# gimp ko.po # Sung-Hyun Nam , 1998, 1999 # Dongsu Jang , 2004 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-12-28 16:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-20 19:30+0900\n" "Last-Translator: Dongsu Jang \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: app/app_procs.c:144 msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" msgstr "(10초 후에 이 콘솔 창을 닫습니다)\n" #: app/app_procs.c:238 msgid "" "GIMP is not properly installed for the current user.\n" "User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n" "To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag." msgstr "" "김프가 현재 사용자에 맞게 설치되지 않았습니다.\n" "'--no-interface' 플래그 때문에 사용자 설치를 건너뛰었습니다.\n" "사용자 설치를 하려면 '--no-interface' 플래그 없이 김프를 실행하십시오." #: app/app_procs.c:289 #, c-format msgid "" "Unable to open a test swap file. To avoid data loss please check the " "location and permissions of the swap directory defined in your Preferences " "(currently \"%s\")." msgstr "" "테스트 스왑 파일을 열 수 없습니다. 데이터의 손실을 피하려면 환경 설정에 정의" "된 스왑 디렉토리(현재 \"%s\")의 위치와 허가 권한을 확인하십시오." #: app/app_procs.c:348 app/core/gimppalette-import.c:441 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "'%s' 열기 실패: %s" #: app/batch.c:84 app/batch.c:101 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available, batch mode disabled." msgstr "" #: app/main.c:211 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." msgstr "" "김프가 그래픽 사용자 인터페이스를 초기화 하지 못했습니다.\n" "출력 환경이 제대로 설정되어 있는지 확인하십시오." #: app/main.c:222 app/widgets/gimptoolbox.c:559 #: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:3 msgid "The GIMP" msgstr "김프" #. #. * anything else starting with a '-' is an error. #. #: app/main.c:422 #, c-format msgid "" "\n" "Invalid option \"%s\"\n" msgstr "" "\n" "잘못된 선택사항 \"%s\"\n" #: app/main.c:501 msgid "GIMP version" msgstr "김프 버전" #: app/main.c:509 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n" "\n" msgstr "" "\n" "사용법: %s [선택사항 ... ] [파일 ... ]\n" "\n" #: app/main.c:511 msgid "Options:\n" msgstr "선택사항:\n" #: app/main.c:512 msgid " -h, --help Output this help.\n" msgstr " -h, --help 이 도움말 출력.\n" #: app/main.c:513 msgid " -v, --version Output version information.\n" msgstr " -v, --version 버전 정보 출력.\n" #: app/main.c:514 msgid " --verbose Show startup messages.\n" msgstr " --verbose 시작 메시지 보임.\n" #: app/main.c:515 msgid "" " --no-shm Do not use shared memory between GIMP and " "plugins.\n" msgstr "" " --no-shm 김프와 플러그인들 사이에서 공유 메모리를 사용 안" "함.\n" #: app/main.c:516 msgid " --no-cpu-accel Do not use special CPU accelerations.\n" msgstr " --no-cpu-accel CPU 가속 기능을 사용 안함.\n" #: app/main.c:517 msgid "" " -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, " "patterns.\n" msgstr "" " -d, --no-data 브러시, 그라디언트, 색상표, 무늬를 읽어들이지 않" "음.\n" #: app/main.c:518 msgid " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n" msgstr " -f, --no-fonts 글꼴을 읽어들이지 않음.\n" #: app/main.c:519 msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n" msgstr " -i, --no-interface 사용자 인터페이스없이 실행.\n" #: app/main.c:520 msgid " --display Use the designated X display.\n" msgstr " --display 지정된 X display 사용.\n" #: app/main.c:521 msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n" msgstr " -s, --no-splash 시작 창을 표시 안함.\n" #: app/main.c:522 msgid " --session Use an alternate sessionrc file.\n" msgstr " --session 다른 sessionrc 파일을 사용.\n" #: app/main.c:523 msgid " -g, --gimprc Use an alternate gimprc file.\n" msgstr " -g, --gimprc 다른 gimprc 파일을 사용.\n" #: app/main.c:524 msgid " --system-gimprc Use an alternate system gimprc file.\n" msgstr " --system-gimprc 다른 시스템 gimprc 파일 사용.\n" #: app/main.c:525 msgid "" " --dump-gimprc Output a gimprc file with default settings.\n" msgstr " --dump-gimprc 기본 설정으로 gimprc 파일 출력.\n" #: app/main.c:526 msgid "" " -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog " "box.\n" msgstr " -c, --console-messages 대화상자 대신에 콘솔로 경고 메시지 출력.\n" #: app/main.c:527 msgid "" " --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n" msgstr " --debug-handlers 디버깅을 위한 시그널 처리기 사용.\n" #: app/main.c:528 msgid "" " --stack-trace-mode \n" " Debugging mode for fatal signals.\n" msgstr "" " --stack-trace-mode \n" " 치명적인 신호를 위한 디버깅 모드.\n" #: app/main.c:530 msgid "" " --pdb-compat-mode \n" " Procedural Database compatibility mode.\n" msgstr "" " --pdb-compat-mode \n" " 절차 데이터베이스 호환 모드.\n" #: app/main.c:532 msgid "" " --batch-interpreter \n" " The procedure to process batch commands with.\n" msgstr "" #: app/main.c:534 msgid " -b, --batch Process commands in batch mode.\n" msgstr " -b, --batch 일괄처리 모드로 명령 처리.\n" #: app/sanity.c:194 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" #: app/sanity.c:213 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " "converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Most probably your filesystem stores files in an encoding different from UTF-" "8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " "G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" #. initialize the list of gimp brushes #: app/actions/actions.c:93 app/core/gimp.c:856 app/dialogs/dialogs.c:138 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 app/pdb/internal_procs.c:92 msgid "Brushes" msgstr "브러시" #: app/actions/actions.c:96 app/dialogs/dialogs.c:150 msgid "Buffers" msgstr "버퍼" #: app/actions/actions.c:99 app/dialogs/dialogs.c:163 msgid "Channels" msgstr "채널" #: app/actions/actions.c:102 #, fuzzy msgid "Colormap Editor" msgstr "색상표" #: app/actions/actions.c:105 app/pdb/internal_procs.c:101 #, fuzzy msgid "Context" msgstr "/도움말(H)/문맥 도움말(_C)" #: app/actions/actions.c:108 msgid "Debug" msgstr "" #: app/actions/actions.c:111 #, fuzzy msgid "Dialogs" msgstr "/대화상자(_D)" #: app/actions/actions.c:114 #, fuzzy msgid "Dockable" msgstr "Drawable" #: app/actions/actions.c:117 app/dialogs/dialogs.c:152 msgid "Document History" msgstr "문서 이력" #: app/actions/actions.c:120 app/core/core-enums.c:1040 #: app/core/core-enums.c:1070 msgid "Drawable" msgstr "Drawable" #: app/actions/actions.c:123 app/tools/tools-enums.c:144 msgid "Edit" msgstr "편집" #: app/actions/actions.c:126 app/dialogs/dialogs.c:131 msgid "Error Console" msgstr "오류 콘솔" #: app/actions/actions.c:129 #, fuzzy msgid "File" msgstr "/파일(_F)" #. initialize the list of gimp fonts #: app/actions/actions.c:132 app/core/gimp.c:872 app/dialogs/dialogs.c:146 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 app/pdb/internal_procs.c:128 msgid "Fonts" msgstr "글꼴" #: app/actions/actions.c:135 app/dialogs/dialogs.c:205 msgid "Gradient Editor" msgstr "그라디언트 편집기" #. initialize the list of gimp gradients #: app/actions/actions.c:138 app/core/gimp.c:868 app/dialogs/dialogs.c:142 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 app/pdb/internal_procs.c:140 msgid "Gradients" msgstr "그라디언트" #: app/actions/actions.c:141 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/도움말(_H)" #: app/actions/actions.c:144 app/pdb/internal_procs.c:149 #: app/tools/tools-enums.c:176 msgid "Image" msgstr "이미지" #. list & grid views #: app/actions/actions.c:147 app/dialogs/dialogs.c:136 msgid "Images" msgstr "이미지" #: app/actions/actions.c:150 app/dialogs/dialogs.c:159 msgid "Layers" msgstr "레이어" #: app/actions/actions.c:153 app/dialogs/dialogs.c:209 msgid "Palette Editor" msgstr "색상표 편집기" #. initialize the list of gimp palettes #: app/actions/actions.c:156 app/core/gimp.c:864 app/dialogs/dialogs.c:144 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2305 app/pdb/internal_procs.c:170 msgid "Palettes" msgstr "색상표" #. initialize the list of gimp patterns #: app/actions/actions.c:159 app/core/gimp.c:860 app/dialogs/dialogs.c:140 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 app/pdb/internal_procs.c:185 msgid "Patterns" msgstr "무늬" #: app/actions/actions.c:162 app/dialogs/preferences-dialog.c:2317 msgid "Plug-Ins" msgstr "플러그인" #: app/actions/actions.c:165 msgid "QuickMask" msgstr "퀵마스크" #: app/actions/actions.c:168 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "/선택(_S)" #. initialize the template list #: app/actions/actions.c:171 app/core/gimp.c:880 app/dialogs/dialogs.c:154 msgid "Templates" msgstr "템플릿" #: app/actions/actions.c:174 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "김프 텍스트 편집기" #: app/actions/actions.c:177 app/dialogs/dialogs.c:123 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 app/dialogs/preferences-dialog.c:1588 #: app/gui/gui.c:410 msgid "Tool Options" msgstr "도구 선택사항" #: app/actions/actions.c:180 app/dialogs/dialogs.c:148 msgid "Tools" msgstr "도구" #: app/actions/actions.c:183 app/dialogs/dialogs.c:167 #: app/pdb/internal_procs.c:176 app/tools/gimpvectortool.c:160 msgid "Paths" msgstr "경로" #: app/actions/actions.c:186 #, fuzzy msgid "View" msgstr "/보기(_V)" #: app/actions/brushes-actions.c:43 msgid "Brushes Menu" msgstr "브러시 메뉴" #: app/actions/brushes-actions.c:47 #, fuzzy msgid "_New Brush" msgstr "/새 브러시(_N)" #: app/actions/brushes-actions.c:48 #, fuzzy msgid "New brush" msgstr "/새 브러시(_N)" #: app/actions/brushes-actions.c:53 #, fuzzy msgid "D_uplicate Brush" msgstr "/브러시 복제(_U)" #: app/actions/brushes-actions.c:54 #, fuzzy msgid "Duplicate brush" msgstr "/브러시 복제(_U)" #: app/actions/brushes-actions.c:59 #, fuzzy msgid "_Delete Brush" msgstr "/브러시 지우기(_D)" #: app/actions/brushes-actions.c:60 #, fuzzy msgid "Delete brush" msgstr "/브러시 지우기(_D)" #: app/actions/brushes-actions.c:65 #, fuzzy msgid "_Refresh Brushes" msgstr "/브러시 새로 고치기(_R)" #: app/actions/brushes-actions.c:66 #, fuzzy msgid "Refresh brushes" msgstr "/브러시 새로 고치기(_R)" #: app/actions/brushes-actions.c:74 #, fuzzy msgid "_Edit Brush..." msgstr "/브러시 편집(_E)..." #: app/actions/brushes-actions.c:75 #, fuzzy msgid "Edit brush" msgstr "/브러시 편집(_E)..." #: app/actions/buffers-actions.c:42 msgid "Buffers Menu" msgstr "버퍼 메뉴" #: app/actions/buffers-actions.c:46 #, fuzzy msgid "_Paste Buffer" msgstr "/버퍼 붙여 넣기(_P)" #: app/actions/buffers-actions.c:47 #, fuzzy msgid "Paste the selected buffer" msgstr "선택한 필터를 위로 이동" #: app/actions/buffers-actions.c:52 #, fuzzy msgid "Paste Buffer _Into" msgstr "/...에 버퍼 붙여 넣기(_I)" #: app/actions/buffers-actions.c:53 #, fuzzy msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgstr "레이어나 선택 회전" #: app/actions/buffers-actions.c:58 #, fuzzy msgid "Paste Buffer as _New" msgstr "/버퍼를 새 이미지로 붙이기(_N)" #: app/actions/buffers-actions.c:59 #, fuzzy msgid "Paste the selected buffer as new image" msgstr "선택한 필터를 기본 값으로 초기화" #: app/actions/buffers-actions.c:64 #, fuzzy msgid "_Delete Buffer" msgstr "/버퍼 지우기(_D)" #: app/actions/buffers-actions.c:65 #, fuzzy msgid "Delete the selected buffer" msgstr "선택한 템플릿 지우기" #: app/actions/channels-actions.c:44 msgid "Channels Menu" msgstr "채널 메뉴" #: app/actions/channels-actions.c:48 #, fuzzy msgid "_Edit Channel Attributes..." msgstr "/채널 속성 편집(_E)..." #: app/actions/channels-actions.c:49 #, fuzzy msgid "Edit channel attributes" msgstr "채널 속성 편집" #: app/actions/channels-actions.c:54 #, fuzzy msgid "_New Channel..." msgstr "/새 채널(_N)..." #: app/actions/channels-actions.c:55 #, fuzzy msgid "New channel..." msgstr "/새 채널(_N)..." #: app/actions/channels-actions.c:60 #, fuzzy msgid "_New Channel" msgstr "새 채널" #: app/actions/channels-actions.c:61 msgid "New channel with last values" msgstr "" #: app/actions/channels-actions.c:66 #, fuzzy msgid "D_uplicate Channel" msgstr "/채널 복제(_U)" #: app/actions/channels-actions.c:67 #, fuzzy msgid "Duplicate channel" msgstr "채널 복제" #: app/actions/channels-actions.c:72 #, fuzzy msgid "_Delete Channel" msgstr "/채널 지우기(_D)" #: app/actions/channels-actions.c:73 app/core/core-enums.c:1088 #, fuzzy msgid "Delete channel" msgstr "채널 지우기" #: app/actions/channels-actions.c:78 #, fuzzy msgid "_Raise Channel" msgstr "/채널 올리기(_R)" #: app/actions/channels-actions.c:79 #, fuzzy msgid "Raise channel" msgstr "채널 올리기" #: app/actions/channels-actions.c:84 #, fuzzy msgid "Raise Channel to _Top" msgstr "채널을 맨 위로 올리기" #: app/actions/channels-actions.c:85 #, fuzzy msgid "Raise channel to top" msgstr "채널을 맨 위로 올리기" #: app/actions/channels-actions.c:90 #, fuzzy msgid "_Lower Channel" msgstr "/채널 내리기(_L)" #: app/actions/channels-actions.c:91 #, fuzzy msgid "Lower channel" msgstr "채널 내리기" #: app/actions/channels-actions.c:96 #, fuzzy msgid "Lower Channel to _Bottom" msgstr "채널을 맨 아래로 내리기" #: app/actions/channels-actions.c:97 #, fuzzy msgid "Lower channel to bottom" msgstr "채널을 맨 아래로 내리기" #: app/actions/channels-actions.c:105 #, fuzzy msgid "Channel to Sele_ction" msgstr "/채널을 선택으로(_C)" #: app/actions/channels-actions.c:106 #, fuzzy msgid "Channel to selection" msgstr "채널을 선택으로" #: app/actions/channels-actions.c:111 app/actions/layers-actions.c:226 #: app/actions/vectors-actions.c:173 #, fuzzy msgid "_Add to Selection" msgstr "/선택에 더하기(_A)" #: app/actions/channels-actions.c:112 app/actions/vectors-actions.c:174 msgid "Add" msgstr "" #: app/actions/channels-actions.c:117 app/actions/layers-actions.c:231 #: app/actions/layers-actions.c:254 app/actions/vectors-actions.c:179 #, fuzzy msgid "_Subtract from Selection" msgstr "/선택에서 빼기(_S)" #: app/actions/channels-actions.c:118 app/actions/vectors-actions.c:180 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102 msgid "Subtract" msgstr "빼기" #: app/actions/channels-actions.c:123 app/actions/layers-actions.c:236 #: app/actions/layers-actions.c:259 app/actions/vectors-actions.c:185 #, fuzzy msgid "_Intersect with Selection" msgstr "/선택과 교차하기(_I)" #: app/actions/channels-actions.c:124 app/actions/vectors-actions.c:186 #, fuzzy msgid "Intersect" msgstr "인터페이스" #: app/actions/channels-commands.c:86 app/actions/channels-commands.c:383 msgid "Channel Attributes" msgstr "채널 속성" #: app/actions/channels-commands.c:89 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "채널 속성 편집" #: app/actions/channels-commands.c:91 msgid "Edit Channel Color" msgstr "채널 색상 편집" #: app/actions/channels-commands.c:92 app/actions/channels-commands.c:124 msgid "Fill Opacity:" msgstr "불투명 채우기:" #: app/actions/channels-commands.c:117 app/actions/channels-commands.c:118 #: app/actions/channels-commands.c:159 app/actions/channels-commands.c:163 #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:256 msgid "New Channel" msgstr "새 채널" #: app/actions/channels-commands.c:121 msgid "New Channel Options" msgstr "새 채널 선택사항" #: app/actions/channels-commands.c:123 msgid "New Channel Color" msgstr "새 채널 색상" #: app/actions/channels-commands.c:246 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "채널 %s 복사" #: app/actions/channels-commands.c:311 app/core/gimpselection.c:595 #: app/pdb/selection_cmds.c:921 app/pdb/selection_cmds.c:1045 msgid "Channel to Selection" msgstr "채널을 선택으로" #: app/actions/colormap-editor-actions.c:43 #, fuzzy msgid "Colormap Menu" msgstr "색상표" #: app/actions/colormap-editor-actions.c:47 #: app/actions/palette-editor-actions.c:47 #, fuzzy msgid "_Edit Color..." msgstr "/색상 편집(_E)..." #: app/actions/colormap-editor-actions.c:48 #: app/actions/palette-editor-actions.c:48 #, fuzzy msgid "Edit color" msgstr "색상 편집" #: app/actions/colormap-editor-actions.c:56 #, fuzzy msgid "_Add Color from FG" msgstr "/전경에서 색상 더하기(_A)" #: app/actions/colormap-editor-actions.c:57 #, fuzzy msgid "Add color from FG" msgstr "/전경에서 색상 더하기(_A)" #: app/actions/colormap-editor-actions.c:62 #, fuzzy msgid "_Add Color from BG" msgstr "/배경에서 색상 더하기(_A)" #: app/actions/colormap-editor-actions.c:63 #, fuzzy msgid "Add color from BG" msgstr "/배경에서 색상 더하기(_A)" #: app/actions/colormap-editor-commands.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "Edit colormap entry #%d" msgstr "색상표 항목 편집" #: app/actions/colormap-editor-commands.c:76 #, fuzzy msgid "Edit Colormap Entry" msgstr "색상표 항목 편집" #: app/actions/context-actions.c:46 #, fuzzy msgid "_Context" msgstr "/도움말(H)/문맥 도움말(_C)" #: app/actions/context-actions.c:47 app/actions/layers-actions.c:53 #: app/actions/plug-in-actions.c:64 #, fuzzy msgid "_Colors" msgstr "색상" #: app/actions/context-actions.c:48 app/actions/layers-actions.c:59 #, fuzzy msgid "_Opacity" msgstr "불투명" #: app/actions/context-actions.c:49 #, fuzzy msgid "Paint _Mode" msgstr "편집 모드" #: app/actions/context-actions.c:50 #, fuzzy msgid "_Tool" msgstr "/도구(_T)" #: app/actions/context-actions.c:51 app/dialogs/preferences-dialog.c:1627 msgid "_Brush" msgstr "브러시(_B)" #: app/actions/context-actions.c:52 app/actions/plug-in-actions.c:78 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1630 msgid "_Pattern" msgstr "무늬(_P)" #: app/actions/context-actions.c:53 #, fuzzy msgid "_Palette" msgstr "색상표" #: app/actions/context-actions.c:54 app/dialogs/palette-import-dialog.c:219 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1633 msgid "_Gradient" msgstr "그라디언트(_G)" #: app/actions/context-actions.c:55 #, fuzzy msgid "_Font" msgstr "글꼴(_F):" #: app/actions/context-actions.c:57 #, fuzzy msgid "_Shape" msgstr "모양" #: app/actions/context-actions.c:58 #, fuzzy msgid "_Radius" msgstr "반경:" #: app/actions/context-actions.c:59 #, fuzzy msgid "S_pikes" msgstr "픽셀" #: app/actions/context-actions.c:60 #, fuzzy msgid "_Hardness" msgstr "경도" #: app/actions/context-actions.c:61 #, fuzzy msgid "_Aspect" msgstr "원근법" #: app/actions/context-actions.c:62 #, fuzzy msgid "A_ngle" msgstr "각도:" #: app/actions/context-actions.c:65 #, fuzzy msgid "_Default Colors" msgstr "/도구(T)/기본 색상(_D)" #: app/actions/context-actions.c:70 #, fuzzy msgid "S_wap Colors" msgstr "/도구(T)/색상 바꾸기(_W)" #: app/actions/data-commands.c:79 app/core/gimpimage.c:1283 #: app/core/gimppalette-import.c:219 app/core/gimppalette.c:523 #: app/core/gimppalette.c:634 app/dialogs/palette-import-dialog.c:684 #: app/pdb/image_cmds.c:3760 msgid "Untitled" msgstr "제목없음" #: app/actions/data-commands.c:149 #, fuzzy msgid "Delete Object" msgstr "데이터 객체 지우기" #: app/actions/data-commands.c:167 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?" msgstr "정말 '%s'을(를) 목록과 디스크에서 지웁니까?" #: app/actions/dialogs-actions.c:38 #, fuzzy msgid "_Dialogs" msgstr "/대화상자(_D)" #: app/actions/dialogs-actions.c:39 #, fuzzy msgid "Create New Doc_k" msgstr "/대화상자(D)/새 독 만들기(_K)" #: app/actions/dialogs-actions.c:42 #, fuzzy msgid "_Layers, Channels & Paths" msgstr "/대화상자(D)/새 독 만들기(K)/레이어, 채널, 경로(_L)" #: app/actions/dialogs-actions.c:47 #, fuzzy msgid "_Brushes, Patterns & Gradients" msgstr "/대화상자(D)/새 독 만들기(K)/브러시, 무늬, 그라디언트(_B)" #: app/actions/dialogs-actions.c:52 msgid "_Misc. Stuff" msgstr "" #: app/actions/dialogs-actions.c:57 #, fuzzy msgid "Tool_box" msgstr "도구상자 메뉴" #: app/actions/dialogs-actions.c:65 #, fuzzy msgid "Tool _Options" msgstr "도구 선택사항" #: app/actions/dialogs-actions.c:70 #, fuzzy msgid "_Device Status" msgstr "장치 상태" #: app/actions/dialogs-actions.c:75 #, fuzzy msgid "_Layers" msgstr "레이어" #: app/actions/dialogs-actions.c:80 #, fuzzy msgid "_Channels" msgstr "채널" #: app/actions/dialogs-actions.c:85 app/tools/gimpvectortool.c:162 #, fuzzy msgid "_Paths" msgstr "경로" #: app/actions/dialogs-actions.c:90 #, fuzzy msgid "Color_map" msgstr "색상표" #: app/actions/dialogs-actions.c:95 #, fuzzy msgid "Histogra_m" msgstr "히스토그램" #: app/actions/dialogs-actions.c:100 #, fuzzy msgid "_Selection Editor" msgstr "선택 편집기" #: app/actions/dialogs-actions.c:105 #, fuzzy msgid "Na_vigation" msgstr "네비게이션" #: app/actions/dialogs-actions.c:110 #, fuzzy msgid "Undo _History" msgstr "실행 취소 이력" #: app/actions/dialogs-actions.c:115 #, fuzzy msgid "Colo_rs" msgstr "색상" #: app/actions/dialogs-actions.c:120 #, fuzzy msgid "_Brushes" msgstr "브러시" #: app/actions/dialogs-actions.c:125 #, fuzzy msgid "P_atterns" msgstr "무늬" #: app/actions/dialogs-actions.c:130 #, fuzzy msgid "_Gradients" msgstr "그라디언트(_G)" #: app/actions/dialogs-actions.c:135 #, fuzzy msgid "Pal_ettes" msgstr "색상표" #: app/actions/dialogs-actions.c:140 #, fuzzy msgid "_Fonts" msgstr "글꼴" #: app/actions/dialogs-actions.c:145 #, fuzzy msgid "B_uffers" msgstr "버퍼" #: app/actions/dialogs-actions.c:150 #, fuzzy msgid "_Images" msgstr "이미지" #: app/actions/dialogs-actions.c:155 #, fuzzy msgid "Document Histor_y" msgstr "문서 이력" #: app/actions/dialogs-actions.c:160 #, fuzzy msgid "_Templates" msgstr "템플릿" #: app/actions/dialogs-actions.c:165 #, fuzzy msgid "T_ools" msgstr "도구" #: app/actions/dialogs-actions.c:170 #, fuzzy msgid "Error Co_nsole" msgstr "오류 콘솔" #: app/actions/dialogs-actions.c:180 #, fuzzy msgid "_Preferences" msgstr "기본 설정" #: app/actions/dialogs-actions.c:185 #, fuzzy msgid "_Module Manager" msgstr "모듈 관리기" #: app/actions/dialogs-actions.c:190 #, fuzzy msgid "_Tip of the Day" msgstr "/도움말(H)/오늘의 팁(_T)" #: app/actions/dialogs-actions.c:195 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "자동(_A)" #: app/actions/dockable-actions.c:49 msgid "Dialogs Menu" msgstr "대화상자 메뉴" #: app/actions/dockable-actions.c:53 #, fuzzy msgid "_Add Tab" msgstr "/탭 더하기" #: app/actions/dockable-actions.c:54 #, fuzzy msgid "_Preview Size" msgstr "/미리보기 크기(_Z)" #: app/actions/dockable-actions.c:55 #, fuzzy msgid "_Tab Style" msgstr "/탭 형태(_T)" #: app/actions/dockable-actions.c:58 #, fuzzy msgid "_Close Tab" msgstr "/탭 닫기(_C)" #: app/actions/dockable-actions.c:63 #, fuzzy msgid "_Detach Tab" msgstr "/탭 떼어내기(_D)" #: app/actions/dockable-actions.c:68 #, fuzzy msgid "M_ove to Screen..." msgstr "/화면으로 이동..." #: app/actions/dockable-actions.c:76 #, fuzzy msgid "_Show Image Selection" msgstr "선택 표시(_E)" #: app/actions/dockable-actions.c:82 #, fuzzy msgid "Auto _Follow Active Image" msgstr "/자동으로 현재 이미지 따라가기(_I)" #: app/actions/dockable-actions.c:101 #, fuzzy msgid "_Tiny" msgstr "아주 작게" #: app/actions/dockable-actions.c:102 #, fuzzy msgid "E_xtra Small" msgstr "더 작게" #: app/actions/dockable-actions.c:103 #, fuzzy msgid "_Small" msgstr "작게" #: app/actions/dockable-actions.c:104 #, fuzzy msgid "_Medium" msgstr "중간" #: app/actions/dockable-actions.c:105 #, fuzzy msgid "_Large" msgstr "크게" #: app/actions/dockable-actions.c:106 #, fuzzy msgid "Ex_tra Large" msgstr "더 크게" #: app/actions/dockable-actions.c:107 #, fuzzy msgid "_Huge" msgstr "거대하게" #: app/actions/dockable-actions.c:108 #, fuzzy msgid "_Enormous" msgstr "더 거대하게" #: app/actions/dockable-actions.c:109 #, fuzzy msgid "_Gigantic" msgstr "아주 거대하게" #: app/actions/dockable-actions.c:114 #, fuzzy msgid "_Icon" msgstr "아이콘(_I):" #: app/actions/dockable-actions.c:115 #, fuzzy msgid "Current _Status" msgstr "현재 상태" #: app/actions/dockable-actions.c:116 #, fuzzy msgid "_Text" msgstr "텍스트" #: app/actions/dockable-actions.c:117 #, fuzzy msgid "I_con & Text" msgstr "아이콘과 글자" #: app/actions/dockable-actions.c:118 #, fuzzy msgid "St_atus & Text" msgstr "상태와 글자" #: app/actions/dockable-actions.c:127 #, fuzzy msgid "View as _List" msgstr "/목록으로 보기(_L)" #: app/actions/dockable-actions.c:132 #, fuzzy msgid "View as _Grid" msgstr "/격자로 보기(_G)" #: app/actions/documents-actions.c:42 msgid "Documents Menu" msgstr "문서 메뉴" #: app/actions/documents-actions.c:46 #, fuzzy msgid "_Open Image" msgstr "/이미지 열기(_O)" #: app/actions/documents-actions.c:47 #, fuzzy msgid "Open the selected entry" msgstr "선택된 항목 지우기" #: app/actions/documents-actions.c:52 #, fuzzy msgid "_Raise or Open Image" msgstr "/이미지 올리거나 열기(_R)" #: app/actions/documents-actions.c:53 msgid "Raise window if already open" msgstr "" #: app/actions/documents-actions.c:58 #, fuzzy msgid "File Open _Dialog" msgstr "/파일 열기 대화상자(_D)" #: app/actions/documents-actions.c:59 #, fuzzy msgid "Open image dialog" msgstr "이미지 열기" #: app/actions/documents-actions.c:64 #, fuzzy msgid "Remove _Entry" msgstr "/항목 지우기(_E)" #: app/actions/documents-actions.c:65 #, fuzzy msgid "Remove the selected entry" msgstr "선택된 항목 지우기" #: app/actions/documents-actions.c:70 #, fuzzy msgid "Recreate _Preview" msgstr "/미리보기 다시 만들기(_P)" #: app/actions/documents-actions.c:71 #, fuzzy msgid "Recreate preview" msgstr "/미리보기 다시 만들기(_P)" #: app/actions/documents-actions.c:76 #, fuzzy msgid "Reload _all Previews" msgstr "/모든 미리보기 다시 읽기(_A)" #: app/actions/documents-actions.c:77 #, fuzzy msgid "Reload all previews" msgstr "/모든 미리보기 다시 읽기(_A)" #: app/actions/documents-actions.c:82 #, fuzzy msgid "Remove Dangling E_ntries" msgstr "/원본이 없는 항목 지우기(_N)" #: app/actions/documents-actions.c:83 #, fuzzy msgid "Remove dangling entries" msgstr "/원본이 없는 항목 지우기(_N)" #: app/actions/documents-commands.c:251 app/actions/file-commands.c:163 #: app/dialogs/file-open-dialog.c:198 app/dialogs/file-open-dialog.c:249 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:193 #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:334 app/widgets/gimplayertreeview.c:804 #: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:125 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "'%s' 열기 실패:\n" "\n" "%s" #: app/actions/drawable-actions.c:45 #, fuzzy msgid "_Desaturate" msgstr "무채화" #: app/actions/drawable-actions.c:50 #, fuzzy msgid "_Equalize" msgstr "평탄화" #: app/actions/drawable-actions.c:55 #, fuzzy msgid "In_vert" msgstr "반전" #: app/actions/drawable-actions.c:60 msgid "_White Balance" msgstr "" #: app/actions/drawable-actions.c:65 #, fuzzy msgid "_Offset..." msgstr "옵셋" #: app/actions/drawable-actions.c:73 app/actions/vectors-actions.c:153 #, fuzzy msgid "_Linked" msgstr "선형" #: app/actions/drawable-actions.c:79 app/actions/vectors-actions.c:147 #, fuzzy msgid "_Visible" msgstr "/파일(_F)" #: app/actions/drawable-actions.c:88 app/actions/image-actions.c:141 #, fuzzy msgid "Flip _Horizontally" msgstr "수평(_H):" #: app/actions/drawable-actions.c:93 app/actions/image-actions.c:146 #, fuzzy msgid "Flip _Vertically" msgstr "수직(_V):" #. please use the degree symbol in the translation #: app/actions/drawable-actions.c:101 app/actions/image-actions.c:155 #, fuzzy msgid "Rotate 90 degrees _CW" msgstr "/레이어(L)/변형(T)/시계방향으로 90도 회전(_C)" #: app/actions/drawable-actions.c:106 app/actions/image-actions.c:160 #, fuzzy msgid "Rotate _180 degrees" msgstr "/이미지(I)/변형(T)/_180도 회전" #: app/actions/drawable-actions.c:111 app/actions/image-actions.c:165 #, fuzzy msgid "Rotate 90 degrees CC_W" msgstr "/이미지(I)/변형(T)/시계반대방향으로 90도 회전(_W)" #: app/actions/drawable-commands.c:58 msgid "Desaturate operates only on RGB color layers." msgstr "무채화는 RGB 색상 레이어에서만 동작합니다." #: app/actions/drawable-commands.c:76 msgid "Equalize does not operate on indexed layers." msgstr "균등화는 인덱스된 레이어에서 동작하지 않습니다." #: app/actions/drawable-commands.c:94 msgid "Invert does not operate on indexed layers." msgstr "반전은 인덱스된 레이어에서 동작하지 않습니다." #: app/actions/drawable-commands.c:114 #, fuzzy msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "색상 균형은 RGB 색상 레이어에만 동작합니다." #: app/actions/edit-actions.c:61 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "/편집(_E)" #: app/actions/edit-actions.c:62 #, fuzzy msgid "_Buffer" msgstr "버퍼" #: app/actions/edit-actions.c:65 app/actions/edit-actions.c:230 msgid "_Undo" msgstr "실행 취소(_U)" #: app/actions/edit-actions.c:66 app/dialogs/dialogs.c:183 #: app/pdb/internal_procs.c:209 msgid "Undo" msgstr "실행 취소" #: app/actions/edit-actions.c:71 app/actions/edit-actions.c:231 msgid "_Redo" msgstr "재실행(_R)" #: app/actions/edit-actions.c:72 msgid "Redo" msgstr "재실행" #: app/actions/edit-actions.c:77 #, fuzzy msgid "_Clear Undo History" msgstr "실행 취소 이력" #: app/actions/edit-actions.c:78 #, fuzzy msgid "Clear undo history..." msgstr "실행 취소 이력" #: app/actions/edit-actions.c:83 #, fuzzy msgid "Cu_t" msgstr "잘라내기" #: app/actions/edit-actions.c:88 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "자르기" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: app/actions/edit-actions.c:93 #, fuzzy msgid "Copy _Visible" msgstr "/파일(_F)" #: app/actions/edit-actions.c:98 #, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "붙여 넣기" #: app/actions/edit-actions.c:103 #, fuzzy msgid "Paste _Into" msgstr "안에 붙여 넣기" #: app/actions/edit-actions.c:108 #, fuzzy msgid "Paste as _New" msgstr "새로 붙여 넣기" #: app/actions/edit-actions.c:113 #, fuzzy msgid "Cu_t Named..." msgstr "이름붙여 잘라내기" #: app/actions/edit-actions.c:118 #, fuzzy msgid "_Copy Named..." msgstr "이름붙여 복사" #: app/actions/edit-actions.c:123 #, fuzzy msgid "_Paste Named..." msgstr "/편집(E)/버퍼(B)/이름붙여 붙여 넣기(_P)..." #: app/actions/edit-actions.c:128 #, fuzzy msgid "Cl_ear" msgstr "깨끗이" #: app/actions/edit-actions.c:136 #, fuzzy msgid "Fill with _FG Color" msgstr "전경색으로 채우기" #: app/actions/edit-actions.c:141 #, fuzzy msgid "Fill with B_G Color" msgstr "배경색으로 채우기" #: app/actions/edit-actions.c:146 #, fuzzy msgid "Fill with P_attern" msgstr "무늬로 채우기" #: app/actions/edit-actions.c:214 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "%s 실행 취소(_U)" #: app/actions/edit-actions.c:219 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "%s 재실행(_R)" #: app/actions/edit-commands.c:104 #, fuzzy msgid "Clear Undo History" msgstr "실행 취소 이력" #: app/actions/edit-commands.c:122 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "" #: app/actions/edit-commands.c:210 msgid "Cut Named" msgstr "이름붙여 잘라내기" #: app/actions/edit-commands.c:213 app/actions/edit-commands.c:233 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "버퍼의 이름을 입력하십시오" #: app/actions/edit-commands.c:230 msgid "Copy Named" msgstr "이름붙여 복사" #: app/actions/edit-commands.c:337 msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "잘라낼 활성 레이어나 채널이 없습니다." #: app/actions/edit-commands.c:349 app/actions/edit-commands.c:386 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(이름없는 버퍼)" #: app/actions/edit-commands.c:374 msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "붙여 넣을 활성 레이어나 채널이 없습니다." #: app/actions/error-console-actions.c:40 msgid "Error Console Menu" msgstr "오류 콘솔 메뉴" #: app/actions/error-console-actions.c:44 #, fuzzy msgid "_Clear Errors" msgstr "/오류 지우기(_C)" #: app/actions/error-console-actions.c:45 #, fuzzy msgid "Clear errors" msgstr "오류 지우기" #: app/actions/error-console-actions.c:53 #, fuzzy msgid "Save _All Errors to File..." msgstr "/모든 오류를 파일에 쓰기(_A)..." #: app/actions/error-console-actions.c:54 #, fuzzy msgid "Save all errors" msgstr "오류 지우기" #: app/actions/error-console-actions.c:59 #, fuzzy msgid "Save _Selection to File..." msgstr "/선택을 파일에 쓰기(_S)..." #: app/actions/error-console-actions.c:60 #, fuzzy msgid "Save selection" msgstr "선택 이동" #: app/actions/error-console-commands.c:69 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "저장할 수 없습니다. 선택한 것이 없습니다." #: app/actions/error-console-commands.c:80 msgid "Save Error Log to File" msgstr "파일에 오류 기록 저장" #: app/actions/error-console-commands.c:132 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" "%s" msgstr "" "파일 '%s' 쓰기 오류:\n" "%s" #: app/actions/file-actions.c:61 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "/파일(_F)" #: app/actions/file-actions.c:62 #, fuzzy msgid "Open _Recent" msgstr "/파일(F)/최근 파일 열기(_R)" #: app/actions/file-actions.c:63 #, fuzzy msgid "_Acquire" msgstr "/파일(F)/얻기(_A)" #: app/actions/file-actions.c:66 app/actions/file-actions.c:71 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "/파일(F)/열기(_O)..." #: app/actions/file-actions.c:76 #, fuzzy msgid "Op_en as Layer..." msgstr "/새 레이어(_N)..." #: app/actions/file-actions.c:81 #, fuzzy msgid "Open _Location..." msgstr "위치:" #: app/actions/file-actions.c:86 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "저장" #: app/actions/file-actions.c:91 #, fuzzy msgid "Save _as..." msgstr "/파일(F)/다른 이름으로 저장(_A)..." #: app/actions/file-actions.c:96 #, fuzzy msgid "Save a Cop_y..." msgstr "/파일(F)/사본 저장(_Y)..." #: app/actions/file-actions.c:101 #, fuzzy msgid "Save as _Template..." msgstr "/파일(F)/템플릿으로 저장(_T)..." #: app/actions/file-actions.c:106 #, fuzzy msgid "Re_vert..." msgstr "원래대로" #: app/actions/file-actions.c:111 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "/파일(F)/마침(_Q)" #: app/actions/file-commands.c:208 app/dialogs/file-save-dialog.c:249 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "'%s' 저장 실패:\n" "\n" "%s" #: app/actions/file-commands.c:231 app/dialogs/file-save-dialog.c:77 msgid "Save Image" msgstr "이미지 저장" #: app/actions/file-commands.c:247 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "이미지의 사본을 저장" #: app/actions/file-commands.c:258 msgid "Create New Template" msgstr "새 템플릿 만들기" #: app/actions/file-commands.c:262 msgid "Enter a name for this template" msgstr "템플릿의 이름을 입력하십시오" #: app/actions/file-commands.c:284 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "원상 복구 실패. 이 이미지와 연관된 파일 이름이 없습니다." #: app/actions/file-commands.c:296 msgid "Revert Image" msgstr "이미지 원상 복구" #: app/actions/file-commands.c:317 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "" #: app/actions/file-commands.c:323 #, fuzzy msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." msgstr "" "'%s'을(를)\n" "'%s'(으)로 되돌리겠습니까?\n" "실행 취소 정보를 포함해서, 모든 바꾼 내용을 잃게 됩니다." #: app/actions/file-commands.c:372 #, fuzzy msgid "Open Image as Layer" msgstr "이미지 열기" #: app/actions/file-commands.c:377 app/dialogs/file-open-dialog.c:74 msgid "Open Image" msgstr "이미지 열기" #: app/actions/file-commands.c:444 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(이름없는 템플릿)" #: app/actions/file-commands.c:493 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "'%s' 원상 복구 실패:\n" "\n" "%s" #: app/actions/fonts-actions.c:44 msgid "Fonts Menu" msgstr "글꼴 메뉴" #: app/actions/fonts-actions.c:48 #, fuzzy msgid "_Rescan Font List" msgstr "/글꼴 목록 새로 고치기(_R)" #: app/actions/fonts-actions.c:49 #, fuzzy msgid "Rescan font list" msgstr "글꼴 목록 새로 고치기" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:46 msgid "Gradient Editor Menu" msgstr "그라디언트 편집기 메뉴" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:50 #, fuzzy msgid "_Load Left Color From" msgstr "/왼쪽 색상 불러오기(_L)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:52 #, fuzzy msgid "_Save Left Color To" msgstr "/왼쪽 색상 저장(_S)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:55 #, fuzzy msgid "Load Right Color Fr_om" msgstr "/오른쪽 색상 불러오기(_O)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:57 #, fuzzy msgid "Sa_ve Right Color To" msgstr "/오른쪽 색상 저장(_V)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:63 #, fuzzy msgid "L_eft Endpoint's Color..." msgstr "/왼쪽 끝점의 색상(_E)..." #: app/actions/gradient-editor-actions.c:68 #, fuzzy msgid "R_ight Endpoint's Color..." msgstr "/오른쪽 끝점의 색상(_I)..." #: app/actions/gradient-editor-actions.c:108 #, fuzzy msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" msgstr "/끝점의 색상 혼합(_N)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:113 #, fuzzy msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" msgstr "/끝점의 불투명도 혼합(_Y)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:143 #, fuzzy msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "/왼쪽 색상 불러오기(L)/왼쪽 인접 구획의 오른쪽 끝점(_L)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:148 #, fuzzy msgid "_Right Endpoint" msgstr "오른쪽 끝점 색상" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:153 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:201 #, fuzzy msgid "_FG Color" msgstr "전경/배경색" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:158 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:206 #, fuzzy msgid "_BG Color" msgstr "전경/배경색" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:191 #, fuzzy msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "/오른쪽 색상 불러오기(_O)/오른쪽 인접 구획의 왼쪽 끝점(_R)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:196 #, fuzzy msgid "_Left Endpoint" msgstr "왼쪽 끝점 색상" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:245 #, fuzzy msgid "_Linear" msgstr "선형" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:250 #, fuzzy msgid "_Curved" msgstr "곡선" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:255 msgid "_Sinusoidal" msgstr "" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:260 #, fuzzy msgid "Spherical (i_ncreasing)" msgstr "/혼합 함수/구형 (증가)(_N)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:265 #, fuzzy msgid "Spherical (_decreasing)" msgstr "/혼합 함수/구형 (감소)(_D)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:270 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:293 msgid "(Varies)" msgstr "" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:278 app/actions/image-actions.c:123 #, fuzzy msgid "_RGB" msgstr "RGB" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:283 #, fuzzy msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgstr "/배색 유형/HSV (시계반대방향 색상)(_C)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:288 #, fuzzy msgid "HSV (clockwise _hue)" msgstr "전경색을 배경색으로 (HSV 시계방향 색상)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:301 msgid "Zoom In" msgstr "확대" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:302 #: app/actions/palette-editor-actions.c:78 app/actions/view-actions.c:216 #: app/widgets/widgets-enums.c:353 msgid "Zoom in" msgstr "확대" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:307 msgid "Zoom Out" msgstr "축소" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:308 #: app/actions/palette-editor-actions.c:84 app/actions/view-actions.c:210 #: app/widgets/widgets-enums.c:354 msgid "Zoom out" msgstr "축소" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:313 msgid "Zoom All" msgstr "전체 확대" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:314 #: app/actions/palette-editor-actions.c:90 #, fuzzy msgid "Zoom all" msgstr "전체 확대" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:589 msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "구획의 혼합 함수(_B)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:591 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "구획의 배색 유형(_T)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:594 msgid "_Flip Segment" msgstr "구획 뒤집기(_F)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:596 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "구획 복제(_R)..." #: app/actions/gradient-editor-actions.c:598 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "중점에서 구획 분리(_M)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:600 msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "균등한 구획 분할(_U)..." #: app/actions/gradient-editor-actions.c:602 msgid "_Delete Segment" msgstr "구획 지우기(_D)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:604 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "구획의 중점을 다시 가운데로(_C)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:606 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "구획의 조절점 재배치(_H)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:611 msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "선택의 혼합 함수(_B)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:613 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "선택의 배색 유형(_T)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:616 msgid "_Flip Selection" msgstr "선택 뒤집기(_F)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:618 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "선택 복제(_R)..." #: app/actions/gradient-editor-actions.c:620 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "중점에서 구획 분할(_M)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:622 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "균등하게 구획 분할(_U)..." #: app/actions/gradient-editor-actions.c:624 msgid "_Delete Selection" msgstr "선택 지우기(_D)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:626 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "선택의 중점을 다시 가운데로(_C)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:628 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "선택의 조절점 재배치(_H)" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:85 msgid "Left Endpoint Color" msgstr "왼쪽 끝점 색상" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:87 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "그라디언트 구획의 왼쪽 끝점 색상" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:189 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "오른쪽 끝점 색상" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:191 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "그라디언트 구획의 오른쪽 끝점 색상" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:358 msgid "Replicate Segment" msgstr "구획 복제" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:359 msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "그라디언트 구획 복제" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:363 msgid "Replicate Selection" msgstr "선택 복제" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:364 msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "그라디언트 선택 복제" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:376 msgid "Replicate" msgstr "복제" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:391 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." msgstr "" "선택한 구획을 복제하려면\n" "복제할 횟수를 선택하십시오." #: app/actions/gradient-editor-commands.c:394 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." msgstr "" "선택을 복제하려면\n" "복제할 횟수를 선택하십시오." #: app/actions/gradient-editor-commands.c:452 msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "균등한 구획 분할" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:453 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "균등한 그라디언트 구획 분할" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:457 msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "균등한 구획 분할" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:458 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "균등한 그라디언트 구획 분할" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:470 msgid "Split" msgstr "분할" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:486 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." msgstr "" "선택한 구획을 분할해서 만들\n" "균등한 부분의 수를 선택하십시오." #: app/actions/gradient-editor-commands.c:489 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." msgstr "" "선택한 구획을 분할해서 만들\n" "균등한 부분의 수를 선택하십시오." #: app/actions/gradients-actions.c:44 msgid "Gradients Menu" msgstr "그라디언트 메뉴" #: app/actions/gradients-actions.c:48 #, fuzzy msgid "_New Gradient" msgstr "/새 그라디언트(_N)" #: app/actions/gradients-actions.c:49 #, fuzzy msgid "New gradient" msgstr "/새 그라디언트(_N)" #: app/actions/gradients-actions.c:54 #, fuzzy msgid "D_uplicate Gradient" msgstr "/그라디언트 복제(_U)" #: app/actions/gradients-actions.c:55 #, fuzzy msgid "Duplicate gradient" msgstr "/그라디언트 복제(_U)" #: app/actions/gradients-actions.c:60 #, fuzzy msgid "Save as _POV-Ray..." msgstr "/_POV-Ray로 저장..." #: app/actions/gradients-actions.c:61 #, fuzzy msgid "Save gradient as POV-Ray" msgstr "'%s'을(를) POV-Ray로 저장" #: app/actions/gradients-actions.c:66 #, fuzzy msgid "_Delete Gradient..." msgstr "/그라디언트 지우기(_D)..." #: app/actions/gradients-actions.c:67 #, fuzzy msgid "Delete gradient" msgstr "/그라디언트 지우기(_D)..." #: app/actions/gradients-actions.c:72 #, fuzzy msgid "_Refresh Gradients" msgstr "/그라디언트 새로 고치기(_R)" #: app/actions/gradients-actions.c:73 #, fuzzy msgid "Refresh gradients" msgstr "/그라디언트 새로 고치기(_R)" #: app/actions/gradients-actions.c:81 #, fuzzy msgid "_Edit Gradient..." msgstr "/그라디언트 편집(_E)..." #: app/actions/gradients-actions.c:82 #, fuzzy msgid "Edit gradient" msgstr "/그라디언트 편집(_E)..." #: app/actions/gradients-commands.c:65 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "'%s'을(를) POV-Ray로 저장" #: app/actions/help-actions.c:38 app/actions/help-actions.c:41 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "/도움말(_H)" #: app/actions/help-actions.c:46 #, fuzzy msgid "_Context Help" msgstr "/도움말(H)/문맥 도움말(_C)" #: app/actions/image-actions.c:47 msgid "Toolbox Menu" msgstr "도구상자 메뉴" #: app/actions/image-actions.c:51 app/actions/image-actions.c:55 msgid "Image Menu" msgstr "이미지 메뉴" #: app/actions/image-actions.c:58 #, fuzzy msgid "_Xtns" msgstr "/확장(_X)" #: app/actions/image-actions.c:59 #, fuzzy msgid "_Image" msgstr "/이미지(_I)" #: app/actions/image-actions.c:60 #, fuzzy msgid "_Mode" msgstr "모드" #: app/actions/image-actions.c:61 app/actions/layers-actions.c:57 #, fuzzy msgid "_Transform" msgstr "변형" #: app/actions/image-actions.c:62 #, fuzzy msgid "_Guides" msgstr "안내선" #: app/actions/image-actions.c:65 app/actions/image-actions.c:70 #, fuzzy msgid "_New..." msgstr "/새 경로(_N)..." #: app/actions/image-actions.c:75 #, fuzzy msgid "Can_vas Size..." msgstr "캔버스 크기" #: app/actions/image-actions.c:80 msgid "F_it Canvas to Layers" msgstr "" #: app/actions/image-actions.c:85 #, fuzzy msgid "_Print Size..." msgstr "인쇄 크기:" #: app/actions/image-actions.c:90 #, fuzzy msgid "_Scale Image..." msgstr "이미지 배율 조정" #: app/actions/image-actions.c:95 #, fuzzy msgid "_Crop Image" msgstr "이미지 자르기" #: app/actions/image-actions.c:100 #, fuzzy msgid "_Duplicate" msgstr "복제" #: app/actions/image-actions.c:105 #, fuzzy msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "/보이는 레이어 합치기(_V)..." #: app/actions/image-actions.c:110 app/actions/layers-actions.c:138 #, fuzzy msgid "_Flatten Image" msgstr "/배경으로 이미지 합치기(_F)" #: app/actions/image-actions.c:115 #, fuzzy msgid "Configure G_rid..." msgstr "모눈 설정" #: app/actions/image-actions.c:128 #, fuzzy msgid "_Grayscale" msgstr "그레이스케일" #: app/actions/image-actions.c:133 #, fuzzy msgid "_Indexed..." msgstr "인덱스됨" #: app/actions/image-commands.c:192 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "캔버스 크기 지정" #: app/actions/image-commands.c:219 app/actions/image-commands.c:449 msgid "Resizing..." msgstr "크기 바꾸는 중..." #: app/actions/image-commands.c:242 #, fuzzy msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "이미지 해상도 바꾸기" #: app/actions/image-commands.c:289 msgid "Flipping..." msgstr "뒤집기..." #: app/actions/image-commands.c:310 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1035 #: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1193 app/pdb/transform_tools_cmds.c:339 #: app/tools/gimprotatetool.c:159 msgid "Rotating..." msgstr "회전..." #: app/actions/image-commands.c:332 app/actions/layers-commands.c:535 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "선택이 비어있으므로, 잘라낼 수 없습니다." #: app/actions/image-commands.c:484 #, fuzzy msgid "Change Print Size" msgstr "인쇄 크기:" #: app/actions/image-commands.c:508 app/core/gimpimage-scale.c:71 #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:91 msgid "Scale Image" msgstr "이미지 배율 조정" #: app/actions/image-commands.c:521 app/actions/layers-commands.c:959 #: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1346 #: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1503 app/pdb/transform_tools_cmds.c:458 #: app/tools/gimpscaletool.c:153 msgid "Scaling..." msgstr "배율 조정 중..." #: app/actions/images-actions.c:43 msgid "Images Menu" msgstr "이미지 메뉴" #: app/actions/images-actions.c:47 #, fuzzy msgid "_Raise Views" msgstr "/보기 올리기(_R)" #: app/actions/images-actions.c:48 msgid "Raise this image's displays" msgstr "이 이미지의 디스플레이를 올리기" #: app/actions/images-actions.c:53 app/actions/view-actions.c:68 #, fuzzy msgid "_New View" msgstr "/새로운 보기(_N)" #: app/actions/images-actions.c:54 msgid "Create a new display for this image" msgstr "이 이미지를 새 창으로 보여주기" #: app/actions/images-actions.c:59 #, fuzzy msgid "_Delete Image" msgstr "/이미지 지우기(_D)" #: app/actions/images-actions.c:60 msgid "Delete this image" msgstr "이 이미지 지우기" #: app/actions/layers-actions.c:48 msgid "Layers Menu" msgstr "레이어 메뉴" #: app/actions/layers-actions.c:51 #, fuzzy msgid "_Layer" msgstr "/레이어(_L)" #: app/actions/layers-actions.c:52 #, fuzzy msgid "Stac_k" msgstr "/레이어(L)/쌓기(K)" #: app/actions/layers-actions.c:54 app/tools/gimplevelstool.c:665 msgid "_Auto" msgstr "자동(_A)" #: app/actions/layers-actions.c:55 #, fuzzy msgid "_Mask" msgstr "마스터(_M)" #: app/actions/layers-actions.c:56 #, fuzzy msgid "Tr_ansparency" msgstr "투명" #: app/actions/layers-actions.c:58 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "원근법" #: app/actions/layers-actions.c:60 #, fuzzy msgid "Layer _Mode" msgstr "레이어 메뉴" #: app/actions/layers-actions.c:63 #, fuzzy msgid "Te_xt Tool" msgstr "/글자 도구(_X)" #: app/actions/layers-actions.c:68 #, fuzzy msgid "_Edit Layer Attributes..." msgstr "/레이어 속성 편집(_E)..." #: app/actions/layers-actions.c:69 #, fuzzy msgid "Edit layer attributes" msgstr "레이어 속성 편집" #: app/actions/layers-actions.c:74 #, fuzzy msgid "_New Layer..." msgstr "/새 레이어(_N)..." #: app/actions/layers-actions.c:75 #, fuzzy msgid "New layer..." msgstr "/새 레이어(_N)..." #: app/actions/layers-actions.c:80 #, fuzzy msgid "_New Layer" msgstr "새 레이어" #: app/actions/layers-actions.c:81 msgid "New layer with last values" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:86 #, fuzzy msgid "D_uplicate Layer" msgstr "/레이어 복제(_U)" #: app/actions/layers-actions.c:87 #, fuzzy msgid "Duplicate layer" msgstr "레이어 복제" #: app/actions/layers-actions.c:92 #, fuzzy msgid "_Delete Layer" msgstr "/레이어 지우기(_D)" #: app/actions/layers-actions.c:93 app/core/core-enums.c:1078 #, fuzzy msgid "Delete layer" msgstr "레이어 지우기" #: app/actions/layers-actions.c:98 #, fuzzy msgid "_Raise Layer" msgstr "/레이어 올리기(_R)" #: app/actions/layers-actions.c:99 #, fuzzy msgid "Raise layer" msgstr "레이어 올리기" #: app/actions/layers-actions.c:104 #, fuzzy msgid "Layer to _Top" msgstr "/레이어를 맨 위로(_T)" #: app/actions/layers-actions.c:105 #, fuzzy msgid "Raise layer to top" msgstr "레이어를 맨 위로 올리기" #: app/actions/layers-actions.c:110 #, fuzzy msgid "_Lower Layer" msgstr "/레이어 내리기(_L)" #: app/actions/layers-actions.c:111 #, fuzzy msgid "Lower layer" msgstr "레이어 내리기" #: app/actions/layers-actions.c:116 #, fuzzy msgid "Layer to _Bottom" msgstr "/레이어를 맨 아래로(_B)" #: app/actions/layers-actions.c:117 #, fuzzy msgid "Lower layer to bottom" msgstr "레이어를 맨 아래로 내리기" #: app/actions/layers-actions.c:122 #, fuzzy msgid "_Anchor Layer" msgstr "/레이어 고정(_A)" #: app/actions/layers-actions.c:123 #, fuzzy msgid "Anchor floating layer" msgstr "떠있는 레이어 고정" #: app/actions/layers-actions.c:128 #, fuzzy msgid "Merge Do_wn" msgstr "/아래로 합치기(_W)" #: app/actions/layers-actions.c:133 #, fuzzy msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "/보이는 레이어 합치기(_V)..." #: app/actions/layers-actions.c:143 #, fuzzy msgid "_Discard Text Information" msgstr "/텍스트 정보 버림(_D)" #: app/actions/layers-actions.c:148 #, fuzzy msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "/레이어 경계 크기(_O)..." #: app/actions/layers-actions.c:153 #, fuzzy msgid "Layer to _Image Size" msgstr "/레이어를 이미지 크기에 맞추기(_I)" #: app/actions/layers-actions.c:158 #, fuzzy msgid "_Scale Layer..." msgstr "/레이어 배율 조정(_S)..." #: app/actions/layers-actions.c:163 #, fuzzy msgid "Cr_op Layer" msgstr "레이어 자르기" #: app/actions/layers-actions.c:168 #, fuzzy msgid "Add La_yer Mask..." msgstr "/레이어 마스크 더하기(_Y)..." #: app/actions/layers-actions.c:173 #, fuzzy msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "/알파 채널 더하기(_H)" #: app/actions/layers-actions.c:181 #, fuzzy msgid "Keep Transparency" msgstr "투명도 유지" #: app/actions/layers-actions.c:187 #, fuzzy msgid "Edit Layer Mask" msgstr "레이어 마스크 더하기" #: app/actions/layers-actions.c:193 #, fuzzy msgid "Show Layer Mask" msgstr "레이어 마스크 이동" #: app/actions/layers-actions.c:199 #, fuzzy msgid "Disable Layer Mask" msgstr "레이어 마스크 지우기" #: app/actions/layers-actions.c:208 #, fuzzy msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "/레이어 마스크 적용(_M)" #: app/actions/layers-actions.c:213 #, fuzzy msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "/레이어 마스크 지우기(_K)" #: app/actions/layers-actions.c:221 #, fuzzy msgid "_Mask to Selection" msgstr "/마스크를 선택으로(_C)" #: app/actions/layers-actions.c:244 #, fuzzy msgid "Al_pha to Selection" msgstr "/알파를 선택으로(_P)" #: app/actions/layers-actions.c:249 #, fuzzy msgid "A_dd to Selection" msgstr "/선택에 더하기(_A)" #: app/actions/layers-actions.c:267 #, fuzzy msgid "Select _Top Layer" msgstr "/레이어(L)/쌓기(S)/맨 위 레이어 선택(_T)" #: app/actions/layers-actions.c:272 #, fuzzy msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "/레이어(L)/쌓기(S)/맨 아래 레이어 선택(_B)" #: app/actions/layers-actions.c:277 #, fuzzy msgid "Select _Previous Layer" msgstr "/레이어(L)/쌓기(K)/이전 레이어 선택(_P)" #: app/actions/layers-actions.c:282 #, fuzzy msgid "Select _Next Layer" msgstr "/레이어(L)/쌓기(K)/다음 레이어 선택(_N)" #: app/actions/layers-actions.c:290 #, fuzzy msgid "Set Opacity" msgstr "레이어 불투명도 지정" #: app/actions/layers-commands.c:196 msgid "Layer Attributes" msgstr "레이어 속성" #: app/actions/layers-commands.c:199 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "레이어 속성 편집" #: app/actions/layers-commands.c:232 app/actions/layers-commands.c:234 #: app/actions/layers-commands.c:291 app/actions/layers-commands.c:295 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:238 app/widgets/gimplayertreeview.c:842 msgid "New Layer" msgstr "새 레이어" #: app/actions/layers-commands.c:237 msgid "Create a New Layer" msgstr "새 레이어 만들기" #: app/actions/layers-commands.c:470 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "레이어 경계 크기 지정" #: app/actions/layers-commands.c:512 app/core/gimplayer.c:253 msgid "Scale Layer" msgstr "레이어 배율 바꾸기" #: app/actions/layers-commands.c:545 msgid "Crop Layer" msgstr "레이어 자르기" #: app/actions/layers-commands.c:683 msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "/레이어 마스크를 선택으로" #: app/actions/layers-commands.c:904 app/core/gimplayer.c:1066 #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:62 msgid "Add Layer Mask" msgstr "레이어 마스크 더하기" #: app/actions/layers-commands.c:975 app/actions/layers-commands.c:1007 msgid "Invalid width or height. Both must be positive." msgstr "너비나 높이가 잘못되었습니다. 