# Lithuanian translation of GIMP Tips. # Copyright (C) 2004-2006, Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Gimp package. # Linas Vasiliauskas , 2004. # Žygimantas Beručka , 2005-2006. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-tips HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-13 15:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-13 20:05+0200\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 msgid "Welcome to the GNU Image Manipulation Program!" msgstr "" "Sveikiname paleidus GNU paveikslėlių manipuliavimo programą!" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 msgid "" "Alt-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles " "viewing the mask directly." msgstr "" "Norėdami peržiūrėti kaukę tiesiogiai, nuspaudę Alt spragtelėkite " "pele ant sluoksnio kaukės peržiūros Sluoksnių dialoge." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 msgid "" "Ctrl-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles " "the effect of the layer mask." msgstr "" "Norėdami tiesiogiai peržiūrėti sluoksnio kaukės efektą, laikydami Ctrl spragtelėkite pele ant sluoksnio kaukės peržiūros Sluoksnių dialoge." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 msgid "" "Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " "color instead of the foreground color." msgstr "" "Jei naudodami Užpildymo įrankį, nuspausite Ctrl klavišą, tai " "užpildysite ne priekinio plano, o fono spalva." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 msgid "" "Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " "degree angles." msgstr "" "Sukimo įrankiu pasuksite tiksliai kas 15 laipsnių kampu, jei tempdami " "laikysite paspaudę Ctrl." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 msgid "" "Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " "but that one. Shift-click again to show all layers." msgstr "" "Norėdami paslėpti visus sluoksnius išskyrus pažymėtąjį, laikydami nuspaudę " "Shift klavišą spragtelėkite pele akies piktogramą Sluoksnių dialoge. " "Jei norite, kad visi sluoksniai vėl būtų matomi, pakartokite procedūrą dar " "kartą." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 msgid "" "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " "layer before doing other operations on the image. Click on the "New " "Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or " "use the menus to do the same." msgstr "" "Prieš veiksmų atlikimą plaukiojantį pažymėjimą reikia pritvirtinti prie " "paskutiniojo aktyvaus sluoksnio. Tai galite padaryti spragtelėję „Naujas " "sluoksnis“ arba „Pritvirtinti sluoksnį“ mygtukus esančius sluoksnių dialoge, " "tą patį galite atlikti ir naudodami meniu." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 #, fuzzy msgid "" "After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences " "dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " "selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "" "Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when " "you exit GIMP." msgstr "" "Jei esate įjungę \"Dinaminės klavišų kombinacijos\" bet kokiam meniu punktui " "galite sukurti klavišų kombinaciją, kuria galėsite šį meniu punktą " "išsikviesti. Pasirinkite meniu punktą ir paspauskite pasirinktus klavišus. " "Klavišų kombinacija bus išsaugota uždarius GIMP, jei bus įjungta „Išsaugoti " "klavišų kombinacijas“." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 #, fuzzy msgid "" "Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " "off the image with the Move tool." msgstr "" "Jei reikia pagalbinės linijos, paspauskite ant liniuotės kairiuoju pelės " "klavišu ir patempkite ant paveikslėlio. Perkeliami pažymėjimai kibs prie " "pagalbinių linijų. Pagalbines linijas pašalinsite, nutempdami jas už " "paveikslėlio ribų poslinkio įrankiu." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 msgid "" "GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to " "experiment." msgstr "" "GIMP leidžia atšaukti daugumą paveikslėlyje atliktų pakeitimų, tad leiskite " "sau paeksperimentuoti." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 msgid "" "GIMP supports gzip compression on the fly. Just add .gz (or ." "bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " "be saved compressed. Of course loading compressed images works too." msgstr "" "GIMP palaiko archyvavimą su gzip. Tiesiog pridėkite .gz (arba ." "bz2, jei turite įdiegtą bzip2) prie bylos pavadinimo, ir išsaugosite " "suarchyvuotą paveikslėlį. Suarchyvuotų paveikslėlių įkėlimas, žinoma, taip " "pat veikia." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 msgid "" "GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " "slides or filters, such that looking through them you see a composite of " "their contents." msgstr "" "GIMP naudojami sluoksniai padės Jums sutvarkyti paveikslėlį. Įsivaizduokite, " "kad sluoksniai yra filtrų arba skaidrių krūva, pro kurią žiūrėdami " "matysite iš jų sudarytą paveikslėlį." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 msgid "" "If a layer's name in the Layers dialog is displayed in bold, this " "layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " "Layer->Transparency->Add Alpha Channel." msgstr "" "Jeigu sluoksnio pavadinimas sluoksnių dialoge rodomas pastorintas, " "šis sluoksnis neturi alfa kanalo. Alfą kanalą galite pridėti naudodamiesi " "Sluoksniai->Permatomumas->Pridėti alfa kanalą." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 #, fuzzy msgid "" "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " "improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels " "tool (Layer->Colors->Levels). If there are any color casts, you can " "correct them with the Curves tool (Layer->Colors->Curves)." msgstr "" "Jei Jūsų nuskenuoti paveikslėliai nepakankamai spalvingi, galite lengvai " "pakeisti jų spalvinį intervalą nuspaudę „Auto“ mygtuką Sluoksnių įrankyje. " "(Paveikslėlis->Spalvos->Sluoksniai).Atspalvius galite koreguoti " "Kreivėmis (Paveikslėlis->Spalvos->Kreivės)." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 msgid "" "If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used " "with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or " "even the Eraser or the Smudge tool." msgstr "" "Jei Jūs apvesite kontūrą (Keisti->Apvesti kelią), bus naudojamas aktyvus " "įrankis ir jo nustatymai. Galite naudoti teptuką su perėjimu, klonavimo " "įrankį su raštu arba net trintuką, tepimo įrankį." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 msgid "" "If your screen is too cluttered, you can press Tab multiple times " "in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs." msgstr "" "Jei Jūsų ekranas per daug apkrautas, galite keletą kartų paspausti Tab paveikslėlio lange, kad paslėptumėte įrankinę ir kitus dialogų langus." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 msgid "" "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " "you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the " "plug-in to work on the whole image." msgstr "" "Daugelis priedų veikia aktyvaus paveikslėlio aktyviame sluoksnyje.Tačiau " "pasitaiko atvejų, kai reikia, kad priedas veiktų visą paveikslėlį. Tada " "reikia sujungti sluoksnius (Paveikslėlis->Sujungti sluoksnius)." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 #, fuzzy msgid "" "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-" ">Mode->RGB), add an alpha-channel (Layer->Transparency->Add " "Alpha Channel) or flatten it (Image->Flatten Image)." msgstr "" "Yra efektų, kurių negalima taikyti visoms paveikslėlių rūšims. Neteisingai " "taikydami efektą, gausite klaidos pranešimą. Turėsite pakeisti paveikslėlį į " "RGB režimą (Paveikslėlis->Režimas->RGB) ir pridėti Alfa kanalą " "(Sluoksniai->Permatomumas->Pridėti Alfa kanalą) arba sujungti " "paveikslėlio sluoksnius (Paveikslėlis->Sujungti sluoksnius)." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 msgid "" "Pressing and holding the Shift key before making a selection allows " "you to add to the current selection instead of replacing it. Using Ctrl before making a selection subtracts from the current one." msgstr "" "Jei pradėdami pažymėjimo veiksmą laikysite nuspaudę Shift klavišą, " "papildysite pažymėtą plotą, o ne atliksite naują pažymėjimą. Naudodami " "Ctlr klavišu atimsite žymimą plotą iš jau pažymėto." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 #, fuzzy msgid "" "To create a circle-shaped selection, hold Shift while doing an " "ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical " "guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the " "intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the " "guides." msgstr "" "Jei norite idealų apskritimą, nubrėžkite vertikalią ir horizontalią " "pagalbines linijas, kurios bus apskirtimo liestinės. Nuveskite kursorių į " "pagalbinių linijų susikitimo tašką ir nuspaudę Shift klavišą " "temkite kursorių pele, kol gausite norimą apskritimą." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 msgid "" "When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), Shift-" "click will draw a straight line from your last drawing point to your current " "cursor position. If you also press Ctrl, the line will be " "constrained to 15 degree angles." msgstr "" "Jei piešdami teptuku, purkštuvu ar pieštuku laikysite nuspaudę Shift klavišą, nubrėšite tiesią liniją. Jei tuo pačiu spausite Ctrl " "klavišą, liniją bus galima sukioti 15 laipsnių žingsniu." