# translation of gimp.gimp-2-6.is.po to Icelandic # Icelandic translation of The GIMP. This is a compendium. # Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # # Áki G. Karlsson , 2004. # Helgi Þormar Þorbjörnsson , 2004. # Anna Jonna Ármansdóttir , 2008. # Sveinn í Felli , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp.gimp-2-6.is\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gimp&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-08 19:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-16 00:57+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../app/about.h:24 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" #: ../app/about.h:27 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 msgid "GNU Image Manipulation Program" msgstr "GNU Myndvinnsluforrit" #: ../app/about.h:30 msgid "" "Copyright © 1995-2008\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" msgstr "" #: ../app/about.h:34 msgid "" "GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" "\n" "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" #: ../app/app.c:214 #, c-format msgid "" "Unable to open a test swap file.\n" "\n" "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." msgstr "" #: ../app/batch.c:75 #, c-format msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" msgstr "" #: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "" #: ../app/main.c:144 ../tools/gimp-remote.c:60 msgid "Show version information and exit" msgstr "Sýna upplýsingar um þessa útgáfu og hætta" #: ../app/main.c:149 msgid "Show license information and exit" msgstr "Sýna upplýsingar um leyfi og hætta" #: ../app/main.c:154 msgid "Be more verbose" msgstr "Vera ítarlegri" #: ../app/main.c:159 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "Ræsa nýtt eintak af GIMP" #: ../app/main.c:164 msgid "Open images as new" msgstr "Opna myndir sem nýjar" #: ../app/main.c:169 msgid "Run without a user interface" msgstr "Keyra án notendaviðmóts" #: ../app/main.c:174 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "Ekki hlaða inn penslum, stiglum, mynstrum, ..." #: ../app/main.c:179 msgid "Do not load any fonts" msgstr "Ekki hlaða inn neinu letri" #: ../app/main.c:184 #, fuzzy msgid "Do not show a startup window" msgstr "Ekki sýna ræsingarglugga" #: ../app/main.c:189 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" msgstr "" #: ../app/main.c:194 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "" #: ../app/main.c:199 #, fuzzy msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "Nota aðra sessionrc skrá" #: ../app/main.c:204 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "Nota aðra gimprc-notandaskrá" #: ../app/main.c:209 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "Nota aðra gimprc-kerfisskrá" #: ../app/main.c:214 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "" #: ../app/main.c:219 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "" #: ../app/main.c:224 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "" #. don't translate the mode names (off|on|warn) #: ../app/main.c:230 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "" #. don't translate the mode names (never|query|always) #: ../app/main.c:236 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "" #: ../app/main.c:241 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "" #: ../app/main.c:246 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Gera allar aðvaranir alvarlegar" #: ../app/main.c:251 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "" #: ../app/main.c:355 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[SKRÁ|SLÓÐ...]" #: ../app/main.c:373 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." msgstr "" "GIMP tókst ekki að frumstilla myndræna notendaviðmótið.\n" "Athugaðu hvort viðeigandi uppsetning sé til staðar fyrir skjáumhverfið þitt." #: ../app/main.c:392 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "Annað eintak af GIMP er þegar í keyrslu." #: ../app/main.c:462 #, fuzzy msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "GIMP úttak. Sláðu á einhvern lykil til að loka þessum glugga." #: ../app/main.c:463 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "" #: ../app/main.c:480 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "" #: ../app/sanity.c:365 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" #: ../app/sanity.c:384 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " "converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " "G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" "Ekki er hægt að breyta nafni möppunnar sem inniheldur GIMP " "notandaupplýsingarnar á formið UTF-8: %s\n" "\n" "Skráakerfið þitt geymir líklega skrár á öðru formi en UTF-8 og þú lést ekki " "GLib vita af þessu. Vinsamlegast stilltu umhverfisbreytuna " "G_FILENAME_ENCODING." #. show versions of libraries used by GIMP #: ../app/version.c:64 #, c-format msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" msgstr "" #: ../app/version.c:127 ../tools/gimp-remote.c:95 #, c-format msgid "%s version %s" msgstr "%s útgáfa %s" #: ../app/actions/actions.c:101 ../app/actions/dialogs-actions.c:123 #: ../app/dialogs/dialogs.c:224 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90 msgid "Brush Editor" msgstr "Pensilritill" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:104 ../app/core/gimp.c:838 #: ../app/dialogs/dialogs.c:157 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 msgid "Brushes" msgstr "Penslar" #: ../app/actions/actions.c:107 ../app/dialogs/dialogs.c:169 msgid "Buffers" msgstr "Biðminni" #: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:182 msgid "Channels" msgstr "Litrásir" #: ../app/actions/actions.c:113 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 #: ../app/dialogs/dialogs.c:190 msgid "Colormap" msgstr "Litakort" #: ../app/actions/actions.c:116 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Stillingar kerfisúrræða" #: ../app/actions/actions.c:119 msgid "Context" msgstr "Samhengi" #: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/dialogs.c:150 msgid "Pointer Information" msgstr "Bendilsupplýsingar" #: ../app/actions/actions.c:125 msgid "Debug" msgstr "Aflúsa" #: ../app/actions/actions.c:128 msgid "Dialogs" msgstr "Svargluggar" #: ../app/actions/actions.c:131 msgid "Dock" msgstr "Platti" #: ../app/actions/actions.c:134 msgid "Dockable" msgstr "Felanlegt viðfang" #. Document History #: ../app/actions/actions.c:137 ../app/dialogs/dialogs.c:171 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595 msgid "Document History" msgstr "Saga skjala" #: ../app/actions/actions.c:140 msgid "Drawable" msgstr "Teiknanlegt" #: ../app/actions/actions.c:143 ../app/tools/tools-enums.c:300 msgid "Edit" msgstr "Breyta" #: ../app/actions/actions.c:146 ../app/dialogs/dialogs.c:146 msgid "Error Console" msgstr "Villuborð" #: ../app/actions/actions.c:149 msgid "File" msgstr "Skrá" #: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:165 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 msgid "Fonts" msgstr "Leturgerðir" #: ../app/actions/actions.c:155 ../app/actions/dialogs-actions.c:141 #: ../app/dialogs/dialogs.c:228 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:276 msgid "Gradient Editor" msgstr "Stiglaritill" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:158 ../app/core/gimp.c:850 #: ../app/dialogs/dialogs.c:161 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 msgid "Gradients" msgstr "Stiglar" #: ../app/actions/actions.c:161 msgid "Help" msgstr "Hjálp" #: ../app/actions/actions.c:164 ../app/core/core-enums.c:212 #: ../app/tools/tools-enums.c:242 msgid "Image" msgstr "Mynd" #. list & grid views #: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:155 msgid "Images" msgstr "Myndir" #: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:178 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:286 msgid "Layers" msgstr "Lög" #: ../app/actions/actions.c:173 ../app/actions/dialogs-actions.c:153 #: ../app/dialogs/dialogs.c:232 ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 msgid "Palette Editor" msgstr "Litaspjaldsritill" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:846 #: ../app/dialogs/dialogs.c:163 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 msgid "Palettes" msgstr "Litaspjöld" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/gimp.c:842 #: ../app/dialogs/dialogs.c:159 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 msgid "Patterns" msgstr "Mynstur" #: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 msgid "Plug-Ins" msgstr "Íforrit" #: ../app/actions/actions.c:185 ../app/core/core-enums.c:860 #: ../app/core/gimpchannel.c:362 msgid "Quick Mask" msgstr "Flýtihula" #: ../app/actions/actions.c:188 ../app/dialogs/dialogs.c:206 msgid "Sample Points" msgstr "Sýnishorn" #: ../app/actions/actions.c:191 msgid "Select" msgstr "Velja" #. initialize the template list #: ../app/actions/actions.c:194 ../app/core/gimp.c:859 #: ../app/dialogs/dialogs.c:173 msgid "Templates" msgstr "Sniðmát" #: ../app/actions/actions.c:197 msgid "Text Editor" msgstr "Textaritill" #: ../app/actions/actions.c:200 ../app/dialogs/dialogs.c:138 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 ../app/gui/gui.c:429 msgid "Tool Options" msgstr "Valkostir tóla" #: ../app/actions/actions.c:203 ../app/dialogs/dialogs.c:167 msgid "Tools" msgstr "Tól" #: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/dialogs.c:186 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 msgid "Paths" msgstr "Slóðir" #: ../app/actions/actions.c:209 msgid "View" msgstr "Skoða" #: ../app/actions/actions.c:212 #, fuzzy msgid "Windows" msgstr "Myndagluggar" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 msgid "Brush Editor Menu" msgstr "Vallisti fyrir Penslaritil" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 msgid "Edit Active Brush" msgstr "Breyta Virkum Pensli" #: ../app/actions/brushes-actions.c:43 msgid "Brushes Menu" msgstr "Valmynd pensla" #: ../app/actions/brushes-actions.c:47 msgid "_Open Brush as Image" msgstr "_Opna pensil sem mynd" #: ../app/actions/brushes-actions.c:48 msgid "Open brush as image" msgstr "Opna pensil sem mynd" #: ../app/actions/brushes-actions.c:53 msgid "_New Brush" msgstr "_Nýr pensill" #: ../app/actions/brushes-actions.c:54 msgid "New brush" msgstr "Nýr pensill" #: ../app/actions/brushes-actions.c:59 msgid "D_uplicate Brush" msgstr "A_frita Pensil" #: ../app/actions/brushes-actions.c:60 msgid "Duplicate brush" msgstr "Afrita Pensil" #: ../app/actions/brushes-actions.c:65 msgid "Copy Brush _Location" msgstr "Afrita staðsetningu _pensils" #: ../app/actions/brushes-actions.c:66 msgid "Copy brush file location to clipboard" msgstr "Afrita staðsetningu pensils á klippiborðið" #: ../app/actions/brushes-actions.c:71 msgid "_Delete Brush" msgstr "_Eyða Pensli" #: ../app/actions/brushes-actions.c:72 msgid "Delete brush" msgstr "Eyða Pensli" #: ../app/actions/brushes-actions.c:77 msgid "_Refresh Brushes" msgstr "_Uppfæra Pensla" #: ../app/actions/brushes-actions.c:78 msgid "Refresh brushes" msgstr "Uppfæra Pensla" #: ../app/actions/brushes-actions.c:86 msgid "_Edit Brush..." msgstr "_Breyta Pensli..." #: ../app/actions/brushes-actions.c:87 msgid "Edit brush" msgstr "Breyta Pensli" #: ../app/actions/buffers-actions.c:42 msgid "Buffers Menu" msgstr "Valmynd biðminnis" #: ../app/actions/buffers-actions.c:46 msgid "_Paste Buffer" msgstr "_Líma úr biðminni" #: ../app/actions/buffers-actions.c:47 msgid "Paste the selected buffer" msgstr "Líma úr völda biðminninu" #: ../app/actions/buffers-actions.c:52 msgid "Paste Buffer _Into" msgstr "Líma úr biðminni inn í" #: ../app/actions/buffers-actions.c:53 msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgstr "Líma úr valda biðminninu inn í myndvalið" #: ../app/actions/buffers-actions.c:58 msgid "Paste Buffer as _New" msgstr "Líma sem nýtt" #: ../app/actions/buffers-actions.c:59 msgid "Paste the selected buffer as new image" msgstr "Líma valda biðminnið sem nýja mynd" #: ../app/actions/buffers-actions.c:64 msgid "_Delete Buffer" msgstr "_Eyða Biðminni" #: ../app/actions/buffers-actions.c:65 msgid "Delete the selected buffer" msgstr "_Eyða valda Biðminninu" #: ../app/actions/channels-actions.c:44 msgid "Channels Menu" msgstr "Litlitrásavalmynd" #: ../app/actions/channels-actions.c:48 msgid "_Edit Channel Attributes..." msgstr "_Breyta eiginleikum rásar..." #: ../app/actions/channels-actions.c:49 msgid "Edit the channel's name, color and opacity" msgstr "" #: ../app/actions/channels-actions.c:54 msgid "_New Channel..." msgstr "_Ný rás..." #: ../app/actions/channels-actions.c:55 msgid "Create a new channel" msgstr "Búa til nýja rás" #: ../app/actions/channels-actions.c:60 msgid "_New Channel" msgstr "_Ný rás" #: ../app/actions/channels-actions.c:61 msgid "Create a new channel with last used values" msgstr "Búa til nýja litrás með síðast notuðu stillingum" #: ../app/actions/channels-actions.c:66 msgid "D_uplicate Channel" msgstr "A_frita rás" #: ../app/actions/channels-actions.c:67 msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" msgstr "" #: ../app/actions/channels-actions.c:72 msgid "_Delete Channel" msgstr "_Eyða Rás" #: ../app/actions/channels-actions.c:73 msgid "Delete this channel" msgstr "Eyða þessari rás" #: ../app/actions/channels-actions.c:78 msgid "_Raise Channel" msgstr "_Hækka rás" #: ../app/actions/channels-actions.c:79 msgid "Raise this channel one step in the channel stack" msgstr "" #: ../app/actions/channels-actions.c:84 msgid "Raise Channel to _Top" msgstr "Setja rás efs_t" #: ../app/actions/channels-actions.c:85 msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" msgstr "" #: ../app/actions/channels-actions.c:90 msgid "_Lower Channel" msgstr "_Lækka rás" #: ../app/actions/channels-actions.c:91 msgid "Lower this channel one step in the channel stack" msgstr "" #: ../app/actions/channels-actions.c:96 msgid "Lower Channel to _Bottom" msgstr "Setja rás _neðst" #: ../app/actions/channels-actions.c:97 msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" msgstr "" #: ../app/actions/channels-actions.c:105 msgid "Channel to Sele_ction" msgstr "Rás til myndvals" #: ../app/actions/channels-actions.c:106 msgid "Replace the selection with this channel" msgstr "Setja þessa rás í stað myndvalsins" #: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:266 #: ../app/actions/vectors-actions.c:173 msgid "_Add to Selection" msgstr "_Bæta við myndval" #: ../app/actions/channels-actions.c:112 msgid "Add this channel to the current selection" msgstr "Bæta þessari litrás við núverandi myndval" #: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:272 #: ../app/actions/layers-actions.c:299 ../app/actions/layers-actions.c:326 #: ../app/actions/vectors-actions.c:179 msgid "_Subtract from Selection" msgstr "Draga frá myndvali" #: ../app/actions/channels-actions.c:118 msgid "Subtract this channel from the current selection" msgstr "Draga þessa rás frá myndvalinu" #: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:278 #: ../app/actions/layers-actions.c:305 ../app/actions/layers-actions.c:332 #: ../app/actions/vectors-actions.c:185 msgid "_Intersect with Selection" msgstr "Skara við m_yndval" #: ../app/actions/channels-actions.c:124 msgid "Intersect this channel with the current selection" msgstr "Skara þessa rás við núverandi val" #: ../app/actions/channels-commands.c:85 #: ../app/actions/channels-commands.c:393 msgid "Channel Attributes" msgstr "Eiginleikar rásar" #: ../app/actions/channels-commands.c:88 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "Breyta eiginleikum rásar" #: ../app/actions/channels-commands.c:90 msgid "Edit Channel Color" msgstr "Breyta rásarlit" #: ../app/actions/channels-commands.c:91 #: ../app/actions/channels-commands.c:123 msgid "_Fill opacity:" msgstr "'Ogagnsæi _fyllu:" #: ../app/actions/channels-commands.c:116 #: ../app/actions/channels-commands.c:117 #: ../app/actions/channels-commands.c:159 #: ../app/actions/channels-commands.c:163 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:316 msgid "New Channel" msgstr "Ný rás" #: ../app/actions/channels-commands.c:120 msgid "New Channel Options" msgstr "Valkostir fyrir nýja rás" #: ../app/actions/channels-commands.c:122 msgid "New Channel Color" msgstr "Litur á nýja rás" #: ../app/actions/channels-commands.c:243 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:584 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:249 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:773 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:313 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "Afritun %s rásar" #: ../app/actions/channels-commands.c:307 ../app/core/gimpselection.c:549 #: ../app/pdb/selection-cmds.c:454 ../app/pdb/selection-cmds.c:521 msgid "Channel to Selection" msgstr "Rás til myndvals" #: ../app/actions/colormap-actions.c:44 msgid "Colormap Menu" msgstr "Vallisti fyrir Litakort " #: ../app/actions/colormap-actions.c:48 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 msgid "_Edit Color..." msgstr "_Breyta lit..." #: ../app/actions/colormap-actions.c:49 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 msgid "Edit color" msgstr "Breyta lit" #: ../app/actions/colormap-actions.c:57 msgid "_Add Color from FG" msgstr "Bæta við lit úr FG" #: ../app/actions/colormap-actions.c:58 msgid "Add current foreground color" msgstr "Bæta við núverandi forgrunnslit" #: ../app/actions/colormap-actions.c:63 msgid "_Add Color from BG" msgstr "_Bæta við lit úr BG" #: ../app/actions/colormap-actions.c:64 msgid "Add current background color" msgstr "Breyta bakgrunnslit" #: ../app/actions/colormap-commands.c:73 #, c-format msgid "Edit colormap entry #%d" msgstr "Breyta litaspjaldsfærslu #%d" #: ../app/actions/colormap-commands.c:80 msgid "Edit Colormap Entry" msgstr "Breyta litaspjaldsfærslu" #: ../app/actions/config-actions.c:39 msgid "Use _GEGL" msgstr "" #: ../app/actions/config-actions.c:40 msgid "If possible, use GEGL for image processing" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:46 msgid "_Context" msgstr "_Samhengi" #: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:59 msgid "_Colors" msgstr "_Litir" #: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:58 msgid "_Opacity" msgstr "_Ógagnsæi" #: ../app/actions/context-actions.c:49 msgid "Paint _Mode" msgstr "_Málningarhamur" #: ../app/actions/context-actions.c:50 msgid "_Tool" msgstr "_Tól" #: ../app/actions/context-actions.c:51 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940 msgid "_Brush" msgstr "_Pensill" #: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:99 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943 msgid "_Pattern" msgstr "_Mynstur" #: ../app/actions/context-actions.c:53 msgid "_Palette" msgstr "_Litaspjald" #: ../app/actions/context-actions.c:54 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:216 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1946 msgid "_Gradient" msgstr "Stigull" #: ../app/actions/context-actions.c:55 msgid "_Font" msgstr "_Leturgerð:" #: ../app/actions/context-actions.c:57 msgid "_Shape" msgstr "Lög_un" #: ../app/actions/context-actions.c:58 msgid "_Radius" msgstr "_Radíus:" #: ../app/actions/context-actions.c:59 msgid "S_pikes" msgstr "_Oddar" #: ../app/actions/context-actions.c:60 msgid "_Hardness" msgstr "_Harka" #: ../app/actions/context-actions.c:61 msgid "_Aspect" msgstr "_Horf" #: ../app/actions/context-actions.c:62 msgid "A_ngle" msgstr "H_orn:" #: ../app/actions/context-actions.c:65 msgid "_Default Colors" msgstr "S_jálfgefnir Litir" #: ../app/actions/context-actions.c:66 msgid "Set foreground color to black, background color to white" msgstr "Stilla á svartan forgrunnslit og hvítan bakgrunnslit" #: ../app/actions/context-actions.c:71 msgid "S_wap Colors" msgstr "Ví_xla Litum" #: ../app/actions/context-actions.c:72 msgid "Exchange foreground and background colors" msgstr "Víxla forgrunnslit og bakgrunnslit" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40 msgid "Pointer Information Menu" msgstr "Vallisti fyrir upplýsingar um bendil" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:192 msgid "_Sample Merged" msgstr "_Sýna Samruna" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:48 msgid "Sample Merged" msgstr "Prófa samruna" #: ../app/actions/data-commands.c:107 ../app/actions/documents-commands.c:344 #: ../app/actions/file-commands.c:184 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:220 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:264 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:537 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:730 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:981 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Mistókst að opna '%s':\n" "%s" #: ../app/actions/data-commands.c:133 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1419 #: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:222 #: ../app/core/gimppalette.c:333 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:774 #: ../app/pdb/image-cmds.c:2198 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:92 msgid "Untitled" msgstr "ónefnt" #: ../app/actions/data-commands.c:231 msgid "Delete Object" msgstr "Eyða Viðfangi" #: ../app/actions/data-commands.c:254 #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "Eyða '%s'?" #: ../app/actions/data-commands.c:257 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:39 msgid "Tool _Options" msgstr "Val_kostir tóla" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:40 msgid "Open the tool options dialog" msgstr "Opna valmynd fyrir Tækjakosti" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:45 msgid "_Device Status" msgstr "Staða tæk_is" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:46 msgid "Open the device status dialog" msgstr "Opna valmynd fyrir Stöðu tækis" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:51 msgid "_Layers" msgstr "_Lög" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:52 msgid "Open the layers dialog" msgstr "Opna valmyndina fyrir lög" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:57 msgid "_Channels" msgstr "_Rásir" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:58 msgid "Open the channels dialog" msgstr "Opna valmyndina fyrir Rásir" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:63 msgid "_Paths" msgstr "S_lóðir" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:64 msgid "Open the paths dialog" msgstr "Opna valmyndina fyrir slóðir" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:69 msgid "Color_map" msgstr "Lita_kort" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 msgid "Open the colormap dialog" msgstr "Opna valmyndina fyrir litakort" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:75 msgid "Histogra_m" msgstr "Stuð_larit" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:76 msgid "Open the histogram dialog" msgstr "Opna valmyndina fyrir stuðlarit" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:81 msgid "_Selection Editor" msgstr "_Valmyndarritill" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:82 msgid "Open the selection editor" msgstr "Opna Valmyndarritillinn" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:87 msgid "Na_vigation" msgstr "Fla_kk" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:88 msgid "Open the display navigation dialog" msgstr "Opna valmyndina fyrir Sýninga Stikl" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:93 msgid "Undo _History" msgstr "Sa_ga afturkallana" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:94 msgid "Open the undo history dialog" msgstr "Opna valmyndina fyrir sögu afturkallana" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:150 msgid "Pointer" msgstr "Bendill" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 msgid "Open the pointer information dialog" msgstr "Opna valmyndina fyrir bendil" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 msgid "_Sample Points" msgstr "_Sýnatökupunktar" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:106 msgid "Open the sample points dialog" msgstr "Opna valmyndina fyrir sýnatökupunkta" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:111 msgid "Colo_rs" msgstr "Liti_r" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:112 msgid "Open the FG/BG color dialog" msgstr "Opna valmyndina fyrir FG/BG lit" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:117 msgid "_Brushes" msgstr "_Penslar" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:118 msgid "Open the brushes dialog" msgstr "Opna valmyndina fyrir pensla" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:124 #, fuzzy msgid "Open the brush editor" msgstr "Opna valmyndina fyrir pensla" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 msgid "P_atterns" msgstr "M_ynstur" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:130 msgid "Open the patterns dialog" msgstr "Opna valmyndina fyrir mynstur" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:135 msgid "_Gradients" msgstr "Sti_glar" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:136 msgid "Open the gradients dialog" msgstr "Opna valmyndina fyrir Stigla" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:142 #, fuzzy msgid "Open the gradient editor" msgstr "Opna valmyndina fyrir Stigla" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:147 msgid "Pal_ettes" msgstr "L_itaspjöld" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:148 msgid "Open the palettes dialog" msgstr "Opna valmyndina fyrir litaspjöld" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:154 #, fuzzy msgid "Open the palette editor" msgstr "Opna valmyndina fyrir litaspjöld" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:159 msgid "_Fonts" msgstr "_Leturgerðir" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:160 msgid "Open the fonts dialog" msgstr "Opna valmyndina fyrir leturgerðir" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:165 msgid "B_uffers" msgstr "B_iðminni" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:166 msgid "Open the named buffers dialog" msgstr "Opna valmyndina fyrir nefnd biðminni" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:171 msgid "_Images" msgstr "Mynd_ir" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:172 msgid "Open the images dialog" msgstr "Opna valmyndina fyrir myndir" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:177 msgid "Document Histor_y" msgstr "Saga Sk_jala" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:178 msgid "Open the document history dialog" msgstr "Opna valmyndina fyrir sögu skjala" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:183 msgid "_Templates" msgstr "Snið_mát" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:184 msgid "Open the image templates dialog" msgstr "Opna valmyndina fyrir sniðmát" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:189 msgid "T_ools" msgstr "Tó_l" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:190 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Opna valmyndina fyrir tól" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:195 msgid "Error Co_nsole" msgstr "Villub_orð" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:196 msgid "Open the error console" msgstr "Opna valmyndina fyrir villuborð" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:206 msgid "_Preferences" msgstr "_Stillingar" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:207 msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Opna valmyndina fyrir Stillingar" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:212 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Flýtily_klar" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:213 msgid "Open the keyboard shortcuts editor" msgstr "Opna ritilinn fyrir flýtilykla" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 #, fuzzy msgid "_Modules" msgstr "Einingar" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:219 #, fuzzy msgid "Open the module manager dialog" msgstr "Opna valmyndina fyrir lög" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:224 msgid "_Tip of the Day" msgstr "GIMP-gullmoli dagsins" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:225 msgid "Show some helpful tips on using GIMP" msgstr "" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:230 msgid "_About" msgstr "_Um" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:231 ../app/dialogs/about-dialog.c:114 #: ../app/gui/gui.c:479 msgid "About GIMP" msgstr "Um GIMP" #: ../app/actions/dock-actions.c:43 msgid "M_ove to Screen" msgstr "_Flytja á Skjá" #: ../app/actions/dock-actions.c:47 msgid "Close Dock" msgstr "Loka platta" #: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:123 msgid "_Open Display..." msgstr "_Opna Skjá..." #: ../app/actions/dock-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:124 msgid "Connect to another display" msgstr "" #: ../app/actions/dock-actions.c:61 msgid "_Show Image Selection" msgstr "_Sýna Val Myndar" #: ../app/actions/dock-actions.c:67 msgid "Auto _Follow Active Image" msgstr "" #: ../app/actions/dockable-actions.c:49 msgid "Dialogs Menu" msgstr "Vallisti svarglugga" #: ../app/actions/dockable-actions.c:53 msgid "_Add Tab" msgstr "_Bæta flipa við" #: ../app/actions/dockable-actions.c:54 msgid "_Preview Size" msgstr "Stærð Forsýningar" #: ../app/actions/dockable-actions.c:55 msgid "_Tab Style" msgstr "" #: ../app/actions/dockable-actions.c:58 msgid "_Close Tab" msgstr "Loka flipa" #: ../app/actions/dockable-actions.c:63 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Aftengja flipa" #: ../app/actions/dockable-actions.c:81 msgid "_Tiny" msgstr "ö_rlítið" #: ../app/actions/dockable-actions.c:82 msgid "E_xtra Small" msgstr "Mjö_g lítið" #: ../app/actions/dockable-actions.c:83 msgid "_Small" msgstr "_Lítil" #: ../app/actions/dockable-actions.c:84 msgid "_Medium" msgstr "_Miðlungs" #: ../app/actions/dockable-actions.c:85 msgid "_Large" msgstr "_Stór" #: ../app/actions/dockable-actions.c:86 msgid "Ex_tra Large" msgstr "Mjög s_tór" #: ../app/actions/dockable-actions.c:87 msgid "_Huge" msgstr "_Mjög stór" #: ../app/actions/dockable-actions.c:88 msgid "_Enormous" msgstr "Risastór" #: ../app/actions/dockable-actions.c:89 msgid "_Gigantic" msgstr "Risavaxinn" #: ../app/actions/dockable-actions.c:94 msgid "_Icon" msgstr "_Táknmynd:" #: ../app/actions/dockable-actions.c:95 msgid "Current _Status" msgstr "Núverandi _Staða" #: ../app/actions/dockable-actions.c:96 msgid "_Text" msgstr "_Texti" #: ../app/actions/dockable-actions.c:97 msgid "I_con & Text" msgstr "" #: ../app/actions/dockable-actions.c:98 msgid "St_atus & Text" msgstr "" #: ../app/actions/dockable-actions.c:108 msgid "Loc_k Tab to Dock" msgstr "" #: ../app/actions/dockable-actions.c:109 msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" msgstr "" #: ../app/actions/dockable-actions.c:115 msgid "Show _Button Bar" msgstr "Sýna _Hnappastiku" #: ../app/actions/dockable-actions.c:124 msgid "View as _List" msgstr "Skoða sem _Lista" #: ../app/actions/dockable-actions.c:129 msgid "View as _Grid" msgstr "Skoða sem rúð_ur" #: ../app/actions/documents-actions.c:42 msgid "Documents Menu" msgstr "" #: ../app/actions/documents-actions.c:46 msgid "_Open Image" msgstr "_Opna mynd" #: ../app/actions/documents-actions.c:47 msgid "Open the selected entry" msgstr "Opna færsluna sem er valin" #: ../app/actions/documents-actions.c:52 msgid "_Raise or Open Image" msgstr "_Hækka eða Opna mynd" #: ../app/actions/documents-actions.c:53 msgid "Raise window if already open" msgstr "" #: ../app/actions/documents-actions.c:58 msgid "File Open _Dialog" msgstr "_Valmynd til að Opna Skrár" #: ../app/actions/documents-actions.c:59 msgid "Open image dialog" msgstr "Valmynd til að Opna Mynd" #: ../app/actions/documents-actions.c:64 msgid "Copy Image _Location" msgstr "Afrita Staðsetningu _Myndar" #: ../app/actions/documents-actions.c:65 msgid "Copy image location to clipboard" msgstr "" #: ../app/actions/documents-actions.c:70 msgid "Remove _Entry" msgstr "_Fjarlægja Færslu" #: ../app/actions/documents-actions.c:71 msgid "Remove the selected entry" msgstr "Fjarlægja völdu færsluna" #: ../app/actions/documents-actions.c:76 msgid "_Clear History" msgstr "_Hreinsa Feril afturkallana" #: ../app/actions/documents-actions.c:77 msgid "Clear the entire document history" msgstr "Hreinsa út allan feril afturkallana" #: ../app/actions/documents-actions.c:82 msgid "Recreate _Preview" msgstr "Endurskapa _Forsýn" #: ../app/actions/documents-actions.c:83 msgid "Recreate preview" msgstr "Endurskapa forsýn" #: ../app/actions/documents-actions.c:88 msgid "Reload _all Previews" msgstr "Endurhlaða _inn öllum Forsýningum" #: ../app/actions/documents-actions.c:89 msgid "Reload all previews" msgstr "Endurhlaða inn öllum Forsýningum" #: ../app/actions/documents-actions.c:94 msgid "Remove Dangling E_ntries" msgstr "" #: ../app/actions/documents-actions.c:95 msgid "Remove dangling entries" msgstr "" #: ../app/actions/documents-commands.c:198 msgid "Clear Document History" msgstr "Eyða sögu skráar" #: ../app/actions/documents-commands.c:221 #, fuzzy msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "Hreinsa út allan feril afturkallana" #: ../app/actions/documents-commands.c:224 msgid "" "Clearing the document history will permanently remove all items from the " "recent documents list in all applications." msgstr "" #: ../app/actions/drawable-actions.c:45 msgid "_Equalize" msgstr "_Jafna" #: ../app/actions/drawable-actions.c:46 msgid "Automatic contrast enhancement" msgstr "" #: ../app/actions/drawable-actions.c:51 msgid "In_vert" msgstr "Umh_verfa" #: ../app/actions/drawable-actions.c:52 msgid "Invert the colors" msgstr "Hvolfa litunum" #: ../app/actions/drawable-actions.c:57 msgid "_White Balance" msgstr "Jafnvægi h_víts" #: ../app/actions/drawable-actions.c:58 msgid "Automatic white balance correction" msgstr "Sjálfvirk leiðrétting vegna lýsingarlitar" #: ../app/actions/drawable-actions.c:63 msgid "_Offset..." msgstr "Hliðrun..." #: ../app/actions/drawable-actions.c:64 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" msgstr "" #: ../app/actions/drawable-actions.c:72 ../app/actions/vectors-actions.c:153 msgid "_Linked" msgstr "_Tengd" #: ../app/actions/drawable-actions.c:73 msgid "Toggle the linked state" msgstr "" #: ../app/actions/drawable-actions.c:79 ../app/actions/vectors-actions.c:147 msgid "_Visible" msgstr "S_ýnileg" #: ../app/actions/drawable-actions.c:80 msgid "Toggle visibility" msgstr "" #: ../app/actions/drawable-actions.c:89 ../app/actions/image-actions.c:159 msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Snúa lárétt." #: ../app/actions/drawable-actions.c:90 msgid "Flip horizontally" msgstr "Spegla lárétt" #: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:165 msgid "Flip _Vertically" msgstr "Snúa _Lóðrétt" #: ../app/actions/drawable-actions.c:96 msgid "Flip vertically" msgstr "Spegla lóðrétt" #: ../app/actions/drawable-actions.c:104 ../app/actions/image-actions.c:174 msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "" #: ../app/actions/drawable-actions.c:105 msgid "Rotate 90 degrees to the right" msgstr "" #: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:180 msgid "Rotate _180°" msgstr "Snúa _180°" #: ../app/actions/drawable-actions.c:111 msgid "Turn upside-down" msgstr "" #: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:186 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Snúa 90° rangsælis" #: ../app/actions/drawable-actions.c:117 msgid "Rotate 90 degrees to the left" msgstr "" #: ../app/actions/drawable-commands.c:62 msgid "Equalize does not operate on indexed layers." msgstr "" #: ../app/actions/drawable-commands.c:85 msgid "Invert does not operate on indexed layers." msgstr "" #: ../app/actions/drawable-commands.c:108 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Jafnvægi hvíts virkar aðeins á RGB litalög." #: ../app/actions/edit-actions.c:63 msgid "_Edit" msgstr "_Sýsla" #: ../app/actions/edit-actions.c:64 msgid "_Paste as" msgstr "Líma sem" #: ../app/actions/edit-actions.c:65 msgid "_Buffer" msgstr "_Biðminni" #: ../app/actions/edit-actions.c:68 msgid "Undo History Menu" msgstr "Ferill afturkallana" #: ../app/actions/edit-actions.c:72 ../app/actions/edit-actions.c:313 msgid "_Undo" msgstr "_Afturkalla" #: ../app/actions/edit-actions.c:73 msgid "Undo the last operation" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:78 ../app/actions/edit-actions.c:314 msgid "_Redo" msgstr "_Endurgera" #: ../app/actions/edit-actions.c:79 msgid "Redo the last operation that was undone" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:84 msgid "Strong Undo" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:85 msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:90 msgid "Strong Redo" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:91 msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:96 msgid "_Clear Undo History" msgstr "Eyða ferli afturkallana" #: ../app/actions/edit-actions.c:97 msgid "Remove all operations from the undo history" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:102 ../app/actions/edit-actions.c:315 msgid "_Fade..." msgstr "Gera _Fölara..." #: ../app/actions/edit-actions.c:103 msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:108 msgid "Cu_t" msgstr "_Klippa" #: ../app/actions/edit-actions.c:109 msgid "Move the selected pixels to the clipboard" msgstr "Færa valda díla á klippiborðið" #: ../app/actions/edit-actions.c:114 msgid "_Copy" msgstr "_Afrita" #: ../app/actions/edit-actions.c:115 msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" msgstr "Afrita valda díla á klemmuspjaldið" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:120 msgid "Copy _Visible" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:121 msgid "Copy what is visible in the selected region" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:126 msgid "_Paste" msgstr "_Líma" #: ../app/actions/edit-actions.c:127 msgid "Paste the content of the clipboard" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:132 msgid "Paste _Into" msgstr "Líma _Inn Í" #: ../app/actions/edit-actions.c:133 msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" msgstr "Líma innihald klemmuspjaldsins inn í núverandi myndval" #: ../app/actions/edit-actions.c:138 #, fuzzy msgid "From _Clipboard" msgstr "Klippispjald" #: ../app/actions/edit-actions.c:139 ../app/actions/edit-actions.c:145 msgid "Create a new image from the content of the clipboard" msgstr "Búa til nýja mynd úr innihaldi klemmuspjaldsins" #: ../app/actions/edit-actions.c:144 msgid "_New Image" msgstr "_Ný mynd" #: ../app/actions/edit-actions.c:150 #, fuzzy msgid "New _Layer" msgstr "Nýtt lag" #: ../app/actions/edit-actions.c:151 #, fuzzy msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" msgstr "Búa til nýja mynd úr innihaldi klemmuspjaldsins" #: ../app/actions/edit-actions.c:156 msgid "Cu_t Named..." msgstr "Klippa Nefn_t..." #: ../app/actions/edit-actions.c:157 #, fuzzy msgid "Move the selected pixels to a named buffer" msgstr "Færa valda díla á klippiborðið" #: ../app/actions/edit-actions.c:162 msgid "_Copy Named..." msgstr "A_frita Nefnt..." #: ../app/actions/edit-actions.c:163 #, fuzzy msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" msgstr "Afrita valda díla á klemmuspjaldið" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:168 msgid "Copy _Visible Named..." msgstr "Afrita sýn_ilegt í nefndu..." #: ../app/actions/edit-actions.c:169 msgid "Copy the selected region to a named buffer" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:174 msgid "_Paste Named..." msgstr "_Líma nefnt..." #: ../app/actions/edit-actions.c:175 msgid "Paste the content of a named buffer" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:180 msgid "Cl_ear" msgstr "Hr_einsa" #: ../app/actions/edit-actions.c:181 msgid "Clear the selected pixels" msgstr "Eyða völdu dílunum" #: ../app/actions/edit-actions.c:189 msgid "Fill with _FG Color" msgstr "Fylla með _forgrunnslit" #: ../app/actions/edit-actions.c:190 msgid "Fill the selection using the foreground color" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:195 msgid "Fill with B_G Color" msgstr "Fylla með bak_grunnslit" #: ../app/actions/edit-actions.c:196 msgid "Fill the selection using the background color" msgstr "Fylla myndvalið með bakgrunnslit" #: ../app/actions/edit-actions.c:201 msgid "Fill with P_attern" msgstr "Fylla með m_ynstri" #: ../app/actions/edit-actions.c:202 msgid "Fill the selection using the active pattern" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:279 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Afturkalla %s" #: ../app/actions/edit-actions.c:286 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Endurgera %s" #: ../app/actions/edit-actions.c:301 #, c-format msgid "_Fade %s..." msgstr "Gera _Fölari %s..." #: ../app/actions/edit-commands.c:134 msgid "Clear Undo History" msgstr "Eyða Ferli afturkallana" #: ../app/actions/edit-commands.c:160 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "" #: ../app/actions/edit-commands.c:172 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." msgstr "" #: ../app/actions/edit-commands.c:201 msgid "Cut pixels to the clipboard" msgstr "" #: ../app/actions/edit-commands.c:228 ../app/actions/edit-commands.c:254 msgid "Copied pixels to the clipboard" msgstr "" #: ../app/actions/edit-commands.c:315 ../app/actions/edit-commands.c:349 #: ../app/actions/edit-commands.c:525 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "" #: ../app/actions/edit-commands.c:338 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181 #: ../app/core/gimppatternclipboard.c:181 ../app/widgets/gimpclipboard.c:296 msgid "Clipboard" msgstr "Klippispjald" #: ../app/actions/edit-commands.c:363 msgid "Cut Named" msgstr "Klippa nefnt" #: ../app/actions/edit-commands.c:366 ../app/actions/edit-commands.c:407 #: ../app/actions/edit-commands.c:427 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "Sláðu inn nafn biðminnis" #: ../app/actions/edit-commands.c:404 msgid "Copy Named" msgstr "Afrita nefnt" #: ../app/actions/edit-commands.c:424 msgid "Copy Visible Named " msgstr "Afrita sýnilegt nefnt " #: ../app/actions/edit-commands.c:542 msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "" #: ../app/actions/edit-commands.c:547 ../app/actions/edit-commands.c:579 #: ../app/actions/edit-commands.c:603 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(ónefnt biðminni)" #: ../app/actions/edit-commands.c:574 msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "" #: ../app/actions/error-console-actions.c:40 msgid "Error Console Menu" msgstr "" #: ../app/actions/error-console-actions.c:44 msgid "_Clear" msgstr "_Hreinsa" #: ../app/actions/error-console-actions.c:45 msgid "Clear error console" msgstr "Hreinsa villuskipanalínu" #: ../app/actions/error-console-actions.c:50 msgid "Select _All" msgstr "Velja _Allt" #: ../app/actions/error-console-actions.c:51 msgid "Select all errors" msgstr "Velja allar villur" #: ../app/actions/error-console-actions.c:59 msgid "_Save Error Log to File..." msgstr "Vi_sta villuannál í skrá..." #: ../app/actions/error-console-actions.c:60 msgid "Save error log" msgstr "Vista villuannál" #: ../app/actions/error-console-actions.c:65 msgid "Save S_election to File..." msgstr "Vista myndval í Skrá..." #: ../app/actions/error-console-actions.c:66 msgid "Save selection" msgstr "Vista myndval" #: ../app/actions/error-console-commands.c:84 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "Get ekki vistað. Ekkert valið." #: ../app/actions/error-console-commands.c:95 msgid "Save Error Log to File" msgstr "Vista villulogg í skrá..." #: ../app/actions/error-console-commands.c:156 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" "%s" msgstr "" "Villa við ritun skráar '%s':\n" "%s" #: ../app/actions/file-actions.c:66 msgid "_File" msgstr "_Skrá" #: ../app/actions/file-actions.c:67 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Tíðni" #: ../app/actions/file-actions.c:68 msgid "Open _Recent" msgstr "Opna nýlega_r" #: ../app/actions/file-actions.c:71 msgid "_Open..." msgstr "_Opna..." #: ../app/actions/file-actions.c:72 #, fuzzy msgid "Open an image file" msgstr "Valmynd til að Opna Mynd" #: ../app/actions/file-actions.c:77 #, fuzzy msgid "Op_en as Layers..." msgstr "_Nýtt lag..." #: ../app/actions/file-actions.c:78 msgid "Open an image file as layers" msgstr "" #: ../app/actions/file-actions.c:83 msgid "Open _Location..." msgstr "O_pna Staðsetningu..." #: ../app/actions/file-actions.c:84 msgid "Open an image file from a specified location" msgstr "" #: ../app/actions/file-actions.c:89 msgid "Save as _Template..." msgstr "Vista sem sniðmá_t..." #: ../app/actions/file-actions.c:90 msgid "Create a new template from this image" msgstr "Búa til nýtt sniðmát úr þessari mynd" #: ../app/actions/file-actions.c:95 msgid "Re_vert" msgstr "H_verfa aftur" #: ../app/actions/file-actions.c:96 msgid "Reload the image file from disk" msgstr "" #: ../app/actions/file-actions.c:101 msgid "Close all" msgstr "Loka öllu" #: ../app/actions/file-actions.c:102 msgid "Close all opened images" msgstr "" #: ../app/actions/file-actions.c:107 msgid "_Quit" msgstr "_Hætta" #: ../app/actions/file-actions.c:108 msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" msgstr "" #: ../app/actions/file-actions.c:116 msgid "_Save" msgstr "_Vista" #: ../app/actions/file-actions.c:117 #, fuzzy msgid "Save this image" msgstr "Eyða þessari mynd" #: ../app/actions/file-actions.c:122 msgid "Save _As..." msgstr "Vist_a sem..." #: ../app/actions/file-actions.c:123 msgid "Save this image with a different name" msgstr "" #: ../app/actions/file-actions.c:128 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Vista a_frit..." #: ../app/actions/file-actions.c:129 msgid "Save this image with a different name, but keep its current name" msgstr "" #: ../app/actions/file-actions.c:134 #, fuzzy msgid "Save and Close..." msgstr "Vista a_frit..." #: ../app/actions/file-actions.c:135 msgid "Save this image and close its window" msgstr "" #: ../app/actions/file-commands.c:104 ../app/actions/file-commands.c:456 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:76 msgid "Open Image" msgstr "Opna mynd" #: ../app/actions/file-commands.c:125 #, fuzzy msgid "Open Image as Layers" msgstr "Opna myndir sem nýjar" #: ../app/actions/file-commands.c:266 msgid "Saving canceled" msgstr "" #: ../app/actions/file-commands.c:275 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:513 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:173 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Tókst ekki að vista '%s':\n" "\n" "%s" #: ../app/actions/file-commands.c:300 #, fuzzy msgid "No changes need to be saved" msgstr "Engar breytingar þarf að vista" #: ../app/actions/file-commands.c:307 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:88 msgid "Save Image" msgstr "Vista mynd" #: ../app/actions/file-commands.c:313 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Vista afrit af mynd" #: ../app/actions/file-commands.c:333 msgid "Create New Template" msgstr "Búa til nýtt sniðmát" #: ../app/actions/file-commands.c:337 msgid "Enter a name for this template" msgstr "Sláðu inn nafn á þessu sniðmáti" #: ../app/actions/file-commands.c:363 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "" #: ../app/actions/file-commands.c:376 msgid "Revert Image" msgstr "Hverfa mynd aftur" #: ../app/actions/file-commands.c:402 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "" #: ../app/actions/file-commands.c:408 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." msgstr "" "Með því að hverfa aftur til þess sem er geymt á disk, munt þú missa allar " "breytingar, þar með taldar allar ferilupplýsingar." #: ../app/actions/file-commands.c:563 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(ónefnt sniðmát)" #: ../app/actions/file-commands.c:611 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Afturhvarf til '%s' mistókst:\n" "\n" "%s" #: ../app/actions/fonts-actions.c:44 msgid "Fonts Menu" msgstr "Vallisti leturgerða" #: ../app/actions/fonts-actions.c:48 msgid "_Rescan Font List" msgstr "" #: ../app/actions/fonts-actions.c:49 msgid "Rescan font list" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 msgid "Gradient Editor Menu" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 msgid "Left Color Type" msgstr "Vinstri litategund" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 msgid "_Load Left Color From" msgstr "Hlaða inn _vinstri lit úr" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 msgid "_Save Left Color To" msgstr "Geyma vinstri lit í" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 msgid "Right Color Type" msgstr "Hægri litategund" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 msgid "Load Right Color Fr_om" msgstr "Hlaða inn _hægri lit úr" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 msgid "Sa_ve Right Color To" msgstr "Geyma hægri lit í" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 msgid "L_eft Endpoint's Color..." msgstr "Litur á v_instri enda..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 msgid "R_ight Endpoint's Color..." msgstr "Litur á hæ_gri enda" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" msgstr "Bla_nda endalitum" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" msgstr "Bla_nda gegnsæi endanna " #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 msgid "Edit Active Gradient" msgstr "Breyta virkum Stigli" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "_Vinstri nágranni hægri enda" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 msgid "_Right Endpoint" msgstr "_Hægri endi" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 msgid "_Foreground Color" msgstr "_Forgrunnslitur" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301 msgid "_Background Color" msgstr "_Bakgrunnslitur" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "_Hægri nágranni vinstra endapunkts" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 msgid "_Left Endpoint" msgstr "_Vinstri endi" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:286 msgid "_Fixed" msgstr "_Fast" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:291 msgid "F_oreground Color" msgstr "F_orgrunnslitur" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:296 msgid "Fo_reground Color (Transparent)" msgstr "Fo_rgrunnslitur (Gangsær)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:278 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306 msgid "B_ackground Color (Transparent)" msgstr "Bakgrunnslitur (Gagnsær)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:314 msgid "_Linear" msgstr "_Línuleg" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:319 msgid "_Curved" msgstr "S_veigjur" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:324 #, fuzzy msgid "_Sinusoidal" msgstr "_Bylgjað" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:329 msgid "Spherical (i_ncreasing)" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:334 msgid "Spherical (_decreasing)" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:339 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:362 #, fuzzy msgid "(Varies)" msgstr "(Breytilegt)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:347 #: ../app/actions/image-actions.c:141 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:352 msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgstr "HSV (rangsælis litblær)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:357 msgid "HSV (clockwise _hue)" msgstr "HSV (réttsælis litblær)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:370 #: ../app/actions/view-actions.c:273 msgid "Zoom In" msgstr "Renna að" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88 #: ../app/actions/view-actions.c:262 ../app/actions/view-actions.c:274 msgid "Zoom in" msgstr "Renna að" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:376 #: ../app/actions/view-actions.c:267 msgid "Zoom Out" msgstr "Renna frá" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:377 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94 #: ../app/actions/view-actions.c:256 ../app/actions/view-actions.c:268 msgid "Zoom out" msgstr "Renna frá" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:382 msgid "Zoom All" msgstr "Renna á allt" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:383 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100 msgid "Zoom all" msgstr "Renna á allt" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:773 msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:775 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778 msgid "_Flip Segment" msgstr "_Fletta geira" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:780 #, fuzzy msgid "_Replicate Segment..." msgstr "Endu_rgera geira" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 #, fuzzy msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "Kljúfa geira um _miðpunkt" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 #, fuzzy msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "_Kljúfa geira jafnt" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 #, fuzzy msgid "_Delete Segment" msgstr "_Eyða geira" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795 msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800 #, fuzzy msgid "_Flip Selection" msgstr "S_pegla vali" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:802 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 #, fuzzy msgid "_Delete Selection" msgstr "_Eyða vali" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86 msgid "Left Endpoint Color" msgstr "Litur vinstri enda" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:88 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "Litur vinstri enda stigilgeira" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "Litur hægri enda" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "Litur hægri enda stigilgeira" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453 msgid "Replicate Segment" msgstr "Endurtaka geira" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:454 msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "Endurtaka stigilsgeira" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458 msgid "Replicate Selection" msgstr "Endurtaka val" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:459 msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "Endurtaka stigilsval" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:472 msgid "Replicate" msgstr "Endurtaka" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." msgstr "" "Velja hversu oft\n" "þú vilt afrita valinn geira." #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." msgstr "" "Veldu hversu oft\n" "á að endurtaka valið." #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554 msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "Kljúfa geira jafnt" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "Skipta stiglageira jafnt" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559 msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "Kljúfa stiglageira jafnt" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "Kljúfa stiglageira jafnt" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573 msgid "Split" msgstr "Kljúfa" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." msgstr "" "Veldu fjölda hluta\n" "sem þú vilt deila völdum geira í." #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." msgstr "" "Veldu fjölda jafnra hluta\n" "sem þú vilt deila völdum geirum í." #: ../app/actions/gradients-actions.c:44 #, fuzzy msgid "Gradients Menu" msgstr "Stigilvalmynd" #: ../app/actions/gradients-actions.c:48 msgid "_New Gradient" msgstr "_Nýr Stigill" #: ../app/actions/gradients-actions.c:49 msgid "New gradient" msgstr "Nýr stigill" #: ../app/actions/gradients-actions.c:54 msgid "D_uplicate Gradient" msgstr "Klóna stigul" #: ../app/actions/gradients-actions.c:55 msgid "Duplicate gradient" msgstr "Klóna stigul" #: ../app/actions/gradients-actions.c:60 msgid "Copy Gradient _Location" msgstr "Afrita staðsetningu stigi_ls" #: ../app/actions/gradients-actions.c:61 msgid "Copy gradient file location to clipboard" msgstr "Afrita staðsetningu stigulskráar á klemmuspjald " #: ../app/actions/gradients-actions.c:66 msgid "Save as _POV-Ray..." msgstr "Vista sem _POV-Ray..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:67 msgid "Save gradient as POV-Ray" msgstr "Vista stigul sem POV-Ray" #: ../app/actions/gradients-actions.c:72 msgid "_Delete Gradient" msgstr "_Eyða Stigli" #: ../app/actions/gradients-actions.c:73 msgid "Delete gradient" msgstr "Eyða Stigli" #: ../app/actions/gradients-actions.c:78 msgid "_Refresh Gradients" msgstr "Endu_rnýja stigul" #: ../app/actions/gradients-actions.c:79 msgid "Refresh gradients" msgstr "Endurnýja stigul" #: ../app/actions/gradients-actions.c:87 msgid "_Edit Gradient..." msgstr "Br_eyta stigli..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:88 msgid "Edit gradient" msgstr "Breyta stigli" #: ../app/actions/gradients-commands.c:66 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "Vista '%s' sem POV-Ray" #: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 msgid "_Help" msgstr "_Hjálp" #: ../app/actions/help-actions.c:42 #, fuzzy msgid "Open the GIMP user manual" msgstr "Opna GIMP notendahandbók" #: ../app/actions/help-actions.c:47 #, fuzzy msgid "_Context Help" msgstr "_Samhengishjálp" #: ../app/actions/help-actions.c:48 msgid "Show the help for a specific user interface item" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:51 #, fuzzy msgid "Image Menu" msgstr "Myndavalmynd" #: ../app/actions/image-actions.c:54 msgid "_Image" msgstr "M_ynd" #: ../app/actions/image-actions.c:55 msgid "_Mode" msgstr "Ha_mur" #: ../app/actions/image-actions.c:56 ../app/actions/layers-actions.c:56 msgid "_Transform" msgstr "Brey_ta" #: ../app/actions/image-actions.c:57 msgid "_Guides" msgstr "H_jálparlínur" #: ../app/actions/image-actions.c:60 msgid "I_nfo" msgstr "Upplýsi_ngar" #: ../app/actions/image-actions.c:61 ../app/tools/gimplevelstool.c:653 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:264 msgid "_Auto" msgstr "Sj_alfvirkt" #: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/plug-in-actions.c:95 msgid "_Map" msgstr "_Mappa" #: ../app/actions/image-actions.c:63 msgid "C_omponents" msgstr "Samsetn_ing" #: ../app/actions/image-actions.c:66 msgid "_New..." msgstr "_Ný..." #: ../app/actions/image-actions.c:67 msgid "Create a new image" msgstr "Búa til nýja mynd" #: ../app/actions/image-actions.c:72 msgid "Can_vas Size..." msgstr "Stærð stri_ga..." #: ../app/actions/image-actions.c:73 msgid "Adjust the image dimensions" msgstr "Stilla stærðir myndar" #: ../app/actions/image-actions.c:78 msgid "F_it Canvas to Layers" msgstr "Aðlaga stærð str_iga að lögum" #: ../app/actions/image-actions.c:79 msgid "Resize the image to enclose all layers" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:84 #, fuzzy msgid "F_it Canvas to Selection" msgstr "_Hulu að myndvali" #: ../app/actions/image-actions.c:85 #, fuzzy msgid "Resize the image to the extents of the selection" msgstr "Kroppa myndina að köntum myndvals" #: ../app/actions/image-actions.c:90 msgid "_Print Size..." msgstr "_Prentstærð..." #: ../app/actions/image-actions.c:91 msgid "Adjust the print resolution" msgstr "Stilla upplausn útprentunar" #: ../app/actions/image-actions.c:96 msgid "_Scale Image..." msgstr "_Kvarða mynd..." #: ../app/actions/image-actions.c:97 msgid "Change the size of the image content" msgstr "Breyta stærð á innihaldi myndar" #: ../app/actions/image-actions.c:102 ../app/actions/layers-actions.c:188 #, fuzzy msgid "_Crop to Selection" msgstr "Alfarás til vals" #: ../app/actions/image-actions.c:103 msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgstr "Kroppa myndina að köntum myndvals" #: ../app/actions/image-actions.c:108 msgid "_Duplicate" msgstr "_Klóna" #: ../app/actions/image-actions.c:109 msgid "Create a duplicate of this image" msgstr "Búa til nýjan sýniglugga fyrir þessa mynd" #: ../app/actions/image-actions.c:114 msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "Tvinna sýnileg lög..." #: ../app/actions/image-actions.c:115 ../app/actions/layers-actions.c:141 msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "Nota öll sýnileg lög þegar val er minnkað" #: ../app/actions/image-actions.c:120 ../app/actions/layers-actions.c:146 msgid "_Flatten Image" msgstr "_Fletja mynd" #: ../app/actions/image-actions.c:121 ../app/actions/layers-actions.c:147 msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:126 msgid "Configure G_rid..." msgstr "Stilla _rúður" #: ../app/actions/image-actions.c:127 msgid "Configure the grid for this image" msgstr "Stilla rúður fyrir þessa mynd" #: ../app/actions/image-actions.c:132 msgid "Image Pr_operties" msgstr "Eiginleikar m_yndar" #: ../app/actions/image-actions.c:133 msgid "Display information about this image" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:142 msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgstr "Umbreyta myndinni yfir í RGB litarýmd" #: ../app/actions/image-actions.c:146 msgid "_Grayscale" msgstr "_Grátóna" #: ../app/actions/image-actions.c:147 msgid "Convert the image to grayscale" msgstr "Breyta myndinni í grátónamynd" #: ../app/actions/image-actions.c:151 msgid "_Indexed..." msgstr "_Kvarðað..." #: ../app/actions/image-actions.c:152 msgid "Convert the image to indexed colors" msgstr "Umbreyta myndinni í kvarðaða liti" #: ../app/actions/image-actions.c:160 msgid "Flip image horizontally" msgstr "Varpa mynd lárétt" #: ../app/actions/image-actions.c:166 msgid "Flip image vertically" msgstr "Varpa mynd lóðrétt" #: ../app/actions/image-actions.c:175 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Snúa myndinni 90 gráður til hægri" #: ../app/actions/image-actions.c:181 msgid "Turn the image upside-down" msgstr "Snúa myndinni á hvolf" #: ../app/actions/image-actions.c:187 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Snúa myndinni 90 gráður til vinstri" #: ../app/actions/image-commands.c:235 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Stilla stærð striga" #: ../app/actions/image-commands.c:261 ../app/actions/image-commands.c:282 #: ../app/actions/image-commands.c:559 msgid "Resizing" msgstr "Breyti stærð" #: ../app/actions/image-commands.c:306 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "Breyta myndupplausn fyrir prentun" #: ../app/actions/image-commands.c:362 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:148 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:223 msgid "Flipping" msgstr "Fletting" #: ../app/actions/image-commands.c:383 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:525 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:604 ../app/pdb/image-cmds.c:533 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:215 ../app/tools/gimprotatetool.c:122 msgid "Rotating" msgstr "Sný" #: ../app/actions/image-commands.c:408 ../app/actions/layers-commands.c:639 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Get ekki kroppað þar sem núverandi val er tómt." #: ../app/actions/image-commands.c:606 msgid "Change Print Size" msgstr "Breyta prentstærð" #: ../app/actions/image-commands.c:647 ../app/core/gimpimage-scale.c:82 msgid "Scale Image" msgstr "Kvarða mynd" #. Scaling #: ../app/actions/image-commands.c:658 ../app/actions/layers-commands.c:1101 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:682 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:758 ../app/pdb/image-cmds.c:405 #: ../app/pdb/image-cmds.c:441 ../app/pdb/layer-cmds.c:289 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:334 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:291 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:107 msgid "Scaling" msgstr "Skölun" #: ../app/actions/images-actions.c:43 msgid "Images Menu" msgstr "" #: ../app/actions/images-actions.c:47 msgid "_Raise Views" msgstr "_Hækka lag" #: ../app/actions/images-actions.c:48 msgid "Raise this image's displays" msgstr "Hækka sýniglugga þessarar myndar" #: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:75 msgid "_New View" msgstr "_Ný sýn" #: ../app/actions/images-actions.c:54 msgid "Create a new display for this image" msgstr "Búa til nýjan sýniglugga fyrir þessa mynd" #: ../app/actions/images-actions.c:59 msgid "_Delete Image" msgstr "_Eyða mynd" #: ../app/actions/images-actions.c:60 msgid "Delete this image" msgstr "Eyða þessari mynd" #: ../app/actions/layers-actions.c:48 msgid "Layers Menu" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:51 msgid "_Layer" msgstr "_Lög" #: ../app/actions/layers-actions.c:52 msgid "Stac_k" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:53 msgid "Te_xt to Selection" msgstr "Te_xti í myndval" #: ../app/actions/layers-actions.c:54 msgid "_Mask" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:55 msgid "Tr_ansparency" msgstr "G_agnsæi" #: ../app/actions/layers-actions.c:57 msgid "_Properties" msgstr "_Eiginleikar" #: ../app/actions/layers-actions.c:59 msgid "Layer _Mode" msgstr "Stilla lagha_m" #: ../app/actions/layers-actions.c:62 msgid "Te_xt Tool" msgstr "Te_xtatól" #: ../app/actions/layers-actions.c:63 msgid "Activate the text tool on this text layer" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:68 msgid "_Edit Layer Attributes..." msgstr "Br_eyta eiginleikum lags..." #: ../app/actions/layers-actions.c:69 msgid "Edit the layer's name" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:74 msgid "_New Layer..." msgstr "_Nýtt lag..." #: ../app/actions/layers-actions.c:75 msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "Búa til nýtt lag og bæta því við myndina" #: ../app/actions/layers-actions.c:80 msgid "_New Layer" msgstr "_Nýtt lag" #: ../app/actions/layers-actions.c:81 msgid "Create a new layer with last used values" msgstr "Búa til nýtt lag með síðast notuðum gildum" #: ../app/actions/layers-actions.c:86 #, fuzzy msgid "New from _Visible" msgstr "S_ýnileg" #: ../app/actions/layers-actions.c:87 #, fuzzy msgid "Create a new layer from what is visible in this image" msgstr "Búa til nýtt sniðmát úr þessari mynd" #: ../app/actions/layers-actions.c:92 msgid "D_uplicate Layer" msgstr "T_vöfalda lag" #: ../app/actions/layers-actions.c:93 msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:98 msgid "_Delete Layer" msgstr "_Eyða lagi" #: ../app/actions/layers-actions.c:99 msgid "Delete this layer" msgstr "Eyða þessu lagi" #: ../app/actions/layers-actions.c:104 msgid "_Raise Layer" msgstr "_Hækka lag" #: ../app/actions/layers-actions.c:105 msgid "Raise this layer one step in the layer stack" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:110 msgid "Layer to _Top" msgstr "Færa lag efs_t" #: ../app/actions/layers-actions.c:111 msgid "Move this layer to the top of the layer stack" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:116 msgid "_Lower Layer" msgstr "_Lækka lag" #: ../app/actions/layers-actions.c:117 msgid "Lower this layer one step in the layer stack" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:122 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Færa lag _neðst" #: ../app/actions/layers-actions.c:123 msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:128 msgid "_Anchor Layer" msgstr "Fest_a lag" #: ../app/actions/layers-actions.c:129 msgid "Anchor the floating layer" msgstr "Festa fljótandi lagið" #: ../app/actions/layers-actions.c:134 msgid "Merge Do_wn" msgstr "Tvinna _niður" #: ../app/actions/layers-actions.c:135 msgid "Merge this layer with the one below it" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:140 msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "T_vinna sýnileg lög..." #: ../app/actions/layers-actions.c:152 msgid "_Discard Text Information" msgstr "Hen_da textaupplýsingum" #: ../app/actions/layers-actions.c:153 msgid "Turn this text layer into a normal layer" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:158 msgid "Text to _Path" msgstr "Texta í s_lóð" #: ../app/actions/layers-actions.c:159 msgid "Create a path from this text layer" msgstr "Búa til nýja slóð úr þessu textalagi" #: ../app/actions/layers-actions.c:164 msgid "Text alon_g Path" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:165 msgid "Warp this layer's text along the current path" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:170 msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "Stærð á Mörk_um lags" #: ../app/actions/layers-actions.c:171 msgid "Adjust the layer dimensions" msgstr "Stilla víddir lagsins" #: ../app/actions/layers-actions.c:176 msgid "Layer to _Image Size" msgstr "Stærð á lagi að mynd" #: ../app/actions/layers-actions.c:177 msgid "Resize the layer to the size of the image" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:182 msgid "_Scale Layer..." msgstr "_Kvarða lag..." #: ../app/actions/layers-actions.c:183 msgid "Change the size of the layer content" msgstr "Breyta stærðinni á innihaldi lagsins" #: ../app/actions/layers-actions.c:189 msgid "Crop the layer to the extents of the selection" msgstr "Kroppa lagið að stærð myndvalsins" #: ../app/actions/layers-actions.c:194 msgid "Add La_yer Mask..." msgstr "Bæta inn lagh_ulu" #: ../app/actions/layers-actions.c:195 msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:200 msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "Bæta inn alfalitrás" #: ../app/actions/layers-actions.c:201 msgid "Add transparency information to the layer" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:206 msgid "_Remove Alpha Channel" msgstr "Fjarlægja Alfa litrás" #: ../app/actions/layers-actions.c:207 msgid "Remove transparency information from the layer" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:215 msgid "Lock Alph_a Channel" msgstr "Læsa alfalitrás" #: ../app/actions/layers-actions.c:216 msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:222 msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "Br_eyta laghulu" #: ../app/actions/layers-actions.c:223 msgid "Work on the layer mask" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:229 msgid "S_how Layer Mask" msgstr "Sýn_a laghulu" #: ../app/actions/layers-actions.c:235 msgid "_Disable Layer Mask" msgstr "Óv_irkja laghulu" #: ../app/actions/layers-actions.c:236 msgid "Dismiss the effect of the layer mask" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:245 msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "Setja lag_hulu" #: ../app/actions/layers-actions.c:246 msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:251 msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "E_yða laghulu" #: ../app/actions/layers-actions.c:252 msgid "Remove the layer mask and its effect" msgstr "Fjarlægja laghulu og áhrifum hennar" #: ../app/actions/layers-actions.c:260 msgid "_Mask to Selection" msgstr "_Hulu að myndvali" #: ../app/actions/layers-actions.c:261 msgid "Replace the selection with the layer mask" msgstr "Setja laghuluna í stað myndvalsins" #: ../app/actions/layers-actions.c:267 msgid "Add the layer mask to the current selection" msgstr "Bæta laghulunni við núverandi myndval" #: ../app/actions/layers-actions.c:273 msgid "Subtract the layer mask from the current selection" msgstr "Draga laghulunna frá núverandi myndvali" #: ../app/actions/layers-actions.c:279 msgid "Intersect the layer mask with the current selection" msgstr "Skara laghulunna við núverandi myndval" #: ../app/actions/layers-actions.c:287 msgid "Al_pha to Selection" msgstr "Alfarás til vals" #: ../app/actions/layers-actions.c:288 msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:293 ../app/actions/layers-actions.c:320 msgid "A_dd to Selection" msgstr "Bæta í valið" #: ../app/actions/layers-actions.c:294 msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "Bæta alfa rás lagsins við núverandi myndval" #: ../app/actions/layers-actions.c:300 msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" msgstr "Draga alfa rás lagsins frá núverandi myndvali" #: ../app/actions/layers-actions.c:306 msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "Skara alfa rás lagsins við núverandi myndval " #: ../app/actions/layers-actions.c:314 msgid "_Text to Selection" msgstr "_Texti að myndvali" #: ../app/actions/layers-actions.c:315 msgid "Replace the selection with the text layer's outline" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:321 msgid "Add the text layer's outline to the current selection" msgstr "Bæta útlínum textalagsins við núverandi myndval" #: ../app/actions/layers-actions.c:327 msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" msgstr "Draga útlínur textalagsins frá núverandi myndvali" #: ../app/actions/layers-actions.c:333 msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" msgstr "Skara útlínur textalagsins við núverandi myndval" #: ../app/actions/layers-actions.c:341 msgid "Select _Top Layer" msgstr "Velja efs_ta lag" #: ../app/actions/layers-actions.c:342 #, fuzzy msgid "Select the topmost layer" msgstr "Velja _neðsta lag" #: ../app/actions/layers-actions.c:347 msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "Velja _neðsta lag" #: ../app/actions/layers-actions.c:348 #, fuzzy msgid "Select the bottommost layer" msgstr "Velja _neðsta lag" #: ../app/actions/layers-actions.c:353 msgid "Select _Previous Layer" msgstr "Velja _fyrra lag" #: ../app/actions/layers-actions.c:354 msgid "Select the layer above the current layer" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:359 msgid "Select _Next Layer" msgstr "Velja _næsta lag" #: ../app/actions/layers-actions.c:360 msgid "Select the layer below the current layer" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:368 msgid "Set Opacity" msgstr "Stilla ógagnsæi" #: ../app/actions/layers-commands.c:203 msgid "Layer Attributes" msgstr "Eiginleikar lags" #: ../app/actions/layers-commands.c:206 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Breyta eiginleikum lags" #: ../app/actions/layers-commands.c:249 ../app/actions/layers-commands.c:251 #: ../app/actions/layers-commands.c:319 ../app/actions/layers-commands.c:323 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:835 msgid "New Layer" msgstr "Nýtt lag" #: ../app/actions/layers-commands.c:254 msgid "Create a New Layer" msgstr "Búa til nýtt lag" #: ../app/actions/layers-commands.c:352 #, fuzzy msgid "Visible" msgstr "S_ýnileg" #: ../app/actions/layers-commands.c:571 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Stilla mörk lags" #: ../app/actions/layers-commands.c:612 ../app/core/gimplayer.c:251 msgid "Scale Layer" msgstr "Kvarða lag" #: ../app/actions/layers-commands.c:649 msgid "Crop Layer" msgstr "Kroppa lag" #: ../app/actions/layers-commands.c:788 msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "" #: ../app/actions/layers-commands.c:1036 msgid "Please select a channel first" msgstr "" #: ../app/actions/layers-commands.c:1044 ../app/core/gimplayer.c:1283 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:81 msgid "Add Layer Mask" msgstr "Bæta inn laghulu" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 msgid "Palette Editor Menu" msgstr "Valmynd litaspjaldritils" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 msgid "_Delete Color" msgstr "_Eyða lit" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 msgid "Delete color" msgstr "Eyða lit" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 msgid "Edit Active Palette" msgstr "Breyta virku litaspjaldi" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 msgid "New Color from _FG" msgstr "Nýr litur úr _FG" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73 msgid "New color from foreground color" msgstr "" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78 msgid "New Color from _BG" msgstr "Nýr litur úr _BG" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 msgid "New color from background color" msgstr "" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87 #: ../app/actions/view-actions.c:261 msgid "Zoom _In" msgstr "Renna _að" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93 #: ../app/actions/view-actions.c:255 msgid "Zoom _Out" msgstr "Renna _frá" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:99 msgid "Zoom _All" msgstr "Sjá _allt" #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69 msgid "Edit Palette Color" msgstr "Breyta lit á spjaldi" #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71 msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "Breyta litaspjaldsfærslu" #: ../app/actions/palettes-actions.c:44 msgid "Palettes Menu" msgstr "Valmynd litaspjalds" #: ../app/actions/palettes-actions.c:48 msgid "_New Palette" msgstr "_Nýtt litaspjald" #: ../app/actions/palettes-actions.c:49 msgid "New palette" msgstr "Nýtt Litaspjald" #: ../app/actions/palettes-actions.c:54 msgid "_Import Palette..." msgstr "Flytja _inn litaspjald" #: ../app/actions/palettes-actions.c:55 msgid "Import palette" msgstr "Flytja inn litaspjald" #: ../app/actions/palettes-actions.c:60 msgid "D_uplicate Palette" msgstr "Klóna litaspjald" #: ../app/actions/palettes-actions.c:61 msgid "Duplicate palette" msgstr "Klóna litaspjald" #: ../app/actions/palettes-actions.c:66 msgid "_Merge Palettes..." msgstr "Sa_mtvinna litaspjöld..