둘 다 양수여야 합니다." #: app/actions/palette-editor-actions.c:43 msgid "Palette Editor Menu" msgstr "색상표 편집기 메뉴" #: app/actions/palette-editor-actions.c:53 #, fuzzy msgid "_Delete Color" msgstr "/색상 지우기(_D)" #: app/actions/palette-editor-actions.c:54 #, fuzzy msgid "Delete color" msgstr "색상 지우기" #: app/actions/palette-editor-actions.c:62 #, fuzzy msgid "New Color from _FG" msgstr "/전경에서 새 색상(_F)" #: app/actions/palette-editor-actions.c:63 #, fuzzy msgid "New color from FG" msgstr "/전경에서 새 색상(_F)" #: app/actions/palette-editor-actions.c:68 #, fuzzy msgid "New Color from _BG" msgstr "/배경에서 새 색상(_B)" #: app/actions/palette-editor-actions.c:69 #, fuzzy msgid "New color from BG" msgstr "/배경에서 새 색상(_B)" #: app/actions/palette-editor-actions.c:77 app/actions/view-actions.c:215 #, fuzzy msgid "Zoom _In" msgstr "/확대(_I)" #: app/actions/palette-editor-actions.c:83 app/actions/view-actions.c:209 #, fuzzy msgid "Zoom _Out" msgstr "/축소(_O)" #: app/actions/palette-editor-actions.c:89 #, fuzzy msgid "Zoom _All" msgstr "/전체 확대(_A)" #: app/actions/palette-editor-commands.c:68 msgid "Edit Palette Color" msgstr "색상표 색상 편집" #: app/actions/palette-editor-commands.c:70 msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "색상표 항목 편집" #: app/actions/palettes-actions.c:44 msgid "Palettes Menu" msgstr "색상표 메뉴" #: app/actions/palettes-actions.c:48 #, fuzzy msgid "_New Palette" msgstr "/새 색상표(_N)" #: app/actions/palettes-actions.c:49 #, fuzzy msgid "New palette" msgstr "/새 색상표(_N)" #: app/actions/palettes-actions.c:54 #, fuzzy msgid "_Import Palette..." msgstr "/색상표 가져오기(_I)..." #: app/actions/palettes-actions.c:55 #, fuzzy msgid "Import palette" msgstr "색상표 가져오기" #: app/actions/palettes-actions.c:60 #, fuzzy msgid "D_uplicate Palette" msgstr "/색상표 복제(_U)" #: app/actions/palettes-actions.c:61 #, fuzzy msgid "Duplicate palette" msgstr "/색상표 복제(_U)" #: app/actions/palettes-actions.c:66 #, fuzzy msgid "_Merge Palettes..." msgstr "/색상표 합치기(_M)..." #: app/actions/palettes-actions.c:67 #, fuzzy msgid "Merge palettes" msgstr "색상표 합치기" #: app/actions/palettes-actions.c:72 #, fuzzy msgid "_Delete Palette" msgstr "/색상표 지우기(_D)" #: app/actions/palettes-actions.c:73 #, fuzzy msgid "Delete palette" msgstr "/색상표 지우기(_D)" #: app/actions/palettes-actions.c:78 #, fuzzy msgid "_Refresh Palettes" msgstr "/색상표 다시 읽기(_R)" #: app/actions/palettes-actions.c:79 #, fuzzy msgid "Refresh palettes" msgstr "/색상표 다시 읽기(_R)" #: app/actions/palettes-actions.c:87 #, fuzzy msgid "_Edit Palette..." msgstr "/색상표 편집(_E)..." #: app/actions/palettes-actions.c:88 #, fuzzy msgid "Edit palette" msgstr "/색상표 편집(_E)..." #: app/actions/palettes-commands.c:72 msgid "Merge Palette" msgstr "색상표 합치기" #: app/actions/palettes-commands.c:76 msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "합친 색상표의 이름을 입력하십시오." #: app/actions/patterns-actions.c:43 msgid "Patterns Menu" msgstr "무늬 메뉴" #: app/actions/patterns-actions.c:47 #, fuzzy msgid "_New Pattern" msgstr "/새 무늬(_N)" #: app/actions/patterns-actions.c:48 #, fuzzy msgid "New pattern" msgstr "/새 무늬(_N)" #: app/actions/patterns-actions.c:53 #, fuzzy msgid "D_uplicate Pattern" msgstr "/무늬 복제(_U)" #: app/actions/patterns-actions.c:54 #, fuzzy msgid "Duplicate pattern" msgstr "/무늬 복제(_U)" #: app/actions/patterns-actions.c:59 #, fuzzy msgid "_Delete Pattern..." msgstr "/무늬 지우기(_D)..." #: app/actions/patterns-actions.c:60 #, fuzzy msgid "Delete pattern" msgstr "/무늬 지우기(_D)..." #: app/actions/patterns-actions.c:65 #, fuzzy msgid "_Refresh Patterns" msgstr "/무늬 새로 고치기(_R)" #: app/actions/patterns-actions.c:66 #, fuzzy msgid "Refresh patterns" msgstr "/무늬 새로 고치기(_R)" #: app/actions/patterns-actions.c:74 #, fuzzy msgid "_Edit Pattern..." msgstr "/무늬 편집(_E)..." #: app/actions/patterns-actions.c:75 #, fuzzy msgid "Edit pattern" msgstr "/무늬 편집(_E)..." #: app/actions/plug-in-actions.c:62 #, fuzzy msgid "Filte_rs" msgstr "/필터(_R)" #: app/actions/plug-in-actions.c:63 #, fuzzy msgid "_Blur" msgstr "흐릿하게" #: app/actions/plug-in-actions.c:65 msgid "Ma_p" msgstr "" #: app/actions/plug-in-actions.c:66 #, fuzzy msgid "_Noise" msgstr "없음" #: app/actions/plug-in-actions.c:67 #, fuzzy msgid "Edge-De_tect" msgstr "/필터(R)/경계선 검출(_T)" #: app/actions/plug-in-actions.c:68 #, fuzzy msgid "En_hance" msgstr "/필터(R)/강화(_H)" #: app/actions/plug-in-actions.c:69 #, fuzzy msgid "_Generic" msgstr "가운데(_E)" #: app/actions/plug-in-actions.c:70 #, fuzzy msgid "Gla_ss Effects" msgstr "/필터(R)/유리잔 효과(_S)" #: app/actions/plug-in-actions.c:71 #, fuzzy msgid "_Light Effects" msgstr "/필터(R)/조명 효과(_L)" #: app/actions/plug-in-actions.c:72 #, fuzzy msgid "_Distorts" msgstr "/필터(R)/왜곡(_D)" #: app/actions/plug-in-actions.c:73 #, fuzzy msgid "_Artistic" msgstr "/필터(R)/예술(_A)" #: app/actions/plug-in-actions.c:74 #, fuzzy msgid "_Map" msgstr "_M" #: app/actions/plug-in-actions.c:75 #, fuzzy msgid "_Render" msgstr "가운데(_E)" #: app/actions/plug-in-actions.c:76 msgid "_Clouds" msgstr "" #: app/actions/plug-in-actions.c:77 #, fuzzy msgid "_Nature" msgstr "이름(_N):" #: app/actions/plug-in-actions.c:79 msgid "_Web" msgstr "" #: app/actions/plug-in-actions.c:80 #, fuzzy msgid "An_imation" msgstr "/필터(R)/에니메이션(_I)" #: app/actions/plug-in-actions.c:81 #, fuzzy msgid "C_ombine" msgstr "/필터(R)/결합(_O)" #: app/actions/plug-in-actions.c:82 #, fuzzy msgid "To_ys" msgstr "도구" #: app/actions/plug-in-actions.c:85 #, fuzzy msgid "Reset all Filters..." msgstr "/모든 도구 선택사항 초기화(_A)..." #: app/actions/plug-in-actions.c:93 app/actions/plug-in-actions.c:358 msgid "Repeat Last" msgstr "마지막 반복" #: app/actions/plug-in-actions.c:98 app/actions/plug-in-actions.c:360 msgid "Re-Show Last" msgstr "마지막 다시 표시" #: app/actions/plug-in-actions.c:344 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "\"%s\" 반복(_P):" #: app/actions/plug-in-actions.c:345 #, c-format msgid "R_e-show \"%s\"" msgstr "\"%s\" 다시 표시" #: app/actions/plug-in-commands.c:196 #, fuzzy msgid "Reset all Filters" msgstr "가용한 필터" #: app/actions/plug-in-commands.c:210 #, fuzzy msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "정말 모든 도구 선택사항을 기본 값으로 초기화 하겠습니까?" #: app/actions/qmask-actions.c:42 #, fuzzy msgid "Quick Mask Menu" msgstr "퀵마스크 메뉴" #: app/actions/qmask-actions.c:46 #, fuzzy msgid "_Configure Color and Opacity..." msgstr "/색상과 투명도 설정(_C)..." #: app/actions/qmask-actions.c:54 #, fuzzy msgid "_Quick Mask Active" msgstr "/퀵마스크 활성(_Q)" #: app/actions/qmask-actions.c:60 #, fuzzy msgid "Toggle _Quick Mask" msgstr "퀵마스크 전환" #: app/actions/qmask-actions.c:70 #, fuzzy msgid "Mask _Selected Areas" msgstr "/선택한 영역 마스크(_S)" #: app/actions/qmask-actions.c:75 #, fuzzy msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "/선택안한 영역 마스크(_U)" #: app/actions/qmask-commands.c:106 #, fuzzy msgid "Quick Mask Attributes" msgstr "퀵마스크 속성 편집" #: app/actions/qmask-commands.c:109 #, fuzzy msgid "Edit Quick Mask Attributes" msgstr "퀵마스크 속성 편집" #: app/actions/qmask-commands.c:111 #, fuzzy msgid "Edit Quick Mask Color" msgstr "퀵마스크 색상 편집" #: app/actions/qmask-commands.c:112 msgid "Mask Opacity:" msgstr "마스크 불투명도:" #: app/actions/select-actions.c:44 #, fuzzy msgid "Selection Editor Menu" msgstr "선택 편집기" #: app/actions/select-actions.c:47 #, fuzzy msgid "_Select" msgstr "/선택(_S)" #: app/actions/select-actions.c:50 msgid "_All" msgstr "" #: app/actions/select-actions.c:51 #, fuzzy msgid "Select all" msgstr "전체 선택" #: app/actions/select-actions.c:56 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "없음" #: app/actions/select-actions.c:57 #, fuzzy msgid "Select none" msgstr "선택 없음" #: app/actions/select-actions.c:62 #, fuzzy msgid "_Invert" msgstr "반전" #: app/actions/select-actions.c:63 #, fuzzy msgid "Invert selection" msgstr "선택 반전" #: app/actions/select-actions.c:68 #, fuzzy msgid "_Float" msgstr "글꼴(_F):" #: app/actions/select-actions.c:73 #, fuzzy msgid "Fea_ther..." msgstr "/선택(S)/페더(_T)..." #: app/actions/select-actions.c:78 #, fuzzy msgid "_Sharpen" msgstr "선명하게" #: app/actions/select-actions.c:83 #, fuzzy msgid "S_hrink..." msgstr "기울이기 중..." #: app/actions/select-actions.c:88 #, fuzzy msgid "_Grow..." msgstr "/선택(S)/늘이기(_G)..." #: app/actions/select-actions.c:93 #, fuzzy msgid "Bo_rder..." msgstr "/선택(S)/테두리(_R)..." #: app/actions/select-actions.c:98 #, fuzzy msgid "Save to _Channel" msgstr "/선택(S)/채널로 저장(_C)" #: app/actions/select-actions.c:99 #, fuzzy msgid "Save selection to channel" msgstr "선택을 채널로 저장" #: app/actions/select-actions.c:104 #, fuzzy msgid "_Stroke Selection..." msgstr "선택 따라 그리기" #: app/actions/select-actions.c:105 #, fuzzy msgid "Stroke selection..." msgstr "선택 따라 그리기" #: app/actions/select-actions.c:110 #, fuzzy msgid "_Stroke Selection" msgstr "선택 따라 그리기" #: app/actions/select-actions.c:111 #, fuzzy msgid "Stroke selection with last values" msgstr "선택 따라 그리기" #: app/actions/select-commands.c:136 app/core/gimpselection.c:201 msgid "Feather Selection" msgstr "선택 페더" #: app/actions/select-commands.c:140 msgid "Feather selection by" msgstr "선택 페더 량" #: app/actions/select-commands.c:171 app/core/gimpselection.c:208 msgid "Shrink Selection" msgstr "선택 줄이기" #: app/actions/select-commands.c:175 msgid "Shrink selection by" msgstr "선택 줄이기 량" #: app/actions/select-commands.c:184 msgid "Shrink from image border" msgstr "이미지 테두리 줄이기" #: app/actions/select-commands.c:205 app/core/gimpselection.c:207 msgid "Grow Selection" msgstr "선택 늘이기" #: app/actions/select-commands.c:209 msgid "Grow selection by" msgstr "선택 증가 량" #: app/actions/select-commands.c:228 app/core/gimpselection.c:206 msgid "Border Selection" msgstr "테두리 선택" #: app/actions/select-commands.c:232 msgid "Border selection by" msgstr "테두리 선택 량" #: app/actions/select-commands.c:275 app/actions/select-commands.c:301 #: app/actions/vectors-commands.c:365 app/actions/vectors-commands.c:392 #: app/dialogs/stroke-dialog.c:275 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "따라 그릴 활성 레이어나 채널이 없습니다." #: app/actions/select-commands.c:280 app/core/gimpselection.c:184 msgid "Stroke Selection" msgstr "선택 따라 그리기" #: app/actions/templates-actions.c:42 msgid "Templates Menu" msgstr "템플릿 메뉴" #: app/actions/templates-actions.c:46 #, fuzzy msgid "_Create Image from Template..." msgstr "/템플릿에서 이미지 만들기(_C)..." #: app/actions/templates-actions.c:47 msgid "Create a new image from the selected template" msgstr "선택한 템플릿에서 새 이미지 만들기" #: app/actions/templates-actions.c:52 #, fuzzy msgid "_New Template..." msgstr "/새 템플릿(_N)..." #: app/actions/templates-actions.c:53 msgid "Create a new template" msgstr "새 템플릿 만들기" #: app/actions/templates-actions.c:58 #, fuzzy msgid "D_uplicate Template..." msgstr "/템플릿 복제(_U)..." #: app/actions/templates-actions.c:59 msgid "Duplicate the selected template" msgstr "선택한 템플릿 복제" #: app/actions/templates-actions.c:64 #, fuzzy msgid "_Edit Template..." msgstr "/템플릿 편집(_E)..." #: app/actions/templates-actions.c:65 msgid "Edit the selected template" msgstr "선택한 템플릿 편집" #: app/actions/templates-actions.c:70 #, fuzzy msgid "_Delete Template" msgstr "/템플릿 지우기(_D)" #: app/actions/templates-actions.c:71 msgid "Delete the selected template" msgstr "선택한 템플릿 지우기" #: app/actions/templates-commands.c:123 msgid "New Template" msgstr "새 템플릿" #: app/actions/templates-commands.c:126 msgid "Create a New Template" msgstr "새 템플릿 만들기" #: app/actions/templates-commands.c:185 app/actions/templates-commands.c:188 msgid "Edit Template" msgstr "템플릿 편집" #: app/actions/templates-commands.c:224 msgid "Delete Template" msgstr "템플릿 지우기" #: app/actions/templates-commands.c:243 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "정말 템플릿 '%s'을(를) 목록과 디스크에서 지웁니까?" #: app/actions/text-editor-actions.c:44 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "/파일(F)/열기(_O)..." #: app/actions/text-editor-actions.c:45 #, fuzzy msgid "Load text from file" msgstr "파일에서 텍스트 읽기" #: app/actions/text-editor-actions.c:50 app/core/gimp-edit.c:350 msgid "Clear" msgstr "깨끗이" #: app/actions/text-editor-actions.c:51 #, fuzzy msgid "Clear all text" msgstr "모든 텍스트 지우기" #: app/actions/text-editor-actions.c:59 msgid "LTR" msgstr "" #: app/actions/text-editor-actions.c:60 app/text/text-enums.c:51 #, fuzzy msgid "From left to right" msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로" #: app/actions/text-editor-actions.c:65 msgid "RTL" msgstr "" #: app/actions/text-editor-actions.c:66 app/text/text-enums.c:52 #, fuzzy msgid "From right to left" msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로" #: app/actions/text-editor-commands.c:60 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "텍스트 파일 열기 (UTF-8)" #: app/actions/text-editor-commands.c:132 app/config/gimpconfig-utils.c:552 #: app/config/gimpscanner.c:92 app/core/gimpbrush.c:396 #: app/core/gimpbrushgenerated.c:601 app/core/gimpbrushpipe.c:338 #: app/core/gimpgradient-load.c:63 app/core/gimppalette.c:360 #: app/core/gimppattern.c:328 app/tools/gimpimagemaptool.c:608 #: app/xcf/xcf.c:291 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "읽기 모드로 '%s'을(를) 열 수 없습니다. %s" #: app/actions/tool-options-actions.c:56 msgid "Tool Options Menu" msgstr "도구 선택사항 메뉴" #: app/actions/tool-options-actions.c:60 #, fuzzy msgid "_Save Options to" msgstr "/선택사항 저장(_A)" #: app/actions/tool-options-actions.c:64 #, fuzzy msgid "_Restore Options from" msgstr "/선택사항 복원(_R)" #: app/actions/tool-options-actions.c:68 #, fuzzy msgid "Re_name Saved Options" msgstr "/선택사항 이름 바꾸기(_N)" #: app/actions/tool-options-actions.c:72 #, fuzzy msgid "_Delete Saved Options" msgstr "/선택사항 지우기(_D)" #: app/actions/tool-options-actions.c:76 #, fuzzy msgid "_New Entry..." msgstr "/새 경로(_N)..." #: app/actions/tool-options-actions.c:81 #, fuzzy msgid "R_eset Tool Options" msgstr "/도구 선택사항 초기화(_E)" #: app/actions/tool-options-actions.c:82 #, fuzzy msgid "Reset to default values" msgstr "선택한 필터를 기본 값으로 초기화" #: app/actions/tool-options-actions.c:87 #, fuzzy msgid "Reset _all Tool Options..." msgstr "/모든 도구 선택사항 초기화(_A)..." #: app/actions/tool-options-actions.c:88 #, fuzzy msgid "Reset all tool options" msgstr "/모든 도구 선택사항 초기화(_A)..." #: app/actions/tool-options-commands.c:73 msgid "Save Tool Options" msgstr "도구 선택사항 저장" #: app/actions/tool-options-commands.c:77 msgid "Enter a name for the saved options" msgstr "저장된 선택사항의 이름을 입력하십시오" #: app/actions/tool-options-commands.c:78 #: app/actions/tool-options-commands.c:251 #: app/actions/tool-options-commands.c:269 msgid "Saved Options" msgstr "저장된 선택사항" #: app/actions/tool-options-commands.c:146 msgid "Rename Saved Tool Options" msgstr "저장된 선택사항 이름 바꾸기" #: app/actions/tool-options-commands.c:150 msgid "Enter a new name for the saved options" msgstr "저장된 선택사항의 새 이름을 입력하십시오" #: app/actions/tool-options-commands.c:215 msgid "Reset Tool Options" msgstr "도구 선택사항 초기화" #: app/actions/tool-options-commands.c:233 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "정말 모든 도구 선택사항을 기본 값으로 초기화 하겠습니까?" #: app/actions/tools-actions.c:47 #, fuzzy msgid "Tools Menu" msgstr "도구상자 메뉴" #: app/actions/tools-actions.c:50 #, fuzzy msgid "_Tools" msgstr "/도구(_T)" #: app/actions/tools-actions.c:51 #, fuzzy msgid "_Selection Tools" msgstr "/도구(T)/선택 도구(_S)" #: app/actions/tools-actions.c:52 #, fuzzy msgid "_Paint Tools" msgstr "그리기 도구:" #: app/actions/tools-actions.c:53 #, fuzzy msgid "_Transform Tools" msgstr "/도구(T)/변형 도구(_T)" #: app/actions/tools-actions.c:54 #, fuzzy msgid "_Color Tools" msgstr "/도구(T)/색상 도구(_C)" #: app/actions/tools-actions.c:57 #, fuzzy msgid "_Reset Order & Visibility" msgstr "항목 표시 여부" #: app/actions/tools-actions.c:58 msgid "Reset tool order and visibility" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:66 #, fuzzy msgid "_Show in Toolbox" msgstr "풍선도움말 보여주기(_T)" #: app/actions/tools-actions.c:75 #, fuzzy msgid "_By Color" msgstr "RGB 색상" #: app/actions/tools-actions.c:80 #, fuzzy msgid "_Arbitrary Rotation..." msgstr "/레이어(L)/변형(T)/임의 각도로 회전(_A)..." #: app/actions/vectors-actions.c:44 msgid "Paths Menu" msgstr "경로 메뉴" #: app/actions/vectors-actions.c:48 #, fuzzy msgid "Path _Tool" msgstr "/경로 도구(_T)" #: app/actions/vectors-actions.c:53 #, fuzzy msgid "_Edit Path Attributes..." msgstr "/경로 속성 편집(_E)..." #: app/actions/vectors-actions.c:54 #, fuzzy msgid "Edit path attributes" msgstr "경로 속성 편집" #: app/actions/vectors-actions.c:59 #, fuzzy msgid "_New Path..." msgstr "/새 경로(_N)..." #: app/actions/vectors-actions.c:60 #, fuzzy msgid "New path..." msgstr "/새 경로(_N)..." #: app/actions/vectors-actions.c:65 #, fuzzy msgid "_New Path" msgstr "새 경로" #: app/actions/vectors-actions.c:66 #, fuzzy msgid "New path with last values" msgstr "" "새 경로\n" "%s 새 경로 대화상자" #: app/actions/vectors-actions.c:71 #, fuzzy msgid "D_uplicate Path" msgstr "/경로 복제(_U)" #: app/actions/vectors-actions.c:72 #, fuzzy msgid "Duplicate path" msgstr "경로 복제" #: app/actions/vectors-actions.c:77 #, fuzzy msgid "_Delete Path" msgstr "/경로 지우기(_D)" #: app/actions/vectors-actions.c:78 #, fuzzy msgid "Delete path" msgstr "경로 지우기" #: app/actions/vectors-actions.c:83 #, fuzzy msgid "Merge _Visible Paths" msgstr "/보이는 경로 합치기(_V)" #: app/actions/vectors-actions.c:88 #, fuzzy msgid "_Raise Path" msgstr "/경로 올리기(_R)" #: app/actions/vectors-actions.c:89 #, fuzzy msgid "Raise path" msgstr "경로 올리기" #: app/actions/vectors-actions.c:94 #, fuzzy msgid "Raise Path to _Top" msgstr "경로를 맨 위로 올리기" #: app/actions/vectors-actions.c:95 #, fuzzy msgid "Raise path to top" msgstr "경로를 맨 위로 올리기" #: app/actions/vectors-actions.c:100 #, fuzzy msgid "_Lower Path" msgstr "/경로 내리기(_L)" #: app/actions/vectors-actions.c:101 #, fuzzy msgid "Lower path" msgstr "경로 내리기" #: app/actions/vectors-actions.c:106 #, fuzzy msgid "Lower Path to _Bottom" msgstr "경로를 맨 아래로 내리기" #: app/actions/vectors-actions.c:107 #, fuzzy msgid "Lower path to bottom" msgstr "경로를 맨 아래로 내리기" #: app/actions/vectors-actions.c:112 #, fuzzy msgid "Stro_ke Path..." msgstr "/경로 따라 그리기(_K)..." #: app/actions/vectors-actions.c:113 #, fuzzy msgid "Stroke path..." msgstr "/경로 따라 그리기(_K)..." #: app/actions/vectors-actions.c:118 #, fuzzy msgid "Stro_ke Path" msgstr "경로 따라 그리기" #: app/actions/vectors-actions.c:119 #, fuzzy msgid "Stroke path with last values" msgstr "그리기 도구로 따라 그리기" #: app/actions/vectors-actions.c:124 #, fuzzy msgid "Co_py Path" msgstr "/경로 복사(_P)" #: app/actions/vectors-actions.c:129 #, fuzzy msgid "Paste Pat_h" msgstr "/경로 붙여 넣기(_H)" #: app/actions/vectors-actions.c:134 #, fuzzy msgid "I_mport Path..." msgstr "/경로 가져오기(_M)..." #: app/actions/vectors-actions.c:139 #, fuzzy msgid "E_xport Path..." msgstr "/경로 내보내기(X)..." #: app/actions/vectors-actions.c:162 #, fuzzy msgid "Path to Sele_ction" msgstr "/경로를 선택으로(_C)" #: app/actions/vectors-actions.c:163 app/tools/gimpvectortool.c:1893 #, fuzzy msgid "Path to selection" msgstr "경로를 선택으로" #: app/actions/vectors-actions.c:168 #, fuzzy msgid "Fr_om Path" msgstr "/선택(S)/경로에서(_O)" #: app/actions/vectors-actions.c:194 #, fuzzy msgid "Selecti_on to Path" msgstr "/선택을 경로로(_O)" #: app/actions/vectors-actions.c:195 #, fuzzy msgid "Selection to path" msgstr "/선택을 경로로(_O)" #: app/actions/vectors-actions.c:200 #, fuzzy msgid "To _Path" msgstr "경로 이동" #: app/actions/vectors-actions.c:205 #, fuzzy msgid "Selection to Path (_Advanced)" msgstr "" "선택을 경로로\n" "%s 고급 선택사항" #: app/actions/vectors-actions.c:206 #, fuzzy msgid "Advanced options" msgstr "저장된 선택사항" #: app/actions/vectors-commands.c:140 msgid "Path Attributes" msgstr "경로 속성" #: app/actions/vectors-commands.c:143 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "경로 속성 편집" #: app/actions/vectors-commands.c:167 app/actions/vectors-commands.c:168 #: app/actions/vectors-commands.c:190 msgid "New Path" msgstr "새 경로" #: app/actions/vectors-commands.c:171 msgid "New Path Options" msgstr "새 경로 선택사항" #: app/actions/vectors-commands.c:299 app/pdb/paths_cmds.c:1210 msgid "Path to Selection" msgstr "경로를 선택으로" #: app/actions/vectors-commands.c:370 app/tools/gimpvectortool.c:1923 #: app/vectors/gimpvectors.c:239 msgid "Stroke Path" msgstr "경로 따라 그리기" #: app/actions/view-actions.c:63 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "/보기(_V)" #: app/actions/view-actions.c:64 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "확대:" #: app/actions/view-actions.c:65 #, fuzzy msgid "_Padding Color" msgstr "사용자 채우기 색상:" #: app/actions/view-actions.c:73 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "도장" #: app/actions/view-actions.c:78 #, fuzzy msgid "_Fit Image in Window" msgstr "이미지 창" #: app/actions/view-actions.c:79 #, fuzzy msgid "Fit image in window" msgstr "이미지 창" #: app/actions/view-actions.c:84 #, fuzzy msgid "Fit Image to Window" msgstr "창에 맞게" #: app/actions/view-actions.c:85 #, fuzzy msgid "Fit image to window" msgstr "창에 맞게" #: app/actions/view-actions.c:90 #, fuzzy msgid "_Info Window" msgstr "정보 창" #: app/actions/view-actions.c:95 #, fuzzy msgid "Na_vigation Window" msgstr "/보기(V)/네비게이션 창(_V)" #: app/actions/view-actions.c:100 #, fuzzy msgid "Display _Filters..." msgstr "/보기(V)/화면 표시 필터(_F)..." #: app/actions/view-actions.c:105 #, fuzzy msgid "Shrink _Wrap" msgstr "창 크기를 이미지에 맞춤" #: app/actions/view-actions.c:106 #, fuzzy msgid "Shrink wrap" msgstr "창 크기를 이미지에 맞춤" #: app/actions/view-actions.c:111 #, fuzzy msgid "Move to Screen..." msgstr "/화면으로 이동..." #: app/actions/view-actions.c:119 #, fuzzy msgid "_Dot for Dot" msgstr "/보기(V)/점 대 점(_D)" #: app/actions/view-actions.c:125 #, fuzzy msgid "Show _Selection" msgstr "선택 표시(_E)" #: app/actions/view-actions.c:131 msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "레이어 경계 표시(_L)" #: app/actions/view-actions.c:137 msgid "Show _Guides" msgstr "안내선 표시(_G)" #: app/actions/view-actions.c:143 #, fuzzy msgid "Sn_ap to Guides" msgstr "/보기(V)/안내선에 맞추기(_A)" #: app/actions/view-actions.c:149 #, fuzzy msgid "S_how Grid" msgstr "모눈 표시(_D)" #: app/actions/view-actions.c:155 #, fuzzy msgid "Sna_p to Grid" msgstr "/보기(V)/모눈에 맞추기(_P)" #: app/actions/view-actions.c:161 msgid "Show _Menubar" msgstr "메뉴표시줄 표시(_M)" #: app/actions/view-actions.c:167 #, fuzzy msgid "Show R_ulers" msgstr "눈금자 표시(_R)" #: app/actions/view-actions.c:173 msgid "Show Scroll_bars" msgstr "스크롤 막대 표시(_B)" #: app/actions/view-actions.c:179 msgid "Show S_tatusbar" msgstr "상태표시줄 표시(_T)" #: app/actions/view-actions.c:185 #, fuzzy msgid "Fullscr_een" msgstr "/보기(V)/전체 화면(_E)" #: app/actions/view-actions.c:234 #, fuzzy msgid "16:1 (1600%)" msgstr "/보기(V)/배율(Z)/16:1 (1600%)" #: app/actions/view-actions.c:239 #, fuzzy msgid "8:1 (800%)" msgstr "/보기(V)/배율(Z)/8:1 (800%)" #: app/actions/view-actions.c:244 #, fuzzy msgid "4:1 (400%)" msgstr "/보기(V)/배율(Z)/4:1 (400%)" #: app/actions/view-actions.c:249 #, fuzzy msgid "2:1 (200%)" msgstr "/보기(V)/배율(Z)/2:1 (200%)" #: app/actions/view-actions.c:254 #, fuzzy msgid "1:1 (100%)" msgstr "/보기(V)/배율(Z)/1:1 (100%)" #: app/actions/view-actions.c:255 msgid "Zoom 1:1" msgstr "1:1 배율" #: app/actions/view-actions.c:260 #, fuzzy msgid "1:2 (50%)" msgstr "/보기(V)/배율(Z)/1:2 (50%)" #: app/actions/view-actions.c:265 #, fuzzy msgid "1:4 (25%)" msgstr "/보기(V)/배율(Z)/1:4 (25%)" #: app/actions/view-actions.c:270 #, fuzzy msgid "1:8 (12.5%)" msgstr "/보기(V)/배율(Z)/1:8 (12.5%)" #: app/actions/view-actions.c:275 #, fuzzy msgid "1:16 (6.25%)" msgstr "/보기(V)/배율(Z)/1:16 (6.25%)" #: app/actions/view-actions.c:280 #, fuzzy msgid "O_ther..." msgstr "/선택(S)/페더(_T)..." #: app/actions/view-actions.c:288 #, fuzzy msgid "From _Theme" msgstr "/테마에서(_T)" #: app/actions/view-actions.c:293 #, fuzzy msgid "_Light Check Color" msgstr "/격자의 밝은 색상(_L)" #: app/actions/view-actions.c:298 #, fuzzy msgid "_Dark Check Color" msgstr "/격자의 어두운 색상(_D)" #: app/actions/view-actions.c:303 #, fuzzy msgid "Select _Custom Color..." msgstr "/사용자 색상 선택(_C)..." #: app/actions/view-actions.c:308 #, fuzzy msgid "As in _Preferences" msgstr "/기본 설정을 따름(_P)" #: app/actions/view-actions.c:592 #, c-format msgid "Other (%s) ..." msgstr "기타 (%s) ..." #: app/actions/view-actions.c:601 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "확대(_Z) (%s)" #: app/actions/view-commands.c:572 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "캔버스 채우기 색상 지정" #: app/actions/view-commands.c:574 #, fuzzy msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "캔버스 채우기 색상 지정" #: app/base/base-enums.c:23 msgid "Smooth" msgstr "부드럽게" #: app/base/base-enums.c:24 msgid "Freehand" msgstr "자유롭게" #: app/base/base-enums.c:55 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:76 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:109 msgid "Value" msgstr "값" #: app/base/base-enums.c:56 app/core/core-enums.c:157 #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301 msgid "Red" msgstr "빨강" #: app/base/base-enums.c:57 app/core/core-enums.c:158 #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308 msgid "Green" msgstr "초록" #: app/base/base-enums.c:58 app/core/core-enums.c:159 #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315 msgid "Blue" msgstr "파랑" #: app/base/base-enums.c:59 app/core/core-enums.c:162 msgid "Alpha" msgstr "알파" #: app/base/base-enums.c:60 app/display/gimpdisplayshell-title.c:234 #: app/widgets/widgets-enums.c:114 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: app/base/base-enums.c:88 msgid "None (Fastest)" msgstr "안함 (속도위주)" #: app/base/base-enums.c:89 app/core/core-enums.c:370 #: app/widgets/widgets-enums.c:227 msgid "Linear" msgstr "선형" #: app/base/base-enums.c:90 msgid "Cubic (Best)" msgstr "3차곡선 (품질위주)" #: app/base/base-enums.c:188 msgid "Shadows" msgstr "그림자" #: app/base/base-enums.c:189 msgid "Midtones" msgstr "중간톤" #: app/base/base-enums.c:190 msgid "Highlights" msgstr "강조" #: app/base/tile-swap.c:456 msgid "" "Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the " "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " "using different filenames, restart the Gimp and check the location of the " "swap directory in your Preferences." msgstr "" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:100 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "잘못된 UTF-8 문자열 (토큰 %s)" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:217 app/config/gimpconfig.c:424 #: app/config/gimpconfig.c:437 app/config/gimpscanner.c:417 #: app/config/gimpscanner.c:489 app/core/gimp-modules.c:132 #: app/core/gimp-units.c:169 app/gui/session.c:158 #: app/plug-in/plug-in-rc.c:183 msgid "fatal parse error" msgstr "치명적인 해석 오류" #. please don't translate 'yes' and 'no' #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:467 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "불린 토큰 %s의 값 '%s'은(는) 'yes'나 'no'가 되어야 합니다." #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:541 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "잘못된 값 '%s' (토큰 '%s')" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:556 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "잘못된 값 '%ld' (토큰 %s)" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:625 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "토큰 '%s' 해석 중: %s" #: app/config/gimpconfig-path.c:177 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "${%s}을(를) 확장할 수 없습니다." #: app/config/gimpconfig-utils.c:561 app/config/gimpconfigwriter.c:143 #: app/core/gimpbrushgenerated.c:255 app/core/gimpgradient-save.c:51 #: app/core/gimpgradient-save.c:142 app/core/gimppalette.c:567 #: app/gui/themes.c:238 app/tools/gimpimagemaptool.c:607 #: app/vectors/gimpvectors-export.c:83 app/xcf/xcf.c:348 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "'%s'을(를) 쓰기 모드로 열기 실패: %s" #: app/config/gimpconfig-utils.c:572 app/config/gimpconfig-utils.c:595 #: app/vectors/gimpvectors-export.c:96 #, c-format msgid "Error while writing '%s': %s" msgstr "'%s' 쓰기 오류: %s" #: app/config/gimpconfig-utils.c:583 #, c-format msgid "Error while reading '%s': %s" msgstr "'%s' 읽기 오류: %s" #: app/config/gimpconfig-utils.c:625 #, c-format msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " "backup of your configuration has been created at '%s'." msgstr "" "파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 기본 값을 사용합니다. 