# Icelandic translation of The GIMP. This is a compendium. # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # Áki G. Karlsson , 2004. # Helgi Þormar Þorbjörnsson , 2004. # Anna Jonna Ármansdóttir , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp.trunk.is\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-05 00:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-05 00:47+0000\n" "Last-Translator: Anna Jonna Ármansdóttir \n" "Language-Team: Icelandic\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n" #: ../app/about.h:24 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" #: ../app/about.h:27 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 msgid "GNU Image Manipulation Program" msgstr "GNU Myndvinnsluforrit" #: ../app/about.h:30 msgid "" "Copyright © 1995-2008\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" msgstr "" #: ../app/about.h:34 msgid "" "GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" "\n" "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" #: ../app/app.c:215 #, c-format msgid "" "Unable to open a test swap file.\n" "\n" "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." msgstr "" #: ../app/batch.c:75 #, c-format msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" msgstr "" #: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "" #: ../app/main.c:156 ../tools/gimp-remote.c:60 msgid "Show version information and exit" msgstr "Sýna upplýsingar um þessa útgáfu og hætta" #: ../app/main.c:161 msgid "Show license information and exit" msgstr "Sýna upplýsingar um leyfi og hætta" #: ../app/main.c:166 msgid "Be more verbose" msgstr "Vera ítarlegri" #: ../app/main.c:171 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "Ræsa nýtt eintak af GIMP" #: ../app/main.c:176 msgid "Open images as new" msgstr "Opna myndir sem nýjar" #: ../app/main.c:181 msgid "Run without a user interface" msgstr "Keyra án notendaviðmóts" #: ../app/main.c:186 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "Ekki hlaða inn penslum, stiglum, mynstrum, ..." #: ../app/main.c:191 msgid "Do not load any fonts" msgstr "Ekki hlaða inn neinu letri" #: ../app/main.c:196 msgid "Do not show a startup window" msgstr "" #: ../app/main.c:201 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" msgstr "" #: ../app/main.c:206 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "" #: ../app/main.c:211 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "" #: ../app/main.c:216 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "Nota aðra gimprc-notandaskrá" #: ../app/main.c:221 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "Nota aðra gimprc-kerfisskrá" #: ../app/main.c:226 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "" #: ../app/main.c:231 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "" #: ../app/main.c:236 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "" #. don't translate the mode names (off|on|warn) #: ../app/main.c:242 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "" #. don't translate the mode names (never|query|always) #: ../app/main.c:248 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "" #: ../app/main.c:253 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "" #: ../app/main.c:258 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Gera allar aðvaranir alvarlegar" #: ../app/main.c:263 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "" #: ../app/main.c:357 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[SKRÁ|SLÓÐ...]" #: ../app/main.c:375 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." msgstr "" "GIMP tókst ekki að frumstilla myndræna notendaviðmótið.\n" "Athugaðu hvort viðeigandi uppsetning sé til staðar fyrir skjáumhverfið þitt." #: ../app/main.c:453 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "" #: ../app/main.c:454 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "" #: ../app/main.c:471 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "" #: ../app/main.c:792 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "Annað eintak af GIMP er þegar í keyrslu." #: ../app/sanity.c:300 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" #: ../app/sanity.c:319 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " "converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " "G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" "Ekki er hægt að breyta nafni möppunnar sem inniheldur GIMP " "notandaupplýsingarnar á formið UTF-8: %s\n" "\n" "Skráakerfið þitt geymir líklega skrár á öðru formi en UTF-8 og þú lést ekki " "GLib vita af þessu. Vinsamlegast stilltu umhverfisbreytuna " "G_FILENAME_ENCODING." #. show versions of libraries used by GIMP #: ../app/version.c:64 #, c-format msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" msgstr "" #: ../app/version.c:127 ../tools/gimp-remote.c:95 #, c-format msgid "%s version %s" msgstr "%s útgáfa %s" #: ../app/actions/actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:217 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90 msgid "Brush Editor" msgstr "Pensilritill" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:102 ../app/core/gimp.c:820 #: ../app/dialogs/dialogs.c:150 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707 msgid "Brushes" msgstr "Penslar" #: ../app/actions/actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:162 msgid "Buffers" msgstr "Biðminni" #: ../app/actions/actions.c:108 ../app/dialogs/dialogs.c:175 msgid "Channels" msgstr "Litrásir" #: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 #: ../app/dialogs/dialogs.c:183 msgid "Colormap" msgstr "Litakort" #: ../app/actions/actions.c:114 msgid "Context" msgstr "Samhengi" #: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:143 msgid "Pointer Information" msgstr "Bendilsupplýsingar" #: ../app/actions/actions.c:120 msgid "Debug" msgstr "Aflúsa" #: ../app/actions/actions.c:123 msgid "Dialogs" msgstr "Svargluggar" #: ../app/actions/actions.c:126 msgid "Dock" msgstr "Platti" #: ../app/actions/actions.c:129 msgid "Dockable" msgstr "Felanlegt viðfang" #. Document History #: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:164 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604 msgid "Document History" msgstr "Saga skjala" #: ../app/actions/actions.c:135 msgid "Drawable" msgstr "Teiknanlegt" #: ../app/actions/actions.c:138 ../app/tools/tools-enums.c:300 msgid "Edit" msgstr "Breyta" #: ../app/actions/actions.c:141 ../app/dialogs/dialogs.c:139 msgid "Error Console" msgstr "Villuborð" #: ../app/actions/actions.c:144 msgid "File" msgstr "Skrá" #: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:158 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723 msgid "Fonts" msgstr "Leturgerðir" #: ../app/actions/actions.c:150 ../app/dialogs/dialogs.c:221 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:276 msgid "Gradient Editor" msgstr "Stiglaritill" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:153 ../app/core/gimp.c:832 #: ../app/dialogs/dialogs.c:154 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719 msgid "Gradients" msgstr "Stiglar" #: ../app/actions/actions.c:156 msgid "Help" msgstr "Hjálp" #: ../app/actions/actions.c:159 ../app/core/core-enums.c:212 #: ../app/tools/tools-enums.c:242 msgid "Image" msgstr "Mynd" #. list & grid views #: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:148 msgid "Images" msgstr "Myndir" #: ../app/actions/actions.c:165 ../app/dialogs/dialogs.c:171 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:286 msgid "Layers" msgstr "Lög" #: ../app/actions/actions.c:168 ../app/dialogs/dialogs.c:225 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 msgid "Palette Editor" msgstr "Litaspjaldsritill" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp.c:828 #: ../app/dialogs/dialogs.c:156 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2715 msgid "Palettes" msgstr "Litaspjöld" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:174 ../app/core/gimp.c:824 #: ../app/dialogs/dialogs.c:152 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711 msgid "Patterns" msgstr "Mynstur" #: ../app/actions/actions.c:177 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 msgid "Plug-Ins" msgstr "Íforrit" #: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/core-enums.c:860 #: ../app/core/gimpchannel.c:362 msgid "Quick Mask" msgstr "Flýtihula" #: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:199 msgid "Sample Points" msgstr "Sýnishorn" #: ../app/actions/actions.c:186 msgid "Select" msgstr "Velja" #. initialize the template list #: ../app/actions/actions.c:189 ../app/core/gimp.c:841 #: ../app/dialogs/dialogs.c:166 msgid "Templates" msgstr "Sniðmát" #: ../app/actions/actions.c:192 msgid "Text Editor" msgstr "Textaritill" #: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:131 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843 ../app/gui/gui.c:434 msgid "Tool Options" msgstr "Valkostir tóla" #: ../app/actions/actions.c:198 ../app/dialogs/dialogs.c:160 msgid "Tools" msgstr "Tól" #: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:179 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 msgid "Paths" msgstr "Slóðir" #: ../app/actions/actions.c:204 msgid "View" msgstr "Skoða" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 msgid "Brush Editor Menu" msgstr "Vallisti fyrir Penslaritil" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 msgid "Edit Active Brush" msgstr "Breyta Virkum Pensli" #: ../app/actions/brushes-actions.c:43 msgid "Brushes Menu" msgstr "Valmynd pensla" #: ../app/actions/brushes-actions.c:47 msgid "_Open Brush as Image" msgstr "_Opna pensil sem mynd" #: ../app/actions/brushes-actions.c:48 msgid "Open brush as image" msgstr "Opna pensil sem mynd" #: ../app/actions/brushes-actions.c:53 msgid "_New Brush" msgstr "_Nýr pensill" #: ../app/actions/brushes-actions.c:54 msgid "New brush" msgstr "Nýr pensill" #: ../app/actions/brushes-actions.c:59 msgid "D_uplicate Brush" msgstr "A_frita Pensil" #: ../app/actions/brushes-actions.c:60 msgid "Duplicate brush" msgstr "Afrita Pensil" #: ../app/actions/brushes-actions.c:65 msgid "Copy Brush _Location" msgstr "Afrita staðsetningu _pensils" #: ../app/actions/brushes-actions.c:66 msgid "Copy brush file location to clipboard" msgstr "Afrita staðsetningu pensils á klippiborðið" #: ../app/actions/brushes-actions.c:71 msgid "_Delete Brush" msgstr "_Eyða Pensli" #: ../app/actions/brushes-actions.c:72 msgid "Delete brush" msgstr "Eyða Pensli" #: ../app/actions/brushes-actions.c:77 msgid "_Refresh Brushes" msgstr "_Uppfæra Pensla" #: ../app/actions/brushes-actions.c:78 msgid "Refresh brushes" msgstr "Uppfæra Pensla" #: ../app/actions/brushes-actions.c:86 msgid "_Edit Brush..." msgstr "_Breyta Pensli..." #: ../app/actions/brushes-actions.c:87 msgid "Edit brush" msgstr "Breyta Pensli" #: ../app/actions/buffers-actions.c:42 msgid "Buffers Menu" msgstr "Valmynd biðminnis" #: ../app/actions/buffers-actions.c:46 msgid "_Paste Buffer" msgstr "_Líma úr biðminni" #: ../app/actions/buffers-actions.c:47 msgid "Paste the selected buffer" msgstr "Líma úr völda biðminninu" #: ../app/actions/buffers-actions.c:52 msgid "Paste Buffer _Into" msgstr "Líma úr biðminni inn í" #: ../app/actions/buffers-actions.c:53 msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgstr "Líma úr valda biðminninu inn í myndvalið" #: ../app/actions/buffers-actions.c:58 msgid "Paste Buffer as _New" msgstr "Líma sem nýtt" #: ../app/actions/buffers-actions.c:59 msgid "Paste the selected buffer as new image" msgstr "Líma valda biðminnið sem nýja mynd" #: ../app/actions/buffers-actions.c:64 msgid "_Delete Buffer" msgstr "_Eyða Biðminni" #: ../app/actions/buffers-actions.c:65 msgid "Delete the selected buffer" msgstr "_Eyða valda Biðminninu" #: ../app/actions/channels-actions.c:44 msgid "Channels Menu" msgstr "Litlitrásavalmynd" #: ../app/actions/channels-actions.c:48 msgid "_Edit Channel Attributes..." msgstr "_Breyta eiginleikum rásar..." #: ../app/actions/channels-actions.c:49 msgid "Edit the channel's name, color and opacity" msgstr "" #: ../app/actions/channels-actions.c:54 msgid "_New Channel..." msgstr "_Ný rás..." #: ../app/actions/channels-actions.c:55 msgid "Create a new channel" msgstr "Búa til nýja rás" #: ../app/actions/channels-actions.c:60 msgid "_New Channel" msgstr "_Ný rás" #: ../app/actions/channels-actions.c:61 msgid "Create a new channel with last used values" msgstr "Búa til nýja litrás með síðast notuðu stillingum" #: ../app/actions/channels-actions.c:66 msgid "D_uplicate Channel" msgstr "A_frita rás" #: ../app/actions/channels-actions.c:67 msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" msgstr "" #: ../app/actions/channels-actions.c:72 msgid "_Delete Channel" msgstr "_Eyða Rás" #: ../app/actions/channels-actions.c:73 msgid "Delete this channel" msgstr "Eyða þessari rás" #: ../app/actions/channels-actions.c:78 msgid "_Raise Channel" msgstr "_Hækka rás" #: ../app/actions/channels-actions.c:79 msgid "Raise this channel one step in the channel stack" msgstr "" #: ../app/actions/channels-actions.c:84 msgid "Raise Channel to _Top" msgstr "Setja rás efs_t" #: ../app/actions/channels-actions.c:85 msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" msgstr "" #: ../app/actions/channels-actions.c:90 msgid "_Lower Channel" msgstr "_Lækka rás" #: ../app/actions/channels-actions.c:91 msgid "Lower this channel one step in the channel stack" msgstr "" #: ../app/actions/channels-actions.c:96 msgid "Lower Channel to _Bottom" msgstr "Setja rás _neðst" #: ../app/actions/channels-actions.c:97 msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" msgstr "" #: ../app/actions/channels-actions.c:105 msgid "Channel to Sele_ction" msgstr "Rás til myndvals" #: ../app/actions/channels-actions.c:106 msgid "Replace the selection with this channel" msgstr "Setja þessa rás í stað myndvalsins" #: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:260 #: ../app/actions/vectors-actions.c:173 msgid "_Add to Selection" msgstr "_Bæta við myndval" #: ../app/actions/channels-actions.c:112 msgid "Add this channel to the current selection" msgstr "Bæta þessari litrás við núverandi myndval" #: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:266 #: ../app/actions/layers-actions.c:293 ../app/actions/layers-actions.c:320 #: ../app/actions/vectors-actions.c:179 msgid "_Subtract from Selection" msgstr "Draga frá myndvali" #: ../app/actions/channels-actions.c:118 msgid "Subtract this channel from the current selection" msgstr "Draga þessa rás frá myndvalinu" #: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:272 #: ../app/actions/layers-actions.c:299 ../app/actions/layers-actions.c:326 #: ../app/actions/vectors-actions.c:185 msgid "_Intersect with Selection" msgstr "Skara við m_yndval" #: ../app/actions/channels-actions.c:124 msgid "Intersect this channel with the current selection" msgstr "Skara þessa rás við núverandi val" #: ../app/actions/channels-commands.c:85 #: ../app/actions/channels-commands.c:393 msgid "Channel Attributes" msgstr "Eiginleikar rásar" #: ../app/actions/channels-commands.c:88 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "Breyta eiginleikum rásar" #: ../app/actions/channels-commands.c:90 msgid "Edit Channel Color" msgstr "Breyta rásarlit" #: ../app/actions/channels-commands.c:91 #: ../app/actions/channels-commands.c:123 msgid "_Fill opacity:" msgstr "'Ogagnsæi _fyllu:" #: ../app/actions/channels-commands.c:116 #: ../app/actions/channels-commands.c:117 #: ../app/actions/channels-commands.c:159 #: ../app/actions/channels-commands.c:163 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:316 msgid "New Channel" msgstr "Ný rás" #: ../app/actions/channels-commands.c:120 msgid "New Channel Options" msgstr "Valkostir fyrir nýja rás" #: ../app/actions/channels-commands.c:122 msgid "New Channel Color" msgstr "Litur á nýja rás" #: ../app/actions/channels-commands.c:243 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:524 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:249 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:773 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:310 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "Afritun %s rásar" #: ../app/actions/channels-commands.c:307 ../app/core/gimpselection.c:549 #: ../app/pdb/selection-cmds.c:440 ../app/pdb/selection-cmds.c:505 msgid "Channel to Selection" msgstr "Rás til myndvals" #: ../app/actions/colormap-actions.c:44 msgid "Colormap Menu" msgstr "Vallisti fyrir Litakort " #: ../app/actions/colormap-actions.c:48 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 msgid "_Edit Color..." msgstr "_Breyta lit..." #: ../app/actions/colormap-actions.c:49 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 msgid "Edit color" msgstr "Breyta lit" #: ../app/actions/colormap-actions.c:57 msgid "_Add Color from FG" msgstr "Bæta við lit úr FG" #: ../app/actions/colormap-actions.c:58 msgid "Add current foreground color" msgstr "Bæta við núverandi forgrunnslit" #: ../app/actions/colormap-actions.c:63 msgid "_Add Color from BG" msgstr "_Bæta við lit úr BG" #: ../app/actions/colormap-actions.c:64 msgid "Add current background color" msgstr "Breyta bakgrunnslit" #: ../app/actions/colormap-commands.c:73 #, c-format msgid "Edit colormap entry #%d" msgstr "Breyta litaspjaldsfærslu #%d" #: ../app/actions/colormap-commands.c:80 msgid "Edit Colormap Entry" msgstr "Breyta litaspjaldsfærslu" #: ../app/actions/context-actions.c:46 msgid "_Context" msgstr "_Samhengi" #: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:59 msgid "_Colors" msgstr "_Litir" #: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:58 msgid "_Opacity" msgstr "_Ógagnsæi" #: ../app/actions/context-actions.c:49 msgid "Paint _Mode" msgstr "_Málningarhamur" #: ../app/actions/context-actions.c:50 msgid "_Tool" msgstr "_Tól" #: ../app/actions/context-actions.c:51 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903 msgid "_Brush" msgstr "_Pensill" #: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:99 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906 msgid "_Pattern" msgstr "_Mynstur" #: ../app/actions/context-actions.c:53 msgid "_Palette" msgstr "_Litaspjald" #: ../app/actions/context-actions.c:54 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:216 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1909 msgid "_Gradient" msgstr "Stigull" #: ../app/actions/context-actions.c:55 msgid "_Font" msgstr "_Leturgerð:" #: ../app/actions/context-actions.c:57 msgid "_Shape" msgstr "Lög_un" #: ../app/actions/context-actions.c:58 msgid "_Radius" msgstr "_Radíus:" #: ../app/actions/context-actions.c:59 msgid "S_pikes" msgstr "_Oddar" #: ../app/actions/context-actions.c:60 msgid "_Hardness" msgstr "_Harka" #: ../app/actions/context-actions.c:61 msgid "_Aspect" msgstr "_Horf" #: ../app/actions/context-actions.c:62 msgid "A_ngle" msgstr "H_orn:" #: ../app/actions/context-actions.c:65 msgid "_Default Colors" msgstr "S_jálfgefnir Litir" #: ../app/actions/context-actions.c:66 msgid "Set foreground color to black, background color to white" msgstr "Stilla á svartan forgrunnslit og hvítan bakgrunnslit" #: ../app/actions/context-actions.c:71 msgid "S_wap Colors" msgstr "Ví_xla Litum" #: ../app/actions/context-actions.c:72 msgid "Exchange foreground and background colors" msgstr "Víxla forgrunnslit og bakgrunnslit" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40 msgid "Pointer Information Menu" msgstr "Vallisti fyrir upplýsingar um bendil" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:192 msgid "_Sample Merged" msgstr "_Sýna Samruna" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:48 msgid "Sample Merged" msgstr "Prófa samruna" #: ../app/actions/data-commands.c:107 ../app/actions/documents-commands.c:342 #: ../app/actions/file-commands.c:175 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:197 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:243 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:475 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:730 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:155 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:961 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Mistókst að opna '%s':\n" "%s" #: ../app/actions/data-commands.c:133 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1380 #: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:223 #: ../app/core/gimppalette.c:333 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:773 #: ../app/pdb/image-cmds.c:2072 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:92 msgid "Untitled" msgstr "ónefnt" #: ../app/actions/data-commands.c:231 msgid "Delete Object" msgstr "Eyða Viðfangi" #: ../app/actions/data-commands.c:254 #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "Eyða '%s'?" #: ../app/actions/data-commands.c:257 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:38 msgid "_Dialogs" msgstr "S_vargluggar" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:39 msgid "Create New Doc_k" msgstr "Búa til nýja _höfn" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:42 msgid "_Layers, Channels & Paths" msgstr "" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:43 msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock" msgstr "" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:48 msgid "_Brushes, Patterns & Gradients" msgstr "" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:49 msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock" msgstr "" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 msgid "_Misc. Stuff" msgstr "" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:55 msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs" msgstr "" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 msgid "Tool_box" msgstr "Tólakassi" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:61 msgid "Raise the toolbox" msgstr "Hækka Verkfærakasann" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:69 msgid "Tool _Options" msgstr "Val_kostir tóla" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 msgid "Open the tool options dialog" msgstr "Opna valmynd fyrir Tækjakosti" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:75 msgid "_Device Status" msgstr "Staða tæk_is" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:76 msgid "Open the device status dialog" msgstr "Opna valmynd fyrir Stöðu tækis" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:81 msgid "_Layers" msgstr "_Lög" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:82 msgid "Open the layers dialog" msgstr "Opna valmyndina fyrir lög" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:87 msgid "_Channels" msgstr "_Rásir" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:88 msgid "Open the channels dialog" msgstr "Opna valmyndina fyrir Rásir" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:93 msgid "_Paths" msgstr "S_lóðir" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:94 msgid "Open the paths dialog" msgstr "Opna valmyndina fyrir slóðir" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:99 msgid "Color_map" msgstr "Lita_kort" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 msgid "Open the colormap dialog" msgstr "Opna valmyndina fyrir litakort" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 msgid "Histogra_m" msgstr "Stuð_larit" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:106 msgid "Open the histogram dialog" msgstr "Opna valmyndina fyrir stuðlarit" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:111 msgid "_Selection Editor" msgstr "_Valmyndarritill" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:112 msgid "Open the selection editor" msgstr "Opna Valmyndarritillinn" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:117 msgid "Na_vigation" msgstr "Fla_kk" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:118 msgid "Open the display navigation dialog" msgstr "Opna valmyndina fyrir Sýninga Stikl" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:123 msgid "Undo _History" msgstr "Sa_ga afturkallana" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:124 msgid "Open the undo history dialog" msgstr "Opna valmyndina fyrir sögu afturkallana" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:143 msgid "Pointer" msgstr "Bendill" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:130 msgid "Open the pointer information dialog" msgstr "Opna valmyndina fyrir bendil" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:135 msgid "_Sample Points" msgstr "_Sýnatökupunktar" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:136 msgid "Open the sample points dialog" msgstr "Opna valmyndina fyrir sýnatökupunkta" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:141 msgid "Colo_rs" msgstr "Liti_r" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:142 msgid "Open the FG/BG color dialog" msgstr "Opna valmyndina fyrir FG/BG lit" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:147 msgid "_Brushes" msgstr "_Penslar" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:148 msgid "Open the brushes dialog" msgstr "Opna valmyndina fyrir pensla" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:153 msgid "P_atterns" msgstr "M_ynstur" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:154 msgid "Open the patterns dialog" msgstr "Opna valmyndina fyrir mynstur" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:159 msgid "_Gradients" msgstr "Sti_glar" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:160 msgid "Open the gradients dialog" msgstr "Opna valmyndina fyrir Stigla" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:165 msgid "Pal_ettes" msgstr "L_itaspjöld" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:166 msgid "Open the palettes dialog" msgstr "Opna valmyndina fyrir litaspjöld" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:171 msgid "_Fonts" msgstr "_Leturgerðir" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:172 msgid "Open the fonts dialog" msgstr "Opna valmyndina fyrir leturgerðir" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:177 msgid "B_uffers" msgstr "B_iðminni" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:178 msgid "Open the named buffers dialog" msgstr "Opna valmyndina fyrir nefnd biðminni" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:183 msgid "_Images" msgstr "Mynd_ir" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:184 msgid "Open the images dialog" msgstr "Opna valmyndina fyrir myndir" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:189 msgid "Document Histor_y" msgstr "Saga Sk_jala" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:190 msgid "Open the document history dialog" msgstr "Opna valmyndina fyrir sögu skjala" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:195 msgid "_Templates" msgstr "Snið_mát" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:196 msgid "Open the image templates dialog" msgstr "Opna valmyndina fyrir sniðmát" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:201 