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:67 msgid "Merge palettes" msgstr "Samtvinna litaspjöld" #: ../app/actions/palettes-actions.c:72 msgid "Copy Palette _Location" msgstr "Afrita staðsetningu _litaspjalds" #: ../app/actions/palettes-actions.c:73 msgid "Copy palette file location to clipboard" msgstr "Afrita staðsetningu litaspjalds yfir á klippispjaldið" #: ../app/actions/palettes-actions.c:78 msgid "_Delete Palette" msgstr "Eyða litaspjaldi" #: ../app/actions/palettes-actions.c:79 msgid "Delete palette" msgstr "Eyða litaspjaldi" #: ../app/actions/palettes-actions.c:84 msgid "_Refresh Palettes" msgstr "Endurnýja litaspjöld" #: ../app/actions/palettes-actions.c:85 msgid "Refresh palettes" msgstr "Uppfæra litaspjöld" #: ../app/actions/palettes-actions.c:93 msgid "_Edit Palette..." msgstr "Br_eyta litaspjaldi..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:94 msgid "Edit palette" msgstr "Breyta litaspjaldi" #: ../app/actions/palettes-commands.c:74 msgid "Merge Palette" msgstr "Samtvinna litaspjöld" #: ../app/actions/palettes-commands.c:78 msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "Settu nafn fyrir samtvinnaða litaspjaldið" #: ../app/actions/patterns-actions.c:43 msgid "Patterns Menu" msgstr "Mynsturvalmynd" #: ../app/actions/patterns-actions.c:47 msgid "_Open Pattern as Image" msgstr "_Opna mynstur sem mynd" #: ../app/actions/patterns-actions.c:48 msgid "Open pattern as image" msgstr "Opna mynstur sem mynd" #: ../app/actions/patterns-actions.c:53 msgid "_New Pattern" msgstr "_Nýtt mynstur" #: ../app/actions/patterns-actions.c:54 msgid "New pattern" msgstr "Nýtt mynstur" #: ../app/actions/patterns-actions.c:59 msgid "D_uplicate Pattern" msgstr "Klóna mynst_ur" #: ../app/actions/patterns-actions.c:60 msgid "Duplicate pattern" msgstr "Klóna mynstur" #: ../app/actions/patterns-actions.c:65 msgid "Copy Pattern _Location" msgstr "" #: ../app/actions/patterns-actions.c:66 msgid "Copy pattern file location to clipboard" msgstr "" #: ../app/actions/patterns-actions.c:71 msgid "_Delete Pattern" msgstr "E_yða mynstri" #: ../app/actions/patterns-actions.c:72 msgid "Delete pattern" msgstr "Eyða mynstri" #: ../app/actions/patterns-actions.c:77 msgid "_Refresh Patterns" msgstr "Uppfæ_ra mynstur" #: ../app/actions/patterns-actions.c:78 msgid "Refresh patterns" msgstr "Uppfæra mynstur" #: ../app/actions/patterns-actions.c:86 msgid "_Edit Pattern..." msgstr "Breyta mynstri" #: ../app/actions/patterns-actions.c:87 msgid "Edit pattern" msgstr "Breyta mynstri" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:83 msgid "Filte_rs" msgstr "Síu_r" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 msgid "Recently Used" msgstr "Nýlega Notað" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 msgid "_Blur" msgstr "_Má út" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:86 msgid "_Noise" msgstr "Rusl" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:87 msgid "Edge-De_tect" msgstr "" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:88 msgid "En_hance" msgstr "A_uka" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:89 msgid "C_ombine" msgstr "Samsetn_ing" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:90 msgid "_Generic" msgstr "A_lmennt" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:91 msgid "_Light and Shadow" msgstr "" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:92 msgid "_Distorts" msgstr "_Bjagar" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:93 msgid "_Artistic" msgstr "Listrænar" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:94 msgid "_Decor" msgstr "" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:96 msgid "_Render" msgstr "Ganga f_rá" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 msgid "_Clouds" msgstr "" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:98 msgid "_Nature" msgstr "_Náttúrulegt" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:100 msgid "_Web" msgstr "" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:101 msgid "An_imation" msgstr "Hreyf_imyndir" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:104 msgid "Reset all _Filters" msgstr "_Frumstilla allar síur" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:105 msgid "Reset all plug-ins to their default settings" msgstr "" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 msgid "Re_peat Last" msgstr "E_ndurtaka síðasta" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:114 msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" msgstr "Keyra aftur seinast notaða íforrit með sömu stillingum og áður" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 msgid "R_e-Show Last" msgstr "_Endursýna síðasta" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:120 msgid "Show the last used plug-in dialog again" msgstr "Sýna aftur svarglugga síðastnotaða íforrits" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:503 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:504 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "_Endursýna \"%s\"" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:520 msgid "Repeat Last" msgstr "Endurtaka síðasta" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:522 msgid "Re-Show Last" msgstr "Endursýna síðasta" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:262 msgid "Reset all Filters" msgstr "Frumstilla allar síur" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:281 #, fuzzy msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "" "Ertu viss um að þú viljir frumstilla þín völdu gildi, í sjálfgefin gildi?" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42 msgid "Quick Mask Menu" msgstr "Flýtihuluvalmynd" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46 msgid "_Configure Color and Opacity..." msgstr "" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 msgid "Toggle _Quick Mask" msgstr "Ví_xla flýtihulu" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1169 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "Víxla flýtihulu" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:63 msgid "Mask _Selected Areas" msgstr "" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:68 msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105 msgid "Quick Mask Attributes" msgstr "Eiginleikar flýtihulu" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108 msgid "Edit Quick Mask Attributes" msgstr "Breyta eiginleikum flýtihulu" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110 msgid "Edit Quick Mask Color" msgstr "Breyta lit flýtihulu" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 msgid "_Mask opacity:" msgstr "ÓGag_nsæi hulu:" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 #, fuzzy msgid "Sample Point Menu" msgstr "Sýnishorn" #: ../app/actions/select-actions.c:44 #, fuzzy msgid "Selection Editor Menu" msgstr "Valritill" #: ../app/actions/select-actions.c:47 #, fuzzy msgid "_Select" msgstr "Velja" #: ../app/actions/select-actions.c:50 msgid "select|_All" msgstr "_Allt" #: ../app/actions/select-actions.c:51 msgid "Select everything" msgstr "Velja allt" #: ../app/actions/select-actions.c:56 msgid "select|_None" msgstr "E_kkert" #: ../app/actions/select-actions.c:57 #, fuzzy msgid "Dismiss the selection" msgstr "Fjaðra val" #: ../app/actions/select-actions.c:62 msgid "_Invert" msgstr "_Umhverfa" #: ../app/actions/select-actions.c:63 #, fuzzy msgid "Invert the selection" msgstr "Umhverfa vali" #: ../app/actions/select-actions.c:68 #, fuzzy msgid "_Float" msgstr "_Leturgerð:" #: ../app/actions/select-actions.c:69 #, fuzzy msgid "Create a floating selection" msgstr "Festa fljótandi val" #: ../app/actions/select-actions.c:74 msgid "Fea_ther..." msgstr "" #: ../app/actions/select-actions.c:75 msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" msgstr "" #: ../app/actions/select-actions.c:80 #, fuzzy msgid "_Sharpen" msgstr "Skerpa" #: ../app/actions/select-actions.c:81 #, fuzzy msgid "Remove fuzzyness from the selection" msgstr "Fjarlægja völdu færsluna" #: ../app/actions/select-actions.c:86 msgid "S_hrink..." msgstr "" #: ../app/actions/select-actions.c:87 #, fuzzy msgid "Contract the selection" msgstr "Skara við m_yndval" #: ../app/actions/select-actions.c:92 msgid "_Grow..." msgstr "" #: ../app/actions/select-actions.c:93 #, fuzzy msgid "Enlarge the selection" msgstr "Vista myndval" #: ../app/actions/select-actions.c:98 msgid "Bo_rder..." msgstr "" #: ../app/actions/select-actions.c:99 #, fuzzy msgid "Replace the selection by its border" msgstr "Setja þessa rás í stað myndvalsins" #: ../app/actions/select-actions.c:104 msgid "Save to _Channel" msgstr "Vista í _litrás" #: ../app/actions/select-actions.c:105 msgid "Save the selection to a channel" msgstr "Vista myndvalið í litrás" #: ../app/actions/select-actions.c:110 #, fuzzy msgid "_Stroke Selection..." msgstr "Draga í val" #: ../app/actions/select-actions.c:111 msgid "Paint along the selection outline" msgstr "" #: ../app/actions/select-actions.c:116 #, fuzzy msgid "_Stroke Selection" msgstr "Draga í val" #: ../app/actions/select-actions.c:117 #, fuzzy msgid "Stroke the selection with last used values" msgstr "Búa til nýtt lag með síðast notuðum gildum" #: ../app/actions/select-commands.c:153 ../app/core/gimpselection.c:167 msgid "Feather Selection" msgstr "Fjaðra val" #: ../app/actions/select-commands.c:157 msgid "Feather selection by" msgstr "" #: ../app/actions/select-commands.c:191 ../app/core/gimpselection.c:174 msgid "Shrink Selection" msgstr "Minnka val" #: ../app/actions/select-commands.c:195 msgid "Shrink selection by" msgstr "" #: ../app/actions/select-commands.c:203 msgid "_Shrink from image border" msgstr "" #: ../app/actions/select-commands.c:228 ../app/core/gimpselection.c:173 msgid "Grow Selection" msgstr "Víkka val" #: ../app/actions/select-commands.c:232 msgid "Grow selection by" msgstr "" #: ../app/actions/select-commands.c:255 ../app/core/gimpselection.c:172 msgid "Border Selection" msgstr "Ramma myndval" #: ../app/actions/select-commands.c:259 msgid "Border selection by" msgstr "Ramma myndval með" #. Feather button #: ../app/actions/select-commands.c:268 msgid "_Feather border" msgstr "_Fjaðra brúnir" #. Edge lock button #: ../app/actions/select-commands.c:281 msgid "_Lock selection to image edges" msgstr "" #: ../app/actions/select-commands.c:330 ../app/actions/select-commands.c:362 #: ../app/actions/vectors-commands.c:379 ../app/actions/vectors-commands.c:412 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:299 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "" #: ../app/actions/select-commands.c:336 ../app/core/gimpselection.c:151 msgid "Stroke Selection" msgstr "Draga í val" #: ../app/actions/templates-actions.c:42 msgid "Templates Menu" msgstr "" #: ../app/actions/templates-actions.c:46 #, fuzzy msgid "_Create Image from Template" msgstr "Búa til nýtt sniðmát" #: ../app/actions/templates-actions.c:47 msgid "Create a new image from the selected template" msgstr "Búa til nýja mynd úr völdu sniðmáti" #: ../app/actions/templates-actions.c:52 #, fuzzy msgid "_New Template..." msgstr "Nýtt sniðmát" #: ../app/actions/templates-actions.c:53 msgid "Create a new template" msgstr "Búa til nýtt sniðmát" #: ../app/actions/templates-actions.c:58 #, fuzzy msgid "D_uplicate Template..." msgstr "Klóna litaspjald" #: ../app/actions/templates-actions.c:59 msgid "Duplicate the selected template" msgstr "Tvöfalda valið sniðmát" #: ../app/actions/templates-actions.c:64 #, fuzzy msgid "_Edit Template..." msgstr "Sýsla með sniðmát" #: ../app/actions/templates-actions.c:65 msgid "Edit the selected template" msgstr "Breyta völdu sniðmáti" #: ../app/actions/templates-actions.c:70 #, fuzzy msgid "_Delete Template" msgstr "Eyða sniðmáti" #: ../app/actions/templates-actions.c:71 msgid "Delete the selected template" msgstr "Eyða völdu sniðmáti" #: ../app/actions/templates-commands.c:113 msgid "New Template" msgstr "Nýtt sniðmát" #: ../app/actions/templates-commands.c:116 msgid "Create a New Template" msgstr "Búa til nýtt sniðmát" #: ../app/actions/templates-commands.c:175 #: ../app/actions/templates-commands.c:178 msgid "Edit Template" msgstr "Sýsla með sniðmát" #: ../app/actions/templates-commands.c:213 msgid "Delete Template" msgstr "Eyða sniðmáti" #: ../app/actions/templates-commands.c:239 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 msgid "Open" msgstr "Opna" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 #, fuzzy msgid "Load text from file" msgstr "Hlaða inn texta úr skrá" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:445 msgid "Clear" msgstr "Hreinsa" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 msgid "Clear all text" msgstr "Hreinsa allan texta" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 msgid "LTR" msgstr "VTH" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 #, fuzzy msgid "From left to right" msgstr "Frá hægri til vinstri" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 msgid "RTL" msgstr "HTV" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 msgid "From right to left" msgstr "Frá hægri til vinstri" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:63 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Opna textaskjal (UTF-8)" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:144 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:59 ../app/core/gimpbrush-load.c:140 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:420 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:55 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:62 ../app/core/gimppalette-load.c:76 #: ../app/core/gimppalette-load.c:270 ../app/core/gimppalette-load.c:314 #: ../app/core/gimppalette-load.c:368 ../app/core/gimppalette-load.c:456 #: ../app/core/gimppalette-load.c:599 ../app/core/gimppattern-load.c:76 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:623 ../app/tools/gimplevelstool.c:743 #: ../app/xcf/xcf.c:329 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Get ekki opnað '%s' til lesturs: %s" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:56 msgid "Tool Options Menu" msgstr "Vallisti fyrir tólakosti" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:60 #, fuzzy msgid "_Save Options To" msgstr "Vista stillingar áhalda núna" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:64 msgid "_Restore Options From" msgstr "Endurheimta valkosti frá" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:68 msgid "Re_name Saved Options" msgstr "Endurskíra vistaða valkosti" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:72 #, fuzzy msgid "_Delete Saved Options" msgstr "Endurskíra vistaða valkosti" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:76 #, fuzzy msgid "_New Entry..." msgstr "_Ný..." #: ../app/actions/tool-options-actions.c:81 msgid "R_eset Tool Options" msgstr "_Frumstilla tólaakosti" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 msgid "Reset to default values" msgstr "Frumstilla í sjálfgefin gildi" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:87 msgid "Reset _all Tool Options" msgstr "Frumstilla _alla tólakosti " #: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 msgid "Reset all tool options" msgstr "Frumstilla alla áhaldakosti" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:72 msgid "Save Tool Options" msgstr "Vista tólakosti" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:76 msgid "Enter a name for the saved options" msgstr "" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:77 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:247 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:264 msgid "Saved Options" msgstr "" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:140 msgid "Rename Saved Tool Options" msgstr "" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:144 msgid "Enter a new name for the saved options" msgstr "" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:187 msgid "Reset Tool Options" msgstr "Frumstilla tólakosti" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "" "Ertu viss um að þú viljir frumstilla alla tólakosti í sjálfgefin gildi?" #: ../app/actions/tools-actions.c:47 msgid "Tools Menu" msgstr "Tólavallisti" #: ../app/actions/tools-actions.c:50 msgid "_Tools" msgstr "_Tól" #: ../app/actions/tools-actions.c:51 msgid "_Selection Tools" msgstr "Myndval_stól" #: ../app/actions/tools-actions.c:52 msgid "_Paint Tools" msgstr "Málningartól" #: ../app/actions/tools-actions.c:53 msgid "_Transform Tools" msgstr "Umbrey_tingartól" #: ../app/actions/tools-actions.c:54 msgid "_Color Tools" msgstr "_Litatól" #: ../app/actions/tools-actions.c:57 msgid "R_aise Tool" msgstr "Hækkun_artól" #: ../app/actions/tools-actions.c:58 msgid "Raise tool" msgstr "Hækkunartól" #: ../app/actions/tools-actions.c:63 msgid "Ra_ise to Top" msgstr "Setja efst" #: ../app/actions/tools-actions.c:64 msgid "Raise tool to top" msgstr "Setja áhöld efst" #: ../app/actions/tools-actions.c:69 msgid "L_ower Tool" msgstr "L_ækkunartól" #: ../app/actions/tools-actions.c:70 msgid "Lower tool" msgstr "Lækkunartól" #: ../app/actions/tools-actions.c:75 msgid "Lo_wer to Bottom" msgstr "Setja neðst" #: ../app/actions/tools-actions.c:76 msgid "Lower tool to bottom" msgstr "Setja áhöld neðst" #: ../app/actions/tools-actions.c:81 msgid "_Reset Order & Visibility" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:82 msgid "Reset tool order and visibility" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:90 msgid "_Show in Toolbox" msgstr "Sýna í áhaldaboxi" #: ../app/actions/tools-actions.c:99 #, fuzzy msgid "_By Color" msgstr "_Litir" #: ../app/actions/tools-actions.c:100 msgid "Select regions with similar colors" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:105 msgid "_Arbitrary Rotation..." msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:106 msgid "Rotate by an arbitrary angle" msgstr "" #: ../app/actions/vectors-actions.c:44 msgid "Paths Menu" msgstr "" #: ../app/actions/vectors-actions.c:48 msgid "Path _Tool" msgstr "" #: ../app/actions/vectors-actions.c:53 #, fuzzy msgid "_Edit Path Attributes..." msgstr "Breyta eiginleikum slóðar" #: ../app/actions/vectors-actions.c:54 #, fuzzy msgid "Edit path attributes" msgstr "Breyta eiginleikum slóðar" #: ../app/actions/vectors-actions.c:59 #, fuzzy msgid "_New Path..." msgstr "Ný slóð" #: ../app/actions/vectors-actions.c:60 #, fuzzy msgid "New path..." msgstr "Ný slóð" #: ../app/actions/vectors-actions.c:65 #, fuzzy msgid "_New Path" msgstr "Ný slóð" #: ../app/actions/vectors-actions.c:66 msgid "New path with last values" msgstr "" #: ../app/actions/vectors-actions.c:71 #, fuzzy msgid "D_uplicate Path" msgstr "Klóna litaspjald" #: ../app/actions/vectors-actions.c:72 #, fuzzy msgid "Duplicate path" msgstr "Klóna litaspjald" #: ../app/actions/vectors-actions.c:77 #, fuzzy msgid "_Delete Path" msgstr "Eyða litaspjaldi" #: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:920 #, fuzzy msgid "Delete path" msgstr "Eyða litaspjaldi" #: ../app/actions/vectors-actions.c:83 #, fuzzy msgid "Merge _Visible Paths" msgstr "Tvinna sýnileg lög" #: ../app/actions/vectors-actions.c:88 #, fuzzy msgid "_Raise Path" msgstr "Hækka slóð" #: ../app/actions/vectors-actions.c:89 #, fuzzy msgid "Raise path" msgstr "Hækka slóð" #: ../app/actions/vectors-actions.c:94 #, fuzzy msgid "Raise Path to _Top" msgstr "Setja slóð efst" #: ../app/actions/vectors-actions.c:95 #, fuzzy msgid "Raise path to top" msgstr "Setja slóð efst" #: ../app/actions/vectors-actions.c:100 #, fuzzy msgid "_Lower Path" msgstr "Lækka slóð" #: ../app/actions/vectors-actions.c:101 #, fuzzy msgid "Lower path" msgstr "Lækka slóð" #: ../app/actions/vectors-actions.c:106 #, fuzzy msgid "Lower Path to _Bottom" msgstr "Setja slóð neðst" #: ../app/actions/vectors-actions.c:107 #, fuzzy msgid "Lower path to bottom" msgstr "Setja slóð neðst" #: ../app/actions/vectors-actions.c:112 #, fuzzy msgid "Stro_ke Path..." msgstr "Draga í slóð" #: ../app/actions/vectors-actions.c:113 msgid "Paint along the path" msgstr "" #: ../app/actions/vectors-actions.c:118 #, fuzzy msgid "Stro_ke Path" msgstr "Draga í slóð" #: ../app/actions/vectors-actions.c:119 msgid "Paint along the path with last values" msgstr "" #: ../app/actions/vectors-actions.c:124 #, fuzzy msgid "Co_py Path" msgstr "Flytja slóð" #: ../app/actions/vectors-actions.c:129 #, fuzzy msgid "Paste Pat_h" msgstr "Hækka slóð" #: ../app/actions/vectors-actions.c:134 #, fuzzy msgid "E_xport Path..." msgstr "Flytja _inn litaspjald" #: ../app/actions/vectors-actions.c:139 #, fuzzy msgid "I_mport Path..." msgstr "Flytja _inn litaspjald" #: ../app/actions/vectors-actions.c:162 #, fuzzy msgid "Path to Sele_ction" msgstr "Te_xti í myndval" #: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1912 #, fuzzy msgid "Path to selection" msgstr "Ekkert valið" #: ../app/actions/vectors-actions.c:168 #, fuzzy msgid "Fr_om Path" msgstr "Draga í slóð" #: ../app/actions/vectors-actions.c:174 msgid "Add" msgstr "Bæta við" #: ../app/actions/vectors-actions.c:180 ../app/base/base-enums.c:119 msgid "Subtract" msgstr "Draga frá" #: ../app/actions/vectors-actions.c:186 #, fuzzy msgid "Intersect" msgstr "Umhverfa" #: ../app/actions/vectors-actions.c:194 #, fuzzy msgid "Selecti_on to Path" msgstr "Val að slóð (Fleiri stilling_ar)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:195 ../app/actions/vectors-actions.c:201 #, fuzzy msgid "Selection to path" msgstr "Valritill" #: ../app/actions/vectors-actions.c:200 #, fuzzy msgid "To _Path" msgstr "Texta í s_lóð" #: ../app/actions/vectors-actions.c:206 msgid "Selection to Path (_Advanced)" msgstr "Val að slóð (Fleiri stilling_ar)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:207 msgid "Advanced options" msgstr "Ítarlegir valkostir" #: ../app/actions/vectors-commands.c:138 msgid "Path Attributes" msgstr "Eiginleikar slóðar" #: ../app/actions/vectors-commands.c:141 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Breyta eiginleikum slóðar" #: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/actions/vectors-commands.c:166 #: ../app/actions/vectors-commands.c:188 msgid "New Path" msgstr "Ný slóð" #: ../app/actions/vectors-commands.c:169 msgid "New Path Options" msgstr "Valkostir fyrir nýja slóð" #: ../app/actions/vectors-commands.c:305 ../app/pdb/paths-cmds.c:640 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1253 msgid "Path to Selection" msgstr "" #: ../app/actions/vectors-commands.c:385 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1945 ../app/vectors/gimpvectors.c:200 msgid "Stroke Path" msgstr "Draga í slóð" #: ../app/actions/view-actions.c:67 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "Skoða" #: ../app/actions/view-actions.c:68 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Aðdráttur" #: ../app/actions/view-actions.c:69 #, fuzzy msgid "_Padding Color" msgstr "Stilla fóðurlit striga" #: ../app/actions/view-actions.c:71 #, fuzzy msgid "Move to Screen" msgstr "_Flytja á Skjá" #: ../app/actions/view-actions.c:76 #, fuzzy msgid "Create another view on this image" msgstr "Búa til nýjan sýniglugga fyrir þessa mynd" #: ../app/actions/view-actions.c:81 msgid "_Close" msgstr "_Loka" #: ../app/actions/view-actions.c:82 #, fuzzy msgid "Close this image window" msgstr "Eyða þessari mynd" #: ../app/actions/view-actions.c:87 #, fuzzy msgid "_Fit Image in Window" msgstr "Myndagluggar" #: ../app/actions/view-actions.c:88 #, fuzzy msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" msgstr "Aðlaga aðdrátt þannig að myndin sjáist öll" #: ../app/actions/view-actions.c:93 msgid "Fi_ll Window" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:94 msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:99 ../app/actions/view-actions.c:579 #, fuzzy msgid "Re_vert Zoom" msgstr "H_verfa aftur" #: ../app/actions/view-actions.c:100 #, fuzzy msgid "Restore the previous zoom level" msgstr "Endurgera síðasta aðdrátt" #: ../app/actions/view-actions.c:105 #, fuzzy msgid "Na_vigation Window" msgstr "Fla_kk" #: ../app/actions/view-actions.c:106 #, fuzzy msgid "Show an overview window for this image" msgstr "Stilla rúður fyrir þessa mynd" #: ../app/actions/view-actions.c:111 #, fuzzy msgid "Display _Filters..." msgstr "Litasíur" #: ../app/actions/view-actions.c:112 msgid "Configure filters applied to this view" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:117 #, fuzzy msgid "Shrink _Wrap" msgstr "Minnka litrás" #: ../app/actions/view-actions.c:118 msgid "Reduce the image window to the size of the image display" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:132 msgid "_Dot for Dot" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:133 msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:139 #, fuzzy msgid "Show _Selection" msgstr "Víkka val" #: ../app/actions/view-actions.c:140 #, fuzzy msgid "Display the selection outline" msgstr "Setja þessa rás í stað myndvalsins" #: ../app/actions/view-actions.c:146 msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:147 msgid "Draw a border around the active layer" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:153 msgid "Show _Guides" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:154 #, fuzzy msgid "Display the image's guides" msgstr "Hækka sýniglugga þessarar myndar" #: ../app/actions/view-actions.c:160 #, fuzzy msgid "S_how Grid" msgstr "Sý_na rúður" #: ../app/actions/view-actions.c:161 msgid "Display the image's grid" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:167 #, fuzzy msgid "Show Sample Points" msgstr "Sýnishorn" #: ../app/actions/view-actions.c:168 msgid "Display the image's color sample points" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:174 msgid "Sn_ap to Guides" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:175 msgid "Tool operations snap to guides" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:181 msgid "Sna_p to Grid" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:182 msgid "Tool operations snap to the grid" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:188 msgid "Snap to _Canvas Edges" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:189 msgid "Tool operations snap to the canvas edges" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:195 msgid "Snap t_o Active Path" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:196 msgid "Tool operations snap to the active path" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:202 msgid "Show _Menubar" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:203 msgid "Show this window's menubar" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:209 #, fuzzy msgid "Show R_ulers" msgstr "Sýna vísbendingar áhalda" #: ../app/actions/view-actions.c:210 msgid "Show this window's rulers" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:216 msgid "Show Scroll_bars" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:217 msgid "Show this window's scrollbars" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:223 msgid "Show S_tatusbar" msgstr "Sýna s_töðustiku" #: ../app/actions/view-actions.c:224 #, fuzzy msgid "Show this window's statusbar" msgstr "Sýna s_töðustiku" #: ../app/actions/view-actions.c:230 #, fuzzy msgid "Fullscr_een" msgstr "Skjá_fylli" #: ../app/actions/view-actions.c:231 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:292 msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:293 msgid "Zoom 16:1" msgstr "Aðdráttur 16:1" #: ../app/actions/view-actions.c:298 #, fuzzy msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" #: ../app/actions/view-actions.c:299 #, fuzzy msgid "Zoom 8:1" msgstr "Renna 1:1" #: ../app/actions/view-actions.c:304 #, fuzzy msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" #: ../app/actions/view-actions.c:305 #, fuzzy msgid "Zoom 4:1" msgstr "Renna 1:1" #: ../app/actions/view-actions.c:310 #, fuzzy msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" #: ../app/actions/view-actions.c:311 #, fuzzy msgid "Zoom 2:1" msgstr "Renna 1:1" #: ../app/actions/view-actions.c:316 #, fuzzy msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" #: ../app/actions/view-actions.c:317 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Renna 1:1" #: ../app/actions/view-actions.c:322 #, fuzzy msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:_2 (50%)" #: ../app/actions/view-actions.c:323 #, fuzzy msgid "Zoom 1:2" msgstr "Renna 1:1" #: ../app/actions/view-actions.c:328 #, fuzzy msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:_4 (25%)" #: ../app/actions/view-actions.c:329 #, fuzzy msgid "Zoom 1:4" msgstr "Renna 1:1" #: ../app/actions/view-actions.c:334 #, fuzzy msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (12.5%)" #: ../app/actions/view-actions.c:335 #, fuzzy msgid "Zoom 1:8" msgstr "Renna 1:1" #: ../app/actions/view-actions.c:340 #, fuzzy msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (6.25%)" #: ../app/actions/view-actions.c:341 #, fuzzy msgid "Zoom 1:16" msgstr "Renna 1:1" #: ../app/actions/view-actions.c:346 #, fuzzy msgid "Othe_r..." msgstr "A_nnað..." #: ../app/actions/view-actions.c:347 #, fuzzy msgid "Set a custom zoom factor" msgstr "Stilla sérsniðinn aðdrátt" #: ../app/actions/view-actions.c:355 #, fuzzy msgid "From _Theme" msgstr "Þema" #: ../app/actions/view-actions.c:356 msgid "Use the current theme's background color" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:361 #, fuzzy msgid "_Light Check Color" msgstr "Breyta rásarlit" #: ../app/actions/view-actions.c:362 msgid "Use the light check color" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:367 #, fuzzy msgid "_Dark Check Color" msgstr "_Eyða lit" #: ../app/actions/view-actions.c:368 msgid "Use the dark check color" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:373 #, fuzzy msgid "Select _Custom Color..." msgstr "Velja lit" #: ../app/actions/view-actions.c:374 msgid "Use an arbitrary color" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:379 #, fuzzy msgid "As in _Preferences" msgstr "_Stillingar" #: ../app/actions/view-actions.c:380 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" msgstr "Aftur_kalla aðdrátt (%d%%)" #: ../app/actions/view-actions.c:708 #, fuzzy, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "A_nnað (%s)..." #: ../app/actions/view-actions.c:717 #, fuzzy, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "_Aðdráttur (%s)" #: ../app/actions/view-commands.c:613 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "Stilla fóðurlit striga" #: ../app/actions/view-commands.c:615 #, fuzzy msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "Velja skilgreindan fóðurlit striga" #: ../app/actions/window-actions.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "Screen %s" msgstr "Skjár" #: ../app/actions/window-actions.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "Move this window to screen %s" msgstr "Færa þennan glugga á skjá %s" #: ../app/actions/windows-actions.c:79 #, fuzzy msgid "_Windows" msgstr "Myndagluggar" #: ../app/actions/windows-actions.c:80 #, fuzzy msgid "_Recently Closed Docks" msgstr "Nýlega Notað" #: ../app/actions/windows-actions.c:81 #, fuzzy msgid "_Dockable Dialogs" msgstr "Felanlegt viðfang" #: ../app/actions/windows-actions.c:84 msgid "Tool_box" msgstr "Tólakassi" #: ../app/actions/windows-actions.c:85 msgid "Raise the toolbox" msgstr "Hækka Verkfærakasann" #: ../app/base/base-enums.c:23 msgid "Smooth" msgstr "Jafna út" #: ../app/base/base-enums.c:24 msgid "Freehand" msgstr "Fríhendis" #: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:125 #: ../app/core/core-enums.c:1202 msgid "Value" msgstr "Gildi" #: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/core/core-enums.c:1197 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:296 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 msgid "Red" msgstr "Rauður" #: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/core/core-enums.c:1198 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:305 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254 msgid "Green" msgstr "Grænn" #: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/core/core-enums.c:1199 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256 msgid "Blue" msgstr "Blár" #: ../app/base/base-enums.c:59 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:233 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:84 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../app/base/base-enums.c:111 msgid "Normal" msgstr "Venjulegt" #: ../app/base/base-enums.c:112 msgid "Dissolve" msgstr "Leysa upp" #: ../app/base/base-enums.c:113 msgid "Behind" msgstr "Aftan við" #: ../app/base/base-enums.c:114 msgid "Multiply" msgstr "Margfalda" #: ../app/base/base-enums.c:115 msgid "Screen" msgstr "Skjár" #: ../app/base/base-enums.c:116 msgid "Overlay" msgstr "Leggja yfir" #: ../app/base/base-enums.c:117 msgid "Difference" msgstr "Mismunur" #: ../app/base/base-enums.c:118 msgid "Addition" msgstr "Bæta við" #: ../app/base/base-enums.c:120 msgid "Darken only" msgstr "" #: ../app/base/base-enums.c:121 msgid "Lighten only" msgstr "" #: ../app/base/base-enums.c:122 ../app/core/core-enums.c:1200 msgid "Hue" msgstr "Litagildi" #: ../app/base/base-enums.c:123 ../app/core/core-enums.c:1201 msgid "Saturation" msgstr "Litmettun" #: ../app/base/base-enums.c:124 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174 msgid "Color" msgstr "Litur" #: ../app/base/base-enums.c:126 msgid "Divide" msgstr "Deila" #: ../app/base/base-enums.c:127 msgid "Dodge" msgstr "Upplita" #: ../app/base/base-enums.c:128 msgid "Burn" msgstr "Brenna" #: ../app/base/base-enums.c:129 msgid "Hard light" msgstr "Skarpt ljós" #: ../app/base/base-enums.c:130 msgid "Soft light" msgstr "Mjúkt lýsing" #: ../app/base/base-enums.c:131 msgid "Grain extract" msgstr "Kornasíun" #: ../app/base/base-enums.c:132 msgid "Grain merge" msgstr "Kornablöndun" #: ../app/base/base-enums.c:133 msgid "Color erase" msgstr "Liteyðing" #: ../app/base/base-enums.c:134 msgid "Erase" msgstr "Eyða" #: ../app/base/base-enums.c:135 msgid "Replace" msgstr "Skipta út" #: ../app/base/base-enums.c:136 #, fuzzy msgid "Anti erase" msgstr "Viðmót" #: ../app/base/tile-swap.c:553 msgid "" "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap " "file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " "using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap " "directory in your Preferences." msgstr "" #: ../app/base/tile-swap.c:568 #, c-format msgid "Failed to resize swap file: %s" msgstr "" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63 #: ../app/core/gimpcurve-save.c:53 ../app/core/gimpgradient-save.c:51 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:145 ../app/core/gimppalette-save.c:56 #: ../app/gui/themes.c:239 ../app/tools/gimpcurvestool.c:676 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:796 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 #: ../app/xcf/xcf.c:422 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Gat ekki opnað '%s' fyrir ritun: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:79 ../app/config/gimpconfig-file.