 msgid "Transform Path" msgstr "Eraldatu bidea" #: app/vectors/gimpvectors.c:568 msgid "Cannot stroke empty path." msgstr "Ezin da bide hutsa trazatu." #: app/vectors/gimpvectors-import.c:287 msgid "Import Paths" msgstr "Inportatu bideak" #: app/vectors/gimpvectors-import.c:298 msgid "Imported Path" msgstr "Bidea inportatua" #: app/vectors/gimpvectors-import.c:324 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" msgstr "Ez da biderik topatu '%s'(e)n" #: app/vectors/gimpvectors-import.c:327 msgid "No paths found in the buffer" msgstr "Ez da biderik topatu bufferrean" #: app/vectors/gimpvectors-import.c:337 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "Ezin izan da '%s'(e)tik bidea inportatu: %s" #: app/widgets/gimpactiongroup.c:803 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: app/widgets/gimpactionview.c:292 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:374 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Batuketa" #: app/widgets/gimpactionview.c:317 #, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "Laster-teklak" #: app/widgets/gimpactionview.c:339 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "_Izena:" #: app/widgets/gimpactionview.c:479 app/widgets/gimpactionview.c:672 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "" #: app/widgets/gimpactionview.c:519 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "" #: app/widgets/gimpactionview.c:525 msgid "_Reassign shortcut" msgstr "" #: app/widgets/gimpactionview.c:536 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "" #: app/widgets/gimpactionview.c:540 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "" #: app/widgets/gimpactionview.c:607 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "" #: app/widgets/gimpactionview.c:612 msgid "Invalid shortcut." msgstr "" #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:168 #, fuzzy msgid "Spikes:" msgstr "Tamaina:" #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:181 msgid "Hardness:" msgstr "Gogortasuna:" #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:220 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114 msgid "Spacing:" msgstr "Tartea:" #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:223 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Brotxaren zabaleraren ehunekoa" #: app/widgets/gimpbufferview.c:165 app/widgets/gimpbufferview.c:246 #: app/widgets/gimpcontainergridview.c:206 #: app/widgets/gimpcontainergridview.c:657 #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:147 app/widgets/gimphistogrameditor.c:359 msgid "(None)" msgstr "(bat ere ez)" #: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:234 #: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:459 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "" #: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:462 msgid "Type a new accelerator" msgstr "" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:151 msgid "Reorder Channel" msgstr "Ordenatu berriz kanala" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261 msgid "Empty Channel" msgstr "Hustu kanalaren kopia" #: app/widgets/gimpclipboard.c:283 msgid "Clipboard" msgstr "" #: app/widgets/gimpcolordialog.c:169 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "Gehitu uneko kolorea koloreen historiari" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:177 msgid "Available Filters" msgstr "Iragazki erabilgarriak" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:204 msgid "Add the selected filter to the list of active filters." msgstr "Gehitu hautatutako iragazkia iragazki aktiboen zerrendan." #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221 msgid "Remove the selected filter from the list of active filters." msgstr "Kendu hautatutako iragazkia iragazki aktiboen zerrendatik." #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:235 msgid "Move the selected filter up" msgstr "Eraman gora hautatutako iragazkia" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:244 msgid "Move the selected filter down" msgstr "Eraman behera hautatutako iragazkia" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:289 msgid "Active Filters" msgstr "Iragazki aktiboak" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "Berrezarri hautatutako iragazkia balio lehenetsiekin" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:543 #, fuzzy, c-format msgid "Configure selected filter: %s" msgstr "Konfiguratu hautatutako iragazkia: %s" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:550 #, fuzzy msgid "No filter selected" msgstr "Ez da iragazkirik hautatu" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:554 #, fuzzy msgid "Configure selected filter" msgstr "Konfiguratu hautatutako iragazkia" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:240 msgid "Index:" msgstr "Indizea:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:244 app/widgets/gimpcolorframe.c:265 msgid "Red:" msgstr "Gorria:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:245 app/widgets/gimpcolorframe.c:266 msgid "Green:" msgstr "Berdea:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:246 app/widgets/gimpcolorframe.c:267 msgid "Blue:" msgstr "Urdina:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:256 app/widgets/gimpcolorframe.c:287 msgid "Value:" msgstr "Balioa:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:275 msgid "Hex:" msgstr "Hamaseitarra:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:285 msgid "Hue:" msgstr "Ñabardura:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:286 msgid "Sat.:" msgstr "Satur.:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:303 msgid "Cyan:" msgstr "Cyana:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:304 msgid "Magenta:" msgstr "Magenta:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:305 msgid "Yellow:" msgstr "Horia:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:306 msgid "Black:" msgstr "Beltza:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:320 msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:247 #, fuzzy msgid "Color index:" msgstr "Koloreen indizea:" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:258 #, fuzzy msgid "HTML notation:" msgstr "Kokalekua:" #: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:502 msgid "Smaller Previews" msgstr "Aurrebista txikiagoak" #: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:507 msgid "Larger Previews" msgstr "Aurrebista handiagoak" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:210 msgid "Dump events from this controller" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:215 msgid "Enable this controller" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:236 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "_Izena:" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369 #, fuzzy msgid "Event" msgstr "Ingurunea" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:550 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69 msgid "Key Up (Shift + Control + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72 msgid "Key Up (Control + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75 msgid "Key Up (Shift + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78 msgid "Key Up (Shift + Control)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81 msgid "Key Up (Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84 msgid "Key Up (Control)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87 msgid "Key Up (Shift)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90 msgid "Key Up" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94 msgid "Key Down (Shift + Control + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97 msgid "Key Down (Control + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100 msgid "Key Down (Shift + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103 msgid "Key Down (Shift + Control)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106 msgid "Key Down (Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109 msgid "Key Down (Control)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112 msgid "Key Down (Shift)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115 #, fuzzy msgid "Key Down" msgstr "Batu beherantz" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119 msgid "Key Left (Shift + Control + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122 msgid "Key Left (Control + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125 msgid "Key Left (Shift + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128 msgid "Key Left (Shift + Control)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131 msgid "Key Left (Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134 msgid "Key Left (Control)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137 msgid "Key Left (Shift)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140 msgid "Key Left" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144 msgid "Key Right (Shift + Control + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147 msgid "Key Right (Control + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150 msgid "Key Right (Shift + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153 msgid "Key Right (Shift + Control)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156 msgid "Key Right (Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159 #, fuzzy msgid "Key Right (Control)" msgstr "/G_orde eskuineko kolorea hemen" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162 msgid "Key Right (Shift)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165 #, fuzzy msgid "Key Right" msgstr "Altuera" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:207 #, fuzzy msgid "Keyboard" msgstr "Laster-teklak" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 #, fuzzy msgid "Keyboard Events" msgstr "Laster-teklak" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 #, fuzzy