msgid "T_ools" msgstr "Tó_l" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:202 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Opna valmyndina fyrir tól" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:207 msgid "Error Co_nsole" msgstr "Villub_orð" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:208 msgid "Open the error console" msgstr "Opna valmyndina fyrir villuborð" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 msgid "_Preferences" msgstr "_Stillingar" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:219 msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Opna valmyndina fyrir Stillingar" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:224 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Flýtily_klar" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:225 msgid "Open the keyboard shortcuts editor" msgstr "Opna ritilinn fyrir flýtilykla" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:236 msgid "_Tip of the Day" msgstr "GIMP-gullmoli dagsins" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:242 msgid "_About" msgstr "_Um" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:243 ../app/dialogs/about-dialog.c:114 #: ../app/gui/gui.c:484 msgid "About GIMP" msgstr "Um GIMP" #: ../app/actions/dock-actions.c:43 msgid "M_ove to Screen" msgstr "_Flytja á Skjá" #: ../app/actions/dock-actions.c:47 msgid "Close Dock" msgstr "Loka platta" #: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:123 msgid "_Open Display..." msgstr "_Opna Skjá..." #: ../app/actions/dock-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:124 msgid "Connect to another display" msgstr "" #: ../app/actions/dock-actions.c:61 msgid "_Show Image Selection" msgstr "_Sýna Val Myndar" #: ../app/actions/dock-actions.c:67 msgid "Auto _Follow Active Image" msgstr "" #: ../app/actions/dockable-actions.c:49 msgid "Dialogs Menu" msgstr "Vallisti svarglugga" #: ../app/actions/dockable-actions.c:53 msgid "_Add Tab" msgstr "_Bæta flipa við" #: ../app/actions/dockable-actions.c:54 msgid "_Preview Size" msgstr "Stærð Forsýningar" #: ../app/actions/dockable-actions.c:55 msgid "_Tab Style" msgstr "" #: ../app/actions/dockable-actions.c:58 msgid "_Close Tab" msgstr "Loka flipa" #: ../app/actions/dockable-actions.c:63 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Aftengja flipa" #: ../app/actions/dockable-actions.c:81 msgid "_Tiny" msgstr "ö_rlítið" #: ../app/actions/dockable-actions.c:82 msgid "E_xtra Small" msgstr "Mjö_g lítið" #: ../app/actions/dockable-actions.c:83 msgid "_Small" msgstr "_Lítil" #: ../app/actions/dockable-actions.c:84 msgid "_Medium" msgstr "_Miðlungs" #: ../app/actions/dockable-actions.c:85 msgid "_Large" msgstr "_Stór" #: ../app/actions/dockable-actions.c:86 msgid "Ex_tra Large" msgstr "Mjög s_tór" #: ../app/actions/dockable-actions.c:87 msgid "_Huge" msgstr "_Mjög stór" #: ../app/actions/dockable-actions.c:88 msgid "_Enormous" msgstr "Risastór" #: ../app/actions/dockable-actions.c:89 msgid "_Gigantic" msgstr "Risavaxinn" #: ../app/actions/dockable-actions.c:94 msgid "_Icon" msgstr "_Táknmynd:" #: ../app/actions/dockable-actions.c:95 msgid "Current _Status" msgstr "Núverandi _Staða" #: ../app/actions/dockable-actions.c:96 msgid "_Text" msgstr "_Texti" #: ../app/actions/dockable-actions.c:97 msgid "I_con & Text" msgstr "" #: ../app/actions/dockable-actions.c:98 msgid "St_atus & Text" msgstr "" #: ../app/actions/dockable-actions.c:108 msgid "Show _Button Bar" msgstr "Sýna _Hnappastiku" #: ../app/actions/dockable-actions.c:117 msgid "View as _List" msgstr "Skoða sem _Lista" #: ../app/actions/dockable-actions.c:122 msgid "View as _Grid" msgstr "Skoða sem rúð_ur" #: ../app/actions/documents-actions.c:42 msgid "Documents Menu" msgstr "" #: ../app/actions/documents-actions.c:46 msgid "_Open Image" msgstr "_Opna mynd" #: ../app/actions/documents-actions.c:47 msgid "Open the selected entry" msgstr "Opna færsluna sem er valin" #: ../app/actions/documents-actions.c:52 msgid "_Raise or Open Image" msgstr "_Hækka eða Opna mynd" #: ../app/actions/documents-actions.c:53 msgid "Raise window if already open" msgstr "" #: ../app/actions/documents-actions.c:58 msgid "File Open _Dialog" msgstr "_Valmynd til að Opna Skrár" #: ../app/actions/documents-actions.c:59 msgid "Open image dialog" msgstr "Valmynd til að Opna Mynd" #: ../app/actions/documents-actions.c:64 msgid "Copy Image _Location" msgstr "Afrita Staðsetningu _Myndar" #: ../app/actions/documents-actions.c:65 msgid "Copy image location to clipboard" msgstr "" #: ../app/actions/documents-actions.c:70 msgid "Remove _Entry" msgstr "_Fjarlægja Færslu" #: ../app/actions/documents-actions.c:71 msgid "Remove the selected entry" msgstr "Fjarlægja völdu færsluna" #: ../app/actions/documents-actions.c:76 msgid "_Clear History" msgstr "_Hreinsa Feril afturkallana" #: ../app/actions/documents-actions.c:77 msgid "Clear the entire document history" msgstr "Hreinsa út allan feril afturkallana" #: ../app/actions/documents-actions.c:82 msgid "Recreate _Preview" msgstr "Endurskapa _Forsýn" #: ../app/actions/documents-actions.c:83 msgid "Recreate preview" msgstr "Endurskapa forsýn" #: ../app/actions/documents-actions.c:88 msgid "Reload _all Previews" msgstr "Endurhlaða _inn öllum Forsýningum" #: ../app/actions/documents-actions.c:89 msgid "Reload all previews" msgstr "Endurhlaða inn öllum Forsýningum" #: ../app/actions/documents-actions.c:94 msgid "Remove Dangling E_ntries" msgstr "" #: ../app/actions/documents-actions.c:95 msgid "Remove dangling entries" msgstr "" #: ../app/actions/documents-commands.c:198 msgid "Clear Document History" msgstr "Eyða sögu skráar" #: ../app/actions/documents-commands.c:224 msgid "" "Clearing the document history will permanently remove all items from the " "recent documents list in all applications." msgstr "" #: ../app/actions/drawable-actions.c:45 msgid "_Desaturate..." msgstr "_Afmetta..." #: ../app/actions/drawable-actions.c:46 msgid "Turn colors into shades of gray" msgstr "" #: ../app/actions/drawable-actions.c:51 msgid "_Equalize" msgstr "_Jafna" #: ../app/actions/drawable-actions.c:52 msgid "Automatic contrast enhancement" msgstr "" #: ../app/actions/drawable-actions.c:57 msgid "In_vert" msgstr "Umh_verfa" #: ../app/actions/drawable-actions.c:58 msgid "Invert the colors" msgstr "Hvolfa litunum" #: ../app/actions/drawable-actions.c:63 msgid "_White Balance" msgstr "Jafnvægi h_víts" #: ../app/actions/drawable-actions.c:64 msgid "Automatic white balance correction" msgstr "Sjálfvirk leiðrétting vegna lýsingarlitar" #: ../app/actions/drawable-actions.c:69 msgid "_Offset..." msgstr "Hliðrun..." #: ../app/actions/drawable-actions.c:70 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" msgstr "" #: ../app/actions/drawable-actions.c:78 ../app/actions/vectors-actions.c:153 msgid "_Linked" msgstr "_Tengd" #: ../app/actions/drawable-actions.c:79 msgid "Toggle the linked state" msgstr "" #: ../app/actions/drawable-actions.c:85 ../app/actions/vectors-actions.c:147 msgid "_Visible" msgstr "S_ýnileg" #: ../app/actions/drawable-actions.c:86 msgid "Toggle visibility" msgstr "" #: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:159 msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Snúa lárétt." #: ../app/actions/drawable-actions.c:96 msgid "Flip horizontally" msgstr "Spegla lárétt" #: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:165 msgid "Flip _Vertically" msgstr "Snúa _Lóðrétt" #: ../app/actions/drawable-actions.c:102 msgid "Flip vertically" msgstr "Spegla lóðrétt" #: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:174 msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "" #: ../app/actions/drawable-actions.c:111 msgid "Rotate 90 degrees to the right" msgstr "" #: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:180 msgid "Rotate _180°" msgstr "Snúa _180°" #: ../app/actions/drawable-actions.c:117 msgid "Turn upside-down" msgstr "" #: ../app/actions/drawable-actions.c:122 ../app/actions/image-actions.c:186 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Snúa 90° rangsælis" #: ../app/actions/drawable-actions.c:123 msgid "Rotate 90 degrees to the left" msgstr "" #: ../app/actions/drawable-commands.c:76 msgid "Desaturate operates only on RGB color layers." msgstr "" #: ../app/actions/drawable-commands.c:104 msgid "Equalize does not operate on indexed layers." msgstr "" #: ../app/actions/drawable-commands.c:127 msgid "Invert does not operate on indexed layers." msgstr "" #: ../app/actions/drawable-commands.c:150 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Jafnvægi hvíts virkar aðeins á RGB litalög." #: ../app/actions/edit-actions.c:63 msgid "_Edit" msgstr "_Sýsla" #: ../app/actions/edit-actions.c:64 msgid "_Paste as" msgstr "Líma sem" #: ../app/actions/edit-actions.c:65 msgid "_Buffer" msgstr "_Biðminni" #: ../app/actions/edit-actions.c:68 msgid "Undo History Menu" msgstr "Ferill afturkallana" #: ../app/actions/edit-actions.c:72 ../app/actions/edit-actions.c:302 msgid "_Undo" msgstr "_Afturkalla" #: ../app/actions/edit-actions.c:73 msgid "Undo the last operation" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:78 ../app/actions/edit-actions.c:303 msgid "_Redo" msgstr "_Endurgera" #: ../app/actions/edit-actions.c:79 msgid "Redo the last operation that was undone" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:84 msgid "Strong Undo" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:85 msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:90 msgid "Strong Redo" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:91 msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:96 msgid "_Clear Undo History" msgstr "Eyða ferli afturkallana" #: ../app/actions/edit-actions.c:97 msgid "Remove all operations from the undo history" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:102 ../app/actions/edit-actions.c:304 msgid "_Fade..." msgstr "Gera _Fölara..." #: ../app/actions/edit-actions.c:103 msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:108 msgid "Cu_t" msgstr "_Klippa" #: ../app/actions/edit-actions.c:109 msgid "Move the selected pixels to the clipboard" msgstr "Færa valda díla á klippiborðið" #: ../app/actions/edit-actions.c:114 msgid "_Copy" msgstr "_Afrita" #: ../app/actions/edit-actions.c:115 msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" msgstr "Afrita valda díla á klemmuspjaldið" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:120 msgid "Copy _Visible" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:121 msgid "Copy the selected region to the clipboard" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:126 msgid "_Paste" msgstr "_Líma" #: ../app/actions/edit-actions.c:127 msgid "Paste the content of the clipboard" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:132 msgid "Paste _Into" msgstr "Líma _Inn Í" #: ../app/actions/edit-actions.c:133 msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" msgstr "Líma innihald klemmuspjaldsins inn í núverandi myndval" #: ../app/actions/edit-actions.c:139 ../app/actions/edit-actions.c:145 msgid "Create a new image from the content of the clipboard" msgstr "Búa til nýja mynd úr innihaldi klemmuspjaldsins" #: ../app/actions/edit-actions.c:144 msgid "_New Image" msgstr "_Ný mynd" #: ../app/actions/edit-actions.c:150 msgid "Cu_t Named..." msgstr "Klippa Nefn_t..." #: ../app/actions/edit-actions.c:156 msgid "_Copy Named..." msgstr "A_frita Nefnt..." #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:162 msgid "Copy _Visible Named..." msgstr "Afrita sýn_ilegt í nefndu..." #: ../app/actions/edit-actions.c:163 msgid "Copy the selected region to a named buffer" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:168 msgid "_Paste Named..." msgstr "_Líma nefnt..." #: ../app/actions/edit-actions.c:169 msgid "Paste the content of a named buffer" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:174 msgid "Cl_ear" msgstr "Hr_einsa" #: ../app/actions/edit-actions.c:175 msgid "Clear the selected pixels" msgstr "Eyða völdu dílunum" #: ../app/actions/edit-actions.c:183 msgid "Fill with _FG Color" msgstr "Fylla með _forgrunnslit" #: ../app/actions/edit-actions.c:184 msgid "Fill the selection using the foreground color" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:189 msgid "Fill with B_G Color" msgstr "Fylla með bak_grunnslit" #: ../app/actions/edit-actions.c:190 msgid "Fill the selection using the background color" msgstr "Fylla myndvalið með bakgrunnslit" #: ../app/actions/edit-actions.c:195 msgid "Fill with P_attern" msgstr "Fylla með m_ynstri" #: ../app/actions/edit-actions.c:196 msgid "Fill the selection using the active pattern" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:275 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Afturkalla %s" #: ../app/actions/edit-actions.c:280 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Endurgera %s" #: ../app/actions/edit-actions.c:291 #, c-format msgid "_Fade %s..." msgstr "Gera _Fölari %s..." #: ../app/actions/edit-commands.c:133 msgid "Clear Undo History" msgstr "Eyða Ferli afturkallana" #: ../app/actions/edit-commands.c:159 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "" #: ../app/actions/edit-commands.c:171 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." msgstr "" #: ../app/actions/edit-commands.c:200 msgid "Cut pixels to the clipboard" msgstr "" #: ../app/actions/edit-commands.c:227 ../app/actions/edit-commands.c:253 msgid "Copied pixels to the clipboard" msgstr "" #: ../app/actions/edit-commands.c:315 ../app/actions/edit-commands.c:491 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "" #: ../app/actions/edit-commands.c:329 msgid "Cut Named" msgstr "Klippa nefnt" #: ../app/actions/edit-commands.c:332 ../app/actions/edit-commands.c:373 #: ../app/actions/edit-commands.c:393 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "Sláðu inn nafn biðminnis" #: ../app/actions/edit-commands.c:370 msgid "Copy Named" msgstr "Afrita nefnt" #: ../app/actions/edit-commands.c:390 msgid "Copy Visible Named " msgstr "Afrita sýnilegt nefnt " #: ../app/actions/edit-commands.c:508 msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "" #: ../app/actions/edit-commands.c:513 ../app/actions/edit-commands.c:545 #: ../app/actions/edit-commands.c:569 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(ónefnt biðminni)" #: ../app/actions/edit-commands.c:540 msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "" #: ../app/actions/error-console-actions.c:40 msgid "Error Console Menu" msgstr "" #: ../app/actions/error-console-actions.c:44 msgid "_Clear" msgstr "_Hreinsa" #: ../app/actions/error-console-actions.c:45 msgid "Clear error console" msgstr "Hreinsa villuskipanalínu" #: ../app/actions/error-console-actions.c:50 msgid "Select _All" msgstr "Velja _Allt" #: ../app/actions/error-console-actions.c:51 msgid "Select all errors" msgstr "Velja allar villur" #: ../app/actions/error-console-actions.c:59 msgid "_Save Error Log to File..." msgstr "Vi_sta villuannál í skrá..." #: ../app/actions/error-console-actions.c:60 msgid "Save error log" msgstr "Vista villuannál" #: ../app/actions/error-console-actions.c:65 msgid "Save S_election to File..." msgstr "Vista myndval í Skrá..." #: ../app/actions/error-console-actions.c:66 msgid "Save selection" msgstr "Vista myndval" #: ../app/actions/error-console-commands.c:84 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "Get ekki vistað. Ekkert valið." #: ../app/actions/error-console-commands.c:95 msgid "Save Error Log to File" msgstr "Vista villulogg í skrá..." #: ../app/actions/error-console-commands.c:156 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" "%s" msgstr "" "Villa við ritun skráar '%s':\n" "%s" #: ../app/actions/file-actions.c:66 msgid "_File" msgstr "_Skrá" #: ../app/actions/file-actions.c:68 msgid "Open _Recent" msgstr "Opna nýlega_r" #: ../app/actions/file-actions.c:71 msgid "_Open..." msgstr "_Opna..." #: ../app/actions/file-actions.c:78 msgid "Open an image file as layers" msgstr "" #: ../app/actions/file-actions.c:83 msgid "Open _Location..." msgstr "O_pna Staðsetningu..." #: ../app/actions/file-actions.c:84 msgid "Open an image file from a specified location" msgstr "" #: ../app/actions/file-actions.c:89 msgid "Save as _Template..." msgstr "Vista sem sniðmá_t..." #: ../app/actions/file-actions.c:90 msgid "Create a new template from this image" msgstr "Búa til nýtt sniðmát úr þessari mynd" #: ../app/actions/file-actions.c:95 msgid "Re_vert" msgstr "H_verfa aftur" #: ../app/actions/file-actions.c:96 msgid "Reload the image file from disk" msgstr "" #: ../app/actions/file-actions.c:101 msgid "Close all" msgstr "Loka öllu" #: ../app/actions/file-actions.c:102 msgid "Close all opened images" msgstr "" #: ../app/actions/file-actions.c:107 msgid "_Quit" msgstr "_Hætta" #: ../app/actions/file-actions.c:108 msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" msgstr "" #: ../app/actions/file-actions.c:116 msgid "_Save" msgstr "_Vista" #: ../app/actions/file-actions.c:122 msgid "Save _As..." msgstr "Vist_a sem..." #: ../app/actions/file-actions.c:123 msgid "Save this image with a different name" msgstr "" #: ../app/actions/file-actions.c:128 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Vista a_frit..." #: ../app/actions/file-actions.c:129 msgid "Save this image with a different name, but keep its current name" msgstr "" #: ../app/actions/file-actions.c:135 msgid "Save this image and close its window" msgstr "" #: ../app/actions/file-commands.c:252 msgid "Saving canceled" msgstr "" #: ../app/actions/file-commands.c:261 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:504 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:173 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Tókst ekki að vista '%s':\n" "\n" "%s" #: ../app/actions/file-commands.c:291 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:87 msgid "Save Image" msgstr "Vista mynd" #: ../app/actions/file-commands.c:297 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Vista afrit af mynd" #: ../app/actions/file-commands.c:317 msgid "Create New Template" msgstr "Búa til nýtt sniðmát" #: ../app/actions/file-commands.c:321 msgid "Enter a name for this template" msgstr "Sláðu inn nafn á þessu sniðmáti" #: ../app/actions/file-commands.c:347 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "" #: ../app/actions/file-commands.c:360 msgid "Revert Image" msgstr "Hverfa mynd aftur" #: ../app/actions/file-commands.c:386 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "" #: ../app/actions/file-commands.c:392 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." msgstr "" "Með því að hverfa aftur til þess sem er geymt á disk, munt þú missa allar " "breytingar, þar með taldar allar ferilupplýsingar." #: ../app/actions/file-commands.c:469 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75 msgid "Open Image" msgstr "Opna mynd" #: ../app/actions/file-commands.c:544 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(ónefnt sniðmát)" #: ../app/actions/file-commands.c:592 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Afturhvarf til '%s' mistókst:\n" "\n" "%s" #: ../app/actions/fonts-actions.c:44 msgid "Fonts Menu" msgstr "Vallisti leturgerða" #: ../app/actions/fonts-actions.c:48 msgid "_Rescan Font List" msgstr "" #: ../app/actions/fonts-actions.c:49 msgid "Rescan font list" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 msgid "Gradient Editor Menu" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 msgid "Left Color Type" msgstr "Vinstri litategund" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 msgid "_Load Left Color From" msgstr "Hlaða inn _vinstri lit úr" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 msgid "_Save Left Color To" msgstr "Geyma vinstri lit í" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 msgid "Right Color Type" msgstr "Hægri litategund" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 msgid "Load Right Color Fr_om" msgstr "Hlaða inn _hægri lit úr" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 msgid "Sa_ve Right Color To" msgstr "Geyma hægri lit í" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 msgid "L_eft Endpoint's Color..." msgstr "Litur á v_instri enda..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 msgid "R_ight Endpoint's Color..." msgstr "Litur á hæ_gri enda" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" msgstr "Bla_nda endalitum" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" msgstr "Bla_nda gegnsæi endanna " #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 msgid "Edit Active Gradient" msgstr "Breyta virkum Stigli" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "_Vinstri nágranni hægri enda" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 msgid "_Right Endpoint" msgstr "_Hægri endi" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 msgid "_Foreground Color" msgstr "_Forgrunnslitur" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301 msgid "_Background Color" msgstr "_Bakgrunnslitur" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "_Hægri nágranni vinstra endapunkts" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 msgid "_Left Endpoint" msgstr "_Vinstri endi" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:286 msgid "_Fixed" msgstr "_Fast" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:291 msgid "F_oreground Color" msgstr "F_orgrunnslitur" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:296 msgid "Fo_reground Color (Transparent)" msgstr "Fo_rgrunnslitur (Gangsær)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:278 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306 msgid "B_ackground Color (Transparent)" msgstr "Bakgrunnslitur (Gagnsær)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:314 msgid "_Linear" msgstr "_Línuleg" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:319 msgid "_Curved" msgstr "S_veigjur" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:324 msgid "_Sinusoidal" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:329 msgid "Spherical (i_ncreasing)" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:334 msgid "Spherical (_decreasing)" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:339 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:362 msgid "(Varies)" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:347 #: ../app/actions/image-actions.c:141 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:352 msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgstr "HSV (rangsælis litblær)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:357 msgid "HSV (clockwise _hue)" msgstr "HSV (réttsælis litblær)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:370 #: ../app/actions/view-actions.c:273 msgid "Zoom In" msgstr "Renna að" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88 #: ../app/actions/view-actions.c:262 ../app/actions/view-actions.c:274 msgid "Zoom in" msgstr "Renna að" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:376 #: ../app/actions/view-actions.c:267 msgid "Zoom Out" msgstr "Renna frá" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:377 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94 #: ../app/actions/view-actions.c:256 ../app/actions/view-actions.c:268 msgid "Zoom out" msgstr "Renna frá" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:382 msgid "Zoom All" msgstr "Renna á allt" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:383 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100 msgid "Zoom all" msgstr "Renna á allt" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:773 msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:775 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778 msgid "_Flip Segment" msgstr "_Fletta geira" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:780 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 msgid "_Delete Segment" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795 msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800 msgid "_Flip Selection" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:802 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 msgid "_Delete Selection" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86 msgid "Left Endpoint Color" msgstr "Litur vinstri enda" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:88 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "Litur vinstri enda stigilgeira" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "Litur hægri enda" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "Litur hægri enda stigilgeira" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453 msgid "Replicate Segment" msgstr "Endurtaka geira" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:454 msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "Endurtaka stigilsgeira" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458 msgid "Replicate Selection" msgstr "Endurtaka val" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:459 msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "Endurtaka stigilsval" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:472 msgid "Replicate" msgstr "Endurtaka" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." msgstr "" "Velja hversu oft\n" "þú vilt afrita valinn geira." #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." msgstr "" "Veldu hversu oft\n" "á að endurtaka valið." #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554 msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "Kljúfa geira jafnt" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "Skipta stiglageira jafnt" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559 msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "Kljúfa stiglageira jafnt" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "Kljúfa stiglageira jafnt" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573 msgid "Split" msgstr "Kljúfa" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." msgstr "" "Veldu fjölda hluta\n" "sem þú vilt deila völdum geira í." #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." msgstr "" "Veldu fjölda jafnra hluta\n" "sem þú vilt deila völdum geirum í." #: ../app/actions/gradients-actions.c:44 msgid "Gradients Menu" msgstr "" #: ../app/actions/gradients-actions.c:48 msgid "_New Gradient" msgstr "_Nýr Stigill" #: ../app/actions/gradients-actions.c:49 msgid "New gradient" msgstr "Nýr stigill" #: ../app/actions/gradients-actions.c:54 msgid "D_uplicate Gradient" msgstr "Klóna stigul" #: ../app/actions/gradients-actions.c:55 msgid "Duplicate gradient" msgstr "Klóna stigul" #: ../app/actions/gradients-actions.c:60 msgid "Copy Gradient _Location" msgstr "Afrita staðsetningu stigi_ls" #: ../app/actions/gradients-actions.c:61 msgid "Copy gradient file location to clipboard" msgstr "Afrita staðsetningu stigulskráar á klemmuspjald " #: ../app/actions/gradients-actions.c:66 msgid "Save as _POV-Ray..." msgstr "Vista sem _POV-Ray..