# translation of gimp.HEAD.po to Arabic # translation of gimp.HEAD.ar2.po to # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Khaled Hosny , 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-25 00:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-25 00:46+0200\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 #: ../app/about.h:26 msgid "GNU Image Manipulation Program" msgstr "برنامج جنو لمعالجة الصور" #: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 msgid "Create images and edit photographs" msgstr "أنشئ صورا وحرّر لقطات" #: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " "distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " "and image authoring." msgstr "" "جمب هو اختصار برنامج جنو لمعالجة الصور. هو برنامج حر لأمور مثل تعديل الصور " "و تركيبها و تحسينها." #: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " "expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " "a mass production image renderer, an image format converter, etc." msgstr "" "له الكثير من الإمكانيات. يمكن استخدامه كبرنامج رسم بسيط، أو كبرنامج احترافي " "لتعديل الصور، أو كنظام لمعالجة الصور في دفعات، أو كمحول بين أنساق الصور، إلخ." #: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:5 msgid "" "GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" "ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " "interface allows everything from the simplest task to the most complex image " "manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " "Microsoft Windows and OS X." msgstr "" "صمم جمب ليمكن تعزيزه بملحقات و إضافات لفعل كل شيء تقريبًا. واجهة البرمجة " "المتقدمة تتيح كتابة برامج تفسيرية لعمل كل شيء من أبسط المهام إلى أعقد عمليات " "معالجة الصور. يتوفر جمب على لينكس و ويندوز و ماك." #: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:6 msgid "Screenshot showing channel mixing and layer editor" msgstr "لقطة شاشة تظهر خلط القنوات و محرر الطبقات" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 msgid "Image Editor" msgstr "محرر صور" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5 msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" msgstr "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" #: ../app/about.h:23 msgid "GIMP" msgstr "جمب" #. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. #: ../app/about.h:30 #, c-format msgid "" "Copyright © 1995-%s\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" msgstr "" "حقوق النشر © 1995-%s\n" "سبنسر كيمبول وبيتر ماتس وفريق تطوير جمب" #. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would #. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL #. * ends with a space, a newline or is end of text. #. * Cf. bug 762282. #. #: ../app/about.h:39 msgid "" "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" "\n" "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "GIMP. If not, see: http://www.gnu.org/licenses/" msgstr "" "جمب برمجية حرة: يمكنك توزيعه و/أو تعديله حسب بنود رخصة جنو العمومية كما " "نشرتها مؤسسة البرامج الحرة، الإصدار الثالث أو أي إصدار أحدث (حسب رغبتك).\n" "\n" "يوزع جمب على أمل أن يكون مفيدًا، ولكن دون أية ضمانات، بما في ذلك ضمانات " "قابلية البرنامج للتسويق أو الملاءمة لغرض معين. انظر نص رخصة جنو العمومية " "لمزيد من التفاصيل.\n" "\n" "من المفترض أنك تلقيت نسخة من رخصة جنو العمومية مع هذا البرنامج، وإلا فراجع " "http://www.gnu.org/licenses/" #: ../app/main.c:160 msgid "Show version information and exit" msgstr "اعرض معلومات النسخة ثم اخرج" #: ../app/main.c:165 msgid "Show license information and exit" msgstr "اعرض معلومات الترخيص ثم اخرج" #: ../app/main.c:170 msgid "Be more verbose" msgstr "كن أكثر تفصيلا" #: ../app/main.c:175 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "ابدأ سيرورة جمب جديدة" #: ../app/main.c:180 msgid "Open images as new" msgstr "افتح الصور كجديدة" #: ../app/main.c:185 msgid "Run without a user interface" msgstr "اعمل بدون واجهة مستخدم" #: ../app/main.c:190 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "لا تحمل الفرش، والتدرجات، والأنماط،‌ ..." #: ../app/main.c:195 msgid "Do not load any fonts" msgstr "لا تحمل أي خطوط" #: ../app/main.c:200 msgid "Do not show a splash screen" msgstr "لا تظهر شاشة بداية" #: ../app/main.c:205 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" msgstr "لا تستخدم ذاكرة مشتركة بين جمب والامتدادات" #: ../app/main.c:210 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "لا تستخدم تسارع وظائف المعالج الخاصة" #: ../app/main.c:215 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "استخدم ملف إعدادات جلسة (sessionrc) بديل" #: ../app/main.c:220 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "استخدم ملف إعدادات جمب (gimprc) للمستخدم بديل" #: ../app/main.c:225 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "استخدم ملف إعدادات جمب (gimprc) للنظام بديل" #: ../app/main.c:230 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "أمر دفعة ليستخدم (يمكن استخدامه مرات متعددة)" #: ../app/main.c:235 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "الإجراء لتنفيذ أوامر الدفعة معه" #: ../app/main.c:240 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "أرسِل الرسائل إلى الطرفية بدلا من استخدام نوافذ حوارية" #. don't translate the mode names (off|on|warn) #: ../app/main.c:246 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "طور التوافقية مع PDB ‏(off|on|warn)" #. don't translate the mode names (never|query|always) #: ../app/main.c:252 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "تتبع الأخطاء في حالة التحطم (never|query|always)" #: ../app/main.c:257 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "فعّل مناول تنقيح الإشارات غير الفادحة" #: ../app/main.c:262 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "اجعل جميع التحذيرات فادحة" #: ../app/main.c:267 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "أخرج ملف gimprc بالإعدادات المبدئية" #: ../app/main.c:283 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" msgstr "" #: ../app/main.c:288 msgid "Show a preferences page with experimental features" msgstr "" #: ../app/main.c:491 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[FILE|URI...]" #: ../app/main.c:509 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." msgstr "" "لم يستطع جمب بدء واجهة المستخدم الرسومية.\n" "تأكد من أن بيئة العرض معدّة بدقة." #: ../app/main.c:528 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "تعمل بالفعل سيرورة أخرى من جمب." #: ../app/main.c:616 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "خرْج جمب. اكتب أي حرف لإغلاق هذه النافذة." #: ../app/main.c:617 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(اكتب أي حرف لإغلاق هذه النافذة)\n" #: ../app/main.c:634 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "خرْج جمب. تستطيع تصغير هذه النافذة، لكن لا تغلقها." #: ../app/sanity.c:661 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" "لا يمكن تحويل ترميز أسماء الملفات المعد إلى UTF-8: ‏%s\n" "\n" "من فضلك راجع قيمة متغير البيئة G_FILENAME_ENCODING." #: ../app/sanity.c:680 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " "converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " "G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" "لا يمكن تحويل اسم المجلد الذي يحتوي إعدادات جمب إلى UTF-8: ‏%s\n" "\n" "غالبا يحفظ نظام الكلفات لديك الملفات بترميز غير UTF-8 ولم تُخبر GLib عن هذا. " "من فضلك اضبط متغير البيئة G_FILENAME_ENCODING." #. show versions of libraries used by GIMP #: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130 #, c-format msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" msgstr "يستخدم %s الإصدارة %s (مصرّفة مقابل الإصدارة %s)" #: ../app/version.c:138 #, c-format msgid "%s version %s" msgstr "‏%s إصدارة %s" #: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:413 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 msgid "Brush Editor" msgstr "محرر الفُرَش" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp-data-factories.c:353 #: ../app/dialogs/dialogs.c:328 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 msgid "Brushes" msgstr "الفُرَش" #: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:349 msgid "Buffers" msgstr "البراحات" #: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:367 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249 msgid "Channels" msgstr "القنوات" #: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:179 #: ../app/dialogs/dialogs.c:375 msgid "Colormap" msgstr "مخطط الألوان" #: ../app/actions/actions.c:125 msgid "Context" msgstr "السياق" #: ../app/actions/actions.c:128 ../app/dialogs/dialogs.c:319 msgid "Pointer Information" msgstr "معلومات المؤشر" #: ../app/actions/actions.c:131 msgid "Debug" msgstr "التنقيح" #: ../app/actions/actions.c:134 msgid "Dialogs" msgstr "الحوارات" #: ../app/actions/actions.c:137 msgid "Dock" msgstr "رصيف" #: ../app/actions/actions.c:140 msgid "Dockable" msgstr "قابل للترصيف" #. Document History #: ../app/actions/actions.c:143 ../app/dialogs/dialogs.c:355 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1090 msgid "Document History" msgstr "تاريخ المستند" #: ../app/actions/actions.c:146 msgid "Drawable" msgstr "قابل للرسم" #: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:331 msgid "Paint Dynamics" msgstr "حركيات الرسم" #: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:417 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "محرر حركيات الرسم" #: ../app/actions/actions.c:155 msgid "Edit" msgstr "حرّر" #: ../app/actions/actions.c:158 ../app/dialogs/dialogs.c:315 msgid "Error Console" msgstr "مِعراض الأخطاء" #: ../app/actions/actions.c:161 msgid "File" msgstr "ملف" #: ../app/actions/actions.c:164 msgid "Filters" msgstr "مرشّحات" #: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:346 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 msgid "Fonts" msgstr "الخطوط" #: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:421 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271 msgid "Gradient Editor" msgstr "محرر التدرجات" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:173 ../app/core/gimp-data-factories.c:378 #: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 msgid "Gradients" msgstr "التدرجات" #: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp-data-factories.c:389 #: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 msgid "Tool Presets" msgstr "محفوظات الخيارات" #: ../app/actions/actions.c:179 ../app/dialogs/dialogs.c:429 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:94 msgid "Tool Preset Editor" msgstr "محرر محفوظات الخيارات" #: ../app/actions/actions.c:182 msgid "Help" msgstr "مساعدة" #: ../app/actions/actions.c:185 msgid "Image" msgstr "الصورة" #: ../app/actions/actions.c:188 ../app/dialogs/dialogs.c:325 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179 msgid "Images" msgstr "الصور" #: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:363 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230 msgid "Layers" msgstr "الطبقات" #. initialize the list of mypaint brushes #: ../app/actions/actions.c:194 ../app/core/gimp-data-factories.c:363 #: ../app/dialogs/dialogs.c:334 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 msgid "MyPaint Brushes" msgstr "فرش ماي پينت" #: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:425 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149 msgid "Palette Editor" msgstr "محرر لوحة الألوان" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp-data-factories.c:373 #: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 msgid "Palettes" msgstr "ألواح الألوان" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp-data-factories.c:368 #: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 msgid "Patterns" msgstr "الأنماط" #: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 msgid "Plug-Ins" msgstr "الامتدادات" #. Quick Mask Color #: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:405 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1424 msgid "Quick Mask" msgstr "قناع سريع" #: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:395 msgid "Sample Points" msgstr "عينات نقاط" #: ../app/actions/actions.c:215 msgid "Select" msgstr "اختر" #. initialize the template list #: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:874 #: ../app/dialogs/dialogs.c:358 msgid "Templates" msgstr "القوالب" #: ../app/actions/actions.c:221 msgid "Text Tool" msgstr "أداة النصوص" #: ../app/actions/actions.c:224 msgid "Text Editor" msgstr "محرر النصوص" #: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:307 #: ../app/gui/gui.c:473 msgid "Tool Options" msgstr "خيارات الأدوات" #: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:296 msgid "Tools" msgstr "الأدوات" #: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:371 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:169 msgid "Paths" msgstr "المسارات" #: ../app/actions/actions.c:236 msgid "View" msgstr "عرض" #: ../app/actions/actions.c:239 msgid "Windows" msgstr "نوافذ" #. value description and new value shown in the status bar #: ../app/actions/actions.c:590 #, c-format msgid "%s: %.2f" msgstr "%s: %.2f" #. value description and new value shown in the status bar #: ../app/actions/actions.c:616 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 msgctxt "brush-editor-action" msgid "Brush Editor Menu" msgstr "قائمة محرّر الفُرَش" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 msgctxt "brush-editor-action" msgid "Edit Active Brush" msgstr "حرّر الفرشاة النشطة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:43 msgctxt "brushes-action" msgid "Brushes Menu" msgstr "قائمة الفُرَش" #: ../app/actions/brushes-actions.c:47 msgctxt "brushes-action" msgid "_Open Brush as Image" msgstr "ا_فتح الفرشاة كصورة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:48 msgctxt "brushes-action" msgid "Open brush as image" msgstr "افتح الفرشاة كصورة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:53 msgctxt "brushes-action" msgid "_New Brush" msgstr "فرشاة _جديدة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:54 msgctxt "brushes-action" msgid "Create a new brush" msgstr "أنشئ فرشاة جديدة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:59 msgctxt "brushes-action" msgid "D_uplicate Brush" msgstr "_كرر الفرشاة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:60 msgctxt "brushes-action" msgid "Duplicate this brush" msgstr "كرر هذه الفرشاة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:65 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy Brush _Location" msgstr "ا_نسخ مكان الفرشاة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:66 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy brush file location to clipboard" msgstr "انسخ مكان ملف الفرشاة إلى الحافظة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:71 msgctxt "brushes-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "اعرض في مدير المل_فّات" #: ../app/actions/brushes-actions.c:72 msgctxt "brushes-action" msgid "Show brush file location in the file manager" msgstr "اعرض مكان ملف الفرشاة في مدير الملفات" #: ../app/actions/brushes-actions.c:77 msgctxt "brushes-action" msgid "_Delete Brush" msgstr "ا_حذف الفرشاة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:78 msgctxt "brushes-action" msgid "Delete this brush" msgstr "احذف هذه الفرشاة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:83 msgctxt "brushes-action" msgid "_Refresh Brushes" msgstr "ح_دّث الفُرَش" #: ../app/actions/brushes-actions.c:84 msgctxt "brushes-action" msgid "Refresh brushes" msgstr "حدّث الفُرَش" #: ../app/actions/brushes-actions.c:92 msgctxt "brushes-action" msgid "_Edit Brush..." msgstr "_حرّر الفرشاة..." #: ../app/actions/brushes-actions.c:93 msgctxt "brushes-action" msgid "Edit this brush" msgstr "حرّر هذه الفرشاة" #: ../app/actions/buffers-actions.c:42 msgctxt "buffers-action" msgid "Buffers Menu" msgstr "قائمة البراحات" #: ../app/actions/buffers-actions.c:46 msgctxt "buffers-action" msgid "_Paste Buffer" msgstr "أل_صق البراح" #: ../app/actions/buffers-actions.c:47 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer" msgstr "ألصق البراح المختار" #: ../app/actions/buffers-actions.c:52 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer _Into" msgstr "ألصق البراح إ_لى" #: ../app/actions/buffers-actions.c:53 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgstr "ألصق البراح المختار إلى التحديد" #: ../app/actions/buffers-actions.c:58 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as New _Layer" msgstr "ألصق البراح كطبقة ج_ديدة" #: ../app/actions/buffers-actions.c:59 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new layer" msgstr "ألصق البراح المختار كطبقة جديدة" #: ../app/actions/buffers-actions.c:64 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as _New Image" msgstr "ألصق البراح كصورة ج_ديدة" #: ../app/actions/buffers-actions.c:65 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new image" msgstr "ألصق البراح المختار كصورة جديدة" #: ../app/actions/buffers-actions.c:70 msgctxt "buffers-action" msgid "_Delete Buffer" msgstr "اح_ذف البراح" #: ../app/actions/buffers-actions.c:71 msgctxt "buffers-action" msgid "Delete the selected buffer" msgstr "احذف البراح المختار" #: ../app/actions/channels-actions.c:45 msgctxt "channels-action" msgid "Channels Menu" msgstr "قائمة القنوات" #. abused #: ../app/actions/channels-actions.c:49 msgctxt "channels-action" msgid "Color Tag" msgstr "وسم اللون" #: ../app/actions/channels-actions.c:53 msgctxt "channels-action" msgid "_Edit Channel Attributes..." msgstr "حرّر صفات القناة..." #: ../app/actions/channels-actions.c:54 msgctxt "channels-action" msgid "Edit the channel's name, color and opacity" msgstr "حرر اسم القناة ولونها وعتامتها" #: ../app/actions/channels-actions.c:59 msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel..." msgstr "_قناة جديدة..." #: ../app/actions/channels-actions.c:60 msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel" msgstr "أنشئ قناة جديدة" #: ../app/actions/channels-actions.c:65 msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel" msgstr "_قناة جديدة" #: ../app/actions/channels-actions.c:66 msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel with last used values" msgstr "أنشئ قناة جديدة بآخر القيم المستخدمة" #: ../app/actions/channels-actions.c:71 msgctxt "channels-action" msgid "D_uplicate Channel" msgstr "ك_رر القناة" #: ../app/actions/channels-actions.c:73 msgctxt "channels-action" msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" msgstr "أنشئ نسخة مكررة من هذه القناة وأضفها إلى الصورة" #: ../app/actions/channels-actions.c:78 msgctxt "channels-action" msgid "_Delete Channel" msgstr "اح_ذف القناة" #: ../app/actions/channels-actions.c:79 msgctxt "channels-action" msgid "Delete this channel" msgstr "احذف هذه القناة" #: ../app/actions/channels-actions.c:84 msgctxt "channels-action" msgid "_Raise Channel" msgstr "ا_رفع القناة" #: ../app/actions/channels-actions.c:85 msgctxt "channels-action" msgid "Raise this channel one step in the channel stack" msgstr "ارفع القناة درجة في رصة القنوات" #: ../app/actions/channels-actions.c:90 msgctxt "channels-action" msgid "Raise Channel to _Top" msgstr "ارفع القناة إلى ال_سطح" #: ../app/actions/channels-actions.c:92 msgctxt "channels-action" msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" msgstr "ارفع هذه القناة إلى أعلى رصة القنوات" #: ../app/actions/channels-actions.c:97 msgctxt "channels-action" msgid "_Lower Channel" msgstr "أ_خفض القناة" #: ../app/actions/channels-actions.c:98 msgctxt "channels-action" msgid "Lower this channel one step in the channel stack" msgstr "أخفض هذه القناة درجة في رصة القنوات" #: ../app/actions/channels-actions.c:103 msgctxt "channels-action" msgid "Lower Channel to _Bottom" msgstr "أخفض القناة إلى ال_قاع" #: ../app/actions/channels-actions.c:105 msgctxt "channels-action" msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" msgstr "أخفض القناة إلى أسفل رصة القنوات" #: ../app/actions/channels-actions.c:113 msgctxt "channels-action" msgid "_Visible" msgstr "_مرئي" #: ../app/actions/channels-actions.c:119 msgctxt "channels-action" msgid "_Linked" msgstr "مربو_ط" #. GIMP_STOCK_LOCK #: ../app/actions/channels-actions.c:125 msgctxt "channels-action" msgid "L_ock pixels" msgstr "أوصِد الب_كسلات" #: ../app/actions/channels-actions.c:131 msgctxt "channels-action" msgid "L_ock position" msgstr "أو_صِد الموضع" #. abused #: ../app/actions/channels-actions.c:140 msgctxt "channels-action" msgid "None" msgstr "بدون" #: ../app/actions/channels-actions.c:141 msgctxt "channels-action" msgid "Clear color tag" msgstr "امسح وسم اللون" #: ../app/actions/channels-actions.c:146 msgctxt "channels-action" msgid "Blue" msgstr "أزرق" #: ../app/actions/channels-actions.c:147 msgctxt "channels-action" msgid "Set color tag to blue" msgstr "ضع وسم لون أزرق" #: ../app/actions/channels-actions.c:152 msgctxt "channels-action" msgid "Green" msgstr "أخضر" #: ../app/actions/channels-actions.c:153 msgctxt "channels-action" msgid "Set color tag to green" msgstr "ضع وسم لون أخضر" #: ../app/actions/channels-actions.c:158 msgctxt "channels-action" msgid "Yellow" msgstr "أصفر" #: ../app/actions/channels-actions.c:159 msgctxt "channels-action" msgid "Set color tag to yellow" msgstr "ضع وسم لون أصفر" #: ../app/actions/channels-actions.c:164 msgctxt "channels-action" msgid "Orange" msgstr "برتقالي" #: ../app/actions/channels-actions.c:165 msgctxt "channels-action" msgid "Set color tag to orange" msgstr "ضع وسم لون برتقالي" #: ../app/actions/channels-actions.c:170 msgctxt "channels-action" msgid "Brown" msgstr "بني" #: ../app/actions/channels-actions.c:171 msgctxt "channels-action" msgid "Set color tag to brown" msgstr "ضع وسم لون بني" #: ../app/actions/channels-actions.c:176 msgctxt "channels-action" msgid "Red" msgstr "أحمر" #: ../app/actions/channels-actions.c:177 msgctxt "channels-action" msgid "Set color tag to red" msgstr "ضع وسم لون أحمر" #: ../app/actions/channels-actions.c:182 msgctxt "channels-action" msgid "Violet" msgstr "بنفسجي" #: ../app/actions/channels-actions.c:183 msgctxt "channels-action" msgid "Set color tag to violet" msgstr "ضع وسم لون بنفسجي" #: ../app/actions/channels-actions.c:188 msgctxt "channels-action" msgid "Gray" msgstr "رمادي" #: ../app/actions/channels-actions.c:189 msgctxt "channels-action" msgid "Set color tag to gray" msgstr "ضع وسم لون رمادي" #: ../app/actions/channels-actions.c:197 msgctxt "channels-action" msgid "Channel to Sele_ction" msgstr "القناة إلى ال_تحديد" #: ../app/actions/channels-actions.c:198 msgctxt "channels-action" msgid "Replace the selection with this channel" msgstr "استبدل التحديد بهذه القناة" #: ../app/actions/channels-actions.c:203 msgctxt "channels-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "أ_ضف إلى التحديد" #: ../app/actions/channels-actions.c:204 msgctxt "channels-action" msgid "Add this channel to the current selection" msgstr "أضف هذه القناة إلى التحديد الحالي" #: ../app/actions/channels-actions.c:209 msgctxt "channels-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "ا_طرح من التحديد" #: ../app/actions/channels-actions.c:210 msgctxt "channels-action" msgid "Subtract this channel from the current selection" msgstr "اطرح هذه القناة من التحديد الحالي" #: ../app/actions/channels-actions.c:215 msgctxt "channels-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_قاطع مع التحديد" #: ../app/actions/channels-actions.c:216 msgctxt "channels-action" msgid "Intersect this channel with the current selection" msgstr "قاطع هذه القناة مع التحديد الحالي" #: ../app/actions/channels-commands.c:111 #: ../app/actions/channels-commands.c:515 msgid "Channel Attributes" msgstr "صفات القناة" #: ../app/actions/channels-commands.c:114 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "حرر صفات القناة" #: ../app/actions/channels-commands.c:116 msgid "Edit Channel Color" msgstr "حرر لون القناة" #: ../app/actions/channels-commands.c:117 #: ../app/actions/channels-commands.c:162 msgid "_Fill opacity:" msgstr "_عتامة اللون:" #: ../app/actions/channels-commands.c:156 #: ../app/actions/channels-commands.c:209 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327 msgid "New Channel" msgstr "قناة جديدة" #: ../app/actions/channels-commands.c:159 msgid "Create a New Channel" msgstr "أنشئ قناة جديدة" #: ../app/actions/channels-commands.c:161 msgid "New Channel Color" msgstr "لون القناة الجديدة" #: ../app/actions/channels-commands.c:294 ../app/core/gimpimage-new.c:275 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:672 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:784 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "نسخة القناة %s" #: ../app/actions/colormap-actions.c:45 msgctxt "colormap-action" msgid "Colormap Menu" msgstr "قائمة مخطط الألوان" #: ../app/actions/colormap-actions.c:49 msgctxt "colormap-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "_حرّر اللون..." #: ../app/actions/colormap-actions.c:50 msgctxt "colormap-action" msgid "Edit this color" msgstr "حرّر هذا اللون" #: ../app/actions/colormap-actions.c:58 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from FG" msgstr "أ_ضف لون من المقدمة" #: ../app/actions/colormap-actions.c:59 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current foreground color" msgstr "أضف لون المقدمة الحالي" #: ../app/actions/colormap-actions.c:64 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from BG" msgstr "أ_ضف لون من الخلفية" #: ../app/actions/colormap-actions.c:65 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current background color" msgstr "أضف لون الخلفية الحالي" #: ../app/actions/colormap-actions.c:73 msgctxt "colormap-action" msgid "_Select this Color" msgstr "اختر _هذا اللون" #: ../app/actions/colormap-actions.c:74 msgctxt "colormap-action" msgid "Select all pixels with this color" msgstr "اختر كل بكسل له هذا اللون" #: ../app/actions/colormap-actions.c:79 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "أ_ضف إلى التحديد" #: ../app/actions/colormap-actions.c:80 msgctxt "colormap-action" msgid "Add all pixels with this color to the current selection" msgstr "أضف كل بكسل له هذا اللون إلى التحديد الحالي" #: ../app/actions/colormap-actions.c:85 msgctxt "colormap-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "ا_طرح من التحديد" #: ../app/actions/colormap-actions.c:86 msgctxt "colormap-action" msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" msgstr "اطرح كل بكسل له هذا اللون من التحديد الحالي" #: ../app/actions/colormap-actions.c:91 msgctxt "colormap-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_قاطع مع التحديد" #: ../app/actions/colormap-actions.c:92 msgctxt "colormap-action" msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" msgstr "قاطع كل بكسل له هذا اللون مع التحديد الحالي" #: ../app/actions/colormap-commands.c:74 #, c-format msgid "Edit colormap entry #%d" msgstr "حرّر مدخل مخطط الألوان #%Id" #: ../app/actions/colormap-commands.c:81 msgid "Edit Colormap Entry" msgstr "حرّر مدخل مخطط الألوان" #: ../app/actions/context-actions.c:47 msgctxt "context-action" msgid "_Context" msgstr "ال_سياق" #: ../app/actions/context-actions.c:49 msgctxt "context-action" msgid "_Colors" msgstr "الأ_لوان" #: ../app/actions/context-actions.c:51 msgctxt "context-action" msgid "_Opacity" msgstr "الإ_عتام" #: ../app/actions/context-actions.c:53 msgctxt "context-action" msgid "Paint _Mode" msgstr "نمط ال_تلوين" #: ../app/actions/context-actions.c:55 msgctxt "context-action" msgid "_Tool" msgstr "الأ_داة" #: ../app/actions/context-actions.c:57 msgctxt "context-action" msgid "_Brush" msgstr "ال_فرشاة" #: ../app/actions/context-actions.c:59 msgctxt "context-action" msgid "_Pattern" msgstr "ال_نمط" #: ../app/actions/context-actions.c:61 msgctxt "context-action" msgid "_Palette" msgstr "لوحة الأ_لوان" #: ../app/actions/context-actions.c:63 msgctxt "context-action" msgid "_Gradient" msgstr "_تدرج" #: ../app/actions/context-actions.c:65 msgctxt "context-action" msgid "_Font" msgstr "ال_خط" #: ../app/actions/context-actions.c:68 msgctxt "context-action" msgid "_Shape" msgstr "ال_شكل" #: ../app/actions/context-actions.c:70 msgctxt "context-action" msgid "_Radius" msgstr "_نصف القطر" #: ../app/actions/context-actions.c:72 msgctxt "context-action" msgid "S_pikes" msgstr "ال_سنون" #: ../app/actions/context-actions.c:74 msgctxt "context-action" msgid "_Hardness" msgstr "ال_صلابة" #: ../app/actions/context-actions.c:76 msgctxt "context-action" msgid "_Aspect Ratio" msgstr "ن_سبة الارتفاع" #: ../app/actions/context-actions.c:78 msgctxt "context-action" msgid "A_ngle" msgstr "ال_زاوية" #: ../app/actions/context-actions.c:81 msgctxt "context-action" msgid "_Default Colors" msgstr "الألوان الا_فتراضية" #: ../app/actions/context-actions.c:83 msgctxt "context-action" msgid "Set foreground color to black, background color to white" msgstr "اضبط لون المقدمة إلى الأسود، ولون الخلفية إلى الأبيض" #: ../app/actions/context-actions.c:88 msgctxt "context-action" msgid "S_wap Colors" msgstr "ب_دّل الألوان" #: ../app/actions/context-actions.c:89 msgctxt "context-action" msgid "Exchange foreground and background colors" msgstr "بدّل بين ألوان المقدمة والخلفية" #: ../app/actions/context-commands.c:431 #, c-format msgid "Paint Mode: %s" msgstr "نمط ال_تلوين: %s" #: ../app/actions/context-commands.c:557 #, c-format msgid "Brush Shape: %s" msgstr "شكل الفُرَشاة: %s" #: ../app/actions/context-commands.c:617 #, c-format msgid "Brush Radius: %2.2f" msgstr "نصف قطر الفرشاة: %2.2f" #: ../app/actions/context-commands.c:725 #, c-format msgid "Brush Angle: %2.2f" msgstr "زاوية الفرشاة: %2.2f" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Pointer Information Menu" msgstr "قائمة معلومات المؤشر" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 msgctxt "cursor-info-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "دُمجت ال_عينة" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "استخدم اللون الممزوج لكل الطبقات المرئية" #: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383 #: ../app/actions/file-commands.c:205 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:212 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:616 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:744 ../app/widgets/gimptoolbox.c:809 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "فشل فتح '%s':\n" "\n" "%s" #: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1998 #: ../app/core/gimppalette.c:451 ../app/core/gimppalette-import.c:211 #: ../app/core/gimppalette-load.c:186 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:783 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89 msgid "Untitled" msgstr "غير معنون" #: ../app/actions/data-commands.c:212 ../app/actions/documents-commands.c:189 #: ../app/actions/file-commands.c:544 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" msgstr "تعذّر عرض الملف في مدير الملفات: %s" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 msgctxt "windows-action" msgid "Tool_box" msgstr "صندوق الأدوا_ت" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:53 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool _Options" msgstr "_خيارات الأداة" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the tool options dialog" msgstr "افتح حوار خيارات الأداة" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:59 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Device Status" msgstr "_حالة الجهاز" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the device status dialog" msgstr "افتح حوار حالة الجهاز" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Symmetry Painting" msgstr "رسم م_تماثل" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:66 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the symmetry dialog" msgstr "افتح حوار الرسم المتماثل" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:71 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Layers" msgstr "ال_طبقات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:72 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the layers dialog" msgstr "افتح حوار الطبقات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:77 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Channels" msgstr "ال_قنوات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:78 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the channels dialog" msgstr "افتح حوار القنوات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:83 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Paths" msgstr "الم_سارات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:84 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paths dialog" msgstr "افتح حوار المسارات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:89 msgctxt "dialogs-action" msgid "Color_map" msgstr "مخ_طط الألوان" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the colormap dialog" msgstr "افتح حوار مخطط الألوان" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 msgctxt "dialogs-action" msgid "Histogra_m" msgstr "ر_سم بياني" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:96 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the histogram dialog" msgstr "افتح حوار الرسم البياني" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:101 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Selection Editor" msgstr "محرر التحدي_د" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:102 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the selection editor" msgstr "افتح محرر التحديد" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:107 msgctxt "dialogs-action" msgid "Na_vigation" msgstr "الإبحا_ر" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:108 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the display navigation dialog" msgstr "افتح حوار الإبحار" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 msgctxt "dialogs-action" msgid "Undo _History" msgstr "تأريخ ال_تراجع" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:114 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the undo history dialog" msgstr "افتح حوار تأريخ التراجع" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pointer" msgstr "المؤشر" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the pointer information dialog" msgstr "افتح حوار معلومات المؤشر" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Sample Points" msgstr "عينات الن_قاط" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:126 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the sample points dialog" msgstr "افتح حوار عينات النقاط" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:131 msgctxt "dialogs-action" msgid "Colo_rs" msgstr "الأل_وان" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:132 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the FG/BG color dialog" msgstr "افتح حوار ألوان الواجهة/الخلفية" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:137 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Brushes" msgstr "الفُر_ش" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:138 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brushes dialog" msgstr "افتح حوار الفُرش" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:143 msgctxt "dialogs-action" msgid "Brush Editor" msgstr "محرر الفُرَش" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:144 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brush editor" msgstr "افتح محرر الفُرش" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:149 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics" msgstr "حركيات الرسم" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open paint dynamics dialog" msgstr "افتح حوار حركيات الرسم" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "محرر حركيات الرسم" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:156 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paint dynamics editor" msgstr "افتح محرر حركيات الرسم" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 msgctxt "dialogs-action" msgid "_MyPaint Brushes" msgstr "فرش _ماي پينت" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the mypaint brushes dialog" msgstr "افتح حوار فُرش ماي پينت" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 msgctxt "dialogs-action" msgid "P_atterns" msgstr "الأن_ماط" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:168 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the patterns dialog" msgstr "افتح حوار الأنماط" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Gradients" msgstr "ال_تدرجات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradients dialog" msgstr "افتح حوار التدرجات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 msgctxt "dialogs-action" msgid "Gradient Editor" msgstr "محرر التدرجات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradient editor" msgstr "افتح محرر التدرجات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pal_ettes" msgstr "أ_لواح الألوان" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:186 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palettes dialog" msgstr "افتح حوار ألواح الألوان" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 msgctxt "dialogs-action" msgid "Palette Editor" msgstr "محرر لوحة الألوان" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:192 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palette editor" msgstr "افتح محرر لوحة الألوان" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool presets" msgstr "محفوظات الخيارات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open tool presets dialog" msgstr "افتح حوار محفوظات الخيارات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Fonts" msgstr "ال_خطوط" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:204 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the fonts dialog" msgstr "افتح حوار الخطوط" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:209 msgctxt "dialogs-action" msgid "B_uffers" msgstr "البرا_حات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the named buffers dialog" msgstr "افتح حوار البراحات المسمّاة" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Images" msgstr "ال_صور" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:216 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the images dialog" msgstr "افتح حوار الصور" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 msgctxt "dialogs-action" msgid "Document Histor_y" msgstr "_تأريخ المستند" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:222 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the document history dialog" msgstr "افتح حوار تأريخ المستند" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:227 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Templates" msgstr "الق_والب" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:228 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the image templates dialog" msgstr "افتح حوار قوالب الصور" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:233 msgctxt "dialogs-action" msgid "Error Co_nsole" msgstr "_مِعراض الأخطاء" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the error console" msgstr "افتح مِعراض الأخطاء" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:244 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Preferences" msgstr "التف_ضيلات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:245 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the preferences dialog" msgstr "افتح حوار التفضيلات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Input Devices" msgstr "أجهزة الإ_دخال" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the input devices editor" msgstr "افتح محرر أجهزة الإدخال" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "ا_ختصارات لوحة المفاتيح" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the keyboard shortcuts editor" msgstr "افتح محرر اختصارات لوحة المفاتيح" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:262 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules" msgstr "ال_وحدات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the module manager dialog" msgstr "افتح حوار إدارة الوحدات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:268 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Tip of the Day" msgstr "_فائدة اليوم" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 msgctxt "dialogs-action" msgid "Show some helpful tips on using GIMP" msgstr "اعرض بعض التلميحات المفيدة حول استخدام جمب" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 ../app/actions/dialogs-actions.c:282 msgctxt "dialogs-action" msgid "About GIMP" msgstr "عن جمب" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:277 msgctxt "dialogs-action" msgid "About" msgstr "عن" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:279 msgctxt "dialogs-action" msgid "_About" msgstr "_عن" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:287 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Search and Run a Command" msgstr "اب_حث و نفّذ أمرًا" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:288 msgctxt "dialogs-action" msgid "Search commands by keyword, and run them" msgstr "ابحث عن الأوامر بالكلمات المفتاحية و نفّذهم" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:351 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759 ../app/widgets/gimptoolbox.c:533 msgid "Toolbox" msgstr "صندوق الأدوات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:352 msgid "Raise the toolbox" msgstr "ارفع صندوق الأدوات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:356 msgid "New Toolbox" msgstr "صندوق أدوات جديد" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:357 msgid "Create a new toolbox" msgstr "أنشئ صندوق أدوات جديد" #: ../app/actions/dock-actions.c:46 msgctxt "dock-action" msgid "M_ove to Screen" msgstr "ا_نقل إلى الشاشة" #: ../app/actions/dock-actions.c:50 msgctxt "dock-action" msgid "Close Dock" msgstr "أغلق الرصيف" #: ../app/actions/dock-actions.c:55 msgctxt "dock-action" msgid "_Open Display..." msgstr "ا_فتح العرض..." #: ../app/actions/dock-actions.c:56 msgctxt "dock-action" msgid "Connect to another display" msgstr "اتصل بعرض آخر" #: ../app/actions/dock-actions.c:64 msgctxt "dock-action" msgid "_Show Image Selection" msgstr "أ_ظهر تحديد الصورة" #: ../app/actions/dock-actions.c:70 msgctxt "dock-action" msgid "Auto _Follow Active Image" msgstr "ا_تبع تلقائيا الصورة النشطة" #: ../app/actions/dockable-actions.c:49 msgctxt "dockable-action" msgid "Dialogs Menu" msgstr "قائمة الحوارات" #: ../app/actions/dockable-actions.c:54 msgctxt "dockable-action" msgid "_Add Tab" msgstr "أضف ل_سانا" #: ../app/actions/dockable-actions.c:56 msgctxt "dockable-action" msgid "_Preview Size" msgstr "حجم الم_عاينة" #: ../app/actions/dockable-actions.c:58 msgctxt "dockable-action" msgid "_Tab Style" msgstr "_طراز اللسان" #: ../app/actions/dockable-actions.c:61 msgctxt "dockable-action" msgid "_Close Tab" msgstr "أ_غلق اللسان" #: ../app/actions/dockable-actions.c:66 msgctxt "dockable-action" msgid "_Detach Tab" msgstr "ا_فصل اللسان" #: ../app/actions/dockable-actions.c:85 msgctxt "preview-size" msgid "_Tiny" msgstr "_ضئيل" #: ../app/actions/dockable-actions.c:87 msgctxt "preview-size" msgid "E_xtra Small" msgstr "ص_غير جدا" #: ../app/actions/dockable-actions.c:89 msgctxt "preview-size" msgid "_Small" msgstr "_صغير" #: ../app/actions/dockable-actions.c:91 msgctxt "preview-size" msgid "_Medium" msgstr "_وسط" #: ../app/actions/dockable-actions.c:93 msgctxt "preview-size" msgid "_Large" msgstr "_كبير" #: ../app/actions/dockable-actions.c:95 msgctxt "preview-size" msgid "Ex_tra Large" msgstr "ك_بير جدا" #: ../app/actions/dockable-actions.c:97 msgctxt "preview-size" msgid "_Huge" msgstr "ض_خم" #: ../app/actions/dockable-actions.c:99 msgctxt "preview-size" msgid "_Enormous" msgstr "_هائل" #: ../app/actions/dockable-actions.c:101 msgctxt "preview-size" msgid "_Gigantic" msgstr "_عملاق" #: ../app/actions/dockable-actions.c:107 msgctxt "tab-style" msgid "_Icon" msgstr "أيق_ونة" #: ../app/actions/dockable-actions.c:109 msgctxt "tab-style" msgid "Current _Status" msgstr "الحالة ال_حالية" #: ../app/actions/dockable-actions.c:111 msgctxt "tab-style" msgid "_Text" msgstr "_نص" #: ../app/actions/dockable-actions.c:113 msgctxt "tab-style" msgid "I_con & Text" msgstr "أيقو_نة ونص" #: ../app/actions/dockable-actions.c:115 msgctxt "tab-style" msgid "St_atus & Text" msgstr "حا_لة ونص" #: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:255 msgctxt "tab-style" msgid "Automatic" msgstr "تلقائي" #: ../app/actions/dockable-actions.c:127 msgctxt "dockable-action" msgid "Loc_k Tab to Dock" msgstr "أ_وصِد اللسان في المرساة" #: ../app/actions/dockable-actions.c:129 msgctxt "dockable-action" msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" msgstr "احم هذا اللسان من سحبه بمؤشر الفأرة" #: ../app/actions/dockable-actions.c:135 msgctxt "dockable-action" msgid "Show _Button Bar" msgstr "اعرض _شريط الأزرار" #: ../app/actions/dockable-actions.c:144 msgctxt "dockable-action" msgid "View as _List" msgstr "اعرض ك_قائمة" #: ../app/actions/dockable-actions.c:149 msgctxt "dockable-action" msgid "View as _Grid" msgstr "اعرض ك_شبكة" #: ../app/actions/documents-actions.c:42 msgctxt "documents-action" msgid "Documents Menu" msgstr "قائمة المستندات" #: ../app/actions/documents-actions.c:46 msgctxt "documents-action" msgid "_Open Image" msgstr "ا_فتح صورة" #: ../app/actions/documents-actions.c:47 msgctxt "documents-action" msgid "Open the selected entry" msgstr "افتح المُدخلة المحددة" #: ../app/actions/documents-actions.c:52 msgctxt "documents-action" msgid "_Raise or Open Image" msgstr "ا_رفع أو افتح صورة" #: ../app/actions/documents-actions.c:53 msgctxt "documents-action" msgid "Raise window if already open" msgstr "ارفع النافذة إذا كانت مفتوحة بالفعل" #: ../app/actions/documents-actions.c:58 msgctxt "documents-action" msgid "File Open _Dialog" msgstr "_حوار فتح ملف" #: ../app/actions/documents-actions.c:59 msgctxt "documents-action" msgid "Open image dialog" msgstr "افتح حوار الصورة" #: ../app/actions/documents-actions.c:64 msgctxt "documents-action" msgid "Copy Image _Location" msgstr "انسخ _مكان الصورة" #: ../app/actions/documents-actions.c:65 msgctxt "documents-action" msgid "Copy image location to clipboard" msgstr "انسخ النّص المحدد إلى الحافظة" #: ../app/actions/documents-actions.c:70 msgctxt "documents-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "اعرض في مدير المل_فّات" #: ../app/actions/documents-actions.c:71 msgctxt "documents-action" msgid "Show image location in the file manager" msgstr "اعرض مكان الصورة في مدير الملفات" #: ../app/actions/documents-actions.c:76 msgctxt "documents-action" msgid "Remove _Entry" msgstr "احذف ال_مدخلة" #: ../app/actions/documents-actions.c:77 msgctxt "documents-action" msgid "Remove the selected entry" msgstr "احذف المدخلة المحددة" #: ../app/actions/documents-actions.c:82 msgctxt "documents-action" msgid "_Clear History" msgstr "ام_سح التأريخ" #: ../app/actions/documents-actions.c:83 msgctxt "documents-action" msgid "Clear the entire document history" msgstr "امسح كل تأريخ المستند" #: ../app/actions/documents-actions.c:88 msgctxt "documents-action" msgid "Recreate _Preview" msgstr "أعِد إنشاء الم_عاينة" #: ../app/actions/documents-actions.c:89 msgctxt "documents-action" msgid "Recreate preview" msgstr "أعِد إنشاء المعاينة" #: ../app/actions/documents-actions.c:94 msgctxt "documents-action" msgid "Reload _all Previews" msgstr "أعد تحميل _كل المعاينات" #: ../app/actions/documents-actions.c:95 msgctxt "documents-action" msgid "Reload all previews" msgstr "أعد تحميل كل المعاينات" #: ../app/actions/documents-actions.c:100 msgctxt "documents-action" msgid "Remove Dangling E_ntries" msgstr "احذف المدخلات الم_علّقة" #: ../app/actions/documents-actions.c:102 msgctxt "documents-action" msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" msgstr "احذف المدخلات التي تنتمي لملفات غير موجودة" #: ../app/actions/documents-commands.c:223 msgid "Clear Document History" msgstr "امسح تأريخ المستند" #: ../app/actions/documents-commands.c:246 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "أأمسح قائمة أحدث المستندات؟" #: ../app/actions/documents-commands.c:249 msgid "" "Clearing the document history will permanently remove all images from the " "recent documents list." msgstr "" "مسح تاريخ المستند سوف يحذف بشكل دائم كل العناصر من قائمة أحدث المستندات في " "كل التطبيقات." #: ../app/actions/drawable-actions.c:45 msgctxt "drawable-action" msgid "_Equalize" msgstr "_ساوِ" #: ../app/actions/drawable-actions.c:46 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic contrast enhancement" msgstr "تحسين تلقائي للتباين" #: ../app/actions/drawable-actions.c:51 msgctxt "drawable-action" msgid "In_vert" msgstr "اعك_س" #: ../app/actions/drawable-actions.c:52 msgctxt "drawable-action" msgid "Invert the colors" msgstr "اعكس الألوان" #: ../app/actions/drawable-actions.c:57 msgctxt "drawable-action" msgid "_Value Invert" msgstr "ا_عكس القيمة" #: ../app/actions/drawable-actions.c:58 msgctxt "drawable-action" msgid "Invert the brightness of each pixel" msgstr "اعكس سطوع كل بكسل" #: ../app/actions/drawable-actions.c:63 msgctxt "drawable-action" msgid "_White Balance" msgstr "توازن أ_بيض" #: ../app/actions/drawable-actions.c:64 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic white balance correction" msgstr "تصحيح تلقائي للتوازن الأبيض" #: ../app/actions/drawable-actions.c:69 msgctxt "drawable-action" msgid "_Dilate" msgstr "_خفِّف" #: ../app/actions/drawable-actions.c:70 msgctxt "drawable-action" msgid "Grow lighter areas of the image" msgstr "زوّد المناطق الفاتحة في الصورة" #: ../app/actions/drawable-actions.c:75 msgctxt "drawable-action" msgid "E_rode" msgstr "_تآكل" #: ../app/actions/drawable-actions.c:76 msgctxt "drawable-action" msgid "Grow darker areas of the image" msgstr "زوّد المناطق الغامقة في الصورة" #: ../app/actions/drawable-actions.c:81 msgctxt "drawable-action" msgid "_Offset..." msgstr "الإ_زاحة..." #: ../app/actions/drawable-actions.c:83 msgctxt "drawable-action" msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" msgstr "حرك البكسلات، كاسرا إياهم اختياريا عند الحواف" #: ../app/actions/drawable-actions.c:91 msgctxt "drawable-action" msgid "_Visible" msgstr "مر_ئي" #: ../app/actions/drawable-actions.c:92 msgctxt "drawable-action" msgid "Toggle visibility" msgstr "بدّل حالة الظهور" #: ../app/actions/drawable-actions.c:98 msgctxt "drawable-action" msgid "_Linked" msgstr "_مربوط" #: ../app/actions/drawable-actions.c:99 msgctxt "drawable-action" msgid "Toggle the linked state" msgstr "بدّل حالة الربط" #. GIMP_STOCK_LOCK #: ../app/actions/drawable-actions.c:105 msgctxt "drawable-action" msgid "L_ock pixels" msgstr "أوصِد الب_كسلات" #: ../app/actions/drawable-actions.c:107 msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" msgstr "احفظ البكسلات في هذه القابل للرسم من أن تُعدّل" #: ../app/actions/drawable-actions.c:113 msgctxt "drawable-action" msgid "L_ock position of channel" msgstr "أو_صِد موضع القناة" #: ../app/actions/drawable-actions.c:115 msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the position on this drawable from being modified" msgstr "احفظ الموضع في هذه القابل للرسم من أن يُعدّل" #: ../app/actions/drawable-actions.c:124 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "اقلب أ_فقيا" #: ../app/actions/drawable-actions.c:125 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip horizontally" msgstr "اقلب أفقيا" #: ../app/actions/drawable-actions.c:130 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "اقلب _رأسيا" #: ../app/actions/drawable-actions.c:131 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip vertically" msgstr "اقلب رأسيا" #: ../app/actions/drawable-actions.c:139 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "لف 90° باتجاه _عقارب الساعة" #: ../app/actions/drawable-actions.c:140 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90 degrees to the right" msgstr "لف 90 درجة إلى اليمين" #: ../app/actions/drawable-actions.c:145 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "لف _180°" #: ../app/actions/drawable-actions.c:146 msgctxt "drawable-action" msgid "Turn upside-down" msgstr "اقلب رأسا غلى عقب" #: ../app/actions/drawable-actions.c:151 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "لف 90° ع_كس اتجاه عقارب الساعة" #: ../app/actions/drawable-actions.c:152 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90 degrees to the left" msgstr "لف 90 درجة إلى اليسار" #: ../app/actions/drawable-commands.c:85 ../app/actions/drawable-commands.c:101 #: ../app/pdb/color-cmds.c:388 msgid "Invert" msgstr "اعكس" #: ../app/actions/drawable-commands.c:122 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "توازن الأبيض يعمل فقط على طبقات ألوان ح‌خ‌ز." #: ../app/actions/drawable-commands.c:157 msgid "Dilate" msgstr "خفِّف" #: ../app/actions/drawable-commands.c:189 msgid "Erode" msgstr "تآكل" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 msgctxt "dynamics-action" msgid "Paint Dynamics Menu" msgstr "قائمة حركيات الرسم" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 msgctxt "dynamics-action" msgid "_New Dynamics" msgstr "_حركيات جديدة" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:48 msgctxt "dynamics-action" msgid "Create a new dynamics" msgstr "أنشئ حركيات جديدة" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 msgctxt "dynamics-action" msgid "D_uplicate Dynamics" msgstr "_كرّر الحركيات" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:54 msgctxt "dynamics-action" msgid "Duplicate this dynamics" msgstr "كرّر هذه الحركيات" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy Dynamics _Location" msgstr "ا_نسخ مكان الحركيات" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy dynamics file location to clipboard" msgstr "انسخ مكان ملف الحركيات إلى الحافظة" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 msgctxt "dynamics-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "اعرض في مدير المل_فّات" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 msgctxt "dynamics-action" msgid "Show dynamics file location in the file manager" msgstr "اعرض مكان ملف الحركيات في مدير الملفات" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Delete Dynamics" msgstr "اح_ذف الحركيات" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 msgctxt "dynamics-action" msgid "Delete this dynamics" msgstr "احذف هذه الحركيات" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:77 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Refresh Dynamics" msgstr "أ_نعش الحركيات" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:78 msgctxt "dynamics-action" msgid "Refresh dynamics" msgstr "أنعش الحركيات" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:86 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Edit Dynamics..." msgstr "_حرر الحركيات..." #: ../app/actions/dynamics-actions.c:87 msgctxt "dynamics-action" msgid "Edit this dynamics" msgstr "حرر هذه الحركيات" #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Paint Dynamics Editor Menu" msgstr "قائمة محرر حركيات الرسم" #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Edit Active Dynamics" msgstr "حرّر الحركيات النشطة" #: ../app/actions/edit-actions.c:65 msgctxt "edit-action" msgid "_Edit" msgstr "ت_حرير" #: ../app/actions/edit-actions.c:66 msgctxt "edit-action" msgid "Paste _as" msgstr "أ_لصق ك‍" #: ../app/actions/edit-actions.c:67 msgctxt "edit-action" msgid "_Buffer" msgstr "ب_راح" #: ../app/actions/edit-actions.c:70 msgctxt "edit-action" msgid "Undo History Menu" msgstr "قائمة تأريخ التراجع" #: ../app/actions/edit-actions.c:74 msgctxt "edit-action" msgid "_Undo" msgstr "_تراجع" #: ../app/actions/edit-actions.c:75 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation" msgstr "تراجع عن العملية الأخيرة" #: ../app/actions/edit-actions.c:80 msgctxt "edit-action" msgid "_Redo" msgstr "أ_عد" #: ../app/actions/edit-actions.c:81 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone" msgstr "أعد العملية الأخيرة التي تم التراجع عنها" #: ../app/actions/edit-actions.c:86 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Undo" msgstr "تراجع قوي" #: ../app/actions/edit-actions.c:87 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" msgstr "تراجع عن العملية الأخيرة، متجاوزا تغييرات الرؤية" #: ../app/actions/edit-actions.c:92 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Redo" msgstr "إعادة قوية" #: ../app/actions/edit-actions.c:94 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" msgstr "أعِد آخر عملية تم التراجع عنها، متجاوزا تغييرات الرؤية" #: ../app/actions/edit-actions.c:99 msgctxt "edit-action" msgid "_Clear Undo History" msgstr "ا_مسح تأريخ التراجع" #: ../app/actions/edit-actions.c:100 msgctxt "edit-action" msgid "Remove all operations from the undo history" msgstr "احذف كل العمليات من تأريخ التراجع" #: ../app/actions/edit-actions.c:105 msgctxt "edit-action" msgid "_Fade..." msgstr "أ_بهِت..." #: ../app/actions/edit-actions.c:107 msgctxt "edit-action" msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" msgstr "عدّل نمط رسم وعتامة التعامل مع آخر بكسل" #: ../app/actions/edit-actions.c:112 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t" msgstr "_قص" #: ../app/actions/edit-actions.c:113 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to the clipboard" msgstr "انقل البكسلات المحددة إلى الحافظة" #: ../app/actions/edit-actions.c:118 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy" msgstr "ا_نسخ" #: ../app/actions/edit-actions.c:119 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" msgstr "انسخ البكسلات المحددة إلى الحافظة" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:124 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible" msgstr "انسخ ال_مرئي" #: ../app/actions/edit-actions.c:125 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region" msgstr "انسخ ما هو مرئي في المنطقة المحددة" #: ../app/actions/edit-actions.c:130 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste" msgstr "أل_صق" #: ../app/actions/edit-actions.c:131 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard" msgstr "ألصق محتويات الحافظة" #: ../app/actions/edit-actions.c:136 msgctxt "edit-action" msgid "Paste _Into" msgstr "ألصق إل_ى" #: ../app/actions/edit-actions.c:138 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" msgstr "القص محتويات الحافظة إلى التحديد الحالي" #: ../app/actions/edit-actions.c:143 msgctxt "edit-action" msgid "New _Layer" msgstr "_طبقة جديدة" #: ../app/actions/edit-actions.c:144 msgctxt "edit-action" msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" msgstr "أنشئ طبقة جديدة من محتويات الحافظة" #: ../app/actions/edit-actions.c:149 msgctxt "edit-action" msgid "From _Clipboard" msgstr "من ال_حافظة" #: ../app/actions/edit-actions.c:150 ../app/actions/edit-actions.c:156 msgctxt "edit-action" msgid "Create a new image from the content of the clipboard" msgstr "أنشئ صورة جديدة من محتويات الحافظة" #: ../app/actions/edit-actions.c:155 msgctxt "edit-action" msgid "_New Image" msgstr "صورة _جديدة" #: ../app/actions/edit-actions.c:161 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t Named..." msgstr "قص مُ_سمى..." #: ../app/actions/edit-actions.c:162 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to a named buffer" msgstr "انقل البكسلات المحددة إلى براح مُسمّى" #: ../app/actions/edit-actions.c:167 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy Named..." msgstr "ا_نسخ مسمى..." #: ../app/actions/edit-actions.c:168 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" msgstr "انسخ البكسلات المحددة إلى براح مُسمّى" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:173 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible Named..." msgstr "انسخ _مرئي مُسمى..." #: ../app/actions/edit-actions.c:175 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" msgstr "انسخ المرئي في المنطقة المحددة إلى براح مُسمّى" #: ../app/actions/edit-actions.c:180 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste Named..." msgstr "أل_صق مسمى..." #: ../app/actions/edit-actions.c:181 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of a named buffer" msgstr "ألصق محتوى براح مسمى" #: ../app/actions/edit-actions.c:186 msgctxt "edit-action" msgid "Cl_ear" msgstr "ام_سح" #: ../app/actions/edit-actions.c:187 msgctxt "edit-action" msgid "Clear the selected pixels" msgstr "امسح البكسلات المحددة" #: ../app/actions/edit-actions.c:195 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with _FG Color" msgstr "املأ بلون ال_مقدمة" #: ../app/actions/edit-actions.c:196 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the foreground color" msgstr "املأ التحديد باستخدام لون المقدمة" #: ../app/actions/edit-actions.c:201 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with B_G Color" msgstr "املأ بلون ال_خلفية" #: ../app/actions/edit-actions.c:202 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the background color" msgstr "املأ التحديد بلون الخلفية" #: ../app/actions/edit-actions.c:207 msgctxt "edit-action" msgid "Fill _with Pattern" msgstr "املأ بنمط" #: ../app/actions/edit-actions.c:208 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the active pattern" msgstr "املأ التحديد باستخدام النمط النشط" #: ../app/actions/edit-actions.c:315 ../app/actions/edit-actions.c:317 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_تراجع عن %s" #: ../app/actions/edit-actions.c:321 ../app/actions/edit-actions.c:323 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "أ_عد %s" #: ../app/actions/edit-actions.c:337 #, c-format msgid "_Fade %s..." msgstr "أ_بهِت %s..." #: ../app/actions/edit-actions.c:349 msgid "_Undo" msgstr "_تراجع" #: ../app/actions/edit-actions.c:350 msgid "_Redo" msgstr "أ_عد" #: ../app/actions/edit-actions.c:351 msgid "_Fade..." msgstr "أ_بهِت..." #: ../app/actions/edit-commands.c:154 msgid "Clear Undo History" msgstr "امسح تأريخ التراجع" #: ../app/actions/edit-commands.c:180 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "هل حقا تريد مسح تأريخ التراجع في الصورة؟" #: ../app/actions/edit-commands.c:193 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." msgstr "مسح تأريخ التراجع في هذه الصورة سيُخلي %s من الذاكرة." #: ../app/actions/edit-commands.c:249 msgid "Cut layer to the clipboard." msgstr "قص الطبقة إلى الحافظة." #: ../app/actions/edit-commands.c:250 msgid "Cut pixels to the clipboard." msgstr "قص البكسلات إلى الحافظة." #: ../app/actions/edit-commands.c:285 msgid "Copied layer to the clipboard." msgstr "انسخ الطبقة إلى الحافظة." #: ../app/actions/edit-commands.c:286 ../app/actions/edit-commands.c:315 msgid "Copied pixels to the clipboard." msgstr "انسخ البكسلات إلى الحافظة." #: ../app/actions/edit-commands.c:404 ../app/actions/edit-commands.c:610 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "لا يوجد بيانات صور في الحافظة للصق" #: ../app/actions/edit-commands.c:419 msgid "Cut Named" msgstr "قص مُسمى" #: ../app/actions/edit-commands.c:422 ../app/actions/edit-commands.c:442 #: ../app/actions/edit-commands.c:462 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "أدخل اسما لهذا البراح" #: ../app/actions/edit-commands.c:439 msgid "Copy Named" msgstr "انسخ مُسمى" #: ../app/actions/edit-commands.c:459 msgid "Copy Visible Named " msgstr "انسخ المسمى الظاهر" #: ../app/actions/edit-commands.c:580 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:481 msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." msgstr "ألصقت كطبقة جديدة لأن الوجهة مجموعة طبقات." #: ../app/actions/edit-commands.c:589 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:490 msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." msgstr "ألصقت كطبقة جديدة لأن بكسلات الوجهة موصدة." #: ../app/actions/edit-commands.c:627 msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "لا يوجد طبقة أو قناة نشطة للقص منها." #: ../app/actions/edit-commands.c:632 ../app/actions/edit-commands.c:664 #: ../app/actions/edit-commands.c:688 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(براح غير مسمى)" #: ../app/actions/edit-commands.c:659 msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "لا يوجد طبقة نشطة أو قناة للنسخ منها." #: ../app/actions/error-console-actions.c:40 msgctxt "error-console-action" msgid "Error Console Menu" msgstr "قائمة مِعراض الأخطاء" #: ../app/actions/error-console-actions.c:44 msgctxt "error-console-action" msgid "_Clear" msgstr "ا_مسح" #: ../app/actions/error-console-actions.c:45 msgctxt "error-console-action" msgid "Clear error console" msgstr "امسح مِعراض الأخطاء" #: ../app/actions/error-console-actions.c:50 msgctxt "error-console-action" msgid "Select _All" msgstr "حدد ال_كل" #: ../app/actions/error-console-actions.c:51 msgctxt "error-console-action" msgid "Select all error messages" msgstr "حدّد كل رسائل الأخطاء" #: ../app/actions/error-console-actions.c:59 msgctxt "error-console-action" msgid "_Save Error Log to File..." msgstr "ا_حفظ سجل الأخطاء في ملف..." #: ../app/actions/error-console-actions.c:60 msgctxt "error-console-action" msgid "Write all error messages to a file" msgstr "اكتب كل رسائل الخطأ إلى ملف" #: ../app/actions/error-console-actions.c:65 msgctxt "error-console-action" msgid "Save S_election to File..." msgstr "احفظ ال_محدد في ملف..." #: ../app/actions/error-console-actions.c:66 msgctxt "error-console-action" msgid "Write the selected error messages to a file" msgstr "اكتب رسائل الخطأ المحددة في ملف" #: ../app/actions/error-console-commands.c:84 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "لا يمكن الحفظ. لا شيء محدد." #: ../app/actions/error-console-commands.c:93 msgid "Save Error Log to File" msgstr "احفظ سجل الأخطاء في ملف" #: ../app/actions/error-console-commands.c:152 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" "%s" msgstr "" "خطأ أثناء كتابة الملف '%s':\n" "%s" #: ../app/actions/file-actions.c:71 msgctxt "file-action" msgid "_File" msgstr "_ملف" #: ../app/actions/file-actions.c:72 msgctxt "file-action" msgid "Crea_te" msgstr "أ_نشئ" #: ../app/actions/file-actions.c:73 msgctxt "file-action" msgid "Open _Recent" msgstr "افتح ال_حديث" #: ../app/actions/file-actions.c:76 msgctxt "file-action" msgid "_Open..." msgstr "ا_فتح..." #: ../app/actions/file-actions.c:77 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file" msgstr "افتح ملف صورة" #: ../app/actions/file-actions.c:82 msgctxt "file-action" msgid "Op_en as Layers..." msgstr "افتح ك_طبقات..." #: ../app/actions/file-actions.c:83 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file as layers" msgstr "افتح ملف صورة كطبقات" #: ../app/actions/file-actions.c:88 msgctxt "file-action" msgid "Open _Location..." msgstr "افتح _مكانا..." #: ../app/actions/file-actions.c:89 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file from a specified location" msgstr "افتح صورة من مكان محدد" #: ../app/actions/file-actions.c:94 msgctxt "file-action" msgid "Create Template..." msgstr "أنشئ قالبا..." #: ../app/actions/file-actions.c:95 msgctxt "file-action" msgid "Create a new template from this image" msgstr "أنشئ قالبا جديدا من هذه الصورة" #: ../app/actions/file-actions.c:100 msgctxt "file-action" msgid "Re_vert" msgstr "ا_سترجع" #: ../app/actions/file-actions.c:101 msgctxt "file-action" msgid "Reload the image file from disk" msgstr "أعِد تحميل ملف الصورة من القرص" #: ../app/actions/file-actions.c:106 msgctxt "file-action" msgid "Close all" msgstr "أغلق الكل" #: ../app/actions/file-actions.c:107 msgctxt "file-action" msgid "Close all opened images" msgstr "أغلق كل الصور المفتوحة" #: ../app/actions/file-actions.c:112 msgctxt "file-action" msgid "Copy _Image Location" msgstr "انسخ _مكان الصورة" #: ../app/actions/file-actions.c:113 msgctxt "file-action" msgid "Copy image file location to clipboard" msgstr "انسخ مكان ملف الصورة إلى الحافظة" #: ../app/actions/file-actions.c:118 msgctxt "file-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "اعرض في مدير المل_فّات" #: ../app/actions/file-actions.c:119 msgctxt "file-action" msgid "Show image file location in the file manager" msgstr "اعرض مكان ملف الصورة في مدير الملفات" #: ../app/actions/file-actions.c:124 msgctxt "file-action" msgid "_Quit" msgstr "ا_خرج" #: ../app/actions/file-actions.c:125 msgctxt "file-action" msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" msgstr "اخرج من برنامج جنو لمعالجة الصور" #: ../app/actions/file-actions.c:133 ../app/actions/file-actions.c:308 msgctxt "file-action" msgid "_Save" msgstr "ا_حفظ" #: ../app/actions/file-actions.c:134 msgctxt "file-action" msgid "Save this image" msgstr "احفظ هذه الصورة" #: ../app/actions/file-actions.c:139 msgctxt "file-action" msgid "Save _As..." msgstr "احفظ با_سم..." #: ../app/actions/file-actions.c:140 msgctxt "file-action" msgid "Save this image with a different name" msgstr "احفظ هذه الصورة باسم مختلف" #: ../app/actions/file-actions.c:145 msgctxt "file-action" msgid "Save a Cop_y..." msgstr "احفظ _نسخة..." #: ../app/actions/file-actions.c:147 msgctxt "file-action" msgid "" "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " "current state of the image" msgstr "" "احفظ نسخة من هذه الصورة دون التأثير على الملف المصدر (إن وجد)أو حالة الصورة " "الحالية" #: ../app/actions/file-actions.c:153 msgctxt "file-action" msgid "Save and Close..." msgstr "احفظ وأغلق..." #: ../app/actions/file-actions.c:154 msgctxt "file-action" msgid "Save this image and close its window" msgstr "احفظ هذه الصورة وأغلق نافذتها" #: ../app/actions/file-actions.c:159 ../app/actions/file-actions.c:333 msgctxt "file-action" msgid "Export..." msgstr "صدِّر..." #: ../app/actions/file-actions.c:160 msgctxt "file-action" msgid "Export the image" msgstr "صدّر الصورة" #: ../app/actions/file-actions.c:165 msgctxt "file-action" msgid "Over_write" msgstr "ا_طمس" #: ../app/actions/file-actions.c:166 msgctxt "file-action" msgid "Export the image back to the imported file in the import format" msgstr "صدّر الصورة إلى الملف المستورد بنفس نسق الاستيراد" #: ../app/actions/file-actions.c:171 msgctxt "file-action" msgid "Export As..." msgstr "صدِّر ك‍..." #: ../app/actions/file-actions.c:172 msgctxt "file-action" msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" msgstr "صدّر الصورة إلى أنساق الملفات المختلفة مثل PNG و JPEG" #: ../app/actions/file-actions.c:314 msgctxt "file-action" msgid "_Save..." msgstr "ا_حفظ..." #: ../app/actions/file-actions.c:319 #, c-format msgid "Export to %s" msgstr "صدّر إلى %s" #: ../app/actions/file-actions.c:325 #, c-format msgid "Over_write %s" msgstr "ا_طمس %s" #: ../app/actions/file-commands.c:118 ../app/actions/file-commands.c:567 #: ../app/widgets/gimpopendialog.c:66 msgid "Open Image" msgstr "افتح صورة" #: ../app/actions/file-commands.c:139 msgid "Open Image as Layers" msgstr "افتح صورة كطبقات" #: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:260 #, c-format msgid "" "The image uses features from %s and cannot be saved for older GIMP versions." msgstr "تستخدم الصورة مميزات من %s و لا يمكن حفظها لإصدارات جمب الأقدم." #: ../app/actions/file-commands.c:302 msgid "No changes need to be saved" msgstr "لا توجد تغييرات لتُحفظ" #: ../app/actions/file-commands.c:309 ../app/actions/file-commands.c:777 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:138 msgid "Save Image" msgstr "احفظ الصورة" #: ../app/actions/file-commands.c:315 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "احفظ نسخة من الصورة" #: ../app/actions/file-commands.c:392 msgid "Create New Template" msgstr "أنشئ قالب جديد" #: ../app/actions/file-commands.c:396 msgid "Enter a name for this template" msgstr "أدخل اسما لهذا القالب" #: ../app/actions/file-commands.c:424 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "فشل الاسترجاع. لا يوجد اسم ملف مقترن بهذه الصورة." #: ../app/actions/file-commands.c:436 msgid "Revert Image" msgstr "استرجع الصورة" #: ../app/actions/file-commands.c:460 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "أأسترجع '%s' إلى '%s'؟" #: ../app/actions/file-commands.c:465 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." msgstr "" "باسترجاع الصورة إلى آخر حالة محفوظة على القرص، سوف تخسر كل التغييرات بما في " "ذلك معلومات التراجع." #: ../app/actions/file-commands.c:800 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(قالب غير مسمى)" #: ../app/actions/file-commands.c:847 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "فشل الاسترجاع إلى '%s':\n" "\n" "%s" #: ../app/actions/filters-actions.c:55 msgctxt "filters-action" msgid "Filte_rs" msgstr "مر_شّحات" #: ../app/actions/filters-actions.c:57 msgctxt "filters-action" msgid "Recently Used" msgstr "المستخدمة مؤخرا" #: ../app/actions/filters-actions.c:59 msgctxt "filters-action" msgid "_Blur" msgstr "_تمويه" #: ../app/actions/filters-actions.c:61 msgctxt "filters-action" msgid "_Noise" msgstr "_ضجيج" #: ../app/actions/filters-actions.c:63 msgctxt "filters-action" msgid "Edge-De_tect" msgstr "اكتشاف الحا_فة" #: ../app/actions/filters-actions.c:65 msgctxt "filters-action" msgid "En_hance" msgstr "ت_حسين" #: ../app/actions/filters-actions.c:67 msgctxt "filters-action" msgid "C_ombine" msgstr "_ضم" #: ../app/actions/filters-actions.c:69 msgctxt "filters-action" msgid "_Generic" msgstr "_عام" #: ../app/actions/filters-actions.c:71 msgctxt "filters-action" msgid "_Light and Shadow" msgstr "_ضوء وظل" #: ../app/actions/filters-actions.c:73 msgctxt "filters-action" msgid "_Distorts" msgstr "تحري_ف" #: ../app/actions/filters-actions.c:75 msgctxt "filters-action" msgid "_Artistic" msgstr "ف_ني" #: ../app/actions/filters-actions.c:77 msgctxt "filters-action" msgid "_Decor" msgstr "_زخرفة" #: ../app/actions/filters-actions.c:79 msgctxt "filters-action" msgid "_Map" msgstr "_خريطة" #: ../app/actions/filters-actions.c:81 msgctxt "filters-action" msgid "_Render" msgstr "ت_صيير" #: ../app/actions/filters-actions.c:83 msgctxt "filters-action" msgid "_Clouds" msgstr "سُ_حُب" #: ../app/actions/filters-actions.c:85 msgctxt "filters-action" msgid "_Fractals" msgstr "_كسيريات" #: ../app/actions/filters-actions.c:87 msgctxt "filters-action" msgid "_Nature" msgstr "طبي_عة" #: ../app/actions/filters-actions.c:89 msgctxt "filters-action" msgid "N_oise" msgstr "_ضجيج" #: ../app/actions/filters-actions.c:91 msgctxt "filters-action" msgid "_Pattern" msgstr "ال_نمط" #: ../app/actions/filters-actions.c:93 msgctxt "filters-action" msgid "_Web" msgstr "_وب" #: ../app/actions/filters-actions.c:95 msgctxt "filters-action" msgid "An_imation" msgstr "حرك_ة" #: ../app/actions/filters-actions.c:101 msgctxt "filters-action" msgid "_Alien Map..." msgstr "خريطة _غريبة..." #: ../app/actions/filters-actions.c:106 msgctxt "filters-action" msgid "_Antialias..." msgstr "_نعّم..." #: ../app/actions/filters-actions.c:111 msgctxt "filters-action" msgid "_Apply Canvas..." msgstr "_طبّق رقعة الرسم..." #: ../app/actions/filters-actions.c:116 msgctxt "filters-action" msgid "Apply _Lens..." msgstr "طبّق ال_عدسة..." #: ../app/actions/filters-actions.c:121 msgctxt "filters-action" msgid "_Bump Map..." msgstr "خريطة بارز_ة..." #: ../app/actions/filters-actions.c:126 msgctxt "filters-action" msgid "_Color to Gray..." msgstr "لون إلى ر_مادي..." #: ../app/actions/filters-actions.c:131 msgctxt "filters-action" msgid "Ca_rtoon..." msgstr "رسوم متحرك_ة..." #: ../app/actions/filters-actions.c:136 msgctxt "filters-action" msgid "_Channel Mixer..." msgstr "مازج القنوا_ت..." #: ../app/actions/filters-actions.c:141 msgctxt "filters-action" msgid "_Checkerboard..." msgstr "لوحة _شطرنج..." #: ../app/actions/filters-actions.c:146 msgctxt "filters-action" msgid "_Color Enhance..." msgstr "تحسين الأ_لوان..." #: ../app/actions/filters-actions.c:151 msgctxt "filters-action" msgid "_Color Exchange..." msgstr "تبادل الألوا_ن..." #: ../app/actions/filters-actions.c:156 msgctxt "filters-action" msgid "Dithe_r..." msgstr "أرجِ_ف..." #: ../app/actions/filters-actions.c:161 msgctxt "filters-action" msgid "_Rotate Colors..." msgstr "تدوير الأل_وان..." #: ../app/actions/filters-actions.c:166 msgctxt "filters-action" msgid "Color T_emperature..." msgstr "_حرارة اللون..." #: ../app/actions/filters-actions.c:171 msgctxt "filters-action" msgid "Color to _Alpha..." msgstr "لون إلى أل_فا..." #: ../app/actions/filters-actions.c:176 msgctxt "filters-action" msgid "_Convolution Matrix..." msgstr "مصفوفة ال_تحويل..." #: ../app/actions/filters-actions.c:181 msgctxt "filters-action" msgid "_Cubism..." msgstr "ت_كعيب..." #: ../app/actions/filters-actions.c:186 msgctxt "filters-action" msgid "_Deinterlace..." msgstr "ف_ك الدمج..." #: ../app/actions/filters-actions.c:191 msgctxt "filters-action" msgid "_Desaturate..." msgstr "أ_زِل التشبع..." #: ../app/actions/filters-actions.c:196 msgctxt "filters-action" msgid "Difference of Gaussians..." msgstr "فرق الغوسيات..." #: ../app/actions/filters-actions.c:201 msgctxt "filters-action" msgid "Diffraction Patterns..." msgstr "أنماط مقلمة..." #: ../app/actions/filters-actions.c:206 msgctxt "filters-action" msgid "Displace..." msgstr "أزِح..." #: ../app/actions/filters-actions.c:211 msgctxt "filters-action" msgid "Distance Map..." msgstr "خريطة المسافات..." #: ../app/actions/filters-actions.c:216 msgctxt "filters-action" msgid "_Drop Shadow..." msgstr "ظل _ساقط..." #: ../app/actions/filters-actions.c:221 msgctxt "filters-action" msgid "_Edge..." msgstr "_حافة..." #: ../app/actions/filters-actions.c:226 msgctxt "filters-action" msgid "_Laplace" msgstr "_لابلاس" #: ../app/actions/filters-actions.c:231 msgctxt "filters-action" msgid "_Sobel..." msgstr "_سوبل..." #: ../app/actions/filters-actions.c:236 msgctxt "filters-action" msgid "_Emboss..." msgstr "_نقش بارز..." #: ../app/actions/filters-actions.c:241 msgctxt "filters-action" msgid "En_grave..." msgstr "نقش _غائر..." #: ../app/actions/filters-actions.c:246 msgctxt "filters-action" msgid "E_xposure..." msgstr "التعر_ض..." #: ../app/actions/filters-actions.c:251 msgctxt "filters-action" msgid "_Fractal Trace..." msgstr "تتبع _كسيري..." #: ../app/actions/filters-actions.c:256 msgctxt "filters-action" msgid "_Gaussian Blur..." msgstr "_غشاوة غوسية..." #: ../app/actions/filters-actions.c:261 msgctxt "filters-action" msgid "_Selective Gaussian Blur..." msgstr "غشاوة _غوسية انتقائية..." #: ../app/actions/filters-actions.c:266 msgctxt "filters-action" msgid "_GEGL graph..." msgstr "رسم بياني _جي.