msgid "Ready" msgstr "Gorria" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68 msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71 msgid "Scroll Up (Control + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74 msgid "Scroll Up (Shift + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77 msgid "Scroll Up (Shift + Control)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80 msgid "Scroll Up (Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83 msgid "Scroll Up (Control)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86 msgid "Scroll Up (Shift)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96 msgid "Scroll Down (Control + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99 msgid "Scroll Down (Shift + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102 msgid "Scroll Down (Shift + Control)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105 msgid "Scroll Down (Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108 msgid "Scroll Down (Control)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111 msgid "Scroll Down (Shift)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121 msgid "Scroll Left (Control + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124 msgid "Scroll Left (Shift + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127 msgid "Scroll Left (Shift + Control)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130 msgid "Scroll Left (Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133 msgid "Scroll Left (Control)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136 msgid "Scroll Left (Shift)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146 msgid "Scroll Right (Control + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149 msgid "Scroll Right (Shift + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152 msgid "Scroll Right (Shift + Control)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155 msgid "Scroll Right (Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158 msgid "Scroll Right (Control)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161 msgid "Scroll Right (Shift)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164 #, fuzzy msgid "Scroll Right" msgstr "Argi suabea" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:206 #, fuzzy msgid "Mouse Wheel" msgstr "Aldatu lekuz kanala " #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 #, fuzzy msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "Aldatu lekuz kanala " #: app/widgets/gimpdataeditor.c:205 msgid "Save" msgstr "Gorde" #: app/widgets/gimpdataeditor.c:213 msgid "Revert" msgstr "Leheneratu" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:281 msgid "Save device status" msgstr "Gorde gailuaren egoera" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:385 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "Aurreko planoa: %d, %d, %d" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:390 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Atzeko planoa: %d, %d, %d" #: app/widgets/gimpdock.c:348 app/widgets/gimpdock.c:359 #, fuzzy msgid "Close all tabs?" msgstr "/_Kendu fitxa" #: app/widgets/gimpdock.c:354 #, fuzzy msgid "Close all Tabs" msgstr "/_Kendu fitxa" #: app/widgets/gimpdock.c:361 #, c-format msgid "" "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " "tabs." msgstr "" #: app/widgets/gimpdock.c:474 msgid "You can drop dockable dialogs here." msgstr "Elkarrizketa-koadro atrakagarriak hemen utz ditzakezu." #: app/widgets/gimpdockable.c:209 msgid "Close this Tab" msgstr "Itxi fitxa hau" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:235 app/widgets/gimperrordialog.c:252 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "%s mezua" #: app/widgets/gimperrordialog.c:229 msgid "Too many error messages!" msgstr "" #: app/widgets/gimperrordialog.c:230 #, fuzzy msgid "Messages are redirected to stderr." msgstr "Mezua behin errepikatu da." #: app/widgets/gimpfiledialog.c:304 msgid "Automatically Detected" msgstr "" #: app/widgets/gimpfiledialog.c:310 #, fuzzy msgid "By Extension" msgstr "/Luzapenaren arabera" #: app/widgets/gimpfiledialog.c:496 #, fuzzy msgid "All Files" msgstr "Iragazki erabilgarriak" #: app/widgets/gimpfiledialog.c:635 #, fuzzy, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "Betegarri-mota: %s" #: app/widgets/gimpfileprocview.c:234 #, fuzzy msgid "File Type" msgstr "Betegarri-mota" #: app/widgets/gimpfileprocview.c:253 #, fuzzy msgid "Extensions" msgstr "/Luzapenaren arabera" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:362 msgid "Instant update" msgstr "Berehalako eguneratzea" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:619 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "Zoom-faktorea: %d:1" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:622 #, c-format msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]" msgstr "Bistaratzen [%0.6f, %0.6f]" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:814 #, c-format msgid "Position: %0.6f" msgstr "Kokalekua: %0.6f" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:819 #, c-format msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "Intensity: %0.3f Opacity: %0.3f" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Opakutasuna: %0.3f" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:854 app/widgets/gimpgradienteditor.c:889 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:862 msgid "Foreground color set to:" msgstr "Ezarritako aurreko planoaren kolorea:" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:894 #, c-format msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:898 msgid "Background color set to:" msgstr "Ezarritako atzeko planoaren kolorea:" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1101 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1167 #, c-format msgid "%s%sDrag: move & compress" msgstr "%s%sArrastatu: aldatu lekuz eta konprimitu" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1107 msgid "Drag: move" msgstr "Arrastatu: aldatu lekuz" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1114 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1128 #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1142 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1164 #, c-format msgid "%s%sClick: extend selection" msgstr "%s%sEgin klik: luzatu hautapena" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1120 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1134 msgid "Click: select" msgstr "Egin klik: hautatu" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1148 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1172 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Egin klik: hautatu\tArrastatu: aldatu lekuz\t" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1394 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1402 #, c-format msgid "Handle position: %0.6f" msgstr "Heldulekuaren posizioa: %0.6f" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1419 #, c-format msgid "Distance: %0.6f" msgstr "Distantzia: %0.6f" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:219 msgid "Line _Style:" msgstr "Lerro-esti_loa:" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:223 #, fuzzy msgid "Change grid foreground color" msgstr "Aldatu saretaren aurreko planoaren kolorea" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:228 #, fuzzy msgid "_Foreground color:" msgstr "_Aurreko planoaren kolorea:" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:232 #, fuzzy msgid "Change grid background color" msgstr "Aldatu saretaren atzeko planoaren kolorea" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:237 #, fuzzy msgid "_Background color:" msgstr "Atzeko pla_noaren kolorea:" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:242 msgid "Spacing" msgstr "Tartea" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:263 app/widgets/gimpgrideditor.c:295 msgid "Width" msgstr "Zabalera" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:265 app/widgets/gimpgrideditor.c:297 msgid "Height" msgstr "Altuera" #: app/widgets/gimphelp.c:187 #, fuzzy msgid "Help browser not found" msgstr "Erabili beharreko _laguntza-arakatzailea:" #: app/widgets/gimphelp.c:188 #, fuzzy msgid "Could not find GIMP help browser." msgstr "Ezin izan da GIMPen laguntza-arakatzailea aurkitu" #: app/widgets/gimphelp.c:189 msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation." msgstr "" #: app/widgets/gimphelp.c:213 #, fuzzy msgid "Help browser doesn't start" msgstr "Erabili beharreko _laguntza-arakatzailea:" #: app/widgets/gimphelp.c:214 #, fuzzy msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "Ezin izan da GIMPeko laguntza-arakatzailea abiarazi." #: app/widgets/gimphelp.c:240 #, fuzzy msgid "Use _web browser instead" msgstr "Erabili web arakatzailea horren ordez" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:134 msgid "Mean:" msgstr "Batezbestekoa:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135 msgid "Std Dev:" msgstr "Desb est:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:136 msgid "Median:" msgstr "Mediana:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137 msgid "Pixels:" msgstr "Pixelak:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:138 msgid "Count:" msgstr "Zenbat:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:139 msgid "Percentile:" msgstr "Pertzentila:" #: app/widgets/gimpimagedock.c:203 msgid "Auto" msgstr "Automatikoa" #: app/widgets/gimpimagedock.c:214 msgid "" "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:996 msgid "Set Item Exclusive Visible" msgstr "Ezarri elementua esklusiboki ikusgai" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1004 msgid "Set Item Exclusive Linked" msgstr "Ezarri elementua esklusiboki ikusgai" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:252 msgid "Reorder Layer" msgstr "Ordenatu berriro geruza" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:313 #, fuzzy msgid "Keep transparency" msgstr "Mantendu gardentasuna" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:848 msgid "Empty Layer" msgstr "Hustu testuaren geruza" #: app/widgets/gimpmessagebox.c:460 #, c-format msgid "Message repeated %d times." msgstr "%d aldiz errepikatutako mezua." #: app/widgets/gimpmessagebox.c:462 msgid "Message repeated once." msgstr "Mezua behin errepikatu da." #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:258 app/widgets/gimppaletteeditor.c:999 msgid "Undefined" msgstr "Definitu gabe" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:266 msgid "Columns:" msgstr "Zutabeak:" #: app/widgets/gimppropwidgets.c:1537 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d characters." msgstr "Testua sartzeko eremu honek %d karaktereko muga du." #: app/widgets/gimpselectiondata.c:317 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: app/widgets/gimpselectiondata.c:321 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "UTF-8 baliogabea" #: app/widgets/gimpsizebox.