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:67 msgid "Save gradient as POV-Ray" msgstr "Vista stigul sem POV-Ray" #: ../app/actions/gradients-actions.c:72 msgid "_Delete Gradient" msgstr "_Eyða Stigli" #: ../app/actions/gradients-actions.c:73 msgid "Delete gradient" msgstr "Eyða Stigli" #: ../app/actions/gradients-actions.c:78 msgid "_Refresh Gradients" msgstr "Endu_rnýja stigul" #: ../app/actions/gradients-actions.c:79 msgid "Refresh gradients" msgstr "Endurnýja stigul" #: ../app/actions/gradients-actions.c:87 msgid "_Edit Gradient..." msgstr "Br_eyta stigli..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:88 msgid "Edit gradient" msgstr "Breyta stigli" #: ../app/actions/gradients-commands.c:66 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "Vista '%s' sem POV-Ray" #: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 msgid "_Help" msgstr "_Hjálp" #: ../app/actions/help-actions.c:42 msgid "Open the GIMP user manual" msgstr "" #: ../app/actions/help-actions.c:47 msgid "_Context Help" msgstr "" #: ../app/actions/help-actions.c:48 msgid "Show the help for a specific user interface item" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:51 msgid "Image Menu" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:54 msgid "_Image" msgstr "M_ynd" #: ../app/actions/image-actions.c:55 msgid "_Mode" msgstr "Ha_mur" #: ../app/actions/image-actions.c:56 ../app/actions/layers-actions.c:56 msgid "_Transform" msgstr "Brey_ta" #: ../app/actions/image-actions.c:57 msgid "_Guides" msgstr "H_jálparlínur" #: ../app/actions/image-actions.c:60 msgid "I_nfo" msgstr "Upplýsi_ngar" #: ../app/actions/image-actions.c:61 ../app/tools/gimplevelstool.c:648 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:261 msgid "_Auto" msgstr "Sj_alfvirkt" #: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/plug-in-actions.c:95 msgid "_Map" msgstr "_Mappa" #: ../app/actions/image-actions.c:63 msgid "C_omponents" msgstr "Samsetn_ing" #: ../app/actions/image-actions.c:66 msgid "_New..." msgstr "_Ný..." #: ../app/actions/image-actions.c:67 msgid "Create a new image" msgstr "Búa til nýja mynd" #: ../app/actions/image-actions.c:72 msgid "Can_vas Size..." msgstr "Stærð stri_ga..." #: ../app/actions/image-actions.c:73 msgid "Adjust the image dimensions" msgstr "Stilla stærðir myndar" #: ../app/actions/image-actions.c:78 msgid "F_it Canvas to Layers" msgstr "Aðlaga stærð str_iga að lögum" #: ../app/actions/image-actions.c:79 msgid "Resize the image to enclose all layers" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:90 msgid "_Print Size..." msgstr "_Prentstærð..." #: ../app/actions/image-actions.c:91 msgid "Adjust the print resolution" msgstr "Stilla upplausn útprentunar" #: ../app/actions/image-actions.c:96 msgid "_Scale Image..." msgstr "_Kvarða mynd..." #: ../app/actions/image-actions.c:97 msgid "Change the size of the image content" msgstr "Breyta stærð á innihaldi myndar" #: ../app/actions/image-actions.c:103 msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgstr "Kroppa myndina að köntum myndvals" #: ../app/actions/image-actions.c:108 msgid "_Duplicate" msgstr "_Klóna" #: ../app/actions/image-actions.c:109 msgid "Create a duplicate of this image" msgstr "Búa til nýjan sýniglugga fyrir þessa mynd" #: ../app/actions/image-actions.c:114 msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "Tvinna sýnileg lög..." #: ../app/actions/image-actions.c:115 ../app/actions/layers-actions.c:135 msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "Nota öll sýnileg lög þegar val er minnkað" #: ../app/actions/image-actions.c:120 ../app/actions/layers-actions.c:140 msgid "_Flatten Image" msgstr "_Fletja mynd" #: ../app/actions/image-actions.c:121 ../app/actions/layers-actions.c:141 msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:126 msgid "Configure G_rid..." msgstr "Stilla _rúður" #: ../app/actions/image-actions.c:127 msgid "Configure the grid for this image" msgstr "Stilla rúður fyrir þessa mynd" #: ../app/actions/image-actions.c:132 msgid "Image Pr_operties" msgstr "Eiginleikar m_yndar" #: ../app/actions/image-actions.c:133 msgid "Display information about this image" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:142 msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgstr "Umbreyta myndinni yfir í RGB litarýmd" #: ../app/actions/image-actions.c:146 msgid "_Grayscale" msgstr "_Grátóna" #: ../app/actions/image-actions.c:147 msgid "Convert the image to grayscale" msgstr "Breyta myndinni í grátónamynd" #: ../app/actions/image-actions.c:151 msgid "_Indexed..." msgstr "_Kvarðað..." #: ../app/actions/image-actions.c:152 msgid "Convert the image to indexed colors" msgstr "Umbreyta myndinni í kvarðaða liti" #: ../app/actions/image-actions.c:160 msgid "Flip image horizontally" msgstr "Varpa mynd lárétt" #: ../app/actions/image-actions.c:166 msgid "Flip image vertically" msgstr "Varpa mynd lóðrétt" #: ../app/actions/image-actions.c:175 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Snúa myndinni 90 gráður til hægri" #: ../app/actions/image-actions.c:181 msgid "Turn the image upside-down" msgstr "Snúa myndinni á hvolf" #: ../app/actions/image-actions.c:187 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Snúa myndinni 90 gráður til vinstri" #: ../app/actions/image-commands.c:235 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Stilla stærð striga" #: ../app/actions/image-commands.c:261 ../app/actions/image-commands.c:282 #: ../app/actions/image-commands.c:559 msgid "Resizing" msgstr "Breyti stærð" #: ../app/actions/image-commands.c:306 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "Breyta myndupplausn fyrir prentun" #: ../app/actions/image-commands.c:362 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:147 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:221 msgid "Flipping" msgstr "Fletting" #: ../app/actions/image-commands.c:383 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:519 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:597 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:213 ../app/tools/gimprotatetool.c:114 msgid "Rotating" msgstr "Sný" #: ../app/actions/image-commands.c:408 ../app/actions/layers-commands.c:617 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Get ekki kroppað þar sem núverandi val er tómt." #: ../app/actions/image-commands.c:606 msgid "Change Print Size" msgstr "Breyta prentstærð" #: ../app/actions/image-commands.c:647 ../app/core/gimpimage-scale.c:80 msgid "Scale Image" msgstr "Kvarða mynd" #. Scaling #: ../app/actions/image-commands.c:658 ../app/actions/layers-commands.c:1079 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1888 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:674 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:288 ../app/tools/gimpscaletool.c:107 msgid "Scaling" msgstr "Skölun" #: ../app/actions/images-actions.c:43 msgid "Images Menu" msgstr "" #: ../app/actions/images-actions.c:47 msgid "_Raise Views" msgstr "_Hækka lag" #: ../app/actions/images-actions.c:48 msgid "Raise this image's displays" msgstr "Hækka sýniglugga þessarar myndar" #: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:75 msgid "_New View" msgstr "_Ný sýn" #: ../app/actions/images-actions.c:54 msgid "Create a new display for this image" msgstr "Búa til nýjan sýniglugga fyrir þessa mynd" #: ../app/actions/images-actions.c:59 msgid "_Delete Image" msgstr "_Eyða mynd" #: ../app/actions/images-actions.c:60 msgid "Delete this image" msgstr "Eyða þessari mynd" #: ../app/actions/layers-actions.c:48 msgid "Layers Menu" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:51 msgid "_Layer" msgstr "_Lög" #: ../app/actions/layers-actions.c:52 msgid "Stac_k" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:53 msgid "Te_xt to Selection" msgstr "Te_xti í myndval" #: ../app/actions/layers-actions.c:54 msgid "_Mask" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:55 msgid "Tr_ansparency" msgstr "G_agnsæi" #: ../app/actions/layers-actions.c:57 msgid "_Properties" msgstr "_Eiginleikar" #: ../app/actions/layers-actions.c:59 msgid "Layer _Mode" msgstr "Stilla lagha_m" #: ../app/actions/layers-actions.c:62 msgid "Te_xt Tool" msgstr "Te_xtatól" #: ../app/actions/layers-actions.c:63 msgid "Activate the text tool on this text layer" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:68 msgid "_Edit Layer Attributes..." msgstr "Br_eyta eiginleikum lags..." #: ../app/actions/layers-actions.c:69 msgid "Edit the layer's name" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:74 msgid "_New Layer..." msgstr "_Nýtt lag..." #: ../app/actions/layers-actions.c:75 msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "Búa til nýtt lag og bæta því við myndina" #: ../app/actions/layers-actions.c:80 msgid "_New Layer" msgstr "_Nýtt lag" #: ../app/actions/layers-actions.c:81 msgid "Create a new layer with last used values" msgstr "Búa til nýtt lag með síðast notuðum gildum" #: ../app/actions/layers-actions.c:86 msgid "D_uplicate Layer" msgstr "T_vöfalda lag" #: ../app/actions/layers-actions.c:87 msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:92 msgid "_Delete Layer" msgstr "_Eyða lagi" #: ../app/actions/layers-actions.c:93 msgid "Delete this layer" msgstr "Eyða þessu lagi" #: ../app/actions/layers-actions.c:98 msgid "_Raise Layer" msgstr "_Hækka lag" #: ../app/actions/layers-actions.c:99 msgid "Raise this layer one step in the layer stack" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:104 msgid "Layer to _Top" msgstr "Færa lag efs_t" #: ../app/actions/layers-actions.c:105 msgid "Move this layer to the top of the layer stack" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:110 msgid "_Lower Layer" msgstr "_Lækka lag" #: ../app/actions/layers-actions.c:111 msgid "Lower this layer one step in the layer stack" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:116 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Færa lag _neðst" #: ../app/actions/layers-actions.c:117 msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:122 msgid "_Anchor Layer" msgstr "Fest_a lag" #: ../app/actions/layers-actions.c:123 msgid "Anchor the floating layer" msgstr "Festa fljótandi lagið" #: ../app/actions/layers-actions.c:128 msgid "Merge Do_wn" msgstr "Tvinna _niður" #: ../app/actions/layers-actions.c:129 msgid "Merge this layer with the one below it" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:134 msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "T_vinna sýnileg lög..." #: ../app/actions/layers-actions.c:146 msgid "_Discard Text Information" msgstr "Hen_da textaupplýsingum" #: ../app/actions/layers-actions.c:147 msgid "Turn this text layer into a normal layer" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:152 msgid "Text to _Path" msgstr "Texta í s_lóð" #: ../app/actions/layers-actions.c:153 msgid "Create a path from this text layer" msgstr "Búa til nýja slóð úr þessu textalagi" #: ../app/actions/layers-actions.c:158 msgid "Text alon_g Path" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:159 msgid "Warp this layer's text along the current path" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:164 msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "Stærð á Mörk_um lags" #: ../app/actions/layers-actions.c:165 msgid "Adjust the layer dimensions" msgstr "Stilla víddir lagsins" #: ../app/actions/layers-actions.c:170 msgid "Layer to _Image Size" msgstr "Stærð á lagi að mynd" #: ../app/actions/layers-actions.c:171 msgid "Resize the layer to the size of the image" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:176 msgid "_Scale Layer..." msgstr "_Kvarða lag..." #: ../app/actions/layers-actions.c:177 msgid "Change the size of the layer content" msgstr "Breyta stærðinni á innihaldi lagsins" #: ../app/actions/layers-actions.c:183 msgid "Crop the layer to the extents of the selection" msgstr "Kroppa lagið að stærð myndvalsins" #: ../app/actions/layers-actions.c:188 msgid "Add La_yer Mask..." msgstr "Bæta inn lagh_ulu" #: ../app/actions/layers-actions.c:189 msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:194 msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "Bæta inn alfalitrás" #: ../app/actions/layers-actions.c:195 msgid "Add transparency information to the layer" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:200 msgid "_Remove Alpha Channel" msgstr "Fjarlægja Alfa litrás" #: ../app/actions/layers-actions.c:201 msgid "Remove transparency information from the layer" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:209 msgid "Lock Alph_a Channel" msgstr "Læsa alfalitrás" #: ../app/actions/layers-actions.c:210 msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:216 msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "Br_eyta laghulu" #: ../app/actions/layers-actions.c:217 msgid "Work on the layer mask" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:223 msgid "S_how Layer Mask" msgstr "Sýn_a laghulu" #: ../app/actions/layers-actions.c:229 msgid "_Disable Layer Mask" msgstr "Óv_irkja laghulu" #: ../app/actions/layers-actions.c:230 msgid "Dismiss the effect of the layer mask" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:239 msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "Setja lag_hulu" #: ../app/actions/layers-actions.c:240 msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:245 msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "E_yða laghulu" #: ../app/actions/layers-actions.c:246 msgid "Remove the layer mask and its effect" msgstr "Fjarlægja laghulu og áhrifum hennar" #: ../app/actions/layers-actions.c:254 msgid "_Mask to Selection" msgstr "_Hulu að myndvali" #: ../app/actions/layers-actions.c:255 msgid "Replace the selection with the layer mask" msgstr "Setja laghuluna í stað myndvalsins" #: ../app/actions/layers-actions.c:261 msgid "Add the layer mask to the current selection" msgstr "Bæta laghulunni við núverandi myndval" #: ../app/actions/layers-actions.c:267 msgid "Subtract the layer mask from the current selection" msgstr "Draga laghulunna frá núverandi myndvali" #: ../app/actions/layers-actions.c:273 msgid "Intersect the layer mask with the current selection" msgstr "Skara laghulunna við núverandi myndval" #: ../app/actions/layers-actions.c:281 msgid "Al_pha to Selection" msgstr "Alfarás til vals" #: ../app/actions/layers-actions.c:282 msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:287 ../app/actions/layers-actions.c:314 msgid "A_dd to Selection" msgstr "Bæta í valið" #: ../app/actions/layers-actions.c:288 msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "Bæta alfa rás lagsins við núverandi myndval" #: ../app/actions/layers-actions.c:294 msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" msgstr "Draga alfa rás lagsins frá núverandi myndvali" #: ../app/actions/layers-actions.c:300 msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "Skara alfa rás lagsins við núverandi myndval " #: ../app/actions/layers-actions.c:308 msgid "_Text to Selection" msgstr "_Texti að myndvali" #: ../app/actions/layers-actions.c:309 msgid "Replace the selection with the text layer's outline" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:315 msgid "Add the text layer's outline to the current selection" msgstr "Bæta útlínum textalagsins við núverandi myndval" #: ../app/actions/layers-actions.c:321 msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" msgstr "Draga útlínur textalagsins frá núverandi myndvali" #: ../app/actions/layers-actions.c:327 msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" msgstr "Skara útlínur textalagsins við núverandi myndval" #: ../app/actions/layers-actions.c:335 msgid "Select _Top Layer" msgstr "Velja efs_ta lag" #: ../app/actions/layers-actions.c:341 msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "Velja _neðsta lag" #: ../app/actions/layers-actions.c:347 msgid "Select _Previous Layer" msgstr "Velja _fyrra lag" #: ../app/actions/layers-actions.c:348 msgid "Select the layer above the current layer" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:353 msgid "Select _Next Layer" msgstr "Velja _næsta lag" #: ../app/actions/layers-actions.c:354 msgid "Select the layer below the current layer" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:362 msgid "Set Opacity" msgstr "Stilla ógagnsæi" #: ../app/actions/layers-commands.c:202 msgid "Layer Attributes" msgstr "Eiginleikar lags" #: ../app/actions/layers-commands.c:205 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Breyta eiginleikum lags" #: ../app/actions/layers-commands.c:248 ../app/actions/layers-commands.c:250 #: ../app/actions/layers-commands.c:318 ../app/actions/layers-commands.c:322 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:835 msgid "New Layer" msgstr "Nýtt lag" #: ../app/actions/layers-commands.c:253 msgid "Create a New Layer" msgstr "Búa til nýtt lag" #: ../app/actions/layers-commands.c:549 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Stilla mörk lags" #: ../app/actions/layers-commands.c:590 ../app/core/gimplayer.c:251 msgid "Scale Layer" msgstr "Kvarða lag" #: ../app/actions/layers-commands.c:627 msgid "Crop Layer" msgstr "Kroppa lag" #: ../app/actions/layers-commands.c:766 msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "" #: ../app/actions/layers-commands.c:1014 msgid "Please select a channel first" msgstr "" #: ../app/actions/layers-commands.c:1022 ../app/core/gimplayer.c:1277 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:81 msgid "Add Layer Mask" msgstr "Bæta inn laghulu" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 msgid "Palette Editor Menu" msgstr "Valmynd litaspjaldritils" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 msgid "_Delete Color" msgstr "_Eyða lit" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 msgid "Delete color" msgstr "Eyða lit" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 msgid "Edit Active Palette" msgstr "Breyta virku litaspjaldi" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 msgid "New Color from _FG" msgstr "Nýr litur úr _FG" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73 msgid "New color from foreground color" msgstr "" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78 msgid "New Color from _BG" msgstr "Nýr litur úr _BG" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 msgid "New color from background color" msgstr "" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87 #: ../app/actions/view-actions.c:261 msgid "Zoom _In" msgstr "Renna _að" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93 #: ../app/actions/view-actions.c:255 msgid "Zoom _Out" msgstr "Renna _frá" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:99 msgid "Zoom _All" msgstr "Sjá _allt" #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69 msgid "Edit Palette Color" msgstr "Breyta lit á spjaldi" #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71 msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "Breyta litaspjaldsfærslu" #: ../app/actions/palettes-actions.c:44 msgid "Palettes Menu" msgstr "Valmynd litaspjalds" #: ../app/actions/palettes-actions.c:48 msgid "_New Palette" msgstr "_Nýtt litaspjald" #: ../app/actions/palettes-actions.c:49 msgid "New palette" msgstr "Nýtt Litaspjald" #: ../app/actions/palettes-actions.c:54 msgid "_Import Palette..." msgstr "Flytja _inn litaspjald" #: ../app/actions/palettes-actions.c:55 msgid "Import palette" msgstr "Flytja inn litaspjald" #: ../app/actions/palettes-actions.c:60 msgid "D_uplicate Palette" msgstr "Klóna litaspjald" #: ../app/actions/palettes-actions.c:61 msgid "Duplicate palette" msgstr "Klóna litaspjald" #: ../app/actions/palettes-actions.c:66 msgid "_Merge Palettes..." msgstr "Sa_mtvinna litaspjöld..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:67 msgid "Merge palettes" msgstr "Samtvinna litaspjöld" #: ../app/actions/palettes-actions.c:72 msgid "Copy Palette _Location" msgstr "Afrita staðsetningu _litaspjalds" #: ../app/actions/palettes-actions.c:73 msgid "Copy palette file location to clipboard" msgstr "Afrita staðsetningu litaspjalds yfir á klippispjaldið" #: ../app/actions/palettes-actions.c:78 msgid "_Delete Palette" msgstr "Eyða litaspjaldi" #: ../app/actions/palettes-actions.c:79 msgid "Delete palette" msgstr "Eyða litaspjaldi" #: ../app/actions/palettes-actions.c:84 msgid "_Refresh Palettes" msgstr "Endurnýja litaspjöld" #: ../app/actions/palettes-actions.c:85 msgid "Refresh palettes" msgstr "Uppfæra litaspjöld" #: ../app/actions/palettes-actions.c:93 msgid "_Edit Palette..." msgstr "Br_eyta litaspjaldi..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:94 msgid "Edit palette" msgstr "Breyta litaspjaldi" #: ../app/actions/palettes-commands.c:74 msgid "Merge Palette" msgstr "Samtvinna litaspjöld" #: ../app/actions/palettes-commands.c:78 msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "Settu nafn fyrir samtvinnaða litaspjaldið" #: ../app/actions/patterns-actions.c:43 msgid "Patterns Menu" msgstr "Mynsturvalmynd" #: ../app/actions/patterns-actions.c:47 msgid "_Open Pattern as Image" msgstr "_Opna mynstur sem mynd" #: ../app/actions/patterns-actions.c:48 msgid "Open pattern as image" msgstr "Opna mynstur sem mynd" #: ../app/actions/patterns-actions.c:53 msgid "_New Pattern" msgstr "_Nýtt mynstur" #: ../app/actions/patterns-actions.c:54 msgid "New pattern" msgstr "Nýtt mynstur" #: ../app/actions/patterns-actions.c:59 msgid "D_uplicate Pattern" msgstr "Klóna mynst_ur" #: ../app/actions/patterns-actions.c:60 msgid "Duplicate pattern" msgstr "Klóna mynstur" #: ../app/actions/patterns-actions.c:65 msgid "Copy Pattern _Location" msgstr "" #: ../app/actions/patterns-actions.c:66 msgid "Copy pattern file location to clipboard" msgstr "" #: ../app/actions/patterns-actions.c:71 msgid "_Delete Pattern" msgstr "E_yða mynstri" #: ../app/actions/patterns-actions.c:72 msgid "Delete pattern" msgstr "Eyða mynstri" #: ../app/actions/patterns-actions.c:77 msgid "_Refresh Patterns" msgstr "Uppfæ_ra mynstur" #: ../app/actions/patterns-actions.c:78 msgid "Refresh patterns" msgstr "Uppfæra mynstur" #: ../app/actions/patterns-actions.c:86 msgid "_Edit Pattern..." msgstr "Breyta mynstri" #: ../app/actions/patterns-actions.c:87 msgid "Edit pattern" msgstr "Breyta mynstri" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:83 msgid "Filte_rs" msgstr "Síu_r" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 msgid "Recently Used" msgstr "Nýlega Notað" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 msgid "_Blur" msgstr "_Má út" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:86 msgid "_Noise" msgstr "Rusl" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:87 msgid "Edge-De_tect" msgstr "" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:88 msgid "En_hance" msgstr "A_uka" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:89 msgid "C_ombine" msgstr "Samsetn_ing" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:90 msgid "_Generic" msgstr "A_lmennt" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:91 msgid "_Light and Shadow" msgstr "" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:92 msgid "_Distorts" msgstr "_Bjagar" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:93 msgid "_Artistic" msgstr "Listrænar" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:94 msgid "_Decor" msgstr "" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:96 msgid "_Render" msgstr "Ganga f_rá" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 msgid "_Clouds" msgstr "" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:98 msgid "_Nature" msgstr "_Náttúrulegt" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:100 msgid "_Web" msgstr "" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:101 msgid "An_imation" msgstr "Hreyf_imyndir" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:104 msgid "Reset all _Filters" msgstr "_Frumstilla allar síur" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:105 msgid "Reset all plug-ins to their default settings" msgstr "" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 msgid "Re_peat Last" msgstr "E_ndurtaka síðasta" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:114 msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" msgstr "Keyra aftur seinast notaða íforrit með sömu stillingum og áður" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 msgid "R_e-Show Last" msgstr "_Endursýna síðasta" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:120 msgid "Show the last used plug-in dialog again" msgstr "Sýna aftur svarglugga síðastnotaða íforrits" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:503 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:504 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "_Endursýna \"%s\"" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:518 msgid "Repeat Last" msgstr "Endurtaka síðasta" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:520 msgid "Re-Show Last" msgstr "Endursýna síðasta" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:262 msgid "Reset all Filters" msgstr "Frumstilla allar síur" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42 msgid "Quick Mask Menu" msgstr "Flýtihuluvalmynd" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46 msgid "_Configure Color and Opacity..." msgstr "" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 msgid "Toggle _Quick Mask" msgstr "Ví_xla flýtihulu" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1101 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "Víxla flýtihulu" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:63 msgid "Mask _Selected Areas" msgstr "" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:68 msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105 msgid "Quick Mask Attributes" msgstr "Eiginleikar flýtihulu" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108 msgid "Edit Quick Mask Attributes" msgstr "Breyta eiginleikum flýtihulu" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110 msgid "Edit Quick Mask Color" msgstr "Breyta lit flýtihulu" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 msgid "_Mask opacity:" msgstr "ÓGag_nsæi hulu:" #: ../app/actions/select-actions.c:50 msgid "select|_All" msgstr "_Allt" #: ../app/actions/select-actions.c:51 msgid "Select everything" msgstr "Velja allt" #: ../app/actions/select-actions.c:56 msgid "select|_None" msgstr "E_kkert" #: ../app/actions/select-actions.c:62 msgid "_Invert" msgstr "_Umhverfa" #: ../app/actions/select-actions.c:74 msgid "Fea_ther..." msgstr "" #: ../app/actions/select-actions.c:75 msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" msgstr "" #: ../app/actions/select-actions.c:92 msgid "_Grow..." msgstr "" #: ../app/actions/select-actions.c:98 msgid "Bo_rder..." msgstr "" #: ../app/actions/select-actions.c:104 msgid "Save to _Channel" msgstr "Vista í _litrás" #: ../app/actions/select-actions.c:105 msgid "Save the selection to a channel" msgstr "Vista myndvalið í litrás" #: ../app/actions/select-actions.c:111 msgid "Paint along the selection outline" msgstr "" #: ../app/actions/select-commands.c:153 ../app/core/gimpselection.c:167 msgid "Feather Selection" msgstr "Fjaðra val" #: ../app/actions/select-commands.c:157 msgid "Feather selection by" msgstr "" #: ../app/actions/select-commands.c:191 ../app/core/gimpselection.c:174 msgid "Shrink Selection" msgstr "Minnka val" #: ../app/actions/select-commands.c:195 msgid "Shrink selection by" msgstr "" #: ../app/actions/select-commands.c:228 ../app/core/gimpselection.c:173 msgid "Grow Selection" msgstr "Víkka val" #: ../app/actions/select-commands.c:232 msgid "Grow selection by" msgstr "" #: ../app/actions/select-commands.c:255 ../app/core/gimpselection.c:172 msgid "Border Selection" msgstr "Ramma myndval" #: ../app/actions/select-commands.c:259 msgid "Border selection by" msgstr "Ramma myndval með" #. Feather button #: ../app/actions/select-commands.c:268 msgid "_Feather border" msgstr "_Fjaðra brúnir" #: ../app/actions/select-commands.c:330 ../app/actions/select-commands.c:362 #: ../app/actions/vectors-commands.c:379 ../app/actions/vectors-commands.c:412 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:287 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "" #: ../app/actions/select-commands.c:336 ../app/core/gimpselection.c:151 msgid "Stroke Selection" msgstr "Draga í val" #: ../app/actions/templates-actions.c:42 msgid "Templates Menu" msgstr "" #: ../app/actions/templates-actions.c:47 msgid "Create a new image from the selected template" msgstr "Búa til nýja mynd úr völdu sniðmáti" #: ../app/actions/templates-actions.c:53 msgid "Create a new template" msgstr "Búa til nýtt sniðmát" #: ../app/actions/templates-actions.c:59 msgid "Duplicate the selected template" msgstr "Tvöfalda valið sniðmát" #: ../app/actions/templates-actions.c:65 msgid "Edit the selected template" msgstr "Breyta völdu sniðmáti" #: ../app/actions/templates-actions.c:71 msgid "Delete the selected template" msgstr "Eyða völdu sniðmáti" #: ../app/actions/templates-commands.c:113 msgid "New Template" msgstr "Nýtt sniðmát" #: ../app/actions/templates-commands.c:116 msgid "Create a New Template" msgstr "Búa til nýtt sniðmát" #: ../app/actions/templates-commands.c:175 #: ../app/actions/templates-commands.c:178 msgid "Edit Template" msgstr "Sýsla með sniðmát" #: ../app/actions/templates-commands.c:213 msgid "Delete Template" msgstr "Eyða sniðmáti" #: ../app/actions/templates-commands.c:239 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 msgid "Open" msgstr "Opna" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:445 msgid "Clear" msgstr "Hreinsa" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 msgid "Clear all text" msgstr "Hreinsa allan texta" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 msgid "LTR" msgstr "VTH" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 msgid "RTL" msgstr "HTV" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 msgid "From right to left" msgstr "Frá hægri til vinstri" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:63 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Opna textaskjal (UTF-8)" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:144 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:59 ../app/core/gimpbrush-load.c:140 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:420 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:56 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:62 ../app/core/gimppalette-load.c:76 #: ../app/core/gimppalette-load.c:271 ../app/core/gimppalette-load.c:315 #: ../app/core/gimppalette-load.c:369 ../app/core/gimppalette-load.c:457 #: ../app/core/gimppalette-load.c:600 ../app/core/gimppattern-load.c:76 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:837 ../app/xcf/xcf.c:329 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Get ekki opnað '%s' til lesturs: %s" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:56 msgid "Tool Options Menu" msgstr "Vallisti fyrir tólakosti" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:64 msgid "_Restore Options From" msgstr "Endurheimta valkosti frá" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:68 msgid "Re_name Saved Options" msgstr "Endurskíra vistaða valkosti" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:81 msgid "R_eset Tool Options" msgstr "_Frumstilla tólaakosti" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 msgid "Reset to default values" msgstr "Frumstilla í sjálfgefin gildi" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:87 msgid "Reset _all Tool Options" msgstr "Frumstilla _alla tólakosti " #: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 msgid "Reset all tool options" msgstr "Frumstilla alla áhaldakosti" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:72 msgid "Save Tool Options" msgstr "Vista tólakosti" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:76 msgid "Enter a name for the saved options" msgstr "" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:77 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:247 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:264 msgid "Saved Options" msgstr "" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:140 msgid "Rename Saved Tool Options" msgstr "" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:144 msgid "Enter a new name for the saved options" msgstr "" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:187 msgid "Reset Tool Options" msgstr "Frumstilla tólakosti" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "" "Ertu viss um að þú viljir frumstilla alla tólakosti í sjálfgefin gildi?" #: ../app/actions/tools-actions.c:47 msgid "Tools Menu" msgstr "Tólavallisti" #: ../app/actions/tools-actions.c:50 msgid "_Tools" msgstr "_Tól" #: ../app/actions/tools-actions.c:51 msgid "_Selection Tools" msgstr "Myndval_stól" #: ../app/actions/tools-actions.c:52 msgid "_Paint Tools" msgstr "Málningartól" #: ../app/actions/tools-actions.c:53 msgid "_Transform Tools" msgstr "Umbrey_tingartól" #: ../app/actions/tools-actions.c:54 msgid "_Color Tools" msgstr "_Litatól" #: ../app/actions/tools-actions.c:57 msgid "R_aise Tool" msgstr "Hækkun_artól" #: ../app/actions/tools-actions.c:58 msgid "Raise tool" msgstr "Hækkunartól" #: ../app/actions/tools-actions.c:63 msgid "Ra_ise to Top" msgstr "Setja efst" #: ../app/actions/tools-actions.c:64 msgid "Raise tool to top" msgstr "Setja áhöld efst" #: ../app/actions/tools-actions.c:69 msgid "L_ower Tool" msgstr "L_ækkunartól" #: ../app/actions/tools-actions.c:70 msgid "Lower tool" msgstr "Lækkunartól" #: ../app/actions/tools-actions.c:75 msgid "Lo_wer to Bottom" msgstr "Setja neðst" #: ../app/actions/tools-actions.c:76 msgid "Lower tool to bottom" msgstr "Setja áhöld neðst" #: ../app/actions/tools-actions.c:81 msgid "_Reset Order & Visibility" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:82 msgid "Reset tool order and visibility" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:90 msgid "_Show in Toolbox" msgstr "Sýna í áhaldaboxi" #: ../app/actions/tools-actions.c:106 msgid "Rotate by an arbitrary angle" msgstr "" #: ../app/actions/vectors-actions.c:44 msgid "Paths Menu" msgstr "" #: ../app/actions/vectors-actions.c:48 msgid "Path _Tool" msgstr "" #: ../app/actions/vectors-actions.c:66 msgid "New path with last values" msgstr "" #: ../app/actions/vectors-actions.c:113 msgid "Paint along the path" msgstr "" #: ../app/actions/vectors-actions.c:119 msgid "Paint along the path with last values" msgstr "" #: ../app/actions/vectors-actions.c:174 msgid "Add" msgstr "Bæta við" #: ../app/actions/vectors-actions.c:180 ../app/base/base-enums.c:119 msgid "Subtract" msgstr "Draga frá" #: ../app/actions/vectors-actions.c:206 msgid "Selection to Path (_Advanced)" msgstr "Val að slóð (Fleiri stilling_ar)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:207 msgid "Advanced options" msgstr "Ítarlegir valkostir" #: ../app/actions/vectors-commands.c:138 msgid "Path Attributes" msgstr "Eiginleikar slóðar" #: ../app/actions/vectors-commands.c:141 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Breyta eiginleikum slóðar" #: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/actions/vectors-commands.c:166 #: ../app/actions/vectors-commands.c:188 msgid "New Path" msgstr "Ný slóð" #: ../app/actions/vectors-commands.c:169 msgid "New Path Options" msgstr "Valkostir fyrir nýja slóð" #: ../app/actions/vectors-commands.c:305 ../app/pdb/paths-cmds.c:627 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1191 msgid "Path to Selection" msgstr "" #: ../app/actions/vectors-commands.c:385 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1909 ../app/vectors/gimpvectors.c:199 msgid "Stroke Path" msgstr "Draga í slóð" #: ../app/actions/view-actions.c:81 msgid "_Close" msgstr "_Loka" #: ../app/actions/view-actions.c:88 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:94 msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:100 msgid "Restore the previous zoom level" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:112 msgid "Configure filters applied to this view" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:118 msgid "Reduce the image window to the size of the image display" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:132 msgid "_Dot for Dot" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:133 msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:146 msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:147 msgid "Draw a border around the active layer" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:153 msgid "Show _Guides" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:161 msgid "Display the image's grid" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:168 msgid "Display the image's color sample points" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:174 msgid "Sn_ap to Guides" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:175 msgid "Tool operations snap to guides" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:181 msgid "Sna_p to Grid" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:182 msgid "Tool operations snap to the grid" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:188 msgid "Snap to _Canvas Edges" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:189 msgid "Tool operations snap to the canvas edges" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:195 msgid "Snap t_o Active Path" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:196 msgid "Tool operations snap to the active path" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:202 msgid "Show _Menubar" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:203 msgid "Show this window's menubar" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:210 msgid "Show this window's rulers" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:216 msgid "Show Scroll_bars" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:217 msgid "Show this window's scrollbars" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:223 msgid "Show S_tatusbar" msgstr "Sýna s_töðustiku" #: ../app/actions/view-actions.c:230 msgid "Fullscr_een" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:231 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:292 msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:293 msgid "Zoom 16:1" msgstr "Aðdráttur 16:1" #: ../app/actions/view-actions.c:298 msgid "_8:1 (800%)" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:304 msgid "_4:1 (400%)" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:310 msgid "_2:1 (200%)" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:316 msgid "_1:1 (100%)" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:317 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Renna 1:1" #: ../app/actions/view-actions.c:322 msgid "1:_2 (50%)" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:328 msgid "1:_4 (25%)" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:334 msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:340 msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:347 msgid "Set a custom zoom factor" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:356 msgid "Use the current theme's background color" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:374 msgid "Use an arbitrary color" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:380 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:571 #, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:708 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:717 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "" #: ../app/actions/view-commands.c:585 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "Stilla fóðurlit striga" #: ../app/actions/window-actions.c:170 #, c-format msgid "Move this window to screen %s" msgstr "" #: ../app/base/base-enums.c:23 msgid "Smooth" msgstr "Jafna út" #: ../app/base/base-enums.c:24 msgid "Freehand" msgstr "Fríhendis" #: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:125 #: ../app/core/core-enums.c:1202 msgid "Value" msgstr "Gildi" #: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/core/core-enums.c:1197 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:290 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248 msgid "Red" msgstr "Rauður" #: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/core/core-enums.c:1198 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:299 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250 msgid "Green" msgstr "Grænn" #: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/core/core-enums.c:1199 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 msgid "Blue" msgstr "Blár" #: ../app/base/base-enums.c:59 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:233 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:84 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../app/base/base-enums.c:111 msgid "Normal" msgstr "Venjulegt" #: ../app/base/base-enums.c:112 msgid "Dissolve" msgstr "Leysa upp" #: ../app/base/base-enums.c:113 msgid "Behind" msgstr "Aftan við" #: ../app/base/base-enums.c:114 msgid "Multiply" msgstr "Margfalda" #: ../app/base/base-enums.c:115 msgid "Screen" msgstr "Skjár" #: ../app/base/base-enums.c:116 msgid "Overlay" msgstr "Leggja yfir" #: ../app/base/base-enums.c:117 msgid "Difference" msgstr "Mismunur" #: ../app/base/base-enums.c:118 msgid "Addition" msgstr "Bæta við" #: ../app/base/base-enums.c:122 ../app/core/core-enums.c:1200 msgid "Hue" msgstr "Litagildi" #: ../app/base/base-enums.c:123 ../app/core/core-enums.c:1201 msgid "Saturation" msgstr "Litmettun" #: ../app/base/base-enums.c:124 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:313 msgid "Color" msgstr "Litur" #: ../app/base/base-enums.c:126 msgid "Divide" msgstr "Deila" #: ../app/base/base-enums.c:127 msgid "Dodge" msgstr "Upplita" #: ../app/base/base-enums.c:128 msgid "Burn" msgstr "Brenna" #: ../app/base/base-enums.c:129 msgid "Hard light" msgstr "Skarpt ljós" #: ../app/base/base-enums.c:130 msgid "Soft light" msgstr "Mjúkt lýsing" #: ../app/base/base-enums.c:131 msgid "Grain extract" msgstr "Kornasíun" #: ../app/base/base-enums.c:132 msgid "Grain merge" msgstr "Kornablöndun" #: ../app/base/base-enums.c:133 msgid "Color erase" msgstr "Liteyðing" #: ../app/base/base-enums.c:134 msgid "Erase" msgstr "Eyða" #: ../app/base/base-enums.c:135 msgid "Replace" msgstr "Skipta út" #: ../app/base/tile-swap.c:553 msgid "" "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap " "file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " "using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap " "directory in your Preferences." msgstr "" #: ../app/base/tile-swap.c:568 #, c-format msgid "Failed to resize swap file: %s" msgstr "" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63 #: ../app/core/gimpcurve-save.c:53 ../app/core/gimpgradient-save.c:51 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:145 ../app/core/gimppalette-save.c:56 #: ../app/gui/themes.c:239 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:836 #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 ../app/xcf/xcf.c:421 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Gat ekki opnað '%s' fyrir ritun: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:132 #, c-format msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " "backup of your configuration has been created at '%s'." msgstr "" #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. #. #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 msgid "" "When enabled, an image will become the active image when its image window " "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" "\"." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "Skilgreinir hvernig svæðið umhverfis myndina verður teiknað." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." msgstr "Biðja um staðfestingu áður en glugga er lokað án vistunar." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45 msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:79 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " "progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:92 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way " "your window manager decorates and handles dock windows." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:123 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:146 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "Stillir vafrann sem hjálparkerfið notar." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "Stillir textann sem birtist á stöðustikunum." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "Stillir textann sem birtist í titilstiku myndglugga." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "Hversu mörg fyrri skráarnöfn á að sýna á skráarvalmynd." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188 msgid "" "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " "system colors allocated for GIMP." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behaviour in older versions." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229 msgid "" "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " "painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " "Perversely, on some X servers enabling this option results in faster " "painting." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " "down when working with large images." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." msgstr "" "Setur forsýningarstærðina fyrir forsýningar laga og litrása í nýjum " "valmyndum." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" "Láta GIMP reyna að endurheimta síðustu vistuðu lotu þegar hann er ræstur." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " "by pressing F1." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " "and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " "is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " "file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "Ef þetta er virkjað er hægt að slíta valmyndirnar lausar." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349 msgid "" "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be " "transient to the active image window. Most window managers will keep the " "dock windows above the image window then, but it may also have other effects." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Endurheimta vistaðar lyklavísanir í hvert sinn sem GIMP er ræstur." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " "files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " "shared by other users." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " "images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " "you may want to set this to a higher value." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:394 msgid "" "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " "window manager decorates and handles the toolbox window." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Stillir hvernig gagnsæi í myndum í myndum." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "Stillir stærð tiglana sem sýna gagnsæi." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " "as configured can be undone." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "þegar þetta er virkjað opnar F1-lykillinn hjálparvafrann." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423 #, c-format msgid "" "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or " "the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command " "contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be " "appended to the command with a space separating the two." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:134 #: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:160 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213 msgid "fatal parse error" msgstr "banvæn þáttunarvilla" #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "gildi teikns %s er ekki gildur UTF-8-strengur" #. no undo (or redo) steps available #: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:252 #: ../app/core/core-enums.c:504 ../app/paint/paint-enums.c:81 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:416 msgid "None" msgstr "Ekkert" #: ../app/core/core-enums.c:211 msgid "First item" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:191 #: ../app/tools/tools-enums.c:210 msgid "Selection" msgstr "Myndval" #: ../app/core/core-enums.c:215 msgid "Active channel" msgstr "Virk litrás" #: ../app/core/core-enums.c:247 msgid "Foreground color" msgstr "Forgrunnslitur" #: ../app/core/core-enums.c:248 msgid "Background color" msgstr "Bakgrunnslitur" #: ../app/core/core-enums.c:249 msgid "White" msgstr "Hvítur" #. Transparency #: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274 msgid "Transparency" msgstr "Gagnsæi" #: ../app/core/core-enums.c:251 ../app/core/core-enums.c:308 msgid "Pattern" msgstr "Mynstur" #: ../app/core/core-enums.c:280 msgid "Stroke with a paint tool" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:336 msgid "Miter" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:337 ../app/core/core-enums.c:367 msgid "Round" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:338 msgid "Bevel" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:366 msgid "Butt" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:368 ../app/core/core-enums.c:443 msgid "Square" msgstr "Ferhyrnt" #: ../app/core/core-enums.c:404 msgid "Custom" msgstr "Sérsniðið" #: ../app/core/core-enums.c:405 msgid "Line" msgstr "Lína" #: ../app/core/core-enums.c:406 msgid "Long dashes" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:408 msgid "Short dashes" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:409 msgid "Sparse dots" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:411 msgid "Dense dots" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:412 msgid "Stipples" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:414 msgid "Dash, dot, dot" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:442 msgid "Circle" msgstr "Hringur" #: ../app/core/core-enums.c:444 msgid "Diamond" msgstr "Tígull" #: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306 msgid "Horizontal" msgstr "Lárétt" #: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2308 msgid "Vertical" msgstr "Lóðrétt" #: ../app/core/core-enums.c:474 msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" #: ../app/core/core-enums.c:572 msgid "Tiny" msgstr "örlítið" #: ../app/core/core-enums.c:574 msgid "Small" msgstr "Lítil" #: ../app/core/core-enums.c:575 msgid "Medium" msgstr "Miðlungs" #: ../app/core/core-enums.c:576 msgid "Large" msgstr "Stór" #: ../app/core/core-enums.c:578 msgid "Huge" msgstr "Stór" #: ../app/core/core-enums.c:579 msgid "Enormous" msgstr "Risastór" #: ../app/core/core-enums.c:580 msgid "Gigantic" msgstr "Risavaxinn" #: ../app/core/core-enums.c:673 msgid "Normal (128x128)" msgstr "Venjuleg (128x128)" #: ../app/core/core-enums.c:674 msgid "Large (256x256)" msgstr "Stór (256x256)" #: ../app/core/core-enums.c:850 msgid "<>" msgstr "<<ógilt>>" #: ../app/core/core-enums.c:857 msgid "Remove item" msgstr "Fjarlægja hlut" #: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:892 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:152 #: ../app/tools/tools-enums.c:241 msgid "Grid" msgstr "Rúður" #: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:894 msgid "Guide" msgstr "Hjálparlínur" #: ../app/core/core-enums.c:864 ../app/core/core-enums.c:896 msgid "Layer/Channel" msgstr "Lag-Litrás" #: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:897 msgid "Layer/Channel modification" msgstr "Breyting á Lagi/Litrás" #: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:898 msgid "Selection mask" msgstr "Valhula" #: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:901 msgid "Item visibility" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:902 msgid "Link/Unlink item" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/core/gimp-edit.c:262 msgid "Paste" msgstr "Líma" #: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/gimp-edit.c:557 msgid "Cut" msgstr "Klippa" #: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/tools/gimptexttool.c:158 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:265 msgid "Text" msgstr "Texti" #: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:926 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:566 msgid "Transform" msgstr "Breyta" #: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:927 #: ../app/paint/gimppaintcore.c:134 msgid "Paint" msgstr "Mála" #: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/pdb/drawable-cmds.c:851 msgid "Plug-In" msgstr "Hjálparforrit" #: ../app/core/core-enums.c:908 msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:910 msgid "Text layer modification" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:915 msgid "New channel" msgstr "Ný litrás" #: ../app/core/core-enums.c:916 msgid "Delete channel" msgstr "Eyða litrás" #: ../app/core/core-enums.c:917 msgid "Reposition channel" msgstr "Staðsetja litrás" #: ../app/core/core-enums.c:918 msgid "Channel color" msgstr "Litur litrásar" #: ../app/core/core-enums.c:928 ../app/paint/gimpink.c:95 #: ../app/tools/gimpinktool.c:55 msgid "Ink" msgstr "Blek" #: ../app/core/core-enums.c:1196 msgid "Composite" msgstr "Samsett" #: ../app/core/core-enums.c:1230 msgid "Message" msgstr "Skilaboð" #: ../app/core/core-enums.c:1231 msgid "Warning" msgstr "Aðvörun" #: ../app/core/core-enums.c:1232 msgid "Error" msgstr "Villa" #: ../app/core/core-enums.c:1260 msgid "Ask what to do" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:1261 msgid "Keep embedded profile" msgstr "" #: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimp-edit.c:326 msgid "Pasted Layer" msgstr "Límt lag" #: ../app/core/gimp-edit.c:464 msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Fylla með forgrunnslit" #: ../app/core/gimp-edit.c:468 msgid "Fill with Background Color" msgstr "Fylla með bakgrunnslit" #: ../app/core/gimp-edit.c:472 msgid "Fill with White" msgstr "Fylla með hvítu." #: ../app/core/gimp-edit.c:476 msgid "Fill with Transparency" msgstr "Fylla með gagnsæjum lit" #: ../app/core/gimp-edit.c:480 msgid "Fill with Pattern" msgstr "Fylla með mynstri" #: ../app/core/gimp-gradients.c:61 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "FG til BG (RGB)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:66 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" msgstr "FG til BG (HSV andsælis)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:71 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgstr "FG til BG (HSV réttsælis)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:76 msgid "FG to Transparent" msgstr "FG til gagnsæis" #: ../app/core/gimp-user-install.c:154 #, c-format msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " "settings to '%s'." msgstr "" #: ../app/core/gimp-user-install.c:159 #, c-format msgid "" "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " "a folder named '%s' and copy some files to it." msgstr "" #: ../app/core/gimp-user-install.c:310 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "" #: ../app/core/gimp-user-install.c:325 ../app/core/gimp-user-install.c:351 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "" #: ../app/core/gimp-user-install.c:336 ../app/core/gimp-user-install.c:362 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Get ekki búið til möppu '%s': %s" #. register all internal procedures #: ../app/core/gimp.c:602 msgid "Internal Procedures" msgstr "Innri ferlar" #. initialize the global parasite table #: ../app/core/gimp.c:816 msgid "Looking for data files" msgstr "Leita að gagnaskrám" #: ../app/core/gimp.c:816 msgid "Parasites" msgstr "Sníklar" #. initialize the list of fonts #: ../app/core/gimp.c:836 msgid "Fonts (this may take a while)" msgstr "Leturgerðir (þetta getur tekið smá tíma)" #. initialize the module list #: ../app/core/gimp.c:845 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735 msgid "Modules" msgstr "Einingar" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:177 #, c-format msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" msgstr "Gat ekki lesið %d bæti frá '%s': %s" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:197 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:206 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:215 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:239 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 ../app/core/gimpbrush-load.c:388 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:720 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:276 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Ógildur UTF-8-strengur í pensilskrá '%s'." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:283 ../app/core/gimpitem.c:505 #: ../app/core/gimppattern-load.c:146 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:296 msgid "Unnamed" msgstr "ónefnd" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:377 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:448 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:615 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181 ../app/core/gimppatternclipboard.c:181 #: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296 msgid "Clipboard" msgstr "Klippispjald" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228 #, c-format msgid "File is truncated in line %d" msgstr "" #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:223 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:163 msgid "command|Rounded Rectangle Select" msgstr "" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:432 msgid "Alpha to Selection" msgstr "" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:470 #, c-format msgid "%s Channel to Selection" msgstr "" #: ../app/core/gimpchannel.c:257 msgid "Channel" msgstr "Litrás" #: ../app/core/gimpchannel.c:258 msgid "Rename Channel" msgstr "Endurnefna litrás" #: ../app/core/gimpchannel.c:259 msgid "Move Channel" msgstr "Flytja litrás" #: ../app/core/gimpchannel.c:260 msgid "Scale Channel" msgstr "Kvarða litrás" #: ../app/core/gimpchannel.c:261 msgid "Resize Channel" msgstr "Breyta stærð litrásar" #: ../app/core/gimpchannel.c:262 msgid "Flip Channel" msgstr "Fletta/hvolfa litrás" #: ../app/core/gimpchannel.c:263 msgid "Rotate Channel" msgstr "Snúa litrás" #: ../app/core/gimpchannel.c:264 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:840 msgid "Transform Channel" msgstr "Breytingalitrás" #: ../app/core/gimpchannel.c:265 msgid "Stroke Channel" msgstr "Strjúka litrás" #: ../app/core/gimpchannel.c:286 msgid "Feather Channel" msgstr "Þynna litrás" #: ../app/core/gimpchannel.c:287 msgid "Sharpen Channel" msgstr "Skerpa litrás" #: ../app/core/gimpchannel.c:288 msgid "Clear Channel" msgstr "Hreinsa litrás" #: ../app/core/gimpchannel.c:289 msgid "Fill Channel" msgstr "Fylla litrás" #: ../app/core/gimpchannel.c:290 msgid "Invert Channel" msgstr "Umhverfa litrás" #: ../app/core/gimpchannel.c:291 msgid "Border Channel" msgstr "Ramma inn litrás" #: ../app/core/gimpchannel.c:292 msgid "Grow Channel" msgstr "Víkka litrás" #: ../app/core/gimpchannel.c:293 msgid "Shrink Channel" msgstr "Minnka litrás" #: ../app/core/gimpchannel.c:691 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "" #: ../app/core/gimpchannel.c:1612 msgid "Set Channel Color" msgstr "Stilla lit litrásar" #: ../app/core/gimpchannel.c:1660 msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Stilla ógagnsæi litrásar" #: ../app/core/gimpchannel.c:1728 ../app/core/gimpselection.c:520 msgid "Selection Mask" msgstr "Valhula" #: ../app/core/gimpdata.c:526 ../app/core/gimptoolpresets.c:297 #, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "Gat ekki eytt '%s': %s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:494 ../app/core/gimpdatafactory.c:497 #: ../app/core/gimpitem.c:312 ../app/core/gimpitem.c:315 msgid "copy" msgstr "afrita" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:506 ../app/core/gimpitem.c:324 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s afrita" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:576 msgid "You don't have a writable data folder configured." msgstr "" #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 ../app/tools/gimpblendtool.c:107 msgid "Blend" msgstr "Blanda" #: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:103 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:106 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Birta-birtuskil" #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:89 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Engin mynstur til fyrir þessa aðgerð." #: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:83 #: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:107 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 msgid "Color Balance" msgstr "Litajafnvægi" #: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:76 #: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:100 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:89 msgid "Colorize" msgstr "Þrykkja" #: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:168 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:204 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:130 msgid "Curves" msgstr "Sveigjur" #: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:76 #: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:121 #: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:63 msgid "Desaturate" msgstr "Afmetta" #: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:78 msgid "Equalize" msgstr "Jafna" #: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:81 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102 msgid "Hue-Saturation" msgstr "Litablær/mettun" #: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:60 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:85 msgid "Invert" msgstr "Umhverfa" #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:154 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:188 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:137 msgid "Levels" msgstr "Stig" #: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316 msgid "Offset Drawable" msgstr "Hliðra teiknanlegu" #: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:73 #: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:100 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:84 msgid "Posterize" msgstr "Þrykk" #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:324 msgid "Render Stroke" msgstr "" #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:74 #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:99 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 msgid "Threshold" msgstr "þröskuldur" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:627 ../app/tools/gimpfliptool.c:112 msgid "command|Flip" msgstr "" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:838 ../app/core/gimplayer.c:255 msgid "Transform Layer" msgstr "Breyta lagi" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:853 msgid "Transformation" msgstr "Breyting" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:81 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." msgstr "" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:109 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "ógildur UTF-8-strengur í stiglaskrá '%s'." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:136 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255 #, c-format msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." msgstr "" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:334 #, c-format msgid "No linear gradients found in '%s'" msgstr "" #: ../app/core/gimpgrid.c:84 msgid "Line style used for the grid." msgstr "" #: ../app/core/gimpgrid.c:90 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "" #: ../app/core/gimpgrid.c:95 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "" #: ../app/core/gimpgrid.c:101 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "" #: ../app/core/gimpgrid.c:106 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "" #: ../app/core/gimpgrid.c:115 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" #: ../app/core/gimpgrid.c:122 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-arrange.c:143 msgid "Arrange Objects" msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63 msgid "Set Colormap" msgstr "Stilla litvörpun" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:118 msgid "Change Colormap entry" msgstr "Breyta færslu fyrir litavörpun" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:806 msgid "Convert Image to RGB" msgstr "Breyta í RGB" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:810 msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "Breyta í grátónamynd" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:814 msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "Breyta mynd í númeraða liti" #: ../app/core/gimpimage-crop.c:129 ../app/core/gimpimage-resize.c:90 msgid "Resize Image" msgstr "Breyta stærð myndar" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:51 msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "Setja inn lárétta hjálparlínu" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:74 msgid "Add Vertical Guide" msgstr "Setja inn lóðrétta hjálparlínu" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:115 ../app/tools/gimpmovetool.c:546 msgid "Remove Guide" msgstr "Fjarlægja hjálparlínu" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:140 msgid "Move Guide" msgstr "Flytja hjálparlínu" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:137 msgid "Transform Items" msgstr "Umbreyta Atriðum" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 ../app/core/gimpimage-merge.c:114 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Tvinna sýnileg lög" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:165 msgid "Flatten Image" msgstr "Fletja mynd" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:214 msgid "Merge Down" msgstr "Tvinna niður" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:254 msgid "Merge Visible Paths" msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:289 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:82 msgid "Enable Quick Mask" msgstr "Virkja flýtihulu" #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:132 msgid "Disable Quick Mask" msgstr "Gera flýtihulu óvirka" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53 msgid "Add Sample Point" msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:855 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "Get ekki afturkallað %s" #: ../app/core/gimpimage.c:1467 msgid "Change Image Resolution" msgstr "Breyta myndupplausn" #: ../app/core/gimpimage.c:1507 msgid "Change Image Unit" msgstr "Breyta einingum myndar." #: ../app/core/gimpimage.c:2313 msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "" #: ../app/core/gimpimage.c:2351 msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Fjarlægja sníkil" #: ../app/core/gimpimage.c:2810 msgid "Add Layer" msgstr "Bæta við lagi" #: ../app/core/gimpimage.c:2875 ../app/core/gimpimage.c:2888 msgid "Remove Layer" msgstr "Eyða lagi" #: ../app/core/gimpimage.c:3030 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Ekki hægt að hækka lagið frekar." #: ../app/core/gimpimage.c:3035 msgid "Raise Layer" msgstr "Lyfta lagi" #: ../app/core/gimpimage.c:3052 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Ekki hægt að lækka lag frekar." #: ../app/core/gimpimage.c:3057 msgid "Lower Layer" msgstr "Lækka lag" #: ../app/core/gimpimage.c:3068 msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Lag efst" #: ../app/core/gimpimage.c:3083 msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Lag neðst" #: ../app/core/gimpimage.c:3155 msgid "Add Channel" msgstr "Bæta við litrás" #: ../app/core/gimpimage.c:3200 ../app/core/gimpimage.c:3211 msgid "Remove Channel" msgstr "Fjarlægja litrás" #: ../app/core/gimpimage.c:3258 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Ekki er hægt að hækka litrásina frekar." #: ../app/core/gimpimage.c:3263 msgid "Raise Channel" msgstr "Hækka litrás" #: ../app/core/gimpimage.c:3285 msgid "Raise Channel to Top" msgstr "Setja litrás efst" #: ../app/core/gimpimage.c:3302 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Ekki er hægt að lækka litrásina frekar." #: ../app/core/gimpimage.c:3307 msgid "Lower Channel" msgstr "Lækka litrás" #: ../app/core/gimpimage.c:3332 msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Setja litrás neðst" #: ../app/core/gimpimage.c:3406 msgid "Add Path" msgstr "Bæta við slóð" #: ../app/core/gimpimage.c:3452 msgid "Remove Path" msgstr "Fjarlægja slóð" #: ../app/core/gimpimage.c:3496 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Ekki hægt að hækka slóð frekar." #: ../app/core/gimpimage.c:3501 msgid "Raise Path" msgstr "Hækka slóð" #: ../app/core/gimpimage.c:3523 msgid "Raise Path to Top" msgstr "Setja slóð efst" #: ../app/core/gimpimage.c:3540 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Ekki hægt að lækka slóð frekar." #: ../app/core/gimpimage.c:3545 msgid "Lower Path" msgstr "Lækka slóð" #: ../app/core/gimpimage.c:3570 msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Setja slóð neðst" #: ../app/core/gimpimagefile.c:528 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736 msgid "Folder" msgstr "Mappa" #: ../app/core/gimpimagefile.c:533 msgid "Special File" msgstr "" #: ../app/core/gimpimagefile.c:580 msgid "Preview is out of date" msgstr "Forsýning er úrelt" #: ../app/core/gimpimagefile.c:586 msgid "Cannot create preview" msgstr "Get ekki sett upp forsýningu" #: ../app/core/gimpimagefile.c:675 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "" #: ../app/core/gimpitem.c:1138 msgid "Attach Parasite" msgstr "Festa sníkil" #: ../app/core/gimpitem.c:1148 msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Festa sníkil við hlut" #: ../app/core/gimpitem.c:1190 ../app/core/gimpitem.c:1197 msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Fjarlægja sníkil" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:99 msgid "Remove Floating Selection" msgstr "" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:130 msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Festa fljótandi val" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:205 ../app/core/gimplayer.c:643 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." msgstr "" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:211 msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Fljótandi val" #: ../app/core/gimplayer.c:248 ../app/tools/tools-enums.c:209 msgid "Layer" msgstr "Lag" #: ../app/core/gimplayer.c:249 msgid "Rename Layer" msgstr "Endurnefna lag" #: ../app/core/gimplayer.c:250 ../app/pdb/layer-cmds.c:330 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:365 msgid "Move Layer" msgstr "Flytja lag" #: ../app/core/gimplayer.c:252 msgid "Resize Layer" msgstr "Breyta stærð lags" #: ../app/core/gimplayer.c:253 msgid "Flip Layer" msgstr "Fletta lagi" #: ../app/core/gimplayer.c:254 msgid "Rotate Layer" msgstr "Snúa lagi" #: ../app/core/gimplayer.c:405 ../app/core/gimplayer.c:1324 #: ../app/core/gimplayermask.c:208 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s hula" #: ../app/core/gimplayer.c:1254 msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." msgstr "" "Get ekki sett hulu á lag\n" "sem ekki er hluti af mynd." #: ../app/core/gimplayer.c:1261 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "" "Get ekki sett hulu á lag\n" "þar sem lag er þegar með hulu." #: ../app/core/gimplayer.c:1271 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "Get ekki bætt við hulu af annarri stærð en viðkomandi lag." #: ../app/core/gimplayer.c:1379 msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "" #: ../app/core/gimplayer.c:1551 ../app/core/gimplayermask.c:235 msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Setja laghulu" #: ../app/core/gimplayer.c:1552 msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Eyða laghulu" #: ../app/core/gimplayer.c:1664 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Bæta inn alfalitrás" #: ../app/core/gimplayer.c:1718 msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Fjarlægja alfalitrás" #: ../app/core/gimplayer.c:1740 msgid "Layer to Image Size" msgstr "Lag að myndstærð" #: ../app/core/gimplayermask.c:105 msgid "Move Layer Mask" msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-import.c:532 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:110 #: ../app/core/gimppalette-load.c:131 ../app/core/gimppalette-load.c:160 #: ../app/core/gimppalette-load.c:237 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:95 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:123 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "ógildur UTF-8-strengur í litaspjaldskrá '%s'" #: ../app/core/gimppalette-load.c:147 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "" #. maybe we should just abort? #: ../app/core/gimppalette-load.c:184 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:192 #, c-format msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:200 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:210 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131 #: ../app/core/gimppattern-load.c:162 #, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." msgstr "" #: ../app/core/gimppattern-load.c:104 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." msgstr "" #: ../app/core/gimppattern-load.c:114 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" #: ../app/core/gimppattern-load.c:139 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "ógildur UTF-8-strengur í mynsturskrá '%s'." #: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:352 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" #: ../app/core/gimpselection.c:150 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:201 msgid "Move Selection" msgstr "Flytja val" #: ../app/core/gimpselection.c:168 msgid "Sharpen Selection" msgstr "Skerpa val" #: ../app/core/gimpselection.c:169 msgid "Select None" msgstr "Velja ekkert" #: ../app/core/gimpselection.c:170 msgid "Select All" msgstr "Velja allt" #: ../app/core/gimpselection.c:171 msgid "Invert Selection" msgstr "Umhverfa vali" #: ../app/core/gimpselection.c:640 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "" #: ../app/core/gimpselection.c:817 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "" #: ../app/core/gimpselection.c:824 msgid "Float Selection" msgstr "Fleyta vali" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119 msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." msgstr "" #: ../app/core/gimptemplate.c:106 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "" #: ../app/core/gimptemplate.c:118 msgid "The vertical image resolution." msgstr "" #: ../app/core/gimptemplate.c:403 ../app/widgets/widgets-enums.c:24 msgid "Background" msgstr "Bakgrunnslitur" #. pseudo unit #: ../app/core/gimpunit.c:56 msgid "pixel" msgstr "pixill" #: ../app/core/gimpunit.c:56 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:874 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1017 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101 ../app/tools/gimppainttool.c:607 msgid "pixels" msgstr "pixlar" #. standard units #: ../app/core/gimpunit.c:59 msgid "inch" msgstr "tomma" #: ../app/core/gimpunit.c:59 msgid "inches" msgstr "tommur" #: ../app/core/gimpunit.c:60 msgid "millimeter" msgstr "millimeter" #: ../app/core/gimpunit.c:60 msgid "millimeters" msgstr "millimetrar" #. professional units #: ../app/core/gimpunit.c:63 msgid "point" msgstr "punktur" #: ../app/core/gimpunit.c:63 msgid "points" msgstr "punktar" #: ../app/core/gimpunit.c:64 msgid "pica" msgstr "em" #: ../app/core/gimpunit.c:64 msgid "picas" msgstr "emu" #: ../app/core/gimpunit.c:71 msgid "percent" msgstr "prósent" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:123 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "" #. Translators: insert your names here, #. * separated by newline #. #: ../app/dialogs/about-dialog.c:130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Anna Jonna Armannsdottir https://launchpad.net/~annaj" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:603 msgid "This is an unstable development release." msgstr "" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:145 msgid "Channel _name:" msgstr "_Nafn litrásar:" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "Númeruð litabreyting" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128 msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "Hverfa mynd í númeraða liti" #. dithering #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:232 ../app/tools/gimpblendoptions.c:237 msgid "Dithering" msgstr "iðun" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:244 msgid "Color _dithering:" msgstr "Lita_iðun" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414 ../app/pdb/convert-cmds.c:148 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "" #: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:97 msgid "Choose shade of gray based on:" msgstr "" #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:171 #: ../app/gui/gui-message.c:148 msgid "GIMP Message" msgstr "GIMP skilaboð" #: ../app/dialogs/dialogs.c:135 msgid "Devices" msgstr "Tæki" #: ../app/dialogs/dialogs.c:135 msgid "Device Status" msgstr "Staða tækis" #: ../app/dialogs/dialogs.c:139 msgid "Errors" msgstr "Villur" #: ../app/dialogs/dialogs.c:164 msgid "History" msgstr "Ferill" #: ../app/dialogs/dialogs.c:166 msgid "Image Templates" msgstr "" #: ../app/dialogs/dialogs.c:187 msgid "Histogram" msgstr "Stuðlarit" #: ../app/dialogs/dialogs.c:191 msgid "Selection Editor" msgstr "Valritill" #: ../app/dialogs/dialogs.c:195 msgid "Undo" msgstr "Afturkalla" #: ../app/dialogs/dialogs.c:195 msgid "Undo History" msgstr "Ferill afturkallana" #: ../app/dialogs/dialogs.c:205 msgid "Navigation" msgstr "Flakk" #: ../app/dialogs/dialogs.c:205 msgid "Display Navigation" msgstr "Sýna flakk" #: ../app/dialogs/dialogs.c:211 msgid "FG/BG" msgstr "" #: ../app/dialogs/dialogs.c:211 msgid "FG/BG Color" msgstr "" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157 msgid "_Mode:" msgstr "_Hamur:" #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72 msgid "Open Location" msgstr "Opna slóð" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:293 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:329 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." msgstr "" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:362 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " "format or enter no file extension at all." msgstr "" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:435 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:439 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85 msgid "Configure Grid" msgstr "Stilla rúður" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86 msgid "Configure Image Grid" msgstr "Stilla myndarúður" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:64 msgid "Merge Layers" msgstr "Tvinna lög" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:66 msgid "Layers Merge Options" msgstr "Valkostir fyrir tvinningu laga" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:91 msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "Endanlegt, tvinnað lag skal vera:" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 msgid "Expanded as necessary" msgstr "Útvíkka eftir þörfum" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:98 msgid "Clipped to image" msgstr "Klippt að mynd" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "Klippt að botnlagi" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96 msgid "Create a New Image" msgstr "Búa til nýja mynd" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:292 msgid "Confirm Image Size" msgstr "Staðfesta stærð myndar" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:314 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321 #, c-format msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgstr "" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 msgid "Image Properties" msgstr "Eiginleikar mynda" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 msgid "Properties" msgstr "Eiginleikar" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 #, c-format msgid "" "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " "%s)." msgstr "" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 msgid "" "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." msgstr "" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 msgid "Is this what you want to do?" msgstr "" #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:83 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." msgstr "" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:83 msgid "Add a Mask to the Layer" msgstr "Setja hulu á lagið" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "Frumstilla laghulu við:" #. The size labels #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1062 msgid "Width:" msgstr "Breidd:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1090 msgid "Height:" msgstr "Hæð:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202 msgid "Layer Fill Type" msgstr "Fyllitegund lags" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:118 msgid "Manage Loadable Modules" msgstr "" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:167 msgid "Autoload" msgstr "Sjálfvirk innhleðsla" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:174 msgid "Module Path" msgstr "Einingaslóð" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:424 msgid "" msgstr "" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:436 ../app/dialogs/module-dialog.c:445 msgid "On disk" msgstr "á diski" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:436 msgid "Only in memory" msgstr "Aðeins í minni" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:445 msgid "No longer available" msgstr "Ekki lengur aðgengilegt" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:481 msgid "Load" msgstr "Hlaða" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:483 msgid "Query" msgstr "Fyrirspurn" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:490 msgid "Unload" msgstr "Sleppa" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 msgid "Purpose:" msgstr "Tilgangur:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 msgid "Author:" msgstr "Höfundur:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:507 msgid "Version:" msgstr "Útgáfa:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:508 msgid "Copyright:" msgstr "Höfundarréttur:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:509 msgid "Date:" msgstr "Dagsetning:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:510 msgid "Location:" msgstr "Staður:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:511 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233 msgid "State:" msgstr "Staða:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 msgid "Offset Layer" msgstr "Hliðra lagi" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110 msgid "Offset Layer Mask" msgstr "Hliðra laghulu" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112 msgid "Offset Channel" msgstr "Hliðra litrás" #. The offset frame #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268 msgid "Offset" msgstr "Hliðrun" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:226 msgid "_X:" msgstr "_X:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:156 msgid "Import a New Palette" msgstr "Flytja inn nýtt litaspjald" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:166 msgid "_Import" msgstr "Flytja _inn" #. The "Source" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:205 msgid "Select Source" msgstr "Velja heimild" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:227 msgid "I_mage" msgstr "Mynd" #. The "Import" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:305 msgid "Import Options" msgstr "Innflutningskostir" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:340 msgid "C_olumns:" msgstr "Dálkar:" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:352 msgid "I_nterval:" msgstr "Millibil:" #. The "Preview" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:363 msgid "Preview" msgstr "Forsýning" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:384 msgid "The selected source contains no colors." msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:283 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "" "Ertu viss um að þú viljir frumstilla þín völdu gildi, í sjálfgefin gildi?