إي.جي.إل..." #: ../app/actions/filters-actions.c:271 msgctxt "filters-action" msgid "_Grid..." msgstr "_شبكة..." #: ../app/actions/filters-actions.c:276 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_High Pass..." msgstr "بلاط _سلس..." #: ../app/actions/filters-actions.c:281 msgctxt "filters-action" msgid "_Illusion..." msgstr "و_هم..." #: ../app/actions/filters-actions.c:286 msgctxt "filters-action" msgid "_Kaleidoscope..." msgstr "م_شكال..." #: ../app/actions/filters-actions.c:291 msgctxt "filters-action" msgid "Lens Distortion..." msgstr "تشوه العدسات..." #: ../app/actions/filters-actions.c:296 msgctxt "filters-action" msgid "Lens Flare..." msgstr "س_طوع العدسات..." #: ../app/actions/filters-actions.c:301 msgctxt "filters-action" msgid "_Maze..." msgstr "متا_هة..." #: ../app/actions/filters-actions.c:306 msgctxt "filters-action" msgid "_Mono Mixer..." msgstr "مازج أ_حادي..." #: ../app/actions/filters-actions.c:311 msgctxt "filters-action" msgid "_Mosaic..." msgstr "_فسيفساء..." #: ../app/actions/filters-actions.c:316 msgctxt "filters-action" msgid "_Circular Motion Blur..." msgstr "غشاوة حركية _دائرية..." #: ../app/actions/filters-actions.c:321 msgctxt "filters-action" msgid "_Linear Motion Blur..." msgstr "غشاوة حركية _خطية..." #: ../app/actions/filters-actions.c:326 msgctxt "filters-action" msgid "_Zoom Motion Blur..." msgstr "غشاوة حركية _تكبيرية..." #: ../app/actions/filters-actions.c:331 msgctxt "filters-action" msgid "_Cell Noise..." msgstr "ضجيج _خلوي..." #: ../app/actions/filters-actions.c:336 msgctxt "filters-action" msgid "CIE lch Noise..." msgstr "ضجيج CIE lch..." #: ../app/actions/filters-actions.c:341 msgctxt "filters-action" msgid "HSV Noise..." msgstr "ضجيج HSV..." #: ../app/actions/filters-actions.c:346 msgctxt "filters-action" msgid "_Hurl..." msgstr "ر_مي..." #: ../app/actions/filters-actions.c:351 msgctxt "filters-action" msgid "_Perlin Noise..." msgstr "_ضجيج پر_لن..." #: ../app/actions/filters-actions.c:356 msgctxt "filters-action" msgid "_Pick..." msgstr "انتقا_ء..." #: ../app/actions/filters-actions.c:361 msgctxt "filters-action" msgid "_RGB Noise..." msgstr "ضجيج _RGB..." #: ../app/actions/filters-actions.c:366 msgctxt "filters-action" msgid "Noise R_eduction..." msgstr "خ_فض الضجيج..." #: ../app/actions/filters-actions.c:371 msgctxt "filters-action" msgid "_Simplex Noise..." msgstr "ضجيج بسي_طي..." #: ../app/actions/filters-actions.c:376 msgctxt "filters-action" msgid "_Slur..." msgstr "_تلطيخ..." #: ../app/actions/filters-actions.c:381 msgctxt "filters-action" msgid "_Solid Noise..." msgstr "_ضجيج صلب..." #: ../app/actions/filters-actions.c:386 msgctxt "filters-action" msgid "Sp_read..." msgstr "انت_شار..." #: ../app/actions/filters-actions.c:391 msgctxt "filters-action" msgid "Oili_fy..." msgstr "تزي_يت..." #: ../app/actions/filters-actions.c:396 msgctxt "filters-action" msgid "_Panorama Projection..." msgstr "إسقاط با_نورامي..." #: ../app/actions/filters-actions.c:401 msgctxt "filters-action" msgid "_Photocopy..." msgstr "نسخ _ضوئي..." #: ../app/actions/filters-actions.c:406 msgctxt "filters-action" msgid "_Pixelize..." msgstr "_بكسلة..." #: ../app/actions/filters-actions.c:411 msgctxt "filters-action" msgid "_Plasma..." msgstr "بلا_زما..." #: ../app/actions/filters-actions.c:416 msgctxt "filters-action" msgid "P_olar Coordinates..." msgstr "إحدا_ثيات قطبية..." #: ../app/actions/filters-actions.c:421 msgctxt "filters-action" msgid "_Posterize..." msgstr "قلل الأ_لوان..." #: ../app/actions/filters-actions.c:426 msgctxt "filters-action" msgid "_Red Eye Removal..." msgstr "إزالة تأثير العين ال_حمراء..." #: ../app/actions/filters-actions.c:431 msgctxt "filters-action" msgid "_Ripple..." msgstr "تمو_ج..." #: ../app/actions/filters-actions.c:436 msgctxt "filters-action" msgid "Sat_uration..." msgstr "ال_تشبّع..." #: ../app/actions/filters-actions.c:441 msgctxt "filters-action" msgid "_Semi-Flatten..." msgstr "_شبه تسطيح..." #: ../app/actions/filters-actions.c:446 msgctxt "filters-action" msgid "_Sepia..." msgstr "_سِپيا..." #: ../app/actions/filters-actions.c:451 msgctxt "filters-action" msgid "_Shift..." msgstr "_نقل..." #: ../app/actions/filters-actions.c:456 msgctxt "filters-action" msgid "_Sinus..." msgstr "ال_جيب..." #: ../app/actions/filters-actions.c:461 msgctxt "filters-action" msgid "_Softglow..." msgstr "توهج _ناعم..." #: ../app/actions/filters-actions.c:466 msgctxt "filters-action" msgid "_Stretch Contrast..." msgstr "تباين الم_ط..." #: ../app/actions/filters-actions.c:471 msgctxt "filters-action" msgid "_Stretch Contrast HSV..." msgstr "تباين م_ط HSV..." #: ../app/actions/filters-actions.c:476 msgctxt "filters-action" msgid "Super_nova..." msgstr "سوبر_نوفا..." #: ../app/actions/filters-actions.c:481 msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold Alpha..." msgstr "_عتبة الشفافية..." #: ../app/actions/filters-actions.c:486 msgctxt "filters-action" msgid "_Glass Tile..." msgstr "بلا_ط زجاجي..." #: ../app/actions/filters-actions.c:491 msgctxt "filters-action" msgid "_Paper Tile..." msgstr "بلاط ورق_ي..." #: ../app/actions/filters-actions.c:496 msgctxt "filters-action" msgid "_Tile Seamless..." msgstr "بلاط _سلس..." #: ../app/actions/filters-actions.c:501 msgctxt "filters-action" msgid "_Unsharp Mask..." msgstr "_قناع التنعيم..." #: ../app/actions/filters-actions.c:506 msgctxt "filters-action" msgid "_Value Propagate..." msgstr "انتشار ال_قيمة..." #: ../app/actions/filters-actions.c:511 msgctxt "filters-action" msgid "Vi_deo Degradation..." msgstr "ان_حلال الڤديو..." #: ../app/actions/filters-actions.c:516 msgctxt "filters-action" msgid "_Vignette..." msgstr "ڤِنْي_ت..." #: ../app/actions/filters-actions.c:521 msgctxt "filters-action" msgid "_Waves..." msgstr "أ_مواج..." #: ../app/actions/filters-actions.c:526 msgctxt "filters-action" msgid "W_hirl and Pinch..." msgstr "دوامة و قر_صة..." #: ../app/actions/filters-actions.c:531 msgctxt "filters-action" msgid "W_ind..." msgstr "_رياح..." #: ../app/actions/filters-actions.c:539 msgctxt "filters-action" msgid "Re_peat Last" msgstr "كر_ر الأخير" #: ../app/actions/filters-actions.c:541 msgctxt "filters-action" msgid "Rerun the last used filter using the same settings" msgstr "أعِد تشغيل آخر مُرشِّح مستخدم بنفس الإعدادات" #: ../app/actions/filters-actions.c:546 msgctxt "filters-action" msgid "R_e-Show Last" msgstr "أ_عد إظهار الأخير" #: ../app/actions/filters-actions.c:547 msgctxt "filters-action" msgid "Show the last used filter dialog again" msgstr "اعرض حوار آخر مُرشِّح مستخدم مجددا" #: ../app/actions/filters-actions.c:820 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "_كرر \"%s\"" #: ../app/actions/filters-actions.c:821 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "أ_عد إظهار \"%s\"" #: ../app/actions/filters-actions.c:859 msgid "Repeat Last" msgstr "كرر الأخير" #: ../app/actions/filters-actions.c:861 msgid "Re-Show Last" msgstr "أعِد إظهار الأخير" #: ../app/actions/fonts-actions.c:44 msgctxt "fonts-action" msgid "Fonts Menu" msgstr "قائمة الخطوط" #: ../app/actions/fonts-actions.c:48 msgctxt "fonts-action" msgid "_Rescan Font List" msgstr "أعِد _مسح قائمة الخطوط" #: ../app/actions/fonts-actions.c:49 msgctxt "fonts-action" msgid "Rescan the installed fonts" msgstr "أعِد مسخ الخطوط المُثبّتة" #: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:300 #, c-format msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." msgstr "لا إعدادات أخيرة تخص '%s'، سيُعرض حوار الترشيح بدلا عنها." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Gradient Editor Menu" msgstr "قائمة محرر التدرجات" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Left Color Type" msgstr "نوع اللون الأيسر" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Load Left Color From" msgstr "_حمل اللون الأيسر من " #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Save Left Color To" msgstr "احفظ اللون الأيسر في " #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Right Color Type" msgstr "نوع اللون الأيمن" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Load Right Color Fr_om" msgstr "حمل اللون الأ_يمن من " #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Sa_ve Right Color To" msgstr "احفظ اللون الأيمن في" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "L_eft Endpoint's Color..." msgstr "لون نقطة النهاية الي_سرى..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "R_ight Endpoint's Color..." msgstr "لون نقطة النهاية الي_منى..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" msgstr "امزج ألوان _نقط النهاية" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" msgstr "امزج إ_عتام نقط النهاية" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Edit Active Gradient" msgstr "حرّر التدرجات النشطة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "نقطة النهاية اليمنى للجار الأيس_ر" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Endpoint" msgstr "نقطة النهاية اليم_نى" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Foreground Color" msgstr "لون الم_قدمة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Background Color" msgstr "_لون الخلفية" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "نقطة النهاية اليسرى للجار الأيم_ن" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Endpoint" msgstr "نقطة الن_هاية اليسرى" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Fixed" msgstr "_ثابت" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "F_oreground Color" msgstr "لون ال_مقدمة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "Fo_reground Color (Transparent)" msgstr "لون الم_قدمة (شفاف)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Background Color" msgstr "_لون الخلفية" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "B_ackground Color (Transparent)" msgstr "لون الخل_فية (شفاف)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Linear" msgstr "خ_طي" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Curved" msgstr "_منحني" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Sinusoidal" msgstr "منح_نى جيبي" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (i_ncreasing)" msgstr "كروي (_يزيد)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (_decreasing)" msgstr "كروي (ي_نقص)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "(Varies)" msgstr "(متغير)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "_RGB" msgstr "_ح‌خ‌ز (RGB)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgstr "‏HSV (تدرج _عكس اتجاه الساعة)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (clockwise _hue)" msgstr "‏HSV (تدرج في ا_تجاه الساعة)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "(Varies)" msgstr "(متغير)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374 msgid "Zoom In" msgstr "قرّب" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 msgid "Zoom in" msgstr "قرّب" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 msgid "Zoom Out" msgstr "بعّد" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 msgid "Zoom out" msgstr "بعّد" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 msgid "Zoom All" msgstr "قرب الكل" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 msgid "Zoom all" msgstr "قرّب الكل" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777 msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "وظيفة _مزج القطعة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "نوع _تلوين القطعة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 msgid "_Flip Segment" msgstr "ا_قلب القطعة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "_كرر القطعة..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "_شق القطعة في المنتصف" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "شق القطعة تما_ثليا" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 msgid "_Delete Segment" msgstr "ا_حذف القطعة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "أعِد _تمركز منتصف القطعة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "أعِد ترتيب _المناولات في القطعة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "وظيفة _مزج التحديد" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "نوع _تلوين التحديد" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 msgid "_Flip Selection" msgstr "ا_قلب التحديد" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "_كرر التحديد..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "شق القطع في منت_صفاتها" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "شق القطع _تماثليا..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 msgid "_Delete Selection" msgstr "ا_حذف التحديد" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "أعِد _تمركز منتصفات التحديد" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "أعِد توزيع ال_متناولات في التحديد" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85 msgid "Left Endpoint Color" msgstr "لون نقطة النهاية اليسرى" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "لون نقطة النهاية اليسرى لقطعة التدرج" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "لون نقطة النهاية اليمنى" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:241 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "لون نقطة النهاية اليمنى لقطعة التدرج" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:464 msgid "Replicate Segment" msgstr "كرر القطعة" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:465 msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "كرر قطعة التدرج" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:469 msgid "Replicate Selection" msgstr "كرر التحديد" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470 msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "كرر تحديد التدرج" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:483 msgid "Replicate" msgstr "كرر" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:504 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." msgstr "" "حدد عدد مرات\n" "تكرار القطعة المحددة." #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." msgstr "" "حدد عدد مرات\n" "تكرار التحديد." #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:566 msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "شق القطعة تماثليا" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:567 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "شق قطعة التدرج تماثليا" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:571 msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "شق القطع تماثليا" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "شق قطع التدرج تماثليا" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:585 msgid "Split" msgstr "شق" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:607 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." msgstr "" "اختر عدد الأجزاء المتمثلة\n" "التي تريد شق القطعة المحددة إليها." #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:610 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." msgstr "" "اختر عدد الأجزاء المتمثلة\n" "التي تريد شق القطع في التحديد إليها." #: ../app/actions/gradients-actions.c:44 msgctxt "gradients-action" msgid "Gradients Menu" msgstr "قائمة التدرجات" #: ../app/actions/gradients-actions.c:48 msgctxt "gradients-action" msgid "_New Gradient" msgstr "_تدرج جديد" #: ../app/actions/gradients-actions.c:49 msgctxt "gradients-action" msgid "Create a new gradient" msgstr "أنشئ تدرجا جديدا" #: ../app/actions/gradients-actions.c:54 msgctxt "gradients-action" msgid "D_uplicate Gradient" msgstr "_كرر التدرج" #: ../app/actions/gradients-actions.c:55 msgctxt "gradients-action" msgid "Duplicate this gradient" msgstr "كرر هذا التدرج" #: ../app/actions/gradients-actions.c:60 msgctxt "gradients-action" msgid "Copy Gradient _Location" msgstr "ا_نسخ مكان التدرج" #: ../app/actions/gradients-actions.c:61 msgctxt "gradients-action" msgid "Copy gradient file location to clipboard" msgstr "انسخ مكان ملف التدرج إلى الحافظة" #: ../app/actions/gradients-actions.c:66 msgctxt "gradients-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "اعرض في مدير المل_فّات" #: ../app/actions/gradients-actions.c:67 msgctxt "gradients-action" msgid "Show gradient file location in the file manager" msgstr "اعرض مكان ملف التدرج في مدير الملفات" #: ../app/actions/gradients-actions.c:72 msgctxt "gradients-action" msgid "Save as _POV-Ray..." msgstr "احفظ ك‍ _POV-Ray..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:73 msgctxt "gradients-action" msgid "Save gradient as POV-Ray" msgstr "احفظ التدرج ك‍ POV-Ray" #: ../app/actions/gradients-actions.c:78 msgctxt "gradients-action" msgid "_Delete Gradient" msgstr "ا_حذف التدرج" #: ../app/actions/gradients-actions.c:79 msgctxt "gradients-action" msgid "Delete this gradient" msgstr "احذف هذا التدرج" #: ../app/actions/gradients-actions.c:84 msgctxt "gradients-action" msgid "_Refresh Gradients" msgstr "أ_نعش التدرجات" #: ../app/actions/gradients-actions.c:85 msgctxt "gradients-action" msgid "Refresh gradients" msgstr "أنعش التدرجات" #: ../app/actions/gradients-actions.c:93 msgctxt "gradients-action" msgid "_Edit Gradient..." msgstr "_حرّر التدرج..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:94 msgctxt "gradients-action" msgid "Edit this gradient" msgstr "حرّر هذا التدرج" #: ../app/actions/gradients-commands.c:72 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "احفظ '%s' كـ _POV-Ray..." #: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 msgctxt "help-action" msgid "_Help" msgstr "م_ساعدة" #: ../app/actions/help-actions.c:42 msgctxt "help-action" msgid "Open the GIMP user manual" msgstr "افتح دليل مستخدمي جمب" #: ../app/actions/help-actions.c:47 msgctxt "help-action" msgid "_Context Help" msgstr "مساعدة سيا_قية" #: ../app/actions/help-actions.c:48 msgctxt "help-action" msgid "Show the help for a specific user interface item" msgstr "اعرض المساعدة لعنصر محدد في واجهة المستخدم" #: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 msgctxt "image-action" msgid "Image Menu" msgstr "قائمة الصور" #: ../app/actions/image-actions.c:58 msgctxt "image-action" msgid "_Image" msgstr "_صورة" #: ../app/actions/image-actions.c:59 msgctxt "image-action" msgid "_Mode" msgstr "ال_طور" #: ../app/actions/image-actions.c:60 msgctxt "image-action" msgid "Pr_ecision" msgstr "الد_قة" #: ../app/actions/image-actions.c:62 msgctxt "image-action" msgid "Color Ma_nagement" msgstr "إ_دارة الألوان" #: ../app/actions/image-actions.c:63 msgctxt "image-action" msgid "_Transform" msgstr "_حوّل" #: ../app/actions/image-actions.c:64 msgctxt "image-action" msgid "_Guides" msgstr "الأ_دلة" #: ../app/actions/image-actions.c:66 msgctxt "image-action" msgid "_Colors" msgstr "أ_لوان" #: ../app/actions/image-actions.c:67 msgctxt "image-action" msgid "I_nfo" msgstr "م_علومات" #: ../app/actions/image-actions.c:68 msgctxt "image-action" msgid "_Auto" msgstr "_تلقائي" #: ../app/actions/image-actions.c:69 msgctxt "image-action" msgid "_Map" msgstr "_خريطة" #: ../app/actions/image-actions.c:70 msgctxt "image-action" msgid "C_omponents" msgstr "ال_مكوّنات" #: ../app/actions/image-actions.c:71 msgctxt "image-action" msgid "D_esaturate" msgstr "أزل الت_شبع" #: ../app/actions/image-actions.c:74 msgctxt "image-action" msgid "_New..." msgstr "_جديدة..." #: ../app/actions/image-actions.c:75 msgctxt "image-action" msgid "Create a new image" msgstr "أنشئ صورة جديدة" #: ../app/actions/image-actions.c:80 msgctxt "image-action" msgid "_Duplicate" msgstr "_كرر" #: ../app/actions/image-actions.c:81 msgctxt "image-action" msgid "Create a duplicate of this image" msgstr "أنشئ نسخة مكررة من هذه الصورة" #: ../app/actions/image-actions.c:86 msgctxt "image-action" msgid "_Assign Color Profile..." msgstr "حدد لا_حة ألوان..." #: ../app/actions/image-actions.c:87 msgctxt "image-action" msgid "Set a color profile on the image" msgstr "حدد لاحة ألوان للصورة" #: ../app/actions/image-actions.c:92 msgctxt "image-action" msgid "_Convert to Color Profile..." msgstr "حوّل إلى لاحة ألوان..." #: ../app/actions/image-actions.c:93 msgctxt "image-action" msgid "Apply a color profile to the image" msgstr "طبّق لاحة ألوان على الصورة" #: ../app/actions/image-actions.c:98 msgctxt "image-action" msgid "_Discard Color Profile" msgstr "أز_ل لاحة الألوان" #: ../app/actions/image-actions.c:99 msgctxt "image-action" msgid "Remove the image's color profile" msgstr "أزل لاحة ألوان الصورة" #: ../app/actions/image-actions.c:104 msgctxt "image-action" msgid "_Save Color Profile to File..." msgstr "ا_حفظ لاحة الألوان في ملف..." #: ../app/actions/image-actions.c:105 msgctxt "image-action" msgid "Save the image's color profile to an ICC file" msgstr "احفظ لاحة ألوان الصورة إلى ملف ICC" #: ../app/actions/image-actions.c:110 msgctxt "image-action" msgid "Can_vas Size..." msgstr "حجم رقعة الرسم..." #: ../app/actions/image-actions.c:111 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the image dimensions" msgstr "اضبط أبعاد الصورة" #: ../app/actions/image-actions.c:116 msgctxt "image-action" msgid "Fit Canvas to L_ayers" msgstr "لا_ئم رقعة الرسم مع الطبقات" #: ../app/actions/image-actions.c:117 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to enclose all layers" msgstr "غيّر حجم الصورة ليحتوي كل الطبقات" #: ../app/actions/image-actions.c:122 msgctxt "image-action" msgid "F_it Canvas to Selection" msgstr "لا_ئم رقعة الرسم مع التحديد" #: ../app/actions/image-actions.c:123 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to the extents of the selection" msgstr "غيّر حجم الصورة إلى أبعاد التحديد" #: ../app/actions/image-actions.c:128 msgctxt "image-action" msgid "_Print Size..." msgstr "حجم ال_طباعة..." #: ../app/actions/image-actions.c:129 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the print resolution" msgstr "اضبط ميْز الطباعة" #: ../app/actions/image-actions.c:134 msgctxt "image-action" msgid "_Scale Image..." msgstr "حجّم ال_صورة..." #: ../app/actions/image-actions.c:135 msgctxt "image-action" msgid "Change the size of the image content" msgstr "غيّر حجم محتوى الصورة" #: ../app/actions/image-actions.c:140 msgctxt "image-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "_قصّر إلى التحديد" #: ../app/actions/image-actions.c:141 msgctxt "image-action" msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgstr "قصّر الصورة إلى حدود التحديد" #: ../app/actions/image-actions.c:146 msgctxt "image-action" msgid "Crop to C_ontent" msgstr "قصّر إلى الم_حتوى" #: ../app/actions/image-actions.c:147 msgctxt "image-action" msgid "" "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " "image)" msgstr "قصّر الصورة إلى حدود محتواها (أزل الحدود الخالية من الصورة)" #: ../app/actions/image-actions.c:152 msgctxt "image-action" msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "ادمج ال_طبقات المرئية..." #: ../app/actions/image-actions.c:153 msgctxt "image-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "ادمج كل الطبقات المرئية في طبقة واحدة" #: ../app/actions/image-actions.c:158 msgctxt "image-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "_سطّح الصورة" #: ../app/actions/image-actions.c:159 msgctxt "image-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "ادمج كل الطبقات في واحدة واحذف الشفافية" #: ../app/actions/image-actions.c:164 msgctxt "image-action" msgid "Configure G_rid..." msgstr "اضبط ال_شبكة..." #: ../app/actions/image-actions.c:165 msgctxt "image-action" msgid "Configure the grid for this image" msgstr "اضبط شبكة هذه الصورة" #: ../app/actions/image-actions.c:170 msgctxt "image-action" msgid "Image Pr_operties" msgstr "_خصائص الصورة" #: ../app/actions/image-actions.c:171 msgctxt "image-action" msgid "Display information about this image" msgstr "اعرض معلومات عن هذه الصورة" #: ../app/actions/image-actions.c:179 msgctxt "image-action" msgid "_Enable Color Management" msgstr "_فعّل إدارة الألوان" #: ../app/actions/image-actions.c:180 msgctxt "image-action" msgid "" "Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " "to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management " "enabled." msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:191 ../app/actions/image-actions.c:442 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB" msgstr "_ح‌خ‌ز (RGB)" #: ../app/actions/image-actions.c:192 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgstr "حوّل الصورة إلى ألوان ح‌خ‌ز" #: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:444 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale" msgstr "_تدرج رمادي" #: ../app/actions/image-actions.c:197 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to grayscale" msgstr "حوّل الصورة إلى تدرج رمادي" #: ../app/actions/image-actions.c:201 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Indexed..." msgstr "_مفهرسة..." #: ../app/actions/image-actions.c:202 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to indexed colors" msgstr "حوّل الصورة إلى ألوان مفهرسة" #: ../app/actions/image-actions.c:209 msgctxt "image-convert-action" msgid "8 bit integer" msgstr "عدد صحيح من 8 بتات" #: ../app/actions/image-actions.c:211 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 8 bit integer" msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد صحيح من 8 بتات" #: ../app/actions/image-actions.c:215 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit integer" msgstr "عدد صحيح من 16 بتة" #: ../app/actions/image-actions.c:217 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit integer" msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد صحيح من 16 بتة" #: ../app/actions/image-actions.c:221 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit integer" msgstr "عدد صحيح من 32 بتة" #: ../app/actions/image-actions.c:223 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit integer" msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد صحيح من 32 بتة" #: ../app/actions/image-actions.c:227 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit floating point" msgstr "عدد عشري من 16 بتة" #: ../app/actions/image-actions.c:229 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit floating point" msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد عشري من 16 بتة" #: ../app/actions/image-actions.c:233 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit floating point" msgstr "عدد عشري من 32 بتة" #: ../app/actions/image-actions.c:235 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit floating point" msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد عشري من 32 بتة" #: ../app/actions/image-actions.c:239 msgctxt "image-convert-action" msgid "64 bit floating point" msgstr "عدد عشري من 64 بتة" #: ../app/actions/image-actions.c:241 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 64 bit floating point" msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد عشري من 64 بتة" #: ../app/actions/image-actions.c:248 msgctxt "image-convert-action" msgid "Perceptual gamma (sRGB)" msgstr "جاما إدراكية (sRGB)" #: ../app/actions/image-actions.c:250 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to preceptual (sRGB) gamma" msgstr "حوّل الصورة إلى جاما إدراكية (sRGB)" #: ../app/actions/image-actions.c:254 msgctxt "image-convert-action" msgid "Linear light" msgstr "ضوء خطي" #: ../app/actions/image-actions.c:256 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to linear light" msgstr "حوّل الصورة إلى ضوء خطي" #: ../app/actions/image-actions.c:263 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "اقلب أ_فقيا" #: ../app/actions/image-actions.c:264 msgctxt "image-action" msgid "Flip image horizontally" msgstr "اقلب الصورة أفقيا" #: ../app/actions/image-actions.c:269 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "اقلب _رأسيا" #: ../app/actions/image-actions.c:270 msgctxt "image-action" msgid "Flip image vertically" msgstr "اقلب الصورة رأسيا" #: ../app/actions/image-actions.c:278 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "لف 90° باتجاه _عقارب الساعة" #: ../app/actions/image-actions.c:279 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "دوّر الصورة 90 درجة يمينا" #: ../app/actions/image-actions.c:284 msgctxt "image-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "لف _180°" #: ../app/actions/image-actions.c:285 msgctxt "image-action" msgid "Turn the image upside-down" msgstr "اقلب الصورة رأسا على عقب" #: ../app/actions/image-actions.c:290 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "لف 90° ع_كس اتجاه عقارب الساعة" #: ../app/actions/image-actions.c:291 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "دوّر الصورة 90 درجة يسارا" #: ../app/actions/image-actions.c:435 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB..." msgstr "_ح‌خ‌ز (RGB)..." #: ../app/actions/image-actions.c:437 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale..." msgstr "_تدرج رمادي..." #: ../app/actions/image-commands.c:559 #, c-format msgid "Saving color profile failed: %s" msgstr "فشل حفظ لاحة الألوان: %s" #: ../app/actions/image-commands.c:598 msgid "Save Color Profile" msgstr "احفظ لاحة الألوان" #: ../app/actions/image-commands.c:642 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "حدد حجم رقعة الرسم" #: ../app/actions/image-commands.c:672 ../app/actions/image-commands.c:696 #: ../app/actions/image-commands.c:1354 msgid "Resizing" msgstr "يغيّر الحجم" #: ../app/actions/image-commands.c:729 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "اضبط ميْز طباعة الصورة" #: ../app/actions/image-commands.c:795 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170 msgid "Flipping" msgstr "يقلب" #: ../app/actions/image-commands.c:819 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:126 msgid "Rotating" msgstr "يدوّر" #: ../app/actions/image-commands.c:846 ../app/actions/layers-commands.c:792 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "تعذّر التقصير لأن التحديد الحالي فارغ" #: ../app/actions/image-commands.c:884 msgid "Cannot crop because the image has no content." msgstr "تعذّر التقصير لأن الصورة خالية." #: ../app/actions/image-commands.c:890 msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." msgstr "تعذّر التقصير لأن الصورة مقصّرة إلى محتواها بالفعل." #: ../app/actions/image-commands.c:1025 #, c-format msgid "Converting to RGB (%s)" msgstr "حوّل إلى ح‌خ‌ز (%s)" #: ../app/actions/image-commands.c:1063 #, c-format msgid "Converting to grayscale (%s)" msgstr "حوّل إلى تدرج رمادي (%s)" #: ../app/actions/image-commands.c:1125 msgid "Converting to indexed colors" msgstr "يحول إلى ألوان مفهرسة" #: ../app/actions/image-commands.c:1213 #, c-format msgid "Converting image to %s" msgstr "يحوّل الصورة إلى %s" #: ../app/actions/image-commands.c:1244 msgid "Assign color profile" msgstr "حدد لاحة ألوان" #: ../app/actions/image-commands.c:1290 #, c-format msgid "Converting to '%s'" msgstr "حوّل إلى '%s'" #: ../app/actions/image-commands.c:1396 msgid "Change Print Size" msgstr "غيّر حجم الطباعة" #: ../app/actions/image-commands.c:1440 msgid "Scale Image" msgstr "حجّم الصورة" #. Scaling #: ../app/actions/image-commands.c:1449 ../app/actions/layers-commands.c:1466 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534 ../app/pdb/layer-cmds.c:400 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:447 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:119 msgid "Scaling" msgstr "التحجيم" #: ../app/actions/images-actions.c:43 msgctxt "images-action" msgid "Images Menu" msgstr "قائمة الصور" #: ../app/actions/images-actions.c:47 msgctxt "images-action" msgid "_Raise Views" msgstr "ا_رفع المنظورات" #: ../app/actions/images-actions.c:48 msgctxt "images-action" msgid "Raise this image's displays" msgstr "ارفع منظورات هذه الصورة" #: ../app/actions/images-actions.c:53 msgctxt "images-action" msgid "_New View" msgstr "_منظور جديد" #: ../app/actions/images-actions.c:54 msgctxt "images-action" msgid "Create a new display for this image" msgstr "أنشئ منظورا جديدا لهذه الصورة" #: ../app/actions/images-actions.c:59 msgctxt "images-action" msgid "_Delete Image" msgstr "ا_حذف الصورة" #: ../app/actions/images-actions.c:60 msgctxt "images-action" msgid "Delete this image" msgstr "احذف هذه الصورة" #: ../app/actions/items-commands.c:208 ../app/actions/items-commands.c:253 msgid "There is no active layer or channel to fill." msgstr "لا يوجد طبقة أو قناة نشطة لملئها." #: ../app/actions/items-commands.c:293 ../app/actions/items-commands.c:338 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "لا توجد طبقة أو قناة نشطة لرسم الحواف بها." #: ../app/actions/layers-actions.c:50 msgctxt "layers-action" msgid "Layers Menu" msgstr "قائمة الطبقات" #. abused #: ../app/actions/layers-actions.c:54 msgctxt "layers-action" msgid "Color Tag" msgstr "وسم اللون" #: ../app/actions/layers-actions.c:58 msgctxt "layers-action" msgid "_Layer" msgstr "_طبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:60 msgctxt "layers-action" msgid "Stac_k" msgstr "الر_صّة" #: ../app/actions/layers-actions.c:62 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask" msgstr "ال_قناع" #: ../app/actions/layers-actions.c:64 msgctxt "layers-action" msgid "Tr_ansparency" msgstr "ال_شفافية" #: ../app/actions/layers-actions.c:66 msgctxt "layers-action" msgid "_Transform" msgstr "_حوّل" #: ../app/actions/layers-actions.c:68 msgctxt "layers-action" msgid "_Properties" msgstr "ال_خصائص" #: ../app/actions/layers-actions.c:70 msgctxt "layers-action" msgid "_Opacity" msgstr "الإ_عتام" #: ../app/actions/layers-actions.c:72 msgctxt "layers-action" msgid "Layer _Mode" msgstr "طور الطب_قة" #: ../app/actions/layers-actions.c:75 msgctxt "layers-action" msgid "Te_xt Tool" msgstr "أداة الن_صوص" #: ../app/actions/layers-actions.c:76 msgctxt "layers-action" msgid "Activate the text tool on this text layer" msgstr "نشّط أداة النصوص على هذه الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:81 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Attributes..." msgstr "_حرّر صفات الطبقة..." #: ../app/actions/layers-actions.c:82 msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" msgstr "حرّر اسم الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:87 ../app/actions/layers-actions.c:728 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." msgstr "طبقة ج_ديدة..." #: ../app/actions/layers-actions.c:88 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "أنشئ طبقة جديدة وأضفها إلى الصورة" #: ../app/actions/layers-actions.c:93 ../app/actions/layers-actions.c:729 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "طبقة ج_ديدة" #: ../app/actions/layers-actions.c:94 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer with last used values" msgstr "أنشئ طبقة جديدة بآخر القيم المستخدمة" #: ../app/actions/layers-actions.c:99 msgctxt "layers-action" msgid "New from _Visible" msgstr "جديدة من ال_مرئي" #: ../app/actions/layers-actions.c:101 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer from what is visible in this image" msgstr "أنشئ طبقة جديدة من المرئي في هذه الصورة" #: ../app/actions/layers-actions.c:106 msgctxt "layers-action" msgid "New Layer _Group" msgstr "مجمو_عة طبقات جديدة" #: ../app/actions/layers-actions.c:107 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer group and add it to the image" msgstr "أنشئ مجموعة طبقات جديدة وأضفها إلى الصورة" #: ../app/actions/layers-actions.c:112 msgctxt "layers-action" msgid "D_uplicate Layer" msgstr "_كرر الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:114 msgctxt "layers-action" msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" msgstr "أنشئ نسخة مكررة من الطبقة وأضفها إلى الصورة" #: ../app/actions/layers-actions.c:119 msgctxt "layers-action" msgid "_Delete Layer" msgstr "ا_حذف الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:120 msgctxt "layers-action" msgid "Delete this layer" msgstr "احذف هذه الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:125 msgctxt "layers-action" msgid "_Raise Layer" msgstr "ار_فع الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:126 msgctxt "layers-action" msgid "Raise this layer one step in the layer stack" msgstr "ارفع الطبقة درجة واحدة في رصة الطبقات" #: ../app/actions/layers-actions.c:131 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Top" msgstr "الطبقة إلى ال_سطح" #: ../app/actions/layers-actions.c:132 msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the top of the layer stack" msgstr "انقل الطبقة إلى أعلى رصة الطبقات" #: ../app/actions/layers-actions.c:137 msgctxt "layers-action" msgid "_Lower Layer" msgstr "أ_خفض الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:138 msgctxt "layers-action" msgid "Lower this layer one step in the layer stack" msgstr "أخفض الطبقة درجة واحدة في رصة الطبقات" #: ../app/actions/layers-actions.c:143 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Bottom" msgstr "الطبقة إلى ال_قاع" #: ../app/actions/layers-actions.c:144 msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" msgstr "انقل الطبقة إلى أسفل رصة الطبقات" #: ../app/actions/layers-actions.c:149 msgctxt "layers-action" msgid "_Anchor Layer" msgstr "_ثبّت الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:150 msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer" msgstr "ثبّت الطبقة الحرة" #: ../app/actions/layers-actions.c:155 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Do_wn" msgstr "ا_دمج لأسفل" #: ../app/actions/layers-actions.c:156 msgctxt "layers-action" msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" msgstr "ادمج هذه الطبقة بأول طبقة مرئية أسفلها" #: ../app/actions/layers-actions.c:161 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Layer Group" msgstr "ادمج مجموعة الطبقات" #: ../app/actions/layers-actions.c:162 msgctxt "layers-action" msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" msgstr "ادمج طبقات مجموعة الطبقات في طبقة عادية واحدة" #: ../app/actions/layers-actions.c:167 msgctxt "layers-action" msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "ادمج الطبقات المر_ئية..." #: ../app/actions/layers-actions.c:168 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "ادمج كل الطبقات المرئية في طبقة واحدة" #: ../app/actions/layers-actions.c:173 msgctxt "layers-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "_سطّح الصورة" #: ../app/actions/layers-actions.c:174 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "ادمج كل الطبقات في واحدة واحذف الشفافية" #: ../app/actions/layers-actions.c:179 msgctxt "layers-action" msgid "_Discard Text Information" msgstr "_تجاهل معلومات النص" #: ../app/actions/layers-actions.c:180 msgctxt "layers-action" msgid "Turn this text layer into a normal layer" msgstr "حوّل هذه الطبقة النصية إلى طبقة عادية" #: ../app/actions/layers-actions.c:185 msgctxt "layers-action" msgid "Text to _Path" msgstr "النص إلى _مسار" #: ../app/actions/layers-actions.c:186 msgctxt "layers-action" msgid "Create a path from this text layer" msgstr "أنشئ مسارا من هذه الطبقة النصية" #: ../app/actions/layers-actions.c:191 msgctxt "layers-action" msgid "Text alon_g Path" msgstr "النص ب_محاذاة المسار" #: ../app/actions/layers-actions.c:192 msgctxt "layers-action" msgid "Warp this layer's text along the current path" msgstr "لف نص هذه الطبقة بمحاذاة المسار الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:197 msgctxt "layers-action" msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "حجم _حد الطبقة..." #: ../app/actions/layers-actions.c:198 msgctxt "layers-action" msgid "Adjust the layer dimensions" msgstr "اضبط أبعاد الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:203 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Image Size" msgstr "الطبقة إلى حجم ال_صورة" #: ../app/actions/layers-actions.c:204 msgctxt "layers-action" msgid "Resize the layer to the size of the image" msgstr "أعد تحجيم الطبقة إلى حجم الصورة" #: ../app/actions/layers-actions.c:209 msgctxt "layers-action" msgid "_Scale Layer..." msgstr "_حجّم الطبقة..." #: ../app/actions/layers-actions.c:210 msgctxt "layers-action" msgid "Change the size of the layer content" msgstr "غيّر حجم محتوى الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:215 msgctxt "layers-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "_قصّر إلى التحديد" #: ../app/actions/layers-actions.c:216 msgctxt "layers-action" msgid "Crop the layer to the extents of the selection" msgstr "قصّر الطبقة إلى حدود التحديد" #: ../app/actions/layers-actions.c:221 msgctxt "layers-action" msgid "Crop to C_ontent" msgstr "قصّر إلى المحتوى" #: ../app/actions/layers-actions.c:222 msgctxt "layers-action" msgid "" "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " "layer)" msgstr "قصّر الصورة إلى الطبقة إلى حدود محتواها (أزل الحدود الخالية من الطبقة)" #: ../app/actions/layers-actions.c:227 ../app/actions/layers-actions.c:237 msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Mask..." msgstr "أضِف ق_ناع طبقة..." #: ../app/actions/layers-actions.c:229 ../app/actions/layers-actions.c:239 msgctxt "layers-action" msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" msgstr "أضِف قناعا يسمح بتعديل غير مدمّر للشفافية" #: ../app/actions/layers-actions.c:244 msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Mask" msgstr "أضِف قناع _طبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:246 msgctxt "layers-action" msgid "Add a mask with last used values" msgstr "أضف قناعًا بآخر القيم المستخدمة" #: ../app/actions/layers-actions.c:251 msgctxt "layers-action" msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "أضِف قناة أل_فا" #: ../app/actions/layers-actions.c:252 msgctxt "layers-action" msgid "Add transparency information to the layer" msgstr "أضف معلومات الشفافية إلى الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:257 msgctxt "layers-action" msgid "_Remove Alpha Channel" msgstr "ا_حذف قناة الشفافية" #: ../app/actions/layers-actions.c:258 msgctxt "layers-action" msgid "Remove transparency information from the layer" msgstr "احذف معلومات الشفافية من الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:266 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "_حرّر قناع الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:267 msgctxt "layers-action" msgid "Work on the layer mask" msgstr "اعمل على قناع الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:273 msgctxt "layers-action" msgid "S_how Layer Mask" msgstr "أ_ظهر قناع الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:279 msgctxt "layers-action" msgid "_Disable Layer Mask" msgstr "_عطّل قناع الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:280 msgctxt "layers-action" msgid "Dismiss the effect of the layer mask" msgstr "ألغِ تأثير قناع الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:286 msgctxt "layers-action" msgid "_Visible" msgstr "مر_ئي" #: ../app/actions/layers-actions.c:292 msgctxt "layers-action" msgid "_Linked" msgstr "_مربوط" #. GIMP_STOCK_LOCK #: ../app/actions/layers-actions.c:298 msgctxt "layers-action" msgid "L_ock pixels" msgstr "أوصِد الب_كسلات" #: ../app/actions/layers-actions.c:304 msgctxt "layers-action" msgid "L_ock position" msgstr "أو_صِد الموضع" #: ../app/actions/layers-actions.c:310 msgctxt "layers-action" msgid "Lock Alph_a Channel" msgstr "أوصد طبقة أ_لفا" #: ../app/actions/layers-actions.c:312 msgctxt "layers-action" msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" msgstr "امنع معلومات الشفافية في هذه الطبقة من أن تعدل" #. abused #: ../app/actions/layers-actions.c:321 msgctxt "layers-action" msgid "None" msgstr "بدون" #: ../app/actions/layers-actions.c:322 msgctxt "layers-action" msgid "Clear color tag" msgstr "امسح وسم اللون" #: ../app/actions/layers-actions.c:327 msgctxt "layers-action" msgid "Blue" msgstr "أزرق" #: ../app/actions/layers-actions.c:328 msgctxt "layers-action" msgid "Set color tag to blue" msgstr "ضع وسم لون أزرق" #: ../app/actions/layers-actions.c:333 msgctxt "layers-action" msgid "Green" msgstr "أخضر" #: ../app/actions/layers-actions.c:334 msgctxt "layers-action" msgid "Set color tag to green" msgstr "ضع وسم لون أخضر" #: ../app/actions/layers-actions.c:339 msgctxt "layers-action" msgid "Yellow" msgstr "أصفر" #: ../app/actions/layers-actions.c:340 msgctxt "layers-action" msgid "Set color tag to yellow" msgstr "ضع وسم لون أصفر" #: ../app/actions/layers-actions.c:345 msgctxt "layers-action" msgid "Orange" msgstr "برتقالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:346 msgctxt "layers-action" msgid "Set color tag to orange" msgstr "ضع وسم لون برتقالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:351 msgctxt "layers-action" msgid "Brown" msgstr "بني" #: ../app/actions/layers-actions.c:352 msgctxt "layers-action" msgid "Set color tag to brown" msgstr "ضع وسم لون بني" #: ../app/actions/layers-actions.c:357 msgctxt "layers-action" msgid "Red" msgstr "أحمر" #: ../app/actions/layers-actions.c:358 msgctxt "layers-action" msgid "Set color tag to red" msgstr "ضع وسم لون أحمر" #: ../app/actions/layers-actions.c:363 msgctxt "layers-action" msgid "Violet" msgstr "بنفسجي" #: ../app/actions/layers-actions.c:364 msgctxt "layers-action" msgid "Set color tag to violet" msgstr "ضع وسم لون بنفسجي" #: ../app/actions/layers-actions.c:369 msgctxt "layers-action" msgid "Gray" msgstr "رمادي" #: ../app/actions/layers-actions.c:370 msgctxt "layers-action" msgid "Set color tag to gray" msgstr "ضع وسم لون رمادي" #: ../app/actions/layers-actions.c:378 msgctxt "layers-action" msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "طبّق _قناع الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:379 msgctxt "layers-action" msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" msgstr "طبّق تأثير قناع الطبقة ثم احذفه" #: ../app/actions/layers-actions.c:384 msgctxt "layers-action" msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "احذف قناع ال_طبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:385 msgctxt "layers-action" msgid "Remove the layer mask and its effect" msgstr "احذف قناع الطبقة وتأثيراته" #: ../app/actions/layers-actions.c:393 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask to Selection" msgstr "_قناع من التحديد" #: ../app/actions/layers-actions.c:394 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer mask" msgstr "استبدل بالتحديد قناع الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:399 msgctxt "layers-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "أ_ضف إلى التحديد" #: ../app/actions/layers-actions.c:400 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer mask to the current selection" msgstr "أضِف قناع الطبقة إلى التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:405 ../app/actions/layers-actions.c:434 msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "ا_طرح من التحديد" #: ../app/actions/layers-actions.c:406 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer mask from the current selection" msgstr "اطرح قناع الطبقة من التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:411 ../app/actions/layers-actions.c:441 msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_قاطع مع التحديد" #: ../app/actions/layers-actions.c:412 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer mask with the current selection" msgstr "قاطِع قناع الطبقة مع التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:420 msgctxt "layers-action" msgid "Al_pha to Selection" msgstr "أل_فا من التحديد" #: ../app/actions/layers-actions.c:422 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "استبدل بالتحديد قناة شفافية الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:427 msgctxt "layers-action" msgid "A_dd to Selection" msgstr "أ_ضف إلى التحديد" #: ../app/actions/layers-actions.c:429 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "أضِف قناة شفافية الطبقة إلى التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:436 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" msgstr "اطرح قناة شفافية الطبقة من التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:443 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "قاطع قناة شفافية الطبقة مع التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:451 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Top Layer" msgstr "ا_ختر طبقة السطح" #: ../app/actions/layers-actions.c:452 msgctxt "layers-action" msgid "Select the topmost layer" msgstr "اختر الطبقة الأعلى" #: ../app/actions/layers-actions.c:457 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "اختر طبقة ال_قاع" #: ../app/actions/layers-actions.c:458 msgctxt "layers-action" msgid "Select the bottommost layer" msgstr "اختر الطبقة الأدنى" #: ../app/actions/layers-actions.c:463 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Previous Layer" msgstr "اختر الطبقة ال_سابقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:464 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer above the current layer" msgstr "اختر الطبقة فوق هذه الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:469 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Next Layer" msgstr "اختر الطبقة ال_تالية" #: ../app/actions/layers-actions.c:470 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer below the current layer" msgstr "اختر الطبقة تحت هذه الطبقة" #. Will be followed with e.g. "Shift-Click #. on thumbnail" #. #: ../app/actions/layers-actions.c:551 msgid "Shortcut: " msgstr "الاختصار:" #. Will be prepended with a modifier key #. string, e.g. "Shift" #. #: ../app/actions/layers-actions.c:556 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" msgstr "-نقر على المصغرة في رصيف الطبقات" #: ../app/actions/layers-actions.c:723 ../app/actions/layers-actions.c:724 msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" msgstr "إلى طبقة ج_ديدة" #: ../app/actions/layers-commands.c:255 ../app/actions/layers-commands.c:1324 msgid "Layer Attributes" msgstr "صفات الطبقة" #: ../app/actions/layers-commands.c:258 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "حرّر صفات الطبقة" #: ../app/actions/layers-commands.c:321 ../app/actions/layers-commands.c:393 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:845 msgid "New Layer" msgstr "طبقة جديدة" #: ../app/actions/layers-commands.c:324 msgid "Create a New Layer" msgstr "أنشئ طبقة جديدة" #: ../app/actions/layers-commands.c:433 ../app/core/gimptoolinfo.c:82 msgid "Visible" msgstr "المرئي" #: ../app/actions/layers-commands.c:698 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "حدد حجم حد الطبقة" #: ../app/actions/layers-commands.c:760 msgid "Scale Layer" msgstr "حجّم الطبقة" #: ../app/actions/layers-commands.c:802 msgid "Crop Layer to Selection" msgstr "قصّر الطبقة إلى التحديد" #: ../app/actions/layers-commands.c:832 msgid "Crop Layer to Content" msgstr "قصّر الطبقة إلى المحتوى" #: ../app/actions/layers-commands.c:845 msgid "Cannot crop because the active layer has no content." msgstr "تعذّر التقصير لأن الطبقة النشطة خالية." #: ../app/actions/layers-commands.c:852 msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." msgstr "تعذّر التقصير لأن الطبقة النشطة مقصّرة إلى محتواها بالفعل." #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "MyPaint Brushes Menu" msgstr "قائمة فرش ماي پينت" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_New MyPaint Brush" msgstr "فرشاة ماي پينت ج_ديدة" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Create a new MyPaint brush" msgstr "أنشئ فرشاة ماي پينت جديدة" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "D_uplicate MyPaint Brush" msgstr "_كرر فرشاة ماي پينت" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Duplicate this MyPaint brush" msgstr "كرر فرشاة ماي پينت هذه" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Copy MyPaint Brush _Location" msgstr "ا_نسخ مكان فرشاة ماي پينت" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" msgstr "انسخ مكان ملف فرشاة ماي پينت إلى الحافظة" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "اعرض في مدير المل_فّات" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" msgstr "اعرض مكان ملف فرشاة ماي پينت في مدير الملفات" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_Delete MyPaint Brush" msgstr "اح_ذف فرشاة ماي پينت" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Delete this MyPaint brush" msgstr "احذف فرشاة ماي پينت هذه" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_Refresh MyPaint Brushes" msgstr "ح_دّث فُرَش ماي پينت" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Refresh MyPaint brushes" msgstr "حدّث فُرَش ماي پينت" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_Edit MyPaint Brush..." msgstr "_حرّر فرشاة ماي پينت..." #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Edit MyPaint brush" msgstr "حرّر فرشاة ماي پينت" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Palette Editor Menu" msgstr "قائمة محرر لوحة الألوان" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "_حرّر اللون..." #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit this entry" msgstr "حرّر هذه المُدخلة" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Delete Color" msgstr "ا_حذف اللون" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Delete this entry" msgstr "احذف هذه المُدخلة" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit Active Palette" msgstr "حرّر لوحة الألوان النشطة" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _FG" msgstr "لون جديد من ال_مقدمة" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the foreground color" msgstr "أنشئ مُدخلة جديدة من لون المقدمة" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _BG" msgstr "لون جديد من ال_خلفية" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the background color" msgstr "أنشئ مُدخلة جديدة من لون الخلفية" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 msgid "Zoom _In" msgstr "_قرّب" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 msgid "Zoom _Out" msgstr "ب_عّد" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 msgid "Zoom _All" msgstr "قرّب ال_كل" #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69 msgid "Edit Palette Color" msgstr "حرّر لون لوحة الألوان" #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71 msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "حرّر مدخلة لوحة الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:44 msgctxt "palettes-action" msgid "Palettes Menu" msgstr "قائمة ألواح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:48 msgctxt "palettes-action" msgid "_New Palette" msgstr "لوح ألوان ج_ديد" #: ../app/actions/palettes-actions.c:49 msgctxt "palettes-action" msgid "Create a new palette" msgstr "أنشئ لوح ألوان جديد" #: ../app/actions/palettes-actions.c:54 msgctxt "palettes-action" msgid "_Import Palette..." msgstr "ا_ستورد لوح ألوان..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:55 msgctxt "palettes-action" msgid "Import palette" msgstr "استورد لوح ألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:60 msgctxt "palettes-action" msgid "D_uplicate Palette" msgstr "_كرّر لوح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:61 msgctxt "palettes-action" msgid "Duplicate this palette" msgstr "كرّر لوح الألوان هذا" #: ../app/actions/palettes-actions.c:66 msgctxt "palettes-action" msgid "_Merge Palettes..." msgstr "ادمج أ_لواح الألوان..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:67 msgctxt "palettes-action" msgid "Merge palettes" msgstr "ادمج ألواح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:72 msgctxt "palettes-action" msgid "Copy Palette _Location" msgstr "انسخ م_كان لوح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:73 msgctxt "palettes-action" msgid "Copy palette file location to clipboard" msgstr "انسخ مكان لوح الألوان إلى الحافظة" #: ../app/actions/palettes-actions.c:78 msgctxt "palettes-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "اعرض في مدير المل_فّات" #: ../app/actions/palettes-actions.c:79 msgctxt "palettes-action" msgid "Show palette file location in the file manager" msgstr "اعرض مكان ملف لوح الألوان في مدير الملفات" #: ../app/actions/palettes-actions.c:84 msgctxt "palettes-action" msgid "_Delete Palette" msgstr "ا_حذف لوح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:85 msgctxt "palettes-action" msgid "Delete this palette" msgstr "احذف لوح الألوان هذا" #: ../app/actions/palettes-actions.c:90 msgctxt "palettes-action" msgid "_Refresh Palettes" msgstr "حدّ_ث ألواح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:91 msgctxt "palettes-action" msgid "Refresh palettes" msgstr "حدّث ألواح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:99 msgctxt "palettes-action" msgid "_Edit Palette..." msgstr "_حرّر لوح الألوان..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:100 msgctxt "palettes-action" msgid "Edit this palette" msgstr "حرّر لوح الألوان هذا" #: ../app/actions/palettes-commands.c:83 msgid "Merge Palettes" msgstr "ادمج ألواح الألوان" #: ../app/actions/palettes-commands.c:87 msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "أدخل اسما للوح الألوان المدموج" #: ../app/actions/palettes-commands.c:123 msgid "There must be at least two palettes selected to merge." msgstr "يجب تحديد لوحي ألوان على الأقل لدمجهم." #: ../app/actions/patterns-actions.c:43 msgctxt "patterns-action" msgid "Patterns Menu" msgstr "قائمة الأنماط" #: ../app/actions/patterns-actions.c:47 msgctxt "patterns-action" msgid "_Open Pattern as Image" msgstr "ا_فتح النمط كصورة" #: ../app/actions/patterns-actions.c:48 msgctxt "patterns-action" msgid "Open this pattern as an image" msgstr "افتح النمط كصورة" #: ../app/actions/patterns-actions.c:53 msgctxt "patterns-action" msgid "_New Pattern" msgstr "نمط ج_ديد" #: ../app/actions/patterns-actions.c:54 msgctxt "patterns-action" msgid "Create a new pattern" msgstr "أنشئ نمطا جديدا" #: ../app/actions/patterns-actions.c:59 msgctxt "patterns-action" msgid "D_uplicate Pattern" msgstr "_كرّر النمط" #: ../app/actions/patterns-actions.c:60 msgctxt "patterns-action" msgid "Duplicate this pattern" msgstr "كرّر هذا النمط" #: ../app/actions/patterns-actions.c:65 msgctxt "patterns-action" msgid "Copy Pattern _Location" msgstr "انسخ _مكان النمط" #: ../app/actions/patterns-actions.c:66 msgctxt "patterns-action" msgid "Copy pattern file location to clipboard" msgstr "انسخ مكان ملف النمط إلى الحافظة" #: ../app/actions/patterns-actions.c:71 msgctxt "patterns-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "اعرض في مدير المل_فّات" #: ../app/actions/patterns-actions.c:72 msgctxt "patterns-action" msgid "Show pattern file location in the file manager" msgstr "اعرض مكان ملف النمط في مدير الملفات" #: ../app/actions/patterns-actions.c:77 msgctxt "patterns-action" msgid "_Delete Pattern" msgstr "ا_حذف النمط" #: ../app/actions/patterns-actions.c:78 msgctxt "patterns-action" msgid "Delete this pattern" msgstr "احذف هذا النمط" #: ../app/actions/patterns-actions.c:83 msgctxt "patterns-action" msgid "_Refresh Patterns" msgstr "_حدّث الأنماط" #: ../app/actions/patterns-actions.c:84 msgctxt "patterns-action" msgid "Refresh patterns" msgstr "حدّث الأنماط" #: ../app/actions/patterns-actions.c:92 msgctxt "patterns-action" msgid "_Edit Pattern..." msgstr "_حرّر النمط..." #: ../app/actions/patterns-actions.c:93 msgctxt "patterns-action" msgid "Edit pattern" msgstr "حرّر النمط" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:82 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all _Filters" msgstr "صفّر كل المر_شحات" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:83 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all plug-ins to their default settings" msgstr "صفّر كل الملحقات إلى إعداداتها المبدئية" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:175 msgid "Reset all Filters" msgstr "صفّر كل المرشحات" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:195 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "هل تريد حقا تصفير جميع المرشحات إلى القيم المبدئية؟" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Quick Mask Menu" msgstr "قائمة القناع السريع" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 msgctxt "quick-mask-action" msgid "_Configure Color and Opacity..." msgstr "ا_ضبط اللون والإعتام..." #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle _Quick Mask" msgstr "بدّل ال_قناع السريع" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle Quick Mask on/off" msgstr "بدّل القناع السريع" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Selected Areas" msgstr "ضع قناعا على المناطق ال_محددة" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "ضع قناعا على المناطق _غير المحددة" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:122 msgid "Quick Mask Attributes" msgstr "صفات القناع السريع" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:125 msgid "Edit Quick Mask Attributes" msgstr "حرّر صفات القناع السريع" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127 msgid "Edit Quick Mask Color" msgstr "حرّر لون القناع السريع" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:128 msgid "_Mask opacity:" msgstr "إ_عتام القناع:" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 msgctxt "sample-points-action" msgid "Sample Point Menu" msgstr "قائمة عينات النقط" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 msgctxt "sample-points-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "عينة _مدمجة" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:49 msgctxt "sample-points-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "استخدم لونا ممزوجا من كل الطبقات المرئية" #: ../app/actions/select-actions.c:44 msgctxt "select-action" msgid "Selection Editor Menu" msgstr "قائمة محرر التحديد" #: ../app/actions/select-actions.c:47 msgctxt "select-action" msgid "_Select" msgstr "ت_حديد" #: ../app/actions/select-actions.c:50 msgctxt "select-action" msgid "_All" msgstr "ال_كل" #: ../app/actions/select-actions.c:51 msgctxt "select-action" msgid "Select everything" msgstr "حدّد كل شيء" #: ../app/actions/select-actions.c:56 msgctxt "select-action" msgid "_None" msgstr "_لا شيء" #: ../app/actions/select-actions.c:57 msgctxt "select-action" msgid "Dismiss the selection" msgstr "ألغِ التحديد" #: ../app/actions/select-actions.c:62 msgctxt "select-action" msgid "_Invert" msgstr "ا_عكس" #: ../app/actions/select-actions.c:63 msgctxt "select-action" msgid "Invert the selection" msgstr "اعكس التحديد" #: ../app/actions/select-actions.c:68 msgctxt "select-action" msgid "_Float" msgstr "ا_طفُ" #: ../app/actions/select-actions.c:69 msgctxt "select-action" msgid "Create a floating selection" msgstr "أنشئ تحديدا طافيا" #: ../app/actions/select-actions.c:74 msgctxt "select-action" msgid "Fea_ther..." msgstr "_نعّم..." #: ../app/actions/select-actions.c:76 msgctxt "select-action" msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" msgstr "موّه حافة التحديد لتُبهِت بنعومة" #: ../app/actions/select-actions.c:81 msgctxt "select-action" msgid "_Sharpen" msgstr "_حُد" #: ../app/actions/select-actions.c:82 msgctxt "select-action" msgid "Remove fuzziness from the selection" msgstr "أزِل الضبابية من التحديد" #: ../app/actions/select-actions.c:87 msgctxt "select-action" msgid "S_hrink..." msgstr "_قلّص..." #: ../app/actions/select-actions.c:88 msgctxt "select-action" msgid "Contract the selection" msgstr "قلّص التحديد" #: ../app/actions/select-actions.c:93 msgctxt "select-action" msgid "_Grow..." msgstr "أ_نمِ..." #: ../app/actions/select-actions.c:94 msgctxt "select-action" msgid "Enlarge the selection" msgstr "مدّد التحديد" #: ../app/actions/select-actions.c:99 msgctxt "select-action" msgid "Bo_rder..." msgstr "ال_حافة..." #: ../app/actions/select-actions.c:100 msgctxt "select-action" msgid "Replace the selection by its border" msgstr "استبدل بالتحديد حافته" #: ../app/actions/select-actions.c:105 msgctxt "select-action" msgid "Re_move Holes" msgstr "أ_زل الثقوب" #: ../app/actions/select-actions.c:106 msgctxt "select-action" msgid "Remove holes from the selection" msgstr "أزِل الثقوب من التحديد" #: ../app/actions/select-actions.c:111 msgctxt "select-action" msgid "Save to _Channel" msgstr "احفظ إلى _قناة" #: ../app/actions/select-actions.c:112 msgctxt "select-action" msgid "Save the selection to a channel" msgstr "احفظ التحديد إلى قناة" #: ../app/actions/select-actions.c:117 msgctxt "select-action" msgid "_Fill Selection Outline..." msgstr "ا_ملأ الخطوط الخارجية للتحديد..." #: ../app/actions/select-actions.c:118 msgctxt "select-action" msgid "Fill the selection outline" msgstr "املأ الخطوط الخارجية للتحديد" #: ../app/actions/select-actions.c:123 msgctxt "select-action" msgid "_Fill Selection Outline" msgstr "ا_ملأ الخطوط الخارجية للتحديد" #: ../app/actions/select-actions.c:124 msgctxt "select-action" msgid "Fill the selection outline with last used values" msgstr "املأ الخطوط الخارجية للتحديد بآخر قيم مستخدمة" #: ../app/actions/select-actions.c:129 msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection..." msgstr "ارسم حوا_ف التحديد..." #: ../app/actions/select-actions.c:130 msgctxt "select-action" msgid "Paint along the selection outline" msgstr "ارسم عبر الخطوط الخارجية للتحديد" #: ../app/actions/select-actions.c:135 msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection" msgstr "ارسم حوا_ف التحديد" #: ../app/actions/select-actions.c:136 msgctxt "select-action" msgid "Stroke the selection with last used values" msgstr "ارسم عبر الخطوط الخارجية للتحديد بآخر قيم مستخدمة" #: ../app/actions/select-commands.c:156 msgid "Feather Selection" msgstr "نعّم التحديد" #: ../app/actions/select-commands.c:160 msgid "Feather selection by" msgstr "نعّم التحديد بـ" #: ../app/actions/select-commands.c:216 msgid "Shrink Selection" msgstr "قلّص التحديد" #: ../app/actions/select-commands.c:220 msgid "Shrink selection by" msgstr "قلّص التحديد بـ" #. Edge lock button #: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/actions/select-commands.c:356 msgid "_Selected areas continue outside the image" msgstr "المنطقة المختارة _تمتد خارج الصورة" #: ../app/actions/select-commands.c:233 msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "عند الانكماش، اعتبر أن المنطقة المختارة تمتد خارج الصورة" #: ../app/actions/select-commands.c:278 msgid "Grow Selection" msgstr "أنمِ التحديد" #: ../app/actions/select-commands.c:282 msgid "Grow selection by" msgstr "أنمِ التحديد بـ" #: ../app/actions/select-commands.c:329 msgid "Border Selection" msgstr "حدد التحديد" #: ../app/actions/select-commands.c:333 msgid "Border selection by" msgstr "حدد التحديد ب‍" #: ../app/actions/select-commands.c:345 msgid "Border style" msgstr "أسلوب الحد" #: ../app/actions/select-commands.c:359 msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "عند التحديد، اعتبر أن المنطقة المختارة تمتد خارج الصورة" #: ../app/actions/select-commands.c:415 msgid "Fill Selection Outline" msgstr "املأ الخطوط الخارجية للتحديد" #: ../app/actions/select-commands.c:444 msgid "Stroke Selection" msgstr "ارسم حواف التحديد" #: ../app/actions/templates-actions.c:42 msgctxt "templates-action" msgid "Templates Menu" msgstr "قائمة القوالب" #: ../app/actions/templates-actions.c:46 msgctxt "templates-action" msgid "_Create Image from Template" msgstr "أ_نشئ صورة من قالب" #: ../app/actions/templates-actions.c:47 msgctxt "templates-action" msgid "Create a new image from the selected template" msgstr "أنشئ صورة جديدة من القالب المحدد" #: ../app/actions/templates-actions.c:52 msgctxt "templates-action" msgid "_New Template..." msgstr "قالب ج_ديد..." #: ../app/actions/templates-actions.c:53 msgctxt "templates-action" msgid "Create a new template" msgstr "أنشئ قالبا جديدا" #: ../app/actions/templates-actions.c:58 msgctxt "templates-action" msgid "D_uplicate Template..." msgstr "_كرّر القالب..." #: ../app/actions/templates-actions.c:59 msgctxt "templates-action" msgid "Duplicate this template" msgstr "كرّر هذا القالب" #: ../app/actions/templates-actions.c:64 msgctxt "templates-action" msgid "_Edit Template..." msgstr "_حرّر القالب..." #: ../app/actions/templates-actions.c:65 msgctxt "templates-action" msgid "Edit this template" msgstr "حرّر هذا القالب" #: ../app/actions/templates-actions.c:70 msgctxt "templates-action" msgid "_Delete Template" msgstr "اح_ذف القالب" #: ../app/actions/templates-actions.c:71 msgctxt "templates-action" msgid "Delete this template" msgstr "احذف هذه القالب" #: ../app/actions/templates-commands.c:131 msgid "New Template" msgstr "قالب جديد" #: ../app/actions/templates-commands.c:134 msgid "Create a New Template" msgstr "أنشئ قالبا جديدا" #: ../app/actions/templates-commands.c:201 #: ../app/actions/templates-commands.c:204 msgid "Edit Template" msgstr "حرّر القالب" #: ../app/actions/templates-commands.c:240 msgid "Delete Template" msgstr "احذف القالب" #: ../app/actions/templates-commands.c:266 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "أمتأكد أنك تريد حذف القالب '%s' من القائمة ومن القرص؟" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 msgctxt "text-editor-action" msgid "Open" msgstr "افتح" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 msgctxt "text-editor-action" msgid "Load text from file" msgstr "حمّل نصا من ملف" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear" msgstr "امسح" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear all text" msgstr "امسح كل النص" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 msgctxt "text-editor-action" msgid "LTR" msgstr "يسار-يمين" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 msgctxt "text-editor-action" msgid "From left to right" msgstr "من اليسار إلى اليمين" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 msgctxt "text-editor-action" msgid "RTL" msgstr "يمين-يسار" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 msgctxt "text-editor-action" msgid "From right to left" msgstr "من اليمين إلى اليسار" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:60 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:114 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "افتح ملفا نصيا (UTF-8)" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:139 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:209 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 #: ../app/core/gimppalette-import.c:510 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:168 #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1647 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "لا يمكن فتح '%s' للقراءة: %s" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text Tool Menu" msgstr "قائمة أداة الن_صوص" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 msgctxt "text-tool-action" msgid "Input _Methods" msgstr "طرق ال_إدخال" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 msgctxt "text-tool-action" msgid "Cu_t" msgstr "_قص" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Copy" msgstr "ا_نسخ" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Paste" msgstr "أل_صق" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Delete" msgstr "ا_حذف" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Open text file..." msgstr "ا_فتح ملفا نصيا..." #: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 msgctxt "text-tool-action" msgid "Cl_ear" msgstr "ام_سح" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 msgctxt "text-tool-action" msgid "Clear all text" msgstr "امسح كل النص" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Path from Text" msgstr "_مسار من النص" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 msgctxt "text-tool-action" msgid "Create a path from the outlines of the current text" msgstr "أنشئ مسارا من الخطوط الخارجية للنص الحالي" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text _along Path" msgstr "نص ب_محاذاة المسار" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 msgctxt "text-tool-action" msgid "Bend the text along the currently active path" msgstr "لف نص هذه الطبقة خلال المسار الحالي" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 msgctxt "text-tool-action" msgid "From left to right" msgstr "من اليسار إلى اليمين" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 msgctxt "text-tool-action" msgid "From right to left" msgstr "من اليمين إلى اليسار" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:57 msgctxt "tool-options-action" msgid "Tool Options Menu" msgstr "قائمة خيارات الأدوات" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:61 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Save Tool Preset" msgstr "ا_حفظ محفوظة الخيارات" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:65 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "ا_ستعد محفوظة الخيارات" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:69 msgctxt "tool-options-action" msgid "E_dit Tool Preset" msgstr "_حرّر محفوظة الخيارات" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:73 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Delete Tool Preset" msgstr "ا_حذف محفوظة الخيارات" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:77 msgctxt "tool-options-action" msgid "_New Tool Preset..." msgstr "_محفوظة خيارات جديدة..." #: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 msgctxt "tool-options-action" msgid "R_eset Tool Options" msgstr "_صفّر خيارات الأدوات" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset to default values" msgstr "استعد القيم المبدئية" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset _all Tool Options" msgstr "صفّر _كل خيارات الأدوات" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset all tool options" msgstr "صفّر كل خيارات الأدوات" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:188 msgid "Reset All Tool Options" msgstr "صفّر كل خيارات الأدوات" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "هل تريد حقا تصفير جميع خيارات الأدوات إلى القيم المبدئية؟" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Tool Preset Editor Menu" msgstr "قائمة محرر محفوظات الخيارات" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "_Save Tool Options to Preset" msgstr "ا_حفظ خيارات الأدوات في المحفوظة" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Save the active tool options to this tool preset" msgstr "احفظ خيارات الأدوات في هذه المحفوظة" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "ا_ستعد محفوظة الأدوات" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Restore this tool preset" msgstr "استعد محفوظة الأدوات هذه" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Edit Active Tool Preset" msgstr "حرّر محفوظة الخيارات النشطة" #: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:64 #: ../app/actions/tool-presets-commands.c:67 #, c-format msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." msgstr "تعذر حفظ خيارات الأداة '%s' في محفوظة أدوات '%s' موجودة. " #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Tool Presets Menu" msgstr "قائمة محفوظات الخيارات" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_New Tool Preset" msgstr "_محفوظة خيارات جديدة" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Create a new tool preset" msgstr "أنشئ محفوظة خيارات جديدة" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 msgctxt "tool-presets-action" msgid "D_uplicate Tool Preset" msgstr "ك_رّر محفوظة الخيارات" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Duplicate this tool preset" msgstr "كرّر محفوظة الخيارات هذه" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy Tool Preset _Location" msgstr "انسخ مكان مح_فوظة الخيارات" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy tool preset file location to clipboard" msgstr "انسخ مكان محفوظة الخيارات إلى الحافظة" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "اعرض في مدير المل_فّات" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Show tool preset file location in the file manager" msgstr "اعرض مكان ملف محفوظة الخيارات في مدير الملفات" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Save Tool Options to Preset" msgstr "ا_حفظ خيارات الأدوات في المحفوظة" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Save the active tool options to this tool preset" msgstr "احفظ خيارات الأدوات في هذه المحفوظة" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "ا_ستعد محفوظة الخيارات" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Restore this tool preset" msgstr "استعد محفوظة الخيارات هذه" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Delete Tool Preset" msgstr "ا_حذف محفوظة الخيارات" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Delete this tool preset" msgstr "احذف محفوظة الخيارات هذه" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Refresh Tool Presets" msgstr "ح_دّث محفوظات الخيارات" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Refresh tool presets" msgstr "حدّث محفوظات الخيارات" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Edit Tool Preset..." msgstr "_حرّر محفوظة الخيارات..." #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Edit this tool preset" msgstr "حرّر محفوظة الخيارات هذه" #: ../app/actions/tools-actions.c:46 msgctxt "tools-action" msgid "_Tools" msgstr "أ_دوات" #: ../app/actions/tools-actions.c:47 msgctxt "tools-action" msgid "_Selection Tools" msgstr "أدوات ال_تحديد" #: ../app/actions/tools-actions.c:48 msgctxt "tools-action" msgid "_Paint Tools" msgstr "أدوات الت_لوين" #: ../app/actions/tools-actions.c:49 msgctxt "tools-action" msgid "_Transform Tools" msgstr "أدوات الت_حويل" #: ../app/actions/tools-actions.c:50 msgctxt "tools-action" msgid "_Color Tools" msgstr "أدوات الألوا_ن" #: ../app/actions/tools-actions.c:56 msgctxt "tools-action" msgid "_By Color" msgstr "با_للون" #: ../app/actions/tools-actions.c:57 msgctxt "tools-action" msgid "Select regions with similar colors" msgstr "حدّد المناطق ذات الألوان المتشابهة" #: ../app/actions/tools-actions.c:62 msgctxt "tools-action" msgid "_Arbitrary Rotation..." msgstr "_تدوير محدد..." #: ../app/actions/tools-actions.c:63 msgctxt "tools-action" msgid "Rotate by an arbitrary angle" msgstr "دوّر بزاوية محددة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:46 msgctxt "vectors-action" msgid "Paths Menu" msgstr "قائمة المسارات" #. abused #: ../app/actions/vectors-actions.c:50 msgctxt "vectors-action" msgid "Color Tag" msgstr "وسم اللون" #: ../app/actions/vectors-actions.c:54 msgctxt "vectors-action" msgid "Path _Tool" msgstr "أداة ال_مسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:59 msgctxt "vectors-action" msgid "_Edit Path Attributes..." msgstr "_حرّر صفات المسار..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:60 msgctxt "vectors-action" msgid "Edit path attributes" msgstr "حرّر صفات المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:65 msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path..." msgstr "مسار ج_ديد..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:66 msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path..." msgstr "أنشئ قالبا جديدا" #: ../app/actions/vectors-actions.c:71 msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path with last values" msgstr "_مسار جديد بالقيم الأخيرة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:72 msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path with last used values" msgstr "أنشئ طبقة جديدة بآخر القيم المستخدمة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:77 msgctxt "vectors-action" msgid "D_uplicate Path" msgstr "_كرّر المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:78 msgctxt "vectors-action" msgid "Duplicate this path" msgstr "كرّر هذا المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:83 msgctxt "vectors-action" msgid "_Delete Path" msgstr "اح_ذف المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:84 msgctxt "vectors-action" msgid "Delete this path" msgstr "احذف هذا المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:89 msgctxt "vectors-action" msgid "Merge _Visible Paths" msgstr "ادمج المسارات المر_ئية" #: ../app/actions/vectors-actions.c:94 msgctxt "vectors-action" msgid "_Raise Path" msgstr "ار_فع المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:95 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path" msgstr "ارفع هذا المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:100 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise Path to _Top" msgstr "ارفع المسار إلى ال_سطح" #: ../app/actions/vectors-actions.c:101 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path to the top" msgstr "ارفع هذا المسار إلى السطح" #: ../app/actions/vectors-actions.c:106 msgctxt "vectors-action" msgid "_Lower Path" msgstr "ا_خفض المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:107 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path" msgstr "اخفض هذا المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:112 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower Path to _Bottom" msgstr "اخفض المسار إلى ال_قاع" #: ../app/actions/vectors-actions.c:113 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path to the bottom" msgstr "اخفض هذا المسار إلى القاع" #: ../app/actions/vectors-actions.c:118 msgctxt "vectors-action" msgid "Fill Path..." msgstr "املأ المسار..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:119 msgctxt "vectors-action" msgid "Fill the path" msgstr "املأ المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:124 msgctxt "vectors-action" msgid "Fill Path" msgstr "املأ المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:125 msgctxt "vectors-action" msgid "Fill the path with last values" msgstr "املأ المسار مستخدما القيم الأخيرة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:130 msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path..." msgstr "ارسم المسا_ر..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:131 msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path" msgstr "ارسم مارا بالمسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:136 msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path" msgstr "ارسم المسا_ر" #: ../app/actions/vectors-actions.c:137 msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path with last values" msgstr "ارسم مارا بالمسار مستخدما القيم الأخيرة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:142 msgctxt "vectors-action" msgid "Co_py Path" msgstr "ان_سخ المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:147 msgctxt "vectors-action" msgid "Paste Pat_h" msgstr "أل_صق المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:152 msgctxt "vectors-action" msgid "E_xport Path..." msgstr "_صدّر المسار..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:157 msgctxt "vectors-action" msgid "I_mport Path..." msgstr "ا_ستورد مسارا..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:165 msgctxt "vectors-action" msgid "_Visible" msgstr "مر_ئي" #: ../app/actions/vectors-actions.c:171 msgctxt "vectors-action" msgid "_Linked" msgstr "_مربوط" #. GIMP_STOCK_LOCK #: ../app/actions/vectors-actions.c:177 msgctxt "vectors-action" msgid "L_ock strokes" msgstr "أو_صِد الحدود" #: ../app/actions/vectors-actions.c:183 msgctxt "vectors-action" msgid "L_ock position" msgstr "أو_صِد الموضع" #. abused #: ../app/actions/vectors-actions.c:192 msgctxt "vectors-action" msgid "None" msgstr "بدون" #: ../app/actions/vectors-actions.c:193 msgctxt "vectors-action" msgid "Clear color tag" msgstr "امسح وسم اللون" #: ../app/actions/vectors-actions.c:198 msgctxt "vectors-action" msgid "Blue" msgstr "أزرق" #: ../app/actions/vectors-actions.c:199 msgctxt "vectors-action" msgid "Set color tag to blue" msgstr "ضع وسم لون أزرق" #: ../app/actions/vectors-actions.c:204 msgctxt "vectors-action" msgid "Green" msgstr "أخضر" #: ../app/actions/vectors-actions.c:205 msgctxt "vectors-action" msgid "Set color tag to green" msgstr "ضع وسم لون أخضر" #: ../app/actions/vectors-actions.c:210 msgctxt "vectors-action" msgid "Yellow" msgstr "أصفر" #: ../app/actions/vectors-actions.c:211 msgctxt "vectors-action" msgid "Set color tag to yellow" msgstr "ضع وسم لون أصفر" #: ../app/actions/vectors-actions.c:216 msgctxt "vectors-action" msgid "Orange" msgstr "برتقالي" #: ../app/actions/vectors-actions.c:217 msgctxt "vectors-action" msgid "Set color tag to orange" msgstr "ضع وسم لون برتقالي" #: ../app/actions/vectors-actions.c:222 msgctxt "vectors-action" msgid "Brown" msgstr "بني" #: ../app/actions/vectors-actions.c:223 msgctxt "vectors-action" msgid "Set color tag to brown" msgstr "ضع وسم لون بني" #: ../app/actions/vectors-actions.c:228 msgctxt "vectors-action" msgid "Red" msgstr "أحمر" #: ../app/actions/vectors-actions.c:229 msgctxt "vectors-action" msgid "Set color tag to red" msgstr "ضع وسم لون أحمر" #: ../app/actions/vectors-actions.c:234 msgctxt "vectors-action" msgid "Violet" msgstr "بنفسجي" #: ../app/actions/vectors-actions.c:235 msgctxt "vectors-action" msgid "Set color tag to violet" msgstr "ضع وسم لون بنفسجي" #: ../app/actions/vectors-actions.c:240 msgctxt "vectors-action" msgid "Gray" msgstr "رمادي" #: ../app/actions/vectors-actions.c:241 msgctxt "vectors-action" msgid "Set color tag to gray" msgstr "ضع وسم لون رمادي" #: ../app/actions/vectors-actions.c:249 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to Sele_ction" msgstr "المسار إلى الت_حديد" #: ../app/actions/vectors-actions.c:250 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to selection" msgstr "المسار إلى التحديد" #: ../app/actions/vectors-actions.c:255 msgctxt "vectors-action" msgid "Fr_om Path" msgstr "_من المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:256 msgctxt "vectors-action" msgid "Replace selection with path" msgstr "استبدل التحديد بهذه القناة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:261 msgctxt "vectors-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "أ_ضف إلى التحديد" #: ../app/actions/vectors-actions.c:262 msgctxt "vectors-action" msgid "Add path to selection" msgstr "أضف المسار إلى التحديد" #: ../app/actions/vectors-actions.c:267 msgctxt "vectors-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "ا_طرح من التحديد" #: ../app/actions/vectors-actions.c:268 msgctxt "vectors-action" msgid "Subtract path from selection" msgstr "اطرح المسار من التحديد" #: ../app/actions/vectors-actions.c:273 msgctxt "vectors-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_قاطع مع التحديد" #: ../app/actions/vectors-actions.c:274 msgctxt "vectors-action" msgid "Intersect path with selection" msgstr "قاطع المسار مع التحديد" #: ../app/actions/vectors-actions.c:282 msgctxt "vectors-action" msgid "Selecti_on to Path" msgstr "التحديد إلى الم_سار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:283 ../app/actions/vectors-actions.c:289 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to path" msgstr "التحديد إلى المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:288 msgctxt "vectors-action" msgid "To _Path" msgstr "إلى ال_مسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:294 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to Path (_Advanced)" msgstr "التحديد إلى المسار (_متقدم)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:295 msgctxt "vectors-action" msgid "Advanced options" msgstr "الخيارات المتقدمة" #: ../app/actions/vectors-commands.c:162 ../app/actions/vectors-commands.c:719 msgid "Path Attributes" msgstr "صفات المسار" #: ../app/actions/vectors-commands.c:165 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "حرّر صفات المسار" #: ../app/actions/vectors-commands.c:203 msgid "New Path" msgstr "مسار جديد" #: ../app/actions/vectors-commands.c:206 msgid "Create a New Path" msgstr "أنشئ مسارًا جديدا" #: ../app/actions/vectors-commands.c:425 msgid "Fill Path" msgstr "املأ المسار" #: ../app/actions/vectors-commands.c:455 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1990 msgid "Stroke Path" msgstr "ارسم المسار" #: ../app/actions/view-actions.c:70 msgctxt "view-action" msgid "_View" msgstr "_منظور" #: ../app/actions/view-actions.c:71 msgctxt "view-action" msgid "_Zoom" msgstr "_قرّب" #: ../app/actions/view-actions.c:72 msgctxt "view-action" msgid "_Flip & Rotate" msgstr "اقلب و _دوّر" #: ../app/actions/view-actions.c:73 msgctxt "view-action" msgid "_Padding Color" msgstr "لون ال_توسيد" #: ../app/actions/view-actions.c:76 msgctxt "view-action" msgid "_Color Management" msgstr "إدارة الأ_لوان" #: ../app/actions/view-actions.c:79 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Display _Rendering Intent" msgstr "توزيع الألوان على ال_شاشة:" #: ../app/actions/view-actions.c:82 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" msgstr "توزيع الألوان في م_حاكاة الطباعة:" #: ../app/actions/view-actions.c:85 msgctxt "view-action" msgid "Move to Screen" msgstr "انقل إلى الشاشة" #: ../app/actions/view-actions.c:89 msgctxt "view-action" msgid "_New View" msgstr "_منظور جديد" #: ../app/actions/view-actions.c:90 msgctxt "view-action" msgid "Create another view on this image" msgstr "أنشئ منظورا آخر على هذه الصورة" #: ../app/actions/view-actions.c:95 msgctxt "view-action" msgid "_Close View" msgstr "أ_غلق المنظور" #: ../app/actions/view-actions.c:96 msgctxt "view-action" msgid "Close the active image view" msgstr "أغلق منظور الصورة النشط" #: ../app/actions/view-actions.c:101 msgctxt "view-action" msgid "_Fit Image in Window" msgstr "لا_ئم الصورة في النافذة" #: ../app/actions/view-actions.c:102 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" msgstr "اضبط نسبة التقريب لتصبح الصورة ظاهرة بالكامل" #: ../app/actions/view-actions.c:107 msgctxt "view-action" msgid "Fi_ll Window" msgstr "ا_ملأ الناقذة" #: ../app/actions/view-actions.c:108 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" msgstr "اضبط نسبة التقريب بحيث تُستخدم النافذة كلها" #: ../app/actions/view-actions.c:113 msgctxt "view-action" msgid "Zoom to _Selection" msgstr "_قرّب إلى التحديد" #: ../app/actions/view-actions.c:114 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" msgstr "اضبط نسبة التقريب بحيث يملأ التحديد النافذة" #: ../app/actions/view-actions.c:119 msgctxt "view-action" msgid "Re_vert Zoom" msgstr "ا_عكس التقريب" #: ../app/actions/view-actions.c:120 msgctxt "view-action" msgid "Restore the previous zoom level" msgstr "استعد مستوى التقريب السابق" #: ../app/actions/view-actions.c:125 msgctxt "view-action" msgid "Othe_r..." msgstr "أ_خرى..." #: ../app/actions/view-actions.c:126 msgctxt "view-action" msgid "Set a custom rotation angle" msgstr "استخدم زاوية تدوير مخصصة" #: ../app/actions/view-actions.c:131 msgctxt "view-action" msgid "Na_vigation Window" msgstr "نافذة الإب_حار" #: ../app/actions/view-actions.c:132 msgctxt "view-action" msgid "Show an overview window for this image" msgstr "أظهر نافذة نظرة عامة لهذه الصورة" #: ../app/actions/view-actions.c:137 msgctxt "view-action" msgid "Display _Filters..." msgstr "مر_شحات العرض..." #: ../app/actions/view-actions.c:138 msgctxt "view-action" msgid "Configure filters applied to this view" msgstr "اضبط المرشحات المطبقة على هذا المنظور" #: ../app/actions/view-actions.c:143 msgctxt "view-action" msgid "As in _Preferences" msgstr "كما في ال_تفضيلات" #: ../app/actions/view-actions.c:145 msgctxt "view-action" msgid "Reset color management to what's configured in preferences" msgstr "استعد إدارة الألوان إلى المضبوط في التفضيلات" #: ../app/actions/view-actions.c:150 msgctxt "view-action" msgid "Soft-_Proofing Profile..." msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:151 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Set the soft-proofing profile" msgstr "اختر اللاحة الهدف" #: ../app/actions/view-actions.c:156 msgctxt "view-action" msgid "Shrink _Wrap" msgstr "_قلّص" #: ../app/actions/view-actions.c:157 msgctxt "view-action" msgid "Reduce the image window to the size of the image display" msgstr "قلّص نافذة الصورة إلى حجم عرض الصورة" #: ../app/actions/view-actions.c:162 msgctxt "view-action" msgid "_Open Display..." msgstr "ا_فتح العرض..." #: ../app/actions/view-actions.c:163 msgctxt "view-action" msgid "Connect to another display" msgstr "اتصل بعرض آخر" #: ../app/actions/view-actions.c:171 msgctxt "view-action" msgid "_Dot for Dot" msgstr "_نقطة لنقطة" #: ../app/actions/view-actions.c:172 msgctxt "view-action" msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" msgstr "البكسل على الشاشة يمثل بكسل في الصورة" #: ../app/actions/view-actions.c:178 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_Color-Manage this View" msgstr "إدارة الأ_لوان" #: ../app/actions/view-actions.c:179 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Use color management for this view" msgstr "أدخل اسما لهذا البراح" #: ../app/actions/view-actions.c:185 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_Proof Colors" msgstr "الأ_لوان" #: ../app/actions/view-actions.c:186 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Use this view for soft-proofing" msgstr "استخدم تعويض النق_طة السوداء لمحاكاة الطباعة" #: ../app/actions/view-actions.c:192 ../app/actions/view-actions.c:199 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_Black Point Compensation" msgstr "تعويض النق_طة السوداء" #: ../app/actions/view-actions.c:193 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Use black point compensation for image display" msgstr "استخدم تعويض النق_طة السوداء للعرض" #: ../app/actions/view-actions.c:200 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Use black point compensation for soft-proofing" msgstr "استخدم تعويض النق_طة السوداء لمحاكاة الطباعة" #: ../app/actions/view-actions.c:206 msgctxt "view-action" msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:207 msgctxt "view-action" msgid "" "When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " "color space" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:214 msgctxt "view-action" msgid "Show _Selection" msgstr "أظهر ال_تحديد" #: ../app/actions/view-actions.c:215 msgctxt "view-action" msgid "Display the selection outline" msgstr "اعرض الخطوط الخارجية للتحديد" #: ../app/actions/view-actions.c:221 msgctxt "view-action" msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "أظهر حدود ال_طبقة" #: ../app/actions/view-actions.c:222 msgctxt "view-action" msgid "Draw a border around the active layer" msgstr "ارسم حدا حول الطبقة النشطة" #: ../app/actions/view-actions.c:228 msgctxt "view-action" msgid "Show _Guides" msgstr "أظهر الأد_لة" #: ../app/actions/view-actions.c:229 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's guides" msgstr "اعرض أدلّة الصورة" #: ../app/actions/view-actions.c:235 msgctxt "view-action" msgid "S_how Grid" msgstr "أظهر ال_شبكة" #: ../app/actions/view-actions.c:236 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's grid" msgstr "أظهر شبكة الصورة" #: ../app/actions/view-actions.c:242 msgctxt "view-action" msgid "Show Sample Points" msgstr "أظهر عينات النقاط" #: ../app/actions/view-actions.c:243 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's color sample points" msgstr "أظهر نقاط عينات لون الصورة" #: ../app/actions/view-actions.c:249 msgctxt "view-action" msgid "Sn_ap to Guides" msgstr "ا_تبع الأدلة" #: ../app/actions/view-actions.c:250 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to guides" msgstr "عمليات الأداة تتبع الأدلة" #: ../app/actions/view-actions.c:256 msgctxt "view-action" msgid "Sna_p to Grid" msgstr "اتب_ع الشبكة" #: ../app/actions/view-actions.c:257 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the grid" msgstr "عمليات الأداة تتبع الشبكة" #: ../app/actions/view-actions.c:263 msgctxt "view-action" msgid "Snap to _Canvas Edges" msgstr "اتبع حدود الرق_عة" #: ../app/actions/view-actions.c:264 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the canvas edges" msgstr "عمليات الأداة تتبع حدود الرقعة" #: ../app/actions/view-actions.c:270 msgctxt "view-action" msgid "Snap t_o Active Path" msgstr "اتبع الم_سار النشط" #: ../app/actions/view-actions.c:271 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the active path" msgstr "عمليات الأداة تتبع المسار النشط" #: ../app/actions/view-actions.c:277 msgctxt "view-action" msgid "Show _Menubar" msgstr "أظهر شريط ال_قوائم" #: ../app/actions/view-actions.c:278 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's menubar" msgstr "أظهر شريط قوائم هذه النافذة" #: ../app/actions/view-actions.c:284 msgctxt "view-action" msgid "Show R_ulers" msgstr "أظهر المسا_طر" #: ../app/actions/view-actions.c:285 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's rulers" msgstr "أظهر مساطر هذه النافذة" #: ../app/actions/view-actions.c:291 msgctxt "view-action" msgid "Show Scroll_bars" msgstr "أظهر أشرطة ال_تمرير" #: ../app/actions/view-actions.c:292 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's scrollbars" msgstr "أظهر أشرطة تمرير هذه النافذة" #: ../app/actions/view-actions.c:298 msgctxt "view-action" msgid "Show S_tatusbar" msgstr "أظهر شريط ال_حالة" #: ../app/actions/view-actions.c:299 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's statusbar" msgstr "أظهر شريط حالة هذه النافذة" #: ../app/actions/view-actions.c:305 msgctxt "view-action" msgid "Fullscr_een" msgstr "املأ ال_شاشة" #: ../app/actions/view-actions.c:306 msgctxt "view-action" msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "تحول إلى منظور ملء الشاشة" #: ../app/actions/view-actions.c:330 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _Out" msgstr "ب_عّد" #: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:343 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out" msgstr "بعّد" #: ../app/actions/view-actions.c:336 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _In" msgstr "_قرّب" #: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:349 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in" msgstr "قرّب" #: ../app/actions/view-actions.c:342 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom Out" msgstr "بعّد" #: ../app/actions/view-actions.c:348 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom In" msgstr "قرّب" #: ../app/actions/view-actions.c:367 ../app/actions/view-actions.c:373 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" #: ../app/actions/view-actions.c:368 ../app/actions/view-actions.c:374 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 16:1" msgstr "قرّب 16‏:1" #: ../app/actions/view-actions.c:379 ../app/actions/view-actions.c:385 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" #: ../app/actions/view-actions.c:380 ../app/actions/view-actions.c:386 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 8:1" msgstr "قرّب ‮8:1‬" #: ../app/actions/view-actions.c:391 ../app/actions/view-actions.c:397 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" #: ../app/actions/view-actions.c:392 ../app/actions/view-actions.c:398 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 4:1" msgstr "قرّب ‮4:1‬" #: ../app/actions/view-actions.c:403 ../app/actions/view-actions.c:409 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" #: ../app/actions/view-actions.c:404 ../app/actions/view-actions.c:410 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 2:1" msgstr "قرّب ‮2:1‬" #: ../app/actions/view-actions.c:415 ../app/actions/view-actions.c:421 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" #: ../app/actions/view-actions.c:416 ../app/actions/view-actions.c:422 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:1" msgstr "قرّب ‮1:1‬" #: ../app/actions/view-actions.c:427 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:_2 (50%)" #: ../app/actions/view-actions.c:428 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:2" msgstr "قرّب ‮1:2‬" #: ../app/actions/view-actions.c:433 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:_4 (25%)" #: ../app/actions/view-actions.c:434 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:4" msgstr "قرّب ‮1:4‬" #: ../app/actions/view-actions.c:439 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (12.5%)" #: ../app/actions/view-actions.c:440 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:8" msgstr "قرّب ‮1:8‬" #: ../app/actions/view-actions.c:445 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (6.25%)" #: ../app/actions/view-actions.c:446 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:16" msgstr "قرّب 1‏:16" #: ../app/actions/view-actions.c:451 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Othe_r..." msgstr "أ_خرى..." #: ../app/actions/view-actions.c:452 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set a custom zoom factor" msgstr "استخدم عامل تقريب مخصص" #: ../app/actions/view-actions.c:460 msgctxt "view-action" msgid "Flip Horizontally" msgstr "اقلب أفقيا" #: ../app/actions/view-actions.c:466 msgctxt "view-action" msgid "Flip Vertically" msgstr "اقلب رأسيا" #: ../app/actions/view-actions.c:480 msgctxt "view-action" msgid "_Reset Flip & Rotate" msgstr "أعد _ضبط القلب و التدوير" #: ../app/actions/view-actions.c:482 msgctxt "view-action" msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" msgstr "أرجع المقلوب إلى غير مقلوب و صفّر زاوية التدوير" #: ../app/actions/view-actions.c:490 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 15° _clockwise" msgstr "لف 15° باتجاه _عقارب الساعة" #: ../app/actions/view-actions.c:491 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 15 degrees to the right" msgstr "لف 15 درجة إلى اليمين" #: ../app/actions/view-actions.c:496 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "لف 90° باتجاه _عقارب الساعة" #: ../app/actions/view-actions.c:497 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90 degrees to the right" msgstr "لف 90 درجة إلى اليمين" #: ../app/actions/view-actions.c:502 msgctxt "view-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "لف _180°" #: ../app/actions/view-actions.c:503 msgctxt "view-action" msgid "Turn upside-down" msgstr "اقلب رأسا على عقب" #: ../app/actions/view-actions.c:508 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "لف 90° ع_كس اتجاه عقارب الساعة" #: ../app/actions/view-actions.c:509 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90 degrees to the left" msgstr "لف 90 درجة إلى اليسار" #: ../app/actions/view-actions.c:514 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" msgstr "لف 15° ع_كس اتجاه عقارب الساعة" #: ../app/actions/view-actions.c:515 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 15 degrees to the left" msgstr "لف 15 درجة إلى اليسار" #: ../app/actions/view-actions.c:523 ../app/actions/view-actions.c:550 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_Perceptual" msgstr "النسبة المئوية:" #: ../app/actions/view-actions.c:524 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is perceptual" msgstr "توزيع الألوان على ال_شاشة:" #: ../app/actions/view-actions.c:529 ../app/actions/view-actions.c:556 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_Relative Colorimetric" msgstr "ا_حذف اللون" #: ../app/actions/view-actions.c:530 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" msgstr "توزيع الألوان على ال_شاشة:" #: ../app/actions/view-actions.c:535 ../app/actions/view-actions.c:562 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_Saturation" msgstr "ال_تشبع" #: ../app/actions/view-actions.c:536 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is saturation" msgstr "توزيع الألوان على ال_شاشة:" #: ../app/actions/view-actions.c:541 ../app/actions/view-actions.c:568 msgctxt "view-action" msgid "_Absolute Colorimetric" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:542 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" msgstr "توزيع الألوان على ال_شاشة:" #: ../app/actions/view-actions.c:551 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" msgstr "توزيع الألوان في م_حاكاة الطباعة:" #: ../app/actions/view-actions.c:557 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" msgstr "توزيع الألوان في م_حاكاة الطباعة:" #: ../app/actions/view-actions.c:563 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" msgstr "توزيع الألوان في م_حاكاة الطباعة:" #: ../app/actions/view-actions.c:569 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" msgstr "توزيع الألوان في م_حاكاة الطباعة:" #: ../app/actions/view-actions.c:577 msgctxt "view-padding-color" msgid "From _Theme" msgstr "من ال_سّمة" #: ../app/actions/view-actions.c:578 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the current theme's background color" msgstr "استخدم لون خلفية السّمة الحالية" #: ../app/actions/view-actions.c:583 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Light Check Color" msgstr "لو ن _فحص فاتح" #: ../app/actions/view-actions.c:584 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the light check color" msgstr "استخدم لون فحص فاتح" #: ../app/actions/view-actions.c:589 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Dark Check Color" msgstr "لو ن فحص _غامق" #: ../app/actions/view-actions.c:590 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the dark check color" msgstr "استخدم لون فحص غامق" #: ../app/actions/view-actions.c:595 #, fuzzy msgctxt "view-padding-color" msgid "_Custom Color..." msgstr "اختر _لونا مخصصا..." #: ../app/actions/view-actions.c:596 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use an arbitrary color" msgstr "استخدم لونا محددا" #: ../app/actions/view-actions.c:601 msgctxt "view-padding-color" msgid "As in _Preferences" msgstr "كما في ال_تفضيلات" #: ../app/actions/view-actions.c:603 msgctxt "view-padding-color" msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" msgstr "استعد لون التوسيد إلى المضبوط في التفضيلات" #: ../app/actions/view-actions.c:901 #, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" msgstr "استعد التقريب (%Id%%)" #: ../app/actions/view-actions.c:909 msgid "Re_vert Zoom" msgstr "ا_ستعِد التقريب" #: ../app/actions/view-actions.c:1096 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "أ_خرى (%s)..." #: ../app/actions/view-actions.c:1105 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "_تقريب (%s)" #. please preserve the trailing space #: ../app/actions/view-actions.c:1126 msgid "(H+V) " msgstr "(أ+ر) " #. please preserve the trailing space #: ../app/actions/view-actions.c:1131 msgid "(H) " msgstr "(أ) " #. please preserve the trailing space #: ../app/actions/view-actions.c:1136 msgid "(V) " msgstr "(ر) " #: ../app/actions/view-actions.c:1143 #, c-format msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" msgstr "اقلب %sو دوّر (%d°)" #: ../app/actions/view-commands.c:1005 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "حدد لون توسيد الرقعة" #: ../app/actions/view-commands.c:1007 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "اضبط لونا مخصصا لتوسيد رقعة الرسم" #: ../app/actions/window-actions.c:170 #, c-format msgid "Screen %s" msgstr "الشاشة %s" #: ../app/actions/window-actions.c:172 #, c-format msgid "Move this window to screen %s" msgstr "انقل هذه النافذة إلى الشاشة %s" #: ../app/actions/windows-actions.c:98 msgctxt "windows-action" msgid "_Windows" msgstr "_نوافذ" #: ../app/actions/windows-actions.c:100 msgctxt "windows-action" msgid "_Recently Closed Docks" msgstr "الأر_صفة المغلقة مؤخرا" #: ../app/actions/windows-actions.c:102 msgctxt "windows-action" msgid "_Dockable Dialogs" msgstr "الحوارات القابلة للتر_صيف" #: ../app/actions/windows-actions.c:105 msgctxt "windows-action" msgid "Next Image" msgstr "الصّورة التّالية" #: ../app/actions/windows-actions.c:106 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the next image" msgstr "انتقل إلى الصورة التالية" #: ../app/actions/windows-actions.c:111 msgctxt "windows-action" msgid "Previous Image" msgstr "الصّورة السّابقة" #: ../app/actions/windows-actions.c:112 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the previous image" msgstr "انتقل إلى الصورة السابقة" #: ../app/actions/windows-actions.c:117 msgctxt "windows-action" msgid "_Tabs Position" msgstr "موضع الأل_سنة" #: ../app/actions/windows-actions.c:123 msgctxt "windows-action" msgid "Hide Docks" msgstr "أخف الأرصفة" #: ../app/actions/windows-actions.c:124 msgctxt "windows-action" msgid "" "When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." msgstr "" "عند تفعيله ستكون الأرصفة و الحوارات الأخرى مخفية تاركة نوافذ الصور فقط." #: ../app/actions/windows-actions.c:130 msgctxt "windows-action" msgid "Single-Window Mode" msgstr "نمط النافذة الواحدة" #: ../app/actions/windows-actions.c:131 msgctxt "windows-action" msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." msgstr "عند تفعيلها سيعمل جمب في نمط النافذة المفردة." #: ../app/actions/windows-actions.c:140 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Top" msgstr "_فوق" #: ../app/actions/windows-actions.c:141 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the top" msgstr "ضع الألسنة في الأعلى" #: ../app/actions/windows-actions.c:145 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Bottom" msgstr "_تحت" #: ../app/actions/windows-actions.c:146 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the bottom" msgstr "ضع الألسنة في الأسفل" #: ../app/actions/windows-actions.c:150 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Left" msgstr "ي_سار" #: ../app/actions/windows-actions.c:151 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the left" msgstr "ضع الألسنة على اليسار" #: ../app/actions/windows-actions.c:155 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Right" msgstr "ي_مين" #: ../app/actions/windows-actions.c:156 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the right" msgstr "ضع الألسنة على اليمين" #: ../app/actions/windows-commands.c:183 msgid "" "The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " "toolbox and try again." msgstr "" "الرصيف الحديث المختار يحتوي صندوق أدوات. رجاء أغلق صندوق الأدوات المفتوح " "حاليًا ثم أعد المحاولة." #: ../app/config/config-enums.c:24 msgctxt "cursor-mode" msgid "Tool icon" msgstr "أيقونة الأداة" #: ../app/config/config-enums.c:25 msgctxt "cursor-mode" msgid "Tool icon with crosshair" msgstr "أيقونة الأداة مع خطين متقاطعين" #: ../app/config/config-enums.c:26 msgctxt "cursor-mode" msgid "Crosshair only" msgstr "خطين متقاطعين فقط" #: ../app/config/config-enums.c:56 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "From theme" msgstr "من السمة" #: ../app/config/config-enums.c:57 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Light check color" msgstr "لون الاختيار الفاتح" #: ../app/config/config-enums.c:58 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Dark check color" msgstr "لون الاختيار الغامق" #: ../app/config/config-enums.c:59 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Custom color" msgstr "لون مخصص" #: ../app/config/config-enums.c:88 msgctxt "space-bar-action" msgid "No action" msgstr "لا إجراء" #: ../app/config/config-enums.c:89 msgctxt "space-bar-action" msgid "Pan view" msgstr "منظور عام" #: ../app/config/config-enums.c:90 msgctxt "space-bar-action" msgid "Switch to Move tool" msgstr "انتقل إلى أداة النقل" #: ../app/config/config-enums.c:118 msgctxt "zoom-quality" msgid "Low" msgstr "منخفض" #: ../app/config/config-enums.c:119 msgctxt "zoom-quality" msgid "High" msgstr "مرتفع" #: ../app/config/config-enums.c:147 msgctxt "help-browser-type" msgid "GIMP help browser" msgstr "متصفح مساعدة جمب" #: ../app/config/config-enums.c:148 msgctxt "help-browser-type" msgid "Web browser" msgstr "متصفح الوب" #: ../app/config/config-enums.c:177 msgctxt "window-hint" msgid "Normal window" msgstr "نافذة عادية" #: ../app/config/config-enums.c:178 msgctxt "window-hint" msgid "Utility window" msgstr "نافذة أدوات" #: ../app/config/config-enums.c:179 msgctxt "window-hint" msgid "Keep above" msgstr "أبقها في الأعلى" #: ../app/config/config-enums.c:207 msgctxt "cursor-format" msgid "Black & white" msgstr "أبيض وأسود" #: ../app/config/config-enums.c:208 msgctxt "cursor-format" msgid "Fancy" msgstr "خيالي" #: ../app/config/config-enums.c:236 msgctxt "handedness" msgid "Left-handed" msgstr "أ_يسر اليد" #: ../app/config/config-enums.c:237 msgctxt "handedness" msgid "Right-handed" msgstr "أي_من اليد" #: ../app/config/config-enums.c:267 msgctxt "position" msgid "Top" msgstr "فوق" #: ../app/config/config-enums.c:268 msgctxt "position" msgid "Bottom" msgstr "تحت" #: ../app/config/config-enums.c:269 msgctxt "position" msgid "Left" msgstr "يسار" #: ../app/config/config-enums.c:270 msgctxt "position" msgid "Right" msgstr "يمين" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "تعذر فتح '%s' للكتابة: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:116 #, c-format msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." msgstr "تعذّر تحليل '%%s': السطر أطول من %s من الحروف." #: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 #: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:324 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "خطأ في كتابة '%s'‏: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:180 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "خطأ في قراءة '%s'‏: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:232 #, c-format msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " "backup of your configuration has been created at '%s'." msgstr "" "حدث خطأ أثناء تحليل ملف '%s'. ستستخدم القيم المبدئية. حفظة نسخة احتياطية من " "إعداداتك في '%s'." #: ../app/config/gimpdialogconfig.c:294 ../app/core/gimplayer.c:324 msgid "Layer" msgstr "طبقة" #: ../app/config/gimpdialogconfig.c:370 ../app/core/gimpchannel.c:288 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105 #: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332 msgid "Channel" msgstr "القناة" #: ../app/config/gimpdialogconfig.c:385 ../app/vectors/gimpvectors.c:223 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 msgid "Path" msgstr "المسار" #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. #. #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 msgid "" "When enabled, an image will become the active image when its image window " "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" "\"." msgstr "" "عند تفعيله، ستصبح صورة الصورة النشطة عندا تكون في البؤرة. يفيد هذا في مدراء " "النوافذ التي تستخدم \"انقر لتجلب للبؤرة\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 msgid "Sets the dynamics search path." msgstr "حدد مسار البحث عن الحركيات." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." msgstr "يضبط لون توسيد الرقعة المستخدم عندما يُضبط طور التوسيد إلى لون مخصص." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "يحدد كيف ترسم المنطقة حول الصورة." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." msgstr "كيف يتعامل مع لاحات الألوان المدمجة عند فتح ملف" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgstr "يضبط نوع مؤشرات الفأرة المستخدمة في جمب." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 msgid "Sets the handedness for cursor positioning." msgstr "حدد اليد المستخدمة، لأجل تموضع المؤشر." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." msgstr "" "مؤشرات الفأرة المرتبطة بالسياق مفيدة. يتم تفعيلها مبدئيا. لكنها تضيف عبئا " "قد تكون في غنى عنه." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." msgstr "عند تفعيله سيضمن هذا أن كل بكسل في الصورة يتم ربطه ببكسل على الشاشة." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "هذه المسافة بالبكسل التي يُفعل عندها اتباع الأدلة والشبكة." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " "progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " "This may affect the way your window manager decorates and handles these " "windows." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:142 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "عند تفعيله ستستخدم الفرشاة المختارة مع كل الأدوات." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." msgstr "عند تفعيله ستستخدم الحركيات المختارة مع كل الأدوات." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:151 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "عند تفعيله سيستخدم التدرج المختار مع كل الأدوات." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "عند تفعيله سيتم استخدام النمط المختار لكل الأدوات." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:168 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "يحدد المتصفح المستخدم لنظام المساعدة." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:179 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "يحدد النص الذي يظهر في أشرطة حالة نافذة الصورة." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "يحدد النص الذي يظهر في عناوين نافذة الصورة." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:189 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "يحدد مستوى الاستيفاء المستخدم في التحجيم والتحويلات الأخرى." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:196 msgid "Specifies the language to use for the user interface." msgstr "يحدد لغة واجهة المستخدم." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:199 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "ما عدد الملفات المفتوحة حديثة التي ستوضع في قائمة ملف." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:206 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." msgstr "" "سيُحذّر جمب المُستخدم عند محاولة إنشاء صورة تأخذ ذاكرة أكبر من الحجم المحدد هنا." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:226 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behaviour in older versions." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:235 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." msgstr "تحدد عدد المعالجات التي سيُحاول جمب استخدامها معا." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:261 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " "down when working with large images." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." msgstr "" "يحدد حجم المعاينة المستخدم لمعاينات الطبقات والقنوات في الحوارات المُنشأة " "حديثا." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270 msgid "Sets the default quick mask color." msgstr "حدد اللون المبدئي للقناع السريع." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273 #, fuzzy msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " "mode." msgstr "عند تفعيله، ستعيد نافذة الصورة تحجيم نفسها عندما يتغير حجم الصورة." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278 #, fuzzy msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." msgstr "" "عند تفعيله، ستعيد نافذة الصورة تحجيم نفسها عند تكبير الصور للداخل أو الخارج." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "دع جمب يحاول استعادة آخر جلسة محفوظة عند كل بداية." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286 msgid "" "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " "before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "تذكّر الأداة والنمط واللون والفرشاة الحالية عبر جلسات جمب." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 msgid "" "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " "devices. No tool switching will occur when the input device changes." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:300 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." msgstr "" "احفظ سجلا دائما بكل الملفات المفتوحة والمحفوظة في قائمة المستندات الحديثة." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "احفظ مواضع وأحجام الحوارات الرئيسية عند غلق جمب." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "احفظ خيارات الأدوات عند إغلاق جمب." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " "by pressing F1." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." msgstr "" "عند تفعيله، سيصبح شريط القوائم مرئيا مبدئيا.يمكن التحكم في هذا أيضا عن طريق " "\"منظور←أظهر شريط القوائم\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." msgstr "" "عند تفعيله، ستصبح المساطر مرئية مبدئيا.يمكن التحكم في هذا أيضا عن طريق " "\"منظور←أظهر المساطر\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" "عند تفعيله، ستصبح أشرطة التمرير مرئية مبدئيا.يمكن التحكم في هذا أيضا عن طريق " "\"منظور←أظهر شريط التمرير\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:338 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." msgstr "" "عند تفعيله، سيصبح شريط الحالة مرئيا مبدئيا.يمكن التحكم في هذا أيضا عن طريق " "\"منظور←أظهر شريط الحالة\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:342 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." msgstr "" "عند تفعيله، سيصبح التحديد مرئيا مبدئيا.يمكن التحكم في هذا أيضا عن طريق " "\"منظور←أظهر التحديد\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "" "عند تفعيله، ستصبح حدود الطبقة مرئية مبدئيا.يمكن التحكم في هذا أيضا عن طريق " "\"منظور←أظهر حدود الطبقة\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:350 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "" "عند تفعيله، ستصبح الأدلة مرئية مبدئيا.يمكن التحكم في هذا أيضا عن طريق " "\"منظور←أظهر الأدلة\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:354 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." msgstr "" "عند تفعيله، ستصبح الشبكة مرئية مبدئيا.يمكن التحكم في هذا أيضا عن طريق " "\"منظور←أظهر الشبكة\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." msgstr "" "عند تفعيله، ستصبح عينات النقاط مرئية مبدئيا.يمكن التحكم في هذا أيضا عن طريق " "\"منظور←أظهر عينات النقاط\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "أظهر تلميحا عندما يمر المؤشر فوق عنصر ما." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "استخدم جمب في نمط النافذة المفردة." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." msgstr "أخفِ الأرصفة والنوافذ الأخرى تاركا نوافذ الصور فقط." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371 msgid "Enable the N-Point Deformation tool." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374 msgid "Enable the Handle Transform tool." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 msgid "Enable symmetry on painting." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380 msgid "Enable the MyPaint Brush tool." msgstr "فعّل أداة فرش ماي پينت." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383 msgid "Enable the Seamless Clone tool." msgstr "فعّل أداة الاستنساخ السلس." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "ماذا يفعل عند ضغط مسطرة المسافات في نافذة الصورة." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " "and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " "is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " "file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "عند تفعيله سيُمكن تعطيل القوائم." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:405 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "احفظ اختصارات لوحة المفاتيح المغيّرة عند خروج جمب" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "استعد اختصارات لوحة المفاتيح المحفوظة عند كل تشغيل لجِمب." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " "files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " "shared by other users." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429 msgid "" "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 msgid "" "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " "Profile' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436 msgid "" "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439 msgid "" "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " "dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442 msgid "" "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 msgid "" "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " "dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451 msgid "" "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " "Indexed' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454 msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 msgid "" "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460 msgid "" "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " "dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:463 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:466 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:469 msgid "" "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:472 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:475 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:478 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:481 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:484 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:487 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:490 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:493 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:496 msgid "" "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:499 msgid "" "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:502 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:505 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:508 #, fuzzy msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." msgstr "تحدد حجم المصغّرة المعروضة في حوار الفتح." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:511 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:514 msgid "" "Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:517 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:520 msgid "" "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:523 msgid "" "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " "Path' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:526 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:529 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:532 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Shrink Selection' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:539 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:542 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Border Selection' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "تحدد حجم المصغّرة المعروضة في حوار الفتح." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " "images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " "you may want to set this to a higher value." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "أظهر ألوان المُقدمة والخلفية الحالية في شريط الأدوات." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "أظهر الفرشاة والنمط والتدرّج المختارة حاليا في صندوق الأدوات." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "أظهر الصورة النشطة حاليا في شريط الأدوات." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:590 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:594 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " "as configured can be undone." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:599 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:602 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "عند تفعيله سيُفتح متصفّح المساعدة عند ضغط F1." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:605 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." msgstr "عند تفعيله سيُستخدم OpenCL لبعض العمليات." #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:135 #: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:292 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:242 msgid "fatal parse error" msgstr "خطأ تحليل فادح" #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "قيمة المعطى %s ليست نص UTF-8 سليم" #: ../app/core/core-enums.c:89 msgctxt "convert-dither-type" msgid "None" msgstr "لا شيء" #: ../app/core/core-enums.c:90 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (normal)" msgstr "فلويد-ستينبرج (عادي)" #: ../app/core/core-enums.c:91 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" msgstr "فلويد-ستينبرج (مع تقليل اختلاط الألوان)" #: ../app/core/core-enums.c:92 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Positioned" msgstr "مُمَوضع" #: ../app/core/core-enums.c:151 msgctxt "curve-type" msgid "Smooth" msgstr "ناعم" #: ../app/core/core-enums.c:152 msgctxt "curve-type" msgid "Freehand" msgstr "يد حرة" #: ../app/core/core-enums.c:265 msgctxt "histogram-channel" msgid "Value" msgstr "القيمة" #: ../app/core/core-enums.c:266 msgctxt "histogram-channel" msgid "Red" msgstr "أحمر" #: ../app/core/core-enums.c:267 msgctxt "histogram-channel" msgid "Green" msgstr "أخضر" #: ../app/core/core-enums.c:268 msgctxt "histogram-channel" msgid "Blue" msgstr "أزرق" #: ../app/core/core-enums.c:269 msgctxt "histogram-channel" msgid "Alpha" msgstr "شفافية" #: ../app/core/core-enums.c:270 msgctxt "histogram-channel" msgid "Luminance" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:271 msgctxt "histogram-channel" msgid "RGB" msgstr "ح‌خ‌ز (RGB)" #: ../app/core/core-enums.c:328 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Normal" msgstr "عادي" #: ../app/core/core-enums.c:329 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Dissolve" msgstr "إذابة" #: ../app/core/core-enums.c:330 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Behind" msgstr "خلف" #: ../app/core/core-enums.c:331 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Multiply" msgstr "تكرار" #: ../app/core/core-enums.c:332 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Screen" msgstr "شاشة" #: ../app/core/core-enums.c:333 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Old broken Overlay" msgstr "الكسو القديم المعطوب" #: ../app/core/core-enums.c:334 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Difference" msgstr "فرق" #: ../app/core/core-enums.c:335 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Addition" msgstr "إضافة" #: ../app/core/core-enums.c:336 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Subtract" msgstr "طرح" #: ../app/core/core-enums.c:337 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Darken only" msgstr "تغميق فقط" #: ../app/core/core-enums.c:338 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Lighten only" msgstr "تفتيح فقط" #: ../app/core/core-enums.c:339 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Hue (HSV)" msgstr "التدرج (HSV)" #: ../app/core/core-enums.c:340 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Saturation (HSV)" msgstr "التشبّع (HSV)" #: ../app/core/core-enums.c:341 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Color (HSV)" msgstr "اللون (HSV)" #: ../app/core/core-enums.c:342 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Value (HSV)" msgstr "القيمة (HSV)" #: ../app/core/core-enums.c:343 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Divide" msgstr "قسمة" #: ../app/core/core-enums.c:344 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Dodge" msgstr "دودج" #: ../app/core/core-enums.c:345 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Burn" msgstr "حرق" #: ../app/core/core-enums.c:346 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Hard light" msgstr "ضوء قاسي" #: ../app/core/core-enums.c:347 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Soft light" msgstr "لون لين" #: ../app/core/core-enums.c:348 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Grain extract" msgstr "استخراج الحبوب" #: ../app/core/core-enums.c:349 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Grain merge" msgstr "دمج الحبوب" #: ../app/core/core-enums.c:350 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Color erase" msgstr "محو اللون" #: ../app/core/core-enums.c:351 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Overlay" msgstr "كسو" #: ../app/core/core-enums.c:352 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Hue (LCH)" msgstr "التدرج (LCH)" #: ../app/core/core-enums.c:353 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Chroma (LCH)" msgstr "الصفاء (LCH)" #: ../app/core/core-enums.c:354 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Color (LCH)" msgstr "اللون (LCH)" #: ../app/core/core-enums.c:355 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Lightness (LCH)" msgstr "الإضاءة (LCH)" #: ../app/core/core-enums.c:356 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Erase" msgstr "محو" #: ../app/core/core-enums.c:357 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Replace" msgstr "استبدال" #: ../app/core/core-enums.c:358 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Anti erase" msgstr "مضاد للمحو" #: ../app/core/core-enums.c:386 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Global" msgstr "استخراج عام" #: ../app/core/core-enums.c:387 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Levin" msgstr "استخراج ليڤن" #: ../app/core/core-enums.c:503 msgctxt "align-reference-type" msgid "First item" msgstr "العنصر الأول" #: ../app/core/core-enums.c:504 msgctxt "align-reference-type" msgid "Image" msgstr "الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:505 msgctxt "align-reference-type" msgid "Selection" msgstr "التحديد" #: ../app/core/core-enums.c:506 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active layer" msgstr "الطبقة النشطة" #: ../app/core/core-enums.c:507 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active channel" msgstr "القناة النشطة" #: ../app/core/core-enums.c:508 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active path" msgstr "المسار النشط" #: ../app/core/core-enums.c:536 msgctxt "fill-style" msgid "Solid color" msgstr "لون سادة" #: ../app/core/core-enums.c:537 msgctxt "fill-style" msgid "Pattern" msgstr "نمط" #: ../app/core/core-enums.c:574 msgctxt "dash-preset" msgid "Custom" msgstr "مخصصة" #: ../app/core/core-enums.c:575 msgctxt "dash-preset" msgid "Line" msgstr "سطر" #: ../app/core/core-enums.c:576 msgctxt "dash-preset" msgid "Long dashes" msgstr "شرُط طويلة" #: ../app/core/core-enums.c:577 msgctxt "dash-preset" msgid "Medium dashes" msgstr "شرُط متوسطة" #: ../app/core/core-enums.c:578 msgctxt "dash-preset" msgid "Short dashes" msgstr "شرُط قصيرة" #: ../app/core/core-enums.c:579 msgctxt "dash-preset" msgid "Sparse dots" msgstr "نقاط متناثرة" #: ../app/core/core-enums.c:580 msgctxt "dash-preset" msgid "Normal dots" msgstr "نقاط عادية" #: ../app/core/core-enums.c:581 msgctxt "dash-preset" msgid "Dense dots" msgstr "نقاط كثيفة" #: ../app/core/core-enums.c:582 msgctxt "dash-preset" msgid "Stipples" msgstr "خط منقّط" #: ../app/core/core-enums.c:583 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot" msgstr "شرطة، نقطة" #: ../app/core/core-enums.c:584 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot, dot" msgstr "شرطة، نقطة، نقطة" #: ../app/core/core-enums.c:615 msgctxt "item-set" msgid "None" msgstr "لا شيء" #: ../app/core/core-enums.c:616 msgctxt "item-set" msgid "All layers" msgstr "كل الطبقات" #: ../app/core/core-enums.c:617 msgctxt "item-set" msgid "Image-sized layers" msgstr "الطبقات بحجم الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:618 msgctxt "item-set" msgid "All visible layers" msgstr "كل الطبقات الظاهرة" #: ../app/core/core-enums.c:619 msgctxt "item-set" msgid "All linked layers" msgstr "كل الطبقات المربوطة" #: ../app/core/core-enums.c:654 msgctxt "view-size" msgid "Tiny" msgstr "ضئيل" #: ../app/core/core-enums.c:655 msgctxt "view-size" msgid "Very small" msgstr "صغير جدا" #: ../app/core/core-enums.c:656 msgctxt "view-size" msgid "Small" msgstr "صغير" #: ../app/core/core-enums.c:657 msgctxt "view-size" msgid "Medium" msgstr "متوسط" #: ../app/core/core-enums.c:658 msgctxt "view-size" msgid "Large" msgstr "كبير" #: ../app/core/core-enums.c:659 msgctxt "view-size" msgid "Very large" msgstr "كبير جدا" #: ../app/core/core-enums.c:660 msgctxt "view-size" msgid "Huge" msgstr "ضخم" #: ../app/core/core-enums.c:661 msgctxt "view-size" msgid "Enormous" msgstr "هائل" #: ../app/core/core-enums.c:662 msgctxt "view-size" msgid "Gigantic" msgstr "عملاق" #: ../app/core/core-enums.c:690 msgctxt "view-type" msgid "View as list" msgstr "اعرض كقائمة" #: ../app/core/core-enums.c:691 msgctxt "view-type" msgid "View as grid" msgstr "اعرض كشبكة" #: ../app/core/core-enums.c:720 msgctxt "thumbnail-size" msgid "No thumbnails" msgstr "لا مصغّرات" #: ../app/core/core-enums.c:721 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Normal (128x128)" msgstr "طبيعي (128×128)" #: ../app/core/core-enums.c:722 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Large (256x256)" msgstr "عريض (256×256)" #: ../app/core/core-enums.c:906 msgctxt "undo-type" msgid "<>" msgstr "<<غير صحيح>>" #: ../app/core/core-enums.c:907 msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" msgstr "حجّم الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:908 msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "غيّر حجم الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:909 msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "اقلب الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:910 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" msgstr "دوّر الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:911 msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" msgstr "قصّر الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:912 msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "حوّل الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:913 msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "أزل العنصر" #: ../app/core/core-enums.c:914 msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" msgstr "ادمج الطبقات" #: ../app/core/core-enums.c:915 msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" msgstr "ادمج المسارات" #: ../app/core/core-enums.c:916 msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "قناع سريع" #: ../app/core/core-enums.c:917 ../app/core/core-enums.c:948 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "شبكة" #: ../app/core/core-enums.c:918 ../app/core/core-enums.c:952 msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "دليل" #: ../app/core/core-enums.c:919 ../app/core/core-enums.c:953 msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "عينة نقطة" #: ../app/core/core-enums.c:920 ../app/core/core-enums.c:954 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "طبقة/قناة" #: ../app/core/core-enums.c:921 ../app/core/core-enums.c:955 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "تعديل الطبقة/القناة" #: ../app/core/core-enums.c:922 ../app/core/core-enums.c:956 msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "قناع التحديد" #: ../app/core/core-enums.c:923 ../app/core/core-enums.c:960 msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "ظهور العنصر" #: ../app/core/core-enums.c:924 ../app/core/core-enums.c:961 msgctxt "undo-type" msgid "Link/Unlink item" msgstr "اربط/افصل العنصر" #: ../app/core/core-enums.c:925 msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "خصائص العنصر" #: ../app/core/core-enums.c:926 ../app/core/core-enums.c:959 msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "انقل العنصر" #: ../app/core/core-enums.c:927 msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" msgstr "حجّم العنصر" #: ../app/core/core-enums.c:928 msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "غيّر حجم العنصر" #: ../app/core/core-enums.c:929 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "أضِف طبقة" #: ../app/core/core-enums.c:930 ../app/core/core-enums.c:976 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer mask" msgstr "أضِف قناع طبقة" #: ../app/core/core-enums.c:931 ../app/core/core-enums.c:978 msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer mask" msgstr "طبّق قناع الطبقة" #: ../app/core/core-enums.c:932 ../app/core/core-enums.c:986 msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "التحديد الحر إلى طبقة" #: ../app/core/core-enums.c:933 msgctxt "undo-type" msgid "Float selection" msgstr "تحديد حر" #: ../app/core/core-enums.c:934 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "اربط التحديد الحر" #: ../app/core/core-enums.c:935 ../app/core/gimp-edit.c:438 msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "ألصق" #: ../app/core/core-enums.c:936 ../app/core/gimp-edit.c:690 msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "قص" #: ../app/core/core-enums.c:937 msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "نص" #: ../app/core/core-enums.c:938 ../app/core/core-enums.c:987 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:672 msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "حوّل" #: ../app/core/core-enums.c:939 ../app/core/core-enums.c:988 msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "لوّن" #: ../app/core/core-enums.c:940 ../app/core/core-enums.c:991 msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "أرفق طفيلي" #: ../app/core/core-enums.c:941 ../app/core/core-enums.c:992 msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "أزِل الطفيلي" #: ../app/core/core-enums.c:942 msgctxt "undo-type" msgid "Import paths" msgstr "استورد مسارات" #: ../app/core/core-enums.c:943 msgctxt "undo-type" msgid "Plug-In" msgstr "ملحقة" #: ../app/core/core-enums.c:944 msgctxt "undo-type" msgid "Image type" msgstr "نوع الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:945 msgctxt "undo-type" msgid "Image precision" msgstr "دقّة الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:946 msgctxt "undo-type" msgid "Image size" msgstr "حجم الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:947 msgctxt "undo-type" msgid "Image resolution change" msgstr "تغيير ميز الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:949 msgctxt "undo-type" msgid "Change metadata" msgstr "غيّر البيانات الفوقية" #: ../app/core/core-enums.c:950 msgctxt "undo-type" msgid "Change indexed palette" msgstr "غيّر لوح اللون المفهرس" #: ../app/core/core-enums.c:951 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Change color managed state" msgstr "غيّر لون النص المحدد" #: ../app/core/core-enums.c:957 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder item" msgstr "غيّر ترتيب العنصر" #: ../app/core/core-enums.c:958 msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "غيّر تسمية العنصر" #: ../app/core/core-enums.c:962 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Item color tag" msgstr "احذف اللون" #: ../app/core/core-enums.c:963 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock content" msgstr "أوصد/افتح المحتوى" #: ../app/core/core-enums.c:964 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock position" msgstr "أوصد/افتح الموضع" #: ../app/core/core-enums.c:965 msgctxt "undo-type" msgid "New layer" msgstr "طبقة جديدة" #: ../app/core/core-enums.c:966 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer" msgstr "احذف الطبقة" #: ../app/core/core-enums.c:967 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" msgstr "حدد طور الطبقة" #: ../app/core/core-enums.c:968 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer opacity" msgstr "حدد إعتام الطبقة" #: ../app/core/core-enums.c:969 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "أوصد/افتح قناة الشفافية" #: ../app/core/core-enums.c:970 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer resize" msgstr "علّق تغيير حجم مجموعة الطبقات" #: ../app/core/core-enums.c:971 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer resize" msgstr "استكمل تغيير حجم مجموعة الطبقات" #: ../app/core/core-enums.c:972 msgctxt "undo-type" msgid "Convert group layer" msgstr "حوّل مجموعة الطبقات" #: ../app/core/core-enums.c:973 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer" msgstr "طبقة نصية" #: ../app/core/core-enums.c:974 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer modification" msgstr "تعديل الطبقة النصية" #: ../app/core/core-enums.c:975 msgctxt "undo-type" msgid "Convert text layer" msgstr "حوّل طبقة النص" #: ../app/core/core-enums.c:977 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer mask" msgstr "احذف قناع الطبقة" #: ../app/core/core-enums.c:979 msgctxt "undo-type" msgid "Show layer mask" msgstr "اعرض قناع الطبقة" #: ../app/core/core-enums.c:980 msgctxt "undo-type" msgid "New channel" msgstr "قناة جديدة" #: ../app/core/core-enums.c:981 msgctxt "undo-type" msgid "Delete channel" msgstr "احذف القناة" #: ../app/core/core-enums.c:982 msgctxt "undo-type" msgid "Channel color" msgstr "لون القناة" #: ../app/core/core-enums.c:983 msgctxt "undo-type" msgid "New path" msgstr "مسار جديد" #: ../app/core/core-enums.c:984 msgctxt "undo-type" msgid "Delete path" msgstr "احذف المسار" #: ../app/core/core-enums.c:985 msgctxt "undo-type" msgid "Path modification" msgstr "تعديل المسار" #: ../app/core/core-enums.c:989 msgctxt "undo-type" msgid "Ink" msgstr "حبر" #: ../app/core/core-enums.c:990 msgctxt "undo-type" msgid "Select foreground" msgstr "اختر المقدمة" #: ../app/core/core-enums.c:993 msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" msgstr "غير قابل للتراجع" #: ../app/core/core-enums.c:1106 msgctxt "message-severity" msgid "Message" msgstr "رسالة" #: ../app/core/core-enums.c:1107 msgctxt "message-severity" msgid "Warning" msgstr "تحذير" #: ../app/core/core-enums.c:1108 msgctxt "message-severity" msgid "Error" msgstr "خطأ" #: ../app/core/core-enums.c:1137 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "سؤال ماذا تصنع" #: ../app/core/core-enums.c:1138 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Keep embedded profile" msgstr "اترك اللاحة المدمجة" #: ../app/core/core-enums.c:1139 #, fuzzy msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to preferred RGB color profile" msgstr "حوّل الصورة إلى لاحة ألوان" #: ../app/core/core-enums.c:1176 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Opacity" msgstr "الإعتام" #: ../app/core/core-enums.c:1177 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Size" msgstr "الحجم" #: ../app/core/core-enums.c:1178 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Angle" msgstr "الزاوية" #: ../app/core/core-enums.c:1179 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Color" msgstr "اللون" #: ../app/core/core-enums.c:1180 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Hardness" msgstr "الصلابة" #: ../app/core/core-enums.c:1181 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Force" msgstr "القوة" #: ../app/core/core-enums.c:1182 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Aspect ratio" msgstr "نسبة الارتفاع" #: ../app/core/core-enums.c:1183 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Spacing" msgstr "التباعد" #: ../app/core/core-enums.c:1184 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Rate" msgstr "المعدل" #: ../app/core/core-enums.c:1185 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Flow" msgstr "التدفق" #: ../app/core/core-enums.c:1186 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Jitter" msgstr "النفّاض" #: ../app/core/core-enums.c:1214 #, fuzzy msgctxt "filter-region" msgid "Use the selection as input" msgstr "استخدم التحديد كمُدخلات" #: ../app/core/core-enums.c:1215 #, fuzzy msgctxt "filter-region" msgid "Use the entire layer as input" msgstr "استخدم كل الطبقة كمُدخلات" #: ../app/core/core-enums.c:1244 #, fuzzy msgctxt "channel-border-style" msgid "Hard" msgstr "الصلابة" #: ../app/core/core-enums.c:1245 #, fuzzy msgctxt "channel-border-style" msgid "Smooth" msgstr "ناعم" #: ../app/core/core-enums.c:1246 #, fuzzy msgctxt "channel-border-style" msgid "Feathered" msgstr "نعّم الحواف" #. initialize babl fishes #: ../app/core/gimp.c:587 ../app/core/gimp.c:619 msgid "Initialization" msgstr "يجهّز" #. register all internal procedures #: ../app/core/gimp.c:599 msgid "Internal Procedures" msgstr "عملية داخلية" #. initialize the global parasite table #: ../app/core/gimp.c:860 msgid "Looking for data files" msgstr "يبحث عن ملفات البيانات" #: ../app/core/gimp.c:860 msgid "Parasites" msgstr "الطفيليات" #: ../app/core/gimp.c:869 msgid "Fonts (this may take a while)" msgstr "الخطوط (قد تستغرق بعض الوقت)" #. initialize the module list #: ../app/core/gimp.c:878 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 msgid "Modules" msgstr "الوحدات" #: ../app/core/gimp-batch.c:75 #, c-format msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" msgstr "لم يُحدد أي مفسر سطر أوامر، سيُستخدم المبدئي '%s'.\n" #: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "مفسر سطر الأوامر '%s' غير متاح. وضع سطر الأوامر سيُعطّل." #: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimptooloptions.c:352 #: ../app/gui/session.c:427 ../app/menus/menus.c:467 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:207 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "فشل حذف \"%s\"‏ : %s" #. initialize the list of gimp dynamics #: ../app/core/gimp-data-factories.c:358 ../app/core/gimpcontext.c:711 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:219 msgid "Dynamics" msgstr "الحركيات" #. initialize the color history #: ../app/core/gimp-data-factories.c:383 ../app/core/gimp-palettes.c:60 msgid "Color History" msgstr "امسح التأريخ" #. update tag cache #: ../app/core/gimp-data-factories.c:395 msgid "Updating tag cache" msgstr "يُحدّث خبيئة الوسوم" #: ../app/core/gimp-edit.c:89 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Cut Layer" msgstr "طبقة نصية" #: ../app/core/gimp-edit.c:421 ../app/core/gimpimage-new.c:326 msgid "Pasted Layer" msgstr "طبقة ملصقة" #: ../app/core/gimp-edit.c:591 msgctxt "undo-type" msgid "Clear" msgstr "امسح" #: ../app/core/gimp-edit.c:703 msgid "Global Buffer" msgstr "براح عام" #: ../app/core/gimp-gradients.c:63 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "المقدمة للخلفية (ح‌خ‌ز)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:71 msgid "FG to BG (Hardedge)" msgstr "المقدمة للخلفية (Hardedge)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:88 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" msgstr "المقدمة للخلفية (إتش.إس.ڤي عكس عقارب الساعة)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:96 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgstr "المقدمة للخلفية (تدرج HSV مع عقارب الساعة)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:104 msgid "FG to Transparent" msgstr "الخلفية إلى شفاف" #. This is a special string to specify the language identifier to #. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the #. * C in it according to the name of the po file used for #. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, #. * that would be "tags-locale:lt". #. #: ../app/core/gimp-tags.c:87 msgid "tags-locale:C" msgstr "tags-locale:ar" #: ../app/core/gimp-user-install.c:213 #, c-format msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " "settings to '%s'." msgstr "يبدو أنك استخدمت جمب %s من قبل. سيقوم جمب بنقل إعداداتك الآن إلى '%s'." #: ../app/core/gimp-user-install.c:218 #, c-format msgid "" "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " "a folder named '%s' and copy some files to it." msgstr "" "يبدو أنك تستخدم جمب للمرة الأولى. سينشئ جمب الآن مجلدا باسم '%s' وينسخ بعض " "الملفات إليه." #: ../app/core/gimp-user-install.c:417 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "ينسخ الملف '%s' من '%s'..." #: ../app/core/gimp-user-install.c:432 ../app/core/gimp-user-install.c:458 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "ينشئ المجلد '%s'..." #: ../app/core/gimp-user-install.c:443 ../app/core/gimp-user-install.c:469 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "تعذّر إنشاء المجلد '%s'‏: %s" #: ../app/core/gimp-utils.c:553 ../app/core/gimpfilloptions.c:329 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "لا تتوفر أنماط لهذه العملية." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:173 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." msgstr "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة:‏ العرض = 0." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:180 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." msgstr "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة:‏ الارتفاع = 0." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:187 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." msgstr "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة:‏ البايتات = 0." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:212 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." msgstr "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة:‏ عمق مجهول %Id." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:224 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." msgstr "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة:‏ إصدارة مجهولة %Id." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:245 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "سلسلة UTF-8 غير صحيحة في ملف الفرشاة '%s'." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 ../app/core/gimppattern-load.c:116 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:328 msgid "Unnamed" msgstr "غير مسمى" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:323 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file:\n" "Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n" "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save " "it again." msgstr "" "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة:\n" "‏عمق فرشاة غير مدعوم %Id\n" "فرش جمب يجب أن تكون GRAY أو RGBA.\n" "قد يكون هذا ملف فرشاة جمب عتيق، جرب تحميله كصورة ثم حفظه مرة أخرى." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:370 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file:\n" "Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة:\n" "عمق فرشاة غير مدعوم %Id\n" "فرش جمب يجب أن تكون GRAY أو RGBA." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:446 #, c-format msgid "Unable to decode abr format version %d." msgstr "تعذّر فك إصدارة نسق abr ‏%Id." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:644 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." msgstr "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة:‏ الفرش العريضة غير مدعومة." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:785 msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " msgstr "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة:‏ يبدو الملف مقصوصا:" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:931 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." msgstr "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة:‏ تعذّر فك إصدارة نسق abr‏ %Id." #: ../app/core/gimpbrush.c:150 ../app/paint/gimppaintoptions.c:219 msgid "Brush Spacing" msgstr "مباعدة الفرشاة" #: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:168 ../app/core/gimppatternclipboard.c:168 #: ../app/widgets/gimpclipboard.c:485 msgid "Clipboard" msgstr "الحافظة" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:75 #, c-format msgid "Not a GIMP brush file." msgstr "ليس ملف فرشاة جمب" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:95 #, c-format msgid "Unknown GIMP brush version." msgstr "إصدارة فرشاة جمب مجهولة." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:152 #, c-format msgid "Unknown GIMP brush shape." msgstr "شكل فرشاة جمب مجهول." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 #, c-format msgid "In line %d of brush file: " msgstr "في سطر %d من ملف الفرشاة:" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:130 msgid "Brush Shape" msgstr "شكل الفرشاة" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:138 msgid "Brush Radius" msgstr "نصف قطر الفرشاة" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:145 msgid "Brush Spikes" msgstr "أسنان الفرشاة" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:152 ../app/paint/gimppaintoptions.c:226 msgid "Brush Hardness" msgstr "صلابة الفرشاة" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:160 ../app/paint/gimppaintoptions.c:205 msgid "Brush Aspect Ratio" msgstr "نسبة ارتفاع الفرشاة" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:167 ../app/paint/gimppaintoptions.c:212 msgid "Brush Angle" msgstr "زاوية الفرشاة" #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:91 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:115 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة '%s':‏ الملف تالف." #: ../app/core/gimpchannel-select.c:66 msgctxt "undo-type" msgid "Rectangle Select" msgstr "تحديد مستطيل" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:118 msgctxt "undo-type" msgid "Ellipse Select" msgstr "تحديد بيضاوي" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:173 msgctxt "undo-type" msgid "Rounded Rectangle Select" msgstr "تحديد مستطيل مدور الزوايا" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:332 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" msgstr "الشفافية إلى التحديد" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:478 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "%s Channel to Selection" msgstr "القناة %s إلى التحديد" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:529 msgctxt "undo-type" msgid "Fuzzy Select" msgstr "تحديد ضبابي" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:577 msgctxt "undo-type" msgid "Select by Color" msgstr "حدد باللون" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:616 msgctxt "undo-type" msgid "Select by Indexed Color" msgstr "حدد باللون المفهرس" #: ../app/core/gimpchannel.c:289 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Channel" msgstr "غيّر اسم القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:290 msgctxt "undo-type" msgid "Move Channel" msgstr "انقل القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:291 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Channel" msgstr "حجّم القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:292 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Channel" msgstr "غيّر حجم القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:293 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Channel" msgstr "اقلب القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:294 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Channel" msgstr "دوّر القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:295 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:993 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Channel" msgstr "حوّل القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:296 ../app/core/gimpchannel.c:331 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Channel" msgstr "املأ القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:297 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Channel" msgstr "ارسم القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:298 ../app/core/gimpselection.c:655 msgctxt "undo-type" msgid "Channel to Selection" msgstr "القناة إلى التحديد" #: ../app/core/gimpchannel.c:299 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Channel" msgstr "غيّر ترتيب القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:300 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel" msgstr "ارفع القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:301 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel to Top" msgstr "ارفع القناة إلى القمة" #: ../app/core/gimpchannel.c:302 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel" msgstr "أخفض قناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:303 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "أخفض القناة إلى القاع" #: ../app/core/gimpchannel.c:304 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "لا يمكن رفع القناة أعلى." #: ../app/core/gimpchannel.c:305 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "لا يمكن خفض القناة أكثر." #: ../app/core/gimpchannel.c:328 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Channel" msgstr "نعّم القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:329 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Channel" msgstr "حُد القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:330 msgctxt "undo-type" msgid "Clear Channel" msgstr "امسح القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:332 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Channel" msgstr "اعكس القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:333 msgctxt "undo-type" msgid "Border Channel" msgstr "حدّد القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:334 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Channel" msgstr "أنْمِ القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:335 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Channel" msgstr "قلّص القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:336 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Flood Channel" msgstr "اقلب القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:841 #, fuzzy msgid "Cannot fill empty channel." msgstr "لا يمكن رسم قناة فارغة." #: ../app/core/gimpchannel.c:877 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "لا يمكن رسم قناة فارغة." #: ../app/core/gimpchannel.c:1788 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Color" msgstr "حدد لون القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:1842 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Opacity" msgstr "حدد إعتام القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:1939 ../app/core/gimpselection.c:168 msgid "Selection Mask" msgstr "قناع التحديد" #: ../app/core/gimpcontext.c:673 #, fuzzy msgid "Foreground" msgstr "المقدمة" #: ../app/core/gimpcontext.c:674 ../app/core/gimpgrid.c:94 #, fuzzy msgid "Foreground color" msgstr "لون المقدمة" #: ../app/core/gimpcontext.c:680 ../app/core/gimpimage-new.c:150 msgid "Background" msgstr "الخلفية" #: ../app/core/gimpcontext.c:681 ../app/core/gimpgrid.c:101 #, fuzzy msgid "Background color" msgstr "لون الخلفية" #: ../app/core/gimpcontext.c:687 ../app/core/gimpcontext.c:688 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286 msgid "Opacity" msgstr "الإعتام" #: ../app/core/gimpcontext.c:696 ../app/core/gimpcontext.c:697 msgid "Paint Mode" msgstr "نمط التلوين" #: ../app/core/gimpcontext.c:704 ../app/core/gimpcontext.c:705 #: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159 msgid "Brush" msgstr "فرشاة" #: ../app/core/gimpcontext.c:712 #, fuzzy msgid "Paint dynamics" msgstr "حركيات الرسم" #: ../app/core/gimpcontext.c:718 ../app/core/gimpcontext.c:719 #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73 msgid "MyPaint Brush" msgstr "فرشاة ماي پينت" #: ../app/core/gimpcontext.c:725 ../app/core/gimpcontext.c:726 #, fuzzy msgid "Pattern" msgstr "نمط" #: ../app/core/gimpcontext.c:732 ../app/core/gimpcontext.c:733 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:225 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368 msgid "Gradient" msgstr "تدرج" #: ../app/core/gimpcontext.c:739 ../app/core/gimpcontext.c:740 #: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 msgid "Palette" msgstr "لوح ألوان" #: ../app/core/gimpcontext.c:746 ../app/core/gimpcontext.c:747 #, fuzzy msgid "Tool Preset" msgstr "محفوظات الخيارات" #: ../app/core/gimpcontext.c:753 ../app/core/gimpcontext.c:754 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:548 msgid "Font" msgstr "الخط" #: ../app/core/gimpdata.c:550 ../app/core/gimpdata.c:558 #, c-format msgid "Error saving '%s': " msgstr "خطأ في حفظ '%s'‏:" #: ../app/core/gimpdata.c:564 #, c-format msgid "Error saving '%s'" msgstr "خطأ في حفظ '%s'‏" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:451 ../app/core/gimpdatafactory.c:476 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:643 ../app/core/gimpdatafactory.c:665 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" "\n" "%s" msgstr "" "فشل حفظ بيانات:\n" "\n" "%s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:557 ../app/core/gimpdatafactory.c:560 #: ../app/core/gimpitem.c:517 ../app/core/gimpitem.c:520 msgid "copy" msgstr "انسخ" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:569 ../app/core/gimpitem.c:528 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "نسخة %s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:760 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " "exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " "dialog's 'Folders' section." msgstr "" "لديك مجلد بيانات مُعدّ قابل للكتابة (%s) لكن هذا المجلد لا وجود له. من فضلك " "أنشئ المجلد أو أصلح التضبيطات في قسم المجلدات من حوار التفضيلات." #: ../app/core/gimpdatafactory.c:779 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " "your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " "fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." msgstr "" "لديك مجلد بيانات مُعدّ لكن هذا المجلد ليس جزءا من مسار بحث البيانات. غالبا سبق " "وحررت ملف gimprc يدويا. من فضلك أصلحه في قسم المجلدات من حوار التفضيلات." #: ../app/core/gimpdatafactory.c:789 #, c-format msgid "You don't have any writable data folder configured." msgstr "لا تمتلك أي مجلد بيانات مُعدّ قابل للكتابة." #: ../app/core/gimpdatafactory.c:920 #, c-format msgid "Error loading '%s': " msgstr "خطأ في تحميل '%s'‏:" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:926 #, c-format msgid "Error loading '%s'" msgstr "خطأ في تحميل '%s'‏" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:935 ../app/xcf/xcf.c:426 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: " msgstr "تعذّر فتح '%s' للقراءة:" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:994 #, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" "\n" "%s" msgstr "" "فشل تحميل البيانات:\n" "\n" "%s" #: ../app/core/gimpdrawable.c:522 msgctxt "undo-type" msgid "Scale" msgstr "حجّم" #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:150 ../app/tools/gimpblendtool.c:1197 msgctxt "undo-type" msgid "Blend" msgstr "امزج" #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:240 msgid "Calculating distance map" msgstr "يحسب خريطة المسافات" #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:180 msgctxt "undo-type" msgid "Bucket Fill" msgstr "الملء بالدلو" #: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63 msgctxt "undo-type" msgid "Equalize" msgstr "ساوِ" #: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:171 #, fuzzy msgid "Floating Selection" msgstr "حرر التحديد" #: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66 msgid "Computing alpha of unknown pixels" msgstr "يحسب شفافية البكسلات غير المعروفة" #: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:205 ../app/vectors/gimpvectors.c:646 msgid "Not enough points to fill" msgstr "لا توجد نقاط كافية للملء" #: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:259 msgctxt "undo-type" msgid "Render Stroke" msgstr "ارسم الخط" #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:137 msgid "Levels" msgstr "المستويات" #: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:249 msgctxt "undo-type" msgid "Offset Drawable" msgstr "إزاحة القابل للرسم" #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 #: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:668 msgid "Not enough points to stroke" msgstr "لا توجد نقاط كافية لرسم الخط" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:761 msgctxt "undo-type" msgid "Flip" msgstr "اقلب" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:846 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate" msgstr "دوّر" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:991 ../app/core/gimplayer.c:331 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer" msgstr "حوّل الطبقة" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1004 msgid "Transformation" msgstr "التحويل" #: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136 msgid "Output type" msgstr "نوع الخرج" #: ../app/core/gimpfilloptions.c:103 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "_طراز اللسان" #: ../app/core/gimpfilloptions.c:111 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:99 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:150 msgid "Antialiasing" msgstr "التنعيم" #: ../app/core/gimpfilloptions.c:303 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "املأ بلون المقدمة" #: ../app/core/gimpfilloptions.c:308 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Background Color" msgstr "املأ بلون الخلفية" #: ../app/core/gimpfilloptions.c:313 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with White" msgstr "املأ بالأبيض" #: ../app/core/gimpfilloptions.c:319 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Transparency" msgstr "املأ بالشفافية" #: ../app/core/gimpfilloptions.c:335 ../app/core/gimpfilloptions.c:403 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Pattern" msgstr "املأ بنمط" #: ../app/core/gimpfilloptions.c:400 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Solid Color" msgstr "املأ بلون سادة" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 #, c-format msgid "Not a GIMP gradient file." msgstr "ليس ملف تدرجات جمب" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:95 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "سلسلة UTF-8 غير سليمة في ملف التدرج '%s'." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:121 #, c-format msgid "File is corrupt." msgstr "الملف معطوب." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:195 ../app/core/gimpgradient-load.c:203 #, c-format msgid "Corrupt segment %d." msgstr "قطعة معطوبة %d." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:214 ../app/core/gimpgradient-load.c:224 #, c-format msgid "Segments do not span the range 0-1." msgstr "القطع لا تملأ المدى 0-1." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:239 #, c-format msgid "In line %d of gradient file: " msgstr "في سطر %d من ملف التدرجات:" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:315 #, c-format msgid "No linear gradients found." msgstr "لا تدرجات خطية." #: ../app/core/gimpgradient-save.c:211 #, c-format msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" msgstr "فشلت كتابة ملف POV ‏'%s': ‏%s" #: ../app/core/gimpgrid.c:86 #, fuzzy msgid "Line style" msgstr "أ_سلوب السطر:" #: ../app/core/gimpgrid.c:87 msgid "Line style used for the grid." msgstr "طراز السطر المستخدم للشبكة." #: ../app/core/gimpgrid.c:95 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "اللون الأمامي للشبكة." #: ../app/core/gimpgrid.c:102 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "لون خلفية الشبكة؛ يستخدم فقط مع طراز السطور مزدوجة الشرطة." #: ../app/core/gimpgrid.c:109 #, fuzzy msgid "Spacing X" msgstr "المباعدة" #: ../app/core/gimpgrid.c:110 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "التباعد الأفقي لخطوط الشبكة" #: ../app/core/gimpgrid.c:116 #, fuzzy msgid "Spacing Y" msgstr "المباعدة" #: ../app/core/gimpgrid.c:117 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "التباعد الرأسي لخطوط الشبكة" #: ../app/core/gimpgrid.c:123 #, fuzzy msgid "Spacing unit" msgstr "المباعدة" #: ../app/core/gimpgrid.c:130 #, fuzzy msgid "Offset X" msgstr "الإزاحة" #: ../app/core/gimpgrid.c:131 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "الإزاحة الأفقية لخط الشبكة الأول؛ يمن أن يكون سالبا." #: ../app/core/gimpgrid.c:139 #, fuzzy msgid "Offset Y" msgstr "الإزاحة" #: ../app/core/gimpgrid.c:140 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "الإزاحة الرأسية لخط الشبكة الأول؛ يمن أن يكون سالبا." #: ../app/core/gimpgrid.c:148 #, fuzzy msgid "Offset unit" msgstr "الإزاحة" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227 msgid "Layer Group" msgstr "مجموعة طبقات" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer Group" msgstr "غيّر اسم مجموعة الطبقات" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Group" msgstr "انقل مجموعة الطبقات" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:230 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer Group" msgstr "حجّم مجموعة الطبقات" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:231 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer Group" msgstr "غيّر حجم مجموعة الطبقات" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:232 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer Group" msgstr "اقلب مجموعة الطبقات" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:233 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer Group" msgstr "دوّر مجموعة الطبقات" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:234 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" msgstr "حوّل مجموعة الطبقات" #: ../app/core/gimpimage.c:642 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:178 msgid "Symmetry" msgstr "" #: ../app/core/gimpimage.c:2250 msgid " (exported)" msgstr " (صُدّرت)" #: ../app/core/gimpimage.c:2254 msgid " (overwritten)" msgstr " (طُمست)" #: ../app/core/gimpimage.c:2263 msgid " (imported)" msgstr " (استوردت)" #: ../app/core/gimpimage.c:2497 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "غيّر ميْز الصورة" #: ../app/core/gimpimage.c:2549 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "غيّر وحدة الصورة" #: ../app/core/gimpimage.c:3429 #, c-format msgid "" "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" msgstr "" #: ../app/core/gimpimage.c:3481 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "أرفِق طفيليا بالصورة" #: ../app/core/gimpimage.c:3522 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "احذف الطفيلي من الصورة" #: ../app/core/gimpimage.c:4231 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "أضِف طبقة" #: ../app/core/gimpimage.c:4281 ../app/core/gimpimage.c:4301 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "احذف الطبقة" #: ../app/core/gimpimage.c:4295 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "أزل التحديد الحر" #: ../app/core/gimpimage.c:4460 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "أضِف قناة" #: ../app/core/gimpimage.c:4498 ../app/core/gimpimage.c:4511 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "احذف القناة" #: ../app/core/gimpimage.c:4565 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "أضِف مسارا" #: ../app/core/gimpimage.c:4596 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "احذف المسار" #: ../app/core/gimpimage-arrange.c:170 msgctxt "undo-type" msgid "Arrange Objects" msgstr "رتّب العناصر" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122 msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" msgstr "تعذّر التحقق من صحة لاحة ICC: اسم الطفيلي ليس 'icc-profile'" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131 msgid "" "ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " "UNDOABLE)" msgstr "" "تعذّر التحقق من صحة لاحة ICC: شارات الطفيلي ليست (PERSISTENT | UNDOABLE)" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:188 msgid "ICC profile validation failed: " msgstr "تعذّر التحقق من صحة لاحة ICC:" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:332 #, fuzzy msgid "" "ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" msgstr "تعذّر التحقق من صحة لاحة ICC: لاحة اللون ليست في نطاق ألوان RGB" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:342 msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" msgstr "تعذّر التحقق من صحة لاحة ICC: لاحة اللون ليست في نطاق ألوان RGB" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:397 #, c-format msgid "Converting from '%s' to '%s'" msgstr "أأحوّل من '%s' إلى '%s'؟" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:402 msgid "Color profile conversion" msgstr "تحويل لاحة الألوان" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65 #, c-format msgid "Colormap of Image #%d (%s)" msgstr "مخطط ألوان الصورة #%d ‏(%s)" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196 msgctxt "undo-type" msgid "Set Colormap" msgstr "حدد مخطط الألوان" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:244 msgctxt "undo-type" msgid "Unset Colormap" msgstr "ألغِ مخطط الألوان" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:297 msgctxt "undo-type" msgid "Change Colormap entry" msgstr "غيّر مدخلة مخطط الألوان" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:325 msgctxt "undo-type" msgid "Add Color to Colormap" msgstr "أضِف لونا إلى مخطط الألوان" #: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:789 msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "لا يمكن تحويل الصورة: لوح الألوان فارغ" #: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:803 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "حوّل الصورة إلى مفهرسة" #: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:884 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgstr "حوّل إلى مفهرسة (المرحلة 2)" #: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:932 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "حوّل إلى مفهرسة (المرحلة 3)" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:82 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد صحيح خطي من 8 بتات" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:85 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد صحيح جاما من 8 بتات" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:88 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد صحيح خطي من 16 بتة" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:91 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد صحيح جاما من 16 بتة" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:94 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد صحيح خطي من 32 بتة" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:97 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد صحيح جاما من 32 بتة" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:100 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد عشري خطي من 16 بتة" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:103 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد عشري جاما من 16 بتة" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:106 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد عشري خطي من 32 بتة" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:109 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد عشري جاما من 32 بتة" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:112 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد عشري خطي من 64 بتة" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:115 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد عشري جاما من 64 بتة" #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:83 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to RGB" msgstr "حوّل الصورة إلى ح‌خ‌ز" #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:87 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "حوّل الصورة إلى تدرج رمادي" #: ../app/core/gimpimage-crop.c:72 msgctxt "undo-type" msgid "Crop Image" msgstr "قصّر الصورة" #: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:90 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Image" msgstr "غيّر حجم الصورة" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 msgctxt "undo-type" msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "أضِف دليلا أفقيا" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:77 msgctxt "undo-type" msgid "Add Vertical Guide" msgstr "أضِف دليلا رأسيا" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:121 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Guide" msgstr "احذف الدليل" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:151 msgctxt "undo-type" msgid "Move Guide" msgstr "انقل الدليل" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:113 msgctxt "undo-type" msgid "Translate Items" msgstr "ترجم العناصر" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:141 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Items" msgstr "اقلب العناصر" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:170 ../app/core/gimpitem-linked.c:164 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Items" msgstr "دوّر العناصر" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Items" msgstr "حوّل عناصر" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:134 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Layers" msgstr "ادمج الطبقات المرئية" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:197 msgctxt "undo-type" msgid "Flatten Image" msgstr "سطّح صورة" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:219 msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." msgstr "لا يمكن تسطيح صورة بلا أي طبقات مرئية." #: ../app/core/gimpimage-merge.c:262 msgid "Cannot merge down to a layer group." msgstr "تعذّر دمج مجموعة طبقات لأسفل." #: ../app/core/gimpimage-merge.c:269 msgid "The layer to merge down to is locked." msgstr "الطبقة التي ستُدمج لأسفل موصدة" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:281 msgid "There is no visible layer to merge down to." msgstr "لا طبقة مرئية ليُدمج لأسفل بها." #: ../app/core/gimpimage-merge.c:291 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Down" msgstr "ادمج لأسفل" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:319 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Layer Group" msgstr "ادمج مجموعة الطبقات" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:372 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Paths" msgstr "ادمج المسارات المرئية" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:408 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "لا يوجد مسارات مرئية كافية للدمج. لا بد من وجود اثنين على الأقل." #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:89 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Quick Mask" msgstr "فعّل القناع السريع" #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:121 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Quick Mask" msgstr "عطّل القناع السريع" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:54 msgctxt "undo-type" msgid "Add Sample Point" msgstr "أضِف نقطة عينة" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Sample Point" msgstr "احذف النقطة العينة" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:125 msgctxt "undo-type" msgid "Move Sample Point" msgstr "انقل النقطة العينة" #: ../app/core/gimpimage-scale.c:86 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Image" msgstr "حجّم الصورة" #: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:964 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "تعذّر التراجع عن %s" #: ../app/core/gimpimagefile.c:776 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1687 msgid "Folder" msgstr "مجلد" #: ../app/core/gimpimagefile.c:781 msgid "Special File" msgstr "ملف خاص" #: ../app/core/gimpimagefile.c:797 msgid "Remote File" msgstr "ملف بعيد" #: ../app/core/gimpimagefile.c:816 msgid "Click to create preview" msgstr "انقر لإنشاء معاينة" #: ../app/core/gimpimagefile.c:822 msgid "Loading preview..." msgstr "يحمّل المعاينة..." #: ../app/core/gimpimagefile.c:828 msgid "Preview is out of date" msgstr "المعاينة غير محدثة" #: ../app/core/gimpimagefile.c:834 msgid "Cannot create preview" msgstr "تعذّر إنشاء معاينة" #: ../app/core/gimpimagefile.c:844 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(المعاينة قد تكون غير محدثة)" #. pixel size #: ../app/core/gimpimagefile.c:853 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:430 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:686 #, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" msgstr[0] "%Id × %Id بسكل" msgstr[1] "%Id × %Id بسكل" msgstr[2] "%Id × %Id بسكل" msgstr[3] "%Id × %Id بسكل" msgstr[4] "%Id × %Id بسكل" msgstr[5] "%Id × %Id بسكل" #: ../app/core/gimpimagefile.c:876 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" msgstr[0] "لا طبقات" msgstr[1] "طبقة واحدة" msgstr[2] "طبقتين" msgstr[3] "%Id طبقات" msgstr[4] "%Id طبقة" msgstr[5] "%Id طبقة" #: ../app/core/gimpimagefile.c:924 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "تعذر فتح المصغرة '%s'‏: %s" #: ../app/core/gimpitem.c:1931 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" msgstr "أرفق طفيليا" #: ../app/core/gimpitem.c:1941 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "أرفق طفيليا بالعنصر" #: ../app/core/gimpitem.c:1992 ../app/core/gimpitem.c:1999 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "أزل الطفيلي من العنصر" #: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82 msgid "Set Item Exclusive Visible" msgstr "" #: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173 msgid "Set Item Exclusive Linked" msgstr "" #: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:118 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "ثبّت التحديد الحر" #: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175 ../app/core/gimplayer.c:846 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." msgstr "" "تعذر إنشاء طبقة جديدة من التحديد الكافي لأنه ينتمي إلى قناع طبقة أو قناة." #: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:182 msgctxt "undo-type" msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "التحديد الحر إلى طبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:325 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer" msgstr "غيّر اسم الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:326 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer" msgstr "انقل الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:327 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer" msgstr "حجّم الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:328 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer" msgstr "غيّر حجم الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:329 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer" msgstr "اقلب الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:330 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer" msgstr "دوّر الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:333 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Layer" msgstr "غيّر ترتيب الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:334 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer" msgstr "ارفع الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:335 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer to Top" msgstr "ارفع الطبقة إلى السطح" #: ../app/core/gimplayer.c:336 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer" msgstr "اخفض الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:337 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "اخفض الطبقة إلى القاع" #: ../app/core/gimplayer.c:338 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "لا يمكن رفع الطبقة أعلى." #: ../app/core/gimplayer.c:339 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "لا يمكن خفض الطبقة أكثر." #: ../app/core/gimplayer.c:567 ../app/core/gimplayer.c:1449 #: ../app/core/gimplayermask.c:257 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "قناع %s" #: ../app/core/gimplayer.c:606 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" "(%s)" msgstr "" "تحديد حر\n" "(%s)" #: ../app/core/gimplayer.c:1352 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "تعذّ إضافة قناع طبقة لأنه الطبقة بها واحد مسبقا." #: ../app/core/gimplayer.c:1363 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "لا يمكن إضافة قناع طبقة ذو أبعاد مختلفة عن الطبقة المحددة." #: ../app/core/gimplayer.c:1369 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer Mask" msgstr "أضِف قناع طبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:1500 msgctxt "undo-type" msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "حوّل الشفافية إلى قناع" #: ../app/core/gimplayer.c:1651 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Layer Mask" msgstr "طبّق قناع الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:1652 msgctxt "undo-type" msgid "Delete Layer Mask" msgstr "احذف قناع الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:1757 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Layer Mask" msgstr "فعّل قناع الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:1758 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Layer Mask" msgstr "عطّل قناع الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:1837 msgctxt "undo-type" msgid "Show Layer Mask" msgstr "أظهر قناع الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:1913 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha Channel" msgstr "أضِف قناة شفافية" #: ../app/core/gimplayer.c:1945 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "أزِل قناة الشفافية" #: ../app/core/gimplayer.c:1966 msgctxt "undo-type" msgid "Layer to Image Size" msgstr "الطبقة إلى حجم الصورة" #: ../app/core/gimplayermask.c:82 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Mask" msgstr "انقل قناع الطبقة" #: ../app/core/gimplayermask.c:83 msgctxt "undo-type" msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "قناع الطبقة إلى التحديد" #: ../app/core/gimplayermask.c:158 #, c-format msgid "Cannot rename layer masks." msgstr "لا يمكن تغيير اسم قناع الطبقة." #: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75 #, c-format msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." msgstr "ملف فرشاة ماي پينت كبير بشكل غير مناسب، سنتجاوزه." #: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93 #, c-format msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." msgstr "" #. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of #. occurrences for this item. #: ../app/core/gimppalette-import.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "%s (occurs %u)" msgstr "‏%s (جرّب %s)" #: ../app/core/gimppalette-import.c:423 #, c-format msgid "Index %d" msgstr "فهرس %Id" #: ../app/core/gimppalette-import.c:545 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "نوع لوح ألوان مجهول: %s" #: ../app/core/gimppalette-load.c:70 #, c-format msgid "Missing magic header." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:93 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "سلسة UTF-8 غير صحيحة في ملف لوح الألوان '%s'" #: ../app/core/gimppalette-load.c:113 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:147 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:155 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:163 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:173 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:456 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:233 #, c-format msgid "In line %d of palette file: " msgstr "في سطر %d من ملف لوح الألوان:" #: ../app/core/gimppalette-load.c:429 #, c-format msgid "Could not read header from palette file '%s': " msgstr "تعذّرت قراءة الترويسة من ملف لوح الألوان '%s':" #: ../app/core/gimppalette-load.c:461 msgid "Premature end of file." msgstr "نهاية غير متوقعة للملف." #: ../app/core/gimppalettemru.c:120 ../app/core/gimppalettemru.c:254 msgid "History Color" msgstr "لون التأريخ" #: ../app/core/gimppattern-load.c:60 msgid "File appears truncated: " msgstr "يبدو أن الملف مقصوص:" #: ../app/core/gimppattern-load.c:77 #, c-format msgid "Unknown pattern format version %d." msgstr "إصدارة نسق نمط مجهولة %Id." #: ../app/core/gimppattern-load.c:86 #, c-format msgid "" "Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" "عمق نمط غير مدعوم %Id\n" "أنماط جمب يجب أن تكون GRAY أو RGB." #: ../app/core/gimppattern-load.c:103 ../app/core/gimppattern-load.c:141 msgid "File appears truncated." msgstr "يبدو أن الملف مقصوص." #: ../app/core/gimppattern-load.c:109 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "سلسلة UTF-8 غير سليمة في ملف النمط '%s'." #: ../app/core/gimppattern-load.c:152 msgid "Fatal parse error in pattern file: " msgstr "خطأ فادح في تحليل ملف لوح الألوان:" #: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:332 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" #: ../app/core/gimpselection.c:169 msgctxt "undo-type" msgid "Move Selection" msgstr "انقل التحديد" #: ../app/core/gimpselection.c:170 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Fill Selection" msgstr "ا_قلب التحديد" #: ../app/core/gimpselection.c:171 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Selection" msgstr "ارسم حواف التحديد" #: ../app/core/gimpselection.c:188 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Selection" msgstr "نعّم التحديد" #: ../app/core/gimpselection.c:189 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Selection" msgstr "حُد التحديد" #: ../app/core/gimpselection.c:190 msgctxt "undo-type" msgid "Select None" msgstr "اختر لا شيء" #: ../app/core/gimpselection.c:191 msgctxt "undo-type" msgid "Select All" msgstr "اختر الكل" #: ../app/core/gimpselection.c:192 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Selection" msgstr "اعكس التحديد" #: ../app/core/gimpselection.c:193 msgctxt "undo-type" msgid "Border Selection" msgstr "حدد التحديد" #: ../app/core/gimpselection.c:194 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Selection" msgstr "أنمِ التحديد" #: ../app/core/gimpselection.c:195 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Selection" msgstr "قلّص التحديد" #: ../app/core/gimpselection.c:196 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Remove Holes" msgstr "أزل العنصر" #: ../app/core/gimpselection.c:304 #, fuzzy msgid "There is no selection to fill." msgstr "لا تحديد لرسمه." #: ../app/core/gimpselection.c:340 msgid "There is no selection to stroke." msgstr "لا تحديد لرسمه." #: ../app/core/gimpselection.c:751 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "تعذّر القص أو النسخ لأن المنطقة المحددة فارغة." #: ../app/core/gimpselection.c:869 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "تعذّر تحرير التحديد لأن المنطقة المحددة فارغة." #: ../app/core/gimpselection.c:876 msgctxt "undo-type" msgid "Float Selection" msgstr "حرر التحديد" #: ../app/core/gimpselection.c:894 msgid "Floated Layer" msgstr "طبقة حرة" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:156 msgid "Method" msgstr "" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:164 #, fuzzy msgid "Line width" msgstr "عرض السطر:" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:171 ../app/core/gimptemplate.c:151 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:137 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "الوحدات" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:178 #, fuzzy msgid "Cap style" msgstr "أسلوب ال_غطاء:" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:185 #, fuzzy msgid "Join style" msgstr "أسلوب الو_صل:" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192 #, fuzzy msgid "Miter limit" msgstr "حاد" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:193 msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." msgstr "" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:202 #, fuzzy msgid "Dash offset" msgstr "شرطة، نقطة" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:224 #, fuzzy msgid "Emulate brush dynamics" msgstr "_حاكي حركيات الفرشاة" #. no undo (or redo) steps available #: ../app/core/gimpsymmetry.c:132 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399 #: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:168 msgid "None" msgstr "بدون" #: ../app/core/gimpsymmetry.c:145 #, fuzzy msgid "Active" msgstr "المسار النشط" #: ../app/core/gimpsymmetry.c:146 msgid "Activate symmetry painting" msgstr "" #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:113 msgid "Mandala" msgstr "" #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:120 #, fuzzy msgid "Center abscissa" msgstr "خطوط وسطية" #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:132 #, fuzzy msgid "Center ordinate" msgstr "خطوط وسطية" #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:144 #, fuzzy msgid "Number of points" msgstr "عدد الخطوط" #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:152 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:154 #, fuzzy msgid "Disable brush transform" msgstr "تحويل القفص" #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 msgid "Disable brush rotation" msgstr "" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:123 #, fuzzy msgid "Mirror" msgstr "خطأ" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:130 #, fuzzy msgid "Horizontal Symmetry" msgstr "أفقي" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:131 msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" msgstr "" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:138 #, fuzzy msgid "Vertical Symmetry" msgstr "رأسي" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:139 msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" msgstr "" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:146 msgid "Central Symmetry" msgstr "" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:147 #, fuzzy msgid "Invert the initial stroke through a point" msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد عشري من 16 بتة" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:155 #, fuzzy msgid "Disable brush reflection" msgstr "احفظ التحديد" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:162 #, fuzzy msgid "Vertical axis position" msgstr "الإزاحة الرأسية للتوزيع" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:174 #, fuzzy msgid "Horizontal axis position" msgstr "الإزاحة الأفقية للتوزيع" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:101 #, fuzzy msgid "Tiling" msgstr "التحجيم" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:107 #, fuzzy msgid "Interval X" msgstr "الف_ترة:" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:108 msgid "Interval on the X axis (pixels)" msgstr "" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:119 #, fuzzy msgid "Interval Y" msgstr "الف_ترة:" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:120 msgid "Interval on the Y axis (pixels)" msgstr "" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:131 #, fuzzy msgid "Shift" msgstr "نقل" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:132 msgid "X-shift between lines (pixels)" msgstr "" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139 #, fuzzy msgid "Max strokes X" msgstr "أو_صِد الحدود" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140 #, fuzzy msgid "Maximum number of strokes on the X axis" msgstr "أ_كبر عدد من الألوان:" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147 #, fuzzy msgid "Max strokes Y" msgstr "أو_صِد الحدود" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148 #, fuzzy msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" msgstr "أ_كبر عدد من الألوان:" #: ../app/core/gimptagcache.c:442 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s\n" msgstr "خطأ في كتابة '%s'‏: %s\n" #: ../app/core/gimptemplate.c:135 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227 msgid "Width" msgstr "العرض" #: ../app/core/gimptemplate.c:143 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229 msgid "Height" msgstr "الارتفاع" #: ../app/core/gimptemplate.c:152 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "" #: ../app/core/gimptemplate.c:159 ../app/core/gimptemplate.c:167 #, fuzzy msgid "Resolution X" msgstr "الميْز:" #: ../app/core/gimptemplate.c:160 msgid "The horizontal image resolution." msgstr "الميْز الأفقي للشاشة" #: ../app/core/gimptemplate.c:168 msgid "The vertical image resolution." msgstr "الميْز الرأسي للشاشة" #: ../app/core/gimptemplate.c:175 #, fuzzy msgid "Resolution unit" msgstr "الميْز:" #. serialized name #: ../app/core/gimptemplate.c:182 #, fuzzy msgid "Image type" msgstr "نوع الصورة" #: ../app/core/gimptemplate.c:189 ../app/core/gimptemplate.c:196 #, fuzzy msgid "Precision" msgstr "الدقة:" #. gamma #: ../app/core/gimptemplate.c:205 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:201 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:112 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:113 ../app/tools/gimplevelstool.c:488 msgid "Gamma" msgstr "جاما" #: ../app/core/gimptemplate.c:213 #, fuzzy msgid "Color managed" msgstr "إدارة الألوان" #: ../app/core/gimptemplate.c:214 msgid "" "Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " "to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled." msgstr "" #: ../app/core/gimptemplate.c:223 #, fuzzy msgid "Color profile" msgstr "لاحة الألوان" #: ../app/core/gimptemplate.c:230 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94 #, fuzzy msgid "Fill type" msgstr "املأ بواسطة" #: ../app/core/gimptemplate.c:237 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 msgid "Comment" msgstr "التعليق" #: ../app/core/gimptemplate.c:244 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "اسم الملف:" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:147 msgid "Apply stored FG/BG" msgstr "طبق الخلفية أو الواجهة المحفوظة" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:154 msgid "Apply stored brush" msgstr "طبّق الفرشاة المحفوظة" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:161 msgid "Apply stored dynamics" msgstr "طبّق الحركيات المحفوظة" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:168 msgid "Apply stored MyPaint brush" msgstr "طبّق فرشاة ماي پينت المحفوظة" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:175 msgid "Apply stored pattern" msgstr "طبّق الأنماط المحفوظة" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:182 msgid "Apply stored palette" msgstr "طبّق لوح الألوان المحفوظ" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:189 msgid "Apply stored gradient" msgstr "طبّق التدرجات المحفوظة" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:196 msgid "Apply stored font" msgstr "طبّق الخط المحفوظ" #: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64 msgid "Tool preset file is corrupt." msgstr "ملف محفوظات الخيارات تالف." #: ../app/core/gimpunit.c:60 msgctxt "unit-singular" msgid "pixel" msgstr "بكسل" #: ../app/core/gimpunit.c:60 msgctxt "unit-plural" msgid "pixels" msgstr "بكسلات" #: ../app/core/gimpunit.c:64 msgctxt "unit-singular" msgid "inch" msgstr "بوصة" #: ../app/core/gimpunit.c:64 msgctxt "unit-plural" msgid "inches" msgstr "بوصات" #: ../app/core/gimpunit.c:67 msgctxt "unit-singular" msgid "millimeter" msgstr "مليمتر" #: ../app/core/gimpunit.c:67 msgctxt "unit-plural" msgid "millimeters" msgstr "مليمترات" #: ../app/core/gimpunit.c:71 msgctxt "unit-singular" msgid "point" msgstr "نقطة" #: ../app/core/gimpunit.c:71 msgctxt "unit-plural" msgid "points" msgstr "نقاط" #: ../app/core/gimpunit.c:74 msgctxt "unit-singular" msgid "pica" msgstr "بيكا" #: ../app/core/gimpunit.c:74 msgctxt "unit-plural" msgid "picas" msgstr "بيكا" #: ../app/core/gimpunit.c:82 msgctxt "singular" msgid "percent" msgstr "بالمئة" #: ../app/core/gimpunit.c:82 msgctxt "plural" msgid "percent" msgstr "بالمئة" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:117 msgid "About GIMP" msgstr "عن جمب" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:126 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "زُر موقع جمب" #. Translators: insert your names here, #. separated by newline #: ../app/dialogs/about-dialog.c:132 msgid "translator-credits" msgstr "" "فريق عربايز للترجمة http://www.arabeyes.org:\n" "ضيف الله العتيبي \n" "أنس الحسيني \n" "جهاد عفيفي \n" "أسامة خالد \n" "خالد حسني " #: ../app/dialogs/about-dialog.c:531 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "قدّمه لك" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:611 #, c-format msgid "" "This is an unstable development release\n" "commit %s" msgstr "" "هذه إصدارة تطويرية غير مستقرة\n" "إيداع %s" #: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:67 msgid "Search Actions" msgstr "ابحث في الإجراءات" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 msgid "Channel _name:" msgstr "ا_سم القناة:" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:146 #, fuzzy msgid "Lock _pixels" msgstr "أوصِد البكسلات" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:147 #, fuzzy msgid "Lock position and _size" msgstr "أوصد الموضع و الحجم" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171 msgid "Initialize from _selection" msgstr "جهّز من ال_تحديد" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 msgid "Assign ICC Color Profile" msgstr "حدد لاحة ألوان ICC" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 msgid "Assign a color profile to the image" msgstr "حدد لاحة ألوان للصورة" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 msgid "_Assign" msgstr "_حدد" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 msgid "Assign" msgstr "حدد" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 msgid "Convert to ICC Color Profile" msgstr "حوّل إلى لاحة ألوان ICC" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 msgid "Convert the image to a color profile" msgstr "حوّل الصورة إلى لاحة ألوان" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 msgid "Convert to" msgstr "حوّل إلى" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 #, fuzzy msgid "RGB Conversion" msgstr "تحويل دقيق" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 #, fuzzy msgid "Convert Image to RGB" msgstr "حوّل الصورة إلى ح‌خ‌ز" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 #, fuzzy msgid "Grayscale Conversion" msgstr "تحويل دقيق" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 #, fuzzy msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "حوّل الصورة إلى تدرج رمادي" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 #, fuzzy msgid "Soft-Proof Profile" msgstr "لاحة الألوان" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 #, fuzzy msgid "Select Soft-Proof Profile" msgstr "اختر لاحة ألوان الشاشة" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 #, fuzzy msgid "_Select" msgstr "ت_حديد" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 #, fuzzy msgid "New Color Profile" msgstr "لاحة الألوان" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 msgid "Current Color Profile" msgstr "لاحة الألوان الحالية" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 msgid "Profile _details" msgstr "تفاصيل اللا_حة" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160 msgid "_Rendering Intent:" msgstr "_هدف التصيير:" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "تعويض النق_طة السوداء" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 #, fuzzy msgid "Select Destination Profile" msgstr "اختر اللاحة الهدف" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:481 #: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:242 #: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:253 #, fuzzy msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "بدون" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85 msgid "Convert to Grayscale Working Space?" msgstr "أأحوّل إلى مساحة عمل تدرج رمادي؟" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86 msgid "Convert the image to the grayscale working space?" msgstr "أأحوّل الصورة إلى مساحة ألوان تدرج رمادي؟" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 msgid "Convert to RGB Working Space?" msgstr "أأحوّل إلى مساحة عمل ح‌خ‌ز (RGB)؟" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91 msgid "Convert the image to the RGB working space?" msgstr "أأحوّل الصورة إلى مساحة ألوان ح‌خ‌ز (RGB)؟" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99 msgid "Import the image from a color profile" msgstr "استورد الصورة من لاحة ألوان" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104 msgid "Keep" msgstr "أبقِ" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105 msgid "Convert" msgstr "حوّل" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122 #, c-format msgid "The image '%s' has an embedded color profile" msgstr "تحتوي الصورة '%s' على لاحة ألوان مدمجة" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185 msgid "_Don't ask me again" msgstr "لا ت_سألني ثانية" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:130 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "تحويل لون مفهرس" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:133 msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "حوّل الصورة إلى ألوان مفهرسة" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:173 msgid "C_onvert" msgstr "_حوّل" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:195 msgid "_Maximum number of colors:" msgstr "أ_كبر عدد من الألوان:" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224 #, fuzzy msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "أ_زل الألوان غير المستخدمة من مخطط الألوان" #. dithering #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:227 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:119 msgid "Dithering" msgstr "الإرجاف" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253 msgid "Color _dithering:" msgstr "إر_جاف الألوان:" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268 msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "فعّل إرجاف ال_شفافية" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889 msgid "Enable dithering of text layers" msgstr "فعّل إرجاف الطبقات النصية" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:282 msgid "Dithering text layers will make them uneditable" msgstr "إرجاف طبقات النص سيجعلها غير قابلة للتحرير" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415 #: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:159 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "تعذّر تحويل لوح ألوان ذو أكثر من 256 لون." #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:155 #, c-format msgid "Convert Image to %s" msgstr "حوّل الصورة إلى %s" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:158 msgid "Precision Conversion" msgstr "تحويل دقيق" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:210 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425 msgid "Perceptual gamma (sRGB)" msgstr "جاما إدراكية (sRGB)" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:211 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424 msgid "Linear light" msgstr "ضوء خطي" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:243 msgid "_Layers:" msgstr "ال_طبقات:" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:265 msgid "_Text Layers:" msgstr "ال_طبقات النصية:" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:292 msgid "_Channels and Masks:" msgstr "ال_قنوات و الأقنعة" #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 msgid "Delete Object" msgstr "احذف الكائن" #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "أأحذف '%s'؟" #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "أمتأكد أنك تريد إزالة '%s' من القائمة وحذفه من القرص؟" #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:214 ../app/gui/gui.c:177 #: ../app/gui/gui-message.c:157 msgid "GIMP Message" msgstr "رسالة جمب" #: ../app/dialogs/dialogs.c:311 msgid "Devices" msgstr "الأجهزة" #: ../app/dialogs/dialogs.c:311 msgid "Device Status" msgstr "حالة الأجهزة" #: ../app/dialogs/dialogs.c:315 msgid "Errors" msgstr "الأخطاء" #: ../app/dialogs/dialogs.c:319 msgid "Pointer" msgstr "المؤشر" #: ../app/dialogs/dialogs.c:355 msgid "History" msgstr "التأريخ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:358 msgid "Image Templates" msgstr "قوالب الصور" #: ../app/dialogs/dialogs.c:379 msgid "Histogram" msgstr "رسم بياني" #: ../app/dialogs/dialogs.c:383 msgid "Selection" msgstr "التحديد" #: ../app/dialogs/dialogs.c:383 msgid "Selection Editor" msgstr "محرر التحديد" #: ../app/dialogs/dialogs.c:387 msgid "Symmetry Painting" msgstr "" #: ../app/dialogs/dialogs.c:391 msgid "Undo" msgstr "تراجع" #: ../app/dialogs/dialogs.c:391 msgid "Undo History" msgstr "تأريخ التراجع" #: ../app/dialogs/dialogs.c:401 msgid "Navigation" msgstr "إبحار" #: ../app/dialogs/dialogs.c:401 msgid "Display Navigation" msgstr "اعرض الإبحار" #: ../app/dialogs/dialogs.c:407 msgid "FG/BG" msgstr "المقدمة/الخلفية" #: ../app/dialogs/dialogs.c:407 msgid "FG/BG Color" msgstr "لون المقدمة/الخلفية" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110 #, c-format msgid "Fade %s" msgstr "أبهت %s" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121 msgid "_Fade" msgstr "أب_هت" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:161 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 msgid "_Mode:" msgstr "ال_طور:" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:170 msgid "_Opacity:" msgstr "الإ_عتام:" #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:244 msgid "Open layers" msgstr "افتح طبقات" #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 msgid "Open Location" msgstr "افتح مكانا" #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 msgid "Enter location (URI):" msgstr "أدخل المكان:" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:452 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " "format or enter no file extension at all." msgstr "" "حفظ الملفات عن بعد يحتاج إلى تحديد نسق الملف من امتداده. من فضلك أدخل امتداد " "ملف يطابق نسق الملف المختار أو لا تدخل أي امتداد." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:612 msgid "The given filename cannot be used for exporting" msgstr "لا يمكن استخدام اسم الملف المعطى للتصدير" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613 msgid "" "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." msgstr "" "يمكنك استخدام هذا الحوار للتصدير إلى أنساق الملفات المختلفة. إذا أردت حفظ " "الصورة بنسق جمب XCF فاختر ملف←احفظ بدلا من هذا." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616 msgid "Take me to the Save dialog" msgstr "خذني إلى حوار الحفظ" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:620 msgid "The given filename cannot be used for saving" msgstr "لا يمكن استخدام اسم الملف المعطى للحفظ" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:621 msgid "" "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " "export to other file formats." msgstr "" "يمكنك استخدام هذا الحوار للحفظ بنسق جمب XCF. استخدم ملف←صدّر للتصدير إلى " "أنساق الملفات الأخرى." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:623 msgid "Take me to the Export dialog" msgstr "خذني إلى حوار التصدير" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:703 msgid "Extension Mismatch" msgstr "الامتداد غير متطابق" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:687 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." msgstr "" "الاسم المدخل لا يحتوي أي امتداد معروف. رجاءً أدخل امتداد ملف معروف أو اختر " "نسق ملف من قائمة أنساق الملفات." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:719 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "الامتداد المعطى لا يطابق نوع الملف المحدد." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:723 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "هل تريد حفظ الصورة باستخدام هذا الاسم على كل حال؟" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:788 msgid "Saving canceled" msgstr "أُلغي الحفظ" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "فشل حفظ: '%s' \n" "\n" "%s" #: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109 #, fuzzy msgid "Choose Fill Style" msgstr "اختر طراز الحافة" #: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116 #, fuzzy msgid "_Fill" msgstr "_ملف" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95 msgid "Configure Grid" msgstr "اضبط الشبكة" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96 msgid "Configure Image Grid" msgstr "اضبط شبكة الصورة" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161 msgid "Grid" msgstr "الشبكة" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 msgid "Merge Layers" msgstr "ادمج الطبقات" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 msgid "Layers Merge Options" msgstr "خيارات دمج الطبقات" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 msgid "_Merge" msgstr "ادم_ج" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "الطبقة الأخيرة المدموجة يجب أن تكون:" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 msgid "Merge within active _group only" msgstr "ادمج داخل المجمو_عة النشطة فقط" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 msgid "_Discard invisible layers" msgstr "_تجاهل الطبقات غير المرئية" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100 msgid "Create a New Image" msgstr "أنشئ صورة جديدة" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408 msgid "_Template:" msgstr "_قالب:" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319 msgid "Confirm Image Size" msgstr "أكّد حجم الصورة" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "تحاول إنشاء صورة بالحجم %s." #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348 #, c-format msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgstr "" "صورة بهذا الحجم ستستهلك ذاكرة أكثر من المحدد في \"أقصى حجم صورة\" في حوار " "التفضيلات (حاليا %s)." #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 msgid "Image Properties" msgstr "خصائص الصورة" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 msgid "Properties" msgstr "الخصائص" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 msgid "Color Profile" msgstr "لاحة الألوان" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 msgctxt "dialog-title" msgid "Scale Image" msgstr "تحجيم الصورة" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 msgid "Confirm Scaling" msgstr "أكّد التحجيم" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 #, c-format msgid "" "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " "%s)." msgstr "" "تحجيم الصورة إلى هذا الحجم سيجعلها تستهلك ذاكرة أكثر من المحدد في \"أقصى حجم " "صورة\" في حوار التفضيلات (حاليا %s)." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 msgid "" "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." msgstr "تحجيم الصورة إلى هذا الحجم سيقلص بعض الطبقات تماما." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 msgid "Is this what you want to do?" msgstr "هل هذا ما تريد فعله؟" #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56 msgid "Configure Input Devices" msgstr "اضبط أجهزة الإدخال" #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198 #, fuzzy msgid "Color tag:" msgstr "اللون:" #. The switches frame & vbox #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259 #, fuzzy msgid "Switches" msgstr "بوصات" #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268 #, fuzzy msgid "_Visible" msgstr "مر_ئي" #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277 #, fuzzy msgid "_Linked" msgstr "_مربوط" #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "اضبط اختصارات لوحة المفاتيح" #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." msgstr "" "لتحرير مفتاح اختصار انقر السّطر المقابل و أدخل مسرّعًا جديدًا أو اضغط مفتاح " "التّراجع للمسح." #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" msgstr "ا_حفظ اختصارات لوحة المفاتيح عند الخروج" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103 msgid "Add Layer Mask" msgstr "أضِف قناع طبقة" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105 msgid "Add a Mask to the Layer" msgstr "أضِف قناعا إلى الصورة" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "جهز قناع الطبقة إلى:" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168 msgid "In_vert mask" msgstr "اق_لب القناع" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203 msgid "Please select a channel first" msgstr "رجاء اختر قناة أولا" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:144 msgid "Layer _name:" msgstr "ا_سم الطبقة:" #. The size labels #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:183 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1139 msgid "Width:" msgstr "العرض:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:189 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1167 msgid "Height:" msgstr "الارتفاع:" #. The offset labels #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:247 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380 #, fuzzy msgid "Offset X:" msgstr "الإزاحة:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:253 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393 #, fuzzy msgid "Offset Y:" msgstr "الإزاحة:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:327 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:450 msgid "_Fill with:" msgstr "ا_ملأ بـ:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:342 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:277 msgid "Active Filters" msgstr "المرشحات النشطة" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:369 #, fuzzy msgid "Lock _alpha" msgstr "أوصِد قناة الشفافية" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:381 msgid "Set name from _text" msgstr "اضبط الاسم من الن_ص" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122 #, c-format msgid "GAME OVER at level %d!" msgstr "انتهت اللعبة عند المستوى %d!" #. Translators: the first and third strings are similar to a #. * title, and the second string is a small information text. #. * The spaces are there only to separate all the strings, so #. try to keep them as is. #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129 #, c-format msgid "%1$s %2$s %3$s" msgstr "%1$s %2$s %3$s" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 msgid "Press 'q' to quit" msgstr "اضغط 'q' للخروج" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135 msgid "Paused" msgstr "أُلبِثت" #. Translators: the first string is a title and the second #. * string is a small information text. #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149 #, c-format msgid "%1$s\t%2$s" msgstr "%1$s\t%2$s" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 msgid "Press 'p' to unpause" msgstr "اضغط 'p' للإلباث" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145 #, c-format msgid "Level: %s, Lives: %s" msgstr "المستوى: %s، الأرواح: %s" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" msgstr "يمين/يسار للتحرك، مفتاح المسافة لإطلاق النار، 'p' للإلباث، 'q' للخروج" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:804 msgid "Killer GEGLs from Outer Space" msgstr "القاتل GEGLs من الفضاء الخارجي" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:129 msgid "Module Manager" msgstr "مدير الملحقات" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:153 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." msgstr "ستحتاج لإعادة تشغيل جمب لتطبيق التغييرات." #: ../app/dialogs/module-dialog.c:194 msgid "Module" msgstr "الوحدات" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:471 msgid "Only in memory" msgstr "فقط في الذاكرة" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:476 msgid "No longer available" msgstr "لم يعد موجودا" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:501 msgid "Author:" msgstr "المؤلف:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 msgid "Version:" msgstr "الإصدارة:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 msgid "Date:" msgstr "التأريخ:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:504 msgid "Copyright:" msgstr "حقوق النشر:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 msgid "Location:" msgstr "المكان:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:120 msgid "Offset Layer" msgstr "أزِح الطبقة" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 msgid "Offset Layer Mask" msgstr "أزِح قناع الطبقة" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:124 msgid "Offset Channel" msgstr "أزِح القناة" #. The offset frame #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:129 ../app/dialogs/offset-dialog.c:163 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpblendoptions.c:79 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206 msgid "Offset" msgstr "الإزاحة" #. offset, used as a verb #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:138 msgid "_Offset" msgstr "أ_زح" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:192 ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 msgid "_X:" msgstr "_س:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:194 ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 msgid "_Y:" msgstr "_ص:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:221 msgid "By width/_2, height/2" msgstr "بنصف العرض و نصف الارتفاع" #. The edge behavior frame #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250 msgid "Edge Behavior" msgstr "سلوك الحافة" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:254 msgid "W_rap around" msgstr "_لف حول" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:257 msgid "Fill with _background color" msgstr "املأ بلون ال_خلفية" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:260 msgid "Make _transparent" msgstr "اجعلها _شفافة" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:158 msgid "Import a New Palette" msgstr "استورد لوح ألوان جديد" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:168 msgid "_Import" msgstr "ا_ستورد" #. The "Source" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:207 msgid "Select Source" msgstr "اختر المصدر" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:218 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1370 msgid "_Gradient" msgstr "_تدرج" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:229 msgid "I_mage" msgstr "_صورة" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:243 msgid "Sample _Merged" msgstr "عينات مدموجة" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:255 msgid "_Selected Pixels only" msgstr "ال_بكسلات المحددة فقط" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:267 msgid "Palette _file" msgstr "ملف _لوح الألوان" #. Palette file name entry #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:296 msgid "Select Palette File" msgstr "اختر ملف لوح ألوان" #. The "Import" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:307 msgid "Import Options" msgstr "خيارات الاستيراد" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:321 msgid "New import" msgstr "استيراد جديد" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323 msgid "Palette _name:" msgstr "ا_سم لوح الألوان:" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:329 msgid "N_umber of colors:" msgstr "_عدد الألوان:" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:342 msgid "C_olumns:" msgstr "الأع_مدة:" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:354 msgid "I_nterval:" msgstr "الف_ترة:" #. The "Preview" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:365 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1229 msgid "Preview" msgstr "عاين" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:386 msgid "The selected source contains no colors." msgstr "المصدر المختار لا يحتوي على ألوان." #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:471 #, fuzzy msgid "There is no palette to import." msgstr "لا يوجد مسار لنقله." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:269 msgid "Reset All Preferences" msgstr "صفّر كل التفضيلات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:287 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "هل تريد حقا إعادة ضبط كل التفضيلات إلى قيمها المبدئية؟" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:366 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "عليك إعادة تشغيل جمب لتطبيق التغييرات التالية:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:588 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" "ستعاد اختصارات لوحة المفاتيح إلى قيمها المبدئية في المرة القادمة التي تشغل " "جمب فيها." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:599 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "احذف كل اختصارات لوحة المفاتيح" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:621 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "هل تريد حقا حذف جميع اختصارات لوحة المفاتيح من جميع القوائم؟" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:662 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "" "سيُعاد إعداد نافذتك إلى قيمته المبدئية في المرة القادمة التي تشغل جمب فيها." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:697 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" "ستعاد إعدادات أجهزة الإدخال إلى قيمها المبدئية في المرة القادمة التي تشغل " "جمب فيها." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:739 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "" "ستعاد خيارات الأدوات إلى قيمها المبدئية في المرة القادمة التي تشغل جمب فيها." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:835 msgid "Show _menubar" msgstr "أظهر _شريط القوائم" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:839 msgid "Show _rulers" msgstr "أظهر المسا_طر" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:842 msgid "Show scroll_bars" msgstr "أظهر أشرطة ال_تمرير" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:845 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "أظهر شريط ال_حالة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:853 msgid "Show s_election" msgstr "أظهر التح_ديد" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:856 msgid "Show _layer boundary" msgstr "أظهر حدود الطب_قة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:859 msgid "Show _guides" msgstr "أظهر الأد_لة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:862 msgid "Show gri_d" msgstr "أظهر الشبك_ة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:868 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "طور توسيد رق_عة الرسم:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:873 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "لون توسيد م_خصص:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:874 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "اضبط لون مخصص لتوسيد رقعة الرسم" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:904 msgid "Snap to Guides" msgstr "اتبع الأدلة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:907 msgid "Snap to Grid" msgstr "اتبع الشبكة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:915 msgid "Snap to Canvas Edges" msgstr "اتبع حدود الرقعة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:918 msgid "Snap to Active Path" msgstr "اتبع المسار النشط" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:993 msgid "Preferences" msgstr "التفضيلات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1029 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1030 msgid "System Resources" msgstr "موارد النظام" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1037 msgid "Resource Consumption" msgstr "استهلاك الموارد" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1047 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "أقل عدد من مستويات ال_تراجع:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1050 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "أعلى _ذاكرة تراجع:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1053 msgid "Tile cache _size:" msgstr "_حجم مخبئية اللوح:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1056 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "أقصى حجم للصور ال_جديدة:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1061 msgid "Number of _processors to use:" msgstr "عدد الم_عالجات المستخدمة:" #. Hardware Acceleration #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1066 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "تسريع العتاد" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1070 msgid "Use OpenCL" msgstr "استعمل OpenCL" #. Image Thumbnails #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1074 msgid "Image Thumbnails" msgstr "مصغّرات الصور" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1079 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "حجم الم_صغّرات:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1083 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "أقصى حجم لملف المض_غرات:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1093 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "احفظ سجلا بالملفات المستخدمة في قائمة أحدث المستندات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1102 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1103 msgid "Color Management" msgstr "إدارة الألوان" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1112 #, fuzzy msgid "Reset Color Management" msgstr "إدارة الألوان" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135 msgid "Image display _mode:" msgstr "" #. Color Managed Display #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1139 #, fuzzy msgid "Color Managed Display" msgstr "إدارة الألوان" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1148 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "اختر لاحة ألوان الشاشة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1149 msgid "_Monitor profile:" msgstr "لاحة ال_شاشة:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1154 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "_جرب استخدام لاحة شاشة النظام" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163 #, fuzzy msgid "_Rendering intent:" msgstr "_هدف التصيير:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1168 #, fuzzy msgid "Use _black point compensation" msgstr "تعويض النق_طة السوداء" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1176 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1211 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 msgid "Speed" msgstr "السرعة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1177 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1212 #, fuzzy msgid "Precision / Color Fidelity" msgstr "تحويل دقيق" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1178 #, fuzzy msgid "_Optimize image display for:" msgstr "افتح حوار الصورة" #. Print Simulation (Soft-proofing) #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182 msgid "Soft-Proofing" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1192 #, fuzzy msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" msgstr "اختر لاحة ألوان الطابعة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1193 #, fuzzy msgid "_Soft-proofing profile:" msgstr "توزيع الألوان في م_حاكاة الطباعة:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1198 #, fuzzy msgid "Re_ndering intent:" msgstr "_هدف التصيير:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1203 #, fuzzy msgid "Use black _point compensation" msgstr "تعويض النق_طة السوداء" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1213 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1222 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1227 msgid "Select Warning Color" msgstr "اختر لون التحذير" #. Preferred profiles #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1238 #, fuzzy msgid "Preferred Profiles" msgstr "لا_حة ح‌خ‌ز (RGB) المفضلة:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1247 #, fuzzy msgid "Select Preferred RGB Color Profile" msgstr "اختر لاحة ألوان ح‌خ‌ز" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1248 #, fuzzy msgid "_RGB profile:" msgstr "لاحة _زق‌ص‌س:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1254 #, fuzzy msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" msgstr "اختر لاحة الألوان الرمادية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1255 #, fuzzy msgid "_Grayscale profile:" msgstr "لا_حة التدرج الرمادي المفضلة:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1261 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "اختر لاحة ألوان زق‌ص‌س" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1262 msgid "_CMYK profile:" msgstr "لاحة _زق‌ص‌س:" #. Policies #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266 msgid "Policies" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 msgid "File Open behaviour:" msgstr "سلوك فتح الملفات:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 msgid "Experimental Playground" msgstr "ساحة التجارب" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 msgid "Playground" msgstr "ساحة التجارب" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293 msgid "Insane Options" msgstr "خيارات مجنونة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1297 msgid "_N-Point Deformation tool" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300 msgid "_Handle Transform tool" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303 msgid "_Seamless Clone tool" msgstr "أداة الاستنساخ ال_سلس" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1314 msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "خيارات الأدوات" #. General #. Snapping Distance #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186 msgid "General" msgstr "عام" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "ا_حفظ خيارات الأدوات عند الخروج" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1329 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "احفظ خيارات الأدوات ال_آن" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_صفّر خيارات الأدوات إلى القيم المبدئية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350 msgid "Default _interpolation:" msgstr "الاستيفاء ال_مبدئي:" #. Global Brush, Pattern, ... #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1357 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "خيارات التلوين مشتركة بين الأدوات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361 msgid "_Brush" msgstr "ال_فرشاة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1364 msgid "_Dynamics" msgstr "ال_حركيات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 msgid "_Pattern" msgstr "ال_نمط" #. Move Tool #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1374 msgid "Move Tool" msgstr "أداة النقل" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378 msgid "Set layer or path as active" msgstr "اجعل الطبقة أو المسار نشطا" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 msgid "Default New Image" msgstr "الصورة الجديدة المبدئية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 msgid "Default Image" msgstr "الصورة المبدئية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 msgid "Quick Mask color:" msgstr "لون القناع السريع:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1429 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "حدد اللون المبدئي للقناع السريع" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439 msgid "Default Image Grid" msgstr "شبكة الصورة المبدئية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1440 msgid "Default Grid" msgstr "الشبكة المبدئية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1459 msgid "User Interface" msgstr "واجهة المستخدم" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1460 msgid "Interface" msgstr "الواجهة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 ../app/tools/gimptextoptions.c:167 msgid "Language" msgstr "اللغة" #. Previews #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475 msgid "Previews" msgstr "معاينات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "فعّل _معاينات الطبقات والقنوات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1484 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "حجم معاينة الطبقات والقنوات الا_فتراضي:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487 #, fuzzy msgid "_Undo preview size:" msgstr "حجم معاينة الإب_حار:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1490 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "حجم معاينة الإب_حار:" #. Keyboard Shortcuts #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1494 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "استخدم اختصارات لوحة مفاتيح _دينامية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1502 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "اضبط اختصارات لوحة الم_فاتيح..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "احفظ اختصارات لوحة المفاتيح عند الخروج" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1513 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "احفظ اختصارات لوحة المفاتيح الآ_ن" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "_صفّر اختصارات لوحة المفاتيح إلى القيم المبدئية." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "أزل _كل اختصارات لوحة المفاتيح" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 msgid "Theme" msgstr "السمة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547 msgid "Select Theme" msgstr "اختر سمة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "أعد تحميل السمة ال_حالية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1682 msgid "Icon Theme" msgstr "سمة الأيقونات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647 msgid "Select an Icon Theme" msgstr "اختر سمة الأيقونات" #. Appearance #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1767 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "المظهر" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "أظهر لون المقدمة والخلفية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1775 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "أظهر الفرشاة وال_نمط والتدرّج النشط" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779 msgid "Show active _image" msgstr "أظهر ال_صورة النشطة" #. Tool Editor #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1787 msgid "Tools Configuration" msgstr "ضبط الأداة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 #, fuzzy msgid "Dialog Defaults" msgstr "قائمة الحوارات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813 #, fuzzy msgid "Reset Dialog Defaults" msgstr "استعد القيم المبدئية" #. Color profile import dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821 #, fuzzy msgid "Color Profile Import Dialog" msgstr "تحويل لاحة الألوان" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826 #, fuzzy msgid "Color profile policy:" msgstr "تحويل لاحة الألوان" #. Convert to Color Profile Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830 #, fuzzy msgid "Convert to Color Profile Dialog" msgstr "حوّل إلى لاحة ألوان ICC" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835 #, fuzzy msgid "Rendering intent:" msgstr "_هدف التصيير:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 #, fuzzy msgid "Black point compensation" msgstr "تعويض النق_طة السوداء" #. Convert Precision Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843 #, fuzzy msgid "Precision Conversion Dialog" msgstr "تحويل دقيق" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850 #, fuzzy msgid "Dither layers:" msgstr "أفلت الطبقات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 #, fuzzy msgid "Dither text layers:" msgstr "غيّر حجم الطبقات ال_نصية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860 #, fuzzy msgid "Dither channels/masks:" msgstr "احذف القناة" #. Convert Indexed Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864 #, fuzzy msgid "Indexed Conversion Dialog" msgstr "تحويل لون مفهرس" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 #, fuzzy msgid "Colormap:" msgstr "مخطط الألوان" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1872 #, fuzzy msgid "Maximum number of colors:" msgstr "أ_كبر عدد من الألوان:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876 #, fuzzy msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "أ_زل الألوان غير المستخدمة من مخطط الألوان" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1882 #, fuzzy msgid "Color dithering:" msgstr "إر_جاف الألوان:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1886 #, fuzzy msgid "Enable dithering of transparency" msgstr "فعّل إرجاف ال_شفافية" #. Canvas Size Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893 #, fuzzy msgid "Canvas Size Dialog" msgstr "حجم رقعة الرسم" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1898 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927 #, fuzzy msgid "Fill with:" msgstr "ا_ملأ بـ:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901 #, fuzzy msgid "Resize layers:" msgstr "غيّر حجم ال_طبقات:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905 #, fuzzy msgid "Resize text layers" msgstr "غيّر حجم الطبقات ال_نصية" #. New Layer Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1909 #, fuzzy msgid "New Layer Dialog" msgstr "طبقة جديدة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 #, fuzzy msgid "Layer name:" msgstr "ا_سم الطبقة:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 #, fuzzy msgid "Fill type:" msgstr "نوع الملف:" #. Layer Boundary Size Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1922 #, fuzzy msgid "Layer Boundary Size Dialog" msgstr "حدد حجم حد الطبقة" #. Add Layer Mask Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1931 #, fuzzy msgid "Add Layer Mask Dialog" msgstr "أضِف قناع طبقة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936 #, fuzzy msgid "Layer mask type:" msgstr "نوع ملء الطبقة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940 #, fuzzy msgid "Invert mask" msgstr "اق_لب القناع" #. Merge Layers Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 #, fuzzy msgid "Merge Layers Dialog" msgstr "ادمج الطبقات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951 #, fuzzy msgid "Merged layer size:" msgstr "ادمج الطبقات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955 #, fuzzy msgid "Merge within active group only" msgstr "ادمج داخل المجمو_عة النشطة فقط" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1958 #, fuzzy msgid "Discard invisible layers" msgstr "_تجاهل الطبقات غير المرئية" #. New Channel Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1962 #, fuzzy msgid "New Channel Dialog" msgstr "لون القناة الجديدة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967 #, fuzzy msgid "Channel name:" msgstr "ا_سم القناة:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1971 #, fuzzy msgid "Color and opacity:" msgstr "مساحة الألوان:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972 #, fuzzy msgid "Default New Channel Color and Opacity" msgstr "حرر اسم القناة ولونها وعتامتها" #. New Path Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977 #, fuzzy msgid "New Path Dialog" msgstr "خيارات المسار الجديد" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1982 msgid "Path name:" msgstr "اسم المسار:" #. Export Path Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1986 #, fuzzy msgid "Export Paths Dialog" msgstr "صدّر المسار إلى إس.ڤي.جي" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991 #, fuzzy msgid "Export folder:" msgstr "المجلد المؤقت:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992 #, fuzzy msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" msgstr "اختر مجلدا للملفات المؤقتة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996 #, fuzzy msgid "Export the active path only" msgstr "صدّر المسار النشط" #. Import Path Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000 #, fuzzy msgid "Import Paths Dialog" msgstr "استورد المسارات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2005 #, fuzzy msgid "Import folder:" msgstr "المجلد المؤقت:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006 #, fuzzy msgid "Select Default Folder for Importing Paths" msgstr "اختر مجلدا للملفات المؤقتة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010 #, fuzzy msgid "Merge imported paths" msgstr "ا_دمج المسارات المستوردة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013 #, fuzzy msgid "Scale imported paths" msgstr "ا_دمج المسارات المستوردة" #. Feather Selection Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017 #, fuzzy msgid "Feather Selection Dialog" msgstr "نعّم التحديد" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2022 #, fuzzy msgid "Feather radius:" msgstr "نعّم الحواف" #. Grow Selection Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2026 #, fuzzy msgid "Grow Selection Dialog" msgstr "أنمِ التحديد" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2031 #, fuzzy msgid "Grow radius:" msgstr "أنْمِ المنطقة" #. Shrink Selection Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035 #, fuzzy msgid "Shrink Selection Dialog" msgstr "قلّص التحديد" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2040 #, fuzzy msgid "Shrink radius:" msgstr "_قلّص المنطقة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2061 #, fuzzy msgid "Selected areas continue outside the image" msgstr "المنطقة المختارة _تمتد خارج الصورة" #. Border Selection Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048 #, fuzzy msgid "Border Selection Dialog" msgstr "حدد التحديد" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053 #, fuzzy msgid "Border radius:" msgstr "نصف قطر الفرشاة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2057 #, fuzzy msgid "Border style:" msgstr "أسلوب الو_صل:" #. Fill Options Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" msgstr "" #. Stroke Options Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074 #, fuzzy msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" msgstr "التحديد إلى الم_سار" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2090 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091 msgid "Help System" msgstr "نظام المساعدة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2102 msgid "Show _tooltips" msgstr "اعرض تلمي_حات الأدوات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 msgid "Show help _buttons" msgstr "أظهر أزرار ال_مساعدة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2110 msgid "Use the online version" msgstr "استخدم نسخة الإنترنت" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "استخدم النسخة المثبتة محليا" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112 msgid "User manual:" msgstr "دليل المستخدم:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "يوجد نسخة محلية من دليل المستخدم." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "دليل المستخدم ليس مثبتا محليا." #. If there is no webkit available, assume we are on a platform #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing #. * the combo. #. #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 msgid "Help Browser" msgstr "متصفح المساعدة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2145 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "متصفح المساعدة الم_ستخدم:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151 msgid "" "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " "instead." msgstr "" #. Action Search #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 msgid "Action Search" msgstr "ابحث في الإجراءات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172 msgid "Show _unavailable actions" msgstr "أظهر الإجراءات غير ال_متاحة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175 msgid "Maximum History Size:" msgstr "أقصى حجم للتأريخ:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2179 msgid "Clear Action History" msgstr "امسح تأريخ الإجراءات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195 msgid "Display" msgstr "العرض" #. Transparency #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203 msgid "Transparency" msgstr "الشفافية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2207 msgid "_Check style:" msgstr "أسلوب المرب_عات:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2210 msgid "Check _size:" msgstr "_حجم المربعات:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 msgid "Monitor Resolution" msgstr "ميْز الشاشة" #. Pixels #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217 ../app/display/gimpcursorview.c:210 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 msgid "Pixels" msgstr "بكسلات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235 msgid "Horizontal" msgstr "أفقي" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2237 msgid "Vertical" msgstr "رأسي" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2239 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:459 msgid "ppi" msgstr "نقطة في البوصة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "ا_كتشف آليا (حاليا %Id × %Id بكسل في البوصة)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 msgid "_Enter manually" msgstr "أ_دخل يدويا" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290 msgid "C_alibrate..." msgstr "عايِر..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 msgid "Window Management" msgstr "إدارة النوافذ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324 msgid "Window Manager Hints" msgstr "تلميحات مدير النوافذ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "تلميحة الأرصفة و _صندوق الأدوات:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333 msgid "Focus" msgstr "البؤرة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 msgid "Activate the _focused image" msgstr "نشّط الصورة التي في ال_بؤرة" #. Window Positions #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 msgid "Window Positions" msgstr "مواضع النوافذ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2344 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "ا_حفظ مواضع النوافذ عند الخروج" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "افتح ال_نوافذ في نفس الشاشة التي فتحوا فيها من قبل" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "احفظ مواضع النوافذ الآ_ن" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "صفّر مواضع النوافذ المحفوظة إلى القيم المبدئية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374 msgid "Image Windows" msgstr "نوافذ الصور" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "استخدم \"نقطة لنقطة\" مبدئيا" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "سرعة ال_نمل الزاحف:" #. Zoom & Resize Behavior #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "سلوك التقريب والتحجيم" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "غيّر حجم النافذة عند الت_قريب" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2402 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "غيّر حجم النافذة عند تغيير _حجم الصورة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 msgid "Show entire image" msgstr "أظهر كل الصورة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2410 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "نسبة التقريب الابتدائية:" #. Space Bar #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 msgid "Space Bar" msgstr "مسطرة المسافات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_بينما مسطرة المسافات مضغوطة:" #. Mouse Pointers #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2424 msgid "Mouse Pointers" msgstr "مؤشرات الفأرة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 msgid "Show _brush outline" msgstr "أظهر _حدود الفرشاة الخارجية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "اعرض المؤشر لأ_داة الرسم" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 msgid "Pointer _mode:" msgstr "_طور المؤشر:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "اليد المستخدمة للمؤ_شر:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 msgid "Image Window Appearance" msgstr "مظهر نافذة الصورة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "المظهر المبدئي في الطور العادي" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "المظهر المبدئي في طور ملء الشاشة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "عنوان الصورة وصيغة شريط الحالة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 msgid "Title & Status" msgstr "العنوان والحالة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 msgid "Current format" msgstr "النسق الحالي" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494 msgid "Default format" msgstr "النسق المبدئي" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495 msgid "Show zoom percentage" msgstr "أظهر نسبة التقريب المئوية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496 msgid "Show zoom ratio" msgstr "أظهر نسبة التقريب" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497 msgid "Show image size" msgstr "أظهر حجم الصورة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 msgid "Show drawable size" msgstr "أظهر حجم القابل للرسم" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511 msgid "Image Title Format" msgstr "نسق عنوان الصورة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "نسق شريط حالة الصورة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597 msgid "Image Window Snapping Behavior" msgstr "سلوك اتباع نافذة الصورة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598 msgid "Snapping" msgstr "الاتباع" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605 msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "السلوك المبدئي في الطور العادي" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "السلوك المبدئي في طور ملء الشاشة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2618 msgid "_Snapping distance:" msgstr "_مسافة الاتباع:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628 msgid "Input Devices" msgstr "أجهزة الإدخال" #. Extended Input Devices #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2634 msgid "Extended Input Devices" msgstr "أجهزة إدخال ممتدة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638 #, fuzzy msgid "S_hare tool and tool options between input devices" msgstr "احفظ خيارات الأدوات عند إغلاق جمب." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "اضبط أجهزة الإدخال ال_ممتدة..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "ا_حفظ إعدادات جهاز الإدخال عند الخروج" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "احفظ إعدادات جهاز الإدخال ال_آن" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "صفّر إعدادات جهاز الدخل المحفوظة إلى القيم المبدئية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2675 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "متحكمات إدخال إضافية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2676 msgid "Input Controllers" msgstr "متحكمات الإدخال" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2691 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2692 msgid "Folders" msgstr "المجلدات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 msgid "Temporary folder:" msgstr "المجلد المؤقت:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "اختر مجلدا للملفات المؤقتة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713 msgid "Swap folder:" msgstr "مجلد التبديل:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714 msgid "Select Swap Folder" msgstr "اختر مجلد التبديل:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 msgid "Brush Folders" msgstr "مجلدات الفرش" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 msgid "Select Brush Folders" msgstr "اختر مجلدات الفرش" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 msgid "Dynamics Folders" msgstr "مجلدات الحركيات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "اختر مجلدات الحركيات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 msgid "Pattern Folders" msgstr "مجلدات الأنماط" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "اختر مجلدات الأنماط" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 msgid "Palette Folders" msgstr "مجلدات ألواح الألوان" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 msgid "Select Palette Folders" msgstr "اختر مجلدات ألواح الألوان" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 msgid "Gradient Folders" msgstr "مجلدات التدرجات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "اختر مجلدات التدرجات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 msgid "Font Folders" msgstr "مجلدات الخطوط" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 msgid "Select Font Folders" msgstr "اختر مجلدات الخطوط" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "مجلد محفوظات الخيارات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "اختر مجلد محفوظات الخيارات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "مجلدات فرش ماي پينت" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "اختر مجلدات فرش ماي پينت" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 msgid "Plug-In Folders" msgstr "مجلدات الملحقات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "اختر مجلدات الملحقات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 msgid "Scripts" msgstr "مخطوطات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "مجلدات المخطوطات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "اختر مجلدات المخطوطات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 msgid "Module Folders" msgstr "مجلدات الوحدات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 msgid "Select Module Folders" msgstr "اختر مجلدات الوحدات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790 msgid "Interpreters" msgstr "المفسّرات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790 msgid "Interpreter Folders" msgstr "مجلدات المفسّرات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2792 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "اختر مجلدات المفسّرات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794 msgid "Environment" msgstr "البيئة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794 msgid "Environment Folders" msgstr "مجلدات البيئة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796 msgid "Select Environment Folders" msgstr "اختر مجلدات البيئة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2798 msgid "Themes" msgstr "السمات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2798 msgid "Theme Folders" msgstr "مجلدات السمات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2800 msgid "Select Theme Folders" msgstr "اختر مجلدات السمات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2802 msgid "Icon Themes" msgstr "سمات الأيقونات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2802 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "مجلدات سمات الأيقونات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2804 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "اختر مجلدات سمات الأيقونات" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144 msgid "Print Size" msgstr "حجم الطباعة" #. the image size labels #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:198 msgid "_Width:" msgstr "ال_عرض:" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:205 msgid "H_eight:" msgstr "الار_تفاع:" #. the resolution labels #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:327 msgid "_X resolution:" msgstr "ميْز _س:" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:334 msgid "_Y resolution:" msgstr "ميْز _ص:" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "بكسل/%a" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:163 msgid "Quit GIMP" msgstr "اخرج من جمب" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:163 msgid "Close All Images" msgstr "أغلق كل الصور" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:255 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." msgstr "إذا خرجت من جمب الآن ستفقد هذه التغييرات." #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:258 msgid "If you close these images now, changes will be lost." msgstr "إذا أغلقت هذه الصورة الآن ستضيع التعديلات." #. TRANSLATORS: unless your language #. msgstr[0] applies to 1 only (as #. in English), replace "one" with %d. #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:344 #, c-format msgid "There is one image with unsaved changes:" msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" msgstr[0] "لا توجد صور بتغييرات غير محفوظة:" msgstr[1] "توجد صورة واحدة بتغييرات غير محفوظة:" msgstr[2] "توجد صورتين بتغييرات غير محفوظة:" msgstr[3] "توجد %Id صور بتغييرات غير محفوظة:" msgstr[4] "توجد %Id صورة بتغييرات غير محفوظة:" msgstr[5] "توجد %Id صورة بتغييرات غير محفوظة:" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:355 #, c-format msgid "Press %s to quit." msgstr "اضغط %s للخروج." #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:358 #, c-format msgid "Press %s to close all images." msgstr "اضغط %s لغلق كل الصور." #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:374 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and quit." msgstr "اضغط %s لتجاهل كل التغييرات و الخروج." #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:377 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and close all images." msgstr "اضغط %s لتجاهل كل التغييرات و غلق كل الصور." #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:385 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:183 msgid "_Discard Changes" msgstr "_تجاهل التغييرات" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:472 #, c-format msgid "Exported to %s" msgstr "صدّر إلى %s" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:575 #, fuzzy msgid "Save this image" msgstr "احفظ هذه الصورة" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:577 #, fuzzy msgid "Save as" msgstr "احفظ" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 msgid "Canvas Size" msgstr "حجم رقعة الرسم" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114 msgid "Layer Size" msgstr "حجم الطبقة" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156 #, fuzzy msgid "Fill With" msgstr "ا_ملأ بـ:" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331 msgid "Resize _layers:" msgstr "غيّر حجم ال_طبقات:" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379 msgid "Resize _text layers" msgstr "غيّر حجم الطبقات ال_نصية" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390 #, fuzzy msgid "Resizing text layers will make them uneditable" msgstr "إرجاف طبقات النص سيجعلها غير قابلة للتحرير" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "عايِر ميْز الشاشة" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" msgstr "قِس المساطر وأدخل أطوالها:" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154 msgid "_Horizontal:" msgstr "أ_فقي:" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159 msgid "_Vertical:" msgstr "رأ_سي:" #. Image size frame #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:176 msgid "Image Size" msgstr "حجم الصورة" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:402 msgid "Quality" msgstr "الجودة" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193 msgid "I_nterpolation:" msgstr "الا_ستيفاء:" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:212 msgid "" "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " "interpolation type will affect channels and layer masks only." msgstr "" "يتم دائما تحجيم الطبقات مفهرسة الألوان دون استيفاء. نوع الاستيفاء المختار " "سيؤثر على القنوات و أقنعة الطبقة فقط." #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122 msgid "Choose Stroke Style" msgstr "اختر طراز الحافة" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238 msgid "Paint tool:" msgstr "أداة التلوين:" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252 msgid "_Emulate brush dynamics" msgstr "_حاكي حركيات الفرشاة" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99 msgid "The GIMP tips file is empty!" msgstr "ملف فوائد جمب فارغ!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" msgstr "يبدو أن ملف فوائد جمب فارغ!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." msgstr "يفترض وجود ملف يسمى '%s'. رجاءً راجع تثبيتك." #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" msgstr "لا يمكن تحليل ملف فوائد جمب!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139 msgid "GIMP Tip of the Day" msgstr "فائدة جمب لليوم" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145 msgid "_Previous Tip" msgstr "الفائدة ال_سابقة" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151 msgid "_Next Tip" msgstr "الفائدة ال_تالية" #. a link to the related section in the user manual #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:204 msgid "Learn more" msgstr "تعرف على المزيد" #. This is a special string to specify the language identifier to #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". #. #: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:ar" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 msgid "GIMP User Installation" msgstr "تثبيت مستخدم جمب" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 msgid "User installation failed!" msgstr "فشل تثبيت المستخدم!" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." msgstr "فشل تثبيت مستخدم جمب، راجع السجل للتفاصيل." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 msgid "Installation Log" msgstr "سجل التثبيت" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80 msgid "Export Path to SVG" msgstr "صدّر المسار إلى إس.ڤي.جي" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:123 msgid "Export the active path" msgstr "صدّر المسار النشط" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:124 msgid "Export all paths from this image" msgstr "صدّر كل المسارات في هذه الصورة" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85 msgid "Import Paths from SVG" msgstr "استورد المسارات من إس.ڤي.جي" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:127 msgid "All files (*.*)" msgstr "كل الملفات (*.*)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:132 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" msgstr "صورة إس.ڤي.جي قابلة للتحجيم (*.svg)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:143 msgid "_Merge imported paths" msgstr "ا_دمج المسارات المستوردة" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:153 msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "حجّم المسارات المس_توردة لتلائم الصورة" #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 #, fuzzy msgid "Path _name:" msgstr "اسم المسار:" #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108 #, fuzzy msgid "Lock path _strokes" msgstr "أوصِد سماكة المسارات" #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109 #, fuzzy msgid "Lock path _position" msgstr "أوصِد موضع المسار" #: ../app/display/display-enums.c:60 msgctxt "guides-type" msgid "No guides" msgstr "لا أدلة" #: ../app/display/display-enums.c:61 msgctxt "guides-type" msgid "Center lines" msgstr "خطوط وسطية" #: ../app/display/display-enums.c:62 msgctxt "guides-type" msgid "Rule of thirds" msgstr "مسطرة من أثلاث" #: ../app/display/display-enums.c:63 msgctxt "guides-type" msgid "Rule of fifths" msgstr "مسطرة من أخماس" #: ../app/display/display-enums.c:64 msgctxt "guides-type" msgid "Golden sections" msgstr "أقسام ذهبية" #: ../app/display/display-enums.c:65 msgctxt "guides-type" msgid "Diagonal lines" msgstr "خطوط قُطرية" #: ../app/display/display-enums.c:66 msgctxt "guides-type" msgid "Number of lines" msgstr "عدد الخطوط" #: ../app/display/display-enums.c:67 msgctxt "guides-type" msgid "Line spacing" msgstr "تباعد الخطوط" #: ../app/display/gimpcursorview.c:220 ../app/display/gimpcursorview.c:226 #: ../app/display/gimpcursorview.c:245 ../app/display/gimpcursorview.c:251 #: ../app/display/gimpcursorview.c:270 ../app/display/gimpcursorview.c:276 #: ../app/display/gimpcursorview.c:292 ../app/display/gimpcursorview.c:299 #: ../app/display/gimpcursorview.c:693 ../app/display/gimpcursorview.c:695 #: ../app/display/gimpcursorview.c:697 ../app/display/gimpcursorview.c:699 #: ../app/display/gimpcursorview.c:812 ../app/display/gimpcursorview.c:813 #: ../app/display/gimpcursorview.c:814 ../app/display/gimpcursorview.c:815 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:781 msgid "n/a" msgstr "غير متوفر" #: ../app/display/gimpcursorview.c:223 ../app/display/gimpcursorview.c:248 #: ../app/display/gimpcursorview.c:273 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 msgid "X" msgstr "س" #: ../app/display/gimpcursorview.c:229 ../app/display/gimpcursorview.c:254 #: ../app/display/gimpcursorview.c:279 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 msgid "Y" msgstr "ص" #. Units #: ../app/display/gimpcursorview.c:235 msgid "Units" msgstr "الوحدات" #. Selection Bounding Box #: ../app/display/gimpcursorview.c:260 msgid "Selection Bounding Box" msgstr "صندوق حدود التحديد" #. Width #: ../app/display/gimpcursorview.c:296 msgid "W" msgstr "ع" #. Height #: ../app/display/gimpcursorview.c:303 msgid "H" msgstr "ر" #: ../app/display/gimpcursorview.c:332 msgid "_Sample Merged" msgstr "عينة _مدمجة" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:541 msgid "Access the image menu" msgstr "اذهب إلى قائمة الصورة" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:656 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "قرّب الصورة عندما يتغير حجم النافذة" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:685 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "بدّل القناع السريع" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:708 msgid "Navigate the image display" msgstr "تصفّح عرض الصورة" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:778 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1477 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:251 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "ألق ملفات الصور هنا لفتحها" #: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:540 #, c-format msgid "" "Unstable Development Version\n" "\n" "commit %s\n" "\n" "Please test bugs against latest git master branch\n" "before reporting them." msgstr "" "إصدارة تطويرية غير مستقرة\n" "\n" "إيداع %s\n" "\n" "رجاء اختبر العلل على آخر تعديلات الفرع الرئيسي\n" "في مستودع التطوير قبل الإبلاغ عنها." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:268 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "أغلق %s" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:216 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and close the image." msgstr "اضغط %s لتجاهل كل التغييرات و غلق الصورة." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:276 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "أأحفظ التغييرات على الصورة '%s' قبل الإغلاق؟" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:309 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." msgstr[0] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %Id ساعة ستفقد" msgstr[1] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر ساعة ستفقد" msgstr[2] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر ساعتين ستفقد" msgstr[3] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %Id ساعات ستفقد" msgstr[4] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %Id ساعة ستفقد" msgstr[5] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %Id ساعة ستفقد" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:320 #, c-format msgid "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " "be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " "be lost." msgstr[0] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر ساعة ستفقد." msgstr[1] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر ساعة و دقيقة ستفقد" msgstr[2] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر ساعة و دقيقتين ستفقد" msgstr[3] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر ساعة و %Id دقائق ستفقد" msgstr[4] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر ساعة و %Id دقيقة ستفقد" msgstr[5] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر ساعة و %Id دقيقة ستفقد" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:332 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." msgstr[0] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %Id دقيقة ستفقد" msgstr[1] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر دقيقة ستفقد" msgstr[2] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر دقيقتين ستفقد" msgstr[3] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %Id دقائق ستفقد" msgstr[4] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %Id دقيقة ستفقد" msgstr[5] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %Id دقيقة ستفقد" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:350 #, c-format msgid "The image has been exported to '%s'." msgstr "صُدّرت الصورة إلى '%s'." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:248 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:675 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:734 msgid "Drop New Layer" msgstr "أفلت طبقة جديدة" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:291 msgid "Drop New Path" msgstr "أفلت مسارا جديدا" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:362 ../app/tools/gimpblendtool.c:251 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpfiltertool.c:301 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "تعذّر تعديل بكسلات مجموعات الطبقات." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:370 ../app/tools/gimpblendtool.c:258 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:308 ../app/tools/gimppainttool.c:278 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1842 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:579 msgid "The active layer's pixels are locked." msgstr "بكسلات الطبقة النشطة موصدة" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:413 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:247 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:358 msgctxt "undo-type" msgid "Drop pattern to layer" msgstr "أفلت النمط على الطبقة" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:435 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:277 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:378 msgctxt "undo-type" msgid "Drop color to layer" msgstr "أفلت اللون على الطبقة" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:571 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:735 msgid "Drop layers" msgstr "أفلت الطبقات" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:708 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:726 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:810 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 msgid "Dropped Buffer" msgstr "البراح المُفلت" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 msgid "Color Display Filters" msgstr "مرشحات عرض الألوان" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82 msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "اضبط مرشحات عرض الألوان" #: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:869 #, c-format msgid "Image saved to '%s'" msgstr "حفظت الصورة في '%s'" #: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:881 #, c-format msgid "Image exported to '%s'" msgstr "صُدّرت الصورة إلى '%s'" #: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:125 msgid "Layer Select" msgstr "اختيار طبقة" #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114 msgid "Rotate View" msgstr "دوّر العرض" #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116 msgid "Select Rotation Angle" msgstr "اختر زاوية التدوير" #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1111 msgid "Angle:" msgstr "الزاوية:" #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167 msgid "degrees" msgstr "درجة" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 msgid "Zoom Ratio" msgstr "نسبة التقريب" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117 msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "اختر نسبة التقريب" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162 msgid "Zoom ratio:" msgstr "نسبة التقريب:" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189 msgid "Zoom:" msgstr "التقريب:" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290 msgid "(modified)" msgstr "(معدل)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295 msgid "(clean)" msgstr "(نظيف)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:341 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:350 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:971 #: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:171 #: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:309 msgid "(none)" msgstr "(بدون)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:473 #, fuzzy msgid "not color managed" msgstr "إدارة الألوان" #: ../app/display/gimpstatusbar.c:431 #, c-format msgid "Cancel %s" msgstr "ألغِ %s" #: ../app/file/file-open.c:119 ../app/file/file-save.c:114 msgid "Not a regular file" msgstr "ليس ملفا عاديا" #: ../app/file/file-open.c:128 ../app/file/file-save.c:123 msgid "Permission denied" msgstr "رُفِض الإذن" #: ../app/file/file-open.c:260 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "أرجعة الملحقة %s رسالة نجاح (SUCCESS) لكن لم تُرجع صورة" #: ../app/file/file-open.c:271 #, c-format msgid "%s plug-In could not open image" msgstr "لم تستطع الملحقة %s فتح الصورة" #: ../app/file/file-open.c:667 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "لا تحتوي الصورة أي طبقات" #: ../app/file/file-open.c:726 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "فشل فتح '%s'‏: %s" #: ../app/file/file-remote.c:113 msgid "Mounting remote volume" msgstr "ضم جزء بعيد" #: ../app/file/file-remote.c:289 msgid "Opening remote file" msgstr "افتح ملف بعيد" #: ../app/file/file-remote.c:357 #, c-format msgid "Downloading image (%s of %s)" msgstr "يُنزّل الصورة (%s من %s)" #: ../app/file/file-remote.c:361 #, c-format msgid "Uploading image (%s of %s)" msgstr "يرفع الصورة (%s من %s)" #: ../app/file/file-remote.c:384 #, c-format msgid "Downloaded %s of image data" msgstr "نزّل %s من بيانات الصورة" #: ../app/file/file-remote.c:388 #, c-format msgid "Uploaded %s of image data" msgstr "رفع %s من بيانات الصورة" #: ../app/file/file-save.c:278 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "لم تستطع الملحقة %s حفظ الصورة" #: ../app/file/file-utils.c:65 #, c-format msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgstr "'%s:' ليس مسارا صحيحا" #: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:120 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "تتبابع محارف غير صالح في المسار" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:316 ../app/gegl/gimp-babl.c:317 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:318 ../app/gegl/gimp-babl.c:319 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:320 ../app/gegl/gimp-babl.c:321 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:322 ../app/gegl/gimp-babl.c:323 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327 msgid "RGB" msgstr "ح‌خ‌ز (RGB)" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:329 ../app/gegl/gimp-babl.c:330 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:331 ../app/gegl/gimp-babl.c:332 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:333 ../app/gegl/gimp-babl.c:334 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:335 ../app/gegl/gimp-babl.c:336 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:337 ../app/gegl/gimp-babl.c:338 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:339 ../app/gegl/gimp-babl.c:340 msgid "RGB-alpha" msgstr "ح‌خ‌ز مع شفافية (RGB-alpha)" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:342 ../app/gegl/gimp-babl.c:343 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:344 ../app/gegl/gimp-babl.c:345 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:346 ../app/gegl/gimp-babl.c:347 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:348 ../app/gegl/gimp-babl.c:349 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353 msgid "Grayscale" msgstr "تدرج رمادي" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:355 ../app/gegl/gimp-babl.c:356 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:357 ../app/gegl/gimp-babl.c:358 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:359 ../app/gegl/gimp-babl.c:360 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:361 ../app/gegl/gimp-babl.c:362 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:363 ../app/gegl/gimp-babl.c:364 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:365 ../app/gegl/gimp-babl.c:366 msgid "Grayscale-alpha" msgstr "تدرج رمادي مع شفافية" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:368 ../app/gegl/gimp-babl.c:369 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:370 ../app/gegl/gimp-babl.c:371 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:372 ../app/gegl/gimp-babl.c:373 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:374 ../app/gegl/gimp-babl.c:375 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:376 ../app/gegl/gimp-babl.c:377 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:378 ../app/gegl/gimp-babl.c:379 msgid "Red component" msgstr "المكوّن الأحمر" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:381 ../app/gegl/gimp-babl.c:382 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:383 ../app/gegl/gimp-babl.c:384 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:385 ../app/gegl/gimp-babl.c:386 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:387 ../app/gegl/gimp-babl.c:388 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:389 ../app/gegl/gimp-babl.c:390 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:391 ../app/gegl/gimp-babl.c:392 msgid "Green component" msgstr "المكوّن الأخضر" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:394 ../app/gegl/gimp-babl.c:395 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:396 ../app/gegl/gimp-babl.c:397 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:398 ../app/gegl/gimp-babl.c:399 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:400 ../app/gegl/gimp-babl.c:401 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:402 ../app/gegl/gimp-babl.c:403 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:404 ../app/gegl/gimp-babl.c:405 msgid "Blue component" msgstr "المكوّن الأزرق" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:407 ../app/gegl/gimp-babl.c:408 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:409 ../app/gegl/gimp-babl.c:410 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:411 ../app/gegl/gimp-babl.c:412 msgid "Alpha component" msgstr "المكوّن الشفاف" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:440 msgid "Indexed-alpha" msgstr "مُفهرس مع شفافية" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:442 msgid "Indexed" msgstr "مفهرس" #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 msgctxt "cage-mode" msgid "Create or adjust the cage" msgstr "أنشئ أو اضبط القفص" #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 msgctxt "cage-mode" msgid "" "Deform the cage\n" "to deform the image" msgstr "" "شوّه القفص\n" "لتشويه الصورة" #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 msgid "Brightness" msgstr "السطوع" #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 msgid "Contrast" msgstr "التباين" #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 #: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78 msgid "Range" msgstr "المدى" #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 msgid "The affected range" msgstr "المدى المتأثر" #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 msgid "Cyan-Red" msgstr "سيان-أحمر" #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 msgid "Magenta-Green" msgstr "ماجنتا-أخضر" #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 msgid "Yellow-Blue" msgstr "أصفر-أزرق" #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 msgid "Preserve Luminosity" msgstr "حافظ على الإضاءة" #: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:85 #: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:86 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 msgid "Hue" msgstr "التدرج" #: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:91 #: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:92 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 msgid "Saturation" msgstr "التشبّع" #: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:97 #: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:98 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 msgid "Lightness" msgstr "الإضاءة" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:106 msgid "The affected channel" msgstr "القناة المتأثرة" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:112 msgid "Curve" msgstr "المنحنى" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:526 msgid "not a GIMP Curves file" msgstr "ليس ملف منحنيات جمب" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:557 msgid "Parse error, didn't find 2 integers" msgstr "" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:673 msgid "Writing curves file failed: " msgstr "فشلت كتابة ملف المنحنيات:" #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 msgid "Overlap" msgstr "تداخل" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:118 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:119 msgid "Low Input" msgstr "الإدخال الأدنى" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:125 msgid "High Input" msgstr "الإدخال الأقصى" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:130 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131 msgid "Low Output" msgstr "الإخراج الأدنى" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:136 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:137 msgid "High Output" msgstr "الإخراج الأقصى" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:778 msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "ليس ملف مستويات جمب" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846 msgid "parse error" msgstr "خطأ تحليل" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:881 msgid "Writing levels file failed: " msgstr "فشلت كتابة ملف المستويات:" #: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" msgstr "" #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:105 msgid "" "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " "tool" msgstr "" #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:127 msgid "Fill with plain color" msgstr "املأ بلون سادة" #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" msgstr "املأ الموضع الأصلي للقفص بلون سادة" #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85 #, fuzzy msgid "Turn colors into shades of gray" msgstr "أداة إزالة التشبع: حول الألوان إلى ظلال رمادية" #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:117 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:132 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:269 msgid "Mode" msgstr "الوضع" #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 #, fuzzy msgid "Choose shade of gray based on" msgstr "اختر الظلال الرمادية بناء على:" #: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82 #, fuzzy msgid "Reduce to a limited set of colors" msgstr "أداة تقليل الألوان: اخفض الألوان إلى مجموعة محدودة" #: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87 #, fuzzy msgid "Posterize levels" msgstr "مستويات _تقليل الألوان" #: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 msgid "Replace partial transparency with a color" msgstr "بدّل الشفافية الجزئية بلون" #: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97 msgid "Low threshold" msgstr "العتبة الدنيا" #: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104 msgid "High threshold" msgstr "العتبة القصوى" #: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 msgid "" "Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " "value" msgstr "" #. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses #. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction, #. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. #. * Leave an empty string as translation. It does not matter. #. #: ../app/gui/gui.c:221 msgid "default:LTR" msgstr "default:RTL" #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we #. * need the mime-types implemented by plug-ins #. #: ../app/gui/gui.c:517 msgid "Documents" msgstr "المستندات" #: ../app/gui/splash.c:115 msgid "GIMP Startup" msgstr "بدء جمب" #: ../app/paint/gimpairbrush.c:68 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 msgid "Airbrush" msgstr "فرشاة هواء" #: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70 msgctxt "airbrush-tool" msgid "Rate" msgstr "المعدل" #: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78 msgid "Motion only" msgstr "حركة فقط" #: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85 msgid "Flow" msgstr "التدفق" #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:411 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "لا فرش متاحة للاستخدام مع هذه الأداة." #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:418 msgid "No paint dynamics available for use with this tool." msgstr "لا حركيات متوفرة للاستخدام مع هذه الأداة." #: ../app/paint/gimpclone.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:56 msgid "Clone" msgstr "استنسخ" #: ../app/paint/gimpclone.c:129 msgid "No patterns available for use with this tool." msgstr "لا أنماط متوفرة للاستخدام مع هذه الأداة." #: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70 msgid "Source" msgstr "المصدر" #: ../app/paint/gimpconvolve.c:79 msgid "Convolve" msgstr "تجديل" #: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68 #, fuzzy msgid "Convolve Type" msgstr "نوع التجديل (%s)" #: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76 msgctxt "convolve-tool" msgid "Rate" msgstr "المعدل" #: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67 msgid "Dodge/Burn" msgstr "تمويه\\حرق" #: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70 msgid "Type" msgstr "النوع" #: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86 msgid "Exposure" msgstr "التعرض" #: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:66 msgid "Eraser" msgstr "ممحاة" #: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66 #, fuzzy msgid "Anti erase" msgstr "مضاد للمحو" #: ../app/paint/gimpheal.c:106 ../app/tools/gimphealtool.c:53 msgid "Heal" msgstr "إصلاح" #: ../app/paint/gimpheal.c:145 msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "الإصلاح لا يعمل على الطبقات المؤرشفة." #: ../app/paint/gimpink.c:104 ../app/tools/gimpinktool.c:61 msgid "Ink" msgstr "حبر" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:190 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91 msgid "Size" msgstr "الحجم" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 msgid "Ink Blob Size" msgstr "حجم نقطة الحبر" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:211 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 msgid "Angle" msgstr "الزاوية" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 msgid "Tilt" msgstr "الانحناء" #. Blob shape widgets #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpblendoptions.c:85 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:236 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103 msgid "Shape" msgstr "الشكل" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 msgid "Aspect ratio" msgstr "نسبة الارتفاع" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 msgid "Ink Blob Aspect Ratio" msgstr "نسبة ارتفاع نقطة الحبر" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120 msgid "Ink Blob Angle" msgstr "زاوية نقطة الحبر" #: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:103 msgid "Mybrush" msgstr "Mybrush" #: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:160 msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." msgstr "لا فرش ماي پينت متاحة للاستخدام مع هذه الأداة." #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:85 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:83 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:92 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 msgid "Radius" msgstr "نصف القطر" #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:92 msgid "Base Opacity" msgstr "إعتام الأساس" #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:99 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:98 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 msgid "Hardness" msgstr "الصلابة" #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:106 msgid "Erase with this brush" msgstr "امسح بهذه الفرشاة" #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:68 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 msgid "Paintbrush" msgstr "فرشاة تلوين" #: ../app/paint/gimppaintcore.c:144 msgid "Paint" msgstr "لوّن" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:191 msgid "Brush Size" msgstr "حجم الفرشاة" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:197 #, fuzzy msgid "Brush Zoom" msgstr "قوة الفرشاة" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:198 msgid "Link brush size with canvas zoom" msgstr "اربط حجم الفرشاة بحجم رقعة الرسم" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204 msgid "Aspect Ratio" msgstr "نسبة الارتفاع" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:218 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 msgid "Spacing" msgstr "المباعدة" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:232 msgid "Force" msgstr "القوة" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:233 msgid "Brush Force" msgstr "قوة الفرشاة" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239 #, fuzzy msgid "Link Size" msgstr "حجم الطباعة" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:240 msgid "Link brush size to brush native" msgstr "اربط حجم الفرشاة بحجمها الطبيعي" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246 #, fuzzy msgid "Link Aspect Ratio" msgstr "نسبة الارتفاع" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:247 msgid "Link brush aspect ratio to brush native" msgstr "اربط نسبة ارتفاع الفرشاة بنسبتها الطبيعية" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253 #, fuzzy msgid "Link Angle" msgstr "زاوية نقطة الحبر" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:254 msgid "Link brush angle to brush native" msgstr "اربط زاوية الفرشاة بزاويتها الطبيعية" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260 #, fuzzy msgid "Link Spacing" msgstr "تباعد الخطوط" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:261 msgid "Link brush spacing to brush native" msgstr "اربط تباعد الفرشاة بتباعدها الطبيعي" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267 #, fuzzy msgid "Link Hardness" msgstr "الصلابة" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:268 msgid "Link brush hardness to brush native" msgstr "اربط صلابة الفرشاة بصلابتها الطبيعية" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274 msgid "Incremental" msgstr "تزايدي" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:275 msgid "Every stamp has its own opacity" msgstr "لكل ختم عتامته الخاصة" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:282 msgid "Hard edge" msgstr "حافة قاسية" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:283 msgid "Ignore fuzziness of the current brush" msgstr "تجاهل ضبابية الفرشاة الحالية" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:289 msgid "Apply Jitter" msgstr "طبّق النفّاض" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:290 msgid "Scatter brush as you paint" msgstr "بعثر الفرشاة أثناء التلوين" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295 msgid "Amount" msgstr "المقدار" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296 msgid "Distance of scattering" msgstr "مسافة البعثرة" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302 msgid "Dynamics Options" msgstr "خيارات الحركيات" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309 msgid "Fade length" msgstr "طول الإبهات" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:310 msgid "Distance over which strokes fade out" msgstr "المسافة التي ستُبهت الضربات عبرها" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:320 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:381 msgid "Reverse" msgstr "اعكس" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:321 msgid "Reverse direction of fading" msgstr "اعكس اتجاه الإبهات" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:326 ../app/tools/gimpblendoptions.c:92 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:245 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:351 msgid "Repeat" msgstr "كرّر" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:327 msgid "How fade is repeated as you paint" msgstr "كيفية تكرار الإبهات أثناء التلوين" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:396 msgid "Smooth stroke" msgstr "سماكة ناعمة" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:397 msgid "Paint smoother strokes" msgstr "اجعل ضربات الفرشاة أنعم" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:403 msgid "Depth of smoothing" msgstr "عمق التنعيم" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:408 msgid "Weight" msgstr "الوزن" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:409 msgid "Gravity of the pen" msgstr "اتجاه جاذبية القلم" #: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 msgid "Pencil" msgstr "قلم" #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133 msgid "Perspective Clone" msgstr "استنساخ منظوري" #: ../app/paint/gimpsmudge.c:85 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 msgid "Smudge" msgstr "تلطيخ" #: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:66 msgctxt "smudge-tool" msgid "Rate" msgstr "المعدل" #: ../app/paint/gimpsourcecore.c:238 msgid "Set a source image first." msgstr "حدد الصورة المصدر أولا." #: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 #: ../app/tools/gimphealtool.c:105 msgid "Alignment" msgstr "المحاذاة" #: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:127 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:117 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 #: ../app/tools/gimphealtool.c:99 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97 msgid "Sample merged" msgstr "عينة مدموجة" #: ../app/paint/paint-enums.c:52 msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Modify Perspective" msgstr "عدّل المنظور" #: ../app/paint/paint-enums.c:53 msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Perspective Clone" msgstr "استنساخ منظوري" #: ../app/paint/paint-enums.c:83 msgctxt "source-align-mode" msgid "None" msgstr "لا شيء" #: ../app/paint/paint-enums.c:84 msgctxt "source-align-mode" msgid "Aligned" msgstr "محاذى" #: ../app/paint/paint-enums.c:85 msgctxt "source-align-mode" msgid "Registered" msgstr "مسجل" #: ../app/paint/paint-enums.c:86 msgctxt "source-align-mode" msgid "Fixed" msgstr "ثابت" #: ../app/pdb/channel-cmds.c:198 msgid "Combine Masks" msgstr "ضم الأقنعة" #: ../app/pdb/color-cmds.c:86 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:86 msgctxt "undo-type" msgid "Brightness-Contrast" msgstr "السطوع-التباين" #: ../app/pdb/color-cmds.c:147 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:590 msgctxt "undo-type" msgid "Levels" msgstr "المستويات" #: ../app/pdb/color-cmds.c:246 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:660 msgctxt "undo-type" msgid "Posterize" msgstr "قلل الألوان" #: ../app/pdb/color-cmds.c:285 ../app/pdb/color-cmds.c:326 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325 msgctxt "undo-type" msgid "Desaturate" msgstr "أزل التشبع" #: ../app/pdb/color-cmds.c:435 ../app/pdb/color-cmds.c:483 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 msgctxt "undo-type" msgid "Curves" msgstr "منحنيات" #: ../app/pdb/color-cmds.c:537 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:140 msgctxt "undo-type" msgid "Color Balance" msgstr "توازن الألوان" #: ../app/pdb/color-cmds.c:583 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:186 msgctxt "undo-type" msgid "Colorize" msgstr "لوّن" #: ../app/pdb/color-cmds.c:726 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:96 msgid "Hue-Saturation" msgstr "التدرج و التشبع" #: ../app/pdb/color-cmds.c:770 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:706 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold" msgstr "العتبة" #: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524 msgid "Plug-In" msgstr "ملحقة" #: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:998 msgctxt "command" msgid "Foreground Select" msgstr "تحديد المقدمة" #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:497 msgctxt "undo-type" msgid "Hue-Saturation" msgstr "التدرج و التشبع" #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:530 msgctxt "undo-type" msgid "Invert" msgstr "اعكس" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:524 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:533 msgid "Perspective" msgstr "منظوري" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:116 msgid "Shearing" msgstr "تمزيق" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523 msgid "2D Transform" msgstr "تحويل ثنائي الأبعاد" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825 msgid "2D Transforming" msgstr "تحويل ثنائي الأبعاد" #: ../app/pdb/edit-cmds.c:801 msgid "Blending" msgstr "مزج" #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." msgstr "لا يمكن إزالة هذه الطبقة لأنها ليست تحديدا حرا." #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "لا يمكن ربط هذه الطبقة لأنها ليست تحديدا حرا." #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 msgid "" "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " "selection." msgstr "لا يمكن تحويل هذه الطبقة إلى طبقة عادية لأنها ليست تحديدا حرا." #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:140 #, c-format msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" msgstr "فشلت كتابة ملف PDB ‏'%s': ‏%s" #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:315 ../app/pdb/gimppdb.c:306 #: ../app/pdb/gimppdb.c:377 #, c-format msgid "Procedure '%s' not found" msgstr "الإجراء '%s' غير موجود" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:76 msgid "Invalid empty brush name" msgstr "اسم فرشاة فارغ غير صحيح " #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:85 #, c-format msgid "Brush '%s' not found" msgstr "الفرشاة '%s' غير موجودة" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:90 #, c-format msgid "Brush '%s' is not editable" msgstr "الفرشاة '%s' غير قابلة للتعديل" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:116 #, c-format msgid "Brush '%s' is not a generated brush" msgstr "الفرشاة '%sط ليست فرشاة مُولَّدة" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:137 msgid "Invalid empty paint dynamics name" msgstr "اسم حركية تلوين فارغ غير صحيح" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:146 #, c-format msgid "Paint dynamics '%s' not found" msgstr "حركية التلوين '%s' غير موجودة" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:151 #, c-format msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" msgstr "حركية التلوين '%s' غير قابلة للتعديل" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:172 #, fuzzy msgid "Invalid empty MyPaint brush name" msgstr "اسم فرشاة فارغ غير صحيح " #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "MyPaint brush '%s' not found" msgstr "الفرشاة '%s' غير موجودة" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" msgstr "الفرشاة '%s' غير قابلة للتعديل" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206 msgid "Invalid empty pattern name" msgstr "اسم نمط فارغ غير صحيح" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215 #, c-format msgid "Pattern '%s' not found" msgstr "النمط '%s' غير موجود" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:235 msgid "Invalid empty gradient name" msgstr "اسم تدرج فارغ غير صحيح" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:244 #, c-format msgid "Gradient '%s' not found" msgstr "التدرج '%s' غير موجود" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249 #, c-format msgid "Gradient '%s' is not editable" msgstr "التدرج '%s' غير قابل للتعديل" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:270 msgid "Invalid empty palette name" msgstr "اسم لوح ألوان فارغ غير صحيح" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:279 #, c-format msgid "Palette '%s' not found" msgstr "لوح الألوان '%s' غير موجود" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284 #, c-format msgid "Palette '%s' is not editable" msgstr "لوح الألوان '%s' غير قابل للتعديل" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:304 msgid "Invalid empty font name" msgstr "اسم خط فارغ غير صحيح" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:314 #, c-format msgid "Font '%s' not found" msgstr "الخط '%s' غير موجود" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:333 msgid "Invalid empty buffer name" msgstr "اسم براح فارغ غير صخيح" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:343 #, c-format msgid "Named buffer '%s' not found" msgstr "البراح المسمى '%s' غير موجود" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:362 msgid "Invalid empty paint method name" msgstr "اسم طريقة تلوين فارغ غير صحيح" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:372 #, c-format msgid "Paint method '%s' does not exist" msgstr "طريقة التلوين '%s' غير موجودة" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:391 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" msgstr "تعذّر استخدام العنصر '%s' ‏(%Id) لأنه لم يضف إلى صورة" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:401 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" msgstr "تعذّر استخدام العنصر '%s' ‏(%Id) لأنه مرتبط بصورة أخرى" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:427 #, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " "tree" msgstr "تعذّر استخدام العنصر '%s' ‏(%Id) لأنه ليس ابنا مباشرا لشجرة عنصر" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:455 #, c-format msgid "" "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " "the same item tree" msgstr "" "تعذّر استخدام العنصرين '%s' ‏(%Id) و '%s' ‏(%Id) لأنهما لا ينتميان إلى نفس شجرة " "العنصر" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:480 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" msgstr "يجب أن يكون العنصر '%s'‏ (%d) سلفا للعنصر '%s'‏ (%d)" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" msgstr "العنصر '%s' ‏(%Id) أُضيف بالفعل إلى صورة" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:512 #, c-format msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" msgstr "محاولة لإضافة العنصر '%s' ‏(%d) إلى الصورة الخطأ" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:532 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" msgstr "تعذّر تعديل العنصر '%s' ‏(%Id) لأن محتوياته موصدة" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:542 #, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" msgstr "تعذّر تعديل العنصر '%s' ‏(%Id) لأن موضعه و حجمه موصدين" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:562 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" msgstr "تعذّر تعديل العنصر '%s' ‏(%Id) لأنه ليس عنصر مجموعة" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:582 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" msgstr "تعذّر تعديل العنصر '%s' ‏(%Id) لأنه عنصر مجموعة" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:603 #, c-format msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" msgstr "تعذّر استخدام الطبقة '%s' ‏(%Id) لأنها ليست طبقة نصية" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:644 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgstr "الصورة '%s' ‏(%Id) نوعها '%s'، لكن تُوقعت صورة نوعها '%s'" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:667 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" msgstr "الصورة '%s' ‏(%Id) يجب ألا يكون نوعها '%s'" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:687 #, c-format msgid "" "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " "expected" msgstr "الصورة '%s' ‏(%Id) دقتها '%s'، لكن تُوقعت صورة بدقة '%s'" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:710 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" msgstr "الصورة '%s' ‏(%Id) يجب أن تكون بدقة '%s'" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:734 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:757 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" msgstr "الصورة '%s' ‏(%Id) يجب ألا يكون نوعها '%s'" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:785 #, c-format msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb.c:412 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " "%s, got %s." msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 msgid "Smooth edges" msgstr "حواف ناعمة" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:106 #, fuzzy msgid "Feather" msgstr "_نعّم..." #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:113 #, fuzzy msgid "Feather radius X" msgstr "نعّم الحواف" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:120 #, fuzzy msgid "Feather radius Y" msgstr "نعّم الحواف" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:134 #, fuzzy msgid "Sample criterion" msgstr "معيار التحديد" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:142 #, fuzzy msgid "Sample threshold" msgstr "طبّق العتبة" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:149 #, fuzzy msgid "Sample transparent" msgstr "اجعلها _شفافة" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:156 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:124 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104 #, fuzzy msgid "Diagonal neighbors" msgstr "خطوط قُطرية" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:163 ../app/tools/gimptransformoptions.c:124 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:441 msgid "Interpolation" msgstr "الاستيفاء" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:171 #, fuzzy msgid "Transform direction" msgstr "التحويل" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:179 #, fuzzy msgid "Transform resize" msgstr "حوّل عناصر" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:461 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:213 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:731 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " "Expected %s, got %s." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" "%d). Expected %s, got %s." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:776 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:789 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:806 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:819 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:840 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " "is out of range." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:854 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " "%s). This value is out of range." msgstr "" #: ../app/pdb/image-cmds.c:2310 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "ميْز الصورة جاوز الحد، سأستخدم الميْز المبدئي بدلا منه." #: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196 msgid "Free Select" msgstr "تحديد حر" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241 msgctxt "undo-type" msgid "Bump Map" msgstr "خريطة بارزة" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:313 msgctxt "undo-type" msgid "Displace" msgstr "أزِح" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:347 msgctxt "undo-type" msgid "Gaussian Blur" msgstr "غشاوة غوسية" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:412 msgctxt "undo-type" msgid "Alien Map" msgstr "خريطة غريبة" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449 msgctxt "undo-type" msgid "Antialias" msgstr "نعّم" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:492 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Canvas" msgstr "طبّق رقعة الرسم" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:552 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Lens" msgstr "طبّق العدسة" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:598 msgid "Autocrop image" msgstr "قصّر الصورة تلقائيا" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:660 msgid "Autocrop layer" msgstr "قصّر الطبقة تلقائيا" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:707 msgctxt "undo-type" msgid "Stretch Contrast HSV" msgstr "تباين مط HSV" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:861 msgctxt "undo-type" msgid "Stretch Contrast" msgstr "تباين المط" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:940 msgctxt "undo-type" msgid "Channel Mixer" msgstr "مازج القنوات" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984 msgctxt "undo-type" msgid "Color to Alpha" msgstr "لون إلى شفافية" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1030 #, c-format msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1038 #, c-format msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1110 msgctxt "undo-type" msgid "Convolution Matrix" msgstr "مصفوفة التحويل" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1172 msgctxt "undo-type" msgid "Cubism" msgstr "تكعيب" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1217 msgctxt "undo-type" msgid "Deinterlace" msgstr "فك الدمج" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1296 msgctxt "undo-type" msgid "Diffraction Patterns" msgstr "أنماط مقلمة" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1451 msgctxt "undo-type" msgid "Edge" msgstr "حافة" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1495 msgctxt "undo-type" msgid "Engrave" msgstr "نقش" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1568 msgctxt "undo-type" msgid "Color Exchange" msgstr "تبادل الألوان" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1616 msgctxt "undo-type" msgid "Lens Flare" msgstr "سطوع العدسات" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1800 msgctxt "undo-type" msgid "Glass Tile" msgstr "بلاط زجاجي" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1853 msgctxt "undo-type" msgid "Noise HSV" msgstr "ضجيج HSV" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2132 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2187 msgid "Set color profile" msgstr "حدد لاحة ألوان" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2242 msgctxt "undo-type" msgid "Illusion" msgstr "وهم" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2279 msgctxt "undo-type" msgid "Laplace" msgstr "لابلاس" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2355 msgctxt "undo-type" msgid "Lens Distortion" msgstr "تشوه العدسات" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2395 msgctxt "undo-type" msgid "Tile Seamless" msgstr "بلاط سلس" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2462 msgctxt "undo-type" msgid "Maze" msgstr "متاهة" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2545 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2629 msgctxt "undo-type" msgid "Motion Blur" msgstr "غشاوة حركية" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2730 msgctxt "undo-type" msgid "Mosaic" msgstr "فسيفساء" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2792 msgctxt "undo-type" msgid "Supernova" msgstr "سوبرنوفا" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2882 msgctxt "undo-type" msgid "Paper Tile" msgstr "بلاط ورقي" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2923 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2966 msgctxt "undo-type" msgid "Pixelize" msgstr "بكسلة" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3017 msgctxt "undo-type" msgid "Plasma" msgstr "بلازما" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3071 msgctxt "undo-type" msgid "Polar Coordinates" msgstr "إحداثيات قطبية" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3111 msgctxt "undo-type" msgid "Red Eye Removal" msgstr "إزالة تأثير العين الحمراء" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3164 msgctxt "undo-type" msgid "Random Hurl" msgstr "رمي عشوائي" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3217 msgctxt "undo-type" msgid "Random Pick" msgstr "انتقاء عشوائي" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3270 msgctxt "undo-type" msgid "Random Slur" msgstr "تلطيخ عشوائي" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3345 msgctxt "undo-type" msgid "RGB Noise" msgstr "ضجيج RGB" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3468 msgctxt "undo-type" msgid "Noisify" msgstr "ضجيج" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3512 msgctxt "undo-type" msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "غشاوة غوسية انتقائية" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3556 msgctxt "undo-type" msgid "Semi-Flatten" msgstr "شبه تسطيح" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3599 msgctxt "undo-type" msgid "Shift" msgstr "نقل" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3702 msgctxt "undo-type" msgid "Sinus" msgstr "جيب" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3750 msgctxt "undo-type" msgid "Sobel" msgstr "سوبل" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3811 msgctxt "undo-type" msgid "Solid Noise" msgstr "ضجيج صلب" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3855 msgctxt "undo-type" msgid "Spread" msgstr "انتشار" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3896 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold Alpha" msgstr "عتبة الشفافية" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3942 msgctxt "undo-type" msgid "Video" msgstr "ڤديو" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3979 msgctxt "undo-type" msgid "Value Invert" msgstr "عكس القيمة" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4083 msgctxt "undo-type" msgid "Value Propagate" msgstr "انتشار القيمة" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4130 msgctxt "undo-type" msgid "Dilate" msgstr "خفِّف" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4177 msgctxt "undo-type" msgid "Erode" msgstr "تآكل" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4240 msgctxt "undo-type" msgid "Waves" msgstr "أمواج" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4288 msgctxt "undo-type" msgid "Whirl and Pinch" msgstr "دوامة و قرصة" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4340 msgctxt "undo-type" msgid "Wind" msgstr "رياح" #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 #, c-format msgid "Failed to create text layer" msgstr "فشل إنشاء طبقة نصية" #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200 msgid "Set text layer attribute" msgstr "حدد صفة طبقة النص" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328 msgid "Remove path stroke" msgstr "أزل سماكة المسار" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365 msgid "Close path stroke" msgstr "أغلق سماكة المسار" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410 msgid "Translate path stroke" msgstr "ترجم سماكة المسار" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455 msgid "Scale path stroke" msgstr "حجّم سماكة المسار" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502 msgid "Rotate path stroke" msgstr "دوّر سماكة المسار" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596 msgid "Flip path stroke" msgstr "اقلب سماكة المسار" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081 msgid "Add path stroke" msgstr "أضِف سماكة مسار" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025 msgid "Extend path stroke" msgstr "مدد سماكة المسار" #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" msgstr "اسم متغير فارغ في ملف البيئة %s" #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "اسم متغير غير مقبول في ملف البيئة %s: ‏%s" #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:296 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" msgstr "مفسّر سئ مشار إليه في ملف المفسر %s: ‏%s" #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:359 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "سلسلة نسق ثنائي سيئة في ملف المفسر %s" #: ../app/plug-in/gimpplugin.c:648 #, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " "save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" "انهارت الملحقة: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "الملحقة الميتة عبثت بحالة جمب الداخلية. قد تفضل حفظ صورك وإعادة تشغيل جمب " "لتبقى في الأمان." #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486 #, c-format msgid "" "Calling error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" "خطأ في استدعاء الإجراء '%s'‏:\n" "%s" #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495 #, c-format msgid "" "Execution error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" "خطأ في تنفيذ الإجراء '%s'‏:\n" "%s" #: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:339 msgid "Cancelled" msgstr "أُلغِيَ" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:258 msgid "Plug-In Interpreters" msgstr "مفسّرات الملحقة" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:264 msgid "Plug-In Environment" msgstr "بيئة الملحقة" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:184 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:235 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:333 #, c-format msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" msgstr "فشل تشغيل الملحقة \"%s\"" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:203 msgid "Unknown file type" msgstr "نوع ملف غير معروف" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:237 msgid "Searching Plug-Ins" msgstr "يبحث في الامتدادات" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:334 msgid "Resource configuration" msgstr "ضبط الموارد" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "يستعلم عن الملحقات الجديدة" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:421 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "يجهز الملحقات" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:494 msgid "Starting Extensions" msgstr "يبدأ الامتدادات" #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1152 #, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" "%s" msgstr "" "خطأ في استدعاء '%s'‏:\n" "%s" #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1164 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" "%s" msgstr "" "خطأ في تنفيذ '%s'‏:\n" "%s" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:228 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "يتجاوز '%s': إصدار بروتوكول جمب خاطئ." #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:235 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." msgstr "يتجاوز '%s': إصدار ملف pluginrc خاطئ." #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:507 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" msgstr "قيمة غير صحيحة '%s' لنوع أيقونة" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:522 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "'%ld' قيمة غير صحيحة لأيقونة" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. #: ../app/text/gimpfont.c:50 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." msgstr "" "أبجد هوز حطي كلمن\n" "سعفص قرشت ثخذ ضظغ." #: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1409 msgid "Add Text Layer" msgstr "أضِف طبقة نصية" #: ../app/text/gimptextlayer.c:148 msgid "Text Layer" msgstr "طبقة نصية" #: ../app/text/gimptextlayer.c:149 msgid "Rename Text Layer" msgstr "غيّر اسم الطبقة النصية" #: ../app/text/gimptextlayer.c:150 msgid "Move Text Layer" msgstr "انقل الطبقة النصية" #: ../app/text/gimptextlayer.c:151 msgid "Scale Text Layer" msgstr "حجّم الطبقة النصية" #: ../app/text/gimptextlayer.c:152 msgid "Resize Text Layer" msgstr "غيّر حجم الطبقة النصية" #: ../app/text/gimptextlayer.c:153 msgid "Flip Text Layer" msgstr "اقلب الطبقة النصية" #: ../app/text/gimptextlayer.c:154 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "دوّر الطبقة النصية" #: ../app/text/gimptextlayer.c:155 msgid "Transform Text Layer" msgstr "حوّل الطبقة النصية" #: ../app/text/gimptextlayer.c:567 msgid "Discard Text Information" msgstr "تجاهل معلومات النص" #: ../app/text/gimptextlayer.c:635 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "نظرا لعدم توفر أي خط؛ وظيفية النص لن تكون متاحة." #: ../app/text/gimptextlayer.c:698 msgid "Empty Text Layer" msgstr "أفرغ الطبقة النصية" #: ../app/text/gimptextlayer.c:751 msgid "" "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " "or use a smaller font." msgstr "تعذّر عرض النص. غالبًا النص كبير. جرب جعله أقصر أو استخدام خط أصغر." #: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:77 #, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" "%s\n" "\n" "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " "you don't need to worry about this." msgstr "" "تعذّر تحليل طفيلي النص للطبقة '%s':\n" "%s\n" "\n" "قد تكون بعض خصائص النص خطأ. إذا لك تكن تنوي تحرير الطبقة النصية فلا حاجة لأن " "تقلق بشأن هذا." #: ../app/text/gimptextlayout.c:579 msgid "" "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " "big." msgstr "تعذّر عرض النص. غالبًا حجم الخط كبير جدًا." #: ../app/text/text-enums.c:23 msgctxt "text-box-mode" msgid "Dynamic" msgstr "حركي" #: ../app/text/text-enums.c:24 msgctxt "text-box-mode" msgid "Fixed" msgstr "ثابت" #: ../app/tools/gimp-tools.c:381 msgid "" "This tool has\n" "no options." msgstr "" "ليس لهذه الأداة\n" "خيارات." #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" msgstr "أداة فرشاة الهواء: لون بفرشاة هواء مع ضغط متغير" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57 msgid "_Airbrush" msgstr "فرشاة _هواء" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291 msgid "Relative to" msgstr "بالنسبة إلى" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93 msgid "Reference image object a layer will be aligned on" msgstr "عنصر الصورة المرجعية الذي ستُحاذى الطبقة إليه" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101 msgid "Horizontal offset for distribution" msgstr "الإزاحة الأفقية للتوزيع" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108 msgid "Vertical offset for distribution" msgstr "الإزاحة الرأسية للتوزيع" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 ../app/tools/gimpaligntool.c:124 msgid "Align" msgstr "محاذاة" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302 msgid "Align left edge of target" msgstr "حاذِ الحافة اليسرى للهدف" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306 msgid "Align center of target" msgstr "حاذِ مركز الهدف" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310 msgid "Align right edge of target" msgstr "حاذِ الحافة اليمنى للهدف" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318 msgid "Align top edge of target" msgstr "حاذِ الحافة العليا للهدف" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322 msgid "Align middle of target" msgstr "حاذِ وسط الهدف" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326 msgid "Align bottom of target" msgstr "حاذِ قاع الهدف" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328 msgid "Distribute" msgstr "وزّع" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342 msgid "Distribute left edges of targets" msgstr "وزّع الحافة اليسرى للأهداف" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346 msgid "Distribute horizontal centers of targets" msgstr "وزّع المراكز الأفقية للأهداف" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350 msgid "Distribute right edges of targets" msgstr "وزّع الحافة اليمنى للأهداف" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354 msgid "Distribute targets evenly in the horizontal" msgstr "وزّع الأهداف بالتساوي أفقيًا" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362 msgid "Distribute top edges of targets" msgstr "وزّع الحافة العليا للأهداف" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366 msgid "Distribute vertical centers of targets" msgstr "وزّع المراكز الرأسية للأهداف" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370 msgid "Distribute bottoms of targets" msgstr "وزّع قيعان الأهداف" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374 msgid "Distribute targets evenly in the vertical" msgstr "وزّع الأهداف بالتساوي رأسيًا" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" msgstr "أداة المحاذاة: حاذ أو رتب الطبقات والكائنات الأخرى" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:126 msgid "_Align" msgstr "حا_ذ" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:551 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" msgstr "انقر على طبقة أو مسار أو دليل، أو انقر واسحب لالتقاط عدة طبقات" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:559 msgid "Click to pick this layer as first item" msgstr "انقر لأخذ هذه الطبقة كأول عنصر" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:566 msgid "Click to add this layer to the list" msgstr "انقر لإضافة هذه الطبقة إلى القائمة" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:570 msgid "Click to pick this guide as first item" msgstr "انقر لأخذ هذا الدليل كأول عنصر" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:577 msgid "Click to add this guide to the list" msgstr "انقر لإضافة هذا الدليل إلى القائمة" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:581 msgid "Click to pick this path as first item" msgstr "انقر لأخذ هذا المسار كأول عنصر" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:588 msgid "Click to add this path to the list" msgstr "انقر لإضافة هذا المسار إلى القائمة" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:100 #, fuzzy msgid "Adaptive Supersampling" msgstr "نمذجة عالية تكيفي_ة" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:106 msgid "Max depth" msgstr "العمق الأقصى" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:112 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93 msgid "Threshold" msgstr "العتبة" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:373 #, fuzzy msgid "Edit this gradient" msgstr "حرّر التدرج" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:170 msgid "Blend" msgstr "امزج" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:171 msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" msgstr "أداة المزج: املأ المناطق المحددة بتدرج لوني" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:172 msgid "Blen_d" msgstr "ا_مزج" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:265 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:315 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:290 ../app/tools/gimppainttool.c:285 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1850 ../app/tools/gimpwarptool.c:586 msgid "The active layer is not visible." msgstr "الطبقة النشطة غير مرئية." #: ../app/tools/gimpblendtool.c:272 msgid "No gradient available for use with this tool." msgstr "لا تدرّجات متوفرة للاستخدام مع هذه الأداة." #: ../app/tools/gimpblendtool.c:971 ../app/tools/gimppainttool.c:656 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "%s للزوايا المقيدة" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:972 #, c-format msgid "%s to move the whole line" msgstr "‏%s لنقل كل السطر" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:976 msgid "Blend: " msgstr "امزج: " #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "السطوع-التباين" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" msgstr "أداة السطوع/التباين: اضبط السطوع والتباين" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "ال_سطوع والتباين..." #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:121 msgid "Import Brightness-Contrast settings" msgstr "استورد إعدادات السطوع التباين" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:122 msgid "Export Brightness-Contrast settings" msgstr "صدّر إعدادات السطوع التباين" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:173 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "اضبط السطوع والتباين" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:258 msgid "_Brightness" msgstr "ال_سطوع" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:266 msgid "_Contrast" msgstr "ال_تباين" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:273 msgid "Edit these Settings as Levels" msgstr "حرّر هذه الإعدادات كمستويات" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:102 #, fuzzy msgid "Fill selection" msgstr "تحديد حر" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:103 msgid "Which area will be filled" msgstr "أي منطقة ستُملأ" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:109 msgid "Fill transparent areas" msgstr "املأ المناطق الشفافة" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "اسمح بملء المناطق الشفافة تماما" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "منطقة القاعدة المملوءة في كل الطبقات المرئية" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" msgstr "" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133 msgid "" "Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see " "threshold). Disable antialiasing to fill the entire area uniformly." msgstr "" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 msgid "Maximum color difference" msgstr "أقصى اختلاف لوني" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:353 msgid "Fill by" msgstr "املأ بواسطة" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150 msgid "Criterion used for determining color similarity" msgstr "معيار تحديد تشابه اللون" #. fill type #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283 #, c-format msgid "Fill Type (%s)" msgstr "نوع الملء (%s)" #. fill selection #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298 #, c-format msgid "Affected Area (%s)" msgstr "المنطقة المتأثرة (%s)" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:302 msgid "Fill whole selection" msgstr "املأ التحديد بالكامل" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:303 msgid "Fill similar colors" msgstr "املأ الألوان المتماثلة" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:312 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "يبحث عن الألوان المتماثلة" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 msgid "Bucket Fill" msgstr "الملء بالدلو" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" msgstr "أداة الملء بالدلو: املأ المنطقة المحددة بلون أو نمط" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89 msgid "_Bucket Fill" msgstr "الملء بال_دلو" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 msgid "Select by Color" msgstr "حدد باللون" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" msgstr "أداة التحديد باللون: حدد مناطق ذات ألوان متماثلة" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 msgid "_By Color Select" msgstr "تحديد باللون" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 msgctxt "command" msgid "Select by Color" msgstr "حدّد باللون" #: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77 msgid "" "Fill the original position\n" "of the cage with a color" msgstr "" "املأ الموضع الأصلي\n" "للقفص بلون" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:160 ../app/tools/gimpcagetool.c:1198 msgid "Cage Transform" msgstr "تحويل القفص" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:161 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" msgstr "تحويل القفص: شوّه التحديد باستخدام قفص" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 msgid "_Cage Transform" msgstr "تحويل ال_قفص" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:317 ../app/tools/gimpwarptool.c:319 msgid "Press ENTER to commit the transform" msgstr "اضغط ENTER لتنفيذ التحويل" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:1101 msgid "Computing Cage Coefficients" msgstr "يحسِب مُعامِلات القفص" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:1249 msgid "Cage transform" msgstr "تحويل القفص" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:57 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" msgstr "أداة الاستنساخ: انسخ اختياريا من صورة أو نمط باستخدام فرشاة" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:58 msgid "_Clone" msgstr "ا_ستنسخ" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:81 ../app/tools/gimpclonetool.c:84 msgid "Click to clone" msgstr "انقر لتستنسخ" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:82 ../app/tools/gimpclonetool.c:87 #, c-format msgid "%s to set a new clone source" msgstr "‏%s لتحدد مصدر استنساخ جديد" #. Translators: the translation of "Click" must be the first word #: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 msgid "Click to set a new clone source" msgstr "انقر لتحدد مصدر استنساخ جديد" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:81 msgid "Color Balance" msgstr "توازن الألوان" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:82 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" msgstr "أداة توازن الألوان: اضبط توزيع الألوان" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:83 msgid "Color _Balance..." msgstr "توازن الأ_لوان..." #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98 msgid "Import Color Balance Settings" msgstr "استورد إعدادات توازن الألوان" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:99 msgid "Export Color Balance Settings" msgstr "صدّر إعدادات توازن الألوان" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:125 msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." msgstr "توازن الألوان يعمل فقط على طبقات ألوان خ‌ح‌ز." #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:140 msgid "Adjust Color Balance" msgstr "اضبط توازن الألوان" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:195 msgid "Select Range to Adjust" msgstr "اختر مدى لضبطه" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:200 ../app/tools/gimplevelstool.c:267 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "اضبط مستويات الألوان" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:216 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:209 msgid "Cyan" msgstr "سيان" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:216 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:206 msgid "Red" msgstr "أحمر" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:220 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:211 msgid "Magenta" msgstr "ماجنتا" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:220 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:208 msgid "Green" msgstr "أخضر" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:224 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207 msgid "Yellow" msgstr "أصفر" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:224 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:210 msgid "Blue" msgstr "أزرق" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:231 msgid "R_eset Range" msgstr "_صفّر المدى" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:241 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "حافظ على الإ_ضاءة" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:82 msgid "Colorize" msgstr "لوّن" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:83 msgid "Colorize Tool: Colorize the image" msgstr "أداة التلوين: لوّن الصورة" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:84 msgid "Colori_ze..." msgstr "_لوّن..." #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:99 msgid "Import Colorize Settings" msgstr "استورد إعدادات التلوين" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:100 msgid "Export Colorize Settings" msgstr "صدّر إعدادات التلوين" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:126 msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." msgstr "التلوين لا يعمل على طبقات التدرج الرمادي." #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:141 msgid "Colorize the Image" msgstr "لوّن الصورة" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:164 msgid "Select Color" msgstr "اختر لونا" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:174 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:312 msgid "_Hue" msgstr "ال_تدرج" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:181 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326 msgid "_Saturation" msgstr "ال_تشبع" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:319 msgid "_Lightness" msgstr "الإ_ضاءة" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:199 msgid "Colorize Color" msgstr "لون التلوين" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:211 msgid "Pick color from image" msgstr "استخدم لونا من الصورة" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:76 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69 msgid "Sample average" msgstr "معدل عينة" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:84 msgid "Color Picker Average Radius" msgstr "متوسط نصف قطر لاقط اللون" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:70 msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers" msgstr "استخدم اللون المجمّع من كل الطبقات المرئية الممزوجة" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:77 #, fuzzy msgid "Pick Mode" msgstr "نمط الالتقاط (%s)" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:78 msgid "Choose what color picker will do" msgstr "اختر ما الذي سيفعله لاقط الألوان" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:85 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68 msgid "Use info window" msgstr "استخدام نافذة المعلومات" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:86 msgid "" "Open a floating dialog to view picked color values in various color models" msgstr "افتح حوار عائم لعرض قيم الألوان المنتقاة في أنظمة الألوان المختلفة" #. the pick FG/BG frame #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:167 #, c-format msgid "Pick Mode (%s)" msgstr "نمط الالتقاط (%s)" #. the use_info_window toggle button #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:176 #, c-format msgid "Use info window (%s)" msgstr "نافذة معلومات الاستخدام (%s)" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:102 msgid "Color Picker" msgstr "لاقط الألوان" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:103 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" msgstr "أداة لاقط الألوان: اضبط الألوان من بكسلات الصورة" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:104 msgid "C_olor Picker" msgstr "لاقط الأ_لون" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:252 msgid "Click in any image to view its color" msgstr "انقر أي صورة لعرض