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "%d x %d dpi" msgstr "%d x %d pixel" #: app/widgets/gimpsizebox.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "%d dpi" msgstr "dpi" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:198 #, fuzzy msgid "Line Width:" msgstr "Geruza-zabalera:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:209 #, fuzzy msgid "_Line Style" msgstr "Lerro-esti_loa:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:228 #, fuzzy msgid "_Cap style:" msgstr "_Maius. estiloa:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:234 #, fuzzy msgid "_Join style:" msgstr "Elkartze-esti_loa:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239 #, fuzzy msgid "_Miter limit:" msgstr "_Angelu-muga:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:246 #, fuzzy msgid "Dash pattern:" msgstr "Marratxo-eredua:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:288 msgid "Dash preset:" msgstr "" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:300 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Antialiasing-a" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:255 #, c-format msgid "%p" msgstr "" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:330 #, fuzzy msgid "_Advanced Options" msgstr "Aukerak gordeta" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:437 #, fuzzy msgid "Color_space:" msgstr "Kolorea:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:445 #, fuzzy msgid "_Fill with:" msgstr "Bete zuriz" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:455 #, fuzzy msgid "Comme_nt:" msgstr "Zenbat:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:565 msgid "_Name:" msgstr "_Izena:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:576 msgid "_Icon:" msgstr "I_konoa:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "%d x %d dpi, %s" msgstr "%d x %d pixel" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:698 #, c-format msgid "%d dpi, %s" msgstr "" #: app/widgets/gimpthumbbox.c:337 #, c-format msgid "" "Click to update preview\n" "%s Click to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" "Egin klik aurrebista eguneratzeko\n" "Egin klik %s aldiz eguneratzea bultzatzeko, baita aurrebista eguneratuta " "baldin badago ere" #: app/widgets/gimpthumbbox.c:407 app/widgets/gimpthumbbox.c:477 #, fuzzy msgid "No selection" msgstr "Ez dago hautapenik" #: app/widgets/gimpthumbbox.c:602 app/widgets/gimpthumbbox.c:626 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "%d/%d koadro txikia " #: app/widgets/gimpthumbbox.c:730 app/widgets/gimpthumbbox.c:740 #, fuzzy msgid "Creating Preview ..." msgstr "Aurrebista kargatzen..." #: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135 msgid "Change Foreground Color" msgstr "Aldatu aurreko planoaren kolorea" #: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140 msgid "Change Background Color" msgstr "Aldatu atzeko planoaren kolorea" #: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:90 #, fuzzy msgid "" "The active image.\n" "Click to open the Image Dialog." msgstr "" "Eredu aktiboa.\n" "Egin klik ereduen elkarrizketa-koadroa irekitzeko." #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:143 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" "Brotxa aktiboa.\n" "Egin klik brotxen elkarrizketa-koadroa irekitzeko." #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:174 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" "Eredu aktiboa.\n" "Egin klik ereduen elkarrizketa-koadroa irekitzeko." #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:205 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" "Gradiente aktiboa.\n" "Egin klik gradienteen elkarrizketa-koadroa irekitzeko." #: app/widgets/gimptoolbox.c:854 msgid "" "Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. " "The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog." msgstr "" "Aurreko planoko eta atzeko planoko koloreak. Lauki beltz eta zuriek " "koloreak berrezartzen dituzten. Geziek koloreak trukatzen dituzte. Egin klik " "bikoitza koloreak hautatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzeko." #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:185 msgid "Save options to..." msgstr "Gorde aukerak..." #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:193 msgid "Restore options from..." msgstr "Leheneratu aukerak hemendik..." #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:201 msgid "Delete saved options..." msgstr "Ezabatu gordetako aukerak..." #: app/widgets/gimpuimanager.c:495 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" msgstr "" #: app/widgets/gimpuimanager.c:497 msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed." msgstr "" #: app/widgets/gimpundoeditor.c:255 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ Oinarri-irudia ]" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:151 #, fuzzy msgid "Reorder path" msgstr "Ordenatu berriro bidea" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:289 msgid "Empty Path" msgstr "Hustu bidea" #: app/widgets/gimpviewablebox.c:75 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "Ireki brotxa hautatzeko elkarrizketa-koadroa" #: app/widgets/gimpviewablebox.c:115 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "Ireki eredua hautatzeko elkarrizketa-koadroa" #: app/widgets/gimpviewablebox.c:155 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "Ireki gradientea hautatzeko elkarrizketa-koadroa" #: app/widgets/gimpviewablebox.c:167 msgid "Reverse" msgstr "Alderantzikatu" #: app/widgets/gimpviewablebox.c:210 #, fuzzy msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "Ireki eredua hautatzeko elkarrizketa-koadroa" #: app/widgets/gimpviewablebox.c:250 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "Ireki letra-tipoa hautatzeko elkarrizketa-koadroa" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85 msgid "Normal" msgstr "Normala" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 msgid "Dissolve" msgstr "Disolbatu" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52 msgid "Behind" msgstr "Atzean" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53 #, fuzzy msgid "Color erase" msgstr "Ezabatu kolorea" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88 msgid "Multiply" msgstr "Biderkatu" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89 msgid "Divide" msgstr "Zatitu" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90 msgid "Screen" msgstr "Pantaila" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91 msgid "Overlay" msgstr "Gainjarri" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95 #, fuzzy msgid "Hard light" msgstr "Argi bizia" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96 #, fuzzy msgid "Soft light" msgstr "Argi suabea" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 #, fuzzy msgid "Grain extract" msgstr "Erauzi pikortsua" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98 #, fuzzy msgid "Grain merge" msgstr "Batu pikortsua" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:67 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:100 msgid "Difference" msgstr "Diferentzia" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101 msgid "Addition" msgstr "Batuketa" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103 #, fuzzy msgid "Darken only" msgstr "Ilundu bakarrik" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104 #, fuzzy msgid "Lighten only" msgstr "Argitu bakarrik" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:73 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:106 msgid "Hue" msgstr "Ñabardura" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:74 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:107 msgid "Saturation" msgstr "Saturazioa" #. The format string which is used to display modifier names #. * , and #. #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:391 #, c-format msgid "<%s>" msgstr "<%s>" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:795 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "UTF-8 datu baliogabeak '%s' fitxategian." #: app/widgets/widgets-enums.c:23 msgid "Foreground" msgstr "Aurreko planoa" #: app/widgets/widgets-enums.c:53 msgid "Portrait" msgstr "Bertikala" #: app/widgets/widgets-enums.c:54 msgid "Landscape" msgstr "Horizontala" #: app/widgets/widgets-enums.c:113 #, fuzzy msgid "Pixel values" msgstr "Pixel-balioak" #: app/widgets/widgets-enums.c:115 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: app/widgets/widgets-enums.c:116 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: app/widgets/widgets-enums.c:171 msgid "Black & white" msgstr "" #: app/widgets/widgets-enums.c:172 msgid "Fancy" msgstr "" #: app/widgets/widgets-enums.c:199 #, fuzzy msgid "GIMP help browser" msgstr "Laguntza-arakatzailea" #: app/widgets/widgets-enums.c:200 #, fuzzy msgid "Web browser" msgstr "Web arakatzailea" #: app/widgets/widgets-enums.c:228 msgid "Logarithmic" msgstr "Logaritmikoa" #: app/widgets/widgets-enums.c:261 msgid "Icon" msgstr "Ikonoa" #: app/widgets/widgets-enums.c:262 #, fuzzy msgid "Current status" msgstr "Uneko egoera" #: app/widgets/widgets-enums.c:264 msgid "Description" msgstr "Azalpena" #: app/widgets/widgets-enums.c:265 #, fuzzy msgid "Icon & text" msgstr "Ikonoa eta testua" #: app/widgets/widgets-enums.c:266 #, fuzzy msgid "Icon & desc" msgstr "Ikonoa eta azalpena" #: app/widgets/widgets-enums.c:267 #, fuzzy msgid "Status & text" msgstr "Egoera eta testua" #: app/widgets/widgets-enums.c:268 #, fuzzy msgid "Status & desc" msgstr "Egoera eta azalpena" #: app/widgets/widgets-enums.c:295 #, fuzzy msgid "View as list" msgstr "Ikusi zerrenda gisa" #: app/widgets/widgets-enums.c:296 #, fuzzy msgid "View as grid" msgstr "Ikusi sareta gisa" #: app/widgets/widgets-enums.c:324 #, fuzzy msgid "Normal window" msgstr "Leiho normala" #: app/widgets/widgets-enums.c:325 #, fuzzy msgid "Utility window" msgstr "Utilitateen leihoa" #: app/widgets/widgets-enums.c:326 msgid "Keep above" msgstr "" #: app/xcf/xcf-load.c:297 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" "Substituting grayscale map." msgstr "" "XCF abisua: XCF fitxategi-formatuaren 0 bertsioak\n" "ez ditu kolore-mapa indexatuak behar bezala gorde\n" "Gris-eskalako mapa ordezkatuko da." #: app/xcf/xcf-read.c:107 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "UTF-8 kate baliogabea XCF fitxategian." #: app/xcf/xcf-save.c:157 app/xcf/xcf-save.c:167 app/xcf/xcf-save.c:177 #: app/xcf/xcf-save.c:187 app/xcf/xcf-save.c:211 app/xcf/xcf.c:342 #, c-format msgid "Error saving XCF file: %s" msgstr "Errorea XCF fitxategia gordetzean: %s" #: app/xcf/xcf-write.c:86 #, c-format msgid "Error writing XCF: %s" msgstr "Errorea XCF idaztean: %s" #: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72 #, c-format msgid "Could not seek in XCF file: %s" msgstr "Ezin izan da XCF fitxategian bilatu: %s" #: app/xcf/xcf.c:86 app/xcf/xcf.c:143 #, fuzzy msgid "GIMP XCF image" msgstr "GIMPeko mezua" #: app/xcf/xcf.c:282 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "" "XCF errorea: XCF fitxategi-motaren onartu gabeko %d bertsioa aurkitu da" #: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1 msgid "Create and edit images or photographs" msgstr "Sortu eta editatu irudiak edo argazkiak" #: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Image Editor" msgstr "Irudi-zerrenda" #, fuzzy #~ msgid "Keep aspect ratio" #~ msgstr "Aspektu-erlazio finkoa" #~ msgid "Y:" #~ msgstr "Y:" #~ msgid "Transformations do not work on layers that contain layer masks." #~ msgstr "" #~ "Eraldaketek ez dute funtzionatzen geruza-maskarak dituzten geruzetan." #~ msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero." #~ msgstr "" #~ "Tamaina aldatzean errorea: Zabalerak eta altuerak zero baino handiagoa " #~ "izan behar dute." #~ msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero." #~ msgstr "" #~ "Eskalatze-errorea: Zabalerak eta altuerak zero baino handiagoa izan behar " #~ "dute." #~ msgid "C_enter" #~ msgstr "_Erdia" #~ msgid "Indexed Palette Menu" #~ msgstr "Paleta indexatuaren menua" #, fuzzy #~ msgid "Inde_xed Palette" #~ msgstr "Paleta indexatua" #, fuzzy #~ msgid "_Undo History" #~ msgstr "Desegin historia" #, fuzzy #~ msgid "Brus_hes" #~ msgstr "Brotxak" #, fuzzy #~ msgid "Show Image _Menu" #~ msgstr "/Erakutsi irudiaren _menua" #, fuzzy #~ msgid "Buffer" #~ msgstr "Bufferrak" #~ msgid "Layer _Name" #~ msgstr "Geruzaren i_zena" #~ msgid "Set Indexed Palette" #~ msgstr "Ezarri paleta indexatua" #~ msgid "Change Indexed Palette Entry" #~ msgstr "Aldatu paleta indexatuaren sarrera" #~ msgid "Add Color to Indexed Palette" #~ msgstr "Gehitu kolorea paleta indexatuari" #~ msgid "No preview available" #~ msgstr "Ez dago aurrebistarik erabilgarri" #~ msgid "Indexed Palette" #~ msgstr "Paleta indexatua" #~ msgid "Scale Layer Options" #~ msgstr "Geruzak eskalatzeko aukerak" #~ msgid "Scale Image Options" #~ msgstr "Irudiak eskalatzeko aukerak" #~ msgid "Pixel Dimensions" #~ msgstr "Neurriak pixeletan" #~ msgid "Layer Boundary Size" #~ msgstr "Geruzaren mugaren tamaina" #, fuzzy #~ msgid "New width:" #~ msgstr "Zabalera berria:" #, fuzzy #~ msgid "New height:" #~ msgstr "Altuera:" #, fuzzy #~ msgid "X ratio:" #~ msgstr "Xen erlazioa:" #, fuzzy #~ msgid "Y ratio:" #~ msgstr "Xen erlazioa:" #~ msgid "Constrain aspect ratio" #~ msgstr "Murriztu aspektu-erlazioa" #~ msgid "Print Size & Display Unit" #~ msgstr "Inprimatze-tamaina eta bistaratze-unitatea" #, fuzzy #~ msgid "X resolution:" #~ msgstr "Bereizmena:" #, fuzzy #~ msgid "Y resolution:" #~ msgstr "Bereizmena:" #~ msgid "Stroke Options" #~ msgstr "Trazatze-aukerak" #~ msgid "_Font:" #~ msgstr "_Letra-tipoa:" #~ msgid "_Size:" #~ msgstr "Ta_maina:" #~ msgid "" #~ "New Channel\n" #~ "%s New Channel Dialog" #~ msgstr "" #~ "Kanal berria\n" #~ "%s kanal berriaren elkarrizketa-koadroa" #~ msgid "Delete Channel" #~ msgstr "Ezabatu kanala" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Channel to selection\n" #~ "%s Add\n" #~ "%s Subtract\n" #~ "%s Intersect" #~ msgstr "" #~ "Kanala hautapenera\n" #~ "%s Gehitu\n" #~ "%s Kendu\n" #~ "%s%s%s Gurutzatu" #, fuzzy #~ msgid "He_x triplet:" #~ msgstr "_Hirukote hamaseitarra:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Add color from FG\n" #~ "%s from BG" #~ msgstr "/_Gehitu kolorea AtzPl-tik" #~ msgid "Edit Indexed Color" #~ msgstr "Editatu kolore indexatua" #, fuzzy #~ msgid "Edit indexed image palette color" #~ msgstr "Editatu irudi indexatuaren kolore-paleta" #~ msgid "" #~ "Open the selected entry\n" #~ "%s Raise window if already open\n" #~ "%s Open image dialog" #~ msgstr "" #~ "Ireki hautatutako sarrera\n" #~ "%s Igo leihoa dagoeneko irekita badago\n" #~ "%s Ireki irudiaren elkarrizketa-koadroa" #~ msgid "" #~ "Recreate preview\n" #~ "%s Reload all previews\n" #~ "%s Remove Dangling Entries" #~ msgstr "" #~ "Sortu berriro aurrebista\n" #~ "%s Birkargatu aurrebista guztiak\n" #~ "%s Kendu zintzilik dauden sarrerak" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Save all errors\n" #~ "%s Save selection" #~ msgstr "" #~ "Gorde errore guztiak\n" #~ "%s Gorde hautapena" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "%s To Top" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "%s gora" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "%s To Bottom" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "%s behera" #~ msgid "Delete Layer" #~ msgstr "Ezabatu geruza" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "New color from FG\n" #~ "%s from BG" #~ msgstr "/Kolore berria A_tzPl-tik" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Selection to path\n" #~ "%s Advanced options" #~ msgstr "" #~ "Hautapena bidera\n" #~ "%s Aukera aurreratuak" #~ msgid "" #~ "Selection to Path\n" #~ "%s Advanced Options" #~ msgstr "" #~ "Hautapena bidera\n" #~ "%s Aukera aurreratuak" #~ msgid "" #~ "You are trying to create an image with a size of %s.\n" #~ "\n" #~ "Choose OK to create this image anyway.\n" #~ "Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n" #~ "\n" #~ "To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size" #~ "\" setting (currently %s) in the Preferences dialog." #~ msgstr "" #~ "Hasierako tamaina %s duen irudia sortzen saiatzen ari zara.\n" #~ "\n" #~ "Aukeratu Ados hala ere irudia sortu nahi baduzu.\n" #~ "Aukeratu Utzi hain irudi handia\n" #~ "sortu nahi ez baduzu.\n" #~ "\n" #~ "Elkarrizketa-koadro hau ager ez dadin,\n" #~ "handitu \"Gehienezko irudi-tamaina\"\n" #~ "ezarpena (unean %s)\n" #~ "'Hobespenak' elkarrizketa-koadroan." #~ msgid "Layer Too Small" #~ msgstr "Geruza txikiegia da" #, fuzzy #~ msgid "Positioned color dithering" #~ msgstr "Kolore-bilbe kokatua" #~ msgid "General Palette Options" #~ msgstr "Paleta-aukera orokorrak" #~ msgid "Dithering Options" #~ msgstr "Bilbe-aukerak" #~ msgid "[ Warning ]" #~ msgstr "[ Abisua ]" #~ msgid "" #~ "You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed " #~ "colors.\n" #~ "Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create " #~ "a transparent or animated GIF file." #~ msgstr "" #~ "Alfa kanala duen irudia kolore indexatura bihurtzen saiatzen ari zara .\n" #~ "Ez sortu 255 kolore baino gehiagoko paleta zure asmoa GIF fitxategi " #~ "gardena edo animatua sortzea bada." #~ msgid "" #~ "You are trying to create an image with an initial size of %s.\n" #~ "\n" #~ "Choose OK to create this image anyway.\n" #~ "Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n" #~ "\n" #~ "To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size" #~ "\" setting (currently %s) in the Preferences dialog." #~ msgstr "" #~ "Hasierako tamaina %s duen irudia sortzen saiatzen ari zara.\n" #~ "\n" #~ "Aukeratu Ados hala ere irudia sortu nahi baduzu.\n" #~ "Aukeratu Utzi hain irudi handia\n" #~ "sortu nahi ez baduzu.\n" #~ "\n" #~ "Elkarrizketa-koadro hau ager ez dadin,\n" #~ "handitu \"Gehienezko irudi-tamaina\"\n" #~ "ezarpena (unean %s)\n" #~ "'Hobespenak' elkarrizketa-koadroan." #~ msgid "Extended" #~ msgstr "Hedatua" #~ msgid "File Saving" #~ msgstr "Fitxategiak gorde" #~ msgid "Pattern:" #~ msgstr "Eredua:" #~ msgid "Density:" #~ msgstr "Dentsitatea:" #~ msgid "" #~ "Could not find the GIMP Help Browser procedure. It probably was not " #~ "compiled because you don't have GtkHtml2 installed." #~ msgstr "" #~ "Ezin izan da GIMPeko laguntza-arakatzailearen prozedura aurkitu. " #~ "Beharbada ez da konpilatuta egongo, GtkXmHTML ez baituzu instalatuta." #~ msgid "Could not start GIMP Help Browser" #~ msgstr "Ezin izan da GIMPeko laguntza-arakatzailea abiarazi" #~ msgid "Internal" #~ msgstr "Barnekoa" #~ msgid "Black" #~ msgstr "Beltza" #~ msgid "Move Floating Layer" #~ msgstr "Lekuz aldatu geruza mugikorra" #~ msgid "Changes were made to '%s'." #~ msgstr "%s(e)n aldaketak egin dira." #~ msgid "Select Custom Palette" #~ msgstr "Hautatu paleta pertsonalizatua" #~ msgid "Light Checks" #~ msgstr "Lauki argiak" #~ msgid "Mid-Tone Checks" #~ msgstr "Tarteko tonuko laukiak" #~ msgid "Dark Checks" #~ msgstr "Lauki ilunak" #~ msgid "White Only" #~ msgstr "Zuria bakarrik" #~ msgid "Gray Only" #~ msgstr "Grisa bakarrik" #~ msgid "Black Only" #~ msgstr "Beltza bakarrik" #~ msgid "Configure input devices" #~ msgstr "Konfiguratu sarrerako gailuak" #~ msgid "" #~ "WARNING:\n" #~ "Too many open message dialogs.