# Lithuanian translation of GIMP (libgimp). # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Mantas Kriaučiūnas , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP (libgimp) 1.3.7\n" "POT-Creation-Date: 2002-06-08 02:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-09 12:56+0100\n" "Last-Translator: Mantas Kriauciunas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206 msgid "can't handle layers" msgstr "negalima suprasti sluoksnių" #: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Sujungti matomus sluoksnius" #: libgimp/gimpexport.c:179 #, fuzzy msgid "can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "negalima suprasti sluoksnių" #: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197 msgid "can only handle layers as animation frames" msgstr "galima suprasti sluoksnius tik kaip animacijos kadrus" #: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198 msgid "Save as Animation" msgstr "Išsaugoti kaip animaciją" #: libgimp/gimpexport.c:198 libgimp/gimpexport.c:207 libgimp/gimpexport.c:216 msgid "Flatten Image" msgstr "Išlyginti paveikslėlį" #: libgimp/gimpexport.c:215 msgid "can't handle transparency" msgstr "negaliu suprasti permatomumo" #: libgimp/gimpexport.c:224 msgid "can only handle RGB images" msgstr "galima suprasti tik RGB paveikslėlius" #: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262 msgid "Convert to RGB" msgstr "Konvertuoti į RGB" #: libgimp/gimpexport.c:233 msgid "can only handle grayscale images" msgstr "galima suprasti tik pilkumo atspalvių (grayscale) paveikslėlius" #: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "konvertuoti į pilkumo atspalvius (grayscale)" #: libgimp/gimpexport.c:242 msgid "can only handle indexed images" msgstr "galima suprasti tik indeksuotus paveikslėlius" #: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "Konvertuoti į indeksuotą naudojant įprastus nustatymus\n" "(Rezultatą galima paderinti rankiniu būdu)" #: libgimp/gimpexport.c:252 msgid "can only handle RGB or grayscale images" msgstr "galima suprasti tik RGB ar pilkumo atspalvių (grayscale) paveikslėlius" #: libgimp/gimpexport.c:261 msgid "can only handle RGB or indexed images" msgstr "galima suprasti tik RGB ar indeksuotus paveikslėlius" #: libgimp/gimpexport.c:271 msgid "can only handle grayscale or indexed images" msgstr "" "galima suprasti tik pilkumo atspalvių (grayscale) ar " "indeksuotus paveikslėlius" #: libgimp/gimpexport.c:282 msgid "needs an alpha channel" msgstr "reikalingas alfa kanalas" #: libgimp/gimpexport.c:283 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Pridėti alfa kanalą" #. #. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export (). #. * Otherwise bad things will happen now!! #. #. the dialog #: libgimp/gimpexport.c:356 msgid "Confirm Save" msgstr "Patvirtinti išsaugojimą" #: libgimp/gimpexport.c:360 msgid "Confirm" msgstr "Patvirtinti" #: libgimp/gimpexport.c:362 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" #: libgimp/gimpexport.c:376 #, c-format msgid "" "You are about to save %s as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" #. #. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export (). #. * Otherwise bad things will happen now!! #. #. the dialog #: libgimp/gimpexport.c:414 msgid "Export File" msgstr "Eksportuoti bylą" #: libgimp/gimpexport.c:419 msgid "Export" msgstr "Eksportuoti" #: libgimp/gimpexport.c:421 msgid "Ignore" msgstr "Ignoruoti" #: libgimp/gimpexport.c:438 msgid "" "Your image should be exported before it can be saved for the following " "reasons:" msgstr "" "Prieš išsaugant paveikslėlis turi būti eksportuojamas dėl šių priežasčių:" #. the footline #: libgimp/gimpexport.c:503 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "Eksportavimas nepakeis jūsų originalaus paveikslėlio." #: libgimp/gimpexport.c:571 msgid "a layer mask" msgstr "" #: libgimp/gimpexport.c:573 msgid "a channel (saved selection)" msgstr "" #: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398 #: libgimp/gimpmenu.c:580 msgid "None" msgstr "" #: libgimp/gimpunit.c:56 msgid "percent" msgstr "procentas" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:85 msgid "/Foreground Color" msgstr "/Priekinio plano spalva" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:87 msgid "/Background Color" msgstr "/Fono spalva" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:90 msgid "/Black" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:92 msgid "/White" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:352 msgid "Select Folder" msgstr "Pasirinkite aplanką" #: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:366 msgid "Select File" msgstr "Pasirinkite bylą" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:88 msgid "Anchor" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:89 msgid "Duplicate" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:90 msgid "Edit" msgstr "Taisyti" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:91 msgid "Linked" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:92 msgid "Paste as New" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:93 msgid "Paste Into" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:94 msgid "_Reset" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:95 msgid "Visible" msgstr "Matomas" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:160 msgid "Transform" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:163 msgid "Rotate" msgstr "Pasukti" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:164 msgid "Scale" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:165 msgid "Shear" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 msgid "More..." msgstr "Daugiau..." #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:526 msgid "Unit Selection" msgstr "Matavimo vienetų pasirinkimas" #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:571 msgid "Unit" msgstr "Matavimo vienetai" #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:575 msgid "Factor" msgstr "Koeficientas" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:845 msgid "" "If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number " "generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation" msgstr "" "Jei mygtukas \"Laikas\" nėra paspaustas, atsitiktinių skaičių generatoriaus " "inicializavimui naudokite šią reikšmę - tai leis jums pakartoti nurodytą " "\"atsitiktinę\" operaciją" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:850 msgid "_Time" msgstr "_Laikas" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:859 msgid "" "Seed random number generator from the current time - this guarantees a " "reasonable randomization" msgstr "" "Atsitiktinių skaičių generatorių inicializuoti pagal dabartinį laiką - tai " "garantuos jums patikimą atsitiktinumą" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1175 msgid "Bytes" msgstr "Baitų" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1176 msgid "KiloBytes" msgstr "KiloBaitų" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1177 msgid "MegaBytes" msgstr "MegaBaitų" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1178 msgid "GigaBytes" msgstr "GigaBaitų" #~ msgid "pixel" #~ msgstr "taškelis" #~ msgid "pixels" #~ msgstr "taškeliai" #~ msgid "inches" #~ msgstr "coliai" #~ msgid "millimeter" #~ msgstr "milimetras" #~ msgid "millimeters" #~ msgstr "milimetrai" #~ msgid "point" #~ msgstr "taškas" #~ msgid "points" #~ msgstr "taškai"