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:353 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:492 msgid "Configure Input Devices" msgstr "Inntakstæki" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:569 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:580 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "Fjarlægja alla flýtilykla" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:602 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:643 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:678 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:713 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 msgid "Show scroll_bars" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325 msgid "Show gri_d" msgstr "Sý_na rúður" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Velja skilgreindan fóðurlit striga" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426 msgid "Preferences" msgstr "Stillingar" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743 msgid "Environment" msgstr "Umhverfi" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 msgid "Resource Consumption" msgstr "Notkun kerfisúrræða" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Lágmarksfjöldi afturkallana:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "Hámarks afturkallanaminni:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Mesta stærð _nýrrar myndar:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576 msgid "Number of _processors to use:" msgstr "Fjöldi örgjörva sem nota á:" #. Image Thumbnails #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Smámyndir" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Stærð smámynda:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597 msgid "Confirm closing of unsa_ved images" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616 msgid "User Interface" msgstr "Notandaviðmót" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619 msgid "Interface" msgstr "Viðmót" #. Previews #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626 msgid "Previews" msgstr "Forsýningar" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Virkja forsýningar á lögum og litrásum" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "_Sjálfgefin stærð á forsýningu á lögum og litrásum" #. Keyboard Shortcuts #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Lyklavísanir" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Stilla flýtily_kla..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Fjarlægja _alla flýtilykla" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1692 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731 msgid "Theme" msgstr "Þema" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701 msgid "Select Theme" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 msgid "Help System" msgstr "Hjálparkerfi" #. General #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2042 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 msgid "General" msgstr "Almennt" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810 msgid "Show _tooltips" msgstr "Sýna vísbendingar áhalda" #. Help Browser #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1817 msgid "Help Browser" msgstr "Hjálparvafri" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826 msgid "Web Browser" msgstr "Vafri" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "Vista _stillingar áhalda við lokun" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Vista stillingar áhalda núna" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "Núllstilla áhald með sjálfgefnum gildum" #. Snapping Distance #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1879 msgid "Guide & Grid Snapping" msgstr "" #. Global Brush, Pattern, ... #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 msgid "Move Tool" msgstr "Flytja áhald" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1929 ../app/widgets/gimptoolbox.c:626 msgid "Toolbox" msgstr "Tólakassi" #. Appearance #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196 msgid "Appearance" msgstr "Útlit" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006 msgid "Default Image Grid" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009 msgid "Default Grid" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2030 msgid "Image Windows" msgstr "Myndagluggar" #. Zoom & Resize Behavior #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Hegðun rennslis og stækkunar/minnkunar" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088 msgid "Show _brush outline" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097 msgid "Pointer _mode:" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100 msgid "Pointer re_ndering:" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112 msgid "Image Window Appearance" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Snið titil- og stöðustiku myndar" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140 msgid "Title & Status" msgstr "Titill og staða" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Sýna renniprósentu" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Sýna rennihlutfall" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175 msgid "Image Title Format" msgstr "Titilsnið myndar" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Snið stöðustiku myndar" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2262 msgid "Display" msgstr "Skjár" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Skjáupplausn" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:261 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:293 msgid "Pixels" msgstr "Dílar" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384 msgid "Color Management" msgstr "Litastýring" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404 msgid "_RGB profile:" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406 msgid "_CMYK profile:" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 msgid "_Monitor profile:" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2410 msgid "_Print simulation profile:" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 msgid "_Mode of operation:" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462 msgid "_Display rendering intent:" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471 msgid "_Softproof rendering intent:" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 msgid "Input Devices" msgstr "Inntakstæki" #. Extended Input Devices #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2524 msgid "Extended Input Devices" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2535 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "Vista stillingar inntakstækja við lokun" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Vista stillingar inntakstækja _núna" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "Setja vistaðar stillingar inntaksáhölda á sjálfgefin gildi" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2561 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564 msgid "Input Controllers" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2580 msgid "Window Management" msgstr "Gluggastjórnun" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589 msgid "Window Manager Hints" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595 msgid "Hint for the _toolbox:" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599 msgid "Hint for other _docks:" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604 msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 msgid "Focus" msgstr "Virkni" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613 msgid "Activate the _focused image" msgstr "" #. Window Positions #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617 msgid "Window Positions" msgstr "Gluggastaðsetningar" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646 msgid "Folders" msgstr "Möppur" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707 msgid "Brush Folders" msgstr "Pensilmöppur" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Velja pensilmöppur" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711 msgid "Pattern Folders" msgstr "Mynsturmöppur" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Velja mynsturmöppur" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2715 msgid "Palette Folders" msgstr "Litaspjaldsmöppur" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2717 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Velja litaspjaldsmöppur" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719 msgid "Gradient Folders" msgstr "Stiglamöppur" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2721 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Velja stiglamöppur" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723 msgid "Font Folders" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725 msgid "Select Font Folders" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 msgid "Plug-In Folders" msgstr "Innstungumöppur" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Velja innstungumöppur" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 msgid "Scripts" msgstr "Skriftur" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735 msgid "Module Folders" msgstr "Einingamöppur" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737 msgid "Select Module Folders" msgstr "Velja einingamöppur" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743 msgid "Environment Folders" msgstr "Umhverfismöppur" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Velja umhverfismöppur" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747 msgid "Themes" msgstr "Þemu" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747 msgid "Theme Folders" msgstr "Þemamöppur" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Velja þemamöppur" #. the image size labels #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161 msgid "_Width:" msgstr "_Breidd:" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "Piksler/%a" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:165 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." msgstr "" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:168 msgid "If you close these images now, changes will be lost." msgstr "" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:216 #, c-format msgid "There is one image with unsaved changes:" msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:238 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Henda breytingum" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119 msgid "Canvas Size" msgstr "Stærð striga" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "Fínstilla skjáupplausn" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153 msgid "_Horizontal:" msgstr "Lárétt:" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158 msgid "_Vertical:" msgstr "Lóðrétt:" #. Image size frame #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139 msgid "Image Size" msgstr "Stærð myndar" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:175 msgid "Quality" msgstr "Gæði" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206 msgid "" "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " "interpolation type will affect channels and layer masks only." msgstr "" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:102 msgid "Choose Stroke Style" msgstr "" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:219 msgid "Paint tool:" msgstr "Málunaráhöld" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:87 msgid "The GIMP tips file is empty!" msgstr "" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:91 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" msgstr "" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:93 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." msgstr "" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" msgstr "" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:127 msgid "GIMP Tip of the Day" msgstr "GIMP-gullmoli dagsins" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:133 msgid "_Previous Tip" msgstr "_Fyrri gullmoli" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139 msgid "_Next Tip" msgstr "_Næsta " #. This is a special string to specify the language identifier to #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". #. #: ../app/dialogs/tips-parser.c:180 msgid "tips-locale:C" msgstr "ábendingaumhverfi:C" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 msgid "GIMP User Installation" msgstr "GIMP uppsetning notanda" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." msgstr "" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55 msgid "Export Path to SVG" msgstr "" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90 msgid "Export the active path" msgstr "" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58 msgid "Import Paths from SVG" msgstr "" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" msgstr "" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118 msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "" #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:121 msgid "Path name:" msgstr "Nafn slóðar:" #: ../app/display/display-enums.c:24 msgid "Tool icon" msgstr "Táknmynd áhalds" #: ../app/display/display-enums.c:25 msgid "Tool icon with crosshair" msgstr "Táknmynd áhalds með krossmiði" #: ../app/display/display-enums.c:26 msgid "Crosshair only" msgstr "Aðeins kross" #: ../app/display/display-enums.c:88 msgid "Switch to Move tool" msgstr "" #: ../app/display/display-enums.c:115 msgid "quality|Low" msgstr "" #: ../app/display/display-enums.c:116 msgid "quality|High" msgstr "" #: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:159 #, c-format msgid "Image saved to '%s'" msgstr "" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:962 msgid "Access the image menu" msgstr "" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1072 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:219 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:242 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:252 #, c-format msgid "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " "be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " "be lost." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:263 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:208 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:527 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:580 msgid "Drop New Layer" msgstr "Sleppa nýju lagi" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:256 msgid "Drop New Path" msgstr "Sleppa nýrri slóð" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:75 msgid "Color Display Filters" msgstr "Litasíur" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78 msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120 msgid "Layer Select" msgstr "Velja lag" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:723 msgid "Zoom Ratio" msgstr "Rennistækkun:" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:725 msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "Velja rennistækkun:" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:793 msgid "Zoom:" msgstr "Stækkun:" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:233 msgid "RGB-empty" msgstr "RGB-tómt" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:236 msgid "grayscale-empty" msgstr "grátóna-tómt" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:236 msgid "grayscale" msgstr "grátóna" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:239 msgid "indexed-empty" msgstr "númerað-tómt" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:239 msgid "indexed" msgstr "númerað" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:293 msgid "(modified)" msgstr "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:298 msgid "(clean)" msgstr "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:337 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:803 msgid "(none)" msgstr "(enginn)" #: ../app/display/gimpstatusbar.c:345 #, c-format msgid "Cancel %s" msgstr "" #: ../app/file/file-open.c:131 ../app/file/file-save.c:111 msgid "Not a regular file" msgstr "Ekki venjuleg skrá" #: ../app/file/file-open.c:452 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "" #: ../app/file/file-open.c:502 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "Tókst ekki að opna '%s': %s" #: ../app/file/file-open.c:610 msgid "" "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " "Preferences dialog." msgstr "" #: ../app/file/file-procedure.c:200 msgid "Unknown file type" msgstr "óþekkt skráartegund" #: ../app/file/file-utils.c:74 #, c-format msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgstr "" #: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:122 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "ógild stafaruna í URI" #. initialize the document history #: ../app/gui/gui.c:431 msgid "Documents" msgstr "Skjöl" #: ../app/gui/splash.c:116 msgid "GIMP Startup" msgstr "GIMP ræsing" #: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54 msgid "Airbrush" msgstr "Sprauta" #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:354 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Engir penslar tiltækir fyrir þetta áhald." #: ../app/paint/gimpclone.c:99 ../app/tools/gimpclonetool.c:61 msgid "Clone" msgstr "Klóna" #: ../app/paint/gimpclone.c:140 msgid "No patterns available for use with this tool." msgstr "Engin mynstur tiltæk fyrir þetta áhald." #: ../app/paint/gimpconvolve.c:75 msgid "Convolve" msgstr "Samvinda" #: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87 msgid "Dodge/Burn" msgstr "Upplita/Brenna" #: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66 msgid "Eraser" msgstr "Strokleður" #: ../app/paint/gimpheal.c:154 msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "" #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 msgid "Paintbrush" msgstr "Málarapensill" #: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 msgid "Pencil" msgstr "Blýantur" #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95 ../app/paint/paint-enums.c:52 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:127 msgid "Perspective Clone" msgstr "Afrit af fjarvídd" #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160 msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." msgstr "Afritun af fjarvídd virkar ekki á indexuð lög." #: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53 msgid "Smudge" msgstr "Nudda" #: ../app/paint/gimpsourcecore.c:227 msgid "Set a source image first." msgstr "" #: ../app/paint/paint-enums.c:51 msgid "Modify Perspective" msgstr "Breyta fjarvídd" #: ../app/paint/paint-enums.c:82 msgid "Aligned" msgstr "Jafnað" #: ../app/paint/paint-enums.c:83 msgid "Registered" msgstr "Skráð" #: ../app/paint/paint-enums.c:84 msgid "Fixed" msgstr "Fast" #: ../app/paint/paint-enums.c:111 msgid "Blur" msgstr "Móða" #: ../app/paint/paint-enums.c:112 msgid "Sharpen" msgstr "Skerpa" #: ../app/pdb/channel-cmds.c:180 msgid "Combine Masks" msgstr "Sameina hulur" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:307 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:391 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:145 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:67 msgid "Perspective" msgstr "Fjarvídd" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:822 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:893 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:358 ../app/tools/gimpsheartool.c:110 msgid "Shearing" msgstr "Skekking" #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:63 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." msgstr "" #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:94 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "" #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:125 msgid "" "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " "selection." msgstr "" #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:184 msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection." msgstr "" #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:217 msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection." msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:59 msgid "Invalid empty brush name" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:69 #, c-format msgid "Brush '%s' not found" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:74 #, c-format msgid "Brush '%s' is not editable" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:100 #, c-format msgid "Brush '%s' is not a generated brush" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:120 msgid "Invalid empty pattern name" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:130 #, c-format msgid "Pattern '%s' not found" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:150 msgid "Invalid empty gradient name" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:160 #, c-format msgid "Gradient '%s' not found" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:165 #, c-format msgid "Gradient '%s' is not editable" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:186 msgid "Invalid empty palette name" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:201 #, c-format msgid "Palette '%s' is not editable" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:221 msgid "Invalid empty font name" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:231 #, c-format msgid "Font '%s' not found" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:250 msgid "Invalid empty buffer name" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:260 #, c-format msgid "Named buffer '%s' not found" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:279 msgid "Invalid empty paint method name" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:289 #, c-format msgid "Paint method '%s' does not exist" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:306 #, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:325 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:342 #, c-format msgid "Layer '%s' (%d) can not be used because it is not a text layer" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:383 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:429 #, c-format msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb.c:410 #, c-format msgid "" "PDB calling error for procedure '%s':\n" "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)" msgstr "" "Villa í PDB-kalli fyrir stefjuna '%s':\n" "Vitlaus gerð frumgildis #%d (vænti %s, fékk %s)" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:515 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " "Expected %s, got %s." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:526 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%" "d). Expected %s, got %s." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:558 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:570 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:586 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:598 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:618 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " "is out of range." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:631 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %" "s). This value is out of range." msgstr "" #: ../app/pdb/image-cmds.c:2140 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" #: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:215 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 msgid "Free Select" msgstr "Frjálst val" #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:282 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" msgstr "Tómt breytunafn í umhverfisskrá %s" #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:300 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "ógilt breytunafn í umhverfisskrá %s: %s" #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:264 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" msgstr "" #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:323 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "" #: ../app/plug-in/gimpplugin.c:635 #, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " "save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:271 msgid "Resource configuration" msgstr "Stillingar kerfisúrræða" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:307 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "Sendi fyrirspurn um ný íforrit" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:357 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "Frumstilli íforrit" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:429 msgid "Starting Extensions" msgstr "Ræsi framlengingar" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303 msgid "Plug-In Environment" msgstr "Innstunguumhverfi" #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:137 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:198 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:257 #, c-format msgid "Plug-In missing (%s)" msgstr "" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:206 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. #: ../app/text/gimpfont.c:45 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." msgstr "" "Fylla kassann minn með\n" "fimmtíu viskýflöskum." #: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:874 msgid "Add Text Layer" msgstr "Bæta inn textalagi" #: ../app/text/gimptextlayer.c:138 msgid "Text Layer" msgstr "Tekstalag" #: ../app/text/gimptextlayer.c:143 msgid "Flip Text Layer" msgstr "" #: ../app/text/gimptextlayer.c:144 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "" #: ../app/text/gimptextlayer.c:492 msgid "Discard Text Information" msgstr "" #: ../app/text/gimptextlayer.c:543 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "" #: ../app/text/gimptextlayer.c:579 msgid "Empty Text Layer" msgstr "Tómt textalag" #: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:75 #, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" "%s\n" "\n" "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " "you don't need to worry about this." msgstr "" #: ../app/tools/gimp-tools.c:325 msgid "" "This tool has\n" "no options." msgstr "þetta áhald hefur/n enga valkosti." #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:97 msgid "Rate:" msgstr "Tíðni:" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98 msgid "Pressure:" msgstr "þrýstingur:" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:134 ../app/tools/gimpaligntool.c:752 msgid "Align" msgstr "Samstilla" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:135 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:136 msgid "_Align" msgstr "J_afnað" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:585 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:594 msgid "Click to pick this layer as first item" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:602 msgid "Click to add this layer to the list" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:606 msgid "Click to pick this guide as first item" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:614 msgid "Click to add this guide to the list" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:618 msgid "Click to pick this path as first item" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:626 msgid "Click to add this path to the list" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:764 msgid "Relative to:" msgstr "Miðað við:" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:782 msgid "Align left edge of target" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:788 msgid "Align center of target" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:794 msgid "Align right edge of target" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:804 msgid "Align top edge of target" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:810 msgid "Align middle of target" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:816 msgid "Align bottom of target" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:820 msgid "Distribute" msgstr "Dreifa" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:834 msgid "Distribute left edges of targets" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:841 msgid "Distribute horizontal centers of targets" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:848 msgid "Distribute right edges of targets" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:858 msgid "Distribute top edges of targets" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:865 msgid "Distribute vertical centers of targets" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:871 msgid "Distribute bottoms of targets" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:879 ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 msgid "Offset:" msgstr "Hliðrun:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146 msgid "Shape:" msgstr "Form:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:229 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:456 msgid "Repeat:" msgstr "Endurtaka:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:220 msgid "Threshold:" msgstr "Þröskuldur:" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:109 msgid "Blen_d" msgstr "Blan_da" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:399 ../app/tools/gimppainttool.c:598 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:400 #, c-format msgid "%s to move the whole line" msgstr "" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:402 msgid "Blend: " msgstr "Blanda: " #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:128 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "Breyta ljósi og birtuskilum" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:176 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." msgstr "" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:307 msgid "_Brightness:" msgstr "_Birta:" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:322 msgid "Con_trast:" msgstr "Birtuskil:" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "Leyfa fyllingu algagnsærra svæða" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "Byggja fyllt svæði á öllum sýnilegum lögum" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96 msgid "Maximum color difference" msgstr "Hámarks litamunur" #. fill selection #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239 #, c-format msgid "Affected Area (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "Finnur líka liti" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:81 msgid "Bucket Fill" msgstr "Fötufylla" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:65 msgid "Select by Color" msgstr "Velja eftir lit" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:66 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" msgstr "" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:62 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" msgstr "" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89 msgid "Click to clone" msgstr "" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:91 #, c-format msgid "%s to set a new clone source" msgstr "" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 msgid "Click to set a new clone source" msgstr "" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:109 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:959 msgid "Source" msgstr "Uppruni" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" msgstr "Litajafnvægistól: Stilla litadreifingu" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 msgid "Color _Balance..." msgstr "Lita_jafnvægi" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113 msgid "Adjust Color Balance" msgstr "Stila litajafnvægi" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:160 msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Jafnvægi lita virkar aðeins á RGB litalög." #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273 ../app/tools/gimplevelstool.c:159 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Stilla Litastyrk" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:290 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 msgid "Cyan" msgstr "Blágrænn" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:299 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 msgid "Magenta" msgstr "Fjólublár" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249 msgid "Yellow" msgstr "Gulur" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:319 msgid "R_eset Range" msgstr "Núllstill svið" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:108 msgid "Colorize the Image" msgstr "Þrykkja mynd" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:152 msgid "Colorize operates only on RGB color layers." msgstr "" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:214 msgid "Select Color" msgstr "Velja lit" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:232 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:384 msgid "_Hue:" msgstr "_Litblær:" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:247 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:422 msgid "_Saturation:" msgstr "_Mettun:" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:262 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:403 msgid "_Lightness:" msgstr "_Ljósgildi:" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154 msgid "Radius:" msgstr "Radíus:" #. the pick FG/BG frame #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165 #, c-format msgid "Pick Mode (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96 msgid "Color Picker" msgstr "Litatína" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98 msgid "C_olor Picker" msgstr "Litapl_okkari" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242 msgid "Click in any image to view its color" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:501 msgid "Click in any image to pick the foreground color" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:507 msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265 msgid "Click in any image to add the color to the palette" msgstr "" #. tool->display->shell #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318 msgid "Color Picker Information" msgstr "Upplýsingar um litatínu" #: ../app/tools/gimpcolortool.c:426 msgid "Cancel Sample Point" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcolortool.c:433 msgid "Add Sample Point: " msgstr "" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" msgstr "" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170 msgid "Click to blur" msgstr "" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171 msgid "Click to blur the line" msgstr "" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177 msgid "Click to sharpen the line" msgstr "" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178 #, c-format msgid "%s to blur" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:110 msgid "Crop" msgstr "Kroppa" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:111 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:239 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:158 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Breyta litasveigum" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:160 msgid "Load Curves" msgstr "Hlaða inn sveigjur" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:162 msgid "Save Curves" msgstr "Vista sveigjur" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:163 msgid "Save curves settings to file" msgstr "Vista sveigstillingar í skrá" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:213 msgid "Curves does not operate on indexed layers." msgstr "" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:315 msgid "Click to add a control point" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:320 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:428 ../app/tools/gimplevelstool.c:361 msgid "Cha_nnel:" msgstr "L_itrás" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:452 ../app/tools/gimplevelstool.c:383 msgid "R_eset Channel" msgstr "Núllstilla litrás" #. Horizontal button box for load / save #. all channels frame #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:544 ../app/tools/gimplevelstool.c:622 msgid "All Channels" msgstr "Allar litrásir" #. The radio box for selecting the curve type #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:562 msgid "Curve Type" msgstr "Tegund sveigju:" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" msgstr "" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174 msgid "Click to dodge the line" msgstr "" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:175 #, c-format msgid "%s to burn" msgstr "" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179 msgid "Click to burn" msgstr "" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180 msgid "Click to burn the line" msgstr "" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181 #, c-format msgid "%s to dodge" msgstr "" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:225 msgid "Exposure:" msgstr "Geislun:" #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:413 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:681 msgid "Move: " msgstr "Flytja: " #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 msgid "Ellipse Select" msgstr "Hringval" #: ../app/tools/gimperasertool.c:98 msgid "Click to erase the line" msgstr "" #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:130 msgid "Affect:" msgstr "Afstaða:" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:77 msgid "Flip" msgstr "Fletta" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:78 msgid "" "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79 msgid "Smooth edges" msgstr "Mjúkar brúnir" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:102 msgid "" "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " "in the selection" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121 msgid "Sensitivity for brightness component" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 msgid "Sensitivity for red/green component" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:133 msgid "Sensitivity for yellow/blue component" msgstr "" #. foreground / background #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281 #, c-format msgid "Interactive refinement (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:334 msgid "Smoothing:" msgstr "Mýking:" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:310 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:312 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:323 msgid "Draw a rough circle around the object to extract" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:745 msgid "command|Foreground Select" msgstr "" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:63 msgid "Fuzzy Select" msgstr "Fuzzy-val" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:64 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" msgstr "" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65 msgid "Fu_zzy Select" msgstr "Loðið _val" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:84 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "" #: ../app/tools/gimphealtool.c:54 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" msgstr "" #: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:82 #, c-format msgid "%s to set a new heal source" msgstr "" #: ../app/tools/gimphealtool.c:81 msgid "Click to set a new heal source" msgstr "" #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127 msgid "Histogram Scale" msgstr "" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" msgstr "" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" msgstr "Breyta litblæ / lýsingu / mettun" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:168 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." msgstr "" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248 msgid "_R" msgstr "_R" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249 msgid "_Y" msgstr "_Y" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250 msgid "_G" msgstr "_G" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 msgid "_C" msgstr "_C" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 msgid "_B" msgstr "_B" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 msgid "_M" msgstr "_M" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:443 msgid "R_eset Color" msgstr "N_úllstilla lit" #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:335 msgid "Recent Settings:" msgstr "" #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:356 msgid "_Preview" msgstr "_Forsýning" #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:860 #, c-format msgid "Settings saved to '%s'" msgstr "" #. adjust sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56 msgid "Adjustment" msgstr "Breyting" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:983 ../app/tools/gimptextoptions.c:442 msgid "Size:" msgstr "Stærð:" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1034 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208 msgid "Angle:" msgstr "Horn:" #. sens sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:81 msgid "Sensitivity" msgstr "Næmi" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:100 msgid "Tilt:" msgstr "Halli:" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107 msgid "Speed:" msgstr "Hraði:" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:118 msgid "Type" msgstr "Gerð" #. Blob shape widget #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:149 msgid "Shape" msgstr "Form" #: ../app/tools/gimpinktool.c:56 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" msgstr "" #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:126 msgid "Interactive boundary" msgstr "" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278 msgid "Scissors" msgstr "Skæri" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" msgstr "" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280 msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:926 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:606 msgid "Click-Drag to move this point" msgstr "" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:928 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:993 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" msgstr "" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:945 msgid "Click to close the curve" msgstr "" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951 msgid "Click to add a point on this segment" msgstr "" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:965 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" msgstr "" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:975 msgid "Press Enter to convert to a selection" msgstr "" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:990 msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:161 msgid "Load Levels" msgstr "Hlaða stig" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:163 msgid "Save Levels" msgstr "Vista stig" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:164 msgid "Save levels settings to file" msgstr "Vista stigstillingar í skrá" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:217 msgid "Levels does not operate on indexed layers." msgstr "" #. Input levels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:398 msgid "Input Levels" msgstr "Stig inn" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:502 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #. Output levels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:544 msgid "Output Levels" msgstr "Stig út" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:650 msgid "Adjust levels automatically" msgstr "Breyta stigum sjálfvirkt" #. tool toggle #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188 #, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" msgstr "Áhöldavíxl (%s)" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:86 msgid "Zoom" msgstr "Aðdráttur" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" msgstr "" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121 msgid "Measure" msgstr "Mæla" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:238 msgid "Add Guides" msgstr "Setja inn hjálparlínur" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:558 msgid "Click to place vertical and horizontal guides" msgstr "" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:567 msgid "Click to place a horizontal guide" msgstr "" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:581 msgid "Click to place a vertical guide" msgstr "" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595 msgid "Click-Drag to add a new point" msgstr "" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 msgid "Click-Drag to move all points" msgstr "" #. tool->display->shell #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:986 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "Mæla fjarlægðir og horn" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1006 msgid "Distance:" msgstr "Fjarlægð:" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 msgid "Pick a layer or guide" msgstr "" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179 msgid "Move:" msgstr "Flytja:" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:126 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" msgstr "" #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" msgstr "" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:211 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:269 msgid "Mode:" msgstr "Hamur:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:114 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284 msgid "Opacity:" msgstr "Ógagnsæi:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:124 msgid "Brush:" msgstr "Pensill:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:143 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:432 msgid "Gradient:" msgstr "Stigull:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:179 msgid "Incremental" msgstr "Stighækkandi" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:252 msgid "Opacity" msgstr "Ógagnsæi" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:268 msgid "Hardness" msgstr "Harka" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:279 msgid "Rate" msgstr "Tíðni" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:295 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:304 ../app/tools/tools-enums.c:151 msgid "Size" msgstr "Stærð" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:348 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:441 msgid "Length:" msgstr "Lengd:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:380 msgid "Apply Jitter" msgstr "" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:385 msgid "Amount:" msgstr "Magn:" #: ../app/tools/gimppainttool.c:133 msgid "Click to draw the line" msgstr "" #: ../app/tools/gimppainttool.c:134 #, c-format msgid "%s to pick a color" msgstr "" #: ../app/tools/gimppainttool.c:654 #, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "" #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" msgstr "" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:128 msgid "" "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " "perspective transformation" msgstr "" "Tól til að afrita fjarvídd: Afrita mynd eftir að fjarvídd hefur verið breytt" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:130 msgid "_Perspective Clone" msgstr "Afrita fjarvídd" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:701 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" msgstr "" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:68 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" msgstr "Fjarvíddartól: Breyta fjarvídd lagsins, myndvalsins eða stígsins" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70 msgid "_Perspective" msgstr "Fjar_vídd" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:97 msgid "command|Perspective" msgstr "Fjarvídd" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98 msgid "Perspective transformation" msgstr "Breyting fjarvíddar" #: ../app/tools/gimppolygonselecttool.c:163 msgid "Polygon Select Tool: Select a hand-drawn polygon" msgstr "" #: ../app/tools/gimppolygonselecttool.c:574 msgid "command|Polygon Select" msgstr "" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" msgstr "þrykkja (minnka litafjölda)" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:151 msgid "Posterize does not operate on indexed layers." msgstr "" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:112 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "Nota öll sýnileg lög þegar val er minnkað" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:817 msgid "Expand from center" msgstr "" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:991 msgid "Highlight" msgstr "Upplýsa" #. Auto Shrink #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1001 msgid "Auto Shrink" msgstr "Sjálfvirk smækkun" #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:155 msgid "Rounded corners" msgstr "" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:83 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "" #: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162 msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:85 msgid "Rotate" msgstr "Snúa" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:78 msgid "Scale" msgstr "Kvarða" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:106 msgid "command|Scale" msgstr "" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:258 ../app/tools/gimptextoptions.c:463 msgid "Antialiasing" msgstr "Afstöllun" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:273 msgid "Feather edges" msgstr "Fjaðra brúnir" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:292 msgid "Click-Drag to move the selection mask" msgstr "" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" msgstr "" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:81 msgid "Shear" msgstr "Skekkja" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:109 msgid "command|Shear" msgstr "" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" msgstr "" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 msgid "_Smudge" msgstr "_Káma" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 msgid "Click to smudge the line" msgstr "" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:117 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:124 msgid "" "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use " "the automatic hinter" msgstr "" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:149 msgid "Indentation of the first line" msgstr "" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:161 msgid "Adjust letter spacing" msgstr "" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:435 msgid "Font:" msgstr "Letur:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:451 msgid "Hinting" msgstr "Hnikun" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:477 msgid "Text Color" msgstr "Litur texta" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:482 msgid "Color:" msgstr "Litur:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:488 msgid "Justify:" msgstr "Jafna:" #. Create a path from the current text #: ../app/tools/gimptextoptions.c:510 msgid "Path from Text" msgstr "" #: ../app/tools/gimptexttool.c:159 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" msgstr "" #: ../app/tools/gimptexttool.c:951 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "GIMP textaritill" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1062 ../app/tools/gimptexttool.c:1065 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1094 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " "modifications.