\n" #~ "Messages are redirected to stderr." #~ msgstr "" #~ "ABISUA:\n" #~ "Mezuen elkarrizketa-koadro gehiegi daude irekita.\n" #~ "Mezuak stderr-era birbideratzen dira." #, fuzzy #~ msgid "RGB color" #~ msgstr "RGB kolorea" #, fuzzy #~ msgid "Indexed color" #~ msgstr "Kolore indexatua" #, fuzzy #~ msgid "RGB-alpha" #~ msgstr "RGB-Alfa" #, fuzzy #~ msgid "Grayscale-alpha" #~ msgstr "Gris-eskala alfa" #, fuzzy #~ msgid "Indexed-alpha" #~ msgstr "Indexatua-Alfa" #, fuzzy #~ msgid "Clear Saved Keyboard Shortcuts Now" #~ msgstr "Garbitu orain gordetako laster-teklak " #~ msgid "Clear Saved Window Positions Now" #~ msgstr "Gorde orain gordetako leihoen kokalekuak" #, fuzzy #~ msgid "Automatic" #~ msgstr "/Automatikoa" #, fuzzy #~ msgid "File Open Menu" #~ msgstr "Ireki menua" #, fuzzy #~ msgid "File Save Menu" #~ msgstr "Gorde menua" #, fuzzy #~ msgid "Foreground Color" #~ msgstr "_Aurreko planoaren kolorea:" #~ msgid "" #~ "File '%s' exists.\n" #~ "Overwrite it?" #~ msgstr "" #~ "'%s' fitxategia badago.\n" #~ "Gainidatzi egin nahi duzu?" #~ msgid "" #~ "Unable to run font callback. The corresponding plug-in may have crashed." #~ msgstr "" #~ "Ezin da letra-tipoaren atzeradeia exekutatu. Beharbada dagokion plugin-ak " #~ "huts egingo zuen." #~ msgid "" #~ "Unable to run gradient callback. The corresponding plug-in may have " #~ "crashed." #~ msgstr "" #~ "Ezin da gradientearen atzeradeia exekutatu. Beharbada dagokion plugin-ak " #~ "huts egingo zuen." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Some images have unsaved changes.\n" #~ "\n" #~ "Really quit The GIMP?" #~ msgstr "" #~ "Fitxategi batzuk ez dira gorde.\n" #~ "\n" #~ "Benetan GIMPetik irten nahi duzu?" #~ msgid "" #~ "Unable to run palette callback. The corresponding plug-in may have " #~ "crashed." #~ msgstr "" #~ "Ezin da paletaren atzeradeia exekutatu. Beharbada dagokion plugin-ak huts " #~ "egin du." #~ msgid "" #~ "Unable to run pattern callback. The corresponding plug-in may have " #~ "crashed." #~ msgstr "" #~ "Ezin da ereduaren atzeradeia exekutatu. Beharbada dagokion plugin-ak huts " #~ "egin du." #~ msgid "Pointer Movement Feedback" #~ msgstr "Erakuslearen mugimenduaren berrelikadura" #~ msgid "Select Temp Dir" #~ msgstr "Hautatu aldi baterako direktorioa" #, fuzzy #~ msgid "Swap dir:" #~ msgstr "Swap direktorioa:" #~ msgid "Select Swap Dir" #~ msgstr "Hautatu swap direktorioa" #, fuzzy #~ msgid "Don't show grid" #~ msgstr "Ez erakutsi sareta" #~ msgid "Determine File _Type:" #~ msgstr "Zehaztu fitxategi-mo_ta:" #, fuzzy #~ msgid "Zoom to _Fit Window" #~ msgstr "Doitu zooma leihora" #~ msgid "Trying legacy loader on file '%s' with unknown extension." #~ msgstr "" #~ "Aurreko kargadorea probatzen luzapen ezezaguna duen '%s' fitxategian." #~ msgid "Set canvas padding color" #~ msgstr "Ezarri oihalaren kolore betegarria" #~ msgid "Zoom to fit window" #~ msgstr "Doitu zooma leihora" #~ msgid "Show S_election" #~ msgstr "Erakutsi _hautapena" #~ msgid "_Undo History Preview Size:" #~ msgstr "_Desegin historiako aurrebistaren tamaina:" #~ msgid "Dialog Behavior" #~ msgstr "Elkarrizketa-koadroaren portaera" #~ msgid "_Info Window Per Display" #~ msgstr "_Informazio-leihoa pantailako" #~ msgid "Menus" #~ msgstr "Menuak" #~ msgid "Enable _Tearoff Menus" #~ msgstr "Gaitu _menu askagarriak" #~ msgid "Open _Recent Menu Size:" #~ msgstr "Dokumentu ireki berrien _menuaren tamaina:" #~ msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\"" #~ msgstr "Testuinguruaren laguntza sentikorra \"F1\" sakatuz" #~ msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking" #~ msgstr "Erakuslearen _segimendu ezin hobea baina motela" #~ msgid "Enable Cursor _Updating" #~ msgstr "Gaitu _kurtsorearen eguneratzea" #~ msgid "8-Bit Displays" #~ msgstr "8-biteko pantailak" #~ msgid "Minimum Number of Colors:" #~ msgstr "Gutxieneko kolore-kopurua:" #~ msgid "Install Colormap" #~ msgstr "Instalatu kolore-mapa" #~ msgid "Monitor Resolution" #~ msgstr "Monitorearen bereizmena" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Monitorea" #~ msgid "(Currently %d x %d dpi)" #~ msgstr "(unean %d x %d dpi)" #~ msgid "From _Windowing System" #~ msgstr "Leihoen _sistematik" #~ msgid "Conservative Memory Usage" #~ msgstr "Memoria-erabilera zuhurra" #~ msgid "Only when Modified" #~ msgstr "Aldatutakoan bakarrik" #~ msgid "Always" #~ msgstr "Beti" #~ msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:" #~ msgstr "\"Fitxategia -> Gorde\" aukerak irudia gordetzen du:" #~ msgid "Session" #~ msgstr "Saioa" #~ msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP." #~ msgstr "Sakatu \"Jarraitu\" GIMP abiarazteko." #~ msgid "" #~ "To display images in their natural size, GIMP needs to know your " #~ "monitor resolution." #~ msgstr "" #~ "Irudiak beren tamaina naturalean bistaratzeko, GIMPek zure " #~ "monitorearen bereizmena jakin behar du." #~ msgid "" #~ "GIMP can obtain this information from the windowing system. However, " #~ "usually this does not give useful values." #~ msgstr "" #~ "GIMPek informazio hori leiho-sistematik eskura dezake. Baina, horrek " #~ "eskuarki ez ditu balio erabilgarriak ematen." #~ msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually." #~ msgstr "Bestela, monitorearen bereizmena eskuz ezar dezakezu." #~ msgid "" #~ "You can also press the \"Calibrate\" button to open a window which lets " #~ "you determine your monitor resolution interactively." #~ msgstr "" #~ "\"Kalibratu\" botoia ere saka dezakezu monitorearen bereizmena " #~ "interaktiboki zehazteko aukera ematen dizun leihoa irekitzeko." #~ msgid "Calibrate" #~ msgstr "Kalibratu" #~ msgid "/Tools/Selection Tools/Fu_zzy Select" #~ msgstr "/Tresnak/Hautapen-tresnak/Hurbilketazko hauta_pena" #~ msgid "Threshold Range:" #~ msgstr "Muga-barrutia:" #~ msgid "" #~ "Activate both the \"Keep Height\" and\n" #~ "\"Keep Width\" toggles to constrain\n" #~ "the aspect ratio" #~ msgstr "" #~ "Aktibatu \"Mantendu altuera\" eta\n" #~ "\"Mantendu zabalera\" aukerak\n" #~ "aspektu-erlazioa murrizteko" #~ msgid "Intensity Range:" #~ msgstr "Intentsitate-barrutia:" #~ msgid "Transparent" #~ msgstr "Gardena" #~ msgid "Spiral (anticlockwise)" #~ msgstr "Espirala (erlojuaren noranzkoaren kontrakoa)" #~ msgid "/Add Tab/Tool _Options" #~ msgstr "/Gehitu fitxa/Tresna _Aukerak" #~ msgid "/Add Tab/_Device Status" #~ msgstr "/Gehitu fitxa/Gai_luaren egoera" #~ msgid "/Add Tab/_Layers" #~ msgstr "/Gehitu fitxa/G_eruzak" #~ msgid "/Add Tab/_Channels" #~ msgstr "/Gehitu fitxa/_Kanalak" #~ msgid "/Add Tab/_Paths" #~ msgstr "/Gehitu fitxa/_Bideak" #~ msgid "/Add Tab/Inde_xed Palette" #~ msgstr "/Gehitu fitxa/Paleta inde_xatua" #~ msgid "/Add Tab/Histogra_m" #~ msgstr "/Gehitu fitxa/_Histograma" #~ msgid "/Add Tab/_Selection Editor" #~ msgstr "/Gehitu fitxa/_Hautapenaren editorea" #~ msgid "/Add Tab/Na_vigation" #~ msgstr "/Gehitu fitxa/Nabiga_zioa" #~ msgid "/Add Tab/_Undo History" #~ msgstr "/Gehitu fitxa/_Desegin historia" #~ msgid "/Add Tab/Colo_rs" #~ msgstr "/Gehitu fitxa/K_oloreak" #~ msgid "/Add Tab/Brus_hes" #~ msgstr "/Gehitu fitxa/Bro_txak" #~ msgid "/Add Tab/P_atterns" #~ msgstr "/Gehitu fitxa/E_reduak" #~ msgid "/Add Tab/_Gradients" #~ msgstr "/Gehitu fitxa/_Gradienteak" #~ msgid "/Add Tab/Pal_ettes" #~ msgstr "/Gehitu fitxa/_Paletak" #~ msgid "/Add Tab/_Fonts" #~ msgstr "/Gehitu fitxa/Letra-t_ipoak" #~ msgid "/Add Tab/_Buffers" #~ msgstr "/Gehitu fitxa/Bu_fferrak" #~ msgid "/Add Tab/_Images" #~ msgstr "/Gehitu fitxa/Ir_udiak" #~ msgid "/Add Tab/Document Histor_y" #~ msgstr "/Gehitu fitxa/Doku_mentuaren historia" #~ msgid "/Add Tab/_Templates" #~ msgstr "/Gehitu fitxa/Txa_ntiloiak" #~ msgid "/Add Tab/T_ools" #~ msgstr "/Gehitu fitxa/_Tresnak" #~ msgid "/Add Tab/Error Co_nsole" #~ msgstr "/Gehitu fitxa/Errore-kont_sola" #~ msgid "/Preview Size/_Tiny" #~ msgstr "/Aurrebistaren tamaina/Oso _txikia" #~ msgid "/Preview Size/E_xtra Small" #~ msgstr "/Aurrebistaren tamaina/O_so-oso txikia" #~ msgid "/Preview Size/_Small" #~ msgstr "/Aurrebistaren tamaina/T_xikia" #~ msgid "/Preview Size/_Medium" #~ msgstr "/Aurrebistaren tamaina/T_artekoa" #~ msgid "/Preview Size/_Large" #~ msgstr "/Aurrebistaren tamaina/_Handia" #~ msgid "/Preview Size/Ex_tra Large" #~ msgstr "/Aurrebistaren tamaina/_Oso-oso handia" #~ msgid "/Preview Size/_Huge" #~ msgstr "/Aurrebistaren tamaina/_Itzela" #~ msgid "/Preview Size/_Enormous" #~ msgstr "/Aurrebistaren tamaina/I_karagarria" #~ msgid "/Preview Size/_Gigantic" #~ msgstr "/Aurrebistaren tamaina/_Erraldoia" #~ msgid "/Tab Style/_Icon" #~ msgstr "/Fitxa-estiloa/_Ikonoa" #~ msgid "/Tab Style/Current _Status" #~ msgstr "/Fitxa-estiloa/Uneko _egoera" #~ msgid "/Tab Style/_Text" #~ msgstr "/Fitxa-estiloa/_Testua" #~ msgid "/Tab Style/I_con & Text" #~ msgstr "/Fitxa-estiloa/I_konoa eta testua" #~ msgid "/Tab Style/St_atus & Text" #~ msgstr "/Fitxa-estiloa/Eg_oera eta testua" #~ msgid "From _Template:" #~ msgstr "Txa_ntiloitik:" #~ msgid "/Load Left Color From/_Right Endpoint" #~ msgstr "/Kargatu ezkerreko kolorea hemendik/Esku_ineko amaiera-puntua" #~ msgid "/Load Left Color From/_FG Color" #~ msgstr "/Kargatu ezkerreko kolorea hemendik/_Aurreko planoaren kolorea" #~ msgid "/Load Left Color From/_BG Color" #~ msgstr "/Kargatu ezkerreko kolorea hemendik/A_tzeko planoaren