# gimp ro translation # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Robert Claudiu Gheorghe , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-libgimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-02 19:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-24 15:46+0100\n" "Last-Translator: Robert Claudiu Gheorghe \n" "Language-Team: Română \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:129 msgid "Brush Selection" msgstr "Selecţie pensulă" #: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:158 ../libgimp/gimppatternmenu.c:142 msgid "_Browse..." msgstr "" #: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "%s can't handle layers" msgstr "Scalează stratul" #: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225 #: ../libgimp/gimpexport.c:234 #, fuzzy msgid "Merge Visible Layers" msgstr "/Combină stratele vizibile..." #: ../libgimp/gimpexport.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "Scalează stratul" #: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "%s can only handle layers as animation frames" msgstr "Amestec: Invalid pentru imaginii indexate" #: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243 #, fuzzy msgid "Save as Animation" msgstr "/Filtre/Animaţie" #: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252 #: ../libgimp/gimpexport.c:261 #, fuzzy msgid "Flatten Image" msgstr "/Aplatizează imaginea" #: ../libgimp/gimpexport.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "%s can't handle transparency" msgstr "Păstrează Transparenţa" #: ../libgimp/gimpexport.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "%s can't handle layer masks" msgstr "Scalează stratul" #: ../libgimp/gimpexport.c:270 #, fuzzy msgid "Apply Layer Masks" msgstr "/Aplică stratul mască" #: ../libgimp/gimpexport.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "%s can only handle RGB images" msgstr "Amestec: Invalid pentru imaginii indexate" #: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317 #: ../libgimp/gimpexport.c:326 #, fuzzy msgid "Convert to RGB" msgstr "Conversie" #: ../libgimp/gimpexport.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "%s can only handle grayscale images" msgstr "Amestec: Invalid pentru imaginii indexate" #: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317 #: ../libgimp/gimpexport.c:338 #, fuzzy msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Scară de gri-uri " #: ../libgimp/gimpexport.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "%s can only handle indexed images" msgstr "Amestec: Invalid pentru imaginii indexate" #: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326 #: ../libgimp/gimpexport.c:336 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" #: ../libgimp/gimpexport.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "Amestec: Invalid pentru imaginii indexate" #: ../libgimp/gimpexport.c:307 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" #: ../libgimp/gimpexport.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "%s can only handle RGB or grayscale images" msgstr "Amestec: Invalid pentru imaginii indexate" #: ../libgimp/gimpexport.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "%s can only handle RGB or indexed images" msgstr "Amestec: Invalid pentru imaginii indexate" #: ../libgimp/gimpexport.c:335 #, fuzzy, c-format msgid "%s can only handle grayscale or indexed images" msgstr "Amestec: Invalid pentru imaginii indexate" #: ../libgimp/gimpexport.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "%s needs an alpha channel" msgstr "Canalul alfa al stratului" #: ../libgimp/gimpexport.c:347 #, fuzzy msgid "Add Alpha Channel" msgstr "/Adaugă canal de transparenţa" #: ../libgimp/gimpexport.c:381 #, fuzzy msgid "Confirm Save" msgstr "Confirmă dimensiunea imaginii" #: ../libgimp/gimpexport.c:387 msgid "Confirm" msgstr "" #: ../libgimp/gimpexport.c:454 #, fuzzy msgid "Export File" msgstr "Expunere:" #: ../libgimp/gimpexport.c:458 #, fuzzy msgid "_Ignore" msgstr "nimic" #: ../libgimp/gimpexport.c:460 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Expunere:" #. the headline #: ../libgimp/gimpexport.c:482 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "reasons:" msgstr "" #. the footline #: ../libgimp/gimpexport.c:553 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "" #: ../libgimp/gimpexport.c:653 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" #: ../libgimp/gimpexport.c:659 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" #: ../libgimp/gimpfontmenu.c:89 #, fuzzy msgid "Font Selection" msgstr "Din selecţie" #: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:104 msgid "Gradient Selection" msgstr "Selectie Gradient" #: ../libgimp/gimpmenu.c:406 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:181 msgid "(Empty)" msgstr "" #: ../libgimp/gimppalettemenu.c:91 #, fuzzy msgid "Palette Selection" msgstr "Selecţie model" #: ../libgimp/gimppatternmenu.c:113 msgid "Pattern Selection" msgstr "Selecţie model" #: ../libgimp/gimpunitcache.c:57 msgid "percent" msgstr "procent" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:26 #, fuzzy msgid "_White (full opacity)" msgstr "Alb (total opac)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27 #, fuzzy msgid "_Black (full transparency)" msgstr "Negru (total transparent)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 #, fuzzy msgid "Layer's _alpha channel" msgstr "Canalul alfa al stratului" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 #, fuzzy msgid "_Transfer layer's alpha channel" msgstr "Canalul alfa al stratului" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 #, fuzzy msgid "_Selection" msgstr "Selecţie" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 msgid "_Grayscale copy of layer" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "Prim plan -> Fundal (RGB)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62 msgid "FG to BG (HSV)" msgstr "Prim plan -> Fundal (HSV)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63 #, fuzzy msgid "FG to transparent" msgstr "Prim plan -> Transparent" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64 #, fuzzy msgid "Custom gradient" msgstr "Gradient