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Villa við ritun '%s': %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "Villa við ritun '%s': %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:132 #, c-format msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " "backup of your configuration has been created at '%s'." msgstr "" #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. #. #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 msgid "" "When enabled, an image will become the active image when its image window " "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" "\"." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "Skilgreinir hvernig svæðið umhverfis myndina verður teiknað." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." msgstr "Biðja um staðfestingu áður en glugga er lokað án vistunar." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45 msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:79 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " "progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:92 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way " "your window manager decorates and handles dock windows." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:123 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:146 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "Stillir vafrann sem hjálparkerfið notar." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "Stillir textann sem birtist á stöðustikunum." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "Stillir textann sem birtist í titilstiku myndglugga." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 msgid "" "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "Hversu mörg fyrri skráarnöfn á að sýna á skráarvalmynd." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185 msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188 msgid "" "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " "system colors allocated for GIMP." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behaviour in older versions." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229 msgid "" "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " "painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " "Perversely, on some X servers enabling this option results in faster " "painting." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " "down when working with large images." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." msgstr "" "Setur forsýningarstærðina fyrir forsýningar laga og litrása í nýjum " "valmyndum." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" "Láta GIMP reyna að endurheimta síðustu vistuðu lotu þegar hann er ræstur." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276 #, fuzzy msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "Vista _stillingar áhalda við lokun" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " "by pressing F1." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " "and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " "is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " "file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "Ef þetta er virkjað er hægt að slíta valmyndirnar lausar." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349 msgid "" "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be " "transient to the active image window. Most window managers will keep the " "dock windows above the image window then, but it may also have other effects." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 #, fuzzy msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "Endurheimta vistaðar lyklavísanir í hvert sinn sem GIMP er ræstur." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Endurheimta vistaðar lyklavísanir í hvert sinn sem GIMP er ræstur." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " "files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " "shared by other users." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " "images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " "you may want to set this to a higher value." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:390 #, fuzzy msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "Víxla forgrunnslit og bakgrunnslit" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402 msgid "" "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " "window manager decorates and handles the toolbox window." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Stillir hvernig gagnsæi í myndum í myndum." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "Stillir stærð tiglana sem sýna gagnsæi." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " "as configured can be undone." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "þegar þetta er virkjað opnar F1-lykillinn hjálparvafrann." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439 #, c-format msgid "" "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or " "the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command " "contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be " "appended to the command with a space separating the two." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:134 #: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:206 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213 msgid "fatal parse error" msgstr "banvæn þáttunarvilla" #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "gildi teikns %s er ekki gildur UTF-8-strengur" #. no undo (or redo) steps available #: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:252 #: ../app/core/core-enums.c:504 ../app/paint/paint-enums.c:81 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:416 msgid "None" msgstr "Ekkert" #: ../app/core/core-enums.c:54 msgid "Floyd-Steinberg (normal)" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:55 msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:56 #, fuzzy msgid "Positioned" msgstr "Þrykk" #: ../app/core/core-enums.c:85 #, fuzzy msgid "Generate optimum palette" msgstr "Eyða litaspjaldi" #: ../app/core/core-enums.c:86 #, fuzzy msgid "Use web-optimized palette" msgstr "Eyða litaspjaldi" #: ../app/core/core-enums.c:87 msgid "Use black and white (1-bit) palette" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:88 #, fuzzy msgid "Use custom palette" msgstr "Eyða litaspjaldi" #: ../app/core/core-enums.c:211 msgid "First item" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:198 #: ../app/tools/tools-enums.c:210 msgid "Selection" msgstr "Myndval" #: ../app/core/core-enums.c:214 #, fuzzy msgid "Active layer" msgstr "Virkar síur" #: ../app/core/core-enums.c:215 msgid "Active channel" msgstr "Virk litrás" #: ../app/core/core-enums.c:216 #, fuzzy msgid "Active path" msgstr "Virk litrás" #: ../app/core/core-enums.c:247 msgid "Foreground color" msgstr "Forgrunnslitur" #: ../app/core/core-enums.c:248 msgid "Background color" msgstr "Bakgrunnslitur" #: ../app/core/core-enums.c:249 msgid "White" msgstr "Hvítur" #. Transparency #: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311 msgid "Transparency" msgstr "Gagnsæi" #: ../app/core/core-enums.c:251 ../app/core/core-enums.c:308 msgid "Pattern" msgstr "Mynstur" #: ../app/core/core-enums.c:279 #, fuzzy msgid "Stroke line" msgstr "Draga í val" #: ../app/core/core-enums.c:280 msgid "Stroke with a paint tool" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:307 #, fuzzy msgid "Solid color" msgstr "Breyta lit" #: ../app/core/core-enums.c:336 msgid "Miter" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:337 ../app/core/core-enums.c:367 msgid "Round" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:338 msgid "Bevel" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:366 msgid "Butt" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:368 ../app/core/core-enums.c:443 msgid "Square" msgstr "Ferhyrnt" #: ../app/core/core-enums.c:404 msgid "Custom" msgstr "Sérsniðið" #: ../app/core/core-enums.c:405 msgid "Line" msgstr "Lína" #: ../app/core/core-enums.c:406 msgid "Long dashes" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:407 #, fuzzy msgid "Medium dashes" msgstr "Miðlungs" #: ../app/core/core-enums.c:408 msgid "Short dashes" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:409 msgid "Sparse dots" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:410 #, fuzzy msgid "Normal dots" msgstr "Venjulegt" #: ../app/core/core-enums.c:411 msgid "Dense dots" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:412 msgid "Stipples" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:413 msgid "Dash, dot" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:414 msgid "Dash, dot, dot" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:442 msgid "Circle" msgstr "Hringur" #: ../app/core/core-enums.c:444 msgid "Diamond" msgstr "Tígull" #: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343 msgid "Horizontal" msgstr "Lárétt" #: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 msgid "Vertical" msgstr "Lóðrétt" #: ../app/core/core-enums.c:474 msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" #: ../app/core/core-enums.c:505 #, fuzzy msgid "All layers" msgstr "Allar skrár" #: ../app/core/core-enums.c:506 #, fuzzy msgid "Image-sized layers" msgstr "Breyta stærð lags" #: ../app/core/core-enums.c:507 #, fuzzy msgid "All visible layers" msgstr "Tvinna sýnileg lög" #: ../app/core/core-enums.c:508 #, fuzzy msgid "All linked layers" msgstr "Allar skrár" #: ../app/core/core-enums.c:572 msgid "Tiny" msgstr "örlítið" #: ../app/core/core-enums.c:573 #, fuzzy msgid "Very small" msgstr "Mjög lítill" #: ../app/core/core-enums.c:574 msgid "Small" msgstr "Lítil" #: ../app/core/core-enums.c:575 msgid "Medium" msgstr "Miðlungs" #: ../app/core/core-enums.c:576 msgid "Large" msgstr "Stór" #: ../app/core/core-enums.c:577 #, fuzzy msgid "Very large" msgstr "Mjög stór" #: ../app/core/core-enums.c:578 msgid "Huge" msgstr "Stór" #: ../app/core/core-enums.c:579 msgid "Enormous" msgstr "Risastór" #: ../app/core/core-enums.c:580 msgid "Gigantic" msgstr "Risavaxinn" #: ../app/core/core-enums.c:607 #, fuzzy msgid "View as list" msgstr "Skoða sem _Lista" #: ../app/core/core-enums.c:608 #, fuzzy msgid "View as grid" msgstr "Skoða sem rúð_ur" #: ../app/core/core-enums.c:672 #, fuzzy msgid "No thumbnails" msgstr "Stærð smámynda:" #: ../app/core/core-enums.c:673 msgid "Normal (128x128)" msgstr "Venjuleg (128x128)" #: ../app/core/core-enums.c:674 msgid "Large (256x256)" msgstr "Stór (256x256)" #: ../app/core/core-enums.c:850 msgid "<>" msgstr "<<ógilt>>" #: ../app/core/core-enums.c:851 #, fuzzy msgid "Scale image" msgstr "Kvarða mynd" #: ../app/core/core-enums.c:852 #, fuzzy msgid "Resize image" msgstr "Breyta stærð myndar" #: ../app/core/core-enums.c:853 #, fuzzy msgid "Flip image" msgstr "Fletta lagi" #: ../app/core/core-enums.c:854 #, fuzzy msgid "Rotate image" msgstr "Snúa lagi" #: ../app/core/core-enums.c:855 #, fuzzy msgid "Crop image" msgstr "Kroppa lag" #: ../app/core/core-enums.c:856 #, fuzzy msgid "Convert image" msgstr "Breyta í RGB" #: ../app/core/core-enums.c:857 msgid "Remove item" msgstr "Fjarlægja hlut" #: ../app/core/core-enums.c:858 #, fuzzy msgid "Merge layers" msgstr "Tvinna lög" #: ../app/core/core-enums.c:859 #, fuzzy msgid "Merge paths" msgstr "Samtvinna litaspjöld" #: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:892 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:152 #: ../app/tools/tools-enums.c:241 msgid "Grid" msgstr "Rúður" #: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:894 msgid "Guide" msgstr "Hjálparlínur" #: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/core-enums.c:895 #, fuzzy msgid "Sample Point" msgstr "Sýnishorn" #: ../app/core/core-enums.c:864 ../app/core/core-enums.c:896 msgid "Layer/Channel" msgstr "Lag-Litrás" #: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:897 msgid "Layer/Channel modification" msgstr "Breyting á Lagi/Litrás" #: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:898 msgid "Selection mask" msgstr "Valhula" #: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:901 msgid "Item visibility" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:902 msgid "Link/Unlink item" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:869 #, fuzzy msgid "Item properties" msgstr "Eiginleikar mynda" #: ../app/core/core-enums.c:870 ../app/core/core-enums.c:900 #, fuzzy msgid "Move item" msgstr "Fjarlægja hlut" #: ../app/core/core-enums.c:871 #, fuzzy msgid "Scale item" msgstr "Kvarða slóð" #: ../app/core/core-enums.c:872 #, fuzzy msgid "Resize item" msgstr "Fjarlægja hlut" #: ../app/core/core-enums.c:873 #, fuzzy msgid "Add layer" msgstr "Bæta við lagi" #: ../app/core/core-enums.c:874 ../app/core/core-enums.c:911 #, fuzzy msgid "Add layer mask" msgstr "Bæta inn laghulu" #: ../app/core/core-enums.c:875 ../app/core/core-enums.c:913 #, fuzzy msgid "Apply layer mask" msgstr "Setja laghulu" #: ../app/core/core-enums.c:876 ../app/core/core-enums.c:923 #, fuzzy msgid "Floating selection to layer" msgstr "Fljótandi val" #: ../app/core/core-enums.c:877 #, fuzzy msgid "Float selection" msgstr "Fleyta vali" #: ../app/core/core-enums.c:878 #, fuzzy msgid "Anchor floating selection" msgstr "Festa fljótandi val" #: ../app/core/core-enums.c:879 #, fuzzy msgid "Remove floating selection" msgstr "Festa fljótandi val" #: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/core/gimp-edit.c:262 msgid "Paste" msgstr "Líma" #: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/gimp-edit.c:557 msgid "Cut" msgstr "Klippa" #: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/tools/gimptexttool.c:160 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:265 msgid "Text" msgstr "Texti" #: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:926 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:567 msgid "Transform" msgstr "Breyta" #: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:927 #: ../app/paint/gimppaintcore.c:137 msgid "Paint" msgstr "Mála" #: ../app/core/core-enums.c:885 ../app/core/core-enums.c:930 #, fuzzy msgid "Attach parasite" msgstr "Festa sníkil" #: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:931 #, fuzzy msgid "Remove parasite" msgstr "Fjarlægja hlut" #: ../app/core/core-enums.c:887 #, fuzzy msgid "Import paths" msgstr "Flytja inn litaspjald" #: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/pdb/drawable-cmds.c:885 msgid "Plug-In" msgstr "Hjálparforrit" #: ../app/core/core-enums.c:889 #, fuzzy msgid "Image type" msgstr "Stærð myndar" #: ../app/core/core-enums.c:890 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "Stærð myndar" #: ../app/core/core-enums.c:891 #, fuzzy msgid "Image resolution change" msgstr "Breyta myndupplausn fyrir prentun" #: ../app/core/core-enums.c:893 #, fuzzy msgid "Change indexed palette" msgstr "Eyða litaspjaldi" #: ../app/core/core-enums.c:899 #, fuzzy msgid "Rename item" msgstr "Fjarlægja hlut" #: ../app/core/core-enums.c:903 #, fuzzy msgid "New layer" msgstr "Nýtt lag" #: ../app/core/core-enums.c:904 #, fuzzy msgid "Delete layer" msgstr "_Eyða lagi" #: ../app/core/core-enums.c:905 #, fuzzy msgid "Reposition layer" msgstr "Staðsetja litrás" #: ../app/core/core-enums.c:906 #, fuzzy msgid "Set layer mode" msgstr "Stilla mörk lags" #: ../app/core/core-enums.c:907 #, fuzzy msgid "Set layer opacity" msgstr "Stilla ógagnsæi litrásar" #: ../app/core/core-enums.c:908 msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:909 #, fuzzy msgid "Text layer" msgstr "Tekstalag" #: ../app/core/core-enums.c:910 msgid "Text layer modification" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:912 #, fuzzy msgid "Delete layer mask" msgstr "Eyða laghulu" #: ../app/core/core-enums.c:914 #, fuzzy msgid "Show layer mask" msgstr "Sýn_a laghulu" #: ../app/core/core-enums.c:915 msgid "New channel" msgstr "Ný litrás" #: ../app/core/core-enums.c:916 msgid "Delete channel" msgstr "Eyða litrás" #: ../app/core/core-enums.c:917 msgid "Reposition channel" msgstr "Staðsetja litrás" #: ../app/core/core-enums.c:918 msgid "Channel color" msgstr "Litur litrásar" #: ../app/core/core-enums.c:919 #, fuzzy msgid "New path" msgstr "Ný slóð" #: ../app/core/core-enums.c:921 #, fuzzy msgid "Path modification" msgstr "Breyting á Lagi/Litrás" #: ../app/core/core-enums.c:922 #, fuzzy msgid "Reposition path" msgstr "Staðsetja litrás" #: ../app/core/core-enums.c:924 #, fuzzy msgid "Rigor floating selection" msgstr "Festa fljótandi val" #: ../app/core/core-enums.c:925 #, fuzzy msgid "Relax floating selection" msgstr "Festa fljótandi val" #: ../app/core/core-enums.c:928 ../app/paint/gimpink.c:95 #: ../app/tools/gimpinktool.c:55 msgid "Ink" msgstr "Blek" #: ../app/core/core-enums.c:929 #, fuzzy msgid "Select foreground" msgstr "Velja heimild" #: ../app/core/core-enums.c:932 msgid "Not undoable" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:1196 msgid "Composite" msgstr "Samsett" #: ../app/core/core-enums.c:1230 msgid "Message" msgstr "Skilaboð" #: ../app/core/core-enums.c:1231 msgid "Warning" msgstr "Aðvörun" #: ../app/core/core-enums.c:1232 msgid "Error" msgstr "Villa" #: ../app/core/core-enums.c:1260 msgid "Ask what to do" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:1261 msgid "Keep embedded profile" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:1262 #, fuzzy msgid "Convert to RGB workspace" msgstr "Umbreyta myndinni yfir í RGB litarýmd" #: ../app/core/gimp-contexts.c:155 ../app/core/gimptooloptions.c:231 #: ../app/gui/session.c:307 ../app/menus/menus.c:433 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "Tókst ekki að opna '%s': %s" #: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimp-edit.c:326 msgid "Pasted Layer" msgstr "Límt lag" #: ../app/core/gimp-edit.c:464 msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Fylla með forgrunnslit" #: ../app/core/gimp-edit.c:468 msgid "Fill with Background Color" msgstr "Fylla með bakgrunnslit" #: ../app/core/gimp-edit.c:472 msgid "Fill with White" msgstr "Fylla með hvítu." #: ../app/core/gimp-edit.c:476 msgid "Fill with Transparency" msgstr "Fylla með gagnsæjum lit" #: ../app/core/gimp-edit.c:480 msgid "Fill with Pattern" msgstr "Fylla með mynstri" #: ../app/core/gimp-edit.c:573 #, fuzzy msgid "Global Buffer" msgstr "_Líma úr biðminni" #: ../app/core/gimp-gradients.c:61 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "FG til BG (RGB)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:66 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" msgstr "FG til BG (HSV andsælis)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:71 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgstr "FG til BG (HSV réttsælis)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:76 msgid "FG to Transparent" msgstr "FG til gagnsæis" #: ../app/core/gimp-user-install.c:153 #, c-format msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " "settings to '%s'." msgstr "" #: ../app/core/gimp-user-install.c:158 #, c-format msgid "" "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " "a folder named '%s' and copy some files to it." msgstr "" #: ../app/core/gimp-user-install.c:309 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "" #: ../app/core/gimp-user-install.c:324 ../app/core/gimp-user-install.c:350 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "" #: ../app/core/gimp-user-install.c:335 ../app/core/gimp-user-install.c:361 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Get ekki búið til möppu '%s': %s" #: ../app/core/gimp.c:543 #, fuzzy msgid "Initialization" msgstr "Afstöllun" #. register all internal procedures #: ../app/core/gimp.c:618 msgid "Internal Procedures" msgstr "Innri ferlar" #. initialize the global parasite table #: ../app/core/gimp.c:834 msgid "Looking for data files" msgstr "Leita að gagnaskrám" #: ../app/core/gimp.c:834 msgid "Parasites" msgstr "Sníklar" #. initialize the list of fonts #: ../app/core/gimp.c:854 msgid "Fonts (this may take a while)" msgstr "Leturgerðir (þetta getur tekið smá tíma)" #. initialize the module list #: ../app/core/gimp.c:863 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 msgid "Modules" msgstr "Einingar" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:177 #, c-format msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" msgstr "Gat ekki lesið %d bæti frá '%s': %s" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:197 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:206 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:215 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:239 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 ../app/core/gimpbrush-load.c:388 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:720 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:276 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Ógildur UTF-8-strengur í pensilskrá '%s'." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:283 ../app/core/gimpitem.c:505 #: ../app/core/gimppattern-load.c:146 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:299 msgid "Unnamed" msgstr "ónefnd" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:377 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:448 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:615 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "Line %d: %s" msgstr "Línubreidd:" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228 #, c-format msgid "File is truncated in line %d" msgstr "" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "Error while reading brush file '%s': %s" msgstr "Villa við ritun '%s': %s" #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:223 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:60 #, fuzzy msgctxt "command" msgid "Rectangle Select" msgstr "Endurtaka val" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:111 #, fuzzy msgctxt "command" msgid "Ellipse Select" msgstr "Hringval" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 msgctxt "command" msgid "Rounded Rectangle Select" msgstr "" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:434 msgid "Alpha to Selection" msgstr "" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:472 #, c-format msgid "%s Channel to Selection" msgstr "" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:520 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80 #, fuzzy msgctxt "command" msgid "Fuzzy Select" msgstr "Fuzzy-val" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:567 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 #, fuzzy msgctxt "command" msgid "Select by Color" msgstr "Velja eftir lit" #: ../app/core/gimpchannel.c:257 msgid "Channel" msgstr "Litrás" #: ../app/core/gimpchannel.c:258 msgid "Rename Channel" msgstr "Endurnefna litrás" #: ../app/core/gimpchannel.c:259 msgid "Move Channel" msgstr "Flytja litrás" #: ../app/core/gimpchannel.c:260 msgid "Scale Channel" msgstr "Kvarða litrás" #: ../app/core/gimpchannel.c:261 msgid "Resize Channel" msgstr "Breyta stærð litrásar" #: ../app/core/gimpchannel.c:262 msgid "Flip Channel" msgstr "Fletta/hvolfa litrás" #: ../app/core/gimpchannel.c:263 msgid "Rotate Channel" msgstr "Snúa litrás" #: ../app/core/gimpchannel.c:264 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:886 msgid "Transform Channel" msgstr "Breytingalitrás" #: ../app/core/gimpchannel.c:265 msgid "Stroke Channel" msgstr "Strjúka litrás" #: ../app/core/gimpchannel.c:286 msgid "Feather Channel" msgstr "Þynna litrás" #: ../app/core/gimpchannel.c:287 msgid "Sharpen Channel" msgstr "Skerpa litrás" #: ../app/core/gimpchannel.c:288 msgid "Clear Channel" msgstr "Hreinsa litrás" #: ../app/core/gimpchannel.c:289 msgid "Fill Channel" msgstr "Fylla litrás" #: ../app/core/gimpchannel.c:290 msgid "Invert Channel" msgstr "Umhverfa litrás" #: ../app/core/gimpchannel.c:291 msgid "Border Channel" msgstr "Ramma inn litrás" #: ../app/core/gimpchannel.c:292 msgid "Grow Channel" msgstr "Víkka litrás" #: ../app/core/gimpchannel.c:293 msgid "Shrink Channel" msgstr "Minnka litrás" #: ../app/core/gimpchannel.c:710 #, c-format msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "" #: ../app/core/gimpchannel.c:1631 msgid "Set Channel Color" msgstr "Stilla lit litrásar" #: ../app/core/gimpchannel.c:1679 msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Stilla ógagnsæi litrásar" #: ../app/core/gimpchannel.c:1747 ../app/core/gimpselection.c:520 msgid "Selection Mask" msgstr "Valhula" #: ../app/core/gimpdata.c:526 ../app/core/gimptoolpresets.c:279 #, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "Gat ekki eytt '%s': %s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:415 ../app/core/gimpdatafactory.c:575 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:595 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:494 ../app/core/gimpdatafactory.c:497 #: ../app/core/gimpitem.c:312 ../app/core/gimpitem.c:315 msgid "copy" msgstr "afrita" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:506 ../app/core/gimpitem.c:324 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s afrita" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:576 msgid "You don't have a writable data folder configured." msgstr "" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:751 #, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 ../app/tools/gimpblendtool.c:107 msgid "Blend" msgstr "Blanda" #: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:76 #, fuzzy msgid "Brightness_Contrast" msgstr "Birta-birtuskil" #: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:87 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Birta-birtuskil" #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:91 #, c-format msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Engin mynstur til fyrir þessa aðgerð." #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:286 #, fuzzy msgctxt "command" msgid "Bucket Fill" msgstr "Fötufylla" #: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:80 #: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:90 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 msgid "Color Balance" msgstr "Litajafnvægi" #: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:73 #: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:85 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90 msgid "Colorize" msgstr "Þrykkja" #: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:165 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:182 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:140 msgid "Curves" msgstr "Sveigjur" #: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:71 #: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:77 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77 msgid "Desaturate" msgstr "Afmetta" #: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:53 msgid "Equalize" msgstr "Jafna" #: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:138 #, fuzzy msgid "Foreground Extraction" msgstr "Forgrunnslitur" #: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:78 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102 msgid "Hue-Saturation" msgstr "Litablær/mettun" #: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:88 #, fuzzy msgid "Hue_Saturation" msgstr "Litablær/mettun" #: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:60 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:68 msgid "Invert" msgstr "Umhverfa" #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:154 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:170 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:150 msgid "Levels" msgstr "Stig" #: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316 msgid "Offset Drawable" msgstr "Hliðra teiknanlegu" #: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:70 #: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:80 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84 msgid "Posterize" msgstr "Þrykk" #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:324 msgid "Render Stroke" msgstr "" #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:71 #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:82 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 msgid "Threshold" msgstr "þröskuldur" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:645 ../app/tools/gimpfliptool.c:116 #, fuzzy msgctxt "command" msgid "Flip" msgstr "Fletta" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:745 ../app/tools/gimprotatetool.c:121 #, fuzzy msgctxt "command" msgid "Rotate" msgstr "Snúa" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:884 ../app/core/gimplayer.c:255 msgid "Transform Layer" msgstr "Breyta lagi" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:899 msgid "Transformation" msgstr "Breyting" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:81 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." msgstr "" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:109 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "ógildur UTF-8-strengur í stiglaskrá '%s'." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:136 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255 #, c-format msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." msgstr "" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:334 #, c-format msgid "No linear gradients found in '%s'" msgstr "" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" msgstr "Gat ekki lesið %d bæti frá '%s': %s" #: ../app/core/gimpgrid.c:84 msgid "Line style used for the grid." msgstr "" #: ../app/core/gimpgrid.c:90 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "" #: ../app/core/gimpgrid.c:95 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "" #: ../app/core/gimpgrid.c:101 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "" #: ../app/core/gimpgrid.c:106 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "" #: ../app/core/gimpgrid.c:115 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" #: ../app/core/gimpgrid.c:122 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-arrange.c:143 msgid "Arrange Objects" msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63 msgid "Set Colormap" msgstr "Stilla litvörpun" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:118 msgid "Change Colormap entry" msgstr "Breyta færslu fyrir litavörpun" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:138 #, fuzzy msgid "Add Color to Colormap" msgstr "Bæta við lit úr FG" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:792 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "Get ekki kroppað þar sem núverandi val er tómt." #: ../app/core/gimpimage-convert.c:806 msgid "Convert Image to RGB" msgstr "Breyta í RGB" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:810 msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "Breyta í grátónamynd" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:814 msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "Breyta mynd í númeraða liti" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:896 #, fuzzy msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgstr "Umbreyta myndinni í kvarðaða liti" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:941 #, fuzzy msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "Umbreyta myndinni í kvarðaða liti" #: ../app/core/gimpimage-crop.c:130 #, fuzzy msgctxt "command" msgid "Crop Image" msgstr "Opna mynd" #: ../app/core/gimpimage-crop.c:133 ../app/core/gimpimage-resize.c:90 msgid "Resize Image" msgstr "Breyta stærð myndar" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:51 msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "Setja inn lárétta hjálparlínu" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:74 msgid "Add Vertical Guide" msgstr "Setja inn lóðrétta hjálparlínu" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:115 ../app/tools/gimpmovetool.c:564 msgid "Remove Guide" msgstr "Fjarlægja hjálparlínu" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:140 msgid "Move Guide" msgstr "Flytja hjálparlínu" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:53 #, fuzzy msgid "Translate Items" msgstr "Umbreyta Atriðum" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:80 #, fuzzy msgid "Flip Items" msgstr "Fletta slóð" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:107 #, fuzzy msgid "Rotate Items" msgstr "Snúa slóð" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:137 msgid "Transform Items" msgstr "Umbreyta Atriðum" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 ../app/core/gimpimage-merge.c:114 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Tvinna sýnileg lög" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:165 msgid "Flatten Image" msgstr "Fletja mynd" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:214 msgid "Merge Down" msgstr "Tvinna niður" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:254 msgid "Merge Visible Paths" msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:289 #, c-format msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:82 msgid "Enable Quick Mask" msgstr "Virkja flýtihulu" #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:132 msgid "Disable Quick Mask" msgstr "Gera flýtihulu óvirka" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53 msgid "Add Sample Point" msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 ../app/tools/gimpcolortool.c:429 #, fuzzy msgid "Remove Sample Point" msgstr "Sýnishorn" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:135 #, fuzzy msgid "Move Sample Point" msgstr "Sýnishorn" #: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:863 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "Get ekki afturkallað %s" #: ../app/core/gimpimage.c:1506 msgid "Change Image Resolution" msgstr "Breyta myndupplausn" #: ../app/core/gimpimage.c:1550 msgid "Change Image Unit" msgstr "Breyta einingum myndar." #: ../app/core/gimpimage.c:2384 msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "" #: ../app/core/gimpimage.c:2422 msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Fjarlægja sníkil" #: ../app/core/gimpimage.c:2875 msgid "Add Layer" msgstr "Bæta við lagi" #: ../app/core/gimpimage.c:2935 ../app/core/gimpimage.c:2948 msgid "Remove Layer" msgstr "Eyða lagi" #: ../app/core/gimpimage.c:3092 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Ekki hægt að hækka lagið frekar." #: ../app/core/gimpimage.c:3097 msgid "Raise Layer" msgstr "Lyfta lagi" #: ../app/core/gimpimage.c:3116 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Ekki hægt að lækka lag frekar." #: ../app/core/gimpimage.c:3121 msgid "Lower Layer" msgstr "Lækka lag" #: ../app/core/gimpimage.c:3132 msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Lag efst" #: ../app/core/gimpimage.c:3147 msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Lag neðst" #: ../app/core/gimpimage.c:3209 msgid "Add Channel" msgstr "Bæta við litrás" #: ../app/core/gimpimage.c:3252 ../app/core/gimpimage.c:3263 msgid "Remove Channel" msgstr "Fjarlægja litrás" #: ../app/core/gimpimage.c:3312 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Ekki er hægt að hækka litrásina frekar." #: ../app/core/gimpimage.c:3317 msgid "Raise Channel" msgstr "Hækka litrás" #: ../app/core/gimpimage.c:3328 msgid "Raise Channel to Top" msgstr "Setja litrás efst" #: ../app/core/gimpimage.c:3348 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Ekki er hægt að lækka litrásina frekar." #: ../app/core/gimpimage.c:3353 msgid "Lower Channel" msgstr "Lækka litrás" #: ../app/core/gimpimage.c:3368 msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Setja litrás neðst" #: ../app/core/gimpimage.c:3432 msgid "Add Path" msgstr "Bæta við slóð" #: ../app/core/gimpimage.c:3476 msgid "Remove Path" msgstr "Fjarlægja slóð" #: ../app/core/gimpimage.c:3522 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Ekki hægt að hækka slóð frekar." #: ../app/core/gimpimage.c:3527 msgid "Raise Path" msgstr "Hækka slóð" #: ../app/core/gimpimage.c:3538 msgid "Raise Path to Top" msgstr "Setja slóð efst" #: ../app/core/gimpimage.c:3557 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Ekki hægt að lækka slóð frekar." #: ../app/core/gimpimage.c:3562 msgid "Lower Path" msgstr "Lækka slóð" #: ../app/core/gimpimage.c:3577 msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Setja slóð neðst" #: ../app/core/gimpimagefile.c:528 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727 msgid "Folder" msgstr "Mappa" #: ../app/core/gimpimagefile.c:533 msgid "Special File" msgstr "" #: ../app/core/gimpimagefile.c:549 #, fuzzy msgid "Remote File" msgstr "Fjarlægja hlut" #: ../app/core/gimpimagefile.c:568 #, fuzzy msgid "Click to create preview" msgstr "Get ekki sett upp forsýningu" #: ../app/core/gimpimagefile.c:574 #, fuzzy msgid "Loading preview..." msgstr "Stærri forsýningar" #: ../app/core/gimpimagefile.c:580 msgid "Preview is out of date" msgstr "Forsýning er úrelt" #: ../app/core/gimpimagefile.c:586 msgid "Cannot create preview" msgstr "Get ekki sett upp forsýningu" #: ../app/core/gimpimagefile.c:596 #, fuzzy msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "Forsýning er úrelt" #. pixel size #: ../app/core/gimpimagefile.c:605 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:566 #, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../app/core/gimpimagefile.c:628 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" msgstr[0] "Bæta við lagi" msgstr[1] "Bæta við lagi" #: ../app/core/gimpimagefile.c:675 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "" #: ../app/core/gimpitem.c:1138 msgid "Attach Parasite" msgstr "Festa sníkil" #: ../app/core/gimpitem.c:1148 msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Festa sníkil við hlut" #: ../app/core/gimpitem.c:1190 ../app/core/gimpitem.c:1197 msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Fjarlægja sníkil" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:99 msgid "Remove Floating Selection" msgstr "" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:130 msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Festa fljótandi val" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:205 ../app/core/gimplayer.c:643 #, c-format msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." msgstr "" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:211 msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Fljótandi val" #: ../app/core/gimplayer.c:248 ../app/tools/tools-enums.c:209 msgid "Layer" msgstr "Lag" #: ../app/core/gimplayer.c:249 msgid "Rename Layer" msgstr "Endurnefna lag" #: ../app/core/gimplayer.c:250 ../app/pdb/layer-cmds.c:434 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:470 msgid "Move Layer" msgstr "Flytja lag" #: ../app/core/gimplayer.c:252 msgid "Resize Layer" msgstr "Breyta stærð lags" #: ../app/core/gimplayer.c:253 msgid "Flip Layer" msgstr "Fletta lagi" #: ../app/core/gimplayer.c:254 msgid "Rotate Layer" msgstr "Snúa lagi" #: ../app/core/gimplayer.c:405 ../app/core/gimplayer.c:1330 #: ../app/core/gimplayermask.c:208 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s hula" #: ../app/core/gimplayer.