현재 설정의 사본이 '%" "s'(으)로 만들어졌습니다." #: app/config/gimpconfigwriter.c:130 #, c-format msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" msgstr "임시 파일 '%s' 만들기 실패: %s" #: app/config/gimpconfigwriter.c:617 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "The original file has not been touched." msgstr "" "임시 파일 '%s' 쓰기 오류: %s\n" "원래 파일은 바뀌지 않았습니다." #: app/config/gimpconfigwriter.c:625 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "No file has been created." msgstr "" "임시 파일 '%s'에 쓰기 실패: %s\n" "아무 파일도 만들어 지지 않았습니다." #: app/config/gimpconfigwriter.c:636 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "'%s' 쓰기 오류: %s" #: app/config/gimpconfigwriter.c:654 #, c-format msgid "Could not create '%s': %s" msgstr "'%s'을(를) 만들 수 없습니다: %s" #: app/config/gimprc.c:335 app/config/gimprc.c:348 #, c-format msgid "Parsing '%s'\n" msgstr "'%s' 해석 중\n" #: app/config/gimprc.c:595 #, c-format msgid "Saving '%s'\n" msgstr "'%s' 저장 중\n" #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. #. #: app/config/gimprc-blurbs.h:13 msgid "" "When enabled, an image will become the active image when its image window " "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" "\"." msgstr "" "선택하면, 이미지 창이 초점을 받으면 이미지도 활성 이미지가 됩니다. 이 기능은 " "창 관리자가 \"클릭으로 초점 주기\"를 사용할 때 유용합니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:23 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "이미지 주위를 그리는 방법을 지정하십시오." #: app/config/gimprc-blurbs.h:26 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." msgstr "" "채우기 방법이 사용자 색상일 때 사용할 캔버스 채우기 색상을 지정하십시오." #: app/config/gimprc-blurbs.h:30 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." msgstr "이미지를 저장하지 않고 닫을 때 다시 확인합니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:33 #, fuzzy msgid "Sets the pixel format of cursors the GIMP will use." msgstr "김프가 사용할 커서 모드를 지정합니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:36 msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use." msgstr "김프가 사용할 커서 모드를 지정합니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:39 msgid "" "Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, " "they require overhead that you may want to do without." msgstr "" "상황에 맞는 커서는 멋진 기능입니다. 기본으로 선택되어 있지만, 성능을 감소 시" "킵니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:47 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." msgstr "선택하면, 이미지의 한 픽셀이 화면의 한 픽셀에 대응됩니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:73 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "안내선과 모눈으로 당겨 맞출 거리를 픽셀 단위로 지정합니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:77 #, fuzzy msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " "progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." msgstr "" "퍼지 선택이나 영역 채우기 같은 도구는 씨앗-채움 알고리즘을 기초로 영역을 찾습" "니다. 씨앗-채움은 처음 선택한 픽셀에서 시작해서 원래 픽셀의 강도와 지정한 임" "계값보다 큰 차이가 나는 픽셀이 나올때까지 모든 방향으로 진행합니다. 이 값은 " "기본 임계값을 나타냅니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:90 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way " "your window manager decorates and handles dock windows." msgstr "" "독(dock) 창에 지정될 창 유형 힌트. 창 관리자가 독(dock) 창을 장식하고 처리하" "는 방법에 영향을 줍니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:121 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "선택하면, 모든 도구에서 선택한 브러시를 사용합니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:127 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "선택하면, 모든 도구에서 선택한 그라디언트를 사용합니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:130 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "선택하면, 모든 도구에서 선택한 무늬를 사용합니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:146 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "도움말 시스템에 사용할 프로그램을 지정하십시오." #: app/config/gimprc-blurbs.h:154 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "이미지 창의 상태표시줄에 나타날 텍스트를 지정하십시오." #: app/config/gimprc-blurbs.h:157 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "이미지 창 제목에 보여줄 텍스트를 지정하십시오." #: app/config/gimprc-blurbs.h:160 msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view." msgstr "선택하면, 김프는 이미지 보기마다 다른 정보 창을 사용합니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:163 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." msgstr "" "선택하면, 파일을 열 때 전체 이미지가 보이고, 선택하지 않으면 1:1 배율로 보입" "니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:167 #, fuzzy msgid "" "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." msgstr "" "사설 컬러맵을 설치하십시오; 의사 색상(pseudocolor) 비주얼에 유용합니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:170 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "크기 조정이나 다른 변형에서 사용할 방법(보간법)을 지정하십시오." #: app/config/gimprc-blurbs.h:174 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "" "파일 메뉴에 유지할 최근에 열었던 이미지 파일 이름의 갯수를 지정하십시오." #: app/config/gimprc-blurbs.h:177 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." msgstr "" "선택 점선(marching ants)의 속도를 지정하십시오. 이 값은 밀리초 단위입니다 (값" "이 작을수록 빠릅니다)." #: app/config/gimprc-blurbs.h:181 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." msgstr "" "이미지를 만들 때 여기에 지정된 크기 이상의 메모리를 요구하면 김프가 사용자에" "게 경고를 합니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:185 #, fuzzy msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus." msgstr "선택하면, 김프는 이미지 보기마다 다른 정보 창을 사용합니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:188 msgid "" "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " "system colors allocated for the GIMP." msgstr "" "보통 8비트 출력 장치에만 적용되며, 김프가 할당할 시스템 색상 수를 지정합니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:199 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:204 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:209 msgid "" "If enabled, the move tool changes the active layer or path when a layer or " "path is being picked. This used to be the default behaviour in older " "versions." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:214 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." msgstr "" "이미지 창의 우하단에 위치하는 네비게이션 미리보기의 크기를 지정하십시오." #: app/config/gimprc-blurbs.h:218 msgid "" "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this " "sets how many processors GIMP should use simultaneously." msgstr "" "프로세서가 여러개인 시스템에서, 김프를 --enable-mp를 사용해서 컴파일 했다면 " "김프가 동시에 사용할 CPU 수를 지정합니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:232 msgid "" "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " "painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " "Perversely, on some X servers enabling this option results in faster " "painting." msgstr "" "선택하면, 움직임 이벤트가 발생할 때 마다 위치 힌트에 의존하는 대신 X 서버에 " "마우스의 현재 위치를 물어봅니다. 즉, 큰 브러시로 작업할 때 더 정확하지만, " "더 느려집니다. 특이한 X 서버는 이 선택사항을 사용하면 더 빨라집니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:245 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " "down when working with large images." msgstr "" "김프가 레이어나 채널의 미리보기를 만들지 여부를 지정합니다. 레이어와 채널 대" "화상자의 미리보기는 유용하지만 큰 이미지로 작업할 때는 성능이 떨어질 수 있습" "니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:250 #, fuzzy msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." msgstr "레이어와 채널의 기본 미리보기 크기를 지정하십시오." #: app/config/gimprc-blurbs.h:254 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever " "the physical image size changes." msgstr "" "선택하면, 실제 이미지 크기가 바뀔 때 이미지 창의 크기를 자동으로 조정합니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:258 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself, when " "zooming into and out of images." msgstr "" "선택하면, 이미지를 확대하거나 축소할 때 이미지 창의 크기가 자동으로 조정됩니" "다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:262 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "김프를 시작할 때 최근 저장된 세션을 복원합니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:265 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "현재 도구, 무늬, 색상, 브러시를 김프 세션 간에 기억합니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:269 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits." msgstr "김프를 마칠 때 주 대화상자의 위치와 크기를 저장합니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:275 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." msgstr "선택하면, 모든 그리기 도구의 현재 브러시의 모양을 미리 보여줍니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:279 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " "by pressing F1." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:284 #, fuzzy msgid "" "When enabled, the cursor will be shown over the image while using a paint " "tool." msgstr "선택하면, 김프는 이미지를 연 뒤 바뀌지 않았다면 저장하지 않습니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:288 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." msgstr "" "선택하면, 기본으로 메뉴표시줄를 표시합니다. \"보기->메뉴표시줄\" 명령으로 전" "환할 수 있습니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:292 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." msgstr "" "선택하면, 기본적으로 눈금자를 표시합니다. \"보기->눈금자\" 명령으로 바꿀 수 " "있습니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:296 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" "선택하면, 기본으로 스크롤막대를 표시합니다. \"보기->스크롤막대\" 명령으로 전" "환할 수 있습니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:300 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." msgstr "" "선택하면, 기본적으로 상태표시줄을 표시합니다. \"보기->상태표시줄\" 명령으로 " "바꿀 수 있습니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:304 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." msgstr "" "선택하면, 기본으로 선택을 표시합니다. \"보기->선택\" 명령으로 전환할 수 있습" "니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:308 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "" "선택하면, 기본으로 레이어 경계를 표시합니다. \"보기->레이어 경계\" 명령으로 " "전환할 수 있습니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:312 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "" "선택하면, 기본으로 안내선을 표시합니다. \"보기->안내선\" 명령으로 전환할 수 " "있습니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:316 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." msgstr "" "선택하면, 기본으로 모눈을 표시합니다. \"보기->모눈\" 명령으로 전환할 수 있습" "니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:320 msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup." msgstr "시작할 때 간단한 김프 팁을 보여줍니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:323 msgid "Enable to display tooltips." msgstr "풍선도움말을 보여줍니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:326 msgid "" "There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, " "the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try " "to enable this setting." msgstr "" "메모리 사용량과 성능은 비례합니다. 대부분의 경우, 김프는 메모리보다는 성능을 " "선택합니다. 그러나, 메모리가 중요한 문제라면 이 설정을 선택하십시오." #: app/config/gimprc-blurbs.h:331 msgid "" "Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " "and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the " "GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the " "swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these " "reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" "스왑 파일 위치를 지정하십시오. 김프는 타일 기반의 메모리 할당 정책을 사용합니" "다. 스왑 파일은 스왑 타일이 신속하고 쉽게 디스크에 저장하거나 불러올 때 사용" "됩니다. 김프에서 큰 이미지 작업을 하면 스왑 파일이 순식간에 매우 커질 수 있다" "는 것을 명심하십시오. 또한, NFS에 마운트된 디렉토리에 스왑 파일을 만들게 되" "면 속도가 엄청나게 느려질 수 있습니다. 그러므로, 스왑 파일은 \"/tmp\"에 저장" "하는 것이 바람직 합니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:340 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "선택하면, 메뉴를 떼어낼 수 있습니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:343 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." msgstr "" "선택하면, 메뉴가 강조되어 있을 동안 키 조합을 눌러서 메뉴 항목에 대한 키보드 " "단축키를 즉시 바꿀 수 있습니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:347 msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits." msgstr "김프를 마칠 때 바꾼 키보드 단축키를 저장합니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:350 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "김프를 시작할 때 저장된 키보드 단축키를 복원합니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:353 msgid "" "Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the " "course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, " "but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be " "one that is shared by other users." msgstr "" "임시 저장 디렉토리를 지정하십시오. 김프를 실행할 때 여기에 파일들이 나타납니" "다. 김프를 마칠 때 대부분 사라지지만, 몇몇 파일들은 남아 있으므로, 이 디렉토" "리는 다른 사용자와 공유하지 않는 것이 좋습니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:365 #, fuzzy msgid "" "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can " "not create thumbnails if layer previews are disabled." msgstr "" "각 이미지와 함께 저장될 썸네일의 크기를 지정하십시오. 김프는 레이어 미리보기" "를 사용하지 않으면 썸네일을 저장하지 않습니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:369 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:373 msgid "" "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between " "memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less " "swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a " "smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory." msgstr "" "타일 캐시는 김프가 타일을 메모리와 디스크 사이를 오락가락하지 않도록 합니다. " "이 값이 클수록 스왑 공간은 적게 사용하지만, 메모리는 더 많이 사용합니다. 캐" "시 크기를 더 작게 해도 더 많은 스왑 공간과 적은 메모리를 사용하는 특이한 경우" "도 있습니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:384 msgid "" "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " "window manager decorates and handles the toolbox window." msgstr "" "도구상자에 지정될 창 유형 힌트. 창 관리자가 도구상자 창을 장식하고 처리하는 " "방법에 영향을 줍니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:388 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "이미지의 투명도를 표시할 방법을 지정하십시오." #: app/config/gimprc-blurbs.h:391 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "투명도을 표시할 격자의 크기를 지정하십시오." #: app/config/gimprc-blurbs.h:394 msgid "" "When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening " "it." msgstr "선택하면, 김프는 이미지를 연 뒤 바뀌지 않았다면 저장하지 않습니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:398 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "" "실행을 취소할 수 있는 최소 횟수를 지정하십시오. 최대 실행 취소 메모리에 도달" "하기 전에는 더 많은 실행 취소 횟수를 유지합니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:402 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " "as configured can be undone." msgstr "" "각 이미지에서 실행 취소를 위해 사용할 메모리의 최대량을 지정하십시오. 이 설정" "과 무관하게, 최소 실행 취소 횟수로 지정된 만큼의 실행 취소는 할 수 있습니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:407 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "실행 취소 이력의 미리보기 크기를 지정하십시오." #: app/config/gimprc-blurbs.h:410 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "선택하면, F1을 눌러서 도움말을 볼 수 있습니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:413 #, c-format msgid "" "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or " "the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command " "contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be " "appended to the command with a space separating the two." msgstr "" "사용할 외부 웹 브라우저를 지정하십시오. 절대 경로나 사용자의 PATH에서 찾을 " "수 있는 실행 파일 이름이어야 합니다. 명령이 '%s'을(를) 포함하고 있으면 URL로 " "대체되고, 그렇지 않으면 명령과 공백으로 분리하여 URL을 덧붙입니다." #: app/config/gimpscanner.c:220 msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "잘못된 UTF-8 문자열" #: app/config/gimpscanner.c:516 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "'%s'의 %d행 해석 오류: %s" #: app/core/core-enums.c:27 #, fuzzy msgid "_White (full opacity)" msgstr "흰색(_W) (완전 불투명)" #: app/core/core-enums.c:28 #, fuzzy msgid "_Black (full transparency)" msgstr "검정색(_B) (완전 투명)" #: app/core/core-enums.c:29 #, fuzzy msgid "Layer's _alpha channel" msgstr "레이어의 알파 채널(_A)" #: app/core/core-enums.c:30 #, fuzzy msgid "_Transfer layer's alpha channel" msgstr "레이어의 알파 채널 전송(_T)" #: app/core/core-enums.c:31 msgid "_Selection" msgstr "선택(_S)" #: app/core/core-enums.c:32 #, fuzzy msgid "_Grayscale copy of layer" msgstr "레이어의 그레이스케일 사본(_G)" #: app/core/core-enums.c:61 app/core/gimp-gradients.c:70 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "전경을 배경으로 (RGB)" #: app/core/core-enums.c:62 msgid "FG to BG (HSV)" msgstr "전경을 배경으로 (HSV)" #: app/core/core-enums.c:63 #, fuzzy msgid "FG to transparent" msgstr "전경색을 투명하게" #: app/core/core-enums.c:64 #, fuzzy msgid "Custom gradient" msgstr "사용자 그라디언트" #: app/core/core-enums.c:92 #, fuzzy msgid "FG color fill" msgstr "전경색으로 채우기" #: app/core/core-enums.c:93 #, fuzzy msgid "BG color fill" msgstr "배경색으로 채우기" #: app/core/core-enums.c:94 #, fuzzy msgid "Pattern fill" msgstr "무늬로 채우기" #: app/core/core-enums.c:123 msgid "Add to the current selection" msgstr "현재 선택에 더하기" #: app/core/core-enums.c:124 msgid "Subtract from the current selection" msgstr "현재 선택에서 빼기" #: app/core/core-enums.c:125 msgid "Replace the current selection" msgstr "현재 선택 바꾸기" #: app/core/core-enums.c:126 msgid "Intersect with the current selection" msgstr "현재 선택과 교차하기" #: app/core/core-enums.c:160 msgid "Gray" msgstr "회색" #: app/core/core-enums.c:161 msgid "Indexed" msgstr "인덱스됨" #: app/core/core-enums.c:219 app/core/core-enums.c:334 #: app/core/core-enums.c:766 app/tools/gimptransformoptions.c:457 msgid "None" msgstr "없음" #: app/core/core-enums.c:220 #, fuzzy msgid "Floyd-Steinberg (normal)" msgstr "Folyd-Steinberg Color Dithering (표준)" #: app/core/core-enums.c:221 #, fuzzy msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" msgstr "Folyd-Steinberg Color Dithering (감소된 색상 번짐)" #: app/core/core-enums.c:222 #, fuzzy msgid "Positioned" msgstr "위치: %0.6f" #: app/core/core-enums.c:251 #, fuzzy msgid "Generate optimum palette" msgstr "최적 색상표 생성:" #: app/core/core-enums.c:252 #, fuzzy msgid "Use web-optimized palette" msgstr "WWW-최적 색상표 사용" #: app/core/core-enums.c:253 #, fuzzy msgid "Use black and white (1-bit) palette" msgstr "흑백 (1비트) 색상표 사용" #: app/core/core-enums.c:254 #, fuzzy msgid "Use custom palette" msgstr "사용자 색상표 사용:" #: app/core/core-enums.c:329 #, fuzzy msgid "Foreground color" msgstr "전경색(_F):" #: app/core/core-enums.c:330 #, fuzzy msgid "Background color" msgstr "배경색(_B):" #: app/core/core-enums.c:331 msgid "White" msgstr "흰색" #. Transparency #: app/core/core-enums.c:332 app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 msgid "Transparency" msgstr "투명" #: app/core/core-enums.c:333 app/core/core-enums.c:470 #: app/pdb/internal_procs.c:179 msgid "Pattern" msgstr "무늬" #: app/core/core-enums.c:371 #, fuzzy msgid "Bi-linear" msgstr "중복 선형" #: app/core/core-enums.c:372 msgid "Radial" msgstr "원형" #: app/core/core-enums.c:373 app/core/core-enums.c:530 #: app/core/core-enums.c:635 msgid "Square" msgstr "각지게" #: app/core/core-enums.c:374 #, fuzzy msgid "Conical (sym)" msgstr "원뿔형 (대칭)" #: app/core/core-enums.c:375 #, fuzzy msgid "Conical (asym)" msgstr "원뿔형 (비대칭)" #: app/core/core-enums.c:376 #, fuzzy msgid "Shaped (angular)" msgstr "돌출형 (각지게)" #: app/core/core-enums.c:377 #, fuzzy msgid "Shaped (spherical)" msgstr "폭발형 (구형)" #: app/core/core-enums.c:378 #, fuzzy msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "돌출형 (물결)" #: app/core/core-enums.c:379 #, fuzzy msgid "Spiral (cw)" msgstr "나선형 (시계방향)" #: app/core/core-enums.c:380 #, fuzzy msgid "Spiral (ccw)" msgstr "나선형 (시계방향)" #: app/core/core-enums.c:410 msgid "Intersections (dots)" msgstr "교차 (점)" #: app/core/core-enums.c:411 msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "교차 (십자가)" #: app/core/core-enums.c:412 msgid "Dashed" msgstr "파선" #: app/core/core-enums.c:413 #, fuzzy msgid "Double dashed" msgstr "이점쇄선" #: app/core/core-enums.c:414 app/core/core-enums.c:469 msgid "Solid" msgstr "단색" #: app/core/core-enums.c:441 #, fuzzy msgid "Stroke line" msgstr "따라 그리기 선택사항" #: app/core/core-enums.c:442 #, fuzzy msgid "Stroke with a paint tool" msgstr "그리기 도구로 따라 그리기" #: app/core/core-enums.c:498 msgid "Miter" msgstr "뾰족하게(Miter)" #: app/core/core-enums.c:499 app/core/core-enums.c:529 msgid "Round" msgstr "둥글게" #: app/core/core-enums.c:500 msgid "Bevel" msgstr "비스듬하게(Bevel)" #: app/core/core-enums.c:528 msgid "Butt" msgstr "정확하게(Butt)" #: app/core/core-enums.c:566 app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 msgid "Custom" msgstr "사용자" #: app/core/core-enums.c:567 msgid "Line" msgstr "선형" #: app/core/core-enums.c:568 #, fuzzy msgid "Long dashes" msgstr "긴 파선" #: app/core/core-enums.c:569 #, fuzzy msgid "Medium dashes" msgstr "보통 파선" #: app/core/core-enums.c:570 #, fuzzy msgid "Short dashes" msgstr "짧은 파선" #: app/core/core-enums.c:571 #, fuzzy msgid "Sparse dots" msgstr "성긴 점선" #: app/core/core-enums.c:572 #, fuzzy msgid "Normal dots" msgstr "보통 점선" #: app/core/core-enums.c:573 #, fuzzy msgid "Dense dots" msgstr "조밀한 점선" #: app/core/core-enums.c:574 msgid "Stipples" msgstr "단색 무늬" #: app/core/core-enums.c:575 #, fuzzy msgid "Dash dot..." msgstr "일점 쇄선..." #: app/core/core-enums.c:576 #, fuzzy msgid "Dash dot dot..." msgstr "이점 쇄선..." #: app/core/core-enums.c:604 msgid "Stock ID" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:605 msgid "Inline pixbuf" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:606 #, fuzzy msgid "Image file" msgstr "이미지 크기" #: app/core/core-enums.c:634 msgid "Circle" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:636 msgid "Diamond" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:664 app/dialogs/preferences-dialog.c:1950 msgid "Horizontal" msgstr "가로" #: app/core/core-enums.c:665 app/dialogs/preferences-dialog.c:1952 msgid "Vertical" msgstr "세로" #: app/core/core-enums.c:666 msgid "Unknown" msgstr "모름" #: app/core/core-enums.c:730 msgid "Tiny" msgstr "아주 작게" #: app/core/core-enums.c:731 #, fuzzy msgid "Very small" msgstr "더 작게" #: app/core/core-enums.c:732 msgid "Small" msgstr "작게" #: app/core/core-enums.c:733 msgid "Medium" msgstr "중간" #: app/core/core-enums.c:734 msgid "Large" msgstr "크게" #: app/core/core-enums.c:735 #, fuzzy msgid "Very large" msgstr "더 크게" #: app/core/core-enums.c:736 msgid "Huge" msgstr "거대하게" #: app/core/core-enums.c:737 msgid "Enormous" msgstr "더 거대하게" #: app/core/core-enums.c:738 msgid "Gigantic" msgstr "아주 거대하게" #: app/core/core-enums.c:767 #, fuzzy msgid "Sawtooth wave" msgstr "톱니파형" #: app/core/core-enums.c:768 #, fuzzy msgid "Triangular wave" msgstr "삼각파형" #: app/core/core-enums.c:830 #, fuzzy msgid "No thumbnails" msgstr "썸네일 없음" #: app/core/core-enums.c:831 msgid "Normal (128x128)" msgstr "보통 (128x128)" #: app/core/core-enums.c:832 msgid "Large (256x256)" msgstr "크게 (256x256)" #: app/core/core-enums.c:859 #, fuzzy msgid "Forward (traditional)" msgstr "전진 (전통적)" #: app/core/core-enums.c:860 #, fuzzy msgid "Backward (corrective)" msgstr "후진 (교정)" #: app/core/core-enums.c:1028 msgid "<>" msgstr "<<부적합>>" #: app/core/core-enums.c:1029 #, fuzzy msgid "Scale image" msgstr "이미지 배율 조정" #: app/core/core-enums.c:1030 #, fuzzy msgid "Resize image" msgstr "이미지 크기 조정" #: app/core/core-enums.c:1031 #, fuzzy msgid "Flip image" msgstr "이미지 뒤집기" #: app/core/core-enums.c:1032 #, fuzzy msgid "Rotate image" msgstr "이미지 회전" #: app/core/core-enums.c:1033 #, fuzzy msgid "Crop image" msgstr "이미지 자르기" #: app/core/core-enums.c:1034 #, fuzzy msgid "Convert image" msgstr "이미지 변환" #: app/core/core-enums.c:1035 #, fuzzy msgid "Merge layers" msgstr "레이어 합치기" #: app/core/core-enums.c:1036 #, fuzzy msgid "Merge vectors" msgstr "벡터 합치기" #: app/core/core-enums.c:1037 app/core/gimpchannel.c:383 #, fuzzy msgid "Quick Mask" msgstr "퀵마스크" #: app/core/core-enums.c:1038 app/core/core-enums.c:1067 #: app/core/gimpimage-grid.c:59 app/dialogs/grid-dialog.c:144 #: app/tools/tools-enums.c:175 msgid "Grid" msgstr "모눈" #: app/core/core-enums.c:1039 app/core/core-enums.c:1068 msgid "Guide" msgstr "안내선" #: app/core/core-enums.c:1041 app/core/core-enums.c:1071 #, fuzzy msgid "Drawable mod" msgstr "Drawable 모드" #: app/core/core-enums.c:1042 