kolorea" #~ msgid "/Load Right Color From/_Left Endpoint" #~ msgstr "/Kargatu eskuineko kolorea hemendik/E_zkerreko amaiera-puntua" #~ msgid "/Load Right Color From/_FG Color" #~ msgstr "/Kargatu eskuineko kolorea hemendik/_Aurreko planoren kolorea" #~ msgid "/Load Right Color From/_BG Color" #~ msgstr "/Kargatu eskuineko kolorea hemendik/A_tzeko planoaren kolorea" #~ msgid "/blendingfunction/_Linear" #~ msgstr "/nahaste-funtzioa/_Lineala" #~ msgid "/blendingfunction/_Curved" #~ msgstr "/nahaste-funtzioa/_Kurbaduna" #~ msgid "/blendingfunction/_Sinusodial" #~ msgstr "/nahaste-funtzioa/_Sinusoidala" #~ msgid "/blendingfunction/(Varies)" #~ msgstr "/nahaste-funtzioa/(aldatu egiten da)" #~ msgid "/coloringtype/_RGB" #~ msgstr "/koloreztatze-mota/_RGB" #~ msgid "/coloringtype/HSV (clockwise _hue)" #~ msgstr "/koloreztatze-mota/HSV (ñabardura erloj_uaren noranzkoan)" #~ msgid "/coloringtype/(Varies)" #~ msgstr "/koloreztatze-mota/(aldatu egiten da)" #~ msgid "Final, Anchored Layer should be:" #~ msgstr "Ainguratutako azken geruzak hau izan behar du:" #~ msgid "/File/_New..." #~ msgstr "/Fitxategia/_Berria..." #~ msgid "/File/Open Recent/(None)" #~ msgstr "/Fitxategia/Ireki erabili berria/(Bat ere ez)" #~ msgid "/File/Open Recent/Document _History" #~ msgstr "/Fitxategia/Ireki erabili berria/Dokumentuaren _historia..." #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Fitxategia/_Gorde" #~ msgid "/File/Re_vert" #~ msgstr "/Fitxategia/Le_heneratu" #~ msgid "/File/_Close" #~ msgstr "/Fitxategia/It_xi" #~ msgid "/Edit/_Undo" #~ msgstr "/Editatu/_Desegin" #~ msgid "/Edit/_Redo" #~ msgstr "/Editatu/_Berregin" #~ msgid "/Edit/Undo _History" #~ msgstr "/Editatu/Desegin _historia" #~ msgid "/Edit/Cu_t" #~ msgstr "/Editatu/Eb_aki" #~ msgid "/Edit/_Copy" #~ msgstr "/Editatu/_Kopiatu" #~ msgid "/Edit/_Paste" #~ msgstr "/Editatu/It_satsi" #~ msgid "/Edit/Paste _Into" #~ msgstr "/Editatu/Itsatsi he_men" #~ msgid "/Edit/Paste as _New" #~ msgstr "/Editatu/Itsatsi be_rri gisa" #~ msgid "/Edit/_Buffer" #~ msgstr "/Editatu/_Bufferra" #~ msgid "/Edit/Buffer/Cu_t Named..." #~ msgstr "/Editatu/Bufferra/Ebaki ize_nduna..." #~ msgid "/Edit/Buffer/_Copy Named..." #~ msgstr "/Editatu/Bufferra/Ko_piatu izenduna..." #~ msgid "/Edit/Cl_ear" #~ msgstr "/Edit/_Garbitu" #~ msgid "/Edit/Fill with _FG Color" #~ msgstr "/Editatu/B_ete aurreko planoaren koloreaz" #~ msgid "/Edit/Fill with B_G Color" #~ msgstr "/Editatu/B_ete atzeko planoaren koloreaz" #~ msgid "/Edit/Fill with P_attern" #~ msgstr "/Editatu/Bete ere_duarekin" #~ msgid "/Edit/_Stroke Selection..." #~ msgstr "/Editatu/_Marraztu hautapena..." #~ msgid "/Edit/St_roke Path..." #~ msgstr "/Editatu/Ma_rraztu bidea..." #~ msgid "/Select/_All" #~ msgstr "/Hautatu/_Guztiak" #~ msgid "/Select/_None" #~ msgstr "/Hautatu/_Bat ere ez" #~ msgid "/Select/_Invert" #~ msgstr "/Hautatu/_Alderantzikatu" #~ msgid "/Select/_Float" #~ msgstr "/Hautatu/_Mugikorra" #~ msgid "/Select/_By Color" #~ msgstr "/Hautatu/_Kolorearen arabera" #~ msgid "/Select/_Sharpen" #~ msgstr "/Hautatu/En_fokatu" #~ msgid "/Select/S_hrink..." #~ msgstr "/Hautatu/T_xikitu..." #~ msgid "/Select/Toggle _QuickMask" #~ msgstr "/Hautatu/Ma_skara bizkorra bai/ez" #~ msgid "/Select/To _Path" #~ msgstr "/Hautatu/Bi_dera" #~ msgid "/View/_New View" #~ msgstr "/Ikusi/Ikus_pegi berria" #~ msgid "/View/_Zoom" #~ msgstr "/Ikusi/_Zooma" #~ msgid "/View/Zoom/Zoom _Out" #~ msgstr "/Ikusi/Zooma/Txikia_gotu" #~ msgid "/View/Zoom/Zoom _In" #~ msgstr "/Ikusi/Zooma/Ha_ndiagotu" #~ msgid "/View/Zoom/Zoom to _Fit Window" #~ msgstr "/Ikusi/Zooma/Handiagotu _leihora doitu arte" #~ msgid "/View/_Info Window" #~ msgstr "/Ikusi/_Informazio-leihoa" #~ msgid "/View/Show _Selection" #~ msgstr "/Ikusi/Erakutsi hau_tapena" #~ msgid "/View/Show _Layer Boundary" #~ msgstr "/Ikusi/Erakutsi _geruzaren muga" #~ msgid "/View/Show _Guides" #~ msgstr "/Ikusi/Erakutsi _gidak" #~ msgid "/View/S_how Grid" #~ msgstr "/Ikusi/Erakuts_i sareta" #~ msgid "/View/Show _Menubar" #~ msgstr "/Ikusi/Erakutsi _menu-barra" #~ msgid "/View/Show R_ulers" #~ msgstr "/Ikusi/Erakutsi errege_lak" #~ msgid "/View/Show Scroll_bars" #~ msgstr "/Ikusi/Erakutsi korritze-_barrak" #~ msgid "/View/Show S_tatusbar" #~ msgstr "/Ikusi/Erakutsi _egoera-barra" #~ msgid "/View/Shrink _Wrap" #~ msgstr "/Ikusi/Uzkurtu _doitzea" #~ msgid "/Image/_Mode" #~ msgstr "/Irudia/_Modua" #~ msgid "/Image/Mode/_RGB" #~ msgstr "/Irudia/Modua/_RGB" #~ msgid "/Image/Mode/_Grayscale" #~ msgstr "/Irudia/Modua/_Gris-eskala" #~ msgid "/Image/Mode/_Indexed..." #~ msgstr "/Irudia/Modua/_Indexatua" #~ msgid "/Image/_Transform" #~ msgstr "/Irudia/_Eraldatu" #~ msgid "/Image/Transform/Flip _Horizontally" #~ msgstr "/Irudia/Eraldatu/Irauli _horizontalki" #~ msgid "/Image/Transform/Flip _Vertically" #~ msgstr "/Irudia/Eraldatu/Irauli _bertikalki" #~ msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees _CW" #~ msgstr "/Irudia/Eraldatu/Bira_tu 90 gradu erlojuaren noranzkoan" #~ msgid "/Image/Can_vas Size..." #~ msgstr "/Irudia/Mi_hisearen tamaina..." #~ msgid "/Image/_Scale Image..." #~ msgstr "/Irudia/_Eskalatu irudia..." #~ msgid "/Image/_Crop Image" #~ msgstr "/Irudia/E_baki irudia" #~ msgid "/Image/_Duplicate" #~ msgstr "/Irudia/_Bikoiztu" #~ msgid "/Image/Merge Visible _Layers..." #~ msgstr "/Irudia/Batu ikus_gai dauden geruzak..." #~ msgid "/Image/_Flatten Image" #~ msgstr "/Irudia/Be_rdindu irudia" #~ msgid "/Image/Configure G_rid..." #~ msgstr "/Irudia/Kon_figuratu sareta..." #~ msgid "/Layer/_New Layer..." #~ msgstr "/Geruza/Geruz_a berria..." #~ msgid "/Layer/Du_plicate Layer" #~ msgstr "/Geruza/Bikoiz_tu geruza" #~ msgid "/Layer/Anchor _Layer" #~ msgstr "/Geruza/Ainguratu _geruza" #~ msgid "/Layer/Me_rge Down" #~ msgstr "/Geruza/Batu be_herantz" #~ msgid "/Layer/_Delete Layer" #~ msgstr "/Geruza/_Ezabatu geruza" #~ msgid "/Layer/Stack/_Raise Layer" #~ msgstr "/Geruza/Pila/Igo _geruza" #~ msgid "/Layer/Stack/_Lower Layer" #~ msgstr "/Geruza/Pila/Jaitsi g_eruza" #~ msgid "/Layer/Stack/Layer to T_op" #~ msgstr "/Geruza/Pila/Geruza g_ora" #~ msgid "/Layer/Stack/Layer to Botto_m" #~ msgstr "/Geruza/Pila/Geruza be_hera" #~ msgid "/Layer/_Colors" #~ msgstr "/Geruza/_Koloreak" #~ msgid "/Layer/Colors/Color _Balance..." #~ msgstr "/Geruza/Koloreak/Kolore-balantzea..." #~ msgid "/Layer/Colors/Hue-_Saturation..." #~ msgstr "/Geruza/Koloreak/Ñabardura -_Saturazioa..." #~ msgid "/Layer/Colors/Colori_ze..." #~ msgstr "/Geruza/Koloreak/Kolore_ztatu..." #~ msgid "/Layer/Colors/B_rightness-Contrast..." #~ msgstr "/Geruza/Koloreak/Disti_ra - Kontrastea..." #~ msgid "/Layer/Colors/_Threshold..." #~ msgstr "/Geruza/Koloreak/_Muga..." #~ msgid "/Layer/Colors/_Levels..." #~ msgstr "/Geruza/Koloreak/Mai_lak..." #~ msgid "/Layer/Colors/_Curves..." #~ msgstr "/Geruza/Koloreak/_Kurbak..." #~ msgid "/Layer/Colors/_Posterize..." #~ msgstr "/Geruza/Koloreak/_Posterizatu..." #~ msgid "/Layer/Colors/_Desaturate" #~ msgstr "/Geruza/Koloreak/_Desasetu" #~ msgid "/Layer/Colors/In_vert" #~ msgstr "/Geruza/Koloreak/Al_derantzikatu" #~ msgid "/Layer/Colors/_Auto" #~ msgstr "/Geruza/Koloreak/_Automatikoa" #~ msgid "/Layer/Colors/Auto/_Equalize" #~ msgstr "/Geruza/Koloreak/Automatikoa/_Ekualizatu" #~ msgid "/Layer/Colors/_Histogram" #~ msgstr "/Geruza/Koloreak/_Histograma" #~ msgid "/Layer/_Mask" #~ msgstr "/Geruza/_Maskara" #~ msgid "/Layer/Mask/_Add Layer Mask..." #~ msgstr "/Geruza/Maskara/_Gehitu geruza-maskara..." #~ msgid "/Layer/Mask/A_pply Layer Mask" #~ msgstr "/Geruza/Maskara/A_plikatu geruza-maskara" #~ msgid "/Layer/Mask/_Delete Layer Mask" #~ msgstr "/Geruza/Maskara/_Ezabatu geruza-maskara" #~ msgid "/Layer/Mask/_Mask to Selection" #~ msgstr "/Geruza/Maskara/_Maskara hautapenera" #~ msgid "/Layer/Mask/_Add to Selection" #~ msgstr "/Geruza/Maskara/_Gehitu hautapenari" #~ msgid "/Layer/Mask/_Subtract from Selection" #~ msgstr "/Geruza/Maskara/_Kendu hautapenetik" #~ msgid "/Layer/Mask/_Intersect with Selection" #~ msgstr "/Geruza/Maskara/Guru_tzatu hautapenarekin" #~ msgid "/Layer/Tr_ansparency" #~ msgstr "/Geruza/Gar_dentasuna" #~ msgid "/Layer/Transparency/_Add Alpha Channel" #~ msgstr "/Geruza/Gardentasuna/_Gehitu alfa kanala" #~ msgid "/Layer/Transparency/Al_pha to Selection" #~ msgstr "/Geruza/Gardentasuna/Alfa hauta_penera" #~ msgid "/Layer/Transparency/A_dd to Selection" #~ msgstr "/Geruza/Gardentasuna/Gehitu _hautapenari" #~ msgid "/Layer/Transparency/_Subtract from Selection" #~ msgstr "/Geruza/Gardentasuna/Kend_u hautapenetik" #~ msgid "/Layer/Transparency/_Intersect with Selection" #~ msgstr "/Geruza/Gardentasuna/Gurut_zatu hautapenarekin" #~ msgid "/Layer/_Transform" #~ msgstr "/Geruza/_Eraldatu" #~ msgid "/Layer/Transform/Flip _Horizontally" #~ msgstr "/Geruza/Eraldatu/Irauli _horizontalki" #~ msgid "/Layer/Transform/Flip _Vertically" #~ msgstr "/Geruza/Eraldatu/Irauli _bertikalki" #~ msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CC_W" #~ msgstr "/Geruza/Eraldatu/Bira_tu 90 gradu erlojuaren kontrako noranzkoan" #~ msgid "/Layer/Transform/Rotate _180 degrees" #~ msgstr "/Geruza/Eraldatu/Bi_ratu 180 gradu" #~ msgid "/Layer/Transform/_Offset..." #~ msgstr "/Geruza/Eraldatu/_Desplazamendua..." #~ msgid "/Layer/Layer _Boundary Size..." #~ msgstr "/Geruza/Geruzaren _mugaren tamaina..." #~ msgid "/Layer/Layer to _Image Size" #~ msgstr "/Geruza/_Geruza irudi-tamainara" #~ msgid "/Layer/_Scale Layer..." #~ msgstr "/Geruza/_Eskalatu geruza..." #~ msgid "/Layer/Cr_op Layer" #~ msgstr "/Geruza/Eba_ki geruza" #~ msgid "/Tools/_Paint Tools" #~ msgstr "/Tresnak/_Margotzeko tresnak" #~ msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff" #~ msgstr "/Elkarrizketa-koadroak/Sortu leiho atrakagarri berria/As_kotarikoak" #~ msgid "/Dialogs/Tool _Options" #~ msgstr "/Elkarrizketa-koadroak/_Tresna-aukerak" #~ msgid "/Dialogs/_Device Status" #~ msgstr "/Elkarrizketa-koadroak/_Gailuaren egoera" #~ msgid "/Dialogs/_Layers" #~ msgstr "/Elkarrizketa-koadroak/Geru_zak" #~ msgid "/Dialogs/_Channels" #~ msgstr "/Elkarrizketa-koadroak/_Kanalak" #~ msgid "/Dialogs/_Paths" #~ msgstr "/Elkarrizketa-koadroak/_Bideak..." #~ msgid "/Dialogs/Inde_xed Palette" #~ msgstr "/Elkarrizketa-koadroak/_Paleta indexatua" #~ msgid "/Dialogs/Histogra_m" #~ msgstr "/Elkarrizketa-koadroak/Historiagra_ma" #~ msgid "/Dialogs/_Selection Editor" #~ msgstr "/Elkarrizketa-koadroak/_Hautapenaren editorea" #~ msgid "/Dialogs/Na_vigation" #~ msgstr "/Elkarrizketa-koadroak/_Nabigazioa" #~ msgid "/Dialogs/_Undo History" #~ msgstr "/Elkarrizketa-koadroak/_Desegin historia" #~ msgid "/Dialogs/Colo_rs" #~ msgstr "/Elkarrizketa-koadroak/Ko_loreak" #~ msgid "/Dialogs/Brus_hes" #~ msgstr "/Elkarrizketa-koadroak/Brot_xak" #~ msgid "/Dialogs/P_atterns" #~ msgstr "/Elkarrizketa-koadroak/E_reduak" #~ msgid "/Dialogs/_Gradients" #~ msgstr "/Elkarrizketa-koadroak/_Gradienteak" #~ msgid "/Dialogs/Pal_ettes" #~ msgstr "/Elkarrizketa-koadroak/_Paletak" #~ msgid "/Dialogs/_Fonts" #~ msgstr "/Elkarrizketa-koadroak/_Letra-tipoak" #~ msgid "/Dialogs/_Buffers" #~ msgstr "/Elkarrizketa-koadroak/_Bufferrak" #~ msgid "/Dialogs/_Images" #~ msgstr "/Elkarrizketa-koadroak/I_rudiak" #~ msgid "/Dialogs/Document Histor_y" #~ msgstr "/Elkarrizketa-koadroak/Dokumentuaren _historia" #~ msgid "/Dialogs/_Templates" #~ msgstr "/Elkarrizketa-koadroak/T_xantiloiak" #~ msgid "/Dialogs/T_ools" #~ msgstr "/Elkarrizketa-koadroak/_Tresnak" #~ msgid "/Dialogs/Error Co_nsole" #~ msgstr "/Elkarrizketa-koadroak/_Errore-kontsola" #~ msgid "/Filters/Repeat Last" #~ msgstr "/Iragazkiak/Errepikatu azkena" #~ msgid "/Filters/Re-Show Last" #~ msgstr "/Iragazkiak/Berriro erakutsi azkena" #~ msgid "/Filters/_Blur" #~ msgstr "/Iragazkiak/_Lausotu" #~ msgid "/Filters/_Colors" #~ msgstr "/Iragazkiak/_Koloreak" #~ msgid "/Filters/Colors/Ma_p" #~ msgstr "/Iragazkiak/Koloreak/Ma_pa" #~ msgid "/Filters/_Noise" #~ msgstr "/Iragazkiak/_Zarata" #~ msgid "/Filters/_Generic" #~ msgstr "/Iragazkiak/_Generikoa" #~ msgid "/Filters/_Map" #~ msgstr "/Iragazkiak/_Mapa" #~ msgid "/Filters/_Render" #~ msgstr "/Iragazkiak/_Errendatuak" #~ msgid "/Filters/Render/_Clouds" #~ msgstr "/Iragazkiak/Errendatuak/_Hodeiak" #~ msgid "/Filters/Render/_Nature" #~ msgstr "/Iragazkiak/Errendatuak/_Natura" #~ msgid "/Filters/Render/_Pattern" #~ msgstr "/Iragazkiak/Errendatuak/_Eredua" #~ msgid "/Filters/_Web" #~ msgstr "/Iragazkiak/_Web-a" #~ msgid "/Filters/To_ys" #~ msgstr "/Iragazkiak/_Jostagarriak" #~ msgid "Offset _X:" #~ msgstr "Desplazatu _X:" #~ msgid "_Wrap" #~ msgstr "_Doitu" #~ msgid "Show reversed zoom ratio" #~ msgstr "Erakutsi zoomaren erlazio alderantzikatua" #~ msgid "Qmask Attributes" #~ msgstr "Maskara azkarraren atributuak" #~ msgid "Resolution X:" #~ msgstr "X bereizmena:" #~ msgid "Stroke" #~ msgstr "Trazatu" #~ msgid "/File/_Preferences" #~ msgstr "/Fitxategia/_Hobespenak" #~ msgid "/File/_Dialogs" #~ msgstr "/Fitxategia/_Elkarrizketa-koadroak" #~ msgid "/File/Dialogs/Create New Doc_k" #~ msgstr "/Fitxategia/Elkarrizketa-koadroak/Sortu leiho atrakagarri be_rria" #~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths" #~ msgstr "" #~ "/Fitxategia/Elkarrizketa-koadroak/Sortu leiho atrakagarri berria/" #~ "_Geruzak, kanalak eta bideak" #~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients" #~ msgstr "" #~ "/Fitxategia/Elkarrizketa-koadroak/Sortu leiho atrakagarri berria/" #~ "_Brotxak, ereduak eta gradienteak" #~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff" #~ msgstr "" #~ "/Fitxategia/Elkarrizketa-koadroak/Sortu leiho atrakagarri berria/" #~ "As_kotarikoak" #~ msgid "/File/Dialogs/Tool _Options" #~ msgstr "/Fitxategia/Elkarrizketa-koadroak/_Tresna-aukerak" #~ msgid "/File/Dialogs/_Device Status" #~ msgstr "/Fitxategia/Elkarrizketa-koadroak/_Gailuaren egoera" #~ msgid "/File/Dialogs/_Layers" #~ msgstr "/Fitxategia/Elkarrizketa-koadroak/Geru_zak" #~ msgid "/File/Dialogs/_Channels" #~ msgstr "/Fitxategia/Elkarrizketa-koadroak/_Kanalak" #~ msgid "/File/Dialogs/_Paths" #~ msgstr "/Fitxategia/Elkarrizketa-koadroak/_Bideak" #~ msgid "/File/Dialogs/Inde_xed Palette" #~ msgstr "/Fitxategia/Elkarrizketa-koadroak/_Paleta indexatua" #~ msgid "/File/Dialogs/Histogra_m" #~ msgstr "/Fitxategia/Elkarrizketa-koadroak/Histogra_ma" #~ msgid "/File/Dialogs/_Selection Editor" #~ msgstr "/Fitxategia/Elkarrizketa-koadroak/_Hautapenaren editorea" #~ msgid "/File/Dialogs/Na_vigation" #~ msgstr "/Fitxategia/Elkarrizketa-koadroak/_Nabigazioa" #~ msgid "/File/Dialogs/_Undo History" #~ msgstr "/Fitxategia/Elkarrizketa-koadroak/_Desegin historia" #~ msgid "/File/Dialogs/Colo_rs" #~ msgstr "/Fitxategia/Elkarrizketa-koadroak/_Koloreak" #~ msgid "/File/Dialogs/Brus_hes" #~ msgstr "/Fitxategia/Elkarrizketa-koadroak/Brot_xak" #~ msgid "/File/Dialogs/P_atterns" #~ msgstr "/Fitxategia/Elkarrizketa-koadroak/_Ereduak" #~ msgid "/File/Dialogs/_Gradients" #~ msgstr "/Fitxategia/Elkarrizketa-koadroak/_Gradienteak" #~ msgid "/File/Dialogs/Pal_ettes" #~ msgstr "/Fitxategia/Elkarrizketa-koadroak/_Paletak" #~ msgid "/File/Dialogs/_Fonts" #~ msgstr "/Fitxategia/Elkarrizketa-koadroak/_Letra-tipoak" #~ msgid "/File/Dialogs/_Buffers" #~ msgstr "/Fitxategia/Elkarrizketa-koadroak/_Bufferrak" #~ msgid "/File/Dialogs/_Images" #~ msgstr "/Fitxategia/Elkarrizketa-koadroak/_Irudiak" #~ msgid "/File/Dialogs/Document Histor_y" #~ msgstr "/Fitxategia/Elkarrizketa-koadroak/Dokumentuaren _historia" #~ msgid "/File/Dialogs/_Templates" #~ msgstr "/Fitxategia/Elkarrizketa-koadroak/_Txantiloiak" #~ msgid "/File/Dialogs/T_ools" #~ msgstr "/Fitxategia/Elkarrizketa-koadroak/_Letra-tipoak" #~ msgid "/File/Dialogs/Error Co_nsole" #~ msgstr "/Fitxategia/Elkarrizketa-koadroak/_Errore-kontsola" #~ msgid "/File/D_ebug" #~ msgstr "/Fitxategia/_Araztu" #~ msgid "/Xtns/_Module Manager" #~ msgstr "/Luzp/_Modulu-kudeatzailea" #~ msgid "/Help/_Help" #~ msgstr "/Laguntza/_Laguntza" #~ msgid "/Help/_About" #~ msgstr "/Laguntza/H_oni buruz" #~ msgid "Aborting Installation..." #~ msgstr "Instalazioa abortatzen..." #~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Airbrush" #~ msgstr "/Tresnak/Margotzeko tresnak/_Aerografoa" #~ msgid "/Tools/Paint Tools/Blen_d" #~ msgstr "/Tresnak/Margotzeko tresnak/Na_hastu" #~ msgid "/Tools/Color Tools/B_rightness-Contrast..." #~ msgstr "/Tresnak/Kolore-tresnak/Disti_ra/Kontrastea..." #~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Bucket Fill" #~ msgstr "/Tresnak/Margotzeko tresnak/_Gelaxka-betegarria" #~ msgid "/Tools/Selection Tools/_By Color Select" #~ msgstr "/Tresnak/Hautapen-tresnak/_Hautatu kolorearen arabera" #~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Clone" #~ msgstr "/Tresnak/Margotzeko tresnak/_Klonatu" #~ msgid "/Tools/Color Tools/Color _Balance..." #~ msgstr "/Tresnak/Kolore-tresnak/Kolore-_balantzea..." #~ msgid "/Tools/Color Tools/Colori_ze..." #~ msgstr "/Tresnak/Kolore-tresnak/Ko_loreztatu..." #~ msgid "/Tools/C_olor Picker" #~ msgstr "/Tresnak/_Kolore-hautatzailea" #~ msgid "/Tools/Paint Tools/Con_volve" #~ msgstr "/Tresnak/Margotzeko tresnak/Ko_nboluzioa" #~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Crop & Resize" #~ msgstr "/Tresnak/Eraldatze-tresnak/_Ebaki eta aldatu tamainaz" #~ msgid "/Tools/Color Tools/_Curves..." #~ msgstr "/Tresnak/Kolore-tresnak/_Kurbak..." #~ msgid "/Tools/Paint Tools/Dod_geBurn" #~ msgstr "/Tresnak/Margotzeko tresnak/Zurit_u-Belztu" #~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Ellipse Select" #~ msgstr "/Tresnak/Hautapen-tresnak/_Hautapen eliptikoa" #~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Eraser" #~ msgstr "/Tresnak/Margotzeko tresnak/E_zabatu" #~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Flip" #~ msgstr "/Tresnak/Eraldatze-tresnak/_Irauli" #~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Free Select" #~ msgstr "/Tresnak/Hautapen-tresnak/Hau_tapen librea" #~ msgid "/Tools/Color Tools/Hue-_Saturation..." #~ msgstr "/Tresnak/Kolore-tresnak/Ñabardura -_Saturazioa..." #~ msgid "/Tools/Paint Tools/In_k" #~ msgstr "/Tresnak/Margotzeko tresnak/_Tinta" #~ msgid "/Tools/Color Tools/_Levels..." #~ msgstr "/Tresnak/Kolore-tresnak/Mai_lak..." #~ msgid "Allow Window Resizing" #~ msgstr "Baimendu leihoen tamaina aldatzea" #~ msgid "/Tools/M_agnify" #~ msgstr "/Tresnak/Han_ditu" #~ msgid "/Tools/_Measure" #~ msgstr "/Tresnak/_Neurtu" #~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Move" #~ msgstr "/Tresnak/Eraldatze-tresnak/_Aldatu lekuz" #~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Paintbrush" #~ msgstr "/Tresnak/Margotzeko tresnak/_Pintzela" #~ msgid "/Tools/Paint Tools/Pe_ncil" #~ msgstr "/Tresnak/Margotzeko tresnak/A_rkatza" #~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Perspective" #~ msgstr "/Tresnak/Eraldatze-tresnak/_Perspektiba" #~ msgid "/Tools/Color Tools/_Posterize..." #~ msgstr "/Tresnak/Kolore-tresnak/_Posterizatu..." #~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Rect Select" #~ msgstr "/Tresnak/Hautapen-tresnak/Hau_tapen laukizuzena" #~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Rotate" #~ msgstr "/Tresnak/Eraldatze-tresnak/_Biratu" #~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Scale" #~ msgstr "/Tresnak/Eraldatze-tresnak/_Eskalatu" #~ msgid "/Tools/Transform Tools/S_hear" #~ msgstr "/Tresnak/Eraldatze-tresnak/_Zizailamendua" #~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Smudge" #~ msgstr "/Tresnak/Margotzeko tresnak/_Zirriborratu" #~ msgid "/Tools/Te_xt" #~ msgstr "/Tresnak/Te_stua" #~ msgid "/Tools/Color Tools/_Threshold..." #~ msgstr "/Tresnak/Kolore-tresnak/_Muga..." #~ msgid "/Tools/_Paths" #~ msgstr "/Tresnak/_Bideak" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Ezabatu" #~ msgid "FG" #~ msgstr "AurrPl" #~ msgid "BG" #~ msgstr "AtzPl" #~ msgid "Edit Foreground Color" #~ msgstr "Editatu aurreko planoaren kolorea" #~ msgid "New" #~ msgstr "Berria" #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Freskatu" #~ msgid "Stroke _Width:" #~ msgstr "Trazuaren zabalera:" #~ msgid "Style" #~ msgstr "Estiloa" #~ msgid "Image Comment" #~ msgstr "Irudiaren iruzkina" #~ msgid "%s Options" #~ msgstr "%s aukerak" #~ msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n" #~ msgstr " -r, --restore-session Saiatu gordetako saioa leheneratzen.