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "" "Floating Selection\n" "(%s)" msgstr "Fleyta vali" #: ../app/core/gimplayer.c:1266 #, c-format msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "" "Get ekki sett hulu á lag\n" "þar sem lag er þegar með hulu." #: ../app/core/gimplayer.c:1277 #, c-format msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "Get ekki bætt við hulu af annarri stærð en viðkomandi lag." #: ../app/core/gimplayer.c:1385 msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "" #: ../app/core/gimplayer.c:1557 ../app/core/gimplayermask.c:235 msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Setja laghulu" #: ../app/core/gimplayer.c:1558 msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Eyða laghulu" #: ../app/core/gimplayer.c:1670 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Bæta inn alfalitrás" #: ../app/core/gimplayer.c:1724 msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Fjarlægja alfalitrás" #: ../app/core/gimplayer.c:1746 msgid "Layer to Image Size" msgstr "Lag að myndstærð" #: ../app/core/gimplayermask.c:105 msgid "Move Layer Mask" msgstr "" #. reject renaming, layer masks are always named " mask" #: ../app/core/gimplayermask.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename layer masks." msgstr "Get ekki búið til möppu '%s': %s" #: ../app/core/gimplayermask.c:303 #, fuzzy msgid "Show Layer Mask" msgstr "Sýn_a laghulu" #: ../app/core/gimppalette-import.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "Index %d" msgstr "Númer:" #: ../app/core/gimppalette-import.c:532 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:110 #: ../app/core/gimppalette-load.c:131 ../app/core/gimppalette-load.c:160 #: ../app/core/gimppalette-load.c:236 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:95 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:123 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "ógildur UTF-8-strengur í litaspjaldskrá '%s'" #: ../app/core/gimppalette-load.c:147 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:183 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:191 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:199 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:209 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131 #: ../app/core/gimppattern-load.c:162 #, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." msgstr "" #: ../app/core/gimppattern-load.c:104 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." msgstr "" #: ../app/core/gimppattern-load.c:114 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" #: ../app/core/gimppattern-load.c:139 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "ógildur UTF-8-strengur í mynsturskrá '%s'." #: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:352 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" #: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154 #, fuzzy msgid "Please wait" msgstr "Líma sem" #: ../app/core/gimpselection.c:150 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:240 msgid "Move Selection" msgstr "Flytja val" #: ../app/core/gimpselection.c:168 msgid "Sharpen Selection" msgstr "Skerpa val" #: ../app/core/gimpselection.c:169 msgid "Select None" msgstr "Velja ekkert" #: ../app/core/gimpselection.c:170 msgid "Select All" msgstr "Velja allt" #: ../app/core/gimpselection.c:171 msgid "Invert Selection" msgstr "Umhverfa vali" #: ../app/core/gimpselection.c:275 #, c-format msgid "There is no selection to stroke." msgstr "" #: ../app/core/gimpselection.c:640 #, c-format msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "" #: ../app/core/gimpselection.c:814 #, c-format msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "" #: ../app/core/gimpselection.c:821 msgid "Float Selection" msgstr "Fleyta vali" #: ../app/core/gimpselection.c:837 #, fuzzy msgid "Floated Layer" msgstr "Límt lag" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119 msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." msgstr "" #: ../app/core/gimptemplate.c:106 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "" #: ../app/core/gimptemplate.c:113 #, fuzzy msgid "The horizontal image resolution." msgstr "Breyta myndupplausn fyrir prentun" #: ../app/core/gimptemplate.c:119 msgid "The vertical image resolution." msgstr "" #: ../app/core/gimptemplate.c:405 ../app/widgets/widgets-enums.c:24 msgid "Background" msgstr "Bakgrunnslitur" #. pseudo unit #: ../app/core/gimpunit.c:56 msgid "pixel" msgstr "pixill" #: ../app/core/gimpunit.c:56 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:877 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1020 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1076 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1104 ../app/tools/gimppainttool.c:615 msgid "pixels" msgstr "pixlar" #. standard units #: ../app/core/gimpunit.c:59 msgid "inch" msgstr "tomma" #: ../app/core/gimpunit.c:59 msgid "inches" msgstr "tommur" #: ../app/core/gimpunit.c:60 msgid "millimeter" msgstr "millimeter" #: ../app/core/gimpunit.c:60 msgid "millimeters" msgstr "millimetrar" #. professional units #: ../app/core/gimpunit.c:63 msgid "point" msgstr "punktur" #: ../app/core/gimpunit.c:63 msgid "points" msgstr "punktar" #: ../app/core/gimpunit.c:64 msgid "pica" msgstr "em" #: ../app/core/gimpunit.c:64 msgid "picas" msgstr "emu" #: ../app/core/gimpunit.c:71 msgid "percent" msgstr "prósent" #: ../app/core/gimpunit.c:71 #, fuzzy msgid "plural|percent" msgstr "prósent" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:123 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "" #. Translators: insert your names here, separated by newline #: ../app/dialogs/about-dialog.c:128 msgid "translator-credits" msgstr "" "Áki G. Karlsson aki@akademia.is, 2004.\n" "Helgi Þormar Þorbjörnsson helgi@trance.is, 2004.\n" "Anna Jonna Ármansdóttir annajonna@gmail.com, 2008.\n" "Sveinn í Felli sveinki@nett.is, 2009." #: ../app/dialogs/about-dialog.c:529 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:603 msgid "This is an unstable development release." msgstr "" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:145 msgid "Channel _name:" msgstr "_Nafn litrásar:" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:174 #, fuzzy msgid "Initialize from _selection" msgstr "Draga frá myndvali" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "Númeruð litabreyting" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128 msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "Hverfa mynd í númeraða liti" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138 #, fuzzy msgid "C_onvert" msgstr "_Umhverfa" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:189 #, fuzzy msgid "_Maximum number of colors:" msgstr "Lágmarksfjöldi afturkallana:" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:216 msgid "_Remove unused colors from colormap" msgstr "" #. dithering #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:232 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247 msgid "Dithering" msgstr "iðun" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:244 msgid "Color _dithering:" msgstr "Lita_iðun" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:259 #, fuzzy msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "Fylla með gagnsæjum lit" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:286 #, fuzzy msgid "Converting to indexed colors" msgstr "Umbreyta myndinni í kvarðaða liti" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414 ../app/pdb/convert-cmds.c:150 #, c-format msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "" #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:161 #: ../app/gui/gui-message.c:148 msgid "GIMP Message" msgstr "GIMP skilaboð" #: ../app/dialogs/dialogs.c:142 msgid "Devices" msgstr "Tæki" #: ../app/dialogs/dialogs.c:142 msgid "Device Status" msgstr "Staða tækis" #: ../app/dialogs/dialogs.c:146 msgid "Errors" msgstr "Villur" #: ../app/dialogs/dialogs.c:171 msgid "History" msgstr "Ferill" #: ../app/dialogs/dialogs.c:173 #, fuzzy msgid "Image Templates" msgstr "Sniðmát mynda" #: ../app/dialogs/dialogs.c:194 msgid "Histogram" msgstr "Stuðlarit" #: ../app/dialogs/dialogs.c:198 msgid "Selection Editor" msgstr "Valritill" #: ../app/dialogs/dialogs.c:202 msgid "Undo" msgstr "Afturkalla" #: ../app/dialogs/dialogs.c:202 msgid "Undo History" msgstr "Ferill afturkallana" #: ../app/dialogs/dialogs.c:212 msgid "Navigation" msgstr "Flakk" #: ../app/dialogs/dialogs.c:212 msgid "Display Navigation" msgstr "Sýna flakk" #: ../app/dialogs/dialogs.c:218 #, fuzzy msgid "FG/BG" msgstr "FG/BG" #: ../app/dialogs/dialogs.c:218 #, fuzzy msgid "FG/BG Color" msgstr "FG/BG litur" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "Fade %s" msgstr "Gera _Fölari %s..." #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:123 #, fuzzy msgid "_Fade" msgstr "Gera _Fölara..." #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157 msgid "_Mode:" msgstr "_Hamur:" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163 #, fuzzy msgid "_Opacity:" msgstr "_Ógagnsæi" #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253 #, fuzzy msgid "Open layers" msgstr "Opna valmyndina fyrir lög" #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72 msgid "Open Location" msgstr "Opna slóð" #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110 #, fuzzy msgid "Enter location (URI):" msgstr "Brúun:" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:302 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:338 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." msgstr "" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:371 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " "format or enter no file extension at all." msgstr "" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:428 #, fuzzy msgid "Extension Mismatch" msgstr "Viðbætur" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:444 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:448 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85 msgid "Configure Grid" msgstr "Stilla rúður" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86 msgid "Configure Image Grid" msgstr "Stilla myndarúður" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:64 msgid "Merge Layers" msgstr "Tvinna lög" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:66 msgid "Layers Merge Options" msgstr "Valkostir fyrir tvinningu laga" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:72 #, fuzzy msgid "_Merge" msgstr "_Stór" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:91 msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "Endanlegt, tvinnað lag skal vera:" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 msgid "Expanded as necessary" msgstr "Útvíkka eftir þörfum" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:98 msgid "Clipped to image" msgstr "Klippt að mynd" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "Klippt að botnlagi" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:109 #, fuzzy msgid "_Discard invisible layers" msgstr "Óv_irkja laghulu" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96 msgid "Create a New Image" msgstr "Búa til nýja mynd" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2021 #, fuzzy msgid "_Template:" msgstr "Snið_mát" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:299 msgid "Confirm Image Size" msgstr "Staðfesta stærð myndar" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgstr "" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 msgid "Image Properties" msgstr "Eiginleikar mynda" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 msgid "Properties" msgstr "Eiginleikar" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 #, fuzzy msgid "Color Profile" msgstr "Litatína" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Samsetn_ing" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111 #, fuzzy msgctxt "dialog-title" msgid "Scale Image" msgstr "Kvarða mynd" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205 #, fuzzy msgid "Confirm Scaling" msgstr "Skölun" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245 #, c-format msgid "" "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " "%s)." msgstr "" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260 msgid "" "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." msgstr "" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264 msgid "Is this what you want to do?" msgstr "" #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49 #, fuzzy msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "Stilla flýtily_kla..." #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." msgstr "" #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81 #, fuzzy msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" msgstr "Opna ritilinn fyrir flýtilykla" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:83 msgid "Add a Mask to the Layer" msgstr "Setja hulu á lagið" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "Frumstilla laghulu við:" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:138 #, fuzzy msgid "In_vert mask" msgstr "Umh_verfa" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125 #, fuzzy msgid "Layer _name:" msgstr "Stilla lagha_m" #. The size labels #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1065 msgid "Width:" msgstr "Breidd:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1093 msgid "Height:" msgstr "Hæð:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202 msgid "Layer Fill Type" msgstr "Fyllitegund lags" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217 #, fuzzy msgid "Set name from _text" msgstr "Setja nafn útfrá texta" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:127 #, fuzzy msgid "Module Manager" msgstr "Einingamöppur" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:150 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." msgstr "" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:191 #, fuzzy msgid "Module" msgstr "Einingar" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:464 msgid "Only in memory" msgstr "Aðeins í minni" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:469 msgid "No longer available" msgstr "Ekki lengur aðgengilegt" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:498 msgid "Author:" msgstr "Höfundur:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 msgid "Version:" msgstr "Útgáfa:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:500 msgid "Date:" msgstr "Dagsetning:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:501 msgid "Copyright:" msgstr "Höfundarréttur:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 msgid "Location:" msgstr "Staður:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 msgid "Offset Layer" msgstr "Hliðra lagi" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110 msgid "Offset Layer Mask" msgstr "Hliðra laghulu" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112 msgid "Offset Channel" msgstr "Hliðra litrás" #. The offset frame #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:276 msgid "Offset" msgstr "Hliðrun" #. offset, used as a verb #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127 #, fuzzy msgid "_Offset" msgstr "Hliðrun" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:226 msgid "_X:" msgstr "_X:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213 #, fuzzy msgid "Offset by x/_2, y/2" msgstr "Hliðrað um x/_2, y/2" #. The edge behavior frame #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222 msgid "Edge Behavior" msgstr "" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226 msgid "_Wrap around" msgstr "" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229 #, fuzzy msgid "Fill with _background color" msgstr "Fylla með bakgrunnslit" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232 #, fuzzy msgid "Make _transparent" msgstr "FG til gagnsæis" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:156 msgid "Import a New Palette" msgstr "Flytja inn nýtt litaspjald" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:166 msgid "_Import" msgstr "Flytja _inn" #. The "Source" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:205 msgid "Select Source" msgstr "Velja heimild" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:227 msgid "I_mage" msgstr "Mynd" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:241 #, fuzzy msgid "Sample _Merged" msgstr "Prófa samruna" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:253 #, fuzzy msgid "_Selected Pixels only" msgstr "Myndval" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:265 #, fuzzy msgid "Palette _file" msgstr "Litaspjaldsmöppur" #. Palette file name entry #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:294 #, fuzzy msgid "Select Palette File" msgstr "Velja litaspjaldsmöppur" #. The "Import" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:305 msgid "Import Options" msgstr "Innflutningskostir" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319 #, fuzzy msgid "New import" msgstr "Nýtt sniðmát" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:321 #, fuzzy msgid "Palette _name:" msgstr "Nafn slóðar:" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:327 #, fuzzy msgid "N_umber of colors:" msgstr "Fjöldi örgjörva sem nota á:" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:340 msgid "C_olumns:" msgstr "Dálkar:" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:352 msgid "I_nterval:" msgstr "Millibil:" #. The "Preview" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:363 msgid "Preview" msgstr "Forsýning" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:384 msgid "The selected source contains no colors." msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267 #, fuzzy msgid "Reset All Preferences" msgstr "Stillingar" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "" "Ertu viss um að þú viljir frumstilla þín völdu gildi, í sjálfgefin gildi?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:500 msgid "Configure Input Devices" msgstr "Inntakstæki" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:577 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:588 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "Fjarlægja alla flýtilykla" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:610 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:651 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:686 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289 #, fuzzy msgid "Show _menubar" msgstr "Sýna s_töðustiku" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293 #, fuzzy msgid "Show _rulers" msgstr "Sýna vísbendingar áhalda" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1296 msgid "Show scroll_bars" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299 #, fuzzy msgid "Show s_tatusbar" msgstr "Sýna s_töðustiku" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307 #, fuzzy msgid "Show s_election" msgstr "Ekkert valið" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 #, fuzzy msgid "Show _layer boundary" msgstr "Stilla mörk lags" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313 #, fuzzy msgid "Show _guides" msgstr "Sý_na rúður" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1316 msgid "Show gri_d" msgstr "Sý_na rúður" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322 #, fuzzy msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Stilla fóðurlit striga" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1327 #, fuzzy msgid "Custom p_adding color:" msgstr "Velja skilgreindan fóðurlit striga" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Velja skilgreindan fóðurlit striga" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417 msgid "Preferences" msgstr "Stillingar" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 msgid "Environment" msgstr "Umhverfi" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543 msgid "Resource Consumption" msgstr "Notkun kerfisúrræða" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1553 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Lágmarksfjöldi afturkallana:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "Hámarks afturkallanaminni:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559 msgid "Tile cache _size:" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Mesta stærð _nýrrar myndar:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 msgid "Number of _processors to use:" msgstr "Fjöldi örgjörva sem nota á:" #. Image Thumbnails #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1572 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Smámyndir" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Stærð smámynda:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "" #. File Saving #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 #, fuzzy msgid "Saving Images" msgstr "Vista mynd" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588 msgid "Confirm closing of unsa_ved images" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607 msgid "User Interface" msgstr "Notandaviðmót" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610 msgid "Interface" msgstr "Viðmót" #. Previews #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617 msgid "Previews" msgstr "Forsýningar" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Virkja forsýningar á lögum og litrásum" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "_Sjálfgefin stærð á forsýningu á lögum og litrásum" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 #, fuzzy msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Fla_kk" #. Keyboard Shortcuts #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Lyklavísanir" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637 msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 #, fuzzy msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "Flýtily_klar" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Stilla flýtily_kla..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651 #, fuzzy msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "Opna ritilinn fyrir flýtilykla" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655 #, fuzzy msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Lyklavísanir" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 #, fuzzy msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "Núllstilla áhald með sjálfgefnum gildum" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Fjarlægja _alla flýtilykla" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 msgid "Theme" msgstr "Þema" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1692 msgid "Select Theme" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1774 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786 msgid "Help System" msgstr "Hjálparkerfi" #. General #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:189 msgid "General" msgstr "Almennt" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801 msgid "Show _tooltips" msgstr "Sýna vísbendingar áhalda" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 #, fuzzy msgid "Show help _buttons" msgstr "Sýna _Hnappastiku" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1817 msgid "Use the online version" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819 msgid "User manual:" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "" #. Help Browser #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 msgid "Help Browser" msgstr "Hjálparvafri" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 #, fuzzy msgid "H_elp browser to use:" msgstr "Hjálparvafri" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863 msgid "Web Browser" msgstr "Vafri" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867 #, fuzzy msgid "_Web browser to use:" msgstr "Vafri" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "Vista _stillingar áhalda við lokun" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Vista stillingar áhalda núna" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "Núllstilla áhald með sjálfgefnum gildum" #. Snapping Distance #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1916 msgid "Guide & Grid Snapping" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921 #, fuzzy msgid "_Snap distance:" msgstr "Fjarlægð:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1929 #, fuzzy msgid "Default _interpolation:" msgstr "Brúun:" #. Global Brush, Pattern, ... #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949 msgid "Move Tool" msgstr "Flytja áhald" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 msgid "Set layer or path as active" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1966 ../app/widgets/gimptoolbox.c:633 msgid "Toolbox" msgstr "Tólakassi" #. Appearance #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:204 msgid "Appearance" msgstr "Útlit" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1982 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1986 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990 #, fuzzy msgid "Show active _image" msgstr "Vista mynd" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2003 #, fuzzy msgid "Default New Image" msgstr "Búa til nýja mynd" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006 #, fuzzy msgid "Default Image" msgstr "_Eyða mynd" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043 msgid "Default Image Grid" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046 #, fuzzy msgid "Default Grid" msgstr "Sjálfgefinn möskvi" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067 msgid "Image Windows" msgstr "Myndagluggar" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082 #, fuzzy msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Nota '_punkt fyrir punkt' sem sjálfgefið" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088 #, fuzzy msgid "Marching _ants speed:" msgstr "H_raði marserandi maura:" #. Zoom & Resize Behavior #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Hegðun rennslis og stækkunar/minnkunar" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096 #, fuzzy msgid "Resize window on _zoom" msgstr "_Breyta stærð glugga við breytingu á aðdrætti" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 #, fuzzy msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Breyta stærð glugga við breytingu á stærð myndar" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 #, fuzzy msgid "Fit to window" msgstr "Laga að glugga" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107 #, fuzzy msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "Sýna rennihlutfall" #. Space Bar #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111 #, fuzzy msgid "Space Bar" msgstr "Kvarða lag" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "" #. Mouse Pointers #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121 #, fuzzy msgid "Mouse Pointers" msgstr "Bendill" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125 msgid "Show _brush outline" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 msgid "Pointer _mode:" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137 msgid "Pointer re_ndering:" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149 msgid "Image Window Appearance" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Snið titil- og stöðustiku myndar" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177 msgid "Title & Status" msgstr "Titill og staða" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195 #, fuzzy msgid "Current format" msgstr "Núverandi _Staða" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196 #, fuzzy msgid "Default format" msgstr "S_jálfgefnir Litir" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2197 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Sýna renniprósentu" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Sýna rennihlutfall" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 #, fuzzy msgid "Show image size" msgstr "Stærð myndar" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212 msgid "Image Title Format" msgstr "Titilsnið myndar" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Snið stöðustiku myndar" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299 msgid "Display" msgstr "Skjár" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 msgid "_Check style:" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 msgid "Check _size:" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Skjáupplausn" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:269 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:301 msgid "Pixels" msgstr "Dílar" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:476 msgid "ppi" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383 msgid "_Enter manually" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 #, fuzzy msgid "C_alibrate..." msgstr "_Afmetta..