app/core/core-enums.c:1072 #, fuzzy msgid "Selection mask" msgstr "선택 마스크" #: app/core/core-enums.c:1043 app/core/core-enums.c:1075 #, fuzzy msgid "Item visibility" msgstr "항목 표시 여부" #: app/core/core-enums.c:1044 #, fuzzy msgid "Linked item" msgstr "연결된 항목" #: app/core/core-enums.c:1045 #, fuzzy msgid "Item properties" msgstr "항목 등록 정보" #: app/core/core-enums.c:1046 app/core/core-enums.c:1074 #, fuzzy msgid "Move item" msgstr "항목 이동" #: app/core/core-enums.c:1047 #, fuzzy msgid "Scale item" msgstr "이미지 배율 조정" #: app/core/core-enums.c:1048 #, fuzzy msgid "Resize item" msgstr "이미지 크기 조정" #: app/core/core-enums.c:1049 app/core/core-enums.c:1079 #, fuzzy msgid "Add layer mask" msgstr "레이어 마스크 더하기" #: app/core/core-enums.c:1050 #, fuzzy msgid "Apply layer mask" msgstr "레이어 마스크 적용" #: app/core/core-enums.c:1051 #, fuzzy msgid "Floating selection to layer" msgstr "떠있는 선택을 레이어으로" #: app/core/core-enums.c:1052 #, fuzzy msgid "Float selection" msgstr "선택 띄우기" #: app/core/core-enums.c:1053 #, fuzzy msgid "Anchor floating selection" msgstr "떠있는 선택 고정" #: app/core/core-enums.c:1054 #, fuzzy msgid "Remove floating selection" msgstr "떠있는 선택" #: app/core/core-enums.c:1055 app/core/gimp-edit.c:267 msgid "Paste" msgstr "붙여 넣기" #: app/core/core-enums.c:1056 app/core/gimp-edit.c:418 msgid "Cut" msgstr "잘라내기" #: app/core/core-enums.c:1057 app/core/core-enums.c:1085 #: app/tools/gimptexttool.c:142 app/widgets/widgets-enums.c:263 msgid "Text" msgstr "텍스트" #: app/core/core-enums.c:1058 app/core/core-enums.c:1098 #: app/core/gimpdrawable-transform.c:867 msgid "Transform" msgstr "변형" #: app/core/core-enums.c:1059 app/core/core-enums.c:1099 #: app/paint/gimppaintcore.c:344 msgid "Paint" msgstr "페인트" #: app/core/core-enums.c:1060 app/core/core-enums.c:1100 #, fuzzy msgid "Attach parasite" msgstr "기생 덧붙이기" #: app/core/core-enums.c:1061 app/core/core-enums.c:1101 #, fuzzy msgid "Remove parasite" msgstr "기생 지우기" #: app/core/core-enums.c:1062 #, fuzzy msgid "Import paths" msgstr "경로 가져오기" #: app/core/core-enums.c:1063 app/pdb/drawable_cmds.c:1693 msgid "Plug-In" msgstr "플러그인" #: app/core/core-enums.c:1064 #, fuzzy msgid "Image type" msgstr "이미지 유형" #: app/core/core-enums.c:1065 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "이미지 크기" #: app/core/core-enums.c:1066 #, fuzzy msgid "Resolution change" msgstr "해상도 바꾸기" #: app/core/core-enums.c:1069 #, fuzzy msgid "Change indexed palette" msgstr "인덱스된 색상표 바꾸기" #: app/core/core-enums.c:1073 #, fuzzy msgid "Rename item" msgstr "항목 이름 바꾸기" #: app/core/core-enums.c:1076 #, fuzzy msgid "Set item linked" msgstr "연결된 항목 지정" #: app/core/core-enums.c:1077 #, fuzzy msgid "New layer" msgstr "새 레이어" #: app/core/core-enums.c:1080 #, fuzzy msgid "Delete layer mask" msgstr "레이어 마스크 지우기" #: app/core/core-enums.c:1081 #, fuzzy msgid "Reposition layer" msgstr "레이어 위치 조정" #: app/core/core-enums.c:1082 #, fuzzy msgid "Set layer mode" msgstr "레이어 모드 지정" #: app/core/core-enums.c:1083 #, fuzzy msgid "Set layer opacity" msgstr "레이어 불투명도 지정" #: app/core/core-enums.c:1084 #, fuzzy msgid "Set preserve trans" msgstr "투명도 유지 지정" #: app/core/core-enums.c:1086 #, fuzzy msgid "Text modified" msgstr "바뀌었을 때만" #: app/core/core-enums.c:1087 #, fuzzy msgid "New channel" msgstr "새 채널" #: app/core/core-enums.c:1089 #, fuzzy msgid "Reposition channel" msgstr "채널 위치 조정" #: app/core/core-enums.c:1090 #, fuzzy msgid "Channel color" msgstr "채널 색상" #: app/core/core-enums.c:1091 #, fuzzy msgid "New vectors" msgstr "새 벡터" #: app/core/core-enums.c:1092 #, fuzzy msgid "Delete vectors" msgstr "벡터 지우기" #: app/core/core-enums.c:1093 #, fuzzy msgid "Vectors mod" msgstr "벡터 모드" #: app/core/core-enums.c:1094 #, fuzzy msgid "Reposition vectors" msgstr "벡터 위치 조정" #: app/core/core-enums.c:1095 #, fuzzy msgid "FS to layer" msgstr "FS를 레이어으로" #: app/core/core-enums.c:1096 #, fuzzy msgid "FS rigor" msgstr "FS 엄격함" #: app/core/core-enums.c:1097 #, fuzzy msgid "FS relax" msgstr "FS 관대함" #: app/core/core-enums.c:1102 msgid "EEK: can't undo" msgstr "헉! 실행 취소할 수 없습니다" #: app/core/gimp-edit.c:109 app/core/gimpselection.c:668 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "선택한 영역이 비어있으므로, 잘라내기나 복사를 할 수 없습니다." #: app/core/gimp-edit.c:195 app/core/gimp-edit.c:319 msgid "Pasted Layer" msgstr "붙여 넣은 레이어" #: app/core/gimp-edit.c:369 msgid "Fill with FG Color" msgstr "전경색으로 채우기" #: app/core/gimp-edit.c:373 app/core/gimp-edit.c:394 msgid "Fill with BG Color" msgstr "배경색으로 채우기" #: app/core/gimp-edit.c:377 msgid "Fill with White" msgstr "흰색으로 채우기" #: app/core/gimp-edit.c:381 msgid "Fill with Transparency" msgstr "투명하게 채우기" #: app/core/gimp-edit.c:385 msgid "Fill with Pattern" msgstr "무늬로 채우기" #: app/core/gimp-gradients.c:75 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" msgstr "전경색을 배경색으로 (HSV 시계반대방향)" #: app/core/gimp-gradients.c:80 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgstr "전경색을 배경색으로 (HSV 시계방향 색상)" #: app/core/gimp-gradients.c:85 msgid "FG to Transparent" msgstr "전경색을 투명하게" #: app/core/gimp-gui.c:153 msgid "GIMP" msgstr "김프" #. register all internal procedures #: app/core/gimp.c:638 msgid "Procedural Database" msgstr "절차 데이터베이스" #: app/core/gimp.c:641 msgid "Plug-In Environment" msgstr "플러그인 환경" #. initialize the global parasite table #: app/core/gimp.c:852 msgid "Looking for data files" msgstr "데이타 파일을 찾는 중" #: app/core/gimp.c:852 msgid "Parasites" msgstr "기생" #. initialize the document history #: app/core/gimp.c:876 msgid "Documents" msgstr "문서" #. initialize the module list #: app/core/gimp.c:884 app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 msgid "Modules" msgstr "모듈" #: app/core/gimpbrush.c:534 #, c-format msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" msgstr "%d바이트를 '%s'에서 읽을 수 없습니다: %s" #: app/core/gimpbrush.c:554 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." msgstr "브러시 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 알 수 없는 심도 %d." #: app/core/gimpbrush.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." msgstr " 브러시 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 파일 손상된 것 같습니다." #: app/core/gimpbrush.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." msgstr " 브러시 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 파일 손상된 것 같습니다." #: app/core/gimpbrush.c:596 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." msgstr "브러시 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 알 수 없는 심도 %d." #: app/core/gimpbrush.c:609 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." msgstr "브러시 파일 '%s'에 쳐명적인 해석 오류: 알 수 없는 버전 %d." #: app/core/gimpbrush.c:625 app/core/gimpbrush.c:745 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgstr "브러시 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 파일이 잘린 것 같습니다." #: app/core/gimpbrush.c:633 app/core/gimpbrushgenerated.c:648 #: app/core/gimpbrushpipe.c:354 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "브러시 파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다." #: app/core/gimpbrush.c:640 app/core/gimpcontext.c:1299 #: app/core/gimpitem.c:480 app/core/gimppattern.c:400 #: app/dialogs/template-options-dialog.c:80 app/tools/gimpvectortool.c:339 msgid "Unnamed" msgstr "이름없음" #: app/core/gimpbrush.c:734 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" " 브러시 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 지원되지 않는 심도 %d\n" " 김프 브러시는 GRAY나 RGBA여야 합니다." #: app/core/gimpbrushgenerated.c:614 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." msgstr "브러시 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 김프 브러시 파일이 아닙니다." #: app/core/gimpbrushgenerated.c:630 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version." msgstr "브러시 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 알 수 없는 김프 브러시 버전." #: app/core/gimpbrushgenerated.c:669 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape." msgstr "브러시 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 알 수 없는 김프 브러시 버전." #: app/core/gimpbrushgenerated.c:750 #, fuzzy, c-format msgid "Error while reading brush file '%s': %s" msgstr "'%s' 읽기 오류: %s" #: app/core/gimpbrushgenerated.c:752 msgid "File is truncated" msgstr "" #: app/core/gimpbrushpipe.c:369 app/core/gimpbrushpipe.c:389 #: app/core/gimpbrushpipe.c:479 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr " 브러시 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 파일 손상된 것 같습니다." #: app/core/gimpchannel.c:280 app/pdb/internal_procs.c:95 msgid "Channel" msgstr "채널" #: app/core/gimpchannel.c:281 msgid "Rename Channel" msgstr "채널 이름 바꾸기" #: app/core/gimpchannel.c:282 msgid "Move Channel" msgstr "채널 이동" #: app/core/gimpchannel.c:283 msgid "Scale Channel" msgstr "채널 배율 조정" #: app/core/gimpchannel.c:284 msgid "Resize Channel" msgstr "채널 크기 조정" #: app/core/gimpchannel.c:285 msgid "Flip Channel" msgstr "채널 뒤집기" #: app/core/gimpchannel.c:286 msgid "Rotate Channel" msgstr "채널 회전" #: app/core/gimpchannel.c:287 app/core/gimpdrawable-transform.c:1121 msgid "Transform Channel" msgstr "채널 변형" #: app/core/gimpchannel.c:288 #, fuzzy msgid "Stroke Channel" msgstr "채널 줄이기" #: app/core/gimpchannel.c:310 msgid "Feather Channel" msgstr "채널 페더" #: app/core/gimpchannel.c:311 msgid "Sharpen Channel" msgstr "채널 선명하게" #: app/core/gimpchannel.c:312 msgid "Clear Channel" msgstr "채널 지움" #: app/core/gimpchannel.c:313 msgid "Fill Channel" msgstr "채널 채우기" #: app/core/gimpchannel.c:314 msgid "Invert Channel" msgstr "채널 반전" #: app/core/gimpchannel.c:315 msgid "Border Channel" msgstr "채널 경계선" #: app/core/gimpchannel.c:316 msgid "Grow Channel" msgstr "채널 늘이기" #: app/core/gimpchannel.c:317 msgid "Shrink Channel" msgstr "채널 줄이기" #: app/core/gimpchannel.c:631 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "빈 채널에는 따라 그리기를 할 수 없습니다." #: app/core/gimpchannel.c:1527 msgid "Set Channel Color" msgstr "채널 색상 지정" #: app/core/gimpchannel.c:1575 msgid "Set Channel Opacity" msgstr "채널 불투명도 지정" #: app/core/gimpchannel.c:1644 app/core/gimpselection.c:563 msgid "Selection Mask" msgstr "선택 마스크" #: app/core/gimpchannel-select.c:56 app/tools/gimprectselecttool.c:96 msgid "Rect Select" msgstr "사각 선택" #: app/core/gimpchannel-select.c:107 app/tools/gimpellipseselecttool.c:71 msgid "Ellipse Select" msgstr "타원 선택" #: app/core/gimpchannel-select.c:373 msgid "Alpha to Selection" msgstr "알파를 선택으로" #: app/core/gimpchannel-select.c:414 #, c-format msgid "%s Channel to Selection" msgstr "채널 %s을(를) 선택으로" #: app/core/gimpchannel-select.c:460 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:97 msgid "Fuzzy Select" msgstr "퍼지 선택" #: app/core/gimpchannel-select.c:505 msgid "Select by Color" msgstr "색상으로 선택" #: app/core/gimpdata.c:314 #, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "'%s'을(를) 지울 수 없습니다: %s" #: app/core/gimpdatafactory.c:291 app/core/gimpdatafactory.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Failed to save data:\n" "\n" "%s" msgstr "" " 경고: 데이터 저장 실패:\n" " %s" #: app/core/gimpdatafactory.c:411 app/core/gimpdatafactory.c:414 #: app/core/gimpitem.c:275 app/core/gimpitem.c:278 msgid "copy" msgstr "복사" #: app/core/gimpdatafactory.c:423 app/core/gimpitem.c:287 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s 복사" #: app/core/gimpdatafactory.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Failed to load data:\n" "\n" "%s" msgstr "" "경고: 데이터 읽기 실패:\n" "%s" #: app/core/gimpdrawable-blend.c:238 app/tools/gimpblendtool.c:101 msgid "Blend" msgstr "혼합" #: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 app/paint/gimpclone.c:183 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "이 작업을 할 수 있는 무늬가 없습니다." #: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272 app/tools/gimpbucketfilltool.c:91 msgid "Bucket Fill" msgstr "영역 채우기" #: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:98 msgid "Desaturate" msgstr "무채화" #: app/core/gimpdrawable-equalize.c:80 msgid "Equalize" msgstr "평탄화" #: app/core/gimpdrawable-invert.c:61 msgid "Invert" msgstr "반전" #: app/core/gimpdrawable-levels.c:112 app/core/gimpdrawable-levels.c:162 #: app/tools/gimplevelstool.c:160 msgid "Levels" msgstr "레벨" #: app/core/gimpdrawable-offset.c:316 msgid "Offset Drawable" msgstr "옵셋 Drawable" #: app/core/gimpdrawable-stroke.c:319 msgid "Render Stroke" msgstr "따라 그리기 Render" #. Start a transform undo group #: app/core/gimpdrawable-transform.c:928 app/tools/gimpfliptool.c:82 msgid "Flip" msgstr "뒤집기" #. Start a transform undo group #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1009 app/tools/gimprotatetool.c:97 msgid "Rotate" msgstr "회전" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1119 app/core/gimplayer.c:257 msgid "Transform Layer" msgstr "레이어 변형" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1134 msgid "Transformation" msgstr "변형" #: app/core/gimpenvirontable.c:285 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" msgstr "환경 파일 %s에 빈 변수 이름이 있습니다." #: app/core/gimpenvirontable.c:303 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "환경 파일 %s에 부적절한 변수 이름 %s이(가) 있습니다." #: app/core/gimpgradient-load.c:72 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." msgstr "" "그라디언트 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 김프 그라디언트 파일이 아닙니다." #: app/core/gimpgradient-load.c:87 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "그라디언트 파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다." #: app/core/gimpgradient-load.c:115 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt." msgstr "그라디언트 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 파일이 손상되었습니다." #: app/core/gimpgradient-load.c:172 #, c-format msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'." msgstr "그라디언트 파일 '%2$s'의 %1$d번째 조각이 손상되었습니다." #: app/core/gimpgradient-load.c:183 app/core/gimpgradient-load.c:197 #, c-format msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." msgstr "" #: app/core/gimpgradient-load.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "No linear gradients found in '%s'" msgstr "'%s'에서 경로를 찾을 수 없습니다" #: app/core/gimpgradient-load.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" msgstr "'%s'에서 경로를 들여올 수 없습니다: %s" #: app/core/gimpgrid.c:128 msgid "Line style used for the grid." msgstr "모눈이 사용할 선 형태." #: app/core/gimpgrid.c:134 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "모눈의 전경색." #: app/core/gimpgrid.c:139 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "모눈의 배경색; 이점쇄선 형태에서만 사용됩니다." #: app/core/gimpgrid.c:145 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "모눈 선의 가로 간격." #: app/core/gimpgrid.c:150 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "모눈 선의 세로 간격." #: app/core/gimpgrid.c:159 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "첫 모눈 선의 가로 위치; 이 값은 음수여도 됩니다." #: app/core/gimpgrid.c:166 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "첫 모눈 선의 세로 위치; 이 값은 음수여도 됩니다." #: app/core/gimpimage-colormap.c:63 #, fuzzy msgid "Set Colormap" msgstr "색상표" #: app/core/gimpimage-colormap.c:115 #, fuzzy msgid "Change Colormap entry" msgstr "이미지 단위 바꾸기" #: app/core/gimpimage-colormap.c:135 #, fuzzy msgid "Add Color to Colormap" msgstr "/전경에서 색상 더하기(_A)" #: app/core/gimpimage-convert.c:788 msgid "Convert Image to RGB" msgstr "이미지를 RGB로 변환" #: app/core/gimpimage-convert.c:792 msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "이미지를 그레이스케일로 변환" #: app/core/gimpimage-convert.c:796 msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "이미지를 인덱스된 색상으로 변환" #: app/core/gimpimage-convert.c:875 #, fuzzy msgid "Converting to indexed (stage 2)..." msgstr "이미지를 인덱스된 색상으로 변환" #: app/core/gimpimage-convert.c:919 #, fuzzy msgid "Converting to indexed (stage 3)..." msgstr "이미지를 인덱스된 색상으로 변환" #: app/core/gimpimage-crop.c:123 msgid "Crop Image" msgstr "이미지 자르기" #: app/core/gimpimage-crop.c:126 app/core/gimpimage-resize.c:67 msgid "Resize Image" msgstr "이미지 크기 조정" #: app/core/gimpimage-guides.c:53 msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "가로 안내선 더하기" #: app/core/gimpimage-guides.c:80 msgid "Add Vertical Guide" msgstr "새로 안내선 더하기" #: app/core/gimpimage-guides.c:143 app/tools/gimpmovetool.c:570 msgid "Remove Guide" msgstr "안내선 지우기" #: app/core/gimpimage-guides.c:167 msgid "Move Guide" msgstr "안내선 이동" #: app/core/gimpimage-merge.c:91 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "보이는 레이어 합치기" #: app/core/gimpimage-merge.c:107 msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two." msgstr "합치려면 두 개 이상의 보이는 레이어가 필요합니다." #: app/core/gimpimage-merge.c:142 msgid "Flatten Image" msgstr "이미지 배경으로 합치기" #: app/core/gimpimage-merge.c:193 msgid "Merge Down" msgstr "아래로 합치기" #: app/core/gimpimage-merge.c:202 msgid "There are not enough visible layers for a merge down." msgstr "아래에 합칠 레이어가 없습니다." #: app/core/gimpimage-merge.c:543 msgid "Merge Visible Paths" msgstr "보이는 경로 합치기" #: app/core/gimpimage-merge.c:580 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "합치려면 두 개 이상의 보이는 경로가 필요합니다." #: app/core/gimpimage-qmask.c:67 #, fuzzy msgid "Enable Quick Mask" msgstr "퀵마스크 사용" #: app/core/gimpimage-qmask.c:117 #, fuzzy msgid "Disable Quick Mask" msgstr "퀵마스크 사용 안함" #: app/core/gimpimage-undo-push.c:3055 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "%s을(를) 취소할 수 없습니다" #: app/core/gimpimage.c:1357 msgid "Change Image Resolution" msgstr "이미지 해상도 바꾸기" #: app/core/gimpimage.c:1397 msgid "Change Image Unit" msgstr "이미지 단위 바꾸기" #: app/core/gimpimage.c:2177 msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "이미지에 기생 덧붙이기" #: app/core/gimpimage.c:2210 msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "이미지에서 기생 지우기" #: app/core/gimpimage.c:2678 msgid "Add Layer" msgstr "레이어 더하기" #: app/core/gimpimage.c:2745 msgid "Remove Layer" msgstr "레이어 지우기" #: app/core/gimpimage.c:2816 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "레이어를 더 위로 올릴 수 없습니다." #: app/core/gimpimage.c:2822 app/core/gimpimage.c:2872 msgid "Cannot raise a layer without alpha." msgstr "알파가 없는 레이어를 올릴 수 없습니다." #: app/core/gimpimage.c:2827 msgid "Raise Layer" msgstr "레이어 올리기" #: app/core/gimpimage.c:2844 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "레이어를 더 아래로 내릴 수 없습니다." #: app/core/gimpimage.c:2849 msgid "Lower Layer" msgstr "레이어 내리기" #: app/core/gimpimage.c:2866 msgid "Layer is already on top." msgstr "레이어는 이미 맨 위에 있습니다." #: app/core/gimpimage.c:2877 msgid "Raise Layer to Top" msgstr "레이어를 맨 위로 올리기" #: app/core/gimpimage.c:2897 msgid "Layer is already on the bottom." msgstr "레이어가 이미 맨 아래에 있습니다." #: app/core/gimpimage.c:2902 msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "레이어를 맨 아래로 내리기" #: app/core/gimpimage.c:2941 #, c-format msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it." msgstr "레이어 '%s'에는 알파가 없습니다. 레이어를 그 위에 놓았습니다." #: app/core/gimpimage.c:2993 msgid "Add Channel" msgstr "채널 더하기" #: app/core/gimpimage.c:3038 msgid "Remove Channel" msgstr "채널 지우기" #: app/core/gimpimage.c:3082 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "채널을 더 위로 올릴 수 없습니다." #: app/core/gimpimage.c:3087 msgid "Raise Channel" msgstr "채널 올리기" #: app/core/gimpimage.c:3104 #, fuzzy msgid "Channel is already on top." msgstr "레이어는 이미 맨 위에 있습니다." #: app/core/gimpimage.c:3109 msgid "Raise Channel to Top" msgstr "채널을 맨 위로 올리기" #: app/core/gimpimage.c:3126 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "채널을 더 아래로 내릴 수 없습니다." #: app/core/gimpimage.c:3131 msgid "Lower Channel" msgstr "채널 내리기" #: app/core/gimpimage.c:3151 #, fuzzy msgid "Channel is already on the bottom." msgstr "레이어가 이미 맨 아래에 있습니다." #: app/core/gimpimage.c:3156 msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "채널을 맨 아래로 내리기" #: app/core/gimpimage.c:3231 msgid "Add Path" msgstr "경로 더하기" #: app/core/gimpimage.c:3276 msgid "Remove Path" msgstr "경로 지우기" #: app/core/gimpimage.c:3320 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "경로를 더 위로 올릴 수 없습니다." #: app/core/gimpimage.c:3325 msgid "Raise Path" msgstr "경로 올리기" #: app/core/gimpimage.c:3342 #, fuzzy msgid "Path is already on top." msgstr "레이어는 이미 맨 위에 있습니다." #: app/core/gimpimage.c:3347 msgid "Raise Path to Top" msgstr "경로를 맨 위로 올리기" #: app/core/gimpimage.c:3364 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "경로를 더 아래로 내릴 수 없습니다." #: app/core/gimpimage.c:3369 msgid "Lower Path" msgstr "경로 내리기" #: app/core/gimpimage.c:3389 #, fuzzy msgid "Path is already on the bottom." msgstr "레이어가 이미 맨 아래에 있습니다." #: app/core/gimpimage.c:3394 msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "경로를 맨 아래로 내리기" #: app/core/gimpimagefile.c:568 msgid "Remote image" msgstr "원격 이미지" #: app/core/gimpimagefile.c:573 app/dialogs/preferences-dialog.c:1472 msgid "Folder" msgstr "폴더" #: app/core/gimpimagefile.c:578 msgid "Special File" msgstr "특수 파일" #: app/core/gimpimagefile.c:605 #, fuzzy msgid "Click to create preview" msgstr "미리보기를 만들 수 없습니다" #: app/core/gimpimagefile.c:609 msgid "Loading preview ..." msgstr "미리보기 읽는 중 ..." #: app/core/gimpimagefile.c:613 msgid "Preview is out of date" msgstr "오래된 미리보기 입니다." #: app/core/gimpimagefile.c:617 msgid "Cannot create preview" msgstr "미리보기를 만들 수 없습니다" #. pixel size #: app/core/gimpimagefile.c:624 app/dialogs/info-window.c:552 #: app/widgets/gimpsizebox.c:429 app/widgets/gimptemplateeditor.c:637 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:673 #, c-format msgid "%d x %d pixels" msgstr "%d x %d 픽셀" #: app/core/gimpimagefile.c:639 msgid "1 Layer" msgstr "1 레이어" #: app/core/gimpimagefile.c:641 #, c-format msgid "%d Layers" msgstr "%d 레이어" #: app/core/gimpimagefile.c:682 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "썸네일 '%s' 열기 실패: %s" #: app/core/gimpitem.c:1103 msgid "Attach Parasite" msgstr "기생 덧붙이기" #: app/core/gimpitem.c:1113 msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "항목에 기생 덧붙이기" #: app/core/gimpitem.c:1152 app/core/gimpitem.c:1159 msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "항목의 기생 지우기" #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:98 #, fuzzy msgid "Remove Floating Selection" msgstr "떠있는 선택" #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:129 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "떠있는 선택이 아니므로, 레이어를 고정할 수 없습니다." #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:136 msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "떠있는 선택 고정" #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:209 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." msgstr "" "레이어 마스크나 채널에 속해 있는 떠있는 선택은 새 레이어로 만들 수 없습니다." #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:215 msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "떠있는 선택을 레이어으로" #: app/core/gimplayer.c:250 app/pdb/internal_procs.c:152 msgid "Layer" msgstr "레이어" #: app/core/gimplayer.c:251 msgid "Rename Layer" msgstr "레이어 이름 바꾸기" #: app/core/gimplayer.c:252 app/pdb/layer_cmds.c:669 app/pdb/layer_cmds.c:742 msgid "Move Layer" msgstr "레이어 이동" #: app/core/gimplayer.c:254 msgid "Resize Layer" msgstr "레이어 크기 바꾸기" #: app/core/gimplayer.c:255 msgid "Flip Layer" msgstr "레이어 뒤집기" #: app/core/gimplayer.c:256 msgid "Rotate Layer" msgstr "레이어 회전" #: app/core/gimplayer.c:339 app/core/gimplayer.c:1110 #: app/core/gimplayermask.c:236 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s 마스크" #: app/core/gimplayer.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "" "Floating Selection\n" "(%s)" msgstr "떠있는 선택" #: app/core/gimplayer.c:1036 msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." msgstr "이미지의 일부가 아닌 레이어에는 레이어 마스크를 더할 수 없습니다." #: app/core/gimplayer.c:1043 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "레이어가 이미 마스크를 갖고 있으므로, 더할 수 없습니다." #: app/core/gimplayer.c:1050 msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel." msgstr "알파 채널이 없는 레이어에는 레이어 마스크를 더할 수 없습니다." #: app/core/gimplayer.c:1060 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "지정한 레이어와 크기가 다른 레이어 마크스를 더할 수 없습니다." #: app/core/gimplayer.c:1164 msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "알파를 마스크로 전송" #: app/core/gimplayer.c:1324 msgid "Apply Layer Mask" msgstr "레이어 마스크 적용" #: app/core/gimplayer.c:1325 msgid "Delete Layer Mask" msgstr "레이어 마스크 지우기" #: app/core/gimplayer.c:1426 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "알파 채널 더하기" #: app/core/gimplayer.c:1448 msgid "Layer to Image Size" msgstr "레이어를 이미지 크기에 맞추기" #: app/core/gimplayermask.c:132 msgid "Move Layer Mask" msgstr "레이어 마스크 이동" #: app/core/gimppalette-import.c:490 #, c-format msgid "" "Unknown type of palette file:\n" "%s" msgstr "" #: app/core/gimppalette.c:375 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n" "Does this file need converting from DOS?" msgstr "" "색상표 파일 '%s'에 치명적 해석 오류: 매직 해더가 없습니다.\n" "이 파일을 DOS 형식에서 변환할 필요가 있습니까?" #: app/core/gimppalette.c:381 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." msgstr "무늬 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 매직 헤더가 없습니다." #: app/core/gimppalette.c:395 app/core/gimppalette.c:420 #: app/core/gimppalette.c:450 app/core/gimppalette.c:536 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." msgstr "색상표 파일 '%s'에 치명적 해석 오류: %d번째 줄에서 읽기 오류." #: app/core/gimppalette.c:410 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "색상표 파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다." #: app/core/gimppalette.c:438 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "" "색상표 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄의 열의 갯수가 잘못되었니다. 기본 값을 사" "용합니다." #. maybe we should just abort? #: app/core/gimppalette.c:484 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "색상표 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄에 RED 성분이 없습니다." #: app/core/gimppalette.c:492 #, c-format msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "색상표 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄에 GREEN 성분이 없습니다." #: app/core/gimppalette.c:500 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "색상표 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄에 BLUE 성분이 없습니다." #: app/core/gimppalette.c:510 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "색상표 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄의 RGB값이 범위를 벗어났습니다." #: app/core/gimppattern.c:337 app/core/gimppattern.c:384 #: app/core/gimppattern.c:415 #, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s" msgstr "무늬 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: %d 바이트를 읽을 수 없습니다: %s" #: app/core/gimppattern.c:357 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." msgstr "무늬 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 알 수 없는 무늬 형식 버전 %d." #: app/core/gimppattern.c:367 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" "무늬 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 지원하지 않는 심도 %d.