# gimp-plug-ins ko.po # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Sung-Hyun Nam , 1999 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins 1.1.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-02 19:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-19 21:56+0900\n" "Last-Translator: Mr.Dust \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:129 msgid "Brush Selection" msgstr "브러시 선택" #: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:158 #: ../libgimp/gimppatternmenu.c:142 msgid "_Browse..." msgstr "찾아보기(_B)..." #: ../libgimp/gimpexport.c:215 #: ../libgimp/gimpexport.c:251 #, c-format msgid "%s can't handle layers" msgstr "%s은(는) 레이어를 처리할 수 없습니다" #: ../libgimp/gimpexport.c:216 #: ../libgimp/gimpexport.c:225 #: ../libgimp/gimpexport.c:234 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "보이는 레이어 합치기" #: ../libgimp/gimpexport.c:224 #, c-format msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "%s은(는) 레어어 위치, 크기, 투명도를 처리할 수 없습니다" #: ../libgimp/gimpexport.c:233 #: ../libgimp/gimpexport.c:242 #, c-format msgid "%s can only handle layers as animation frames" msgstr "%s은(는) 에니메이션 프래임 레이어만 처리할 수 있습니다" #: ../libgimp/gimpexport.c:234 #: ../libgimp/gimpexport.c:243 msgid "Save as Animation" msgstr "에니메이션으로 저장" #: ../libgimp/gimpexport.c:243 #: ../libgimp/gimpexport.c:252 #: ../libgimp/gimpexport.c:261 msgid "Flatten Image" msgstr "이미지 배경으로 합치기" #: ../libgimp/gimpexport.c:260 #, c-format msgid "%s can't handle transparency" msgstr "%s은(는) 투명도를 처리할 수 없습니다" #: ../libgimp/gimpexport.c:269 #, c-format msgid "%s can't handle layer masks" msgstr "%s은(는) 레이어 마스크를 처리할 수 없습니다" #: ../libgimp/gimpexport.c:270 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "레이어 마스크 적용" #: ../libgimp/gimpexport.c:278 #, c-format msgid "%s can only handle RGB images" msgstr "%s은(는) RGB 이미지만 처리할 수 있습니다" #: ../libgimp/gimpexport.c:279 #: ../libgimp/gimpexport.c:317 #: ../libgimp/gimpexport.c:326 msgid "Convert to RGB" msgstr "RGB로 바꾸기" #: ../libgimp/gimpexport.c:287 #, c-format msgid "%s can only handle grayscale images" msgstr "%s은(는) 그레이스케일 이미지만 처리할 수 있습니다" #: ../libgimp/gimpexport.c:288 #: ../libgimp/gimpexport.c:317 #: ../libgimp/gimpexport.c:338 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "그레이스케일로 바꾸기" #: ../libgimp/gimpexport.c:296 #, c-format msgid "%s can only handle indexed images" msgstr "%s은(는) 인덱스된 이미지만 처리할 수 있습니다" #: ../libgimp/gimpexport.c:297 #: ../libgimp/gimpexport.c:326 #: ../libgimp/gimpexport.c:336 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "기본 설정을 사용하여 인덱스된 이미지로 바꾸기\n" "(결과를 수동으로 조절하십시오)" #: ../libgimp/gimpexport.c:306 #, c-format msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "%s은(는) 비트맵(두가지 색상) 인덱스된 이미지만 처리할 수 있습니다" #: ../libgimp/gimpexport.c:307 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "비트맵 기본 설정을 사용하여 인덱스된 이미지로 바꾸기\n" "(결과를 수동으로 조절하십시오)" #: ../libgimp/gimpexport.c:316 #, c-format msgid "%s can only handle RGB or grayscale images" msgstr "%s은(는) RGB나 그레이스케일 이미지만 처리할 수 있습니다" #: ../libgimp/gimpexport.c:325 #, c-format msgid "%s can only handle RGB or indexed images" msgstr "%s은(는) RGB나 인덱스된 이미지만 처리할 수 있습니다" #: ../libgimp/gimpexport.c:335 #, c-format msgid "%s can only handle grayscale or indexed images" msgstr "%s은(는) 그레이스케일이나 인덱스된 이미지만 처리할 수 있습니다" #: ../libgimp/gimpexport.c:346 #, c-format msgid "%s needs an alpha channel" msgstr "%s은(는) 알파 채널이 필요합니다" #: ../libgimp/gimpexport.c:347 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "알파 채널 더하기" #: ../libgimp/gimpexport.c:381 msgid "Confirm Save" msgstr "저장 확인" #: ../libgimp/gimpexport.c:387 msgid "Confirm" msgstr "확인" #: ../libgimp/gimpexport.c:454 msgid "Export File" msgstr "파일 내보내기" #: ../libgimp/gimpexport.c:458 msgid "_Ignore" msgstr "무시(_I)" #: ../libgimp/gimpexport.c:460 msgid "_Export" msgstr "내보내기(_E)" #. the headline #: ../libgimp/gimpexport.c:482 #, c-format msgid "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following reasons:" msgstr "다음 이유 때문에, %s(으)로 저장하기 전에 이미지를 내보내야 합니다:" #. the footline #: ../libgimp/gimpexport.c:553 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "내보내기 변환은 원래의 이미지를 바꾸지 않습니다." #: ../libgimp/gimpexport.c:653 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" "레이어 마스크를 %s(으)로 저장하려고 합니다.\n" "보이는 레이어를 저장하는 것이 아닙니다." #: ../libgimp/gimpexport.c:659 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" "채널(저장된 선택)을 %s(으)로 저장하려고 합니다.