personalizat" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93 #, fuzzy msgid "FG color fill" msgstr "Umplere cu culoarea de prim-plan" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:94 #, fuzzy msgid "BG color fill" msgstr "Umplere cu culoarea de fundal" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95 #, fuzzy msgid "Pattern fill" msgstr "Umplere cu un model" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125 #, fuzzy msgid "Add to the current selection" msgstr "/Adaugă la selecţie" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126 #, fuzzy msgid "Subtract from the current selection" msgstr "/Scade din selecţie" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127 #, fuzzy msgid "Replace the current selection" msgstr "Replicare selecţie" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128 #, fuzzy msgid "Intersect with the current selection" msgstr "/Intersectează cu selecţia" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:160 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352 msgid "Red" msgstr "Roşu" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:161 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 msgid "Green" msgstr "Verde" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 msgid "Blue" msgstr "Albastru" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 msgid "Gray" msgstr "Gri" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:436 msgid "Indexed" msgstr "Indexat" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:194 msgid "Small" msgstr "Mic" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195 msgid "Medium" msgstr "Mediu" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196 msgid "Large" msgstr "Mare" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:228 #, fuzzy msgid "Light Checks" msgstr "Luminozitate:" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:229 msgid "Mid-Tone Checks" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230 msgid "Dark Checks" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 msgid "White Only" msgstr "Numai alb" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 msgid "Gray Only" msgstr "Numai gri" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 msgid "Black Only" msgstr "Numai negru" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:261 #, fuzzy msgid "Image source" msgstr "Imagine sursă" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:262 #, fuzzy msgid "Pattern source" msgstr "Model sursă" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:290 msgid "Dodge" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:291 msgid "Burn" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:328 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:468 msgid "Linear" msgstr "Linear" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:329 #, fuzzy msgid "Bi-linear" msgstr "Bi-Linear" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:330 msgid "Radial" msgstr "Radial" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:331 msgid "Square" msgstr "Pătrat" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:332 #, fuzzy msgid "Conical (sym)" msgstr "Conic (simetric)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333 #, fuzzy msgid "Conical (asym)" msgstr "Conic (asimetric)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334 msgid "Shaped (angular)" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335 msgid "Shaped (spherical)" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336 msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:337 #, fuzzy msgid "Spiral (cw)" msgstr "Spirală (sensul acelor de ceas)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:338 #, fuzzy msgid "Spiral (ccw)" msgstr "Spirală (sensul acelor de ceas)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:367 msgid "Stock ID" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:368 msgid "Inline pixbuf" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:369 #, fuzzy msgid "Image file" msgstr "Dimensiunea imaginii: %s" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398 #, fuzzy msgid "RGB color" msgstr "Culoare RGB" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434 msgid "Grayscale" msgstr "Scară de gri-uri " #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400 #, fuzzy msgid "Indexed color" msgstr "Culoare indexată" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433 msgid "RGB-alpha" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:435 #, fuzzy msgid "Grayscale-alpha" msgstr "nivele de gri" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:437 #, fuzzy msgid "Indexed-alpha" msgstr "Indexat" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:467 msgid "None (Fastest)" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:469 msgid "Cubic" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:470 #, fuzzy msgid "Lanczos (Best)" msgstr "Cubic (Incet)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:498 #, fuzzy msgid "Constant" msgstr "Contrast:" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:499 msgid "Incremental" msgstr "Incremental" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528 msgid "None" msgstr "Nimic" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529 #, fuzzy msgid "Sawtooth wave" msgstr "Undă în dinţi de fierastrău" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530 #, fuzzy msgid "Triangular wave" msgstr "Undă triunghiulara" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:558 msgid "Pixels" msgstr "Puncte ecran" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:559 #, fuzzy msgid "Points" msgstr "puncte" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:588 msgid "Shadows" msgstr "Umbre" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:589 msgid "Midtones" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:590 msgid "Highlights" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:618 msgid "Forward (traditional)" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:619 msgid "Backward (corrective)" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "%d Bytes" msgstr "%d Octeţi" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:182 #, c-format msgid "%.2f KB" msgstr "%.2f KOcteţi" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KOcteţi" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190 #, c-format msgid "%d KB" msgstr "%d KOcteţi" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:197 #, c-format msgid "%.2f MB" msgstr "%.2f MOcteţi" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MOcteţi" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "%d MB" msgstr "%d KOcteţi" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f GB" msgstr "%.2f MOcteţi" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f MOcteţi" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "%d GB" msgstr "%d KOcteţi" #: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "" #. please don't translate 'yes' and 'no' #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:423 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:512 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "Eroare la deschiderea fişierului %s: %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:513 #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:594 msgid "fatal parse error" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "Nu pot reface %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" msgstr "Nu am putut deschide fişierul %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Nu am putut redeschide %s\n" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:666 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "The original file has not been touched." msgstr "Eroare la deschiderea fişierului %s: %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "No file has been created." msgstr "Eroare la deschiderea fişierului %s: %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:685 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "eroare de procesare: \"%s\"\n" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create '%s': %s" msgstr "Nu am putut redeschide %s\n" #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:100 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Nu am putut redeschide %s\n" #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:270 #, fuzzy msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "Eroare în fişierul de pensule al GIMP \"%s\"." #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Eroare la deschiderea fişierului %s: %s" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "Loading module: '%s'\n" msgstr "încarc modulul: \"%s\"\n" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:193 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:212 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:326 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:354 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "eroare la încărcare modul: %s: %s" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping module: '%s'\n" msgstr "ignor modulul: \"%s\"\n" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:422 msgid "Module error" msgstr "Eroare în modul" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:423 #, fuzzy msgid "Loaded" msgstr "Incărcat cu SUCCES" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:424 msgid "Load failed" msgstr "Incărcarea a eşuat" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:425 msgid "Not loaded" msgstr "" #: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:227 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "Nu am reuşit să citesc traseul din %s" #: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "Nu am reuşit să citesc traseul din %s" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99 #, fuzzy msgid "_Foreground Color" msgstr "Prim Plan " #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103 #, fuzzy msgid "_Background Color" msgstr "Fundal" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107 #, fuzzy msgid "Blac_k" msgstr "Numai negru" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111 #, fuzzy msgid "_White" msgstr "Alb" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133 #, fuzzy msgid "Scales" msgstr "Scalare" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 #, fuzzy msgid "_H" msgstr "H" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 #, fuzzy msgid "_S" msgstr "S" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 #, fuzzy msgid "_V" msgstr "V" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 #, fuzzy msgid "_R" msgstr "R" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 #, fuzzy msgid "_G" msgstr "G" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 #, fuzzy msgid "_B" msgstr "B" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 #, fuzzy msgid "_A" msgstr "A" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349 msgid "Hue" msgstr "Nuanţă" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350 ../modules/cdisplay_proof.c:59 msgid "Saturation" msgstr "Saturare" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351 msgid "Value" msgstr "Valoare" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243 msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248 #, fuzzy msgid "HTML _Notation:" msgstr "Amplasare:" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203 #, fuzzy msgid "Current:" msgstr "Lăţimea curentă:" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225 #, fuzzy msgid "Old:" msgstr "Amestec:" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351 #, fuzzy msgid "Select Folder" msgstr "Selectează" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353 #, fuzzy msgid "Select File" msgstr "Selectează" #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232 msgid "Kilobytes" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233 #, fuzzy msgid "Megabytes" msgstr "%d Octeţi" #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234 #, fuzzy msgid "Gigabytes" msgstr "%d Octeţi" #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243 #, fuzzy msgid "Writable" msgstr "Triunghi" #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252 #, fuzzy msgid "Folder" msgstr "Selectează" #: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126 msgid "Check Size" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133 msgid "Check