\n" "김프 무늬는 GRAY나 RGB여야 합니다." #: app/core/gimppattern.c:393 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "무늬 파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다." #: app/core/gimppdbprogress.c:260 app/widgets/gimppdbdialog.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "브러시 콜백을 사용할 수 없습니다. 해당 플러그인이 비정상 종료했습니다." #: app/core/gimpprogress.c:107 app/core/gimpprogress.c:154 msgid "Please wait..." msgstr "잠시만 기다려 주십시오..." #: app/core/gimpselection.c:183 app/tools/gimpeditselectiontool.c:258 msgid "Move Selection" msgstr "선택 이동" #: app/core/gimpselection.c:202 msgid "Sharpen Selection" msgstr "선택 선명하게" #: app/core/gimpselection.c:203 msgid "Select None" msgstr "선택 없음" #: app/core/gimpselection.c:204 msgid "Select All" msgstr "전체 선택" #: app/core/gimpselection.c:205 msgid "Invert Selection" msgstr "선택 반전" #: app/core/gimpselection.c:307 msgid "No selection to stroke." msgstr "따라 그리기할 선택이 없습니다." #: app/core/gimpselection.c:815 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "선택된 영역이 비어있으므로, 띄울 수 없습니다." #: app/core/gimpselection.c:822 msgid "Float Selection" msgstr "선택 띄우기" #: app/core/gimpselection.c:839 #, fuzzy msgid "Floated Layer" msgstr "레이어 회전" #: app/core/gimptemplate.c:158 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "점-대-점 모드가 아닐때 좌표 출력에 사용할 단위." #: app/core/gimptemplate.c:165 #, fuzzy msgid "The horizontal image resolution." msgstr "이미지 가로 해상도." #: app/core/gimptemplate.c:170 msgid "The vertical image resolution." msgstr "이미지 세로 해상도." #: app/core/gimptemplate.c:450 app/widgets/widgets-enums.c:24 msgid "Background" msgstr "배경" #. pseudo unit #: app/core/gimpunit.c:55 msgid "pixel" msgstr "픽셀" #: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:787 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:875 app/tools/gimppainttool.c:681 msgid "pixels" msgstr "픽셀" #. standard units #: app/core/gimpunit.c:58 msgid "inch" msgstr "인치" #: app/core/gimpunit.c:58 msgid "inches" msgstr "인치" #: app/core/gimpunit.c:59 msgid "millimeter" msgstr "밀리미터" #: app/core/gimpunit.c:59 msgid "millimeters" msgstr "밀리미터" #. professional units #: app/core/gimpunit.c:62 msgid "point" msgstr "포인트" #: app/core/gimpunit.c:62 msgid "points" msgstr "포인트" #: app/core/gimpunit.c:63 msgid "pica" msgstr "파이카" #: app/core/gimpunit.c:63 msgid "picas" msgstr "파이카" #: app/core/gimpunit.c:70 msgid "percent" msgstr "퍼센트" #: app/dialogs/about-dialog.c:45 #, c-format msgid "Version %s brought to you by" msgstr "버젼 %s 제작진" #: app/dialogs/about-dialog.c:51 msgid "Translation by" msgstr "번역한 사람들" #. Translators: insert your names here, separated by newline #. we'd prefer just the names, please no email addresses. #: app/dialogs/about-dialog.c:54 msgid "translator-credits" msgstr "" "장동수 , 2003, 2004\n" "남성현 , 1988, 1999" #: app/dialogs/about-dialog.c:59 msgid "Contributions by" msgstr "공헌한 사람들" #: app/dialogs/about-dialog.c:153 msgid "About The GIMP" msgstr "김프 정보" #: app/dialogs/channel-options-dialog.c:138 msgid "Channel Name:" msgstr "채널 이름:" #: app/dialogs/convert-dialog.c:121 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "인덱스된 색상 변환" #: app/dialogs/convert-dialog.c:124 msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "이미지를 인덱스된 색상으로 변환" #: app/dialogs/convert-dialog.c:165 app/dialogs/dialogs.c:171 msgid "Colormap" msgstr "색상표" #: app/dialogs/convert-dialog.c:179 #, fuzzy msgid "_Maximum number of colors:" msgstr "최대 색상 수:" #: app/dialogs/convert-dialog.c:206 #, fuzzy msgid "_Remove unused colors from final palette" msgstr "최종 색상표에서 사용 안한 색상 지우기" #. dithering #: app/dialogs/convert-dialog.c:221 app/tools/gimpblendoptions.c:269 msgid "Dithering" msgstr "디더링" #: app/dialogs/convert-dialog.c:233 #, fuzzy msgid "Color _dithering:" msgstr "디더링 안함" #: app/dialogs/convert-dialog.c:248 #, fuzzy msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "투명도를 디더링해서 표현" #: app/dialogs/convert-dialog.c:274 #, fuzzy msgid "Converting to indexed..." msgstr "이미지를 인덱스된 색상으로 변환" #: app/dialogs/convert-dialog.c:382 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "256색 이상을 가진 색상표로 변환할 수 없습니다." #: app/dialogs/dialogs-constructors.c:164 app/gui/gui.c:161 msgid "GIMP Message" msgstr "김프 메시지" #: app/dialogs/dialogs.c:127 msgid "Devices" msgstr "장치:" #: app/dialogs/dialogs.c:127 msgid "Device Status" msgstr "장치 상태" #: app/dialogs/dialogs.c:131 msgid "Errors" msgstr "오류" #: app/dialogs/dialogs.c:152 msgid "History" msgstr "이력" #: app/dialogs/dialogs.c:154 msgid "Image Templates" msgstr "이미지 템플릿" #: app/dialogs/dialogs.c:175 msgid "Histogram" msgstr "히스토그램" #: app/dialogs/dialogs.c:179 msgid "Selection" msgstr "선택" #: app/dialogs/dialogs.c:179 msgid "Selection Editor" msgstr "선택 편집기" #: app/dialogs/dialogs.c:183 msgid "Undo History" msgstr "실행 취소 이력" #: app/dialogs/dialogs.c:189 msgid "Navigation" msgstr "네비게이션" #: app/dialogs/dialogs.c:189 msgid "Display Navigation" msgstr "화면 표시 네비게이션" #: app/dialogs/dialogs.c:195 msgid "FG/BG" msgstr "전경/배경" #: app/dialogs/dialogs.c:195 msgid "FG/BG Color" msgstr "전경/배경색" #: app/dialogs/dialogs.c:201 msgid "Brush Editor" msgstr "브러시 편집기" #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71 #, fuzzy msgid "Open Location" msgstr "위치:" #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:104 #, fuzzy msgid "Enter location (URI):" msgstr "보간:" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:160 #, fuzzy msgid "File exists" msgstr "파일이 존재합니다!" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:165 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "복제" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:175 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." msgstr "" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:180 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "" #: app/dialogs/grid-dialog.c:81 msgid "Configure Grid" msgstr "모눈 설정" #: app/dialogs/grid-dialog.c:82 msgid "Configure Image Grid" msgstr "이미지 모눈 설정" #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:60 msgid "Merge Layers" msgstr "레이어 합치기" #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:62 msgid "Layers Merge Options" msgstr "레이어 합치기 선택사항" #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:77 msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "합쳐진 마지막 레이어는 다음과 같아야 합니다:" #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:81 msgid "Expanded as necessary" msgstr "필요에 따라 확장" #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:84 msgid "Clipped to image" msgstr "이미지에 맞게 절단" #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:87 msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "맨 아래 레이어에 맞게 절단" #: app/dialogs/image-new-dialog.c:95 msgid "Create a New Image" msgstr "새 이미지 만들기" #: app/dialogs/image-new-dialog.c:130 app/dialogs/preferences-dialog.c:1313 #, fuzzy msgid "_Template:" msgstr "템플릿" #: app/dialogs/image-new-dialog.c:265 msgid "Confirm Image Size" msgstr "이미지 크기 확인" #: app/dialogs/image-new-dialog.c:282 app/dialogs/image-scale-dialog.c:193 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "" #: app/dialogs/image-new-dialog.c:289 #, c-format msgid "" "An image of the choosen size will use more memory than what is configured as " "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgstr "" #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:164 #, fuzzy msgid "Confirm Scaling" msgstr "크기 조정" #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:199 #, c-format msgid "" "Scaling the image to the choosen size will make it use more memory than what " "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " "%s)." msgstr "" #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:214 #, fuzzy msgid "" "Scaling the image to the choosen size will shrink some layers completely " "away." msgstr "" "선택한 이미지의 크기는 일부 레이어의 크기를 축소합니다.\n" "그대로 하겠습니까?" #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:218 msgid "Is this what you want to do?" msgstr "" #. General #: app/dialogs/info-dialog.c:363 app/dialogs/preferences-dialog.c:1543 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1697 #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:197 msgid "General" msgstr "일반" #: app/dialogs/info-window.c:83 msgid "Static Gray" msgstr "고정 회색" #: app/dialogs/info-window.c:84 app/dialogs/info-window.c:610 msgid "Grayscale" msgstr "그레이스케일" #: app/dialogs/info-window.c:85 msgid "Static Color" msgstr "고정 컬러" #: app/dialogs/info-window.c:86 msgid "Pseudo Color" msgstr "의사 색상" #: app/dialogs/info-window.c:87 msgid "True Color" msgstr "트루 컬러" #: app/dialogs/info-window.c:88 msgid "Direct Color" msgstr "직접 색상" #: app/dialogs/info-window.c:131 #, fuzzy msgid "Cursor" msgstr "곡선" #: app/dialogs/info-window.c:141 app/dialogs/preferences-dialog.c:1932 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:267 app/widgets/gimpgrideditor.c:299 msgid "Pixels" msgstr "픽셀" #: app/dialogs/info-window.c:151 app/dialogs/info-window.c:157 #: app/dialogs/info-window.c:173 app/dialogs/info-window.c:179 #: app/dialogs/info-window.c:425 app/dialogs/info-window.c:426 #: app/dialogs/info-window.c:427 app/dialogs/info-window.c:428 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:338 msgid "n/a" msgstr "n/a" #: app/dialogs/info-window.c:154 app/dialogs/info-window.c:176 #, fuzzy msgid "X" msgstr "X:" #: app/dialogs/info-window.c:160 app/dialogs/info-window.c:182 #, fuzzy msgid "Y" msgstr "_Y" #: app/dialogs/info-window.c:163 app/pdb/internal_procs.c:212 msgid "Units" msgstr "단위" #: app/dialogs/info-window.c:228 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "총계:" #: app/dialogs/info-window.c:248 app/dialogs/info-window.c:634 #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:337 #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 app/widgets/gimpactiongroup.c:806 msgid "(none)" msgstr "(없음)" #: app/dialogs/info-window.c:275 msgid "Info Window" msgstr "정보 창" #: app/dialogs/info-window.c:277 msgid "Image Information" msgstr "이미지 정보" #. add the information fields #: app/dialogs/info-window.c:294 #, fuzzy msgid "Pixel dimensions:" msgstr "픽셀 크기:" #: app/dialogs/info-window.c:296 #, fuzzy msgid "Print size:" msgstr "인쇄 크기:" #: app/dialogs/info-window.c:298 msgid "Resolution:" msgstr "해상도:" #: app/dialogs/info-window.c:300 #, fuzzy msgid "Scale ratio:" msgstr "배율 조정 비율:" #: app/dialogs/info-window.c:302 #, fuzzy msgid "Number of layers:" msgstr "레이어 수:" #: app/dialogs/info-window.c:304 #, fuzzy msgid "Size in memory:" msgstr "메모리 내의 크기:" #: app/dialogs/info-window.c:306 #, fuzzy msgid "Display type:" msgstr "화면 표시 형식:" #: app/dialogs/info-window.c:308 #, fuzzy msgid "Visual class:" msgstr "비주얼 클래스:" #: app/dialogs/info-window.c:310 #, fuzzy msgid "Visual depth:" msgstr "비주얼 깊이:" #: app/dialogs/info-window.c:575 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "픽셀/%s" #: app/dialogs/info-window.c:577 #, c-format msgid "%g x %g %s" msgstr "%g x %g %s" #: app/dialogs/info-window.c:580 app/dialogs/preferences-dialog.c:1954 msgid "dpi" msgstr "dpi" #: app/dialogs/info-window.c:607 msgid "RGB Color" msgstr "RGB 색상" #: app/dialogs/info-window.c:614 msgid "Indexed Color" msgstr "인덱스된 색상" #: app/dialogs/info-window.c:614 msgid "colors" msgstr "색상" #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:64 msgid "Add a Mask to the Layer" msgstr "레이어에 마스크 더하기" #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:86 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "레이어 마스크를 초기화 합니다:" #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:96 msgid "In_vert Mask" msgstr "마스크 만전(_V)" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:116 msgid "Layer _Name:" msgstr "레이어 이름(_N):" #. The size labels #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:127 app/tools/gimpcroptool.c:1046 #: app/tools/gimpselectionoptions.c:529 msgid "Width:" msgstr "너비:" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:133 app/tools/gimpcroptool.c:1050 #: app/tools/gimpscaletool.c:166 app/tools/gimpselectionoptions.c:537 msgid "Height:" msgstr "높이:" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:190 msgid "Layer Fill Type" msgstr "레이어 채우기 유형" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:205 msgid "Set Name from _Text" msgstr "텍스트에서 이름 지정(_T)" #: app/dialogs/module-dialog.c:122 msgid "Module Manager" msgstr "모듈 관리기" #: app/dialogs/module-dialog.c:124 msgid "Manage Loadable Modules" msgstr "필요에 따라 읽어올 모듈을 관리합니다" #: app/dialogs/module-dialog.c:168 msgid "Autoload" msgstr "자동으로 읽기" #: app/dialogs/module-dialog.c:175 #, fuzzy msgid "Module path" msgstr "모듈 경로" #: app/dialogs/module-dialog.c:418 msgid "" msgstr "<모듈 없음>" #: app/dialogs/module-dialog.c:430 app/dialogs/module-dialog.c:439 msgid "On disk" msgstr "디스크에만" #: app/dialogs/module-dialog.c:430 msgid "Only in memory" msgstr "메모리에만" #: app/dialogs/module-dialog.c:439 msgid "No longer available" msgstr "더 이상 가용하지 않음" #: app/dialogs/module-dialog.c:475 msgid "Load" msgstr "읽기" #: app/dialogs/module-dialog.c:477 msgid "Query" msgstr "질의" #: app/dialogs/module-dialog.c:484 msgid "Unload" msgstr "사용 안함" #: app/dialogs/module-dialog.c:499 msgid "Purpose:" msgstr "목적:" #: app/dialogs/module-dialog.c:500 msgid "Author:" msgstr "작성:" #: app/dialogs/module-dialog.c:501 msgid "Version:" msgstr "버전:" #: app/dialogs/module-dialog.c:502 msgid "Copyright:" msgstr "저작권:" #: app/dialogs/module-dialog.c:503 msgid "Date:" msgstr "날짜:" #: app/dialogs/module-dialog.c:504 msgid "Location:" msgstr "위치:" #: app/dialogs/module-dialog.c:505 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:242 msgid "State:" msgstr "상태:" #: app/dialogs/module-dialog.c:506 msgid "Last Error:" msgstr "마지막 오류:" #: app/dialogs/module-dialog.c:507 msgid "Available Types:" msgstr "가용한 유형:" #: app/dialogs/offset-dialog.c:98 msgid "Offset Layer" msgstr "레이어 상대 위치" #: app/dialogs/offset-dialog.c:100 msgid "Offset Layer Mask" msgstr "레이어 마스크 상대 위치" #: app/dialogs/offset-dialog.c:102 msgid "Offset Channel" msgstr "채널 상대 위치" #. The offset frame #: app/dialogs/offset-dialog.c:108 app/dialogs/offset-dialog.c:136 #: app/dialogs/resize-dialog.c:185 app/widgets/gimpgrideditor.c:274 msgid "Offset" msgstr "옵셋" #: app/dialogs/offset-dialog.c:168 app/dialogs/resize-dialog.c:214 msgid "_X:" msgstr "_X:" #: app/dialogs/offset-dialog.c:170 app/dialogs/resize-dialog.c:215 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: app/dialogs/offset-dialog.c:197 #, fuzzy msgid "Offset by x/_2, y/2" msgstr "(x/_2),(y/2) 만큼의 옵셋" #. The edge behaviour frame #: app/dialogs/offset-dialog.c:206 #, fuzzy msgid "Edge Behaviour" msgstr "대화상자 동작" #: app/dialogs/offset-dialog.c:210 #, fuzzy msgid "_Wrap around" msgstr "배경(_B)" #: app/dialogs/offset-dialog.c:213 #, fuzzy msgid "Fill with _background color" msgstr "배경색 편집" #: app/dialogs/offset-dialog.c:216 #, fuzzy msgid "Make _transparent" msgstr "투명(_T)" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:171 msgid "Import Palette" msgstr "색상표 가져오기" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:173 msgid "Import a New Palette" msgstr "새 색상표 가져오기" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:179 msgid "_Import" msgstr "가져오기(_I)" #. The "Source" frame #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:208 msgid "Select Source" msgstr "원본 선택" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:231 msgid "I_mage" msgstr "이미지(_M)" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:246 #, fuzzy msgid "Palette _file" msgstr "색상표 폴더" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:273 #, fuzzy msgid "Select palette file" msgstr "색상표 폴더 선택" #. The "Import" frame #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:304 msgid "Import Options" msgstr "가져오기 선택사항" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 #, fuzzy msgid "New import" msgstr "새로 가져오기" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:319 msgid "Palette _Name:" msgstr "색상표 이름(_N):" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:325 #, fuzzy msgid "N_umber of colors:" msgstr "색상 수(_U):" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 msgid "C_olumns:" msgstr "열(_O):" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:350 msgid "I_nterval:" msgstr "간격(_N):" #. The "Preview" frame #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:362 msgid "Preview" msgstr "미리보기" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:294 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "바꾼 내용을 반영하려면, 김프를 다시 시작해야 합니다:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:501 #, fuzzy msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "키보드 단축키" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:551 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:595 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:629 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:663 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1082 #, fuzzy msgid "Show _menubar" msgstr "메뉴표시줄 표시(_M)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1085 #, fuzzy msgid "Show _rulers" msgstr "눈금자 표시(_R)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1088 #, fuzzy msgid "Show scroll_bars" msgstr "스크롤 막대 표시(_B)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1091 #, fuzzy msgid "Show s_tatusbar" msgstr "상태표시줄 표시(_T)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1099 #, fuzzy msgid "Show s_election" msgstr "선택 표시(_E)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1102 #, fuzzy msgid "Show _layer boundary" msgstr "레이어 경계 표시(_L)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1105 #, fuzzy msgid "Show _guides" msgstr "안내선 표시(_G)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1108 #, fuzzy msgid "Show gri_d" msgstr "모눈 표시(_D)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1114 #, fuzzy msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "캔버스 채우기 방법:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1119 #, fuzzy msgid "Custom p_adding color:" msgstr "사용자 채우기 색상:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1120 #, fuzzy msgid "Select custom canvas padding color" msgstr "사용자 캔버스 채우기 색상 선택" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1191 msgid "Preferences" msgstr "기본 설정" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1294 app/dialogs/preferences-dialog.c:1297 msgid "New Image" msgstr "새 이미지" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1335 msgid "Default Image Grid" msgstr "기본 이미지 모눈:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1338 msgid "Default Grid" msgstr "기본 모눈" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1358 msgid "User Interface" msgstr "사용자 인터페이스" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1361 msgid "Interface" msgstr "인터페이스" #. Previews #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1368 msgid "Previews" msgstr "미리보기" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1371 #, fuzzy msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "레이어와 채널 미리보기 사용(_E)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 #, fuzzy msgid "Default _layer & channel preview size:" msgstr "기본 레이어와 채널 미리보기 크기(_L):" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1380 #, fuzzy msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "네비게이터 미리보기 크기(_N):" #. Keyboard Shortcuts #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1384 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "키보드 단축키" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1388 msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 #, fuzzy msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts" msgstr "동적인 키보드 단축키(_K)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1395 #, fuzzy msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "키보드 단축키" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1402 #, fuzzy msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "마칠 때 키보드 단축키 저장" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1406 #, fuzzy msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "키보드 단축키 지금 저장" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 #, fuzzy msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "저장된 키보드 단축키 시작할 때 복원" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 app/dialogs/preferences-dialog.c:1431 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1467 msgid "Theme" msgstr "테마" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1437 msgid "Select Theme" msgstr "테마 선택" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1519 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "현재 테마 다시 불러오기(_U)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 msgid "Help System" msgstr "도움말 시스템" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 #, fuzzy msgid "Show tool _tips" msgstr "풍선도움말 보여주기(_T)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1549 #, fuzzy msgid "Show help _buttons" msgstr "선택 표시(_E)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 #, fuzzy msgid "Show tips on _startup" msgstr "시작할 때 팁 표시(_S)" #. Help Browser #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 msgid "Help Browser" msgstr "도움말 브라우저" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1560 #, fuzzy msgid "H_elp browser to use:" msgstr "사용할 도움말 브라우저(_B):" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 msgid "Web Browser" msgstr "웹 브라우저" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 #, fuzzy msgid "Select web browser" msgstr "웹 브라우저 선택" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1572 #, fuzzy msgid "_Web browser to use:" msgstr "사용할 웹 브라우저:" #. Snapping Distance #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1597 msgid "Guide and Grid Snapping" msgstr "안내선과 모눈으로 당겨 맞추기" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1602 #, fuzzy msgid "_Snap distance:" msgstr "당겨 맞출 거리(_S):" #. Contiguous Regions #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1606 msgid "Finding Contiguous Regions" msgstr "연속된 영역 찾기" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1611 #, fuzzy msgid "Default _threshold:" msgstr "기본 임계값(_Threshold):" #. Scaling #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1615 msgid "Scaling" msgstr "크기 조정" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1619 #, fuzzy msgid "Default _interpolation:" msgstr "기본 보간법(_I):" #. Global Brush, Pattern, ... #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1623 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "그리기 도구 공통 선택사항 " #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 #, fuzzy msgid "Move Tool" msgstr "이동: " #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 #, fuzzy msgid "Change current layer or path" msgstr "현재 레이어만" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 app/dialogs/preferences-dialog.c:1656 #, fuzzy msgid "Toolbox" msgstr "도구상자 메뉴" #. Appearance #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 app/dialogs/preferences-dialog.c:1760 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:206 msgid "Appearance" msgstr "외양" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1667 #, fuzzy msgid "Show _foreground & background color" msgstr "배경색 지정" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1671 #, fuzzy msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "/대화상자(D)/새 독 만들기(K)/브러시, 무늬, 그라디언트(_B)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1675 #, fuzzy msgid "Show active _image" msgstr "/자동으로 현재 이미지 따라가기(_I)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1685 app/dialogs/preferences-dialog.c:1688 msgid "Image Windows" msgstr "이미지 창" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 #, fuzzy msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "기본으로 \"점 대 점\" 사용(_D)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1706 #, fuzzy msgid "Marching _ants speed:" msgstr "선택 점선 속도(_A):" #. Zoom & Resize Behavior #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1710 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "확대와 크기 조정 동작" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1714 #, fuzzy msgid "Resize window on _zoom" msgstr "확대시 창 크기 조정(_Z)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 #, fuzzy msgid "Resize window on image _size change" msgstr "이미지 크기 바꿀 때 창 크기 조정" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1723 #, fuzzy msgid "Fit to window" msgstr "창에 맞게" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 #, fuzzy msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "초기 확대 배율:" #. Mouse Cursors #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 msgid "Mouse Cursors" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 #, fuzzy msgid "Show _brush outline" msgstr "브러시 윤곽 표시(_B)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1736 #, fuzzy msgid "Show paint _tool cursor" msgstr "풍선도움말 보여주기(_T)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1742 #, fuzzy msgid "Cursor _mode:" msgstr "커서 모양(_O):" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 #, fuzzy msgid "Cursor re_ndering:" msgstr "커서 모양(_O):" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1757 msgid "Image Window Appearance" msgstr "이미지 창 모양" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1768 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "보통 상태의 기본 모양" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1773 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "전체 화면 상태의 기본 모양" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "이미지 제목과 상태표시줄 형식" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1785 msgid "Title & Status" msgstr "제목과 상태" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1805 msgid "Standard" msgstr "표준" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1806 msgid "Show zoom percentage" msgstr "확대 백분율 표시" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1807 