لونها" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:259 ../app/tools/gimppainttool.c:497 msgid "Click in any image to pick the foreground color" msgstr "انقر أي صورة لأخذ لون المقدمة" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:267 ../app/tools/gimppainttool.c:503 msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "انقر أي صورة لأخذ لون الخلفية" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:275 msgid "Click in any image to add the color to the palette" msgstr "انقر على أي صورة لإضافة اللون إلى اللوح" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:342 msgid "Color Picker Information" msgstr "معلومات لاقط اللون" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 msgid "Blur / Sharpen" msgstr "نعّم \\ أظهر" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" msgstr "أداة التنعيم والإظهار: تنعيم وإزالة تنعيم انتقائي باستخدام فرشاة" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 msgid "Bl_ur / Sharpen" msgstr "_نعّم \\ أظهر" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181 msgid "Click to blur" msgstr "انقر للتنعيم" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182 msgid "Click to blur the line" msgstr "انقر لتنعيم السطر" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183 #, c-format msgid "%s to sharpen" msgstr "%s للإظهار" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 msgid "Click to sharpen" msgstr "انقر للإظهار" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188 msgid "Click to sharpen the line" msgstr "انقر لإظهار السطر" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189 #, c-format msgid "%s to blur" msgstr "‏%s للتنعيم" #. the type radio box #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213 #, c-format msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "نوع التجديل (%s)" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:130 msgid "Highlight" msgstr "أبرِز" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 msgid "Dim everything outside selection" msgstr "أخفت أي شيء خارج التحديد" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:85 msgid "Current layer only" msgstr "الطبقة الحالية فقط" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:86 msgid "Crop only currently selected layer" msgstr "قصّر الطبقة المحددة الآن فقط" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:92 msgid "Allow growing" msgstr "اسمح بالنمو" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:93 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" msgstr "اسمح بتغيير حجم رقعة الرسم بسحب إطار التقصير خارج حدود الصورة" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:100 ../app/tools/gimpcropoptions.c:192 #, fuzzy msgid "Fill with" msgstr "ا_ملأ بـ:" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101 msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:117 msgid "Crop" msgstr "قصّر" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:118 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" msgstr "أداة التقصير: احذف مناطق الحافة من صورة أو طبقة" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 msgid "_Crop" msgstr "_قصّر" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:252 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "انقر أو اضغط إدخال لتقصيرها" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:318 msgid "There is no active layer to crop." msgstr "لا يوجد طبقة نشطة للقص منها." #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:147 msgid "Curves" msgstr "منحنيات" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:148 msgid "Curves Tool: Adjust color curves" msgstr "أداة المنحنيات: اضبط منحنيات الألوان" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149 msgid "_Curves..." msgstr "المن_حنيات..." #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:176 msgid "Import Curves" msgstr "استورد المنحنيات" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:177 msgid "Export Curves" msgstr "صدّر المنحنيات" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:345 msgid "Click to add a control point" msgstr "انقر لإضافة نقطة تحكم" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "انقر لإضافة نقاط تحكم إلى كل القنوات" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:355 msgid "Click to locate on curve" msgstr "انقر لتحديد موضع المنحنى" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:357 #, c-format msgid "%s: add control point" msgstr "%s: أضف نقطة تحكم" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:358 #, c-format msgid "%s: add control points to all channels" msgstr "%s: أضف نقاط تحكم إلى كل القنوات" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:411 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "اضبط منحنيات الألوان" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:456 ../app/tools/gimplevelstool.c:363 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:222 msgid "Cha_nnel:" msgstr "الق_ناة:" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:483 ../app/tools/gimplevelstool.c:388 msgid "R_eset Channel" msgstr "_صفّر القناة" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:580 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 msgid "Curve _type:" msgstr "نوع الم_نحنى:" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:647 ../app/tools/gimplevelstool.c:664 msgid "Could not read header: " msgstr "تعذّر قراءة الترويسة:" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:688 msgid "Use _old curves file format" msgstr "استخدم نسق ملفات المنحنيات ال_قديم" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 msgid "Dodge / Burn" msgstr "تمويه \\ حرق" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" msgstr "أداة التمويه والحرق: إضاءة وإعتمام انتقائي باستخدام فرشاة" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 msgid "Dod_ge / Burn" msgstr "_تمويه \\ حرق" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 msgid "Click to dodge" msgstr "انقر للتمويه" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 msgid "Click to dodge the line" msgstr "انقر لتمويه السطر" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 #, c-format msgid "%s to burn" msgstr "‏%s للحرق" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 msgid "Click to burn" msgstr "انقر للحرق" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 msgid "Click to burn the line" msgstr "انقر لحرق الخط" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 #, c-format msgid "%s to dodge" msgstr "%s للتمويه" #. the type (dodge or burn) #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 #, c-format msgid "Type (%s)" msgstr "النوع (%s)" #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:607 msgid "Move: " msgstr "انقل: " #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:860 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1119 msgid "Move Floating Selection" msgstr "انقل التحديد الحر" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 msgid "Ellipse Select" msgstr "تحديد بيضاوي" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" msgstr "أداة التحديد البيضاوي: حدد منطقة بيضاوية" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 msgid "_Ellipse Select" msgstr "_تحديد بيضاوي" #: ../app/tools/gimperasertool.c:67 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" msgstr "أداة الممحاة: امح الخلفية أو الشفافية باستخدام فرشاة" #: ../app/tools/gimperasertool.c:68 msgid "_Eraser" msgstr "ال_ممحاة" #: ../app/tools/gimperasertool.c:97 msgid "Click to erase" msgstr "انقر للمحو" #: ../app/tools/gimperasertool.c:98 msgid "Click to erase the line" msgstr "انقر لمحو الخط" #: ../app/tools/gimperasertool.c:99 #, c-format msgid "%s to pick a background color" msgstr "‏%s لالتقاط لون الخلفية" #. the anti_erase toggle #: ../app/tools/gimperasertool.c:146 #, c-format msgid "Anti erase (%s)" msgstr "مضاد المسح (%s)" #: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:74 msgid "_Preview" msgstr "م_عاينة" #: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:81 #, fuzzy msgid "_Split view" msgstr "شق" #: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:112 #, fuzzy msgid "Color _managed" msgstr "إدارة الألوان" #. The Color Options expander #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:427 #, fuzzy msgid "Advanced Color Options" msgstr "الخيارات المتقدمة" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:442 msgid "Apply filter in color managed space (slow)" msgstr "" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:443 #, fuzzy msgid "Apply filter to the layer's raw pixels" msgstr "طبّق تأثير قناع الطبقة ثم احذفه" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:658 #, fuzzy msgid "Click to switch the original and filtered sides" msgstr "انقر لأخذ هذا الدليل كأول عنصر" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:662 #, fuzzy msgid "Click to switch between vertical and horizontal" msgstr "انقر لوضع دليلا أفقيا ورأسيا" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:666 #, fuzzy msgid "Click to move the split guide" msgstr "انقر لتمويه السطر" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:668 #, c-format msgid "%s: switch original and filtered" msgstr "" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:669 #, c-format msgid "%s: switch horizontal and vertical" msgstr "" #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:81 msgid "Pre_sets:" msgstr "الم_حفوظات:" #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:242 #, c-format msgid "Settings saved to '%s'" msgstr "حُفِظت الإعدادات في '%s'" #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 #, fuzzy msgid "Flip Type" msgstr "نوع الملف" #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:68 msgid "Direction of flipping" msgstr "اتجاه القلب" #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 ../app/tools/gimptransformoptions.c:426 msgid "Transform:" msgstr "التحويل:" #. tool toggle #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:144 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 #, c-format msgid "Direction (%s)" msgstr "الاتجاه (%s)" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:85 msgid "Flip" msgstr "اقلب" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:86 msgid "" "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" msgstr "أداة القلب: اقلب الطبقة، أو التحديد أو المسار أفقيا أو رأسيا" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:88 msgid "_Flip" msgstr "ا_قلب" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:188 msgctxt "undo-type" msgid "Flip horizontally" msgstr "اقلب أفقيا" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:191 msgctxt "undo-type" msgid "Flip vertically" msgstr "اقلب رأسيا" #. probably this is not actually reached today, but #. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say... #. #: ../app/tools/gimpfliptool.c:197 msgctxt "undo-desc" msgid "Flip" msgstr "اقلب" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84 msgid "Draw Mode" msgstr "نمط الرسم" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85 msgid "" "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " "selection" msgstr "ارسم فوق المناطق لتعليم قيم الألوان المدرجة أو المستبعدة من التحديد" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:93 msgid "Stroke width" msgstr "عرض السماكة" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:94 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "حجم الفرشاة المستخدم للتحسينات" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:305 msgid "Preview color" msgstr "لون المعاينة" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101 msgid "Color of selection preview mask" msgstr "لون قناع معاينة التحديد" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316 msgid "Engine" msgstr "المحرك" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109 msgid "Matting engine to use" msgstr "محرك الاستخراج المستخدم" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117 msgid "Number of downsampled levels to use" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:123 msgid "Active levels" msgstr "المستويات النشطة" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124 msgid "Number of levels to perform solving" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130 msgid "Iterations" msgstr "المرّات" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131 msgid "Number of iterations to perform" msgstr "عدد المرّات المطبقة" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:300 msgid "Reset stroke width native size" msgstr "صفّر حجم السماكة لقيمته الطبيعية" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:187 msgid "Foreground Select" msgstr "تحديد المقدمة" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:188 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" msgstr "أداة تحديد المقدمة: حدد منطقة تحتوي كائن مقدمة" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:189 msgid "F_oreground Select" msgstr "تحديد ال_مقدمة" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:303 msgid "Dialog for foreground select" msgstr "حوار تحديد المقدمة" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:319 msgid "_Preview mask" msgstr "قناع الم_عاينة" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:330 msgid "Select foreground pixels" msgstr "اختر بكسلات المقدمة" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:598 msgid "Roughly outline the object to extract" msgstr "حدد بشكل عام الكائن الذي سيُستخرج" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619 msgid "Selecting foreground," msgstr "يختار المقدمة،" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:621 msgid "Selecting background," msgstr "يختار الخلفية،" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:623 msgid "Selecting unknown," msgstr "يختار غير المعروف،" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:626 msgid "press Enter to preview." msgstr "انقر إدخال للمعاينة" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:628 msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." msgstr "انقر Escape للخروج من المعاينة أو إدخال للتطبيق." #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1225 msgid "Paint mask" msgstr "قناع الرسم" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197 msgid "" "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" msgstr "أداة التحديد الحر: حدد منطقة مرسومة يدويا بقطع حرة ومضلعة" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199 msgid "_Free Select" msgstr "تحديد _حر" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:816 msgid "Click to complete selection" msgstr "انقر لإكمال التحديد" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:820 msgid "Click-Drag to move segment vertex" msgstr "انقر واسحب لنقل قمة النقطة" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:825 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" msgstr "" "إدخال (Enter) يودع، و تجاهل (Escape) يُلغي، و تراجع (Backspace) يحذف آخر قطعة" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:829 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" msgstr "النقر والسحب يضيف قطعة جديدة، النقر يضيف قطعة مضلعة" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1408 msgctxt "command" msgid "Free Select" msgstr "تحديد حر" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 msgid "Fuzzy Select" msgstr "حدّد ضبابيا" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" msgstr "أداة التحديد الضبابي: حدد مناطق متصلة على اعتبار اللون" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68 msgid "Fu_zzy Select" msgstr "حدّد _ضبابيا" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81 msgctxt "command" msgid "Fuzzy Select" msgstr "تحديد ضباضي" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:466 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:467 ../app/tools/gimpoperationtool.c:132 msgid "GEGL Operation" msgstr "عمليات جي.إي.جي.إل" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:73 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "أداة جي.إي.جي.إل: استخدم عملية جي.إي.جي.إل معينة" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:134 msgid "_GEGL Operation..." msgstr "عمليات _جي.إي.جي.إل..." #: ../app/tools/gimpgegltool.c:421 msgid "Select an operation from the list above" msgstr "احذف كل العمليات من القائمة أعلاه" #: ../app/tools/gimpguidetool.c:274 msgid "Remove Guide" msgstr "احذف الدليل" #: ../app/tools/gimpguidetool.c:274 msgid "Cancel Guide" msgstr "ألغِ الدليل" #: ../app/tools/gimpguidetool.c:279 ../app/tools/gimpguidetool.c:360 msgid "Move Guide: " msgstr "انقل الدليل: " #: ../app/tools/gimpguidetool.c:288 ../app/tools/gimpguidetool.c:369 msgid "Add Guide: " msgstr "أضِف دليلا: " #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 #, fuzzy msgid "Handle mode" msgstr "وضع المقبض" #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167 msgid "Add handles and transform the image" msgstr "" #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172 msgid "Move transform handles" msgstr "" #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177 msgid "Remove transform handles" msgstr "" #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:164 msgid "Handle Transform" msgstr "" #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:165 #, fuzzy msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" msgstr "أداة التحويل الموحد: حوّل الطبقة أو التحديد أو المسار" #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:167 #, fuzzy msgid "_Handle Transform" msgstr "تحويل ال_قفص" #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:199 msgid "Handle transformation" msgstr "" #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:425 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131 msgid "Transformation Matrix" msgstr "مصفوفة التحويل" #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:678 msgctxt "undo-type" msgid "Handle transform" msgstr "" #: ../app/tools/gimphealtool.c:54 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" msgstr "أداة الإصلاح: إصلح عيوب الصورة" #: ../app/tools/gimphealtool.c:55 msgid "_Heal" msgstr "أ_صلح" #: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 msgid "Click to heal" msgstr "انقر لتُصلِح" #: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 #, c-format msgid "%s to set a new heal source" msgstr "‏%s لتحدد مصدر إصلاح جديد" #. Translators: the translation of "Click" must be the first word #: ../app/tools/gimphealtool.c:82 msgid "Click to set a new heal source" msgstr "انقر لتحدد مصدر إصلاح جديد" #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63 msgid "Histogram Scale" msgstr "مقياس الرسم البياني" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" msgstr "أداة التدرج والتشبع: اضبط التدرج والتشبع والإضاءة" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:98 msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "التدرج و التشبع..." #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116 msgid "Import Hue-Saturation Settings" msgstr "استورد إعدادات التدرج و التشبع" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:117 msgid "Export Hue-Saturation Settings" msgstr "صدّر إعدادات التدرج و التشبع" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:153 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." msgstr "التدرج و التشبع يعمل فقط على طبقات ح‌خ‌ز." #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:168 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" msgstr "اضبط التدرج / الإضاءة / التشبع" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:205 msgid "M_aster" msgstr "الر_ئيسي" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:205 msgid "Adjust all colors" msgstr "اضبط كل الألوان" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:206 msgid "_R" msgstr "_ح" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207 msgid "_Y" msgstr "_ص" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:208 msgid "_G" msgstr "_خ" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:209 msgid "_C" msgstr "_س" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:210 msgid "_B" msgstr "_ز" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:211 msgid "_M" msgstr "_م" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216 msgid "Select Primary Color to Adjust" msgstr "حدد اللون الأساسي لضبطه" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:297 msgid "_Overlap" msgstr "_تداخل" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:302 msgid "Adjust Selected Color" msgstr "اضبط اللون المختار" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:335 msgid "R_eset Color" msgstr "_صفّر الألوان" #. adjust sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 msgid "Adjustment" msgstr "الضبط" #. sens sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 msgid "Sensitivity" msgstr "الحساسية" #: ../app/tools/gimpinktool.c:62 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" msgstr "أداة الحبر: رسم كخط الخطاط" #: ../app/tools/gimpinktool.c:63 msgid "In_k" msgstr "_حبر" #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 msgid "Interactive boundary" msgstr "حد تفاعلي" #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 msgid "Display future selection segment as you drag a control node" msgstr "" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292 msgid "Scissors" msgstr "مقص" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" msgstr "أداة المقص للتحديد: حدد الأشكال باستخدام تطابق ذكي للحواف" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294 msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "_مقص ذكي" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905 msgid "Click to remove this point" msgstr "انقر لحذف هذه النقطة" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:608 msgid "Click-Drag to move this point" msgstr "انقر واسحب لنقل هذه النقطة" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" msgstr "" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 #, c-format msgid "%s: remove this point" msgstr "%s: احذف هذه النقطة" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934 msgid "Click to close the curve" msgstr "انقر لإغلاق المنحنى" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 msgid "Click to add a point on this segment" msgstr "انقر لإضافة نقطة على هذه القطعة" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" msgstr "انقر أو اضغط إدخال (Enter) للتحويلها إلى تحديد" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963 msgid "Press Enter to convert to a selection" msgstr "اضغط إدخال (Enter) لتحويلها إلى تحديد" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979 msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "انقر أو انقر واسحب لإضافة نقطة" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1118 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1130 msgid "Modify Scissors Curve" msgstr "" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:138 msgid "Levels Tool: Adjust color levels" msgstr "أداة المستويات: اضبط مستويات الألوان" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:139 msgid "_Levels..." msgstr "الم_ستويات..." #: ../app/tools/gimplevelstool.c:158 msgid "Import Levels" msgstr "استورد المستويات" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:159 msgid "Export Levels" msgstr "صدّر المستويات" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:291 msgid "Pick black point for all channels" msgstr "اختر النقطة السوداء لكل القنوات" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:293 msgid "Pick black point for the selected channel" msgstr "اختر النقطة السوداء لكل القنوات المحددة" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:300 msgid "Pick gray point for all channels" msgstr "اختر النقطة الرمادية لكل القنوات" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:302 msgid "Pick gray point for the selected channel" msgstr "اختر النقطة الرمادية لكل القنوات المحددة" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:309 msgid "Pick white point for all channels" msgstr "اختر النقطة البيضاء لكل القنوات" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:311 msgid "Pick white point for the selected channel" msgstr "اختر النقطة البيضاء لكل القنوات المحددة" #. Input levels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:407 msgid "Input Levels" msgstr "مستويات الدخل" #. Output levels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:523 msgid "Output Levels" msgstr "مستويات الخرج" #. all channels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:581 msgid "All Channels" msgstr "كل القنوات" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:593 #, fuzzy msgid "_Auto Input Levels" msgstr "مستويات الدخل" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:596 msgid "Adjust levels for all channels automatically" msgstr "اضبط مستويات كل القنوات تلقائيا" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:623 msgid "Edit these Settings as Curves" msgstr "حرر هذه الإعدادات كمنحنيات" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:774 msgid "Use _old levels file format" msgstr "استخدم نسق ملفات المستويات ال_قديم" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83 msgid "Auto-resize window" msgstr "غيّر حجم النافذة تلقائيا" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" msgstr "حجّم نافذة الصورة لتستوعب مستوى التقريب الجديد" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:116 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 msgid "Direction" msgstr "الاتجاه" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 msgid "Direction of magnification" msgstr "اتجاه التكبير" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 msgid "Zoom" msgstr "قرّب" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" msgstr "أداة التقريب: اضبط مستوى التقريب" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95 msgid "_Zoom" msgstr "_قرّب" #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:69 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" msgstr "افتح نافذة عائمة لعرض تفاصيل القياسات" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127 msgid "Measure" msgstr "قِس" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" msgstr "أداة القياس: لقياس المسافات والزوايا" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129 msgid "_Measure" msgstr "_قِس" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:251 msgid "Add Guides" msgstr "أضِف أدلة" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:317 msgid "Drag to create a line" msgstr "اسحب لإنشاء خط" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563 msgid "Click to place vertical and horizontal guides" msgstr "انقر لوضع دليلا أفقيا ورأسيا" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:571 msgid "Click to place a horizontal guide" msgstr "انقر لوضع دليلا أفقي" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:585 msgid "Click to place a vertical guide" msgstr "انقر لوضع دليلا رأسي" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:598 msgid "Click-Drag to add a new point" msgstr "انقر واسحب لإضافة نقطة جديدة" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:627 msgid "Click-Drag to move all points" msgstr "انقر واسحب لنقل جميع النقاط" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:943 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1094 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1150 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1178 #: ../app/tools/gimppainttool.c:665 msgid "pixels" msgstr "بكسل" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1058 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "قِس المسافات والزوايا" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1083 msgid "Distance:" msgstr "المسافة:" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:143 msgid "Pick a layer or guide" msgstr "التقط طبقة أو دليلا" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144 msgid "Move the active layer" msgstr "انقل الطبقة النشطة" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148 msgid "Move selection" msgstr "انقل التحديد" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:152 msgid "Pick a path" msgstr "التقط مسارا" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:153 msgid "Move the active path" msgstr "انقل المسار النشط" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:182 msgid "Move:" msgstr "انقل:" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:192 #, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" msgstr "بدّل الأداة (%s)" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:113 msgctxt "tool" msgid "Move" msgstr "انقل" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:114 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" msgstr "أداة النقل: انقل الطبقات والتحديدات والكائنات الأخرى" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:115 msgid "_Move" msgstr "ا_نقل" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:255 msgid "There is no path to move." msgstr "لا يوجد مسار لنقله." #: ../app/tools/gimpmovetool.c:256 ../app/tools/gimptransformtool.c:1871 msgid "The active path's position is locked." msgstr "موضع المسار النشط موصد." #: ../app/tools/gimpmovetool.c:287 msgid "The selection is empty." msgstr "التحديد خالِ." #: ../app/tools/gimpmovetool.c:295 msgid "There is no layer to move." msgstr "لا يوجد طبقة لنقلها." #: ../app/tools/gimpmovetool.c:299 ../app/tools/gimpmovetool.c:325 msgid "The active layer's position is locked." msgstr "موضع الطبقة النشطة موصد." #: ../app/tools/gimpmovetool.c:312 msgid "The active channel's position is locked." msgstr "موضع المسار النشط موصد." #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74 msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" msgstr "أداة فرشاة ماي پينت: استخدم فرش ماي پينت في جمب" #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75 msgid "M_yPaint Brush" msgstr "فرشاة ماي پينت_" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 msgid "Density" msgstr "الكثافة" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 msgid "Rigidity" msgstr "الصلابة" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 msgid "Deformation mode" msgstr "وضع التشوه" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 msgid "Use weights" msgstr "استخدم الأوزان" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105 #, fuzzy msgid "Control points influence" msgstr "مقدار تأثير نقاط التحكم" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 msgid "Amount of control points' influence" msgstr "مقدار تأثير نقاط التحكم" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 msgid "Show lattice" msgstr "اعرض المشبك" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 ../app/tools/gimptransformoptions.c:518 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:529 msgid "Scale" msgstr "حجّم" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231 msgid "Rigid (Rubber)" msgstr "جامد (مطاط)" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1014 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1018 msgid "N-Point Deformation" msgstr "" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" msgstr "" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 msgid "_N-Point Deformation" msgstr "" #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:133 msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "أداة العمليات: استخدم أي عملية GEGL" #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:343 #, c-format msgid "Import '%s' Settings" msgstr "استورد إعدادات '%s'" #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:344 #, c-format msgid "Export '%s' Settings" msgstr "صدّر إعدادات '%s'" #. don't translate "Aux" #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:695 #, c-format msgid "Aux Input" msgstr "" #. don't translate "Aux" #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:701 #, c-format msgid "Aux%d Input" msgstr "" #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" msgstr "أداة فرشاة التلوين: ارسم ضربات ناعمة بفرشاة" #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 msgid "_Paintbrush" msgstr "_فرشاة تلوين" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162 #, fuzzy msgid "Edit this brush" msgstr "حرّر هذه الفرشاة" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:170 msgid "Reset size to brush's native size" msgstr "صفّر حجم الفرشاة لقيمته الطبيعية" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:178 #, fuzzy msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" msgstr "صفّر نسبة ارتفاع الفرشاة لقيمتها الطبيعية" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186 #, fuzzy msgid "Reset angle to brush's native angle" msgstr "صفّر مباعدة الفرشاة لقيمتها الطبيعية" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:194 msgid "Reset spacing to brush's native spacing" msgstr "صفّر مباعدة الفرشاة لقيمتها الطبيعية" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:202 #, fuzzy msgid "Reset hardness to brush's native hardness" msgstr "صفّر حجم الفرشاة لقيمته الطبيعية" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210 msgid "Reset force to default" msgstr "استعد القيم المبدئية للقوة" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:223 #, fuzzy msgid "Edit this dynamics" msgstr "حرر الحركيات" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256 msgid "Lock brush size to zoom" msgstr "أوصد حجم الفرشاة لمستوى التقريب" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:320 msgid "Fade Options" msgstr "خيارات الإبهات" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:363 msgid "Color Options" msgstr "خيارات الألوان" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:615 msgid "Link to brush default" msgstr "اربط الفرشاة بالمبدئيات" #: ../app/tools/gimppainttool.c:156 msgid "Click to paint" msgstr "انقر لترسم" #: ../app/tools/gimppainttool.c:157 msgid "Click to draw the line" msgstr "انقر لرسم السطر" #: ../app/tools/gimppainttool.c:158 #, c-format msgid "%s to pick a color" msgstr "‏%s لتلتقط لونا" #: ../app/tools/gimppainttool.c:271 msgid "Cannot paint on layer groups." msgstr "لا يمكن الرسم على مجموعات الطبقات." #: ../app/tools/gimppainttool.c:711 #, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "‏%s لترسم سطرا مستقيما" #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" msgstr "أداة القلم: رسم حاد الحواف باستخدام فرشاة" #: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 msgid "Pe_ncil" msgstr "_قلم" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134 msgid "" "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " "perspective transformation" msgstr "أداة الاستنساخ المنظوري: انسخ من مصدر صورة بعد تطبيق تحويل منظوري" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136 msgid "_Perspective Clone" msgstr "ا_ستنساخ منظوري" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" msgstr "انقر مع ضغط Ctrl لتحدد مصدر الاستنساخ" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:84 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" msgstr "أداة المنظور: غير منظور الطبقة أو التحديد أو المسارا" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 msgid "_Perspective" msgstr "_منظوري" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:114 msgid "Perspective transformation" msgstr "تحويل منظوري" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256 msgctxt "undo-type" msgid "Perspective" msgstr "منظوري" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" msgstr "اكمش تلقائيًا لأقرب شكل مستطيل في الطبقة" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113 msgid "Shrink merged" msgstr "قلّص المدموج" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "استخدم كل الطبقات المرئية عن تقليص التحديد" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:155 msgid "Composition guides such as rule of thirds" msgstr "" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132 msgid "X coordinate of top left corner" msgstr "الإحداثي السيني للزاوية العليا اليسرى" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142 msgid "Y coordinate of top left corner" msgstr "الإحداثي الصادي للزاوية العليا اليسرى" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152 msgid "Width of selection" msgstr "عرض التحديد" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161 msgid "Height of selection" msgstr "ارتفاع التحديد" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170 msgid "Unit of top left corner coordinate" msgstr "وحدة إحداثي الزاوية العليا اليسرى" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179 msgid "Unit of selection size" msgstr "وحدة حجم التحديد" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" msgstr "فعّل وصْد نسبة الارتفاع أو العرض أو الارتفاع أو الحجم" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197 msgid "Choose what has to be locked" msgstr "حدد ما الذي سيُوصد" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206 msgid "Custom fixed width" msgstr "عرض ثابت محدد" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215 msgid "Custom fixed height" msgstr "ارتفاع ثابت محدد" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309 msgid "Unit of fixed width, height or size" msgstr "وحدة العرض أو الارتفاع أو الحجم الثابتين" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317 msgid "Expand from center" msgstr "مدد من المركز" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318 msgid "Expand selection from center outwards" msgstr "مدد التحديد من المركز باتجاه الأطراف" #. Current, as in what is currently in use. #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762 msgid "Current" msgstr "الحالي" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:871 msgid "Fixed" msgstr "ثابت" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 msgid "Position:" msgstr "الموضع:" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022 ../app/tools/gimptextoptions.c:563 msgid "Size:" msgstr "الحجم:" #. Auto Shrink #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1041 msgid "Auto Shrink" msgstr "تقليص تلقائي" #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:85 msgid "Rounded corners" msgstr "أركان دائرية" #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:86 msgid "Round corners of selection" msgstr "دوّر أركان التحديد" #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:93 msgid "Radius of rounding in pixels" msgstr "نصف قطر التدوير بالبكسل" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166 msgid "Rectangle Select" msgstr "تحديد مستطيل" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" msgstr "أداة التحديد المستطيل: حدد منطقة مستطيلة" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168 msgid "_Rectangle Select" msgstr "تحديد _مستطيل" #: ../app/tools/gimprectangletool.c:1140 ../app/tools/gimprectangletool.c:2009 msgid "Rectangle: " msgstr "مستطيل: " #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89 msgid "Select transparent areas" msgstr "حددالمساحات الشفافة" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "اسمح بتحديد المتطق الشفافة تماما" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "التحديد الأساس في كل الطبقات المرئية" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:281 msgid "Select by" msgstr "حدد بواسطة" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 msgid "Selection criterion" msgstr "معيار التحديد" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127 #, fuzzy msgid "Draw mask" msgstr "قناع الرسم" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 msgid "Draw the selected region's mask" msgstr "ارسم قناه المنطقة المحددة" #: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162 msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "حرّك الفأرة لضبط العتبة" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 ../app/tools/gimptransformoptions.c:520 msgid "Rotate" msgstr "دوّر" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" msgstr "أداة التدوير: دوّر الطبقة أو التحديد أو المسار" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:96 msgid "_Rotate" msgstr "_دوّر" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:193 msgid "_Angle:" msgstr "ال_زاوية:" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:211 msgid "Center _X:" msgstr "وسط _س:" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:220 msgid "Center _Y:" msgstr "وسط _ص:" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:378 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" msgstr "دوّر بزاوية %-3.3g° حول (%g، %g)" #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:240 msgid "Remove Sample Point" msgstr "احذف عينة نقطة" #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:241 msgid "Cancel Sample Point" msgstr "ألغِ عينة نقطة" #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:247 #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:333 msgid "Move Sample Point: " msgstr "انقل عينة نقطة: " #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:259 #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:345 msgid "Add Sample Point: " msgstr "أضِف عينة نقطة: " #: ../app/tools/gimpscaletool.c:91 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" msgstr "أداة التحجيم: حجّم الطبقة المحددة أو المسار" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:92 msgid "_Scale" msgstr "_حجّم" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:338 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Scale to %d x %d" msgstr "حجّم إلى %d × %d" #: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 msgid "Refinement scale" msgstr "" #: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 msgid "" "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" msgstr "" #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:763 msgid "Seamless Clone" msgstr "استنساخ سلس" #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:191 msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" msgstr "استنساخ سلس: ألصق صورة بسلاسة في صورة أخرى" #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 msgid "_Seamless Clone" msgstr "استنساخ _سلس" #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:801 msgid "Cloning the foreground object" msgstr "استنساخ عنصر الواجهة" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87 msgid "Feather edges" msgstr "نعّم الحواف" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88 msgid "Enable feathering of selection edges" msgstr "" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 msgid "Radius of feathering" msgstr "" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 msgid "Mode:" msgstr "النمط:" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255 msgid "Click-Drag to replace the current selection" msgstr "انقر واسحب لتبديل التحديد الحالي" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263 msgid "Click-Drag to create a new selection" msgstr "انقر واسحب لإنشاء تحديد جديد" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268 msgid "Click-Drag to add to the current selection" msgstr "انقر واسحب للإضافة إلى التحديد الحالي" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" msgstr "انقر واسحب للطرح من التحديد الحالي" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" msgstr "انقر واسحب للتقاطع مع التحديد الحالي" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296 msgid "Click-Drag to move the selection mask" msgstr "انقر و اسحب لنقل قناع التحديد" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304 msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgstr "انقر واسحب لنقل البكسلات المحددة" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" msgstr "انقر واسحب لنقل نسخة من البكسلات المحددة" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312 msgid "Click to anchor the floating selection" msgstr "انقر لربط التحديد الحر" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:87 ../app/tools/gimptransformoptions.c:522 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:531 msgid "Shear" msgstr "قص" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" msgstr "أداة القص: قص الطبقة أو التحديد أو المسار" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 msgid "S_hear" msgstr "_مزّق" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:135 msgid "Shear magnitude _X" msgstr "مقدار التمزيق _س" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:146 msgid "Shear magnitude _Y" msgstr "مقدار التمزيق _ص" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:258 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g" msgstr "مزّق أفقيا بمقدار %-3.3g" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:262 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear vertically by %-3.3g" msgstr "مزّق رأسيا بمقدار %-3.3g" #. e.g. user entered numbers but no notification callback #: ../app/tools/gimpsheartool.c:267 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" msgstr "مزّق أفقيا بمقدار %-3.3g، ورأسيا بمقدار %-3.3g" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" msgstr "أداة الضباب: تضبيب الجزء المحدد باستخدام فرشاة" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 msgid "_Smudge" msgstr "_تضبيب" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 msgid "Click to smudge" msgstr "انقر للتضبيب" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76 msgid "Click to smudge the line" msgstr "انقر لتضبيب السطر" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:138 msgid "Font size unit" msgstr "وحدة حجم الخط" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:143 ../app/tools/gimptextoptions.c:144 msgid "Font size" msgstr "حجم الخط" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:157 #, fuzzy msgid "Hinting" msgstr "التلميح:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:158 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "التلميح يعدل حدود الخط الخارجية لينتج صورة نقطية نضرة بحجم صغير" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:168 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." msgstr "قد تؤثر لغة النص على كيفية عرضه." #: ../app/tools/gimptextoptions.c:182 #, fuzzy msgid "Justify" msgstr "المساواة:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:183 msgid "Text alignment" msgstr "محاذاة النص" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:190 #, fuzzy msgid "Indentation" msgstr "المرّات" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:191 msgid "Indentation of the first line" msgstr "مسافة بادئة في أول سطر" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:198 #, fuzzy msgid "Line spacing" msgstr "تباعد الخطوط" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:199 msgid "Adjust line spacing" msgstr "اضبط تباعد السطر" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:206 #, fuzzy msgid "Letter spacing" msgstr "تباعد الخطوط" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:207 msgid "Adjust letter spacing" msgstr "اضبط تباعد الحروف" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:214 #, fuzzy msgid "Box" msgstr "الصندوق:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:215 msgid "" "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " "press Enter" msgstr "" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:223 msgid "Use editor" msgstr "استخدم المحرر" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:224 msgid "Use an external editor window for text entry" msgstr "استخدم نافذة محرر خارجية لإدخال النصوص" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:592 msgid "Hinting:" msgstr "التلميح:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:596 msgid "Text Color" msgstr "لون النص" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:601 msgid "Color:" msgstr "اللون:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:607 msgid "Justify:" msgstr "المساواة:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:630 msgid "Box:" msgstr "الصندوق:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:647 msgid "Language:" msgstr "اللغة:" #: ../app/tools/gimptexttool.c:192 msgid "Text" msgstr "نص" #: ../app/tools/gimptexttool.c:193 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" msgstr "أداة النصوص: أنشئ أو عدّل الطبقات النصية" #: ../app/tools/gimptexttool.c:194 msgid "Te_xt" msgstr "_نص" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1018 msgid "Reshape Text Layer" msgstr "غيّر شكل الطبقة النصية" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1520 ../app/tools/gimptexttool.c:1523 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "أكّد تحرير النص" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1527 msgid "Create _New Layer" msgstr "أنشئ _طبقة جديدة" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1551 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " "modifications.\n" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" "الطبقة التي حددتها طبقة نصية لكن جرى تعديلها بأدوات أخرى. تحرير هذه الطبقة " "بأداة النصوص سيمحو تلك التعديلات.\n" "\n" "يمكنك تحرير الطبقة أو إنشاء طبقة نصية أخرى من خصائص نصها." #: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1290 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "محرر نصوص جمب" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "أداة العتبة: اخفض الصورة إلى لونين باستخدام عتبة" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95 msgid "_Threshold..." msgstr "ال_عتبة..." #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:114 msgid "Import Threshold Settings" msgstr "استورد إعدادات العتبة" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:115 msgid "Export Threshold Settings" msgstr "صدّر إعدادات العتبة" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:184 msgid "Apply Threshold" msgstr "طبّق العتبة" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:280 msgid "_Auto" msgstr "_تلقائي" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:282 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "" #: ../app/tools/gimptool.c:1035 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" msgstr "لا يمكن العمل على صورة خالية، أضف طبقة أولا" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117 msgid "Direction of transformation" msgstr "اتجاه التحويل" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:125 msgid "Interpolation method" msgstr "طريقة الاستيفاء" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:132 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:448 msgid "Clipping" msgstr "القص" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133 msgid "How to clip" msgstr "طريقة القص" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:140 msgid "Show image preview" msgstr "اعرض معاينة للصورة" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:141 msgid "Show a preview of the transformed image" msgstr "اعرض معاينة للصورة المحوّلة" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:147 msgid "Image opacity" msgstr "إعتام الصورة" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:148 msgid "Opacity of the preview image" msgstr "عتامة الصورة المحوّلة" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:154 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:469 msgid "Guides" msgstr "الأدلة" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:163 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:490 #, c-format msgid "15 degrees (%s)" msgstr "15 درجة (%s)" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:491 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" msgstr "اقصر خطوات التدوير على 15 درجة" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:496 #, c-format msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "أبقِ النسبة (%s)" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:497 msgid "Keep the original aspect ratio" msgstr "أبق على نسبة الارتفاع الأصلية" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:515 #, c-format msgid "Constrain (%s)" msgstr "القيد (%s)" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:516 msgid "Move" msgstr "انقل" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:517 #, c-format msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" msgstr "قيد الحركة بزوايا 45 درجة من المركز (%s)" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:519 #, c-format msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" msgstr "حافظ على نسبة الارتفاع أثناء التحجيم (%s)" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:521 #, c-format msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" msgstr "قيد التدوير بزيادات 15 درجة (%s)" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:523 #, c-format msgid "Shear along edge direction only (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:525 #, c-format msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:528 #, c-format msgid "From pivot (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:530 #, c-format msgid "Scale from pivot point (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:532 #, c-format msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:534 #, c-format msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:537 msgid "Pivot" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:538 #, c-format msgid "Snap (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:539 #, c-format msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:540 msgid "Lock" msgstr "أوصِد" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:541 msgid "Lock pivot position to canvas" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:241 msgid "Transforming" msgstr "التحويل" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:292 #, c-format msgid "The selection does not intersect with the layer." msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:796 ../app/tools/gimptransformtool.c:809 msgid "Transform Step" msgstr "خطوة التحويل" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1839 msgid "There is no layer to transform." msgstr "لا يوجد طبقة لتحويلها." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1844 msgid "The active layer's position and size are locked." msgstr "موضع الطبقة النشطة و حجمها موصدان." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1856 msgid "There is no selection to transform." msgstr "لا تحديد لتحويله." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1866 msgid "There is no path to transform." msgstr "لا يوجد مسار لتحويله." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1869 msgid "The active path's strokes are locked." msgstr "بكسلات المسار النشط موصدة." #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:104 msgid "Unified Transform" msgstr "التحويل الموحد" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:105 msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" msgstr "أداة التحويل الموحد: حوّل الطبقة أو التحديد أو المسار" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:107 msgid "_Unified Transform" msgstr "التحويل المو_حد" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:134 msgid "Unified transform" msgstr "التحويل الموحد" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:768 msgid "Transform Matrix" msgstr "مصفوفة التحويل" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1330 msgctxt "undo-type" msgid "Unified Transform" msgstr "التحويل الموحد" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71 msgid "Edit Mode" msgstr "حرّر النمط" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79 msgid "Polygonal" msgstr "مضلع" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80 msgid "Restrict editing to polygons" msgstr "اقصر التحرير على المُضلّعات" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" "%s Add\n" "%s Subtract\n" "%s Intersect" msgstr "" "المسار إلى التحديد\n" "‏%s أضف\n" "‏%s اطرح\n" "‏%s قاطع" #. Create a selection from the current path #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192 msgid "Selection from Path" msgstr "التحديد من المسار" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:170 msgid "Paths Tool: Create and edit paths" msgstr "أداة المسارات: أنشئ وحرّر المسارات" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:171 msgid "Pat_hs" msgstr "ال_مسارات" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:261 msgid "The active path is locked." msgstr "المسار النشط موصد." #: ../app/tools/gimpvectortool.c:351 msgid "Add Stroke" msgstr "أضِف ضربة" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:376 msgid "Add Anchor" msgstr "أضِف مربط" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:402 msgid "Insert Anchor" msgstr "أدرج مربط" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:433 msgid "Drag Handle" msgstr "اسحب المناول" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:464 msgid "Drag Anchor" msgstr "اسحب المربط" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:482 msgid "Drag Anchors" msgstr "اسحب المرابط" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:505 msgid "Drag Curve" msgstr "اسحب المنحنى" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:534 msgid "Connect Strokes" msgstr "وصّل السماكات" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:566 msgid "Drag Path" msgstr "اسحب المسار" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:577 msgid "Convert Edge" msgstr "حوّل الحافة" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:608 msgid "Delete Anchor" msgstr "احذف المربط" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:631 msgid "Delete Segment" msgstr "احذف القطعة" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:853 msgid "Move Anchors" msgstr "انقل المربط" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1218 msgid "Click to pick path to edit" msgstr "انقر لأخذ المسار للتعديل" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1222 msgid "Click to create a new path" msgstr "انقر لإنشاء مسار جديد" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1226 msgid "Click to create a new component of the path" msgstr "انقر لإضافة مكون جديد للمسار" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1230 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" msgstr "انقر أو انقر واسحب لإنشاء مربط جديد" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1247 msgid "Click-Drag to move the anchor around" msgstr "انقر واسحب لنقل المربط" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1251 ../app/tools/gimpvectortool.c:1274 msgid "Click-Drag to move the anchors around" msgstr "انقر واسحب لنقل المرابط" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1257 msgid "Click-Drag to move the handle around" msgstr "انقر واسحب لنقل المناول" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1264 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" msgstr "انقر واسحب لنقل المناول بشكل متساو" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1279 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" msgstr "انقر واسحب لتغيير شكل المنحنى" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1282 #, c-format msgid "%s: symmetrical" msgstr "‏%s: متماثل" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1287 msgid "Click-Drag to move the component around" msgstr "انقر واسحب لنقل المكون" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1295 msgid "Click-Drag to move the path around" msgstr "انقر واسحب لنقل المسار" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1299 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" msgstr "انقر واسحب لإدراج مربط في المسار" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1307 msgid "Click to delete this anchor" msgstr "انقر لحذف هذا المربط" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1311 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" msgstr "انقر لربط هذا المربط بنقطة النهاية المحدد" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1316 msgid "Click to open up the path" msgstr "انقر لفتح المسار" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1320 msgid "Click to make this node angular" msgstr "انقر لجعل هذه العقدة مدببة" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1324 msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1821 msgid "Delete Anchors" msgstr "احذف المرابط" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1983 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "لا توجد طبقة أو قناة نشطة لرسم الحواف بها" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:76 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:77 msgid "Behavior" msgstr "السلوك" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 msgid "Strength" msgstr "القوة" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 msgid "Effect Strength" msgstr "قوة التأثير" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92 msgid "Effect Size" msgstr "حجم التأثير" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 msgid "Effect Hardness" msgstr "صلابة التأثير" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:105 msgid "Frames" msgstr "الأُطر" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106 msgid "Number of animation frames" msgstr "عدد أُطر التحريك" #. the animation frame #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:215 msgid "Animate" msgstr "حرّك" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:229 msgid "Create Animation" msgstr "أنشئ صورة متحركة" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:142 msgid "Warp Transform" msgstr "" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:143 msgid "Warp Transform: Deform with different tools" msgstr "" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:144 msgid "_Warp Transform" msgstr "" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:464 ../app/tools/gimpwarptool.c:476 msgid "Warp Tool Stroke" msgstr "" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:572 #, fuzzy msgid "Cannot warp layer groups." msgstr "لا يمكن الرسم على مجموعات الطبقات." #: ../app/tools/gimpwarptool.c:752 msgid "Warp transform" msgstr "" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:889 msgid "Please add some warp strokes first." msgstr "" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:902 ../app/tools/gimpwarptool.c:938 #, c-format msgid "Rendering Frame %d" msgstr "يصيّر الإطار %d" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:917 ../app/tools/gimpwarptool.c:946 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "إطار %d" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:955 msgid "Frame" msgstr "إطار" #: ../app/tools/tools-enums.c:89 msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Add / Transform" msgstr "أضف \\ حوّل" #: ../app/tools/tools-enums.c:90 msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Move" msgstr "انقل" #: ../app/tools/tools-enums.c:91 msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Remove" msgstr "أزل" #: ../app/tools/tools-enums.c:181 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Aspect ratio" msgstr "نسبة الارتفاع" #: ../app/tools/tools-enums.c:182 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Width" msgstr "العرض" #: ../app/tools/tools-enums.c:183 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Height" msgstr "الارتفاع" #: ../app/tools/tools-enums.c:184 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Size" msgstr "الحجم" #: ../app/tools/tools-enums.c:213 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Free select" msgstr "تحديد حر" #: ../app/tools/tools-enums.c:214 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed size" msgstr "حجم ثابت" #: ../app/tools/tools-enums.c:215 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed aspect ratio" msgstr "نسبة ارتفاع ثابتة" #: ../app/tools/tools-enums.c:244 msgctxt "transform-type" msgid "Layer" msgstr "طبقة" #: ../app/tools/tools-enums.c:245 msgctxt "transform-type" msgid "Selection" msgstr "التحديد" #: ../app/tools/tools-enums.c:246 msgctxt "transform-type" msgid "Path" msgstr "المسار" #: ../app/tools/tools-enums.c:275 msgctxt "vector-mode" msgid "Design" msgstr "تصميم" #: ../app/tools/tools-enums.c:276 msgctxt "vector-mode" msgid "Edit" msgstr "حرّر" #: ../app/tools/tools-enums.c:277 msgctxt "vector-mode" msgid "Move" msgstr "انقل" #: ../app/tools/tools-enums.c:339 msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw foreground" msgstr "ارسم المقدمة" #: ../app/tools/tools-enums.c:340 msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw background" msgstr "ارسم الخلفية" #: ../app/tools/tools-enums.c:341 msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw unknown" msgstr "ارسم غير المعروف" #: ../app/tools/tools-enums.c:374 msgctxt "warp-behavior" msgid "Move pixels" msgstr "انقل البكسلات" #: ../app/tools/tools-enums.c:375 msgctxt "warp-behavior" msgid "Grow area" msgstr "أنْمِ المنطقة" #: ../app/tools/tools-enums.c:376 msgctxt "warp-behavior" msgid "Shrink area" msgstr "_قلّص المنطقة" #: ../app/tools/tools-enums.c:377 msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl clockwise" msgstr "دوامة في ا_تجاه عقارب الساعة" #: ../app/tools/tools-enums.c:378 msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl counter-clockwise" msgstr "دوامة _عكس اتجاه عقارب الساعة" #: ../app/tools/tools-enums.c:379 msgctxt "warp-behavior" msgid "Erase warping" msgstr "" #: ../app/tools/tools-enums.c:380 msgctxt "warp-behavior" msgid "Smooth warping" msgstr "" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:224 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Path" msgstr "غيّر اسم المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:225 msgctxt "undo-type" msgid "Move Path" msgstr "انقل المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:226 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Path" msgstr "حجّم المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:227 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Path" msgstr "غيّر حجم المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Path" msgstr "اقلب المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Path" msgstr "دوّر المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Path" msgstr "حوّل المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Fill Path" msgstr "اقلب المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Path" msgstr "ارسم المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 msgctxt "undo-type" msgid "Path to Selection" msgstr "المسار إلى التحديد" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Path" msgstr "غيّر ترتيب المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path" msgstr "ارفع المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path to Top" msgstr "ارفع المسار إلى القمة" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path" msgstr "اخفض المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:238 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "اخفض المسار إلى القاع" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:239 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "لا يمكن رفع المسار أعلى." #: ../app/vectors/gimpvectors.c:240 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "لا يمكن خفض المسار أكثر." #: ../app/vectors/gimpvectors.c:455 msgid "Move Path" msgstr "انقل مسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:555 msgid "Flip Path" msgstr "اقلب المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:586 msgid "Rotate Path" msgstr "دوّر المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:615 msgid "Transform Path" msgstr "حوّل المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:87 #, c-format msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" msgstr "فشلت كتابة ملف SVG ‏'%s': ‏%s" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331 msgid "Import Paths" msgstr "استورد المسارات" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342 msgid "Imported Path" msgstr "مسار مستورد" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:373 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" msgstr "لا توجد مسارات في '%s'" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:377 msgid "No paths found in the buffer" msgstr "لا توجد مسارات في البراح" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:387 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "فشل استيراد المسارات من '%s'‏: %s" #: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70 msgid "_Search:" msgstr "اب_حث:" #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:968 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "ح‌خ‌ز‌ش (%I0.3f، %I0.3f، %I0.3f، %I0.3f)" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:337 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342 msgid "Action" msgstr "إجراء" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:366 msgid "Shortcut" msgstr "اختصار" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:392 msgid "Name" msgstr "الاسم" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:872 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "فشل تغيير الاختصار." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "اختصارات متعارضة" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:675 msgid "_Reassign shortcut" msgstr "أعد _تعيين الاختصار" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:690 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "الاختصار \"%s\" محجوز بالفعل ل \"%s\" من المجموعة \"%s\"." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:694 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "إعادة تعيين هذا الاختصار سيؤدي إلى مسحه من \"%s\"." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:789 msgid "Invalid shortcut." msgstr "اختصار غير صالح." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:796 ../app/widgets/gimpactionview.c:900 msgid "F1 cannot be remapped." msgstr "لا يمكن تغيير F1" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:804 #, c-format msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:908 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "فشل حذف الاختصار." #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 msgid "Shape:" msgstr "الشكل:" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 msgid "Spikes" msgstr "السنون" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "النسبة من عرض الفرشاة" #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:175 ../app/widgets/gimpbufferview.c:267 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:745 msgid "(None)" msgstr "(لا شيء)" #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:153 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "أضِف اللون الحالي إلى تأريخ الألوان" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157 msgid "Available Filters" msgstr "المرشحات المتوفرة" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221 msgid "Move the selected filter up" msgstr "انقل المرشح المختار نحو الأعلى" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230 msgid "Move the selected filter down" msgstr "انقل المرشح المختار نحو الأسفل" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:328 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "أعد المرشح المحدد إلى القيم المبدئية" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" msgstr "أضف '%s' إلى قائمة المرشحات النشطة" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" msgstr "احذف '%s' من قائمة المرشحات النشطة" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:598 msgid "No filter selected" msgstr "لم يحدد أي مرشح" #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:268 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." msgstr "" "ترقيم الألوان الست عشرية كما يستخدم في إتش.