\n" #~ msgid "" #~ " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n" #~ msgstr " -S, --no-splash-image Ez gehitu irudi bat abioko leihoari.\n" #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" #~ msgstr "Ezin izan da `%s' ireki idazteko: %s" #~ msgid "" #~ "Specifies how the area around the image should be drawn when in " #~ "fullscreen mode." #~ msgstr "" #~ "Irudiaren inguruko area nola marraztu behar den zehazten du pantaila " #~ "osoaren moduan dagoenean." #~ msgid "" #~ "Sets the canvas padding color used when in fullscreen mode and the " #~ "padding mode is set to custom color." #~ msgstr "" #~ "Pantaila osoaren moduan oihalak izango duen kolore betegarria ezartzen " #~ "du, kolore pertsonalizatua erabiliko bada." #~ msgid "" #~ "Specify that marching ants for selected regions will be drawn with " #~ "colormap cycling as opposed to be drawn as animated lines. This color " #~ "cycling option works only with 8-bit displays." #~ msgstr "" #~ "Hautatutako eskualdeetan inurriak kolore-mapa ziklikoaren bidez " #~ "marraztuko direla zehazten du, lerro animatu gisa marraztu beharrean. " #~ "Kolore-zikloaren aukera hori 8 biteko pantailekin bakarrik erabil daiteke." #~ msgid "" #~ "When enabled, the menubar is visible by default in fullscreen mode. This " #~ "can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command." #~ msgstr "" #~ "Gaituta dagoenean, menu-barra ikusgai dago lehenespenez pantaila osoaren " #~ "moduan. Hori \"Ikuspegia->Erakutsi menu-barra\" komandoaren bidez ere " #~ "aktiba daiteke." #~ msgid "" #~ "When enabled, the rulers are visible by default in fullscreen mode. This " #~ "can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command." #~ msgstr "" #~ "Gaituta dagoenean, erregelak ikusgai daude lehenespenez pantaila osoaren " #~ "moduan. Hori \"Ikuspegia->Erakutsi erregelak\" komandoaren bidez ere " #~ "aktiba daiteke." #~ msgid "" #~ "When enabled, the scrollbars are visible by default in fullscreen mode. " #~ "This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." #~ msgstr "" #~ "Gaituta dagoenean, korritze-barrak ikusgai daude lehenespenez pantaila " #~ "osoaren moduan. Hori \"Ikuspegia->Erakutsi korritze-barrak\" komandoaren " #~ "bidez ere aktiba daiteke." #~ msgid "" #~ "When enabled, the statusbar is visible by default in fullscreen mode. " #~ "This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command." #~ msgstr "" #~ "Gaituta dagoenean, egoera-barra ikusgai dago lehenespenez pantaila " #~ "osoaren moduan. Hori \"Ikuspegia->Erakutsi egoera-barrak\" komandoaren " #~ "bidez ere aktiba daiteke." #~ msgid "Failed to open file: '%s': %s" #~ msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia ireki: %s " #~ msgid "Image Mod" #~ msgstr "Irudi-aldaketa" #~ msgid "Channel Mod" #~ msgstr "Kanal-aldaketa" #~ msgid "" #~ "Fatal parsing error (unknown version %d):\n" #~ "Brush file '%s'" #~ msgstr "" #~ "Analisi-errore larria (%d bertsio ezezaguna):\n" #~ "'%s' brotxa-fitxategia" #~ msgid "Paste Transform" #~ msgstr "Itsatsi eraldatzea" #~ msgid "Failed to write thumbnail for '%s' as '%s': %s" #~ msgstr "Ezin izan da koadro txikirik idatzi '%s'(r)entzat '%s' gisa: %s" #~ msgid "Failed to set permissions of thumbnail '%s': %s" #~ msgstr "Ezin izan dira `%s' koadro txikiaren baimenak ezarri: %s" #~ msgid "Failed to open" #~ msgstr "Ezin izan da ireki" #~ msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." #~ msgstr "Ezin izan da koadro txikien %s karpeta sortu." #~ msgid "" #~ "Loading palette '%s':\n" #~ "Corrupt palette: missing magic header" #~ msgstr "" #~ "'%s' paleta kargatzen:\n" #~ "Paleta okerra: goiburu magikoa falta da" #~ msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'." #~ msgstr "Eredu formatuaren %d bertsio ezezaguna '%s'(e)n." #~ msgid "Error in GIMP pattern file '%s'." #~ msgstr "Errorea GIMPen '%s' eredu-fitxategian." #~ msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information" #~ msgstr "Informazio gehiago nahi izanez gero, bisitatu http://www.gimp.org/ " #~ msgid "Current:" #~ msgstr "Unekoa:" #~ msgid "Old:" #~ msgstr "Zaharra:" #~ msgid "Revert to old color" #~ msgstr "Itzuli kolore zaharrera" #~ msgid "Brush List" #~ msgstr "Brotxa-zerrenda" #~ msgid "Pattern List" #~ msgstr "Eredu-zerrenda" #~ msgid "Gradient List" #~ msgstr "Gradiente-zerrenda" #~ msgid "Palette List" #~ msgstr "Paleta-zerrenda" #~ msgid "Font List" #~ msgstr "Letra-tipoen zerrenda" #~ msgid "Tool List" #~ msgstr "Tresna-zerrenda" #~ msgid "Buffer List" #~ msgstr "Buffer-zerrenda" #~ msgid "List of Templates" #~ msgstr "Txantiloi-zerrenda" #~ msgid "Brush Grid" #~ msgstr "Brotxaren sareta" #~ msgid "Pattern Grid" #~ msgstr "Ereduaren sareta" #~ msgid "Gradient Grid" #~ msgstr "Gradientearen sareta" #~ msgid "Font Grid" #~ msgstr "Letra-tipoaren sareta" #~ msgid "Tool Grid" #~ msgstr "Tresnaren sareta" #~ msgid "Buffer Grid" #~ msgstr "Bufferraren sareta" #~ msgid "Document History Grid" #~ msgstr "Dokumentuaren historiaren sareta" #~ msgid "Layer List" #~ msgstr "Geruza-zerrenda" #~ msgid "Channel List" #~ msgstr "Kanal-zerrenda" #~ msgid "Path List" #~ msgstr "Bide-izenen zerrenda" #~ msgid "Remove Grid" #~ msgstr "Kendu sareta" #~ msgid "/View/Zoom/1:4" #~ msgstr "/Ikusi/Zooma/1:4" #~ msgid "/View/Zoom/1:8" #~ msgstr "/Ikusi/Zooma/1:8" #~ msgid "N/A" #~ msgstr "E/E" #~ msgid "R:" #~ msgstr "G:" #~ msgid "G:" #~ msgstr "B:" #~ msgid "B:" #~ msgstr "U:" #~ msgid "H:" #~ msgstr "T:" #~ msgid "S:" #~ msgstr "S:" #~ msgid "V:" #~ msgstr "B:" #~ msgid "C:" #~ msgstr "C:" #~ msgid "M:" #~ msgstr "M:" #~ msgid "K:" #~ msgstr "K:" #~ msgid "A:" #~ msgstr "A:" #~ msgid "Dimensions (W x H):" #~ msgstr "Neurriak (zabalera x altuera):" #~ msgid "Empty Layer Copy" #~ msgstr "Geruza-kopia hutsa" #~ msgid "/Layer to _Imagesize" #~ msgstr "/_Geruza irudi-tamainara" #~ msgid "/_New Color" #~ msgstr "/_Kolore berria" #~ msgid "Default Image Size and Unit" #~ msgstr "Irudi-tamaina eta -unitate lehenetsiak" #~ msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit" #~ msgstr "Irudi-bereizmen eta bereizmen-unitate lehenetsiak" #~ msgid "Comment Used for New Images" #~ msgstr "Irudi berrietan erabiltzeko iruzkina" #~ msgid "/_Delete Template..." #~ msgstr "/E_zabatu txantiloia..." #~ msgid "Save current settings as default values" #~ msgstr "Gorde uneko ezarpenak balio lehenetsi gisa" #~ msgid "Reset to factory defaults" #~ msgstr "Berrezarri fabrikatzaileak lehenetsitakoak" #~ msgid "Cannot open '%s' for reading: %s" #~ msgstr "Ezin da '%s' ireki irakurtzeko: %s" #~ msgid "Cannot open '%s' for writing: %s" #~ msgstr "Ezin da '%s' ireki idazteko: %s" #~ msgid "Cannot create folder: %s" #~ msgstr "Ezin da karpeta hau sortu: %s" #~ msgid "Empty Vectors Copy" #~ msgstr "Bektore hutsen kopia" #~ msgid "Misc Tool procedures" #~ msgstr "Hainbat tresna-prozedura" #~ msgid "writing \"%s\"\n" #~ msgstr "\"%s\" idazten\n" #~ msgid "How many pixels the first line should be shorter" #~ msgstr "Lehenengo lerroak zenbat pixel gutxiago izan behar dituen" #~ msgid "Additional line spacing (in pixels)" #~ msgstr "Lerro arteko tarte osagarria (pixeletan)" #~ msgid "Transform Active Layer" #~ msgstr "Eraldatu geruza aktiboa" #~ msgid "Transform Active Path" #~ msgstr "Eraldatu bide-izen aktiboa" #~ msgid "Extend Stroke/Move Nodes" #~ msgstr "Hedatu trazua/Mugitu nodoak" #~ msgid "Insert/Delete Nodes" #~ msgstr "Txertatu/Ezabatu nodoak" #~ msgid "Move Stroke/Path" #~ msgstr "Mugitu trazua/Bide-izena" #~ msgid "Update Active Color" #~ msgstr "Eguneratu kolore aktiboa" #~ msgid "Intensity:" #~ msgstr "Intentsitatea:" #~ msgid "Modify Curves for Channel:" #~ msgstr "Aldatu kurbak kanalerako:" #~ msgid "View image histogram" #~ msgstr "Ikusi irudiaren histograma" #~ msgid "/Tools/Color Tools/_Histogram..." #~ msgstr "/Tresnak/Kolore-tresnak/_Histograma..." #~ msgid "Histogram does not operate on indexed drawables." #~ msgstr "Histogramak ez du marrazgai indexatuetan funtzionatzen." #~ msgid "View Image Histogram" #~ msgstr "Ikusi irudiaren histograma" #~ msgid "Information on Channel:" #~ msgstr "Kanalari buruzko informazioa:" #~ msgid "Modify Levels for Channel:" #~ msgstr "Aldatu mailak kanalerako:" #~ msgid "Measure angles and lengths" #~ msgstr "Neurtu angeluak eta luzerak" #~ msgid "degrees" #~ msgstr "gradu" #~ msgid "Move Selection Outline" #~ msgstr "Aldatu lekuz hautapen-eskema" #~ msgid "Move Pixels" #~ msgstr "Aldatu lekuz pixelak" #~ msgid "Netscape" #~ msgstr "Netscape" #~ msgid "Click to open the Font Selection Dialog" #~ msgstr "Egin klik letra hautatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzeko" #~ msgid "GIMP Font Selection" #~ msgstr "GIMPeko letra-tipoen hautapena" #~ msgid "_Family:" #~ msgstr "_Familia:" #~ msgid "Pack my box with five dozen liquor jugs." #~ msgstr "Gure etxe berrian ez da urik sartzen ateri dagoenean." #~ msgid "New Color" #~ msgstr "Kolore berria" #~ msgid "Too large!" #~ msgstr "Handiegia da!" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to delete\n" #~ "template \"%s\" from the list?" #~ msgstr "" #~ "Ziur zaude \"%s\" txantiloia\n" #~ "zerrendatik ezabatu nahi duzula?" #~ msgid "Error opening file '%s': %s" #~ msgstr "Errorea '%s' fitxategia irekitzean: %s " #~ msgid "" #~ "Can't open '%s' for writing:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ezin da '%s' idazteko ireki:\n" #~ "%s" #~ msgid "The GIMP (unstable)" #~ msgstr "GIMP (ezegonkorra)"