\n" "보이는 레이어를 저장하는 것이 아닙니다." #: ../libgimp/gimpfontmenu.c:89 msgid "Font Selection" msgstr "글꼴 선택" #: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:104 msgid "Gradient Selection" msgstr "그라디언트 선택" #: ../libgimp/gimpmenu.c:406 #: ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:181 msgid "(Empty)" msgstr "(비어있음)" #: ../libgimp/gimppalettemenu.c:91 msgid "Palette Selection" msgstr "무늬 선택" #: ../libgimp/gimppatternmenu.c:113 msgid "Pattern Selection" msgstr "무늬 선택" #: ../libgimp/gimpunitcache.c:57 msgid "percent" msgstr "백분율" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:26 msgid "_White (full opacity)" msgstr "흰색(_W) (완전 불투명)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27 msgid "_Black (full transparency)" msgstr "검정색(_B) (완전 투명)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 msgid "Layer's _alpha channel" msgstr "레이어의 알파 채널(_a)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 msgid "_Transfer layer's alpha channel" msgstr "레이어의 알파 채널 전송(_T)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 msgid "_Selection" msgstr "선택(_S)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 msgid "_Grayscale copy of layer" msgstr "레이어의 그레이스케일 사본(_G)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "전경을 배경으로 (RGB)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62 msgid "FG to BG (HSV)" msgstr "전경을 배경으로 (HSV)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63 msgid "FG to transparent" msgstr "전경을 투명하게" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64 msgid "Custom gradient" msgstr "사용자 그라디언트" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93 msgid "FG color fill" msgstr "전경색으로 채우기" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:94 msgid "BG color fill" msgstr "배경색으로 채우기" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95 msgid "Pattern fill" msgstr "무늬로 채우기" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125 msgid "Add to the current selection" msgstr "현재 선택에 더하기" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126 msgid "Subtract from the current selection" msgstr "현재 선택에서 빼기" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127 msgid "Replace the current selection" msgstr "현재 선택 바꾸기" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128 msgid "Intersect with the current selection" msgstr "현재 선택과 교차하기" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:160 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352 msgid "Red" msgstr "빨강" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:161 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 msgid "Green" msgstr "초록" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 msgid "Blue" msgstr "파랑" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 msgid "Gray" msgstr "회색" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:436 msgid "Indexed" msgstr "인덱스됨" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355 msgid "Alpha" msgstr "알파" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:194 msgid "Small" msgstr "작게" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195 msgid "Medium" msgstr "중간" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196 msgid "Large" msgstr "크게" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:228 msgid "Light Checks" msgstr "밝은 격자" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:229 msgid "Mid-Tone Checks" msgstr "중간 격자" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230 msgid "Dark Checks" msgstr "어두운 격자" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 msgid "White Only" msgstr "흰색으로" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 msgid "Gray Only" msgstr "회색으로" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 msgid "Black Only" msgstr "검정색으로" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:261 msgid "Image source" msgstr "이미지 소스" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:262 msgid "Pattern source" msgstr "무늬 소스" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:290 msgid "Dodge" msgstr "피하기" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:291 msgid "Burn" msgstr "태우기" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:328 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:468 msgid "Linear" msgstr "선형" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:329 msgid "Bi-linear" msgstr "이중 선형" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:330 msgid "Radial" msgstr "원형" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:331 msgid "Square" msgstr "각지게" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:332 msgid "Conical (sym)" msgstr "원뿔형 (대칭)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333 msgid "Conical (asym)" msgstr "원뿔형 (비대칭)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334 msgid "Shaped (angular)" msgstr "돌출형 (각지게)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335 msgid "Shaped (spherical)" msgstr "폭발형 (구형)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336 msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "돌출형 (물결)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:337 msgid "Spiral (cw)" msgstr "나선형 (시계방향)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:338 msgid "Spiral (ccw)" msgstr "나선형 (시계방향)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:367 msgid "Stock ID" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:368 msgid "Inline pixbuf" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:369 msgid "Image file" msgstr "이미지 파일" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398 msgid "RGB color" msgstr "RGB 색상" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434 msgid "Grayscale" msgstr "그레이스케일" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400 msgid "Indexed color" msgstr "인덱스 색상" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433 msgid "RGB-alpha" msgstr "RGB-알파" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:435 msgid "Grayscale-alpha" msgstr "그레이스케일-알파" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:437 msgid "Indexed-alpha" msgstr "인덱스-알파" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:467 msgid "None (Fastest)" msgstr "안함 (속도위주)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:469 msgid "Cubic" msgstr "큐빅" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:470 msgid "Lanczos (Best)" msgstr "3차곡선 (품질위주)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:498 msgid "Constant" msgstr "상수" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:499 msgid "Incremental" msgstr "증가" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528 msgid "None" msgstr "없음" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529 msgid "Sawtooth wave" msgstr "톱니파형" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530 msgid "Triangular wave" msgstr "삼각파형" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:558 msgid "Pixels" msgstr "픽셀" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:559 msgid "Points" msgstr "포인트" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:588 msgid "Shadows" msgstr "그림자" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:589 msgid "Midtones" msgstr "중간톤" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:590 msgid "Highlights" msgstr "강조" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:618 msgid "Forward (traditional)" msgstr "전진 (일반적)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:619 msgid "Backward (corrective)" msgstr "후진 (교정)" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177 #, c-format msgid "%d Bytes" msgstr "%d 바이트" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:182 #, c-format msgid "%.2f KB" msgstr "%.2f KB" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190 #, c-format msgid "%d KB" msgstr "%d KB" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:197 #, c-format msgid "%.2f MB" msgstr "%.2f MB" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205 #, c-format msgid "%d MB" msgstr "%d MB" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:212 #, c-format msgid "%.2f GB" msgstr "%.2f GB" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220 #, c-format msgid "%d GB" msgstr "%d GB" #: ../libgimpbase/gimputils.c:169 #: ../libgimpbase/gimputils.c:174 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(잘못된 UTF-8 문자열)" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "잘못된 UTF-8 문자열 (토큰 %s)" #. please don't translate 'yes' and 'no' #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:423 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "불린 토큰 %s의 값 '%s'은(는) 'yes'나 'no'가 되어야 합니다." #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "잘못된 값 '%s' (토큰 '%s')" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:512 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "잘못된 값 '%ld' (토큰 %s)" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:581 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "토큰 '%s' 해석 중: %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:513 #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:594 msgid "fatal parse error" msgstr "치명적인 해석 오류" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:349 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "${%s}을(를) 확장할 수 없습니다." #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:134 #, c-format msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" msgstr "임시 파일 '%s' 만들기 실패: %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:147 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "'%s'을(를) 쓰기 모드로 열기 실패: %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:666 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "The original file has not been touched." msgstr "" "임시 파일 '%s' 쓰기 오류: %s\n" "원래 파일은 바뀌지 않았습니다." #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "No file has been created." msgstr "" "임시 파일 '%s'에 쓰기 실패: %s\n" "아무 파일도 만들어 지지 않았습니다." #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:685 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "'%s' 쓰기 오류: %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:703 #, c-format msgid "Could not create '%s': %s" msgstr "'%s'을(를) 만들 수 없습니다: %s" #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:100 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "읽기 모드로 '%s'을(를) 열 수 없습니다. %s" #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:270 msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "잘못된 UTF-8 문자열" #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:621 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "'%s'의 %d행 해석 오류: %s" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:177 #, c-format msgid "Loading module: '%s'\n" msgstr "모듈 불러오는 중: '%s'\n" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:193 