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421 msgid "Color Management" msgstr "Litastýring" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 msgid "_RGB profile:" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 #, fuzzy msgid "Select RGB Color Profile" msgstr "Velja eftir lit" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443 msgid "_CMYK profile:" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 #, fuzzy msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Velja eftir lit" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445 msgid "_Monitor profile:" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 #, fuzzy msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Velja eftir lit" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 msgid "_Print simulation profile:" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 #, fuzzy msgid "Select Printer Color Profile" msgstr "Velja eftir lit" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459 msgid "_Mode of operation:" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2499 msgid "_Display rendering intent:" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508 msgid "_Softproof rendering intent:" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526 #, fuzzy msgid "Select Warning Color" msgstr "Velja lit" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 #, fuzzy msgid "File Open behaviour:" msgstr "_Valmynd til að Opna Skrár" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551 msgid "Input Devices" msgstr "Inntakstæki" #. Extended Input Devices #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2561 msgid "Extended Input Devices" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2565 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "Vista stillingar inntakstækja við lokun" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Vista stillingar inntakstækja _núna" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "Setja vistaðar stillingar inntaksáhölda á sjálfgefin gildi" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601 msgid "Input Controllers" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617 msgid "Window Management" msgstr "Gluggastjórnun" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626 msgid "Window Manager Hints" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632 msgid "Hint for the _toolbox:" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636 msgid "Hint for other _docks:" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641 msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646 msgid "Focus" msgstr "Virkni" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 msgid "Activate the _focused image" msgstr "" #. Window Positions #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654 msgid "Window Positions" msgstr "Gluggastaðsetningar" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 #, fuzzy msgid "_Save window positions on exit" msgstr "Vista _stillingar áhalda við lokun" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2661 #, fuzzy msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Gluggastaðsetningar" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668 #, fuzzy msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "Núllstilla áhald með sjálfgefnum gildum" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683 msgid "Folders" msgstr "Möppur" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 #, fuzzy msgid "Temporary folder:" msgstr "Þemamöppur" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 #, fuzzy msgid "Swap folder:" msgstr "Ví_xla Litum" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 #, fuzzy msgid "Select Swap Folder" msgstr "Velja mynsturmöppur" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 msgid "Brush Folders" msgstr "Pensilmöppur" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Velja pensilmöppur" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 msgid "Pattern Folders" msgstr "Mynsturmöppur" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Velja mynsturmöppur" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 msgid "Palette Folders" msgstr "Litaspjaldsmöppur" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Velja litaspjaldsmöppur" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 msgid "Gradient Folders" msgstr "Stiglamöppur" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Velja stiglamöppur" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 msgid "Font Folders" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 msgid "Select Font Folders" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 msgid "Plug-In Folders" msgstr "Innstungumöppur" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Velja innstungumöppur" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 msgid "Scripts" msgstr "Skriftur" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 msgid "Module Folders" msgstr "Einingamöppur" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 msgid "Select Module Folders" msgstr "Velja einingamöppur" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 msgid "Interpreters" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 #, fuzzy msgid "Interpreter Folders" msgstr "Mynsturmöppur" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 #, fuzzy msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Velja mynsturmöppur" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 msgid "Environment Folders" msgstr "Umhverfismöppur" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Velja umhverfismöppur" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 msgid "Themes" msgstr "Þemu" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 msgid "Theme Folders" msgstr "Þemamöppur" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Velja þemamöppur" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138 #, fuzzy msgid "Print Size" msgstr "_Prentstærð..." #. the image size labels #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161 msgid "_Width:" msgstr "_Breidd:" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:206 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168 #, fuzzy msgid "H_eight:" msgstr "Hæð:" #. the resolution labels #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:264 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288 #, fuzzy msgid "_X resolution:" msgstr "Upplausn:" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:267 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295 #, fuzzy msgid "_Y resolution:" msgstr "Upplausn:" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "Piksler/%a" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106 #, fuzzy msgid "Quit GIMP" msgstr "Um GIMP" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106 #, fuzzy msgid "Close All Images" msgstr "Allar myndir" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:165 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." msgstr "" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:168 msgid "If you close these images now, changes will be lost." msgstr "" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:216 #, c-format msgid "There is one image with unsaved changes:" msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:238 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Henda breytingum" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119 msgid "Canvas Size" msgstr "Stærð striga" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 #, fuzzy msgid "Layer Size" msgstr "Velja lag" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:294 #, fuzzy msgid "Resize _layers:" msgstr "Breyta stærð lags" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "Fínstilla skjáupplausn" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" msgstr "" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153 msgid "_Horizontal:" msgstr "Lárétt:" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158 msgid "_Vertical:" msgstr "Lóðrétt:" #. Image size frame #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139 msgid "Image Size" msgstr "Stærð myndar" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:175 msgid "Quality" msgstr "Gæði" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:187 #, fuzzy msgid "I_nterpolation:" msgstr "Brúun:" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206 msgid "" "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " "interpolation type will affect channels and layer masks only." msgstr "" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:102 msgid "Choose Stroke Style" msgstr "" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:225 msgid "Paint tool:" msgstr "Málunaráhöld" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:246 msgid "_Emulate brush dynamics" msgstr "" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89 msgid "The GIMP tips file is empty!" msgstr "" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:93 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" msgstr "" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:95 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." msgstr "" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:101 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" msgstr "" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:129 msgid "GIMP Tip of the Day" msgstr "GIMP-gullmoli dagsins" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:135 msgid "_Previous Tip" msgstr "_Fyrri gullmoli" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:141 msgid "_Next Tip" msgstr "_Næsta " #. a link to the related section in the user manual #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194 msgid "Learn more" msgstr "" #. This is a special string to specify the language identifier to #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". #. #: ../app/dialogs/tips-parser.c:188 msgid "tips-locale:C" msgstr "ábendingaumhverfi:C" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 msgid "GIMP User Installation" msgstr "GIMP uppsetning notanda" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 #, fuzzy msgid "User installation failed!" msgstr "GIMP uppsetning notanda" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." msgstr "" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 #, fuzzy msgid "Installation Log" msgstr "GIMP uppsetning notanda" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55 msgid "Export Path to SVG" msgstr "" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90 msgid "Export the active path" msgstr "" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91 #, fuzzy msgid "Export all paths from this image" msgstr "Búa til nýtt sniðmát úr þessari mynd" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58 msgid "Import Paths from SVG" msgstr "" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 #: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:132 #, fuzzy msgid "All files (*.*)" msgstr "Allar skrár" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" msgstr "" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108 msgid "_Merge imported paths" msgstr "" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118 msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "" #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:121 msgid "Path name:" msgstr "Nafn slóðar:" #: ../app/display/display-enums.c:24 msgid "Tool icon" msgstr "Táknmynd áhalds" #: ../app/display/display-enums.c:25 msgid "Tool icon with crosshair" msgstr "Táknmynd áhalds með krossmiði" #: ../app/display/display-enums.c:26 msgid "Crosshair only" msgstr "Aðeins kross" #: ../app/display/display-enums.c:85 msgid "From theme" msgstr "" #: ../app/display/display-enums.c:86 msgid "Light check color" msgstr "" #: ../app/display/display-enums.c:87 #, fuzzy msgid "Dark check color" msgstr "Hvolfa litunum" #: ../app/display/display-enums.c:88 #, fuzzy msgid "Custom color" msgstr "Sérsniðið" #: ../app/display/display-enums.c:116 #, fuzzy msgid "No action" msgstr "Ekkert valið" #: ../app/display/display-enums.c:117 #, fuzzy msgid "Pan view" msgstr "Forsýning" #: ../app/display/display-enums.c:118 msgid "Switch to Move tool" msgstr "" #: ../app/display/display-enums.c:145 msgid "quality|Low" msgstr "" #: ../app/display/display-enums.c:146 msgid "quality|High" msgstr "" #: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:160 #, c-format msgid "Image saved to '%s'" msgstr "" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1035 msgid "Access the image menu" msgstr "" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1140 #, fuzzy msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Breyta aðdrætti myndar þegar stærð glugga breytist" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1190 #, fuzzy msgid "Navigate the image display" msgstr "Hækka sýniglugga þessarar myndar" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1285 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1375 ../app/widgets/gimptoolbox.c:222 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:147 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "Close %s" msgstr "_Loka" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:159 #, fuzzy msgid "Do_n't Save" msgstr "_Vista" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264 #, c-format msgid "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " "be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " "be lost." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:255 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:587 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:658 msgid "Drop New Layer" msgstr "Sleppa nýju lagi" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:301 msgid "Drop New Path" msgstr "Sleppa nýrri slóð" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:719 #, fuzzy msgid "Drop layers" msgstr "Kroppa lag" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:648 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:801 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:361 #, fuzzy msgid "Dropped Buffer" msgstr "_Eyða Biðminni" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:75 msgid "Color Display Filters" msgstr "Litasíur" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78 msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120 msgid "Layer Select" msgstr "Velja lag" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:114 msgid "Zoom Ratio" msgstr "Rennistækkun:" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:116 msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "Velja rennistækkun:" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:159 #, fuzzy msgid "Zoom ratio:" msgstr "Rennistækkun:" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:184 msgid "Zoom:" msgstr "Stækkun:" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:233 msgid "RGB-empty" msgstr "RGB-tómt" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:236 msgid "grayscale-empty" msgstr "grátóna-tómt" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:236 msgid "grayscale" msgstr "grátóna" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:239 msgid "indexed-empty" msgstr "númerað-tómt" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:239 msgid "indexed" msgstr "númerað" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:293 #, fuzzy msgid "(modified)" msgstr "(breytt)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:298 #, fuzzy msgid "(clean)" msgstr "(hreinsa)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:346 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:359 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:805 msgid "(none)" msgstr "(enginn)" #: ../app/display/gimpstatusbar.c:346 #, c-format msgid "Cancel %s" msgstr "" #: ../app/file/file-open.c:131 ../app/file/file-save.c:111 #, c-format msgid "Not a regular file" msgstr "Ekki venjuleg skrá" #: ../app/file/file-open.c:183 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "" #: ../app/file/file-open.c:194 #, c-format msgid "%s plug-In could not open image" msgstr "" #: ../app/file/file-open.c:455 #, c-format msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "" #: ../app/file/file-open.c:505 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "Tókst ekki að opna '%s': %s" #: ../app/file/file-open.c:613 msgid "" "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " "Preferences dialog." msgstr "" #: ../app/file/file-procedure.c:200 #, c-format msgid "Unknown file type" msgstr "óþekkt skráartegund" #: ../app/file/file-save.c:192 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "" #: ../app/file/file-utils.c:74 #, c-format msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgstr "" #: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:122 #, c-format msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "ógild stafaruna í URI" #: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "not a GIMP Curves file" msgstr "Ekki venjuleg skrá" #: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:398 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "parse error" msgstr "banvæn þáttunarvilla" #: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:664 #, fuzzy, c-format msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "Ekki venjuleg skrá" #. initialize the document history #: ../app/gui/gui.c:426 msgid "Documents" msgstr "Skjöl" #: ../app/gui/splash.c:116 msgid "GIMP Startup" msgstr "GIMP ræsing" #: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54 msgid "Airbrush" msgstr "Sprauta" #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:353 #, c-format msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Engir penslar tiltækir fyrir þetta áhald." #: ../app/paint/gimpclone.c:99 ../app/tools/gimpclonetool.c:61 msgid "Clone" msgstr "Klóna" #: ../app/paint/gimpclone.c:140 #, c-format msgid "No patterns available for use with this tool." msgstr "Engin mynstur tiltæk fyrir þetta áhald." #: ../app/paint/gimpconvolve.c:77 msgid "Convolve" msgstr "Samvinda" #: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87 msgid "Dodge/Burn" msgstr "Upplita/Brenna" #: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66 msgid "Eraser" msgstr "Strokleður" #: ../app/paint/gimpheal.c:115 ../app/tools/gimphealtool.c:53 #, fuzzy msgid "Heal" msgstr "Hjálp" #: ../app/paint/gimpheal.c:154 #, c-format msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "" #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 msgid "Paintbrush" msgstr "Málarapensill" #: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:332 #, c-format msgid "Not enough points to stroke" msgstr "" #: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 msgid "Pencil" msgstr "Blýantur" #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:97 ../app/paint/paint-enums.c:52 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:126 msgid "Perspective Clone" msgstr "Afrit af fjarvídd" #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:162 #, c-format msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." msgstr "Afritun af fjarvídd virkar ekki á indexuð lög." #: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53 msgid "Smudge" msgstr "Nudda" #: ../app/paint/gimpsourcecore.c:227 #, c-format msgid "Set a source image first." msgstr "" #: ../app/paint/paint-enums.c:51 msgid "Modify Perspective" msgstr "Breyta fjarvídd" #: ../app/paint/paint-enums.c:82 msgid "Aligned" msgstr "Jafnað" #: ../app/paint/paint-enums.c:83 msgid "Registered" msgstr "Skráð" #: ../app/paint/paint-enums.c:84 msgid "Fixed" msgstr "Fast" #: ../app/paint/paint-enums.c:111 msgid "Blur" msgstr "Móða" #: ../app/paint/paint-enums.c:112 msgid "Sharpen" msgstr "Skerpa" #: ../app/pdb/channel-cmds.c:183 msgid "Combine Masks" msgstr "Sameina hulur" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:310 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:395 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:146 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69 msgid "Perspective" msgstr "Fjarvídd" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:832 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:904 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:362 ../app/tools/gimpsheartool.c:111 msgid "Shearing" msgstr "Skekking" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:989 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:438 #, fuzzy msgid "2D Transform" msgstr "Breyta" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1072 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1165 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1256 #, fuzzy msgid "2D Transforming" msgstr "Breyting" #: ../app/pdb/edit-cmds.c:709 ../app/tools/gimpblendtool.c:225 #, fuzzy msgid "Blending" msgstr "Blanda" #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:63 #, c-format msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." msgstr "" #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:95 #, c-format msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "" #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:127 #, c-format msgid "" "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " "selection." msgstr "" #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:188 #, c-format msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection." msgstr "" #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:222 #, c-format msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection." msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:300 ../app/pdb/gimppdb.c:307 #: ../app/pdb/gimppdb.c:377 #, c-format msgid "Procedure '%s' not found" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:61 #, c-format msgid "Invalid empty brush name" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:71 #, c-format msgid "Brush '%s' not found" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:76 #, c-format msgid "Brush '%s' is not editable" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:102 #, c-format msgid "Brush '%s' is not a generated brush" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:122 #, c-format msgid "Invalid empty pattern name" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:132 #, c-format msgid "Pattern '%s' not found" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:152 #, c-format msgid "Invalid empty gradient name" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:162 #, c-format msgid "Gradient '%s' not found" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:167 #, c-format msgid "Gradient '%s' is not editable" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:188 #, c-format msgid "Invalid empty palette name" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198 #, fuzzy, c-format msgid "Palette '%s' not found" msgstr "Valmynd litaspjalds" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:203 #, c-format msgid "Palette '%s' is not editable" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:223 #, c-format msgid "Invalid empty font name" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:233 #, c-format msgid "Font '%s' not found" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:252 #, c-format msgid "Invalid empty buffer name" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:262 #, c-format msgid "Named buffer '%s' not found" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:281 #, c-format msgid "Invalid empty paint method name" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291 #, c-format msgid "Paint method '%s' does not exist" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:307 #, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:329 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:337 #, c-format msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:356 #, c-format msgid "Layer '%s' (%d) can not be used because it is not a text layer" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:401 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:430 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:455 #, c-format msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb.c:411 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %" "s, got %s." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:361 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:209 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:585 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " "Expected %s, got %s." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:597 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%" "d). Expected %s, got %s." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:629 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:641 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:657 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:669 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:689 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " "is out of range." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:702 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %" "s). This value is out of range." msgstr "" #: ../app/pdb/image-cmds.c:2268 #, c-format msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" #: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:218 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197 msgid "Free Select" msgstr "Frjálst val" #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create text layer" msgstr "Klippt að botnlagi" #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:163 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:235 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:314 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:394 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:467 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:539 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:611 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:683 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:755 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:825 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:897 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:969 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1041 #, fuzzy msgid "Set text layer attribute" msgstr "Breyta eiginleikum lags" #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:282 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" msgstr "Tómt breytunafn í umhverfisskrá %s" #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:300 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "ógilt breytunafn í umhverfisskrá %s: %s" #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:264 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" msgstr "" #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:323 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "" #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:423 #, c-format msgid "" "Calling error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:432 #, c-format msgid "" "Execution error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" #: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:330 #, fuzzy msgid "Cancelled" msgstr "Litrás" #: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639 #, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " "save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321 #, c-format msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" msgstr "" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:222 #, fuzzy msgid "Searching Plug-Ins" msgstr "Sendi fyrirspurn um ný íforrit" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:271 msgid "Resource configuration" msgstr "Stillingar kerfisúrræða" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:307 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "Sendi fyrirspurn um ný íforrit" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:357 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "Frumstilli íforrit" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:429 msgid "Starting Extensions" msgstr "Ræsi framlengingar" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296 #, fuzzy msgid "Plug-In Interpreters" msgstr "Innstungumöppur" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303 msgid "Plug-In Environment" msgstr "Innstunguumhverfi" #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:989 #, fuzzy, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" "%s" msgstr "Get ekki búið til möppu '%s': %s" #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1001 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" "%s" msgstr "" #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:113 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:188 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "Error running '%s'" msgstr "" "Villa við ritun skráar '%s':\n" "%s" #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:137 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:198 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:257 #, c-format msgid "Plug-In missing (%s)" msgstr "" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:206 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:479 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" msgstr "" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:494 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. #: ../app/text/gimpfont.c:45 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." msgstr "" "Fylla kassann minn með\n" "fimmtíu viskýflöskum." #: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:879 msgid "Add Text Layer" msgstr "Bæta inn textalagi" #: ../app/text/gimptextlayer.c:138 msgid "Text Layer" msgstr "Tekstalag" #: ../app/text/gimptextlayer.c:139 #, fuzzy msgid "Rename Text Layer" msgstr "Endurnefna lag" #: ../app/text/gimptextlayer.c:140 #, fuzzy msgid "Move Text Layer" msgstr "Flytja lag" #: ../app/text/gimptextlayer.c:141 #, fuzzy msgid "Scale Text Layer" msgstr "Kvarða lag" #: ../app/text/gimptextlayer.c:142 #, fuzzy msgid "Resize Text Layer" msgstr "Breyta stærð lags" #: ../app/text/gimptextlayer.c:143 msgid "Flip Text Layer" msgstr "" #: ../app/text/gimptextlayer.c:144 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "" #: ../app/text/gimptextlayer.c:145 #, fuzzy msgid "Transform Text Layer" msgstr "Breyta lagi" #: ../app/text/gimptextlayer.c:492 msgid "Discard Text Information" msgstr "" #: ../app/text/gimptextlayer.c:543 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "" #: ../app/text/gimptextlayer.c:579 msgid "Empty Text Layer" msgstr "Tómt textalag" #: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:75 #, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" "%s\n" "\n" "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " "you don't need to worry about this." msgstr "" #: ../app/tools/gimp-tools.c:327 msgid "" "This tool has\n" "no options." msgstr "þetta áhald hefur/n enga valkosti." #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" msgstr "" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 #, fuzzy msgid "_Airbrush" msgstr "Sprauta" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:97 msgid "Rate:" msgstr "Tíðni:" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198 msgid "Pressure:" msgstr "þrýstingur:" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:134 ../app/tools/gimpaligntool.c:766 msgid "Align" msgstr "Samstilla" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:135 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:136 msgid "_Align" msgstr "J_afnað" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:599 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:608 msgid "Click to pick this layer as first item" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:616 msgid "Click to add this layer to the list" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:620 msgid "Click to pick this guide as first item" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:628 msgid "Click to add this guide to the list" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:632 msgid "Click to pick this path as first item" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:640 msgid "Click to add this path to the list" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:778 msgid "Relative to:" msgstr "Miðað við:" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:796 msgid "Align left edge of target" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:802 msgid "Align center of target" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:808 msgid "Align right edge of target" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:818 msgid "Align top edge of target" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:824 msgid "Align middle of target" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:830 msgid "Align bottom of target" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:834 msgid "Distribute" msgstr "Dreifa" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:848 msgid "Distribute left edges of targets" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:855 msgid "Distribute horizontal centers of targets" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:862 msgid "Distribute right edges of targets" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:872 msgid "Distribute top edges of targets" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:879 msgid "Distribute vertical centers of targets" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:885 msgid "Distribute bottoms of targets" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:893 ../app/tools/gimpblendoptions.c:222 msgid "Offset:" msgstr "Hliðrun:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:216 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:648 msgid "Gradient:" msgstr "Stigull:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146 msgid "Shape:" msgstr "Form:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:672 msgid "Repeat:" msgstr "Endurtaka:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:257 msgid "Adaptive supersampling" msgstr "" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:265 msgid "Max depth:" msgstr "" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:272 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:220 msgid "Threshold:" msgstr "Þröskuldur:" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:108 msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" msgstr "" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:109 msgid "Blen_d" msgstr "Blan_da" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "Blend does not operate on indexed layers." msgstr "Afritun af fjarvídd virkar ekki á indexuð lög." #: ../app/tools/gimpblendtool.c:402 ../app/tools/gimppainttool.c:606 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:403 #, c-format msgid "%s to move the whole line" msgstr "" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:407 msgid "Blend: " msgstr "Blanda: " #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112 #, fuzzy msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" msgstr "Breyta ljósi og birtuskilum" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:113 #, fuzzy msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "Birta-birtuskil" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:133 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "Breyta ljósi og birtuskilum" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135 #, fuzzy msgid "Import Brightness-Contrast settings" msgstr "Birta-birtuskil" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:136 #, fuzzy msgid "Export Brightness-Contrast settings" msgstr "Birta-birtuskil" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:184 #, c-format msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." msgstr "" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:325 msgid "_Brightness:" msgstr "_Birta:" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:340 msgid "Con_trast:" msgstr "Birtuskil:" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:354 msgid "Edit these Settings as Levels" msgstr "" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "Leyfa fyllingu algagnsærra svæða" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "Byggja fyllt svæði á öllum sýnilegum lögum" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96 msgid "Maximum color difference" msgstr "Hámarks litamunur" #. fill type #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "Fill Type (%s)" msgstr "Skráartegund" #. fill selection #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239 #, c-format msgid "Affected Area (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243 #, fuzzy msgid "Fill whole selection" msgstr "Ekkert valið" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 #, fuzzy msgid "Fill similar colors" msgstr "Finnur líka liti" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "Finnur líka liti" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269 #, fuzzy msgid "Fill transparent areas" msgstr "Fylla með gagnsæjum lit" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:114 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:151 ../app/tools/gimphealtool.c:99 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:941 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:208 #, fuzzy msgid "Sample merged" msgstr "Prófa samruna" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294 #, fuzzy msgid "Fill by:" msgstr "'Ogagnsæi _fyllu:" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:81 msgid "Bucket Fill" msgstr "Fötufylla" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:82 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" msgstr "" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:83 #, fuzzy msgid "_Bucket Fill" msgstr "Fötufylla" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 msgid "Select by Color" msgstr "Velja eftir lit" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" msgstr "" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 #, fuzzy msgid "_By Color Select" msgstr "Velja lag" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:62 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" msgstr "" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 #, fuzzy msgid "_Clone" msgstr "Klóna" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89 msgid "Click to clone" msgstr "" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:91 #, c-format msgid "%s to set a new clone source" msgstr "" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 msgid "Click to set a new clone source" msgstr "" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:109 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:936 msgid "Source" msgstr "Uppruni" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:111 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:955 #, fuzzy msgid "Alignment:" msgstr "Jafnað" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" msgstr "Litajafnvægistól: Stilla litadreifingu" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 msgid "Color _Balance..." msgstr "Lita_jafnvægi" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113 msgid "Adjust Color Balance" msgstr "Stila litajafnvægi" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115 #, fuzzy msgid "Import Color Balance Settings" msgstr "Litajafnvægi" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116 #, fuzzy msgid "Export Color Balance Settings" msgstr "Litajafnvægi" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:163 #, c-format msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Jafnvægi lita virkar aðeins á RGB litalög." #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:270 msgid "Select Range to Adjust" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279 ../app/tools/gimplevelstool.c:172 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Stilla Litastyrk" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:296 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:255 msgid "Cyan" msgstr "Blágrænn" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:305 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:257 msgid "Magenta" msgstr "Fjólublár" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 msgid "Yellow" msgstr "Gulur" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:325 msgid "R_eset Range" msgstr "Núllstill svið" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:334 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91 #, fuzzy msgid "Colorize Tool: Colorize the image" msgstr "Þrykkja mynd" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92 #, fuzzy msgid "Colori_ze..." msgstr "Þrykkja" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109 msgid "Colorize the Image" msgstr "Þrykkja mynd" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111 msgid "Import Colorize Settings" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112 msgid "Export Colorize Settings" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:156 #, c-format msgid "Colorize operates only on RGB color layers." msgstr "" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:221 msgid "Select Color" msgstr "Velja lit" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:238 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:388 msgid "_Hue:" msgstr "_Litblær:" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:253 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:426 msgid "_Saturation:" msgstr "_Mettun:" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:268 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:407 msgid "_Lightness:" msgstr "_Ljósgildi:" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161 #, fuzzy msgid "Sample average" msgstr "Prófa samruna" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:176 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154 msgid "Radius:" msgstr "Radíus:" #. the pick FG/BG frame #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:156 #, c-format msgid "Pick Mode (%s)" msgstr "" #. the use_info_window toggle button #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165 #, c-format msgid "Use info window (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96 msgid "Color Picker" msgstr "Litatína" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98 msgid "C_olor Picker" msgstr "Litapl_okkari" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242 msgid "Click in any image to view its color" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:509 msgid "Click in any image to pick the foreground color" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:515 msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265 msgid "Click in any image to add the color to the palette" msgstr "" #. tool->display->shell #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318 msgid "Color Picker Information" msgstr "Upplýsingar um litatínu" #: ../app/tools/gimpcolortool.c:258 ../app/tools/gimpcolortool.c:437 #, fuzzy msgid "Move Sample Point: " msgstr "Sýnishorn" #: ../app/tools/gimpcolortool.c:430 msgid "Cancel Sample Point" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcolortool.c:438 msgid "Add Sample Point: " msgstr "" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73 #, fuzzy msgid "Blur / Sharpen" msgstr "Skerpa" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" msgstr "" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 #, fuzzy msgid "Bl_ur / Sharpen" msgstr "Skerpa" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170 msgid "Click to blur" msgstr "" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171 msgid "Click to blur the line" msgstr "" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "%s to sharpen" msgstr "FG til gagnsæis" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176 msgid "Click to sharpen" msgstr "" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177 msgid "Click to sharpen the line" msgstr "" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178 #, c-format msgid "%s to blur" msgstr "" #. the type radio box #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "Áhöldavíxl (%s)" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:161 msgid "Current layer only" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:167 msgid "Allow growing" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:126 msgid "Crop" msgstr "Kroppa" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:127 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:128 #, fuzzy msgid "_Crop" msgstr "Kroppa" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:269 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141 #, fuzzy msgid "Curves Tool: Adjust color curves" msgstr "Breyta litasveigum" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142 #, fuzzy msgid "_Curves..." msgstr "Sveigjur" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:168 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Breyta litasveigum" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:170 #, fuzzy msgid "Import Curves" msgstr "Hlaða inn sveigjur" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171 #, fuzzy msgid "Export Curves" msgstr "Hlaða inn sveigjur" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:221 #, c-format msgid "Curves does not operate on indexed layers." msgstr "" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:323 msgid "Click to add a control point" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:328 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:441 ../app/tools/gimplevelstool.c:380 msgid "Cha_nnel:" msgstr "L_itrás" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:467 ../app/tools/gimplevelstool.c:404 msgid "R_eset Channel" msgstr "Núllstilla litrás" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:557 #, fuzzy msgid "Curve _type:" msgstr "Tegund sveigju:" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632 ../app/tools/gimplevelstool.c:752 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read header from '%s': %s" msgstr "Gat ekki lesið %d bæti frá '%s': %s" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:705 msgid "Use _old curves file format" msgstr "" #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78 msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" msgstr "" #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79 msgid "_Desaturate..." msgstr "_Afmetta..." #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93 msgid "Desaturate (Remove Colors)" msgstr "" #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "Desaturate does only operate on RGB layers." msgstr "Afritun af fjarvídd virkar ekki á indexuð lög." #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:191 msgid "Choose shade of gray based on:" msgstr "" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73 #, fuzzy msgid "Dodge / Burn" msgstr "Upplita/Brenna" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" msgstr "" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 #, fuzzy msgid "Dod_ge / Burn" msgstr "Upplita/Brenna" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173 #, fuzzy msgid "Click to dodge" msgstr "Klippt að mynd" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174 msgid "Click to dodge the line" msgstr "" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:175 #, c-format msgid "%s to burn" msgstr "" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179 msgid "Click to burn" msgstr "" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180 msgid "Click to burn the line" msgstr "" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181 #, c-format msgid "%s to dodge" msgstr "" #. the type (dodge or burn) #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:202 #, c-format msgid "Type (%s)" msgstr "" #. mode (highlights, midtones, or shadows) #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:213 #, fuzzy msgid "Range" msgstr "Tíðni" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:225 msgid "Exposure:" msgstr "Geislun:" #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:244 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1229 #, fuzzy msgid "Move Floating Selection" msgstr "Festa fljótandi val" #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:457 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:726 msgid "Move: " msgstr "Flytja: " #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 msgid "Ellipse Select" msgstr "Hringval" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" msgstr "" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70 #, fuzzy msgid "_Ellipse Select" msgstr "Hringval" #: ../app/tools/gimperasertool.c:67 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" msgstr "" #: ../app/tools/gimperasertool.c:68 #, fuzzy msgid "_Eraser" msgstr "Strokleður" #: ../app/tools/gimperasertool.c:97 #, fuzzy msgid "Click to erase" msgstr "Liteyðing" #: ../app/tools/gimperasertool.c:98 msgid "Click to erase the line" msgstr "" #: ../app/tools/gimperasertool.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "%s to pick a background color" msgstr "Breyta bakgrunnslit" #. the anti_erase toggle #: ../app/tools/gimperasertool.c:146 #, c-format msgid "Anti erase (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:130 msgid "Affect:" msgstr "Afstaða:" #. tool toggle #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "Flip Type (%s)" msgstr "Áhöldavíxl (%s)" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:79 msgid "Flip" msgstr "Fletta" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:80 msgid "" "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" msgstr "" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:82 #, fuzzy msgid "_Flip" msgstr "Fletta" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79 msgid "Smooth edges" msgstr "Mjúkar brúnir" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85 msgid "Select a single contiguous area" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:102 msgid "" "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " "in the selection" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121 msgid "Sensitivity for brightness component" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 msgid "Sensitivity for red/green component" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:133 msgid "Sensitivity for yellow/blue component" msgstr "" #. single / multiple objects #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:276 msgid "Contiguous" msgstr "" #. foreground / background #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281 #, c-format msgid "Interactive refinement (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:285 #, fuzzy msgid "Mark background" msgstr "Bakgrunnslitur" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286 #, fuzzy msgid "Mark foreground" msgstr "Forgrunnslitur" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:302 #, fuzzy msgid "Small brush" msgstr "Lítil" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:310 #, fuzzy msgid "Large brush" msgstr "Nýr pensill" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:334 msgid "Smoothing:" msgstr "Mýking:" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:340 #, fuzzy msgid "Preview color:" msgstr "Forsýn:" #. granularity #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:343 #, fuzzy msgid "Color Sensitivity" msgstr "Næmi" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145 #, fuzzy msgid "Foreground Select" msgstr "Forgrunnslitur" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147 #, fuzzy msgid "F_oreground Select" msgstr "F_orgrunnslitur" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:316 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:327 msgid "Rougly outline the object to extract" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:766 #, fuzzy msgctxt "command" msgid "Foreground Select" msgstr "Forgrunnslitur" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198 msgid "" "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" msgstr "" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199 #, fuzzy msgid "_Free Select" msgstr "Frjálst val" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1116 #, fuzzy msgid "Click to complete selection" msgstr "%s%s-smella: víkka val" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1120 msgid "Click-Drag to move segment vertex" msgstr "" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1125 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" msgstr "" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1129 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" msgstr "" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1581 #, fuzzy msgctxt "command" msgid "Free Select" msgstr "Frjálst val" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65 msgid "Fuzzy Select" msgstr "Fuzzy-val" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" msgstr "" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 msgid "Fu_zzy Select" msgstr "Loðið _val" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:92 ../app/tools/gimpgegltool.c:111 msgid "GEGL Operation" msgstr "" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:94 #, fuzzy msgid "_GEGL Operation..." msgstr "O_pna Staðsetningu..." #: ../app/tools/gimpgegltool.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." msgstr "Afritun af fjarvídd virkar ekki á indexuð lög." #: ../app/tools/gimpgegltool.c:338 #, fuzzy msgid "_Operation:" msgstr "_Mettun:" #. The options vbox #: ../app/tools/gimpgegltool.c:411 msgid "Operation Settings" msgstr "" #: ../app/tools/gimphealtool.c:54 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" msgstr "" #: ../app/tools/gimphealtool.c:55 #, fuzzy msgid "_Heal" msgstr "_Hjálp" #: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 #, fuzzy msgid "Click to heal" msgstr "Smella: velja" #: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:82 #, c-format msgid "%s to set a new heal source" msgstr "" #: ../app/tools/gimphealtool.c:81 msgid "Click to set a new heal source" msgstr "" #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127 msgid "Histogram Scale" msgstr "" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" msgstr "" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104 #, fuzzy msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "Litablær/mettun" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" msgstr "Breyta litblæ / lýsingu / mettun" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123 #, fuzzy msgid "Import Hue-Saturation Settings" msgstr "Litablær/mettun" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124 #, fuzzy msgid "Export Hue-Saturation Settings" msgstr "Litablær/mettun" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:171 #, c-format msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." msgstr "" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 #, fuzzy msgid "M_aster" msgstr "_Líma" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 #, fuzzy msgid "Adjust all colors" msgstr "Stilla Litastyrk" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 msgid "_R" msgstr "_R" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 msgid "_Y" msgstr "_Y" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254 msgid "_G" msgstr "_G" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:255 msgid "_C" msgstr "_C" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256 msgid "_B" msgstr "_B" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:257 msgid "_M" msgstr "_M" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:262 #, fuzzy msgid "Select Primary Color to Adjust" msgstr "Velja eftir lit" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:352 #, fuzzy msgid "_Overlap:" msgstr "Leggja yfir" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:371 #, fuzzy msgid "Adjust Selected Color" msgstr "Velja lit" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:447 msgid "R_eset Color" msgstr "N_úllstilla lit" #: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81 #, fuzzy msgid "Pre_sets:" msgstr "þrýstingur:" #: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:221 #, c-format msgid "Settings saved to '%s'" msgstr "" #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:318 msgid "_Preview" msgstr "_Forsýning" #. adjust sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56 msgid "Adjustment" msgstr "Breyting" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:973 ../app/tools/gimptextoptions.c:452 msgid "Size:" msgstr "Stærð:" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1037 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208 msgid "Angle:" msgstr "Horn:" #. sens sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:81 msgid "Sensitivity" msgstr "Næmi" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:100 msgid "Tilt:" msgstr "Halli:" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107 msgid "Speed:" msgstr "Hraði:" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:118 msgid "Type" msgstr "Gerð" #. Blob shape widget #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:149 msgid "Shape" msgstr "Form" #: ../app/tools/gimpinktool.c:56 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" msgstr "" #: ../app/tools/gimpinktool.c:57 #, fuzzy msgid "In_k" msgstr "Blek" #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:126 msgid "Interactive boundary" msgstr "" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278 msgid "Scissors" msgstr "Skæri" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" msgstr "" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280 msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:609 msgid "Click-Drag to move this point" msgstr "" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:942 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1007 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" msgstr "" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:959 msgid "Click to close the curve" msgstr "" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:965 msgid "Click to add a point on this segment" msgstr "" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" msgstr "" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:989 msgid "Press Enter to convert to a selection" msgstr "" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1004 msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:151 #, fuzzy msgid "Levels Tool: Adjust color levels" msgstr "Stilla Litastyrk" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:152 #, fuzzy msgid "_Levels..." msgstr "Stig" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:174 #, fuzzy msgid "Import Levels" msgstr "Stig inn" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:175 #, fuzzy msgid "Export Levels" msgstr "Stig inn" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:228 #, c-format msgid "Levels does not operate on indexed layers." msgstr "" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:310 msgid "Pick black point" msgstr "" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:314 msgid "Pick gray point" msgstr "" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:318 msgid "Pick white point" msgstr "" #. Input levels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:419 msgid "Input Levels" msgstr "Stig inn" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:522 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #. Output levels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:564 msgid "Output Levels" msgstr "Stig út" #. all channels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:641 msgid "All Channels" msgstr "Allar litrásir" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:655 msgid "Adjust levels automatically" msgstr "Breyta stigum sjálfvirkt" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:682 msgid "Edit these Settings as Curves" msgstr "" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:825 msgid "Use _old levels file format" msgstr "" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:167 msgid "Auto-resize window" msgstr "" #. tool toggle #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188 #, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" msgstr "Áhöldavíxl (%s)" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:86 msgid "Zoom" msgstr "Aðdráttur" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87 #, fuzzy msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" msgstr "Stækkunargler: breyta aðdrætti" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88 #, fuzzy msgid "tool|_Zoom" msgstr "áhöld|Að_dráttur" #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:124 msgid "Use info window" msgstr "" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121 msgid "Measure" msgstr "Mæla" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122 #, fuzzy msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" msgstr "Mæla fjarlægðir og horn" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123 #, fuzzy msgid "_Measure" msgstr "Mæla" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:241 msgid "Add Guides" msgstr "Setja inn hjálparlínur" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:561 msgid "Click to place vertical and horizontal guides" msgstr "" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:570 msgid "Click to place a horizontal guide" msgstr "" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:584 msgid "Click to place a vertical guide" msgstr "" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:598 msgid "Click-Drag to add a new point" msgstr "" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:628 msgid "Click-Drag to move all points" msgstr "" #. tool->display->shell #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:989 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "Mæla fjarlægðir og horn" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1009 msgid "Distance:" msgstr "Fjarlægð:" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 msgid "Pick a layer or guide" msgstr "" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141 #, fuzzy msgid "Move the active layer" msgstr "Hækka valda síu" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145 #, fuzzy msgid "Move selection" msgstr "Flytja val" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149 msgid "Pick a path" msgstr "" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150 #, fuzzy msgid "Move the active path" msgstr "Hækka valda síu" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179 msgid "Move:" msgstr "Flytja:" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 #, fuzzy msgctxt "tool" msgid "Move" msgstr "Flytja" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:128 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" msgstr "" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:129 #, fuzzy msgid "_Move" msgstr "Flytja" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:276 ../app/tools/gimpmovetool.c:570 #, fuzzy msgid "Move Guide: " msgstr "Flytja hjálparlínu" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:564 #, fuzzy msgid "Cancel Guide" msgstr "Flytja hjálparlínu" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:570 #, fuzzy msgid "Add Guide: " msgstr "Setja inn hjálparlínur" #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" msgstr "" #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 #, fuzzy msgid "_Paintbrush" msgstr "Málarapensill" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:211 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:269 msgid "Mode:" msgstr "Hamur:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:127 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284 msgid "Opacity:" msgstr "Ógagnsæi:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:137 msgid "Brush:" msgstr "Pensill:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:142 #, fuzzy msgid "Scale:" msgstr "Kvarða" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:150 msgid "Opacity" msgstr "Ógagnsæi" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156 msgid "Hardness" msgstr "Harka" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162 msgid "Rate" msgstr "Tíðni" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:168 ../app/tools/tools-enums.c:151 msgid "Size" msgstr "Stærð" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186 msgid "Brush Dynamics" msgstr "" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204 #, fuzzy msgid "Velocity:" msgstr "'Ogagnsæi _fyllu:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210 msgid "Random:" msgstr "" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:264 msgid "Incremental" msgstr "Stighækkandi" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:280 #, fuzzy msgid "Hard edge" msgstr "Fjaðra brúnir" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:565 #, fuzzy msgid "Fade out" msgstr "Dofna út" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:574 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:657 msgid "Length:" msgstr "Lengd:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:601 msgid "Apply Jitter" msgstr "" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:606 msgid "Amount:" msgstr "Magn:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:631 #, fuzzy msgid "Use color from gradient" msgstr "Endurnýja stigul" #: ../app/tools/gimppainttool.c:136 msgid "Click to paint" msgstr "" #: ../app/tools/gimppainttool.c:137 msgid "Click to draw the line" msgstr "" #: ../app/tools/gimppainttool.c:138 #, c-format msgid "%s to pick a color" msgstr "" #: ../app/tools/gimppainttool.c:662 #, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "" #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" msgstr "" #: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 #, fuzzy msgid "Pe_ncil" msgstr "Blýantur" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:127 msgid "" "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " "perspective transformation" msgstr "" "Tól til að afrita fjarvídd: Afrita mynd eftir að fjarvídd hefur verið breytt" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:129 msgid "_Perspective Clone" msgstr "Afrita fjarvídd" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:692 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" msgstr "" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" msgstr "Fjarvíddartól: Breyta fjarvídd lagsins, myndvalsins eða stígsins" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:72 msgid "_Perspective" msgstr "Fjar_vídd" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:99 #, fuzzy msgctxt "command" msgid "Perspective" msgstr "Fjarvídd" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:100 msgid "Perspective transformation" msgstr "Breyting fjarvíddar" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:115 #, fuzzy msgid "Transformation Matrix" msgstr "Breyting" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85 #, fuzzy msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" msgstr "þrykkja (minnka litafjölda)" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86 #, fuzzy msgid "_Posterize..." msgstr "Þrykk" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" msgstr "þrykkja (minnka litafjölda)" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:151 #, c-format msgid "Posterize does not operate on indexed layers." msgstr "" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:226 #, fuzzy msgid "Posterize _levels:" msgstr "Þrykk" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:112 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "Nota öll sýnileg lög þegar val er minnkað" #. Current, as in what is currently in use. #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:729 #, fuzzy msgid "Current" msgstr "Núverandi _Staða" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:807 msgid "Expand from center" msgstr "" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:830 #, fuzzy msgid "Fixed:" msgstr "Fast" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:963 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "Staður:" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:981 msgid "Highlight" msgstr "Upplýsa" #. Auto Shrink #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:991 msgid "Auto Shrink" msgstr "Sjálfvirk smækkun" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:998 #, fuzzy msgid "Shrink merged" msgstr "Kornablöndun" #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164 #, fuzzy msgid "Rounded corners" msgstr "Rúnnuð horn" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167 #, fuzzy msgid "Rectangle Select" msgstr "Endurtaka val" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" msgstr "" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:169 #, fuzzy msgid "_Rectangle Select" msgstr "Endurtaka val" #: ../app/tools/gimprectangletool.c:1085 ../app/tools/gimprectangletool.c:1981 #, fuzzy msgid "Rectangle: " msgstr "Núllstill svið" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:83 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 #, fuzzy msgid "Base region_select on all visible layers" msgstr "Byggja fyllt svæði á öllum sýnilegum lögum" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:202 #, fuzzy msgid "Select transparent areas" msgstr "Velja stiglamöppur" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:227 #, fuzzy msgid "Select by:" msgstr "Velja" #: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162 msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:90 msgid "Rotate" msgstr "Snúa" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:91 #, fuzzy msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" msgstr "Fjarvíddartól: Breyta fjarvídd lagsins, myndvalsins eða stígsins" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:92 #, fuzzy msgid "_Rotate" msgstr "Snúa" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:188 #, fuzzy msgid "_Angle:" msgstr "Horn:" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:204 msgid "Center _X:" msgstr "" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:213 msgid "Center _Y:" msgstr "" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:78 msgid "Scale" msgstr "Kvarða" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:79 #, fuzzy msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" msgstr "Fjarvíddartól: Breyta fjarvídd lagsins, myndvalsins eða stígsins" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:80 #, fuzzy msgid "_Scale" msgstr "Kvarða" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:106 #, fuzzy msgctxt "command" msgid "Scale" msgstr "Kvarða" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:258 ../app/tools/gimptextoptions.c:473 msgid "Antialiasing" msgstr "Afstöllun" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:273 msgid "Feather edges" msgstr "Fjaðra brúnir" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:251 #, fuzzy msgid "Click-Drag to replace the current selection" msgstr "Bæta þessari litrás við núverandi myndval" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259 #, fuzzy msgid "Click-Drag to create a new selection" msgstr "%s%s-smella: víkka val" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:264 #, fuzzy msgid "Click-Drag to add to the current selection" msgstr "Bæta þessari litrás við núverandi myndval" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:273 #, fuzzy msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" msgstr "Draga þessa rás frá myndvalinu" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:282 #, fuzzy msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" msgstr "Skara þessa rás við núverandi val" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:292 msgid "Click-Drag to move the selection mask" msgstr "" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:300 #, fuzzy msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgstr "Eyða völdu dílunum" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" msgstr "" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308 #, fuzzy msgid "Click to anchor the floating selection" msgstr "Festa fljótandi val" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:82 msgid "Shear" msgstr "Skekkja" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:83 #, fuzzy msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" msgstr "Fjarvíddartól: Breyta fjarvídd lagsins, myndvalsins eða stígsins" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:84 #, fuzzy msgid "S_hear" msgstr "Skekkja" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:110 #, fuzzy msgctxt "command" msgid "Shear" msgstr "Skekkja" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:134 msgid "Shear magnitude _X:" msgstr "" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:144 msgid "Shear magnitude _Y:" msgstr "" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" msgstr "" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 msgid "_Smudge" msgstr "_Káma" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74 #, fuzzy msgid "Click to smudge" msgstr "Klippt að mynd" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 msgid "Click to smudge the line" msgstr "" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:127 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:134 msgid "" "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use " "the automatic hinter" msgstr "" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:159 msgid "Indentation of the first line" msgstr "" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:165 msgid "Adjust line spacing" msgstr "" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:171 msgid "Adjust letter spacing" msgstr "" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:445 msgid "Font:" msgstr "Letur:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:461 msgid "Hinting" msgstr "Hnikun" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:466 msgid "Force auto-hinter" msgstr "" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:487 msgid "Text Color" msgstr "Litur texta" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:492 msgid "Color:" msgstr "Litur:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:498 msgid "Justify:" msgstr "Jafna:" #. Create a path from the current text #: ../app/tools/gimptextoptions.c:520 msgid "Path from Text" msgstr "" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:527 #, fuzzy msgid "Text along Path" msgstr "Texta í s_lóð" #: ../app/tools/gimptexttool.c:161 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" msgstr "" #: ../app/tools/gimptexttool.c:162 #, fuzzy msgid "Te_xt" msgstr "Texti" #: ../app/tools/gimptexttool.c:956 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "GIMP textaritill" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1072 ../app/tools/gimptexttool.c:1075 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1079 #, fuzzy msgid "Create _New Layer" msgstr "Búa til nýtt lag" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1103 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " "modifications.