# Swedish translations for GIMP. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Tomas Ögren , 1999. # Christian Rose , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp\n" "POT-Creation-Date: 2000-12-18 23:30-0800\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-24 01:50+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: libgimp/gimpcolorbutton.c:121 msgid "/Use Foreground Color" msgstr "/Använd förgrundsfärg" #: libgimp/gimpcolorbutton.c:122 msgid "/Use Background Color" msgstr "/Använd bakgrundsfärg" #: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:187 msgid "can't handle layers" msgstr "kan inte hantera lager" #: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:170 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Slå samman synliga lager" #: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:178 msgid "can only handle layers as animation frames" msgstr "kan endast hantera lager som bildrutor i en animation" #: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:179 msgid "Save as Animation" msgstr "Spara som animation" #: libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197 msgid "Flatten Image" msgstr "Platta till bilden" #: libgimp/gimpexport.c:196 msgid "can't handle transparency" msgstr "kan inte hantera transparens" #: libgimp/gimpexport.c:205 msgid "can only handle RGB images" msgstr "kan endast hantera RGB-bilder" #: libgimp/gimpexport.c:206 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243 msgid "Convert to RGB" msgstr "Konvertera till RGB" #: libgimp/gimpexport.c:214 msgid "can only handle grayscale images" msgstr "kan endast hantera gråskalebilder" #: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:255 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Konvertera till gråskala" #: libgimp/gimpexport.c:223 msgid "can only handle indexed images" msgstr "kan endast hantera indexerade bilder" #: libgimp/gimpexport.c:224 libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:253 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "Konvertera till Indexerat med standardinställningar\n" "(Gör det manuellt om du vill finjustera)" #: libgimp/gimpexport.c:233 msgid "can only handle RGB or grayscale images" msgstr "kan endast hantera RGB-bilder eller gråskalebilder" #: libgimp/gimpexport.c:242 msgid "can only handle RGB or indexed images" msgstr "kan endast hantera RGB-bilder eller indexerade bilder" #: libgimp/gimpexport.c:252 msgid "can only handle grayscale or indexed images" msgstr "kan endast hantera gråskalebilder eller indexerade bilder" #: libgimp/gimpexport.c:263 msgid "needs an alpha channel" msgstr "behöver en alfakanal" #: libgimp/gimpexport.c:264 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Lägg till alfakanal" #. #. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export (). #. * Otherwise bad things will happen now!! #. #. the dialog #: libgimp/gimpexport.c:333 msgid "Export File" msgstr "Exportera fil" #: libgimp/gimpexport.c:338 msgid "Export" msgstr "Export" #: libgimp/gimpexport.c:340 msgid "Ignore" msgstr "Ignorera" #: libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpquerybox.c:204 #: libgimp/gimpquerybox.c:260 libgimp/gimpquerybox.c:318 #: libgimp/gimpquerybox.c:383 libgimp/gimpunitmenu.c:505 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: libgimp/gimpexport.c:357 msgid "" "Your image should be exported before it can be saved for the following " "reasons:" msgstr "Din bild bör exporteras innan den kan sparas av följande anledningar:" #. the footline #: libgimp/gimpexport.c:420 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "Konverteringen vid export modifierar inte originalbilden." #: libgimp/gimpfileselection.c:388 msgid "Select File" msgstr "Välj fil" #: libgimp/gimpquerybox.c:204 libgimp/gimpquerybox.c:260 #: libgimp/gimpquerybox.c:318 libgimp/gimpquerybox.c:383 #: libgimp/gimpunitmenu.c:503 msgid "OK" msgstr "OK" #: libgimp/gimpunitmenu.c:241 msgid "More..." msgstr "Mer..." #: libgimp/gimpunitmenu.c:498 msgid "Unit Selection" msgstr "Enhetsval" #: libgimp/gimpunitmenu.c:535 msgid "Unit" msgstr "Enhet " #: libgimp/gimpunitmenu.c:536 msgid "Factor" msgstr "Faktor" #. pseudo unit #: libgimp/gimpunit.c:49 msgid "pixel" msgstr "pixel" #: libgimp/gimpunit.c:49 msgid "pixels" msgstr "pixlar" #. standard units #: libgimp/gimpunit.c:52 msgid "inch" msgstr "tum" #: libgimp/gimpunit.c:52 msgid "inches" msgstr "tum" #: libgimp/gimpunit.c:53 msgid "millimeter" msgstr "millimeter" #: libgimp/gimpunit.c:53 msgid "millimeters" msgstr "millimeter" #. professional units #: libgimp/gimpunit.c:56 msgid "point" msgstr "punkt" #: libgimp/gimpunit.c:56 msgid "points" msgstr "punkter" #: libgimp/gimpunit.c:57 msgid "pica" msgstr "pica" #: libgimp/gimpunit.c:57 msgid "picas" msgstr "picas" #: libgimp/gimpunit.c:64 msgid "percent" msgstr "procent:" #: libgimp/gimpwidgets.c:715 msgid "" "If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number " "generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation" msgstr "" "Om du inte trycker \"Tid\"-knappen kan du ange ett värde här för generering " "av ett slumptalsfrö - det låter dig upprepa en given \"slump\"-funktion" #: libgimp/gimpwidgets.c:720 msgid "Time" msgstr "Tid" #: libgimp/gimpwidgets.c:729 msgid "" "Seed random number generator from the current time - this guarantees a " "reasonable randomization" msgstr "" "Skapa slumptalsfrö till slumptalsgeneratorn baserat på den aktuella tiden - " "detta garanterar en vettig slumpfunktion" #: libgimp/gimpwidgets.c:1041 msgid "Bytes" msgstr "byte" #: libgimp/gimpwidgets.c:1042 msgid "KiloBytes" msgstr "kilobyte" #: libgimp/gimpwidgets.c:1043 msgid "MegaBytes" msgstr "megabyte"