Style" msgstr "" #. toggle button to (des)activate the instant preview #: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:240 #, fuzzy msgid "_Preview" msgstr "Previzualizare" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113 #, fuzzy msgid "Anchor" msgstr "Ancorează stratul" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114 #, fuzzy msgid "C_enter" msgstr "Centru X:" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115 #, fuzzy msgid "_Duplicate" msgstr "Clonează traseul" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "Modifică" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117 #, fuzzy msgid "Linked" msgstr "Linear" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118 msgid "Paste as New" msgstr "Inserează ca nou" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119 msgid "Paste Into" msgstr "Inserează în" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120 #, fuzzy msgid "_Reset" msgstr "Iniţializează" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121 msgid "Visible" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:154 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:158 #, fuzzy msgid "_Stroke" msgstr "/Modificare/Stanţă" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:170 #, fuzzy msgid "L_etter Spacing" msgstr "Spaţiere:" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 #, fuzzy msgid "L_ine Spacing" msgstr "Salvare de fişiere" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187 #, fuzzy msgid "_Resize" msgstr "Redimensionare" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:292 #, fuzzy msgid "_Scale" msgstr "Scalare" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:271 msgid "Crop" msgstr "Decupare" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:288 #, fuzzy msgid "_Transform" msgstr "Transformare" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:291 #, fuzzy msgid "_Rotate" msgstr "Rotire" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:293 #, fuzzy msgid "_Shear" msgstr "Decupare" #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302 msgid "More..." msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612 #, fuzzy msgid "Unit Selection" msgstr "Selecţie" #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "Unitate de masură:" #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659 #, fuzzy msgid "Factor" msgstr "Pană" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1001 msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005 msgid "_New Seed" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1018 msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022 msgid "_Randomize" msgstr "" #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:68 msgid "Protanopia (insensitivity to red" msgstr "" #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:70 msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgstr "" #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:72 msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgstr "" #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:163 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgstr "" #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:256 #, fuzzy msgid "Color Deficient Vision" msgstr "Selecţie culoare" #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:554 #, fuzzy msgid "Color _Deficiency Type:" msgstr "Selecţie culoare" #: ../modules/cdisplay_gamma.c:105 msgid "Gamma color display filter" msgstr "" #: ../modules/cdisplay_gamma.c:178 msgid "Gamma" msgstr "" #: ../modules/cdisplay_gamma.c:352 msgid "_Gamma:" msgstr "" #: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:105 msgid "High Contrast color display filter" msgstr "" #: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:178 #, fuzzy msgid "Contrast" msgstr "Contrast:" #: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:352 #, fuzzy msgid "Contrast C_ycles:" msgstr "Contrast:" #: ../modules/cdisplay_proof.c:57 msgid "Perceptual" msgstr "" #: ../modules/cdisplay_proof.c:58 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "" #: ../modules/cdisplay_proof.c:60 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "" #: ../modules/cdisplay_proof.c:147 msgid "Color proof filter using ICC color profile" msgstr "" #: ../modules/cdisplay_proof.c:251 #, fuzzy msgid "Color Proof" msgstr "Selector de culori" #: ../modules/cdisplay_proof.c:462 #, fuzzy msgid "_Intent:" msgstr "Intensitate:" #: ../modules/cdisplay_proof.c:465 msgid "Choose an ICC Color Profile" msgstr "" #: ../modules/cdisplay_proof.c:468 msgid "_Profile:" msgstr "" #: ../modules/cdisplay_proof.c:476 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:73 #, fuzzy msgid "CMYK color selector" msgstr "Selecţie după culoare" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:130 msgid "CMYK" msgstr "" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:147 #, fuzzy msgid "_C" msgstr "C" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:148 #, fuzzy msgid "_M" msgstr "M" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:149 #, fuzzy msgid "_Y" msgstr "Y" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:150 msgid "_K" msgstr "" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:154 msgid "Cyan" msgstr "Bleu" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:155 msgid "Magenta" msgstr "Violet" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:156 msgid "Yellow" msgstr "Galben" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:157 #, fuzzy msgid "Black" msgstr "Numai negru" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:191 msgid "Black _Pullout:" msgstr "" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:208 msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." msgstr "" #: ../modules/colorsel_triangle.c:104 msgid "Painter-style triangle color selector" msgstr "" #: ../modules/colorsel_triangle.c:170 msgid "Triangle" msgstr "Triunghi" #: ../modules/colorsel_water.c:88 #, fuzzy msgid "Watercolor style color selector" msgstr "Tipul de colorare pentru selecţie" #: ../modules/colorsel_water.c:154 msgid "Watercolor" msgstr "Culoarea Apei" #: ../modules/colorsel_water.c:220 msgid "Pressure" msgstr "Presiune"