# This is the Spanish locale definition for libgimp. # # Éste es el fichero con los mensajes en español de Gimp. # Preguntas, consejos y correcciones _constructivas_ son # bienvenidos. # # * Este fichero está sin terminar * # # Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc. # Rodrigo Sancho Senosiain # # NOTAS PERSONALES: # - Usar mayúsculas para nombres de elementos ("Gradiente") # - "Cubo de relleno" no es muy afortunada # - Hay que aclarar el significado de dodge/burn # - De momento pongo "dibujable" por "drawable" # - Hay que revisar los largos mensajes de instalación # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 1.1.20\n" "POT-Creation-Date: 2000-04-20 17:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-23 12:56+02:00\n" "Last-Translator: Rodrigo Sancho Senosiain \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "\n" #: libgimp/gimpcolorbutton.c:116 msgid "/Use Foreground Color" msgstr "/Usar color de Frente" #: libgimp/gimpcolorbutton.c:117 msgid "/Use Background Color" msgstr "/Usar color de Fondo" #: libgimp/gimpexport.c:158 msgid "can't Handle Layers" msgstr "no puedo manejar Capas" #: libgimp/gimpexport.c:159 libgimp/gimpexport.c:168 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Mezclar Capas visibles" #: libgimp/gimpexport.c:167 libgimp/gimpexport.c:176 msgid "can only Handle Layers as Animation Frames" msgstr "sólo puedo manejar Capas como Fotogramas de Animación" #: libgimp/gimpexport.c:168 libgimp/gimpexport.c:177 msgid "Save as Animation" msgstr "Guardar como Animación" #: libgimp/gimpexport.c:177 libgimp/gimpexport.c:186 msgid "Flatten Image" msgstr "Aplanar Imagen" #: libgimp/gimpexport.c:185 msgid "can't Handle Transparency" msgstr "no puedo manejar transparencia" #: libgimp/gimpexport.c:194 msgid "can only Handle RGB Images" msgstr "sólo puedo manejar imágenes RGB" #: libgimp/gimpexport.c:195 libgimp/gimpexport.c:223 libgimp/gimpexport.c:232 msgid "Convert to RGB" msgstr "Convertir a RGB" #: libgimp/gimpexport.c:203 msgid "can only Handle Grayscale Images" msgstr "sólo puedo manejar imágenes en escala de grises" #: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:223 libgimp/gimpexport.c:244 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Convertir a Escala de grises" #: libgimp/gimpexport.c:212 msgid "can only Handle Indexed Images" msgstr "sólo puedo manejar imágenes indexadas" #: libgimp/gimpexport.c:213 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:242 msgid "" "Convert to indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "Convertir a indexada usando ajustes por defecto\n" "(Hágalo manualmente para afinar el resultado)" #: libgimp/gimpexport.c:222 msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images" msgstr "sólo puedo manejar imágenes RGB o Escala de grises" #: libgimp/gimpexport.c:231 msgid "can only Handle RGB or Indexed Images" msgstr "sólo puedo manejar imágenes RGB o indexadas" #: libgimp/gimpexport.c:241 msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images" msgstr "sólo puedo manejar imágenes indexadas o Escala de grises" #: libgimp/gimpexport.c:252 msgid "needs an Alpha Channel" msgstr "necesita un Canal alfa" #: libgimp/gimpexport.c:253 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Añadir Canal alfa" #. #. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export (). #. * Otherwise bad things will happen now!! #. #. the dialog #: libgimp/gimpexport.c:322 msgid "Export File" msgstr "Exportar fichero" #: libgimp/gimpexport.c:327 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: libgimp/gimpexport.c:329 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #: libgimp/gimpexport.c:331 libgimp/gimpquerybox.c:180 #: libgimp/gimpquerybox.c:234 libgimp/gimpquerybox.c:290 #: libgimp/gimpquerybox.c:353 libgimp/gimpunitmenu.c:497 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: libgimp/gimpexport.c:346 msgid "" "Your image should be exported before it can be saved for the following " "reasons:" msgstr "" "Su imagen debería ser exportada antes de que pueda guardarse por las " "siguientes razones:" #. the footline #: libgimp/gimpexport.c:409 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "La conversión de exportación no modificará su imagen original" #: libgimp/gimpfileselection.c:388 msgid "Select File" msgstr "Seleccione fichero" #: libgimp/gimpquerybox.c:180 libgimp/gimpquerybox.c:234 #: libgimp/gimpquerybox.c:290 libgimp/gimpquerybox.c:353 #: libgimp/gimpunitmenu.c:495 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #. pseudo unit #: libgimp/gimpunit.c:47 msgid "pixel" msgstr "píxel" #: libgimp/gimpunit.c:47 msgid "pixels" msgstr "píxeles" #. standard units #: libgimp/gimpunit.c:50 msgid "inch" msgstr "pulgada" #: libgimp/gimpunit.c:50 msgid "inches" msgstr "pulgadas" #: libgimp/gimpunit.c:51 msgid "millimeter" msgstr "milímetro" #: libgimp/gimpunit.c:51 msgid "millimeters" msgstr "milímetros" #. professional units #: libgimp/gimpunit.c:54 msgid "point" msgstr "punto" #: libgimp/gimpunit.c:54 msgid "points" msgstr "puntos" #: libgimp/gimpunit.c:55 msgid "pica" msgstr "pica" #: libgimp/gimpunit.c:55 msgid "picas" msgstr "picas" #: libgimp/gimpunit.c:62 msgid "percent" msgstr "por ciento" #: libgimp/gimpunitmenu.c:234 msgid "More..." msgstr "Más..." #: libgimp/gimpunitmenu.c:490 msgid "Unit Selection" msgstr "Selección de Unidad" #: libgimp/gimpunitmenu.c:527 msgid "Unit" msgstr "Unidad" #: libgimp/gimpunitmenu.c:528 msgid "Factor" msgstr "Factor" #: libgimp/gimpwidgets.c:706 msgid "" "If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number " "generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation" msgstr "" "Si el botón \"Tiempo\" no está pulsado, use este valor como semilla para el " "generador de números aleatorios - permite que repita cualquier operación " "\"aleatoria\"" #: libgimp/gimpwidgets.c:711 msgid "Time" msgstr "Tiempo" #: libgimp/gimpwidgets.c:720 msgid "" "Seed random number generator from the current time - this guarantees a " "reasonable randomization" msgstr "" "Tomar semilla para generador de números aleatorios del tiempo actual - " "garantiza una aleatoriedad razonable" #: libgimp/gimpwidgets.c:1032 msgid "Bytes" msgstr "Bytes" #: libgimp/gimpwidgets.c:1033 msgid "KiloBytes" msgstr "KiloBytes" #: libgimp/gimpwidgets.c:1034 msgid "MegaBytes" msgstr "MegaBytes"