msgid "Show zoom ratio" msgstr "확대 배율 표시" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1808 #, fuzzy msgid "Show image size" msgstr "/이미지 메뉴 표시(_M)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1809 msgid "Show memory usage" msgstr "메모리 사용량 표시" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1820 msgid "Image Title Format" msgstr "이미지 제목 형식" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1821 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "이미지 상태표시줄 형식" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1906 app/dialogs/preferences-dialog.c:1909 msgid "Display" msgstr "표시" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1922 #, fuzzy msgid "Transparency _type:" msgstr "투명 표시 방법(_T):" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1925 #, fuzzy msgid "Check _size:" msgstr "격자 크기(_S):" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1928 msgid "Get Monitor Resolution" msgstr "모니터 해상도 얻기" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1970 #, fuzzy, c-format msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)" msgstr "윈도 시스템의 해상도 얻기(현재 %d x %d dpi)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1993 msgid "_Manually" msgstr "수동(_M)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2008 #, fuzzy msgid "C_alibrate..." msgstr "측정(_A)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2028 app/dialogs/preferences-dialog.c:2031 msgid "Input Devices" msgstr "입력 장치" #. Extended Input Devices #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2038 msgid "Extended Input Devices" msgstr "확장 입력 장치" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2042 #, fuzzy msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "확장 입력 장치 설정" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2049 #, fuzzy msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "마칠 때 장치 상태 저장" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2053 #, fuzzy msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "장치 상태 지금 저장" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2060 #, fuzzy msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "저장된 장치 상태 지금 지우기" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2075 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2078 msgid "Input Controllers" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2119 app/dialogs/preferences-dialog.c:2122 msgid "Window Management" msgstr "창 관리" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 #, fuzzy msgid "Window Manager Hints" msgstr "창 관리" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 #, fuzzy msgid "Hint for the _toolbox:" msgstr "도구상자의 창 유형 힌트(_T):" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 #, fuzzy msgid "Hint for the _docks:" msgstr "독(Dock)의 창 유형 힌트(_D):" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2141 msgid "Focus" msgstr "초점" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2145 #, fuzzy msgid "Activate the _focused image" msgstr "초점있는 이미지 활성화(_F)" #. Window Positions #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2149 msgid "Window Positions" msgstr "창 위치" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 #, fuzzy msgid "_Save window positions on exit" msgstr "마칠 때 창 위치 저장(_S)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 #, fuzzy msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "창 위치 지금 저장" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2163 #, fuzzy msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "시작할 때 저장된 창 위치 복원(_E)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 app/dialogs/preferences-dialog.c:2181 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 msgid "Environment" msgstr "환경" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2189 msgid "Resource Consumption" msgstr "자원 소비량" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 #, fuzzy msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "최소 실행 취소 횟수:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2202 #, fuzzy msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "최대 실행 취소 메모리:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2205 #, fuzzy msgid "Tile cache _size:" msgstr "타일 캐쉬 크기:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2208 #, fuzzy msgid "Maximum _new image size:" msgstr "새 이미지 최대 크기:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 #, fuzzy msgid "Number of _processors to use:" msgstr "사용할 프로세서 갯수:" #. Image Thumbnails #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 #, fuzzy msgid "Image Thumbnails" msgstr "이미지 마스크" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 #, fuzzy msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "썸네일 파일 크기:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2227 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "" #. File Saving #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2231 #, fuzzy msgid "Saving Images" msgstr "이미지 저장" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2234 #, fuzzy msgid "Confirm closing of unsa_ved images" msgstr "저장안한 이미지를 닫을 때 확인" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 app/dialogs/preferences-dialog.c:2248 msgid "Folders" msgstr "폴더" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2263 #, fuzzy msgid "Temp folder:" msgstr "임시 디렉토리:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2263 #, fuzzy msgid "Select Temp Folder" msgstr "테마 폴더 선택" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 #: app/dialogs/user-install-dialog.c:1403 #, fuzzy msgid "Swap folder:" msgstr "스왑 폴더:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 #, fuzzy msgid "Select Swap Folder" msgstr "스왑 디렉토리 선택" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 msgid "Brush Folders" msgstr "브러시 폴더" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2299 msgid "Select Brush Folders" msgstr "브러시 폴더 선택" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 msgid "Pattern Folders" msgstr "무늬 폴더" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "무늬 폴더 선택" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2305 msgid "Palette Folders" msgstr "색상표 폴더" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 msgid "Select Palette Folders" msgstr "색상표 폴더 선택" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 msgid "Gradient Folders" msgstr "그라디언트 폴더" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2311 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "그라디언트 폴더 선택" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 msgid "Font Folders" msgstr "글꼴 폴더" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 msgid "Select Font Folders" msgstr "글꼴 폴더 선택" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2317 msgid "Plug-In Folders" msgstr "플러그인 폴더" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "플러그인 폴더 선택" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2321 msgid "Scripts" msgstr "스크립트" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2321 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Script-Fu 폴더" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Script-Fu 폴더 선택" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 msgid "Module Folders" msgstr "모듈 폴더" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2327 msgid "Select Module Folders" msgstr "모듈 폴더 선택" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 msgid "Environment Folders" msgstr "환경 폴더" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2331 msgid "Select Environment Folders" msgstr "환경 폴더 선택" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2333 msgid "Themes" msgstr "테마" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2333 msgid "Theme Folders" msgstr "테마 폴더" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 msgid "Select Theme Folders" msgstr "테마 폴더 선택" #: app/dialogs/print-size-dialog.c:128 #, fuzzy msgid "Print Size" msgstr "인쇄 크기:" #. the image size labels #: app/dialogs/print-size-dialog.c:155 app/widgets/gimpsizebox.c:222 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:236 #, fuzzy msgid "_Width:" msgstr "너비:" #: app/dialogs/print-size-dialog.c:162 app/widgets/gimpsizebox.c:225 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:243 #, fuzzy msgid "H_eight:" msgstr "높이:" #. the resolution labels #: app/dialogs/print-size-dialog.c:210 app/widgets/gimpsizebox.c:273 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:363 #, fuzzy msgid "_X resolution:" msgstr "해상도:" #: app/dialogs/print-size-dialog.c:217 app/widgets/gimpsizebox.c:276 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:370 #, fuzzy msgid "_Y resolution:" msgstr "해상도:" #: app/dialogs/print-size-dialog.c:228 app/widgets/gimpsizebox.c:269 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:383 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "픽셀/%a" #: app/dialogs/quit-dialog.c:84 #, fuzzy msgid "Quit The GIMP" msgstr "김프를 마치겠습니까?" #: app/dialogs/quit-dialog.c:126 #, fuzzy msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." msgstr "저장하지 않은 바뀐 내용을 잃게 됩니다." #: app/dialogs/quit-dialog.c:164 #, fuzzy msgid "There is one image with unsaved changes:" msgstr "이미지 크기 바꿀 때 창 크기 조정" #: app/dialogs/quit-dialog.c:167 #, c-format msgid "There are %d images with unsaved changes:" msgstr "" #: app/dialogs/quit-dialog.c:183 #, fuzzy msgid "_Discard Changes" msgstr "바뀐 내용 버리기(_D)" #: app/dialogs/resize-dialog.c:115 msgid "Canvas Size" msgstr "캔버스 크기" #: app/dialogs/resize-dialog.c:126 app/dialogs/scale-dialog.c:107 #, fuzzy msgid "Layer Size" msgstr "레이어 선택" #: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "모니터 해상도 측정" #: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120 #, fuzzy msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" msgstr "눈금자를 측정한 값을 아래에 입력하십시오." #: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145 msgid "_Horizontal:" msgstr "수평(_H):" #: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150 msgid "_Vertical:" msgstr "수직(_V):" #. Image size frame #: app/dialogs/scale-dialog.c:96 app/widgets/gimptemplateeditor.c:214 msgid "Image Size" msgstr "이미지 크기" #: app/dialogs/scale-dialog.c:166 #, fuzzy msgid "Quality" msgstr "/파일(F)/마침(_Q)" #: app/dialogs/scale-dialog.c:178 #, fuzzy msgid "I_nterpolation:" msgstr "보간:" #: app/dialogs/scale-dialog.c:192 #, fuzzy msgid "" "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " "interpolation type will affect channels and masks only." msgstr "" "인덱스된 색상 레이어는 보간없이 크기를 조정합니다. 선택한 보간법은 채널과 마" "스크의 크기 조절에만 적용됩니다." #: app/dialogs/stroke-dialog.c:104 msgid "Choose Stroke Style" msgstr "따라 그리기 형식" #: app/dialogs/stroke-dialog.c:209 msgid "Paint Tool:" msgstr "그리기 도구:" #: app/dialogs/tips-dialog.c:90 msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!" msgstr "김프 팁 파일이 없습니다!" #: app/dialogs/tips-dialog.c:92 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." msgstr "파일 '%s'이(가) 없습니다. 설치되었는지 확인하십시오." #: app/dialogs/tips-dialog.c:98 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" msgstr "김프 팁 파일을 해석할 수 없습니다!" #: app/dialogs/tips-dialog.c:131 msgid "GIMP Tip of the Day" msgstr "오늘의 김프 팁" #: app/dialogs/tips-dialog.c:195 msgid "Show tip next time GIMP starts" msgstr "다음에 김프 시작할 때 팁 보여주기" #: app/dialogs/tips-dialog.c:219 #, fuzzy msgid "_Previous tip" msgstr "이전 팁(_P)" #: app/dialogs/tips-dialog.c:228 #, fuzzy msgid "_Next tip" msgstr "다음 팁(_N)" #. This is a special string to specify the language identifier to #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". #. #: app/dialogs/tips-parser.c:165 msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:ko" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:134 msgid "" "The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default " "behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-" "ins and modules can also configured here." msgstr "" "gimprc는 김프의 기본 동작에 영향을 미치는 기본 설정을 저장하기 위해 사용됩니" "다. 이 파일에 브러시, 색상표, 그라디언트, 무늬, 플러그인, 모듈의 찾기 경로" "를 설정할 수 있습니다." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:143 msgid "" "GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look " "differently than other GTK apps." msgstr "" "김프는 부가적인 gtkrc 파일을 사용하므로 다른 GTK 어플리케이션과 다르게 보이도" "록 설정 할 수 있습니다." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:149 msgid "" "Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which provide " "additional functionality. These programs are searched for at run-time and " "information about their functionality and mod-times is cached in this file. " "This file is intended to be GIMP-readable only, and should not be edited." msgstr "" "플러그인과 확장은 김프가 부가적인 기능을 제공하기 위해 실행하는 외부 프로그램" "입니다. 이 프로그램들은 실행 중에 기능에 대한 정보와 수정 시각을 파일에 캐싱" "합니다. 이 파일은 김프가 읽기 위한 것이며, 편집하면 안됩니다." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:159 msgid "" "Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a dump " "of your configuration so it can. be remembered for the next session. You " "may edit this file if you wish, but it is much easier to define the keys " "from within The GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts." msgstr "" "김프는 단축키를 동적으로 재정의할 수 있습니다. 사용자가 설정한 것을 다음 세" "션에도 쓸 수 있도록 menurc에 저장합니다. 이 파일을 직접 편집해도 되지만, 김" "프를 사용하는 것이 더 쉽습니다. 이 파일을 지우면 기본 단축키로 복원됩니다." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:169 msgid "" "The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time " "you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these dialogs at " "the saved position." msgstr "" "김프를 마칠 때 열려 있었던 대화상자 창을 sessionrc에 저장합니다. 김프가 이 " "대화상자들을 저장된 위치에 다시 열도록 설정할 수 있습니다." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:176 msgid "" "This file holds a collection of standard media sizes that serve as image " "templates." msgstr "" "이 파일은 이미지 템플릿이 사용할 표준 매체 크기에 대한 정보를 갖고 있습니다." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:182 msgid "" "The unitrc is used to store your user units database. You can define " "additional units and use them just like you use the built-in units inches, " "millimeters, points and picas. This file is overwritten each time you quit " "the GIMP." msgstr "" "unitrc에 사용자 단위 데이터베이스를 저장합니다. 부가적인 단위를 정의해서 인" "치, 밀리미터, 포인트, 파이카 같은 내장 단위처럼 사용할 수 있습니다. 김프를 " "마칠 때마다 이 파일을 덮어 씁니다." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:191 msgid "" "This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when " "searching for brushes." msgstr "" "이 폴더에 사용자 정의 브러시를 저장합니다. 브러시를 찾을 때 시스템 공용으로 " "설치된 김프 브러시 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:199 msgid "" "This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The " "GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts " "installation when searching for fonts. Use this only if you really want to " "have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font directory." msgstr "" "이 폴더에 김프 전용 글꼴을 저장합니다. 글꼴를 찾을 때 시스템 공용으로 설치" "된 김프 글꼴 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다. 김프 전용 글꼴이 필요할 " "때만 사용하며, 그렇지 않을 경우 공용 글꼴 디렉토리에 넣으십시오." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:209 msgid "" "This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation when " "searching for gradients." msgstr "" "이 폴더에 사용자 정의 그라디언트를 저장합니다. 그라디언트를 찾을 때 시스템 " "공용으로 설치된 김프 그라디언트 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:216 msgid "" "This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when " "searching for palettes." msgstr "" "이 폴더에 사용자 정의 색상표를 저장합니다. 색상표를 찾을 때 시스템 공용으로 " "설치된 김프 색상표 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:223 msgid "" "This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when " "searching for patterns." msgstr "" "이 폴더에 사용자 정의 무늬를 저장합니다. 무늬를 찾을 때 시스템 공용으로 설치" "된 김프 무늬 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:230 msgid "" "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" "system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to the " "system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins." msgstr "" "이 폴더에 사용자가 만들었거나, 임시 및 시스템이 지원하지 않는 플러그인을 저장" "합니다. 플러그인을 찾을 때 시스템 공용으로 설치된 김프 플러그인 외에 부가적" "으로 이 폴더를 확인합니다." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:238 msgid "" "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" "system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to " "the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load during " "initialization." msgstr "" "이 폴더에 사용자가 만들었거나, 임시 및 시스템이 지원하지 않는 DLL을 저장합니" "다. 플러그인을 찾을 때 시스템 공용으로 설치된 김프 DLL 외에 부가적으로 이 " "폴더를 확인합니다." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:247 msgid "" "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" "system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching " "for plug-in environment modification files." msgstr "" "이 폴더에 사용자가 만들었거나, 임시 및 시스템이 지원하지 않는 플러그인 환경" "을 저장합니다. 바뀐 플러그인 환경 파일을 찾을 때 시스템 공용으로 설치된 김" "프 플러그인 환경 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:257 msgid "" "This folder is used to store user created and installed scripts. The GIMP " "checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder when " "searching for scripts." msgstr "" "이 폴더에 사용자가 만들었거나, 임시 및 시스템이 지원하지 않는 스크립트를 저장" "합니다. 스크립트를 찾을 때 시스템 공용으로 설치된 김프 스크립트 외에 부가적" "으로 이 폴더를 확인합니다." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:265 msgid "This folder is searched for image templates." msgstr "이 폴더에서 이미지 템플릿을 찾습니다." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:270 msgid "This folder is searched for user-installed themes." msgstr "이 폴더에서 사용자 설치 테마를 찾습니다." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:275 msgid "" "This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory " "usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>." "<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP " "sessions and can be destroyed with impunity." msgstr "" "메모리 사용량을 줄이기 위해 실행 취소 버퍼를 저장할 때 이 폴더를 사용합니" "다. 김프가 예상치않게 종료되었을때 gimp<#>.<#>형식의 파일이 남아 있을 수 있" "습니다. 이 파일은 김프 세션 간에는 쓸모가 없으며, 지워도 무관합니다." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:284 msgid "This folder is used to store tool options." msgstr "이 폴더에 도구 선택사항을 저장합니다." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:289 msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool." msgstr "이 폴더에 곡선 도구용 파라메터 파일을 저장합니다." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:294 msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool." msgstr "이 폴더에 레벨 도구용 파라메터 파일을 저장합니다." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:390 msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed." msgstr "설치 성공. 계속하려면 \"계속\"을 누르십시오." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:396 msgid "Installation failed. Contact system administrator." msgstr "설치 실패. 시스템 관리자에게 문의하십시오." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:609 msgid "GIMP User Installation" msgstr "김프 사용자 설치" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:614 msgid "Continue" msgstr "계속" #. GPL_PAGE #. version number #: app/dialogs/user-install-dialog.c:765 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to\n" "The GIMP %d.%d User Installation" msgstr "" "환영합니다!\n" "김프 사용자 설치" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:771 msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." msgstr "김프 사용자 설치를 시작하려면 \"계속\"을 누르십시오." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:778 msgid "" "The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n" "Copyright (C) 1995-2004\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team." msgstr "" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:788 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:794 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:800 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "당신은 이 프로그램과 함께 GNU GPL의 사본을 받았어야 합니다; 그렇지 않았다" "면, the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, " "MA 02111-1307, USA. 에 알려주십시오." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:810 msgid "Migrate User Settings" msgstr "" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:811 #, fuzzy msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation." msgstr "김프 사용자 설치를 시작하려면 \"계속\"을 누르십시오." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:816 msgid "It seems you have used GIMP 2.0 before." msgstr "" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:820 msgid "_Migrate GIMP 2.0 user settings" msgstr "" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:823 #, fuzzy msgid "Do a _fresh user installation" msgstr "김프 사용자 설치" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:851 msgid "Personal GIMP Folder" msgstr "사용자 김프 폴더" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:852 msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." msgstr "사용자 김프 폴더를 만들려면 \"계속\"을 누르십시오." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:896 #, c-format msgid "" "For a proper GIMP installation, a folder named '%s' needs to be " "created." msgstr "김프를 제대로 설치하려면, '%s'라는 폴더를 만들어야 합니다." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:903 msgid "" "This folder will contain a number of important files. Click on one of the " "files or folders in the tree to get more information about the selected item." msgstr "" "이 폴더에는 여러 개의 중요한 파일이 위치하게 됩니다. 선택한 항목에 대한 자세" "한 정보를 보려면 파일이나 폴더 중의 하나를 클릭하십시오." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:991 msgid "User Installation Log" msgstr "사용자 설치 로그" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:992 msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..." msgstr "사용자 김프 폴더를 만드는 중입니다. 잠시만 기다려 주십시오..." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:999 msgid "GIMP Performance Tuning" msgstr "김프 성능 세부 조정" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:1000 msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." msgstr "위의 설정을 사용하려면 \"계속\"을 누르십시오." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:1005 msgid "" "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." msgstr "김프가 최적의 성능을 발휘하려면, 몇가지 설정을 조절해야 합니다." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:1065 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "파일 '%s'을(를) '%s'(으)로부터 복사하고 있습니다..." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:1084 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "폴더 '%s'을(를) 만들고 있습니다..." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:1098 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "폴더 '%s'을(를) 만들 수 없습니다: %s" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:1362 msgid "" "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called " "\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider " "the amount of memory used by other running processes." msgstr "" "김프는 이미지 데이터를 저장하기 위해 \"타일 캐시\"를 통해 제한된 양의 메모리" "만 사용합니다. 메모리에 맞게 이 크기를 조절해 주십시오. 실행하고 있는 다른 " "프로그램이 쓸 메모리도 고려하십시오." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:1375 #, fuzzy msgid "Tile cache size:" msgstr "타일 캐쉬 크기:" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:1387 msgid "" "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be " "written to a swap file. This file should be located on a local filesystem " "with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want " "to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")." msgstr "" "타일 캐시에 맞지 않는 모든 이미지와 취소 데이터는 스왑 파일에 기록합니다. " "이 파일은 공간이 충분한(수 백 MB) 로컬 유닉스 파일시스템에 위치해야하며, 보통" "은 시스템 전역 임시 디렉토리(\"/tmp\"나 \"/var/tmp\")를 사용하면 됩니다." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:1398 #, fuzzy msgid "Select swap dir" msgstr "스왑 디렉토리 선택" #: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53 msgid "Export Path to SVG" msgstr "SVG로 경로 내보내기" #: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:78 #, fuzzy msgid "Export the active path" msgstr "현재 경로 이동" #: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:79 #, fuzzy msgid "Export all paths from this image" msgstr "이 이미지를 새 창으로 보여주기" #: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:57 msgid "Import Paths from SVG" msgstr "SVG에서 경로 가져오기" #: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:83 #, fuzzy msgid "All Files (*.