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:212 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:326 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:354 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:478 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "모듈 '%s'을(를) 불러오는 중 오류: %s" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:282 #, c-format msgid "Skipping module: '%s'\n" msgstr "모듈 건너뛰는 중: '%s'\n" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:422 msgid "Module error" msgstr "모듈 오류" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:423 msgid "Loaded" msgstr "불러오기 완료" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:424 msgid "Load failed" msgstr "불러오기 실패" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:425 msgid "Not loaded" msgstr "불러오지 않음" #: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:227 #: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:295 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "썸네일 폴더 '%s'을(를) 만들지 못했습니다." #: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "썸네일 폴더 '%s' 을(를) 만들지 못했습니다.:%s" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99 msgid "_Foreground Color" msgstr "전경색(_F)" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103 msgid "_Background Color" msgstr "배경색(_B)" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107 msgid "Blac_k" msgstr "검정색(_K)" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111 msgid "_White" msgstr "흰색(_W)" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133 msgid "Scales" msgstr "배율" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 msgid "_H" msgstr "_H" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 msgid "_S" msgstr "_S" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 msgid "_V" msgstr "_V" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 msgid "_R" msgstr "_R" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 msgid "_G" msgstr "_G" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 msgid "_B" msgstr "_B" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 msgid "_A" msgstr "_A" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349 msgid "Hue" msgstr "색상" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350 #: ../modules/cdisplay_proof.c:59 msgid "Saturation" msgstr "채도" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351 msgid "Value" msgstr "명도" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243 msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS" msgstr "HTML과 CSS용 16진수 색상 표기" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248 msgid "HTML _Notation:" msgstr "HTML 표기(_N):" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203 msgid "Current:" msgstr "현재:" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225 msgid "Old:" msgstr "이전:" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351 msgid "Select Folder" msgstr "폴더 선택" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353 msgid "Select File" msgstr "파일 선택" #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232 msgid "Kilobytes" msgstr "킬로바이트" #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233 msgid "Megabytes" msgstr "메가바이트" #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234 msgid "Gigabytes" msgstr "기가바이트" #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243 msgid "Writable" msgstr "기록 가능" #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252 msgid "Folder" msgstr "폴더" #: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138 msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." msgstr "스포이드를 클릭한 다음, 화면 상의 아무 곳이나 클릭하여 색상을 선택합니다." #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126 msgid "Check Size" msgstr "격자 크기" #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133 msgid "Check Style" msgstr "격자 형태" #. toggle button to (des)activate the instant preview #: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:240 msgid "_Preview" msgstr "미리보기(_P)" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113 msgid "Anchor" msgstr "고정점" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114 msgid "C_enter" msgstr "가운데(_E)" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115 msgid "_Duplicate" msgstr "복제(_D)" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117 msgid "Linked" msgstr "연결됨" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118 msgid "Paste as New" msgstr "새로 붙여 넣기" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119 msgid "Paste Into" msgstr "안에 붙여 넣기" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120 msgid "_Reset" msgstr "원래대로(_R)" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121 msgid "Visible" msgstr "보임" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:154 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:158 msgid "_Stroke" msgstr "따라 그리기(_S)" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:170 msgid "L_etter Spacing" msgstr "자간(_E)" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 msgid "L_ine Spacing" msgstr "행간(_I)" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187 msgid "_Resize" msgstr "크기 조절(_R)" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:292 msgid "_Scale" msgstr "배율 조절(_S)" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:271 msgid "Crop" msgstr "자르기" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:288 msgid "_Transform" msgstr "변형(_T)" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:291 msgid "_Rotate" msgstr "회전(_R)" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:293 msgid "_Shear" msgstr "기울이기(_S)" #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302 msgid "More..." msgstr "좀 더..." #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612 msgid "Unit Selection" msgstr "단위 선택" #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655 msgid "Unit" msgstr "단위" #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659 msgid "Factor" msgstr "팩터" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1001 msgid "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation" msgstr "이 값을 난수 생성기의 씨앗으로 사용합니다 - 주어진 \"난수\" 연산을 반복할 수 있습니다" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005 msgid "_New Seed" msgstr "새 씨앗 값(_N)" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1018 msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "생성된 난수를 난수 생성기의 씨앗으로 사용합니다" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022 msgid "_Randomize" msgstr "난수화(_R)" #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:68 msgid "Protanopia (insensitivity to red" msgstr "제 1 색맹 (적색맹)" #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:70 msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgstr "제 2 색맹 (녹색맹)" #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:72 msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgstr "제 3 색맹 (청색맹)" #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:163 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgstr "색맹 모의 실험 필터 (Brettel-Vienot-Mollon 알고리즘)" #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:256 msgid "Color Deficient Vision" msgstr "색맹 보기" #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:554 msgid "Color _Deficiency Type:" msgstr "색맹 유형(_D):" #: ../modules/cdisplay_gamma.c:105 msgid "Gamma color display filter" msgstr "감마 색상 화면 표시 필터" #: ../modules/cdisplay_gamma.c:178 msgid "Gamma" msgstr "감마" #: ../modules/cdisplay_gamma.c:352 msgid "_Gamma:" msgstr "감마(_G):" #: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:105 msgid "High Contrast color display filter" msgstr "고휘도 색상 화면 표시 필터" #: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:178 msgid "Contrast" msgstr "휘도" #: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:352 msgid "Contrast C_ycles:" msgstr "휘도 순환(_Y):" #: ../modules/cdisplay_proof.c:57 msgid "Perceptual" msgstr "인식" #: ../modules/cdisplay_proof.c:58 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "상대 비색계" #: ../modules/cdisplay_proof.c:60 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "절대 비색계" #: ../modules/cdisplay_proof.c:147 msgid "Color proof filter using ICC color profile" msgstr "ICC 생삭 프로파일을 사용하는 색상 교정 필터" #: ../modules/cdisplay_proof.c:251 msgid "Color Proof" msgstr "색상 교정" #: ../modules/cdisplay_proof.c:462 msgid "_Intent:" msgstr "의도(_I):" #: ../modules/cdisplay_proof.c:465 msgid "Choose an ICC Color Profile" msgstr "ICC 색상 프로파일 선택" #: ../modules/cdisplay_proof.c:468 msgid "_Profile:" msgstr "프로파일(_P):" #: ../modules/cdisplay_proof.c:476 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "검정색 점 보상(_B)" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:73 msgid "CMYK color selector" msgstr "CMYK 색상 선택기" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:130 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:147 msgid "_C" msgstr "_C" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:148 msgid "_M" msgstr "_M" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:149 msgid "_Y" msgstr "_Y" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:150 msgid "_K" msgstr "_K" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:154 msgid "Cyan" msgstr "청록" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:155 msgid "Magenta" msgstr "자홍" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:156 msgid "Yellow" msgstr "노랑" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:157 msgid "Black" msgstr "검정" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:191 msgid "Black _Pullout:" msgstr "검정색 농도(_P):" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:208 msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." msgstr "색상 잉크로 만들 검정색의 비율" #: ../modules/colorsel_triangle.c:104 msgid "Painter-style triangle color selector" msgstr "페인터같은 삼각형 색 선택기" #: ../modules/colorsel_triangle.c:170 msgid "Triangle" msgstr "삼각형" #: ../modules/colorsel_water.c:88 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "수채화 형태의 색 선택기" #: ../modules/colorsel_water.c:154 msgid "Watercolor" msgstr "수채화" #: ../modules/colorsel_water.c:220 msgid "Pressure" msgstr "압력"