\n" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109 msgid "Apply Threshold" msgstr "Nýta þröskuld" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:158 msgid "Threshold does not operate on indexed layers." msgstr "" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:263 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:273 msgid "Transform:" msgstr "Umbreyta:" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:282 msgid "Direction" msgstr "Stefna" #. the interpolation menu #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287 msgid "Interpolation:" msgstr "Brúun:" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:318 msgid "Preview:" msgstr "Forsýn:" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1162 msgid "There is no layer to transform." msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1173 msgid "There is no path to transform." msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77 msgid "Restrict editing to polygons" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156 msgid "Edit Mode" msgstr "Breyta ham" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174 msgid "Polygonal" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 msgid "Paths Tool: Create and edit paths" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:320 msgid "Add Stroke" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:338 msgid "Add Anchor" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:361 msgid "Insert Anchor" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:390 msgid "Drag Handle" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:419 msgid "Drag Anchor" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:436 msgid "Drag Anchors" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:456 msgid "Drag Curve" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:484 msgid "Connect Strokes" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:514 msgid "Drag Path" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:524 msgid "Convert Edge" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:554 msgid "Delete Anchor" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:576 msgid "Delete Segment" msgstr "Eyða geira" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:788 msgid "Move Anchors" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1146 msgid "Click to pick path to edit" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1152 msgid "Click to create a new component of the path" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1155 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1164 ../app/tools/gimpvectortool.c:1171 msgid "Click-Drag to move the anchor around" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1174 ../app/tools/gimpvectortool.c:1185 msgid "Click-Drag to move the anchors around" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1177 msgid "Click-Drag to move the handle around" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1190 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1193 #, c-format msgid "%s: symmetrical" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1197 msgid "Click-Drag to move the component around" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204 msgid "Click-Drag to move the path around" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1214 msgid "Click to delete this anchor" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221 msgid "Click to open up the path" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1224 msgid "Click to make this node angular" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1903 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "" #: ../app/tools/tools-enums.c:60 msgid "Rule of thirds" msgstr "" #: ../app/tools/tools-enums.c:61 msgid "Golden sections" msgstr "Gullinsnið" #: ../app/tools/tools-enums.c:149 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:257 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:289 msgid "Width" msgstr "Breidd" #: ../app/tools/tools-enums.c:150 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:259 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:291 msgid "Height" msgstr "Hæð" #: ../app/tools/tools-enums.c:211 ../app/vectors/gimpvectors.c:191 msgid "Path" msgstr "Slóð" #: ../app/tools/tools-enums.c:240 msgid "Outline" msgstr "" #: ../app/tools/tools-enums.c:299 msgid "Design" msgstr "" #: ../app/tools/tools-enums.c:301 msgid "Move" msgstr "Flytja" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:192 msgid "Rename Path" msgstr "Endurnefna slóð" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 ../app/vectors/gimpvectors.c:315 msgid "Move Path" msgstr "Flytja slóð" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:194 msgid "Scale Path" msgstr "Kvarða slóð" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:195 msgid "Resize Path" msgstr "Breyta stærð slóðar" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 ../app/vectors/gimpvectors.c:414 msgid "Flip Path" msgstr "Fletta slóð" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:445 msgid "Rotate Path" msgstr "Snúa slóð" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:475 msgid "Transform Path" msgstr "Umbreyta stíg" #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96 #, c-format msgid "Error while writing '%s': %s" msgstr "Villa við ritun '%s': %s" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:296 msgid "Import Paths" msgstr "" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:307 msgid "Imported Path" msgstr "" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:336 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" msgstr "" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:339 msgid "No paths found in the buffer" msgstr "" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:349 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:800 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:312 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:347 msgid "Action" msgstr "Aðgerð" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:341 msgid "Shortcut" msgstr "Flýtilykill" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:365 msgid "Name" msgstr "Nafn" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:497 ../app/widgets/gimpactionview.c:701 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:539 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:545 msgid "_Reassign shortcut" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:560 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:564 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:637 msgid "Invalid shortcut." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:725 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:182 msgid "Hardness:" msgstr "Harka:" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Stærðarhlutföll:" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:221 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 msgid "Spacing:" msgstr "Millibil:" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:224 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:743 msgid "(None)" msgstr "(Engin)" #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119 msgid "Reorder Channel" msgstr "Endurraða litrás" #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:321 msgid "Empty Channel" msgstr "Tæma litrás" #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "Bæta núverandi lit við litaferil" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:152 msgid "Available Filters" msgstr "Nothæfar síur" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:213 msgid "Move the selected filter up" msgstr "Hækka valda síu" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:222 msgid "Move the selected filter down" msgstr "Lækka valda síu" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:268 msgid "Active Filters" msgstr "Virkar síur" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:319 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "Núllstilla valda síu með sjálfgefnum gildum" #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:263 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:500 msgid "Index:" msgstr "Númer:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:513 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539 msgid "Red:" msgstr "Rauður:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:514 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:540 msgid "Green:" msgstr "Grænn:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:515 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:541 msgid "Blue:" msgstr "Blár:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:528 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:561 msgid "Value:" msgstr "Gildi:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552 msgid "Hex:" msgstr "Hex:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:559 msgid "Hue:" msgstr "Litblær:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:560 msgid "Sat.:" msgstr "Mettun:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:578 msgid "Cyan:" msgstr "Blágrænn:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:579 msgid "Magenta:" msgstr "Magenta:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:580 msgid "Yellow:" msgstr "Gulur:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:581 msgid "Black:" msgstr "Svartur:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:601 msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:622 ../app/widgets/gimpcursorview.c:134 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140 ../app/widgets/gimpcursorview.c:156 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162 ../app/widgets/gimpcursorview.c:444 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:445 ../app/widgets/gimpcursorview.c:446 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:447 msgid "n/a" msgstr "n/a" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:225 msgid "Color index:" msgstr "Litaskrá:" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:492 msgid "Only indexed images have a colormap." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 msgid "Palette" msgstr "Litaspjald" #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:540 msgid "Smaller Previews" msgstr "Smærri forsýningar" #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:545 msgid "Larger Previews" msgstr "Stærri forsýningar" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201 msgid "_Dump events from this controller" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206 msgid "_Enable this controller" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227 msgid "Name:" msgstr "Nafn:" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341 msgid "Event" msgstr "Atburður" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376 msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:534 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:539 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 msgid "Keyboard" msgstr "Lyklaborð" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:225 msgid "Ready" msgstr "Tilbúinn" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" "You already have a keyboard controller in your list of active controllers." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:522 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" "You already have a wheel controller in your list of active controllers." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:554 msgid "Disable Controller" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:571 msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" "\n" "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " "removing it." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:631 msgid "Configure Input Controller" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 msgid "Scroll Up" msgstr "Renna upp" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 msgid "Scroll Down" msgstr "Renna niður" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 msgid "Scroll Left" msgstr "Renna til vinstri" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:168 msgid "Scroll Right" msgstr "Renna til hægri" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:224 msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:137 ../app/widgets/gimpcursorview.c:159 msgid "X" msgstr "X" #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:143 ../app/widgets/gimpcursorview.c:165 msgid "Y" msgstr "Y" #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:146 msgid "Units" msgstr "Einingar" #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:220 msgid "Save" msgstr "Vista" #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:228 msgid "Revert" msgstr "Hverfa aftur" #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:444 #, c-format msgid "%s (read only)" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138 msgid "Save device status" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:448 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "Forgrunnur: %d, %d, %d" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:453 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Bakgrunnur: %d, %d, %d" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 msgid "The given filename does not have any known file extension." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:208 msgid "File Exists" msgstr "Skrá þegar til" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:213 msgid "_Replace" msgstr "_Skipta út" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:224 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdock.c:310 #, c-format msgid "" "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs." msgid_plural "" "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " "tabs." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 msgid "Too many error messages!" msgstr "" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:171 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "%s skilaboð" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:273 msgid "Automatically Detected" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:542 msgid "All files" msgstr "Allar skrár" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:547 msgid "All images" msgstr "Allar myndir" #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:187 msgid "File Type" msgstr "Skráartegund" #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:199 msgid "Extensions" msgstr "Viðbætur" #. Instant update toggle #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:414 msgid "Instant update" msgstr "Uppfærsla samstundis" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:775 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "Rennihlutfall: %d:1" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1001 #, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1032 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1043 msgid "Foreground color set to:" msgstr "Forgrunnslitur stilltur á:" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1050 msgid "Background color set to:" msgstr "Bakgrunnslitur stilltur á:" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1282 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1348 #, c-format msgid "%s%sDrag: move & compress" msgstr "%s%s-draga: flytja og þjappa" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288 msgid "Drag: move" msgstr "Draga: flytja" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1309 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1323 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1345 #, c-format msgid "%s%sClick: extend selection" msgstr "%s%s-smella: víkka val" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1315 msgid "Click: select" msgstr "Smella: velja" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1329 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1353 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Smella: velja Draga: flytja" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236 msgid "Spacing" msgstr "Millibil" #: ../app/widgets/gimphelp.c:191 msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation." msgstr "" #: ../app/widgets/gimphelp.c:259 msgid "Use _web browser instead" msgstr "" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 msgid "Mean:" msgstr "Meðaltal:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 msgid "Median:" msgstr "Miðgildi:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 msgid "Pixels:" msgstr "Dílar:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 msgid "Count:" msgstr "Talið:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104 msgid "Percentile:" msgstr "Hundraðshluti:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:122 msgid "Channel:" msgstr "Rás:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 msgid "Pixel dimensions:" msgstr "Punktastærðir" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128 msgid "Resolution:" msgstr "Upplausn:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:131 msgid "Color space:" msgstr "Litrýmd:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "pixlar/%s" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:494 msgid "colors" msgstr "litir" #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:983 msgid "Set Item Exclusive Visible" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:991 msgid "Set Item Exclusive Linked" msgstr "" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:218 msgid "Reorder Layer" msgstr "Endurraða lagi" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:306 msgid "Lock alpha channel" msgstr "Læsa alfalitrás" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:318 msgid "Lock:" msgstr "" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:841 msgid "Empty Layer" msgstr "Tómt lag" #: ../app/widgets/gimpmenudock.c:159 msgid "Auto" msgstr "Sjálfvirkt" #: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170 msgid "" "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:437 #, c-format msgid "Message repeated %d times." msgstr "Skilaboð endurtekin %d skipti." #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:439 msgid "Message repeated once." msgstr "Skilaboð endurtekin einu sinni." #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:255 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:741 msgid "Undefined" msgstr "óskilgreint" #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:263 msgid "Columns:" msgstr "Dálkar:" #: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:137 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:220 msgid "Progress" msgstr "Framgangur" #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:241 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:245 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Ógilt Utf-8" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:185 msgid "Line width:" msgstr "Línubreidd:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:221 msgid "_Cap style:" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:232 msgid "_Miter limit:" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:302 msgid "Dash _preset:" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:323 msgid "_Antialiasing" msgstr "" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180 #, c-format msgid "%p" msgstr "" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:255 msgid "_Advanced Options" msgstr "Ítarlegir V_alkostir" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:528 msgid "_Name:" msgstr "_Nafn:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:541 msgid "_Icon:" msgstr "Táknm_ynd:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670 #, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:467 msgid "No selection" msgstr "Ekkert valið" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:595 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:616 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Smámynd %d af %d" #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80 msgid "" "Foreground & background colors.\n" "The black and white squares reset colors.\n" "The arrows swap colors.\n" "Click to open the color selection dialog." msgstr "" #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141 msgid "Change Foreground Color" msgstr "Breyta forgrunnslit" #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146 msgid "Change Background Color" msgstr "Breyta bakgrunnslit" #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." msgstr "" #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:150 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" "Virki pensillinn.\n" "Smelltu til að opna penslavalmynd." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:182 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" "Virka mynstrið.\n" "Smelltu til að opna mynsturvalmynd." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:214 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" "Virki stigillinn.\n" "Smelltu til að opna stiglavalmynd." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:165 msgid "Save options to..." msgstr "" #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:173 msgid "Restore options from..." msgstr "" #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:181 msgid "Delete saved options..." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:736 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:738 msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:270 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ grunnmynd]" #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:253 msgid "Empty Path" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:81 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "Opna pensilvalglugga" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:138 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "Opna mynsturvalglugga" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:204 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "Opna stiglavalglugga" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:224 msgid "Reverse" msgstr "Snúa við" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:364 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "Opna leturvalmynd" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604 #, c-format msgid "%s (try %s)" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:608 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:612 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:878 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "ógild UTF-8 gögn í skrá '%s'." #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 msgid "Foreground" msgstr "Forgrunnslitur" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:85 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:86 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:173 msgid "Black & white" msgstr "Svarthvítt" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:174 msgid "Fancy" msgstr "" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:229 msgid "Linear" msgstr "Línulegt" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:230 msgid "Logarithmic" msgstr "Lógaritmískt" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:263 msgid "Icon" msgstr "Táknmynd" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:266 msgid "Description" msgstr "Lýsing" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:267 msgid "Icon & text" msgstr "" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:268 msgid "Icon & desc" msgstr "" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:269 msgid "Status & text" msgstr "" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:270 msgid "Status & desc" msgstr "" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:300 msgid "Keep above" msgstr "" #: ../app/xcf/xcf-load.c:277 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." msgstr "" #: ../app/xcf/xcf-load.c:286 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." msgstr "" #: ../app/xcf/xcf-load.c:324 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" "Substituting grayscale map." msgstr "" "XCF-aðvörun: útgáfa 0 af XCF skráarsniðinu\n" "lagret ikke indekserte fargekart riktig.\n" "Erstatter grÃ¥tonekart." #: ../app/xcf/xcf-read.c:109 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "" #: ../app/xcf/xcf-write.c:87 #, c-format msgid "Error writing XCF: %s" msgstr "Villa við ritun XCF: %s" #: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:72 #, c-format msgid "Could not seek in XCF file: %s" msgstr "Tókst ekki að leita í XCF-skrá: %s" #: ../app/xcf/xcf.c:313 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "XCF-villa: óstudd XCF útgáfa %d mætt" #: ../app/xcf/xcf.c:402 #, c-format msgid "Error saving XCF file: %s" msgstr "Villa við vistun XCF-skráar: %s" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 msgid "Image Editor" msgstr "Myndvinnsluforrit" #: ../tools/gimp-remote.c:65 msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" msgstr "" #: ../tools/gimp-remote.c:70 msgid "Only check if GIMP is running, then quit" msgstr "" #: ../tools/gimp-remote.c:76 msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit" msgstr "" #: ../tools/gimp-remote.c:82 msgid "Start GIMP without showing the startup window" msgstr "" #: ../tools/gimp-remote-x11.c:67 msgid "Could not connect to GIMP." msgstr "" #: ../tools/gimp-remote-x11.c:68 msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" msgstr ""