تي.إم.إل و سي.إس.إس. تقبل هذه " "الخانة أسماء ألون سي.إس.إس. أيضا." #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:627 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:696 msgid "Value:" msgstr "القيمة:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:630 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:639 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:669 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:699 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:724 msgid "Alpha:" msgstr "الشفافية:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:634 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:664 msgid "Red:" msgstr "أحمر:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:635 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:665 msgid "Green:" msgstr "أخضر:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:636 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:666 msgid "Blue:" msgstr "أزرق:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:643 msgid "Index:" msgstr "فهرس:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:681 msgid "Hex:" msgstr "ست عشري:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:694 msgid "Hue:" msgstr "التدرج:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:695 msgid "Sat.:" msgstr "التشبع:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:718 msgid "Cyan:" msgstr "سيان:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:719 msgid "Magenta:" msgstr "ماجنتا:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:720 msgid "Yellow:" msgstr "أصفر:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:721 msgid "Black:" msgstr "أسود:" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:203 msgid "Color index:" msgstr "فهرس الألوان:" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:213 msgid "HTML notation:" msgstr "ترقيم HTML:" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:485 msgid "Only indexed images have a colormap." msgstr "الصور الفهرسة فقط لها مخططات ألوان." #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:351 msgid "Smaller Previews" msgstr "معاينات أصغر" #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:356 msgid "Larger Previews" msgstr "معاينات أكبر" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199 msgid "_Dump events from this controller" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204 msgid "_Enable this controller" msgstr "_فعّل هذا الضابط" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225 msgid "Name:" msgstr "الاسم:" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231 msgid "State:" msgstr "الحالة:" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336 msgid "Event" msgstr "الحدث" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361 msgid "_Grab event" msgstr "ا_لتقط الإجراء" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370 msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" msgstr "احذف الإجراء المسند إلى '%s'" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" msgstr "أسنِد الإجراء إلى '%s'" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652 #, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" msgstr "اختر إجراء الحدث '%s'" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "اختر إجراء حدث الضابط" #: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112 msgid "Enabled" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119 #, fuzzy msgid "Debug events" msgstr "ا_لتقط الإجراء" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 msgid "Cursor Up" msgstr "المؤشر لأعلى" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 msgid "Cursor Down" msgstr "المؤشر لأسفل" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 msgid "Cursor Left" msgstr "المؤشر يسارا" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 msgid "Cursor Right" msgstr "المؤشر يمينا" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 msgid "Keyboard" msgstr "لوحة المفاتيح" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 msgid "Keyboard Events" msgstr "أحداث لوحة المفاتيح" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 msgid "Ready" msgstr "جاهز" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 msgid "Available Controllers" msgstr "الضابطات المتوفرة" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280 msgid "Active Controllers" msgstr "الضابطات النشطة" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296 msgid "Configure the selected controller" msgstr "اضبط الضابط المحدد" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304 msgid "Move the selected controller up" msgstr "انقل الضابط المحدد نحو الأعلى" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312 msgid "Move the selected controller down" msgstr "انقل الضابط المحدد نحو الأسفل" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" msgstr "أضف '%s' إلى قائمة الضابطات النشطة" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" msgstr "احذف '%s' من قائمة الضابطات النشطة" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" "You already have a keyboard controller in your list of active controllers." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" "You already have a wheel controller in your list of active controllers." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:536 msgid "" "There can only be one active mouse controller.\n" "\n" "You already have a mouse controller in your list of active controllers." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562 msgid "Remove Controller?" msgstr "أأحذف الضابط؟" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567 msgid "Disable Controller" msgstr "عطّل الضابط" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569 msgid "Remove Controller" msgstr "احذف الضابط" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "أأحذف الضابط '%s'؟" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:585 msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" "\n" "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " "removing it." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:637 msgid "Configure Input Controller" msgstr "اضبط ضابط الإدخال" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91 msgid "Button 8" msgstr "الزر 8" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116 msgid "Button 9" msgstr "الزر 9" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141 msgid "Button 10" msgstr "الزر 10" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166 msgid "Button 11" msgstr "الزر 11" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191 msgid "Button 12" msgstr "الزر 12" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203 msgid "Mouse Buttons" msgstr "أزرار الفأرة" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251 msgid "Mouse Button Events" msgstr "أحداث أزرار الفأرة" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 msgid "Scroll Up" msgstr "لف للأعلى" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 msgid "Scroll Down" msgstr "لف للأسفل" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 msgid "Scroll Left" msgstr "لف يسارا" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 msgid "Scroll Right" msgstr "لف يمينا" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 msgid "Mouse Wheel" msgstr "بكرة الفأرة" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "أحداث بكرة الفأرة" #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413 #, c-format msgid "%s (read only)" msgstr "‏%s (للقراءة فقط)" #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166 msgid "Delete the selected device" msgstr "احذف الجهاز المختار" #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502 msgid "Delete Device Settings" msgstr "احذف إعدادات الجهاز" #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523 #, c-format msgid "Delete \"%s\"?" msgstr "أأحذف \"%s\"؟" #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526 msgid "" "You are about to delete this device's stored settings.\n" "The next time this device is plugged, default settings will be used." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:163 #, fuzzy msgid "Pressure curve" msgstr "الضغط" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 msgid "Pressure" msgstr "الضغط" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 msgid "X tilt" msgstr "ميل س" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143 msgid "Y tilt" msgstr "ميل ص" #. Wheel as in mouse or input device wheel #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 msgid "Wheel" msgstr "البكرة" #. the axes #. The axes of an input device #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196 msgid "Axes" msgstr "المحاور" #. the keys #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270 msgid "Keys" msgstr "المفاتيح" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585 #, c-format msgid "none" msgstr "لا شيء" #. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415 #, c-format msgid "%s Curve" msgstr "منحنى %s" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209 msgid "_Reset Curve" msgstr "_صفّر المنحنى" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487 #, c-format msgid "The axis '%s' has no curve" msgstr "ليس للمحور '%s' منحنيات" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:145 msgid "Save device status" msgstr "احفظ حالة الجهاز" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:465 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "المقدمة: %Id، %Id، %Id" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:470 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "الخلفية: %Id، %Id، %Id" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 msgid "The given filename does not have any known file extension." msgstr "اسم الملف المعطى لا يحمل أي امتداد." #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 msgid "File Exists" msgstr "الملف موجود" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 msgid "_Replace" msgstr "ا_ستبدل" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." msgstr "يوجد فعلا ملف بالاسم %s." #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "هل تريد استبداله بالصورة التي تحفظها؟" #. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" #: ../app/widgets/gimpdock.h:34 msgctxt "dock" msgid ", " msgstr "، " #. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" #. #: ../app/widgets/gimpdock.h:39 msgctxt "dock" msgid " - " msgstr " — " #. String used to separate dock columns, #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" #. #: ../app/widgets/gimpdock.h:44 msgctxt "dock" msgid " | " msgstr " | " #: ../app/widgets/gimpdockbook.c:294 msgid "Configure this tab" msgstr "اضبط هذا اللسان" #. Auto button #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:387 msgid "Auto" msgstr "تلقائي" #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:398 msgid "" "When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "عند تفعيله، سيتبع الحوار تلقائيا الصورة التي تعمل عليها." #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121 msgid "Lock pixels" msgstr "أوصِد البكسلات" #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123 msgid "Lock position and size" msgstr "أوصد الموضع و الحجم" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 msgid "Velocity" msgstr "السرعة" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 msgid "Random" msgstr "عشوائي" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 msgid "Fade" msgstr "الإبهات" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182 msgid "Mapping matrix" msgstr "مصفوفة المقابلة" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:319 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149 msgid "Icon:" msgstr "الأيقونة:" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 msgid "Too many error messages!" msgstr "رسائل خطأ كثيرة جدا!" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152 msgid "Messages are redirected to stderr." msgstr "تمرر الرسائل إلى الخطأ القياسي." #. %s is a message domain, #. * like "GIMP Message" or #. * "PNG Message" #. #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:175 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "رسالة %s" #: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:69 msgid "Export Image" msgstr "صدّر الصورة" #: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:72 msgid "_Export" msgstr "_صدِّر" #: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:143 msgid "By Extension" msgstr "بالامتداد" #: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:80 msgid "All export images" msgstr "كل صور التصدير" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:752 msgid "All files" msgstr "كل الملفات" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:757 msgid "All images" msgstr "كل الصور" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:953 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "اختر _نوع الملف (%s)" #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:184 msgid "File Type" msgstr "نوع الملف" #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:196 msgid "Extensions" msgstr "الامتدادات" #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124 msgid "Fill Color" msgstr "لون التعبئة" #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143 msgid "_Antialiasing" msgstr "ال_تنعيم" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "معامل التقريب: %Id:1" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757 #, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" msgstr "يعرض [‏%I0.4f، ‏%I0.4f]" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957 #, c-format msgid "Position: %0.4f" msgstr "الموضع: %I0.4f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "ح‌خ‌ز (%I0.3f، %I0.3f، %I0.3f)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960 #, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" msgstr "إتش.إس.ڤي (%I0.1f، %I0.1f، %I0.1f)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962 #, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" msgstr "الإضاءة: %I0.1f الإعتام: %I0.1f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:994 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "ح‌خ‌ز (%Id، %Id، %Id)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1005 msgid "Foreground color set to:" msgstr "لون المقدمة مضبوط على:" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1012 msgid "Background color set to:" msgstr "لون الخلفية مضبوط على:" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301 #, c-format msgid "%s-Drag: move & compress" msgstr "‏%s-سحب: انقل واضغط" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245 msgid "Drag: move" msgstr "سحب: انقل" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299 #, c-format msgid "%s-Click: extend selection" msgstr "‏%s-نقر: مدّد الاختيار" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1257 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270 msgid "Click: select" msgstr "نقر: اختر" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "نقر: اختر سحب: انقل" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1520 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528 #, c-format msgid "Handle position: %0.4f" msgstr "موضع المناول: %I0.4f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1545 #, c-format msgid "Distance: %0.4f" msgstr "المسافة: %I0.4f" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147 msgid "Line _style:" msgstr "أ_سلوب السطر:" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151 msgid "Change grid foreground color" msgstr "غيّر بون مقدمة الشبكة" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158 msgid "_Foreground color:" msgstr "لون الم_قدمة:" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162 msgid "Change grid background color" msgstr "غيّر لون خلفية الشبكة" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169 msgid "_Background color:" msgstr "لون ال_خلفية:" #: ../app/widgets/gimphelp.c:310 msgid "Help browser is missing" msgstr "متصفح المساعدة مفقود" #: ../app/widgets/gimphelp.c:311 msgid "The GIMP help browser is not available." msgstr "متصفح مساعدة جمب غير متاح." #: ../app/widgets/gimphelp.c:312 msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " "You may instead use the web browser for reading the help pages." msgstr "" "ملحقة متصفح مساعدة جمب تبدو مفقودة من تثبيتك. يمكنك استخدام متصفح الوب لعرض " "صفحات المساعدة." #: ../app/widgets/gimphelp.c:358 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "متصفح المساعدة لا يبدأ" #: ../app/widgets/gimphelp.c:359 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "تعذّر بدء ملحقة مساعدة حمب." #: ../app/widgets/gimphelp.c:361 #, fuzzy msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." msgstr "" "ملحقة متصفح مساعدة جمب تبدو مفقودة من تثبيتك. يمكنك استخدام متصفح الوب لعرض " "صفحات المساعدة." #: ../app/widgets/gimphelp.c:387 msgid "Use _Web Browser" msgstr "استخدم _متصفح الوب" #: ../app/widgets/gimphelp.c:637 msgid "GIMP user manual is missing" msgstr "دليل مستخدمي جمب مفقود" #: ../app/widgets/gimphelp.c:644 msgid "_Read Online" msgstr "ا_قرأ من الإنترنت" #: ../app/widgets/gimphelp.c:668 msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." msgstr "كتيب مستخدمي جمب ليس مثبتا على حاسوبك." #: ../app/widgets/gimphelp.c:671 msgid "" "You may either install the additional help package or change your " "preferences to use the online version." msgstr "" "يمكنك إما تثبيت حزمة المساعدة الإضافية أو تعديل التفضيلات لتستخدم نسخة " "الإنترنت." #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98 msgid "Mean:" msgstr "المتوسط:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 msgid "Std dev:" msgstr "الجهاز القياسي:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 msgid "Median:" msgstr "الأوسط:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 msgid "Pixels:" msgstr "بكسلات:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 msgid "Count:" msgstr "عد:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 msgid "Percentile:" msgstr "النسبة المئوية:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:121 msgid "Channel:" msgstr "القناة:" #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:245 msgid "From File..." msgstr "من ملف..." #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:254 msgid "From Named Icons..." msgstr "من أيقونة مسماة..." #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:263 msgid "Copy Icon to Clipboard" msgstr "انسخ الأيقونة إلى الحافظة" #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:272 msgid "Paste Icon from Clipboard" msgstr "ألصق أيقونة من الحافظة" #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:512 msgid "Load Icon Image" msgstr "حمّل صورة أيقونة" #. Button #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 msgid "Use default comment" msgstr "استخدم التعليق المبدئي" #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 msgid "" "Replace the current image comment with the default comment set in " "Edit→Preferences→Default Image." msgstr "" "استبدل تعليق الصورة الحالي بالتعليق المبدئي المحدد في تحرير←التفضيلات←الصورة " "المبدئية." #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110 msgid "Size in pixels:" msgstr "الحجم بالبكسل:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 msgid "Print size:" msgstr "حجم الطباعة:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 msgid "Resolution:" msgstr "الميْز:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 msgid "Color space:" msgstr "مساحة الألوان:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 msgid "Precision:" msgstr "الدقة:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127 msgid "File Name:" msgstr "اسم الملف:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133 msgid "File Size:" msgstr "حجم الملف:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 msgid "File Type:" msgstr "نوع الملف:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 msgid "Size in memory:" msgstr "حجم الذاكرة:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144 msgid "Undo steps:" msgstr "خطوات التراجع:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147 msgid "Redo steps:" msgstr "خطوات الإعادة:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 msgid "Number of pixels:" msgstr "عدد البكسلات:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155 msgid "Number of layers:" msgstr "عدد الطبقات:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158 msgid "Number of channels:" msgstr "عدد القنوات:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 msgid "Number of paths:" msgstr "عدد المسارات:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:349 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "بكسل/%s" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:456 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "‏%g × ‏%g ‏%s" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:477 msgid "colors" msgstr "الألوان" #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:757 msgid "Lock:" msgstr "أوصِد:" #: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:252 msgid "System Language" msgstr "لغة النظام" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310 msgid "Lock alpha channel" msgstr "أوصِد قناة الشفافية" #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:442 #, c-format msgid "Message repeated once." msgid_plural "Message repeated %d times." msgstr[0] "كُررت الرسالة مرة واحدة." msgstr[1] "كُررت الرسالة مرة واحدة." msgstr[2] "كُررت الرسالة مرتين." msgstr[3] "كُررت الرسالة %d مرات." msgstr[4] "كُررت الرسالة %d مرة." msgstr[5] "كُررت الرسالة %d مرة." #: ../app/widgets/gimpopendialog.c:71 msgid "Automatically Detected" msgstr "مكتشف تلقائيا" #: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229 msgid "Detach dialog from canvas" msgstr "افصل الحوار عن رقعة الرسم" #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:243 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:720 msgid "Undefined" msgstr "غير معرف" #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:251 msgid "Columns:" msgstr "الأعمدة:" #: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59 msgid "You can drop dockable dialogs here" msgstr "يمكنك إفلات العناصر القابلة للرصف هنا" #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:432 msgid "Select an image in the left pane" msgstr "اختر صورة من اللوحة اليسرى" #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223 msgid "Progress" msgstr "التقدم" #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:171 msgid "Pick coordinates from the image" msgstr "خذ الإحداثيات من الصورة" #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:330 msgid "Clockwise" msgstr "مع عقارب الساعة" #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:334 #, fuzzy msgid "Invert Range" msgstr "اعكس القناة" #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:338 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "اختر الكل" #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:417 msgid "Source Range" msgstr "المدى المصدر" #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:428 msgid "Destination Range" msgstr "المدى الهدف" #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:439 msgid "Gray Handling" msgstr "التعامل مع الرمادي" #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:576 msgid "Red channel" msgstr "القناة الحمراء" #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:600 msgid "Green channel" msgstr "القناة الخضراء" #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:624 msgid "Blue channel" msgstr "القناة الزرقاء" #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:682 msgid "Frequencies" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:691 #, fuzzy msgid "Contours" msgstr "متّصل" #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:700 #, fuzzy msgid "Sharp Edges" msgstr "تحديد" #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:709 #, fuzzy msgid "Other Options" msgstr "خيارات الإبهات" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:119 msgid "New Seed" msgstr "بذرة جديدة" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:346 msgid "Pick color from the image" msgstr "خذ اللون من الصورة" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:457 msgid "This operation has no editable properties" msgstr "ليس لهذه العملية أي خصائص قابلة للتحرير" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:527 msgid "1,700 K – Match flame" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:528 msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:529 msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:530 msgid "3,300 K – Incandescent lamps" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:531 msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:532 msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:533 msgid "4,100 K – Moonlight" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:534 msgid "5,000 K – D50" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:535 msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:536 msgid "5,000 K – Horizon daylight" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:537 msgid "5,500 K – D55" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:538 msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:539 msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:540 msgid "6,500 K – D65" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:541 msgid "6,500 K – Daylight, overcast" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:542 msgid "7,500 K – D75" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:543 msgid "9,300 K" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:149 msgid "All XCF images" msgstr "كل صور XCF" #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:270 #, c-format msgid "Disables compression to make the XCF file readable by %s and later." msgstr "عطّل الضغط لإبقاء ملف XCF مقروء في %s أو أحدث." #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:278 msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:342 msgid "Save this XCF file with maximum compatibility" msgstr "احفظ ملف XCF هذا بأعلى توافقية" #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "‏UTF-8 غير صالح" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269 msgid "Pick a setting from the list" msgstr "انتقِ إعدادا من القائمة" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291 msgid "Add settings to favorites" msgstr "أضِف الإعدادات إلى المفضلة" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319 msgid "_Import Settings from File..." msgstr "ا_ستورد الإعدادات من ملف..." #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325 msgid "_Export Settings to File..." msgstr "_صدّر الإعدادات إلى ملف..." #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332 msgid "_Manage Settings..." msgstr "أدِر الإ_عدادت..." #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:646 msgid "Add Settings to Favorites" msgstr "أضِف الإعدادات للمفضلة" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:649 msgid "Enter a name for the settings" msgstr "أدخل اسما للإعدادات" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650 msgid "Saved Settings" msgstr "الإعدادات المحفوظة" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:691 msgid "Manage Saved Settings" msgstr "أدِر الإعدادات المحفوظة" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194 msgid "Import settings from a file" msgstr "استورد الإعدادات من ملف" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203 msgid "Export the selected settings to a file" msgstr "صدّر الإعدادات المختارة إلى ملف" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212 msgid "Delete the selected settings" msgstr "احذف الإعدادات المختارة" #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458 #, c-format msgid "%d × %d ppi" msgstr "‏%Id × %Id نقطة في البوصة" #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460 #, c-format msgid "%d ppi" msgstr "‏%Id نقطة في البوصة" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129 msgid "Line width:" msgstr "عرض السطر:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141 msgid "_Line Style" msgstr "أ_سلوب السطر" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160 msgid "_Cap style:" msgstr "أسلوب ال_غطاء:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166 msgid "_Join style:" msgstr "أسلوب الو_صل:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171 msgid "_Miter limit:" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 msgid "Dash pattern:" msgstr "نمط الشرُط:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241 msgid "Dash _preset:" msgstr "محفو_ظة الشرُط:" #: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 msgid "filter" msgstr "مرشح" #: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 msgid "enter tags" msgstr "أدخِل الوسوم" #. Separator for tags #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html #. #: ../app/widgets/gimptagentry.c:1751 msgid "," msgstr "،" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:219 #, c-format msgid "%p" msgstr "%p" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:294 msgid "_Advanced Options" msgstr "_خيارات متقدمة" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:407 msgid "Color _space:" msgstr "م_ساحة اللون:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:415 msgid "_Precision:" msgstr "الد_قة:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:427 #, fuzzy msgid "_Gamma:" msgstr "جاما" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:432 #, fuzzy msgid "Color _manage this image" msgstr "لوّن الصورة" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441 #, fuzzy msgid "Choose A Color Profile" msgstr "لاحة الألوان الحالية" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:443 #, fuzzy msgid "Co_lor profile:" msgstr "لاحة الألوان" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:460 msgid "Comme_nt:" msgstr "ال_تعليق:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:579 msgid "_Name:" msgstr "الا_سم:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:585 msgid "_Icon:" msgstr "أي_قونة:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:804 #, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "‏%Id × %Id نقطة في البوصة، %s" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:806 #, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "‏%Id نقطة في البوصة، %s" #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "الخاصّة \"%s\" غير صالحة على العنصر <%s> في هذا السياق" #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "العنصر العلوي في نص يجب أن يكون و ليس <%s>" #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1684 #, c-format msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" msgstr "يبدو الملف '%s' مقصوصا: %s" #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1702 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "بيانات UTF-8 غير صحيحة في الملف '%s'." #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1751 #, c-format msgid "Writing palette file '%s' failed: %s" msgstr "فشلت كتابة ملف لوح الألوان ‏'%s': ‏%s" #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:223 msgid "_Use selected font" msgstr "استخدم ال_خط المختار" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1317 msgid "Change font of selected text" msgstr "غيّر خط النص المحدد" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218 msgid "Change size of selected text" msgstr "غيّر حجم النص المحدد" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237 msgid "Clear style of selected text" msgstr "امسح طراز النص المحدد" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258 msgid "Change color of selected text" msgstr "غيّر لون النص المحدد" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274 msgid "Change kerning of selected text" msgstr "غيّر تآلف النص المحدد" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290 msgid "Change baseline of selected text" msgstr "غيّر سطر كتابة النص المحدد" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329 msgid "Bold" msgstr "عريض" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332 msgid "Italic" msgstr "مائل" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335 msgid "Underline" msgstr "تسطير" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338 msgid "Strikethrough" msgstr "شطب" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1309 #, c-format msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" msgstr "الخط \"%s\" غير متوفر على هذا النظام" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:328 #, c-format msgid "" "Click to update preview\n" "%s-Click to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" "انقر لتحديث المعاينة\n" "‏%s-نقر لتجبر على تحديث المعاينة حتى لو كانت حديثة" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:345 msgid "Pr_eview" msgstr "معاي_نة" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:465 msgid "No selection" msgstr "لا تحديد" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:609 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:630 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "مصغرة %Id ل %Id" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:738 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:748 msgid "Creating preview..." msgstr "ينشئ معاينة..." #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:88 msgid "" "Foreground & background colors.\n" "The black and white squares reset colors.\n" "The arrows swap colors.\n" "Click to open the color selection dialog." msgstr "" "ألوان المقدّمة والخلفية.\n" "المربعات البيضاء والسوداء تصفّر الألوان.\n" "الأسهم تبدل الألوان.\n" "انقر لفتح حوار اختيار اللون." #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:211 msgid "Change Foreground Color" msgstr "غيّر لون المقدّمة" #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:216 msgid "Change Background Color" msgstr "غيّر لون الخلفية" #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124 msgid "" "The active image.\n" "Click to open the Image Dialog." msgstr "" "الصورة النشطة\n" "انقر لفتح حوار الصورة." #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." msgstr "اسحب إلى مدير ملفات يدعم XDS لحفظ الصورة." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" "الفرشاة النشطة\n" "انقر لفتح حوار الفرشاة." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" "النمط النشط\n" "انقر لفتح حوار النمط." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" "التدرج النشط\n" "انقر لفتح حوار التدرج." #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295 msgid "Raise this tool" msgstr "ارفع هذه الأداة" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296 msgid "Raise this tool to the top" msgstr "ارفع هذه الأداة إلى السطح" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303 msgid "Lower this tool" msgstr "اخفض هذه الأداة" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304 msgid "Lower this tool to the bottom" msgstr "اخفض هذه الأداة إلى القاع" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311 msgid "Reset tool order and visibility" msgstr "أعِد ضبط ترتيب و رؤية الأداة" #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202 msgid "Save Tool Preset..." msgstr "احفظ محفوظة الخيارات..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210 msgid "Restore Tool Preset..." msgstr "استعد محفوظة الخيارات..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218 msgid "Delete Tool Preset..." msgstr "احذف محفوظة الخيارات..." #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:299 #, c-format msgid "%s Preset" msgstr "محفوظات %s" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:760 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" msgstr "تثبيت جمب غير مكتمل:" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:762 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:768 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ الصورة الأساسية ]" #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 msgid "Lock path strokes" msgstr "أوصِد سماكة المسارات" #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114 msgid "Lock path position" msgstr "أوصِد موضع المسار" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:91 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "افتح حوار اختيار الفرشاة" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:159 msgid "Open the dynamics selection dialog" msgstr "افتح حوار اختيار الحركيات" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:226 #, fuzzy msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" msgstr "افتح حوار اختيار الفرشاة" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:289 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "افتح حوار اختيار النمط" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:358 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "افتح حوار اختيار التدريج" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:476 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "افتح حوار اختيار لوح الألوان" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:542 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "افتح حوار اختيار الخط" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648 #, c-format msgid "%s (try %s)" msgstr "‏%s (جرّب %s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "‏%s ‏(%s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:652 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" msgstr "‏%s (جرّب %s، %s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:656 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "‏%s (جرّب %s، %s، %s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1490 #, c-format msgid "Built-in grayscale (%s)" msgstr "تدرج رمادي مدمج (%s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1497 #, c-format msgid "Built-in RGB (%s)" msgstr "ح‌خ‌ز (RGB) مدمج (%s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1514 #, c-format msgid "Preferred grayscale (%s)" msgstr "التدرج الرمادي المفضّل (%s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1521 #, c-format msgid "Preferred RGB (%s)" msgstr "ح‌خ‌ز (RGB) مفضّل (%s)" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 msgctxt "active-color" msgid "Foreground" msgstr "المقدمة" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 msgctxt "active-color" msgid "Background" msgstr "الخلفية" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:52 msgctxt "circle-background" msgid "Plain" msgstr "عادي" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 msgctxt "circle-background" msgid "HSV" msgstr "HSV" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:114 msgctxt "color-frame-mode" msgid "Pixel" msgstr "بكسل" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 msgctxt "color-frame-mode" msgid "RGB" msgstr "ح‌خ‌ز (RGB)" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 msgctxt "color-frame-mode" msgid "HSV" msgstr "HSV" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 msgctxt "color-frame-mode" msgid "CMYK" msgstr "زق‌ص‌س (CMYK)" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:147 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Pick only" msgstr "التقط فقط" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:148 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Set foreground color" msgstr "اضبط لون المقدمة" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:149 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Set background color" msgstr "اضبط لون الخلفية" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:150 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Add to palette" msgstr "أضِف إلى لوح الألوان" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:209 msgctxt "histogram-scale" msgid "Linear histogram" msgstr "رسم بياني خطي" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:210 msgctxt "histogram-scale" msgid "Logarithmic histogram" msgstr "رسم بياني لوغارتمي" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:246 msgctxt "tab-style" msgid "Icon" msgstr "أيقونة" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:247 msgctxt "tab-style" msgid "Current status" msgstr "الحالة الحالية" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:248 msgctxt "tab-style" msgid "Text" msgstr "نص" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:249 msgctxt "tab-style" msgid "Description" msgstr "وصف" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:250 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & text" msgstr "أيقونة ونص" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:251 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & desc" msgstr "أيقونة ووصف" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:252 msgctxt "tab-style" msgid "Status & text" msgstr "حالة ونص" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:253 msgctxt "tab-style" msgid "Status & desc" msgstr "حالة ووصف" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:254 msgctxt "tab-style" msgid "Undefined" msgstr "غير معرف" #: ../app/xcf/xcf.c:110 ../app/xcf/xcf.c:181 msgid "GIMP XCF image" msgstr "صورة جمب XCF" #: ../app/xcf/xcf.c:268 ../app/xcf/xcf.c:351 msgid "Memory Stream" msgstr "" #: ../app/xcf/xcf.c:278 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "يفتح '%s'" #: ../app/xcf/xcf.c:316 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "خطأ في XCF: إصدارة ملف XCF غير مدعومة %d" #: ../app/xcf/xcf.c:370 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "يحفظ '%s'" #: ../app/xcf/xcf.c:377 #, c-format msgid "Closing '%s'" msgstr "يغلق '%s'" #: ../app/xcf/xcf.c:384 #, c-format msgid "Error writing '%s': " msgstr "خطأ في كتابة '%s'‏:" #: ../app/xcf/xcf.c:478 #, c-format msgid "Error creating '%s': " msgstr "خطأ في قراءة '%s'‏:" #: ../app/xcf/xcf-load.c:302 #, c-format msgid "" "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" "Exif data could not be migrated: %s" msgstr "" #: ../app/xcf/xcf-load.c:339 msgid "" "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" "XMP data could not be migrated." msgstr "" #: ../app/xcf/xcf-load.c:359 #, c-format msgid "" "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" "XMP data could not be migrated: %s" msgstr "" #: ../app/xcf/xcf-load.c:546 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." msgstr "ملف إكس.سي.إف هذا فاسد! حاولت تحميله قدر استطاعتي، لكنه غير مكتمل." #: ../app/xcf/xcf-load.c:557 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." msgstr "ملف XCF هذا تالف! تعذّر حتى إنقاذ أي بيانات صورة جزئية منه." #: ../app/xcf/xcf-load.c:649 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" "Substituting grayscale map." msgstr "" #: ../app/xcf/xcf-read.c:105 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "سلسلة UTF-8 غير صحيحة في ملف XCF" #: ../app/xcf/xcf-seek.c:45 msgid "Could not seek in XCF file: " msgstr "تعذّر الانتقال في ملف XCF:" #: ../app/xcf/xcf-write.c:99 msgid "Error writing XCF: " msgstr "خطأ في كتابة XCF:" #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 msgid "round" msgstr "دائري" #. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 msgid "fuzzy" msgstr "ضبابي" #~ msgid "New Channel Options" #~ msgstr "خيارات القناة الجديدة" #~ msgctxt "file-action" #~ msgid "Export" #~ msgstr "صدِّر" #~ msgid "Export" #~ msgstr "_صدِّر" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Color _Reduction..." #~ msgstr "خ_فض الألوان..." #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #~ msgid "_Feather border" #~ msgstr "_نعّم الحد" #~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." #~ msgstr "يضبط نسق بكسلات مؤشرات الفأرة المستخدم في جمب." #~ msgctxt "color-profile-policy" #~ msgid "Convert to RGB workspace" #~ msgstr "حوّل إلى مساحة عمل ح‌خ‌ز" #~ msgid "" #~ "ICC profile validation failed: Color profile is not for GRAY color space" #~ msgstr "" #~ "تعذّر التحقق من صحة لاحة ICC: لاحة اللون ليست في نطاق الألوان الرمادي" #~ msgid "Expanded as necessary" #~ msgstr "توسيع عند الضرورة" #~ msgid "Clipped to image" #~ msgstr "قص إلى الصورة" #~ msgid "Clipped to bottom layer" #~ msgstr "قص إلى طبقة القاع" #~ msgid "_Print simulation profile:" #~ msgstr "لاحة محاكاة ال_طبع:" #~ msgid "_Mode of operation:" #~ msgstr "_طور العمل:" #~ msgid "Desaturate mode" #~ msgstr "وضع إزالة التشبع" #~ msgid "Posterize" #~ msgstr "قلل الألوان" #~ msgid "Desaturate" #~ msgstr "أزل التشبع" #~ msgid "Desaturate (Remove Colors)" #~ msgstr "أزل التشبع (احذف الألوان)" #~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers." #~ msgstr "إزالة التشبع تعمل فقط على طبقات خ‌ح‌ز." #~ msgid "Affect:" #~ msgstr "التأثير:" #~ msgid "Flip Type (%s)" #~ msgstr "نوع القلب (%s)" #~ msgid "Reset angle to zero" #~ msgstr "صفّر الزاوية" #~ msgid "Reset hardness to default" #~ msgstr "استعد القيم المبدئية للصلابة" #~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" #~ msgstr "اخفض عدد الألوان" #~ msgid "Revert" #~ msgstr "اعكس" #~ msgctxt "plug-in-action" #~ msgid "_Map" #~ msgstr "_خريطة" #~ msgctxt "plug-in-action" #~ msgid "_Pattern" #~ msgstr "_نمط" #~ msgid "Built-in GRAY (%s)" #~ msgstr "رمادي مدمج (%s)" #~ msgid "Preferred GRAY (%s)" #~ msgstr "رمادي مفضّل (%s)" #~ msgid "Preferred _GRAY profile:" #~ msgstr "لا_حة الرمادي المفضلة:" #~ msgid "Select GRAY Color Profile" #~ msgstr "اختر لاحة الألوان الرمادية" #~ msgid "" #~ "ICC profile validation failed: Cannot attach a color profile to a GRAY " #~ "image" #~ msgstr "تعذّر التحقق من صحة لاحة ICC: لايمكن إرفاق لاحة لون بصورة رمادية" #~ msgid "_MyPaint Brush tool" #~ msgstr "أداة _فرش MyPaint" #~ msgid "Guide & Grid Snapping" #~ msgstr "اتباع الدليل والشبكة" #, fuzzy #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "8 bit integer (linear)" #~ msgstr "عدد صحيح من 8 بتات" #, fuzzy #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "8 bit integer (gamma)" #~ msgstr "عدد صحيح من 8 بتات" #, fuzzy #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer" #~ msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد صحيح من 8 بتات" #, fuzzy #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "16 bit integer (linear)" #~ msgstr "عدد صحيح من 16 بتة" #, fuzzy #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "16 bit integer (gamma)" #~ msgstr "عدد صحيح من 16 بتة" #, fuzzy #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer" #~ msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد صحيح من 16 بتة" #, fuzzy #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "32 bit integer (linear)" #~ msgstr "عدد صحيح من 32 بتة" #, fuzzy #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "32 bit integer (gamma)" #~ msgstr "عدد صحيح من 32 بتة" #, fuzzy #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer" #~ msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد صحيح من 32 بتة" #, fuzzy #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "16 bit floating point (linear)" #~ msgstr "عدد عشري من 16 بتة" #, fuzzy #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "16 bit floating point (gamma)" #~ msgstr "عدد عشري من 16 بتة" #, fuzzy #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point" #~ msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد عشري من 16 بتة" #, fuzzy #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "32 bit floating point (linear)" #~ msgstr "عدد عشري من 32 بتة" #, fuzzy #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "32 bit floating point (gamma)" #~ msgstr "عدد عشري من 32 بتة" #, fuzzy #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point" #~ msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد عشري من 32 بتة" #~ msgctxt "convert-palette-type" #~ msgid "Generate optimum palette" #~ msgstr "ولّد لوح ألوان أمثل" #~ msgctxt "convert-palette-type" #~ msgid "Use web-optimized palette" #~ msgstr "استخدام لوح لون مؤمثل للوب" #~ msgctxt "convert-palette-type" #~ msgid "Use black and white (1-bit) palette" #~ msgstr "استخدم لوح ألوان أبيض وأسود (1 بت)" #~ msgctxt "convert-palette-type" #~ msgid "Use custom palette" #~ msgstr "استخدم لوح ألوان مخصص" #~ msgctxt "fill-type" #~ msgid "White" #~ msgstr "الأبيض" #~ msgctxt "fill-type" #~ msgid "Transparency" #~ msgstr "الشفافية" #~ msgctxt "fill-type" #~ msgid "Pattern" #~ msgstr "النمط" #~ msgctxt "fill-type" #~ msgid "None" #~ msgstr "لا شيء" #~ msgctxt "stroke-method" #~ msgid "Stroke line" #~ msgstr "ارسم السطر" #~ msgctxt "stroke-method" #~ msgid "Stroke with a paint tool" #~ msgstr "ارسم السطر بأداة الرسم" #~ msgctxt "join-style" #~ msgid "Round" #~ msgstr "دائري" #~ msgctxt "join-style" #~ msgid "Bevel" #~ msgstr "مشطوف" #~ msgctxt "cap-style" #~ msgid "Butt" #~ msgstr "نهاية" #~ msgctxt "cap-style" #~ msgid "Round" #~ msgstr "دائرية" #~ msgctxt "cap-style" #~ msgid "Square" #~ msgstr "مربعة" #~ msgctxt "brush-generated-shape" #~ msgid "Circle" #~ msgstr "دائرة" #~ msgctxt "brush-generated-shape" #~ msgid "Square" #~ msgstr "مربع" #~ msgctxt "brush-generated-shape" #~ msgid "Diamond" #~ msgstr "معاين" #~ msgctxt "orientation-type" #~ msgid "Horizontal" #~ msgstr "أفقي" #~ msgctxt "orientation-type" #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "رأسي" #~ msgctxt "orientation-type" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "غير معروف" #, fuzzy #~ msgctxt "precision" #~ msgid "8-bit linear integer" #~ msgstr "عدد صحيح من 8 بتات" #, fuzzy #~ msgctxt "precision" #~ msgid "8-bit gamma integer" #~ msgstr "عدد صحيح من 8 بتات" #, fuzzy #~ msgctxt "precision" #~ msgid "16-bit linear integer" #~ msgstr "عدد صحيح من 16 بتة" #, fuzzy #~ msgctxt "precision" #~ msgid "16-bit gamma integer" #~ msgstr "عدد صحيح من 16 بتة" #, fuzzy #~ msgctxt "precision" #~ msgid "32-bit linear integer" #~ msgstr "عدد صحيح من 32 بتة" #, fuzzy #~ msgctxt "precision" #~ msgid "32-bit gamma integer" #~ msgstr "عدد صحيح من 32 بتة" #, fuzzy #~ msgctxt "precision" #~ msgid "16-bit linear floating point" #~ msgstr "عدد عشري من 16 بتة" #, fuzzy #~ msgctxt "precision" #~ msgid "16-bit gamma floating point" #~ msgstr "عدد عشري من 16 بتة" #, fuzzy #~ msgctxt "precision" #~ msgid "32-bit linear floating point" #~ msgstr "عدد عشري من 32 بتة" #, fuzzy #~ msgctxt "precision" #~ msgid "32-bit gamma floating point" #~ msgstr "عدد عشري من 32 بتة" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Composite" #~ msgstr "مُركّب" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Red" #~ msgstr "أحمر" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Green" #~ msgstr "أخضر" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Blue" #~ msgstr "أزرق" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Hue" #~ msgstr "التدرج" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Saturation" #~ msgstr "التشبّع" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Value" #~ msgstr "القيمة" #~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." #~ msgstr "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة '%s':‏ ليس ملف فرشاة جمب." #~ msgid "" #~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line " #~ "%d." #~ msgstr "" #~ "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة '%s':‏ إصدارة فرشاة جمب مجهولة في السطر %Id." #~ msgid "" #~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." #~ msgstr "" #~ "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة '%s':‏ شكل فرشاة جمب مجهول في السطر %Id." #~ msgid "Line %d: %s" #~ msgstr "السطر %Id:‏ %s" #~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s" #~ msgstr "خطأ أثناء قراءة ملف الفرشاة '%s'‏: %s" #~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" #~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" #~ msgstr[0] "تعذّر قراءة %Id بايت من '%s'‏: %s" #~ msgstr[1] "تعذّر قراءة %Id بايت من '%s'‏: %s" #~ msgstr[2] "تعذّر قراءة %Id بايت من '%s'‏: %s" #~ msgstr[3] "تعذّر قراءة %Id بايت من '%s'‏: %s" #~ msgstr[4] "تعذّر قراءة %Id بايت من '%s'‏: %s" #~ msgstr[5] "تعذّر قراءة %Id بايت من '%s'‏: %s" #~ msgid "Could not delete '%s': %s" #~ msgstr "تعذّر حذف '%s'‏: %s" #~ msgid "Foreground Extraction" #~ msgstr "استخراج المقدمة" #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." #~ msgstr "خطأ فادح في تحليل ملف التدرج '%s': خطأ قراءة في السطر %Id." #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." #~ msgstr "خطأ فادح في تحليل ملف التدرج '%s': ليس ملف تدرج جمب." #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." #~ msgstr "خطأ فادح في تحليل ملف التدرج '%s': الملف تالف في السطر %Id." #~ msgid "" #~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." #~ msgstr "خطأ فادح في تحليل ملف التدرج '%s': قطعة تالفة %Id في السطر %Id." #~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" #~ msgstr "فشل استيراد تدريجات من '%s'‏: %s" #~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." #~ msgstr "خطأ فادح في تحليل ملف لوح الألوان '%s': خطأ قراءة في السطر %Id." #~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." #~ msgstr "خطأ فادح في تحليل ملف لوح الألوان '%s': الترويسة السحرية مفقودة." #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "انتظر رجاء" #, fuzzy #~ msgid "Converting to lower bit depth" #~ msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد صحيح من 8 بتات" #~ msgid "Fit to window" #~ msgstr "لائم النافذة" #~ msgid "" #~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " #~ "Preferences dialog." #~ msgstr "عُطِّلت إدارة الألوان. يمكن تفعيلها من حوار التفضيلات." #~ msgctxt "convolve-type" #~ msgid "Blur" #~ msgstr "تمويه" #~ msgctxt "ink-blob-type" #~ msgid "Circle" #~ msgstr "دائرة" #~ msgctxt "ink-blob-type" #~ msgid "Square" #~ msgstr "مربع" #~ msgctxt "ink-blob-type" #~ msgid "Diamond" #~ msgstr "معيّن" #~ msgid "Move Layer" #~ msgstr "انقل الطبقة" #~ msgid "Plug-In missing (%s)" #~ msgstr "الملحقة (%s) ناقصة" #~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" #~ msgstr "انقر لتحديد المنحنى (جرب Shift و Ctrl)" #~ msgid "Move Selection" #~ msgstr "انقل التحديد" #, fuzzy #~ msgid "Toggle Preview" #~ msgstr "تحول إلى منظور ملء الشاشة" #~ msgid "Pick black point" #~ msgstr "التقط نقطة سوداء" #~ msgid "Pick gray point" #~ msgstr "التقط نقطة رمادية" #~ msgid "Pick white point" #~ msgstr "التقط نقطة بيضاء" #, fuzzy #~ msgid "Temp property" #~ msgstr "خصائص العنصر" #~ msgid "Error while writing '%s': %s" #~ msgstr "خطأ أثناء كتابة '%s'‏: %s" #~ msgid "Querying..." #~ msgstr "يستعلم..." #~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" #~ msgstr "لاحة ألوان ICC ‏(‪*.icc‬،‏ ‪*.icm‬)" #, fuzzy #~ msgid "Could not open '%s' for writing: " #~ msgstr "تعذر فتح '%s' للكتابة: %s" #~ msgctxt "file-action" #~ msgid "Export to" #~ msgstr "صدّر إلى" #~ msgid "Export to" #~ msgstr "صدّر إلى" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" #~ msgstr "حاكِ الرسوم المتحركة عبر تحسين الحواف" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Reduce the number of colors in the image, with optional dithering" #~ msgstr "اخفض عدد الألوان في الصورة، مع ارتجاف اختياري" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Change the color temperature of the image" #~ msgstr "غيّر حرارة ألوان الصورة" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Convert a specified color to transparency" #~ msgstr "تحويل لون معين إلى شفاف" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Edge detection with control of edge thickness" #~ msgstr "اكتشاف الحواف مع تحكم بسماكة الحافة" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Apply a gaussian blur" #~ msgstr "طبّق غشاوة غوسية" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "High-resolution edge detection" #~ msgstr "اكتشاف الحواف عالي الدقة" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Corrects lens distortion" #~ msgstr "يصحح تشوه العدسات" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" #~ msgstr "بسّط الصورة إلى مصفوفة مؤلفة من مربعات أحادية الألوان" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Convert image to or from polar coordinates" #~ msgstr "حوّل الصورة من أو إلى إحداثيات قطبية" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Displace pixels in a ripple pattern" #~ msgstr "ضع البكسلات في نمط متموج" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Specialized direction-dependent edge-detection" #~ msgstr "اكتشاف حافة متخصص معتمد على الاتجاه" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Make transparency all-or-nothing" #~ msgstr "اجعل الشفافية الكل أو لا شيء" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "The most widely used method for sharpening an image" #~ msgstr "الطريقة الأكثر استخداما لزيادة حدة صورة" #~ msgid "_Shrink from image border" #~ msgstr "_قلّص من حدود الصورة" #~ msgid "_Lock selection to image edges" #~ msgstr "أو_صد التحديد إلى حواف الصورة" #~ msgid "Close _without Saving" #~ msgstr "أغلق _دون حفظ" #~ msgid "" #~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce " #~ "holes in the selection" #~ msgstr "القيم الصغيرة تعطي حافة تحديد أدق لكن قد تحدث ثقوبا في التحديد" #~ msgid "Sensitivity for brightness component" #~ msgstr "حساسية مكون السطوع" #~ msgid "Sensitivity for red/green component" #~ msgstr "حساسية المكن الأحمر/الأخضر" #~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component" #~ msgstr "حساسية المكن الأصفر/الأزرق" #~ msgid "Interactive refinement (%s)" #~ msgstr "تحسين تفاعلي (%s)" #~ msgid "Small brush" #~ msgstr "فرشاة صغيرة" #~ msgid "Large brush" #~ msgstr "فرشاة كبيرة" #~ msgid "Color Sensitivity" #~ msgstr "حساسيّة اللون" #~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" #~ msgstr "أضف ضربات جديدة أو انقر إدخال (Enter) لتقبل التحديد" #~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" #~ msgstr "علم الخلفية بالرسم على الكائن الذي سيُستخرج" #~ msgid "Fixed:" #~ msgstr "ثابت:" #~ msgid "English" #~ msgstr "الإنجليزية" #~ msgid "Error saving XCF file: %s" #~ msgstr "خطأ في حفظ ملف إكس.سي.إف: %s" #~ msgid "Crop Layer" #~ msgstr "قصّر الطبقة" #~ msgid "Offset by x/_2, y/2" #~ msgstr "أزح بـ س/_2، ص/2" #~ msgid "Pointer re_ndering:" #~ msgstr "طريقة المؤ_شر:" #~ msgid "" #~ "Unable to open a test swap file.\n" #~ "\n" #~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " #~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." #~ msgstr "" #~ "تعذّر فتح ملف تبديل اختباري.\n" #~ "\n" #~ "لتجنب ضياع المعلومات، راجع موقع وصلاحيات مجلد التبديل في تفضيلاتك (حاليا " #~ "\"%s\")." #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "التضبيطات" #~ msgctxt "config-action" #~ msgid "Use _GEGL" #~ msgstr "استخدم _جي.إي.جي.إل" #~ msgctxt "config-action" #~ msgid "If possible, use GEGL for image processing" #~ msgstr "إذا أمكن، استخدم جي.إي.جي.إل لمعالجة الصور" #~ msgctxt "view-action" #~ msgid "Use GEGL" #~ msgstr "استخدم GEGL" #~ msgid "" #~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the " #~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your " #~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of " #~ "the swap directory in your Preferences." #~ msgstr "" #~ "تعذّر فتح ملف التبديل. نفذت الذاكرة ولا يستطيع جمب استخدام ملف التبديل. " #~ "قدد تتلف بعض أجزاء صورك. جرب حفظ ملفا مستخدما اسم ملف آخر ثم أعِد تشغيل " #~ "جمب وتحقق من مكان مجلد التبديل في تفضيلاتك." #~ msgid "Failed to resize swap file: %s" #~ msgstr "فشل تحجيم ملف التبديل: %s" #~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." #~ msgstr "اطلب التأكيد قبل إغلاق صورة دون حفظها." #~ msgid "Saving Images" #~ msgstr "حفظ الصور" #~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images" #~ msgstr "أكّد إغلاق الصور _غير المحفوظة" #~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers." #~ msgstr "المساواة لا تعمل على الطبقات المفهرسة." #~ msgid "Invert does not operate on indexed layers." #~ msgstr "العكس لا يعمل على الطبقات المفهرسة" #~ msgid "Hue_Saturation" #~ msgstr "التدرج _والتشبع" #~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." #~ msgstr "الاستنساخ المنظوري لا يعمل على الطبقات المفهرسة." #~ msgid "Blend does not operate on indexed layers." #~ msgstr "المزج لا يعمل على الطبقات المفهرسة." #~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." #~ msgstr "السطوع والتباين لا يعمل على الطبقات المفهرسة." #~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers." #~ msgstr "التلوين يعمل فقط على طبقات ألوان خ‌ح‌ز." #~ msgid "Curves does not operate on indexed layers." #~ msgstr "المنحنيات لا تعمل على الطبقات المفهرسة." #~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." #~ msgstr "عمليات جي.إي.جي.إل لا تعمل على الطبقات المفهرسة." #~ msgid "_Operation:" #~ msgstr "ال_عملية:" #~ msgid "Operation Settings" #~ msgstr "إعدادات العملية" #~ msgid "Levels does not operate on indexed layers." #~ msgstr "المستويات لا تعمل على الطبقات المفهرسة." #~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers." #~ msgstr "العتبة لا تعمل على الطبقات المفهرسة." #~ msgctxt "view-action" #~ msgid "Zoom out" #~ msgstr "بعّد" #~ msgctxt "view-action" #~ msgid "Zoom in" #~ msgstr "قرّب" #~ msgctxt "windows-action" #~ msgid "" #~ "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely " #~ "implemented!" #~ msgstr "عند تفعيله سيصبح جمب من نافذة واحدة. لما يكتمل بعد ." #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Brightness_Contrast" #~ msgstr "السطوع_التباين" #~ msgctxt "tool" #~ msgid "_Zoom" #~ msgstr "_قرّب" #~ msgctxt "tool-preset-action" #~ msgid "_Delete Tool Preset" #~ msgstr "ا_حذف محفوظة الخيارات" #~ msgctxt "command" #~ msgid "Flip" #~ msgstr "اقلب" #~ msgid "Factor" #~ msgstr "المعامل" #~ msgctxt "command" #~ msgid "Perspective" #~ msgstr "منظوري" #~ msgctxt "command" #~ msgid "Rotate" #~ msgstr "دوّر" #~ msgctxt "command" #~ msgid "Scale" #~ msgstr "حجّم" #~ msgctxt "command" #~ msgid "Shear" #~ msgstr "مزّق" #~ msgid "Text box resize mode" #~ msgstr "نمط تحجيم صندوق النص" #~ msgid "Preview:" #~ msgstr "معاينة:" #~ msgctxt "transform-preview-type" #~ msgid "Outline" #~ msgstr "الحدود الخارجية" #~ msgctxt "transform-preview-type" #~ msgid "Grid" #~ msgstr "الشبكة" #~ msgctxt "transform-preview-type" #~ msgid "Image" #~ msgstr "الصورة" #~ msgctxt "transform-preview-type" #~ msgid "Image + Grid" #~ msgstr "الصورة + الشبكة" #~ msgid "Radius:" #~ msgstr "نصف القطر:" #~ msgid "Hardness:" #~ msgstr "الصلابة:" #~ msgid "Aspect ratio:" #~ msgstr "نسبة الارتفاع:" #~ msgid "Spacing:" #~ msgstr "المباعدة:" #~ msgid "Opacity:" #~ msgstr "الإعتام:" #~ msgid "Message repeated %d times." #~ msgstr "كُررت الرسالة %Id مرات." #~ msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" #~ msgstr "استخدم جمب يعمل فعلا فقط، لا تبدأ واحد جديد أبدا" #~ msgid "Only check if GIMP is running, then quit" #~ msgstr "لا تفحص إلا إذا كان جمب يعمل، ثم اخرج" #~ msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit" #~ msgstr "اطبع معرف نافذة س في نافذة صندوق الأدوات، ثم اخرج" #~ msgid "Start GIMP without showing the startup window" #~ msgstr "ابدأ جمب بدون إظهار نافذة البدء" #~ msgid "Could not connect to GIMP." #~ msgstr "لا يمكن الاتصال بجمب." #~ msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" #~ msgstr "رجاء تأكد من أن صندوق الأدوات ظاهر!" #~ msgid "Couldn't start '%s': %s" #~ msgstr "لا يمكن بدء: '%s'‏: %s" #~ msgctxt "tool-options-action" #~ msgid "_Save Options To" #~ msgstr "ا_حفظ الخيارات في" #~ msgctxt "tool-options-action" #~ msgid "_Restore Options From" #~ msgstr "اس_ترجع الخيارات من" #~ msgctxt "tool-options-action" #~ msgid "Re_name Saved Options" #~ msgstr "_غيّر اسم الخيارات المحفوظة" #~ msgctxt "tool-options-action" #~ msgid "_Delete Saved Options" #~ msgstr "اح_ذف الخيارات المحفوظة" #~ msgctxt "tool-options-action" #~ msgid "_New Entry..." #~ msgstr "مد_خلة جديد..." #~ msgid "Save Tool Options" #~ msgstr "احفظ خيارات الأدوات" #~ msgid "Enter a name for the saved options" #~ msgstr "أدخل اسما للخيارات المحفوظة" #~ msgid "Saved Options" #~ msgstr "الخيارات المحفوظة" #~ msgid "Rename Saved Tool Options" #~ msgstr "غيّر اسم خيارات الأدوات المحفوظة" #~ msgid "Enter a new name for the saved options" #~ msgstr "أدخل اسما جديدا للخيارات المحفوظة" #~ msgid "Save options to..." #~ msgstr "احفظ الخيارات في..." #~ msgid "Restore options from..." #~ msgstr "استرجع الخيارات من..." #~ msgid "Delete saved options..." #~ msgstr "احذف الخيارات المحفوظة..." #~ msgid "Error saving tool options presets: %s" #~ msgstr "خطأ أثناء حفظ محفوظات خيارات الأدوات: %s" #~ msgid "Instant update" #~ msgstr "تحديث آني" #~ msgid "Brush Scale" #~ msgstr "مقياس الفرشاة" #~ msgid "Rate:" #~ msgstr "المعدل:" #~ msgid "Flow:" #~ msgstr "التدفق:" #~ msgid "Gradient:" #~ msgstr "التدرّج:" #~ msgid "Threshold:" #~ msgstr "العتبة:" #~ msgid "Tilt:" #~ msgstr "الانحناء:" #~ msgid "Brush:" #~ msgstr "الفرشاة:" #~ msgid "Scale:" #~ msgstr "المقياس:" #~ msgid "Font:" #~ msgstr "الخط:" #~ msgid "git commit %s" #~ msgstr "إيداع المستودع %s" #~ msgid "Channel to Selection" #~ msgstr "القناة إلى التحديد" #~ msgctxt "file-action" #~ msgid "Save this image with a different name, but keep its current name" #~ msgstr "احفظ هذه الصورة باسم مختلف،‌ مع إبقاء اسمها الحالي" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "Te_xt to Selection" #~ msgstr "_نص إلى التحديد" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "_Text to Selection" #~ msgstr "ال_نص إلى التحديد" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline" #~ msgstr "استبدل بالتحديد الخطوط الخارجية للطبقة النصية" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection" #~ msgstr "أضف الخطوط الخارجية للطبقة النصية إلى التحديد الحالي" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" #~ msgstr "اطرح الخطوط الخارجية للطبقة النصية من التحديد الحالي" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" #~ msgstr "قاطع الخطوط الخارجية للطبقة النصية مع التحديد الحالي" #~ msgid "Reset Tool Options" #~ msgstr "صفّر خيارات الأدوات" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Reorder layer" #~ msgstr "أعِد ترتيب الطبقة" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Reorder path" #~ msgstr "أعِد ترتيب المسار" #~ msgid "Paste" #~ msgstr "ألصق" #~ msgid "Cut" #~ msgstr "قص" #~ msgctxt "command" #~ msgid "Rectangle Select" #~ msgstr "حدد مربعا" #~ msgctxt "command" #~ msgid "Ellipse Select" #~ msgstr "حدد إهليلجا" #~ msgctxt "command" #~ msgid "Bucket Fill" #~ msgstr "املأ بالدلو" #~ msgid "Pressure:" #~ msgstr "الضغط:" #~ msgid "Empty Channel" #~ msgstr "قناة فارغة" #~ msgid "Pixel dimensions:" #~ msgstr "أبعاد البكسل:" #~ msgid "Empty Layer" #~ msgstr "طبقة فارغة" #~ msgid "Empty Path" #~ msgstr "مسار فارغ" #~ msgid "tool|_Zoom" #~ msgstr "_قرب" #, fuzzy #~ msgid "Cannot merge down a layer group." #~ msgstr "لا يمكن تغيير اسم قناع الطبقة." #~ msgid "New brush" #~ msgstr "فرشاة جديدة" #~ msgid "_Aspect" #~ msgstr "الم_ظهر" #~ msgid "Sample Merged" #~ msgstr "عينة مدمجة" #~ msgid "T_ools" #~ msgstr "الأ_دوات" #~ msgid "Open the tools dialog" #~ msgstr "افتح حوار الأدوات" #~ msgid "Remove dangling entries" #~ msgstr "احذف المدخلات المتدلية" #~ msgid "Copy the selected region to a named buffer" #~ msgstr "انسخ المنطقة المختارة إلى براح مسمّى" #~ msgid "Fill with P_attern" #~ msgstr "املأ بال_نمط" #~ msgid "Save error log" #~ msgstr "احفظ سجل الأخطاء" #~ msgid "Save as _Template..." #~ msgstr "احفظ ك_قالب..." #~ msgid "Rescan font list" #~ msgstr "أعِد مسح قائمة الخطوط" #~ msgid "New pattern" #~ msgstr "نمط جديد" #~ msgid "select|_All" #~ msgstr "ال_كل" #~ msgid "select|_None" #~ msgstr "_لا شيء" #~ msgid "Edit the selected template" #~ msgstr "حرّر القالب المحدد" #~ msgid "Delete the selected template" #~ msgstr "احذف القالب المحدد" #~ msgid "R_aise Tool" #~ msgstr "ار_فع الأداة" #~ msgid "Raise tool" #~ msgstr "ارفع الأداة" #~ msgid "Ra_ise to Top" #~ msgstr "ارفع الأداة إلى الس_طح" #~ msgid "L_ower Tool" #~ msgstr "ا_خفض الأداة" #~ msgid "_Reset Order & Visibility" #~ msgstr "أعِد ضبط الترتيب والرؤية" #~ msgid "_Show in Toolbox" #~ msgstr "أ_ظهر في صندوق الأدوات" #~ msgid "New path..." #~ msgstr "مسار جديد..." #~ msgid "_New Path" #~ msgstr "مسار ج_ديد" #~ msgid "Add" #~ msgstr "أضِف" #~ msgid "Intersect" #~ msgstr "قاطع" #~ msgid "Remove floating selection" #~ msgstr "احذف التحديد الحر" #~ msgid "Reposition layer" #~ msgstr "غيّر موضع الطبقة" #~ msgid "Reposition path" #~ msgstr "غيّر موضع المسار" #~ msgid "Rigor floating selection" #~ msgstr "شُد التحديد الحر" #~ msgid "Relax floating selection" #~ msgstr "أرخِ التحديد الحر" #~ msgid "plural|percent" #~ msgstr "بالمئة" #~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" #~ msgstr "أظهر مفاتيح الاختصار في ال_قائمة" #~ msgid "Web Browser" #~ msgstr "متصفح الوِب" #~ msgid "_Web browser to use:" #~ msgstr "متصفح ال_وِب المستخدم:" #~ msgid "Hint for other _docks:" #~ msgstr "تلميحة الأر_صفة الأخرى:" #~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" #~ msgstr "صندوق الأدوات والأرصفة الأخرى عابرة بالنسبة لنافذة الصورة" #~ msgid "quality|Low" #~ msgstr "منخفضة" #~ msgid "quality|High" #~ msgstr "مرتفعة" #~ msgid "Do_n't Save" #~ msgstr "_لا تحفظ" #~ msgid "RGB-empty" #~ msgstr "ح‌خ‌ز خالِ" #~ msgid "grayscale-empty" #~ msgstr "ح‌خ‌ز-خالي" #~ msgid "grayscale" #~ msgstr "تدرج رمادي" #~ msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection." #~ msgstr "لا يمكن شد هذه الطبقة لأنها ليست تحديدا حرا." #~ msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection." #~ msgstr "لا يمكن إرخاء هذه الطبقة لأنها ليست تحديدا حرا." #~ msgid "" #~ "If available, hints from the font are used but you may prefer to always " #~ "use the automatic hinter" #~ msgstr "" #~ "إذا كان موجودا، التلميح من الخط سوف يستخدم لكن ربما تفضل دائما استخدام " #~ "تلميح تلقائي" #, fuzzy #~ msgid "Force auto-hinter" #~ msgstr "أضِف تلميحات تلقائية"