\n" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1315 #, fuzzy msgid "Reshape Text Layer" msgstr "Tekstalag" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92 #, fuzzy msgid "_Threshold..." msgstr "þröskuldur" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109 msgid "Apply Threshold" msgstr "Nýta þröskuld" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111 msgid "Import Threshold Settings" msgstr "" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112 msgid "Export Threshold Settings" msgstr "" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:161 #, c-format msgid "Threshold does not operate on indexed layers." msgstr "" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:266 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:273 msgid "Transform:" msgstr "Umbreyta:" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:282 msgid "Direction" msgstr "Stefna" #. the interpolation menu #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287 msgid "Interpolation:" msgstr "Brúun:" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:300 #, fuzzy msgid "Clipping:" msgstr "Fletting" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:318 msgid "Preview:" msgstr "Forsýn:" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:389 #, c-format msgid "15 degrees (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:393 #, c-format msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:238 #, fuzzy msgid "Transforming" msgstr "Breyta" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1165 msgid "There is no layer to transform." msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1176 msgid "There is no path to transform." msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77 msgid "Restrict editing to polygons" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156 msgid "Edit Mode" msgstr "Breyta ham" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174 msgid "Polygonal" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" "%s Add\n" "%s Subtract\n" "%s Intersect" msgstr "" #. Create a selection from the current path #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189 #, fuzzy msgid "Selection from Path" msgstr "Valhula" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 msgid "Paths Tool: Create and edit paths" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:162 #, fuzzy msgid "Pat_hs" msgstr "Slóðir" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:322 msgid "Add Stroke" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:345 msgid "Add Anchor" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:370 msgid "Insert Anchor" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:400 msgid "Drag Handle" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:429 msgid "Drag Anchor" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:446 msgid "Drag Anchors" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:468 msgid "Drag Curve" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:496 msgid "Connect Strokes" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:527 msgid "Drag Path" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:537 msgid "Convert Edge" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:567 msgid "Delete Anchor" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:589 msgid "Delete Segment" msgstr "Eyða geira" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:807 msgid "Move Anchors" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1167 msgid "Click to pick path to edit" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1171 #, fuzzy msgid "Click to create a new path" msgstr "Búa til nýtt sniðmát" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1175 msgid "Click to create a new component of the path" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1179 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189 ../app/tools/gimpvectortool.c:1196 msgid "Click-Drag to move the anchor around" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1200 ../app/tools/gimpvectortool.c:1213 msgid "Click-Drag to move the anchors around" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204 msgid "Click-Drag to move the handle around" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1218 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221 #, c-format msgid "%s: symmetrical" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1226 msgid "Click-Drag to move the component around" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1234 msgid "Click-Drag to move the path around" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1238 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246 msgid "Click to delete this anchor" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1250 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1255 msgid "Click to open up the path" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1259 msgid "Click to make this node angular" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1766 #, fuzzy msgid "Delete Anchors" msgstr "Eyða lit" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1939 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "" #: ../app/tools/tools-enums.c:58 #, fuzzy msgid "No guides" msgstr "Flytja hjálparlínu" #: ../app/tools/tools-enums.c:59 #, fuzzy msgid "Center lines" msgstr "Miðjulínur" #: ../app/tools/tools-enums.c:60 #, fuzzy msgid "Rule of thirds" msgstr "Þriðjungaregla" #: ../app/tools/tools-enums.c:61 msgid "Golden sections" msgstr "Gullinsnið" #: ../app/tools/tools-enums.c:148 #, fuzzy msgid "Aspect ratio" msgstr "Stærðarhlutföll:" #: ../app/tools/tools-enums.c:149 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:265 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:297 msgid "Width" msgstr "Breidd" #: ../app/tools/tools-enums.c:150 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:267 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:299 msgid "Height" msgstr "Hæð" #: ../app/tools/tools-enums.c:179 #, fuzzy msgid "Free select" msgstr "Frjálst val" #: ../app/tools/tools-enums.c:180 #, fuzzy msgid "Fixed size" msgstr "Fast" #: ../app/tools/tools-enums.c:181 #, fuzzy msgid "Fixed aspect ratio" msgstr "Stærðarhlutföll:" #: ../app/tools/tools-enums.c:211 ../app/vectors/gimpvectors.c:192 msgid "Path" msgstr "Slóð" #: ../app/tools/tools-enums.c:240 msgid "Outline" msgstr "" #: ../app/tools/tools-enums.c:243 #, fuzzy msgid "Image + Grid" msgstr "Myndagluggar" #: ../app/tools/tools-enums.c:270 msgid "Number of grid lines" msgstr "" #: ../app/tools/tools-enums.c:271 msgid "Grid line spacing" msgstr "" #: ../app/tools/tools-enums.c:299 msgid "Design" msgstr "" #: ../app/tools/tools-enums.c:301 msgid "Move" msgstr "Flytja" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 msgid "Rename Path" msgstr "Endurnefna slóð" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:194 ../app/vectors/gimpvectors.c:316 msgid "Move Path" msgstr "Flytja slóð" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:195 msgid "Scale Path" msgstr "Kvarða slóð" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 msgid "Resize Path" msgstr "Breyta stærð slóðar" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:415 msgid "Flip Path" msgstr "Fletta slóð" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:446 msgid "Rotate Path" msgstr "Snúa slóð" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:199 ../app/vectors/gimpvectors.c:476 msgid "Transform Path" msgstr "Umbreyta stíg" #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96 #, c-format msgid "Error while writing '%s': %s" msgstr "Villa við ritun '%s': %s" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:296 msgid "Import Paths" msgstr "" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:307 msgid "Imported Path" msgstr "" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:336 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" msgstr "" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:339 #, c-format msgid "No paths found in the buffer" msgstr "" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:349 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:71 #, fuzzy msgid "_Search:" msgstr "Skekkja" #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:802 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:346 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:348 msgid "Action" msgstr "Aðgerð" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:375 msgid "Shortcut" msgstr "Flýtilykill" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:401 msgid "Name" msgstr "Nafn" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:641 ../app/widgets/gimpactionview.c:846 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:683 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:689 msgid "_Reassign shortcut" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:704 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:708 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:781 msgid "Invalid shortcut." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:870 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:169 #, fuzzy msgid "Spikes:" msgstr "_Oddar" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:182 msgid "Hardness:" msgstr "Harka:" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Stærðarhlutföll:" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:221 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 msgid "Spacing:" msgstr "Millibil:" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:224 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:754 msgid "(None)" msgstr "(Engin)" #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119 msgid "Reorder Channel" msgstr "Endurraða litrás" #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:321 msgid "Empty Channel" msgstr "Tæma litrás" #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "Bæta núverandi lit við litaferil" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:152 msgid "Available Filters" msgstr "Nothæfar síur" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:213 msgid "Move the selected filter up" msgstr "Hækka valda síu" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:222 msgid "Move the selected filter down" msgstr "Lækka valda síu" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:268 msgid "Active Filters" msgstr "Virkar síur" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:319 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "Núllstilla valda síu með sjálfgefnum gildum" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:493 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:561 #, fuzzy msgid "No filter selected" msgstr "Fjarlægja völdu færsluna" #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:263 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:501 msgid "Index:" msgstr "Númer:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:514 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:540 msgid "Red:" msgstr "Rauður:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:515 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:541 msgid "Green:" msgstr "Grænn:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:516 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:542 msgid "Blue:" msgstr "Blár:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:529 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:562 msgid "Value:" msgstr "Gildi:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:553 msgid "Hex:" msgstr "Hex:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:560 msgid "Hue:" msgstr "Litblær:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:561 msgid "Sat.:" msgstr "Mettun:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:579 msgid "Cyan:" msgstr "Blágrænn:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:580 msgid "Magenta:" msgstr "Magenta:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:581 msgid "Yellow:" msgstr "Gulur:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:582 msgid "Black:" msgstr "Svartur:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:602 msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:623 ../app/widgets/gimpcursorview.c:134 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140 ../app/widgets/gimpcursorview.c:156 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162 ../app/widgets/gimpcursorview.c:444 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:445 ../app/widgets/gimpcursorview.c:446 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:447 msgid "n/a" msgstr "n/a" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:225 msgid "Color index:" msgstr "Litaskrá:" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:235 #, fuzzy msgid "HTML notation:" msgstr "Staður:" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:492 msgid "Only indexed images have a colormap." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 msgid "Palette" msgstr "Litaspjald" #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:540 msgid "Smaller Previews" msgstr "Smærri forsýningar" #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:545 msgid "Larger Previews" msgstr "Stærri forsýningar" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:202 msgid "_Dump events from this controller" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:207 msgid "_Enable this controller" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:228 msgid "Name:" msgstr "Nafn:" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:234 msgid "State:" msgstr "Staða:" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342 msgid "Event" msgstr "Atburður" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:367 #, fuzzy msgid "_Grab event" msgstr "Stigull" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:377 msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:535 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:540 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 #, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 #, fuzzy msgid "Cursor Up" msgstr "Kroppa" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 #, fuzzy msgid "Cursor Down" msgstr "Renna niður" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 #, fuzzy msgid "Cursor Left" msgstr "Renna til vinstri" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 #, fuzzy msgid "Cursor Right" msgstr "Renna til hægri" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 msgid "Keyboard" msgstr "Lyklaborð" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222 #, fuzzy msgid "Keyboard Events" msgstr "Lyklaborð" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:225 msgid "Ready" msgstr "Tilbúinn" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182 #, fuzzy msgid "Available Controllers" msgstr "Nothæfar síur" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274 #, fuzzy msgid "Active Controllers" msgstr "Virkar síur" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290 #, fuzzy msgid "Configure the selected controller" msgstr "Fjarlægja völdu færsluna" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298 #, fuzzy msgid "Move the selected controller up" msgstr "Hækka valda síu" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306 #, fuzzy msgid "Move the selected controller down" msgstr "Lækka valda síu" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:430 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:481 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" "You already have a keyboard controller in your list of active controllers." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:524 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" "You already have a wheel controller in your list of active controllers." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:551 #, fuzzy msgid "Remove Controller?" msgstr "_Fjarlægja Færslu" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556 msgid "Disable Controller" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 #, fuzzy msgid "Remove Controller" msgstr "_Fjarlægja Færslu" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:573 #, c-format msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" "\n" "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " "removing it." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633 msgid "Configure Input Controller" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 msgid "Scroll Up" msgstr "Renna upp" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 msgid "Scroll Down" msgstr "Renna niður" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 msgid "Scroll Left" msgstr "Renna til vinstri" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:168 msgid "Scroll Right" msgstr "Renna til hægri" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:180 msgid "Mouse Wheel" msgstr "Músarhjól" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:224 msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "Hegðun músarhjóls" #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:137 ../app/widgets/gimpcursorview.c:159 msgid "X" msgstr "X" #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:143 ../app/widgets/gimpcursorview.c:165 msgid "Y" msgstr "Y" #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:146 msgid "Units" msgstr "Einingar" #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:220 msgid "Save" msgstr "Vista" #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:228 msgid "Revert" msgstr "Afturkalla" #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:444 #, c-format msgid "%s (read only)" msgstr "%s (aðeins lesanlegt)" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138 msgid "Save device status" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:448 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "Forgrunnur: %d, %d, %d" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:453 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Bakgrunnur: %d, %d, %d" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 msgid "The given filename does not have any known file extension." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:208 msgid "File Exists" msgstr "Skrá þegar til" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:213 msgid "_Replace" msgstr "_Skipta út" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:224 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdockable.c:194 msgid "Configure this tab" msgstr "Stilla þennan flipa" #: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44 msgid "You can drop dockable dialogs here" msgstr "" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 msgid "Too many error messages!" msgstr "Of mörg villuboð!" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152 #, fuzzy msgid "Messages are redirected to stderr." msgstr "Skilaboð endurtekin einu sinni." #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:171 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "%s skilaboð" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:310 msgid "Automatically Detected" msgstr "Fannst sjálfkrafa" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:320 #, fuzzy msgid "By Extension" msgstr "Viðbætur" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:652 msgid "All files" msgstr "Allar skrár" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:657 msgid "All images" msgstr "Allar myndir" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:786 #, fuzzy, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "Velja skráar_tegund (%s)" #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:187 msgid "File Type" msgstr "Skráartegund" #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:199 msgid "Extensions" msgstr "Viðbætur" #. Instant update toggle #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:414 msgid "Instant update" msgstr "Uppfærsla samstundis" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:775 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "Rennihlutfall: %d:1" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" msgstr "Sýni [%0.4f, %0.4f]" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:997 #, fuzzy, c-format msgid "Position: %0.4f" msgstr "Staðsetning: %0.4f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:998 #, fuzzy, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000 #, fuzzy, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1002 #, fuzzy, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" msgstr "Ljósleiki: %0.1f Ógegnsæi: %0.1f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1033 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1044 msgid "Foreground color set to:" msgstr "Forgrunnslitur stilltur á:" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1051 msgid "Background color set to:" msgstr "Bakgrunnslitur stilltur á:" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1285 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1351 #, c-format msgid "%s%sDrag: move & compress" msgstr "%s%s-draga: flytja og þjappa" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1291 msgid "Drag: move" msgstr "Draga: flytja" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1298 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1312 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1326 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1348 #, c-format msgid "%s%sClick: extend selection" msgstr "%s%s-smella: víkka val" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1304 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1318 msgid "Click: select" msgstr "Smella: velja" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1332 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1356 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Smella: velja Draga: flytja" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1571 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1579 #, c-format msgid "Handle position: %0.4f" msgstr "Staða handfangs: %0.4f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1596 #, c-format msgid "Distance: %0.4f" msgstr "Fjarlægð: %0.4f" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:217 #, fuzzy msgid "Line _style:" msgstr "Línubreidd:" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:221 #, fuzzy msgid "Change grid foreground color" msgstr "Breyta forgrunnslit" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228 #, fuzzy msgid "_Foreground color:" msgstr "Forgrunnslitur" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 #, fuzzy msgid "Change grid background color" msgstr "Breyta bakgrunnslit" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:239 #, fuzzy msgid "_Background color:" msgstr "Bakgrunnslitur" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:244 msgid "Spacing" msgstr "Millibil" #: ../app/widgets/gimphelp.c:294 #, fuzzy msgid "Help browser is missing" msgstr "Hjálparvafri" #: ../app/widgets/gimphelp.c:295 msgid "The GIMP help browser is not available." msgstr "" #: ../app/widgets/gimphelp.c:296 msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " "You may instead use the web browser for reading the help pages." msgstr "" #: ../app/widgets/gimphelp.c:337 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "" #: ../app/widgets/gimphelp.c:338 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "" #: ../app/widgets/gimphelp.c:365 #, fuzzy msgid "Use _Web Browser" msgstr "Vafri" #: ../app/widgets/gimphelp.c:614 msgid "GIMP user manual is missing" msgstr "" #: ../app/widgets/gimphelp.c:621 msgid "_Read Online" msgstr "_Lesa á netinu" #: ../app/widgets/gimphelp.c:645 msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." msgstr "" #: ../app/widgets/gimphelp.c:648 msgid "" "You may either install the additional help package or change your " "preferences to use the online version." msgstr "" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 msgid "Mean:" msgstr "Meðaltal:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 #, fuzzy msgid "Std dev:" msgstr "Staðalfrávik:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 msgid "Median:" msgstr "Miðgildi:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 msgid "Pixels:" msgstr "Dílar:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 msgid "Count:" msgstr "Talið:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104 msgid "Percentile:" msgstr "Hundraðshluti:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:122 msgid "Channel:" msgstr "Rás:" #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200 #, fuzzy msgid "Querying..." msgstr "Fyrirspurn" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 msgid "Pixel dimensions:" msgstr "Punktastærðir" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 #, fuzzy msgid "Print size:" msgstr "_Prentstærð..." #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128 msgid "Resolution:" msgstr "Upplausn:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:131 msgid "Color space:" msgstr "Litrýmd:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 #, fuzzy msgid "File Name:" msgstr "Nafn:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:142 #, fuzzy msgid "File Size:" msgstr "Stærð:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:145 #, fuzzy msgid "File Type:" msgstr "Skráartegund" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150 #, fuzzy msgid "Size in memory:" msgstr "Aðeins í minni" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:153 #, fuzzy msgid "Undo steps:" msgstr "_Afturkalla %s" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156 #, fuzzy msgid "Redo steps:" msgstr "_Endurgera %s" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 #, fuzzy msgid "Number of pixels:" msgstr "Fjöldi örgjörva sem nota á:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164 #, fuzzy msgid "Number of layers:" msgstr "Fjöldi örgjörva sem nota á:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:167 #, fuzzy msgid "Number of channels:" msgstr "Ný litrás" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:170 #, fuzzy msgid "Number of paths:" msgstr "Fjöldi örgjörva sem nota á:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "pixlar/%s" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:473 #, fuzzy, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g × %g %s" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:494 msgid "colors" msgstr "litir" #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:980 msgid "Set Item Exclusive Visible" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:988 msgid "Set Item Exclusive Linked" msgstr "" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:218 msgid "Reorder Layer" msgstr "Endurraða lagi" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:306 msgid "Lock alpha channel" msgstr "Læsa alfalitrás" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:318 #, fuzzy msgid "Lock:" msgstr "Læsing:" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:841 msgid "Empty Layer" msgstr "Tómt lag" #: ../app/widgets/gimpmenudock.c:159 msgid "Auto" msgstr "Sjálfvirkt" #: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170 msgid "" "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:443 #, c-format msgid "Message repeated %d times." msgstr "Skilaboð endurtekin %d skipti." #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:445 msgid "Message repeated once." msgstr "Skilaboð endurtekin einu sinni." #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:255 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:741 msgid "Undefined" msgstr "óskilgreint" #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:263 msgid "Columns:" msgstr "Dálkar:" #: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:137 #, fuzzy msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "ICC litaprófíll (*.icc, *.icm)" #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:220 msgid "Progress" msgstr "Framgangur" #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Skráarheitinu '%s' var ekki hægt að breyta í gilda slóð (URI):\n" "\n" "%s" #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:246 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Ógilt Utf-8" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:239 msgid "Pick a setting from the list" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:260 #, fuzzy msgid "Add settings to favorites" msgstr "Vista sveigstillingar í skrá" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:288 #, fuzzy msgid "_Import Settings from File..." msgstr "Flytja _inn litaspjald" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:294 #, fuzzy msgid "_Export Settings to File..." msgstr "Vi_sta villuannál í skrá..." #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:301 #, fuzzy msgid "_Manage Settings..." msgstr "Sa_mtvinna litaspjöld..." #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:588 msgid "Add Settings to Favorites" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:591 #, fuzzy msgid "Enter a name for the settings" msgstr "Settu nafn fyrir samtvinnaða litaspjaldið" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:592 #, fuzzy msgid "Saved Settings" msgstr "Vista myndval" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:627 #, fuzzy msgid "Manage Saved Settings" msgstr "Endurskíra vistaða valkosti" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:174 #, fuzzy msgid "Import settings from a file" msgstr "Vista sveigstillingar í skrá" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:183 #, fuzzy msgid "Export the selected settings to a file" msgstr "Vista stigstillingar í skrá" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 #, fuzzy msgid "Delete the selected settings" msgstr "Eyða völdu sniðmáti" #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "%d × %d ppi" msgstr "%d × %d ppi" #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "%d ppi" msgstr "%d ppi" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:185 msgid "Line width:" msgstr "Línubreidd:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:202 #, fuzzy msgid "_Line Style" msgstr "_Línustíll" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:221 msgid "_Cap style:" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:227 msgid "_Join style:" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:232 msgid "_Miter limit:" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239 #, fuzzy msgid "Dash pattern:" msgstr "Uppfæra mynstur" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:302 msgid "Dash _preset:" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:323 #, fuzzy msgid "_Antialiasing" msgstr "_Afstöllun" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "%p" msgstr "%p" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:255 msgid "_Advanced Options" msgstr "Ítarlegir V_alkostir" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:362 #, fuzzy msgid "Color _space:" msgstr "Litrýmd:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:370 #, fuzzy msgid "_Fill with:" msgstr "'Ogagnsæi _fyllu:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:380 #, fuzzy msgid "Comme_nt:" msgstr "Talið:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:530 msgid "_Name:" msgstr "_Nafn:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:543 msgid "_Icon:" msgstr "Táknm_ynd:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:671 #, fuzzy, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "%d × %d ppi, %s" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:673 #, fuzzy, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d ppi, %s" #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:188 #, fuzzy msgid "_Language:" msgstr "_Stór" #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:234 #, fuzzy msgid "_Use selected font" msgstr "Opna færsluna sem er valin" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:344 #, c-format msgid "" "Click to update preview\n" "%s%sClick to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" "Smella til að uppfæra forsýn\n" "%s%sSmella til að þvinga fram uppfærslu þó forsýn sé nýleg" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:362 msgid "Pr_eview" msgstr "Forsýn_a" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:417 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:481 msgid "No selection" msgstr "Ekkert valið" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:609 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:630 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Smámynd %d af %d" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:743 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:753 msgid "Creating preview..." msgstr "Undirbý forsýn..." #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80 msgid "" "Foreground & background colors.\n" "The black and white squares reset colors.\n" "The arrows swap colors.\n" "Click to open the color selection dialog." msgstr "" #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141 msgid "Change Foreground Color" msgstr "Breyta forgrunnslit" #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146 msgid "Change Background Color" msgstr "Breyta bakgrunnslit" #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117 msgid "" "The active image.\n" "Click to open the Image Dialog." msgstr "" "Virka myndin.\n" "Smelltu til að opna valmynd fyrir myndina." #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." msgstr "Dragðu yfir á XDS-samhæfðan skráastjóra til að vista myndina." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:150 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" "Virki pensillinn.\n" "Smelltu til að opna penslavalmynd." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:182 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" "Virka mynstrið.\n" "Smelltu til að opna mynsturvalmynd." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:214 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" "Virki stigillinn.\n" "Smelltu til að opna stiglavalmynd." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:165 msgid "Save options to..." msgstr "Vista valkosti í..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:173 msgid "Restore options from..." msgstr "Endurheimta valkosti frá..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:181 msgid "Delete saved options..." msgstr "Eyða vistuðum valkostum..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "Error saving tool options presets: %s" msgstr "Villa við vistun XCF-skráar: %s" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:738 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:740 msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:746 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:270 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ grunnmynd]" #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:110 msgid "Reorder path" msgstr "Endurraða slóð" #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:253 msgid "Empty Path" msgstr "Auð slóð" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:81 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "Opna pensilvalglugga" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:138 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "Opna mynsturvalglugga" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:204 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "Opna stiglavalglugga" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:224 msgid "Reverse" msgstr "Snúa við" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:306 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "Opna litaspjaldsvalmynd" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:364 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "Opna leturvalmynd" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:608 #, c-format msgid "%s (try %s)" msgstr "%s (reyna %s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:608 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:612 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" msgstr "%s (reyna %s, %s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:616 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "%s (reyna %s, %s, %s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:882 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "ógild UTF-8 gögn í skrá '%s'." #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 msgid "Foreground" msgstr "Forgrunnslitur" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:83 msgid "Pixel" msgstr "Mynddíll" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:85 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:86 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 msgid "Pick only" msgstr "Aðeins plokka" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 msgid "Set foreground color" msgstr "Stilla forgrunnslit" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 msgid "Set background color" msgstr "Stilla bakgrunnslit" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:118 msgid "Add to palette" msgstr "Bæta á litaspjald" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:173 msgid "Black & white" msgstr "Svarthvítt" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:174 msgid "Fancy" msgstr "Skraut" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:201 msgid "GIMP help browser" msgstr "GIMP hjálparskoðarinn" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:202 msgid "Web browser" msgstr "Vafri" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:229 msgid "Linear histogram" msgstr "Línulegt litatíðnirit" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:230 msgid "Logarithmic histogram" msgstr "Lógariþmískt litatíðnirit" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:263 msgid "Icon" msgstr "Táknmynd" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:264 msgid "Current status" msgstr "Núverandi staða" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:266 msgid "Description" msgstr "Lýsing" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:267 msgid "Icon & text" msgstr "Táknmynd & texti" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:268 msgid "Icon & desc" msgstr "Táknmynd & lýsing" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:269 msgid "Status & text" msgstr "Staða & texti" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:270 msgid "Status & desc" msgstr "Staða & lýsing" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:298 msgid "Normal window" msgstr "Venjulegur gluggi" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:299 #, fuzzy msgid "Utility window" msgstr "Gagnagluggi" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:300 msgid "Keep above" msgstr "Ofan á öðrum" #: ../app/xcf/xcf-load.c:277 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." msgstr "" "Þessi XCF skrá er skemmd! Reynt hefur verið að hlaða eins miklu inn og hægt " "er, en samt vantar upp á." #: ../app/xcf/xcf-load.c:286 #, c-format msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." msgstr "" "Þessi XCF skrá er skemmd! Ekki tókst að bjarga neinum myndupplýsingum úr " "henni." #: ../app/xcf/xcf-load.c:324 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" "Substituting grayscale map." msgstr "" "XCF-aðvörun: útgáfa 0 af XCF skráarsniðinu\n" "lagret ikke indekserte fargekart riktig.\n" "Erstatter grÃ¥tonekart." #: ../app/xcf/xcf-read.c:109 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "Ógildur UTF-8 strengur í XCF skrá" #: ../app/xcf/xcf-write.c:87 #, c-format msgid "Error writing XCF: %s" msgstr "Villa við ritun XCF: %s" #: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:72 #, c-format msgid "Could not seek in XCF file: %s" msgstr "Tókst ekki að leita í XCF-skrá: %s" #: ../app/xcf/xcf.c:99 ../app/xcf/xcf.c:167 msgid "GIMP XCF image" msgstr "GIMP XCF mynd" #: ../app/xcf/xcf.c:271 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Opna '%s'" #: ../app/xcf/xcf.c:313 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "XCF-villa: óstudd XCF útgáfa %d mætt" #: ../app/xcf/xcf.c:383 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Vista '%s'" #: ../app/xcf/xcf.c:403 #, c-format msgid "Error saving XCF file: %s" msgstr "Villa við vistun XCF-skráar: %s" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 msgid "Create images and edit photographs" msgstr "Búa til myndir og breyta ljósmyndum" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 msgid "Image Editor" msgstr "Myndvinnsluforrit" #: ../tools/gimp-remote.c:65 msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" msgstr "Eingöngu nota GIMP sem er í gangi, aldrei ræsa nýtt eintak" #: ../tools/gimp-remote.c:70 msgid "Only check if GIMP is running, then quit" msgstr "Eingöngu athuga hvort GIMP sé í gangi, hætta síðan" #: ../tools/gimp-remote.c:76 msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit" msgstr "Prenta X-gluggaauðkenni GIMP áhaldagluggans, hætta síðan" #: ../tools/gimp-remote.c:82 msgid "Start GIMP without showing the startup window" msgstr "Ræsa GIMP án þess að sýna ræsiglugga" #: ../tools/gimp-remote-x11.c:67 msgid "Could not connect to GIMP." msgstr "Gat ekki tengst GIMP." #: ../tools/gimp-remote-x11.c:68 msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" msgstr "Vertu viss um að áhaldaglugginn sé sjáanlegur!" #. if execv and execvp return, there was an error #: ../tools/gimp-remote-x11.c:248 #, c-format msgid "Couldn't start '%s': %s" msgstr "Gat ekki hafið '%s': %s"