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 #, fuzzy msgid "" "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's " "native file format (use the file extension .xcf). This preserves " "the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is " "completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..." msgstr "" "Kai saugote paveikslėlį norėdami jį dar redaguoti ateityje, pabandykite jį " "išsaugoti naudodami GIMP įgimtą XCF formatą (naudokite rinkmeno plėtinį " ".xcf). Taip išsaugomi sluoksniai ir " #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 #, fuzzy msgid "" "You can adjust or move a selection by using Alt-drag. If this makes " "the window move, your window manager uses the Alt key already. Try " "pressing Shift at the same time." msgstr "" "Galite pakoreguoti pažymėjimą, spausdami Alt ir kairįjį pelės " "klavišą. Jei tai priverčia judėti langą, reiškia, kad Alt klavišas " "jau naudojamas. Pabandykite paspausti ir Shift tuo pačiu metu, kai " "spaudžiate Alt." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 msgid "" "You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging " "left and right." msgstr "" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 msgid "" "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " "selections." msgstr "" "Galite sukurti ir keisti sudėtingus pažymėjimus, naudodami Kontūrų įrankį. " "Kontūrų dialogas suteikia galimybę dirbti su daugeriopais kontūrais ir " "paversti juos pažymėjimais." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 msgid "" "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "This will create a new image containing only that layer." msgstr "" "Galite nuvilkti pele sluoksnį iš Sluoksnių dialogo ir paleisti ant " "įrankinės. Taip sukursite naują paveikslėlį, kuriame bus tik šis sluoksnis." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 #, fuzzy msgid "" "You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " "fill the current image or selection with that color." msgstr "" "GIMP'e yra daug veiksmų, kuriuos galite vykdyti „nuvilkdami pele ir " "paleisdami“. Pavyzdžiui, jei nuvilksite spalvą iš įrankinės arba spalvų " "paletės ir paleisite paveikslėlyje, šia spalva bus užpildytas aktyvus " "paveikslėlis arba pažymėjimas." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 msgid "" "You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It " "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " "using the Path tool or with Filters->Render->Gfig." msgstr "" "Naudodami Keisti->Apvesti galite nupiešti paprastus kvadratus ir " "apskritimus. Šiuo veiksmu apvesite pažymėtą plotą aktyviu teptuku. " "Sudėtingesnes kreives nupiešite naudodami Kontūrų įrankį arba Filtrai->" "Perteikimas->Gfig." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29 msgid "" "You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by " "pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus." msgstr "" "Bet kuriuo metu paspaudę F1 klavišą, gausite susijusią su kontekstu pagalbą." "Tokiu pat būdu galite gauti pagalbą apie meniu punktus." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:30 msgid "" "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " "a layer in the Layers dialog." msgstr "" "Galite atlikti daug veiksmų su sluoksniu, paspaudę dešinį pelės klavišą ant " "jo pavadinimo Sluoksnių dialoge." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:31 #, fuzzy msgid "" "You can press or release the Shift and Ctrl keys while you " "are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or " "to have it centered on its starting point." msgstr "" "Jei norite pažymėti tikslų kvadratą arba apskritimą ir žymėti juos nuo " "centrinio taško, žymėdami spauskite Ctrl ir Shift." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:32 msgid "" "You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then " "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " "dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " "selection." msgstr "" "Galite išsaugoti pažymėjimą į kanalą (Pažymėti->Išsaugoti į kanalą) ir " "keisti kanalą bet kuriuo piešimo įrankiu. Mygtukais Kanalų dialoge galite " "įjungti/išjungti naują kanalą arba paversti jį pažymėjimu." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:33 msgid "" "You can use Alt-Tab to cycle through all layers in an " "image (if your window manager doesn't trap those keys...)." msgstr "" "Spausdami Alt-Tab pereisite visus paveikslėlio sluoksnius " "(jei šie klavišai nenaudojami kitur)." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:34 msgid "" "You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger " "than its display window." msgstr "" "Jei paveikslėlis yra didesnis nei langas, tai nuspaudę vidurinį pelės " "klavišą galite stumdyti paveikslėlį." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:35 #, fuzzy msgid "" "You can use the paint tools to change the selection. Click on the "" "Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your " "selection by painting in the image and click on the button again to convert " "it back to a normal selection." msgstr "" "Galite naudoti piešimo įrankius pažymėjimui pakeisti. Spragtelėkite ant " "Greitos Kaukės mygtuko kairiajame apatiniame paveikslėlio kampe. Piešdami " "pakeiskite pažymėjimą ir paspauskite tą patį mygtuką, kad grįžtumėte į " "normalų režimą."