*)" msgstr "모든 파일" #: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" msgstr "" #: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:99 #, fuzzy msgid "_Merge imported paths" msgstr "경로 가져오기" #: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:109 msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "" #: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:113 #, fuzzy msgid "Path Name:" msgstr "경로 이름:" #: app/display/display-enums.c:24 #, fuzzy msgid "Tool icon" msgstr "도구 아이콘" #: app/display/display-enums.c:25 #, fuzzy msgid "Tool icon with crosshair" msgstr "도구 아이콘과 십자형" #: app/display/display-enums.c:26 msgid "Crosshair only" msgstr "십자형" #: app/display/display-enums.c:55 #, fuzzy msgid "From theme" msgstr "테마에서" #: app/display/display-enums.c:56 #, fuzzy msgid "Light check color" msgstr "격자의 밝은 색상" #: app/display/display-enums.c:57 #, fuzzy msgid "Dark check color" msgstr "격자의 어두운 색상" #: app/display/display-enums.c:58 #, fuzzy msgid "Custom color" msgstr "사용자 색상" #: app/display/gimpdisplayshell.c:943 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell.c:963 #, fuzzy msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "퀵마스크 전환" #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:122 #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "Close %s" msgstr "%s을(를) 닫습니까?" #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:131 msgid "Do_n't save" msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:192 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost." msgstr "저장하지 않은 바뀐 내용을 잃게 됩니다." #. one second, the time period #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:266 #, fuzzy msgid "second" msgstr "아이콘" #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:269 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:275 #, fuzzy msgid "minute" msgstr "선형" #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:277 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:98 msgid "Drop New Layer" msgstr "새 레이어 끌어서-놓기" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:142 msgid "Drop New Path" msgstr "새 경로 끌어서-놓기" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73 msgid "Color Display Filters" msgstr "화면 색상 표시 필터" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76 msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "화면 색상 표시 필터 설정" #: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122 msgid "Layer Select" msgstr "레이어 선택" #: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:537 msgid "Zoom Ratio" msgstr "확대 배율" #: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:539 msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "확대 배율 선택" #: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:574 msgid "Zoom Ratio:" msgstr "확대 배율:" #: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:601 msgid "Zoom:" msgstr "확대:" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:234 msgid "RGB-empty" msgstr "RGB-비었음" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:237 msgid "grayscale-empty" msgstr "그레이스케일-비었음" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:237 msgid "grayscale" msgstr "그레이스케일" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:240 msgid "indexed-empty" msgstr "인덱스됨-비었음" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:240 msgid "indexed" msgstr "인덱스됨" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:292 #, fuzzy msgid "(modified)" msgstr "바뀌었을 때만" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:298 msgid "(clean)" msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:325 msgid "1 layer" msgstr "1 레이어" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:325 #, c-format msgid "%d layers" msgstr "%d 레이어" #: app/display/gimpstatusbar.c:142 #, fuzzy msgid "Shadow type" msgstr "그림자" #: app/display/gimpstatusbar.c:143 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "" #: app/display/gimpstatusbar.c:218 msgid "Cancel" msgstr "취소" #: app/file/file-open.c:105 app/file/file-save.c:132 msgid "Unknown file type" msgstr "알 수 없는 이미지 유형" #: app/file/file-open.c:120 app/file/file-save.c:146 msgid "Not a regular file" msgstr "비정상적인 파일입니다" #: app/file/file-open.c:173 msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "플러그인이 SUCCESS를 반환했지만 아무런 이미지도 반환되지 않았습니다." #: app/file/file-open.c:181 msgid "Plug-In could not open image" msgstr "플러그인이 이미지를 열 수 없습니다" #: app/file/file-open.c:417 #, fuzzy msgid "Image doesn't contain any visible layers" msgstr "모든 보이는 레이어에서 기본 선택" #: app/file/file-save.c:220 msgid "Plug-In could not save image" msgstr "플러그인이 이미지를 저장할 수 없습니다" #: app/file/file-utils.c:107 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "URI의 글자 배열이 잘못되었습니다" #: app/gui/session.c:247 app/menus/menus.c:351 app/widgets/gimpdevices.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "'%s' 열기 실패: %s" #: app/gui/splash.c:118 msgid "GIMP Startup" msgstr "김프 시작" #: app/gui/themes.c:231 app/plug-in/plug-ins.c:254 #, c-format msgid "Writing '%s'\n" msgstr "'%s' 기록 중\n" #: app/gui/themes.c:284 #, c-format msgid "Adding theme '%s' (%s)\n" msgstr "테마 '%s' (%s) 더하기\n" #: app/paint/gimpairbrush.c:69 app/tools/gimpairbrushtool.c:55 msgid "Airbrush" msgstr "에어브러시" #: app/paint/gimpbrushcore.c:369 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "이 도구에 맞는 브러시가 없습니다." #: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:89 msgid "Clone" msgstr "도장" #: app/paint/gimpconvolve.c:121 app/tools/gimpconvolvetool.c:70 msgid "Convolve" msgstr "흐리게 선명하게" #: app/paint/gimpdodgeburn.c:87 app/tools/gimpdodgeburntool.c:70 msgid "Dodge/Burn" msgstr "피하기/태우기" #: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:70 msgid "Eraser" msgstr "지우개" #: app/paint/gimpink.c:101 app/tools/gimpinktool.c:62 msgid "Ink" msgstr "잉크" #: app/paint/gimppaintbrush.c:65 app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 msgid "Paintbrush" msgstr "페인트브러시" #: app/paint/gimppencil.c:38 app/tools/gimppenciltool.c:51 msgid "Pencil" msgstr "연필" #: app/paint/gimpsmudge.c:78 app/tools/gimpsmudgetool.c:54 msgid "Smudge" msgstr "문지르기" #: app/paint/paint-enums.c:23 #, fuzzy msgid "Image source" msgstr "이미지 소스" #: app/paint/paint-enums.c:24 #, fuzzy msgid "Pattern source" msgstr "무늬 소스" #: app/paint/paint-enums.c:52 #, fuzzy msgid "Non-aligned" msgstr "정렬 안됨" #: app/paint/paint-enums.c:53 msgid "Aligned" msgstr "정렬됨" #: app/paint/paint-enums.c:54 msgid "Registered" msgstr "등록됨" #: app/paint/paint-enums.c:81 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93 msgid "Dodge" msgstr "피하기" #: app/paint/paint-enums.c:82 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:61 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:94 msgid "Burn" msgstr "태우기" #: app/paint/paint-enums.c:109 msgid "Blur" msgstr "흐릿하게" #: app/paint/paint-enums.c:110 msgid "Sharpen" msgstr "선명하게" #: app/paint/paint-enums.c:167 msgid "Constant" msgstr "상수" #: app/paint/paint-enums.c:168 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:163 msgid "Incremental" msgstr "증가" #: app/pdb/color_cmds.c:140 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "명도-대비" #: app/pdb/color_cmds.c:457 app/tools/gimpposterizetool.c:78 msgid "Posterize" msgstr "포스터화" #: app/pdb/color_cmds.c:745 app/pdb/color_cmds.c:870 #: app/tools/gimpcurvestool.c:141 msgid "Curves" msgstr "곡선" #: app/pdb/color_cmds.c:995 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 msgid "Color Balance" msgstr "색상 균형" #: app/pdb/color_cmds.c:1120 app/tools/gimpcolorizetool.c:96 msgid "Colorize" msgstr "컬러화(Colorize)" #: app/pdb/color_cmds.c:1399 app/tools/gimphuesaturationtool.c:110 msgid "Hue-Saturation" msgstr "색상-채도" #: app/pdb/color_cmds.c:1506 app/tools/gimpthresholdtool.c:92 msgid "Threshold" msgstr "임계값" #: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:249 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:404 #, fuzzy msgid "Flip..." msgstr "뒤집기..." #: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:563 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:746 #: app/pdb/transform_tools_cmds.c:197 app/tools/gimpperspectivetool.c:141 msgid "Perspective..." msgstr "원근법..." #: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1650 #: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1791 app/pdb/transform_tools_cmds.c:586 #: app/tools/gimpsheartool.c:158 msgid "Shearing..." msgstr "기울이기 중..." #: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1943 #: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2124 #: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2311 #: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2512 app/pdb/transform_tools_cmds.c:719 #, fuzzy msgid "2D Transform..." msgstr "변형 중..." #: app/pdb/edit_cmds.c:673 app/tools/gimpblendtool.c:249 msgid "Blending..." msgstr "혼합 중..." #: app/pdb/image_cmds.c:3756 app/text/gimptext-parasite.c:168 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(잘못된 UTF-8 문자열)" #: app/pdb/image_cmds.c:3898 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "이미지 해상도가 범위를 넘었으므로, 기본 해상도를 대신 사용합니다." #: app/pdb/internal_procs.c:86 msgid "Internal Procedures" msgstr "내부 프로시져" #: app/pdb/internal_procs.c:86 #, fuzzy msgid "Brush" msgstr "브러시:" #: app/pdb/internal_procs.c:89 msgid "Brush UI" msgstr "브러시 UI" #: app/pdb/internal_procs.c:98 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:284 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:75 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:108 msgid "Color" msgstr "색상" #: app/pdb/internal_procs.c:104 msgid "Convert" msgstr "변환" #: app/pdb/internal_procs.c:107 msgid "Display procedures" msgstr "Display 프로시져" #: app/pdb/internal_procs.c:110 msgid "Drawable procedures" msgstr "Drawable 프로시져" #: app/pdb/internal_procs.c:113 #, fuzzy msgid "Transformation procedures" msgstr "변형 도구 프로시져" #: app/pdb/internal_procs.c:116 msgid "Edit procedures" msgstr "프로시져 편집" #: app/pdb/internal_procs.c:119 msgid "File Operations" msgstr "파일 동작" #: app/pdb/internal_procs.c:122 msgid "Floating selections" msgstr "떠있는 선택" #: app/pdb/internal_procs.c:125 msgid "Font UI" msgstr "글꼴 UI" #: app/pdb/internal_procs.c:131 msgid "Gimprc procedures" msgstr "Gimprc 프로시져" #: app/pdb/internal_procs.c:134 #, fuzzy msgid "Gradient" msgstr "그라디언트:" #: app/pdb/internal_procs.c:137 msgid "Gradient UI" msgstr "그라디언트 UI" #: app/pdb/internal_procs.c:143 msgid "Guide procedures" msgstr "안내선 프로시져" #: app/pdb/internal_procs.c:146 msgid "Help procedures" msgstr "도움말 프로시져" #: app/pdb/internal_procs.c:155 msgid "Message procedures" msgstr "메시지 프로시져" #: app/pdb/internal_procs.c:158 msgid "Miscellaneous" msgstr "기타" #: app/pdb/internal_procs.c:161 msgid "Paint Tool procedures" msgstr "그리기 도구 프로시져" #: app/pdb/internal_procs.c:164 msgid "Palette" msgstr "색상표" #: app/pdb/internal_procs.c:167 msgid "Palette UI" msgstr "색상표 UI" #: app/pdb/internal_procs.c:173 msgid "Parasite procedures" msgstr "기생(Parasite) 프로시져" #: app/pdb/internal_procs.c:182 msgid "Pattern UI" msgstr "무늬 UI" #: app/pdb/internal_procs.c:188 msgid "Plug-in" msgstr "플러그인" #: app/pdb/internal_procs.c:191 msgid "Procedural database" msgstr "프로시져 데이터베이스" #: app/pdb/internal_procs.c:194 app/widgets/gimpprogressdialog.c:239 msgid "Progress" msgstr "진행" #: app/pdb/internal_procs.c:197 msgid "Image mask" msgstr "이미지 마스크" #: app/pdb/internal_procs.c:200 msgid "Selection Tool procedures" msgstr "선택 도구 프로시져" #: app/pdb/internal_procs.c:203 msgid "Text procedures" msgstr "텍스트 프로시져" #: app/pdb/internal_procs.c:206 msgid "Transform Tool procedures" msgstr "변형 도구 프로시져" #: app/pdb/procedural_db.c:254 #, c-format msgid "" "PDB calling error:\n" "procedure '%s' not found" msgstr "" "PDB 호출 오류:\n" "프로시져 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다." #: app/pdb/procedural_db.c:275 app/pdb/procedural_db.c:387 #, c-format msgid "" "PDB calling error for procedure '%s':\n" "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)" msgstr "" "프로시져 '%s'의 PDB 호출 오류:\n" "인자 #%d 형이 일치하지 않습니다 (%s이(가) 맞지만, %s입니다)" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:80 msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "김프 내부 프로시져" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:81 msgid "GIMP Plug-In" msgstr "김프 플러그인" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:82 msgid "GIMP Extension" msgstr "김프 확장" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:83 msgid "Temporary Procedure" msgstr "임시 프로시져" #: app/pdb/selection_tools_cmds.c:332 app/tools/gimpfreeselecttool.c:96 msgid "Free Select" msgstr "자유 선택" #: app/plug-in/plug-in.c:544 app/plug-in/plug-in.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "Terminating plug-in: '%s'\n" msgstr "플러그인 조회 중: '%s'\n" #: app/plug-in/plug-in.c:730 #, c-format msgid "" "Plug-In crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to " "save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" "플러그인 비정상 종료: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "비정상 종료한 플러그인이 김프의 내부 상태에 영향을 주었을 수 있습니다.\n" "이미지를 저장하고 김프를 재시작하는 것이 안전합니다." #: app/plug-in/plug-in-rc.c:176 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "'%s' 건너뜀: 잘못된 김프 프로토콜 버전." #: app/plug-in/plug-in-rc.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" msgstr "잘못된 값 '%s' (토큰 '%s')" #: app/plug-in/plug-in-rc.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "잘못된 값 '%ld' (토큰 %s)" #: app/plug-in/plug-ins.c:139 msgid "Resource configuration" msgstr "자원 설정" #. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out #. * the pluginrc file. #. #: app/plug-in/plug-ins.c:153 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "새 플러그인 조회 중" #: app/plug-in/plug-ins.c:170 #, c-format msgid "Querying plug-in: '%s'\n" msgstr "플러그인 조회 중: '%s'\n" #. initialize the plug-ins #: app/plug-in/plug-ins.c:180 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "플러그인 초기화 중" #: app/plug-in/plug-ins.c:194 #, c-format msgid "Initializing plug-in: '%s'\n" msgstr "플러그인 초기화 중: \"%s\"\n" #: app/plug-in/plug-ins.c:351 msgid "Starting Extensions" msgstr "확장 시작 중" #: app/plug-in/plug-ins.c:358 #, c-format msgid "Starting extension: '%s'\n" msgstr "확장 시작 중: \"%s\"\n" #: app/text/text-enums.c:81 #, fuzzy msgid "Left justified" msgstr "왼쪽 정렬" #: app/text/text-enums.c:82 #, fuzzy msgid "Right justified" msgstr "오른쪽 정렬" #: app/text/text-enums.c:83 msgid "Centered" msgstr "중앙 정렬" #: app/text/text-enums.c:84 msgid "Filled" msgstr "채움" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. #: app/text/gimpfont.c:39 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." msgstr "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs\n" "무궁화 꽃이 피었습니다.\n" "아름답고 고운 우리 말 우리 글!" #: app/text/gimptext-compat.c:106 app/tools/gimptexttool.c:697 msgid "Add Text Layer" msgstr "텍스트 레이어 더하기" #: app/text/gimptextlayer.c:170 msgid "Text Layer" msgstr "텍스트 레이어" #: app/text/gimptextlayer.c:171 #, fuzzy msgid "Rename Text Layer" msgstr "레이어 이름 바꾸기" #: app/text/gimptextlayer.c:172 #, fuzzy msgid "Move Text Layer" msgstr "텍스트 레이어 회전" #: app/text/gimptextlayer.c:173 #, fuzzy msgid "Scale Text Layer" msgstr "레이어 배율 바꾸기" #: app/text/gimptextlayer.c:174 #, fuzzy msgid "Resize Text Layer" msgstr "레이어 크기 바꾸기" #: app/text/gimptextlayer.c:175 msgid "Flip Text Layer" msgstr "텍스트 레이어 뒤집기" #: app/text/gimptextlayer.c:176 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "텍스트 레이어 회전" #: app/text/gimptextlayer.c:177 #, fuzzy msgid "Transform Text Layer" msgstr "레이어 변형" #: app/text/gimptextlayer.c:531 msgid "Discard Text Information" msgstr "텍스 정보 버리기" #: app/text/gimptextlayer.c:581 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "글꼴이 없으므로, 텍스 기능은 사용할 수 없습니다." #: app/text/gimptextlayer.c:616 msgid "Empty Text Layer" msgstr "빈 텍스트 레이어" #: app/text/gimptextlayer-xcf.c:73 #, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" "%s\n" "\n" "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " "you don't need to worry about this." msgstr "" "레이어 '%s'의 텍스트 기생(parasite) 해석 오류:\n" "%s\n" "\n" "일분 텍스트 등록정보가 틀릴 수 있습니다. 텍스트 레이어를 수정하지 않는다면, " "이 문제에 대해 걱정할 필요가 없습니다." #: app/tools/tools-enums.c:25 #, fuzzy msgid "Pick only" msgstr "추출만" #: app/tools/tools-enums.c:26 #, fuzzy msgid "Set foreground color" msgstr "전경색 지정" #: app/tools/tools-enums.c:27 #, fuzzy msgid "Set background color" msgstr "배경색 지정" #: app/tools/tools-enums.c:54 msgid "Crop" msgstr "자르기" #: app/tools/tools-enums.c:55 msgid "Resize" msgstr "크기조정" #: app/tools/tools-enums.c:83 #, fuzzy msgid "Free select" msgstr "자유 선택" #: app/tools/tools-enums.c:84 #, fuzzy msgid "Fixed size" msgstr "고정된 크기" #: app/tools/tools-enums.c:85 #, fuzzy msgid "Fixed aspect ratio" msgstr "고정된 종횡비" #: app/tools/tools-enums.c:113 #, fuzzy msgid "Transform layer" msgstr "레이어 변형" #: app/tools/tools-enums.c:114 #, fuzzy msgid "Transform selection" msgstr "선택 변형" #: app/tools/tools-enums.c:115 #, fuzzy msgid "Transform path" msgstr "경로 변형" #: app/tools/tools-enums.c:143 msgid "Design" msgstr "디자인" #: app/tools/tools-enums.c:145 app/tools/gimpmovetool.c:116 msgid "Move" msgstr "이동" #: app/tools/tools-enums.c:174 msgid "Outline" msgstr "" #: app/tools/tools-enums.c:177 #, fuzzy msgid "Image + Grid" msgstr "기본 이미지 모눈:" #: app/tools/tools-enums.c:204 #, fuzzy msgid "Number of grid lines" msgstr "모눈 줄 수" #: app/tools/tools-enums.c:205 #, fuzzy msgid "Grid line spacing" msgstr "모눈 줄 간격" #: app/tools/gimp-tools.c:283 msgid "This tool has no options." msgstr "이 도구는 선택사항이 없습니다." #: app/tools/gimpairbrushtool.c:56 msgid "Airbrush with variable pressure" msgstr "압력 감지 에어브러시" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:57 #, fuzzy msgid "_Airbrush" msgstr "에어브러시" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:123 app/tools/gimpconvolvetool.c:211 #: app/tools/gimpsmudgetool.c:123 msgid "Rate:" msgstr "감도:" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:129 msgid "Pressure:" msgstr "압력:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:246 msgid "Offset:" msgstr "옵셋:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:255 app/widgets/gimpbrusheditor.c:145 msgid "Shape:" msgstr "모양:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:261 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:418 msgid "Repeat:" msgstr "반복:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:279 #, fuzzy msgid "Adaptive supersampling" msgstr "적응형 슈퍼샘플링" #: app/tools/gimpblendoptions.c:297 msgid "Max Depth:" msgstr "최대 깊이:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:304 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:295 #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:226 app/tools/gimpselectionoptions.c:466 msgid "Threshold:" msgstr "임계값:" #: app/tools/gimpblendtool.c:102 msgid "Fill with a color gradient" msgstr "그라디언트로 채우기" #: app/tools/gimpblendtool.c:103 #, fuzzy msgid "Blen_d" msgstr "혼합" #: app/tools/gimpblendtool.c:191 msgid "Blend: Invalid for indexed images." msgstr "혼합: 인덱스된 이미지에는 사용할 수 없습니다." #. initialize the statusbar display #: app/tools/gimpblendtool.c:209 app/tools/gimpblendtool.c:308 msgid "Blend: " msgstr "혼합: " #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86 msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "명도와 대비를 조절합니다" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:87 #, fuzzy msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "명도-대비" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:138 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "명도 대비 조절" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." msgstr "명도-대비는 인덱스된 레이어에 동작하지 않습니다." #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236 msgid "_Brightness:" msgstr "명도(_B):" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:251 msgid "Con_trast:" msgstr "대비(_T):" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:129 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "완전 투명 영역 채우기 허용" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "모든 보이는 레이어에서 기본 채움 영역" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141 app/tools/gimpselectionoptions.c:161 msgid "Maximum color difference" msgstr "최대 색상 차이" #. fill type #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:238 #, c-format msgid "Fill Type %s" msgstr "채우기 유형 %s" #. fill selection #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250 #, c-format msgid "Affected Area %s" msgstr "영향을 받는 영역 %s" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254 #, fuzzy msgid "Fill whole selection" msgstr "전체 선택 채우기" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:255 #, fuzzy msgid "Fill similar colors" msgstr "비슷한 색상 채우기" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261 app/tools/gimpselectionoptions.c:438 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "비슷한 색상 찾기" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:277 #, fuzzy msgid "Fill transparent areas" msgstr "투명한 영역 채우기" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283 #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:179 app/tools/gimpselectionoptions.c:454 #: app/tools/gimpselectionoptions.c:502 #, fuzzy msgid "Sample merged" msgstr "샘플 머지" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:92 msgid "Fill with a color or pattern" msgstr "색상이나 무늬로 채우기" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:93 #, fuzzy msgid "_Bucket Fill" msgstr "영역 채우기" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 msgid "Select By Color" msgstr "색상으로 선택" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83 msgid "Select regions by color" msgstr "색상으로 영역 선택" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84 #, fuzzy msgid "_By Color Select" msgstr "레이어 선택" #: app/tools/gimpclonetool.c:90 msgid "Paint using Patterns or Image Regions" msgstr "무늬나 이미지 영역을 사용하여 칠하기" #: app/tools/gimpclonetool.c:91 #, fuzzy msgid "_Clone" msgstr "도장" #: app/tools/gimpclonetool.c:266 msgid "Source" msgstr "소스" #: app/tools/gimpclonetool.c:275 msgid "Alignment" msgstr "정렬" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97 msgid "Adjust color balance" msgstr "색상 균형 조정" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98 #, fuzzy msgid "Color _Balance..." msgstr "색상 균형" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:149 msgid "Adjust Color Balance" msgstr "색상 균형 조절" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:193 msgid "Color balance operates only on RGB color layers." msgstr "색상 균형은 RGB 색상 레이어에만 동작합니다." #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276 msgid "Select Range to Modify" msgstr "변경할 범위를 선택하십시오" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:284 msgid "Modify Selected Range's Color Levels" msgstr "선택한 범위의 색상 레벨을 변경합니다." #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301 msgid "Cyan" msgstr "청록색" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308 msgid "Magenta" msgstr "자홍색" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315 msgid "Yellow" msgstr "노란색" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:325 #, fuzzy msgid "R_eset range" msgstr "범위 초기화(_E)" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:334 #, fuzzy msgid "Preserve _luminosity" msgstr "휘도 유지(_L)" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:97 msgid "Colorize the image" msgstr "이미지 컬러화(Colorize)" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:98 #, fuzzy msgid "Colori_ze..." msgstr "컬러화(Colorize)" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:152 msgid "Colorize the Image" msgstr "이미지 컬러화" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:195 msgid "Colorize operates only on RGB color layers." msgstr "컬러화는 RGB 색상 레이어에서만 동작합니다." #: app/tools/gimpcolorizetool.c:235 msgid "Select Color" msgstr "색상 선택" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:253 app/tools/gimphuesaturationtool.c:361 msgid "_Hue:" msgstr "색상(_H):" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:267 app/tools/gimphuesaturationtool.c:389 msgid "_Saturation:" msgstr "채도(_S):" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:281 app/tools/gimphuesaturationtool.c:375 msgid "_Lightness:" msgstr "명도(_L):" #: app/tools/gimpcoloroptions.c:184 #, fuzzy msgid "Sample average" msgstr "샘플 평균" #: app/tools/gimpcoloroptions.c:194 app/tools/gimpselectionoptions.c:416 #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:153 msgid "Radius:" msgstr "반경:" #. the pick FG/BG frame #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:184 #, c-format msgid "Pick Mode %s" msgstr "추출 모드 %s" #. the add to palette toggle #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "Add to palette %s" msgstr "/색상표 편집(_E)..." #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:99 msgid "Color Picker" msgstr "색상 추출" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:100 msgid "Pick colors from the image" msgstr "이미지에서 색상 추출" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:101 #, fuzzy msgid "C_olor Picker" msgstr "색상 추출" #. tool->gdisp->shell #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:343 msgid "Color Picker Information" msgstr "색상 추출 정보" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:71 msgid "Blur or Sharpen" msgstr "흐릿하게 혹은 선명하게" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:72 #, fuzzy msgid "Con_volve" msgstr "흐리게 선명하게" #. the type radio box #: app/tools/gimpconvolvetool.c:193 #, c-format msgid "Convolve Type %s" msgstr "컨벌브 유형 %s" #. tool toggle #: app/tools/gimpcropoptions.c:188 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:208 #: app/tools/gimpmoveoptions.c:217 #, c-format msgid "Tool Toggle %s" msgstr "도구 전환 %s" #: app/tools/gimpcropoptions.c:200 #, fuzzy msgid "Current layer only" msgstr "현재 레이어만" #. enlarge toggle #: app/tools/gimpcropoptions.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "Allow enlarging %s" msgstr "확대 허용 %s" #. layer toggle #: app/tools/gimpcropoptions.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "Keep aspect ratio %s" msgstr "고정된 종횡비" #: app/tools/gimpcroptool.c:164 msgid "Crop & Resize" msgstr "자르기 & 크기 바꾸기" #: app/tools/gimpcroptool.c:165 msgid "Crop or Resize an image" msgstr "이미지를 자르거나 크기를 바꿉니다" #: app/tools/gimpcroptool.c:166 #, fuzzy msgid "_Crop & Resize" msgstr "자르기 & 크기 바꾸기" #. initialize the statusbar display #: app/tools/gimpcroptool.c:499 app/tools/gimpcroptool.c:983 msgid "Crop: " msgstr "자르기: " #: app/tools/gimpcroptool.c:1010 msgid "Crop & Resize Information" msgstr "자르기 & 크기 바꾸기 정보" #: app/tools/gimpcroptool.c:1029 msgid "Origin X:" msgstr "시작 X:" #: app/tools/gimpcroptool.c:1033 #, fuzzy msgid "Origin Y:" msgstr "시작 X:" #: app/tools/gimpcroptool.c:1071 app/widgets/gimpbrusheditor.c:194 #, fuzzy msgid "Aspect ratio:" msgstr "종횡비:" #: app/tools/gimpcroptool.c:1082 #, fuzzy msgid "From selection" msgstr "선택에서" #: app/tools/gimpcroptool.c:1090 #, fuzzy msgid "Auto shrink" msgstr "자동 줄이기" #: app/tools/gimpcurvestool.c:142 msgid "Adjust color curves" msgstr "색상 곡선 조절" #: app/tools/gimpcurvestool.c:143 #, fuzzy msgid "_Curves..." msgstr "곡선" #: app/tools/gimpcurvestool.c:202 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "색상 곡선 조절" #: app/tools/gimpcurvestool.c:204 msgid "Load Curves" msgstr "곡선 읽기" #: app/tools/gimpcurvestool.c:205 #, fuzzy msgid "Load curves settings from file" msgstr "곡선 설정을 파일에서 읽음" #: app/tools/gimpcurvestool.c:206 msgid "Save Curves" msgstr "곡선 저장" #: app/tools/gimpcurvestool.c:207 msgid "Save curves settings to file" msgstr "곡선 설정을 파일에 저장" #: app/tools/gimpcurvestool.c:283 msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted." msgstr "곡선 조절은 인덱스된 색상 레이어에서 동작하지 않습니다." #: app/tools/gimpcurvestool.c:479 app/tools/gimplevelstool.c:415 #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:161 msgid "Channel:" msgstr "채널:" #: app/tools/gimpcurvestool.c:494 app/tools/gimplevelstool.c:430 #, fuzzy msgid "R_eset channel" msgstr "채널 초기화" #. Horizontal button box for load / save #: app/tools/gimpcurvestool.c:596 app/tools/gimplevelstool.c:640 msgid "All Channels" msgstr "모든 채널" #. The radio box for selecting the curve type #: app/tools/gimpcurvestool.c:614 msgid "Curve Type" msgstr "곡선 종류:" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71 msgid "Dodge or Burn strokes" msgstr "피하기 또는 태우기 따라 그리기" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:72 #, fuzzy msgid "Dod_geBurn" msgstr "피하기/태우기" #. the type (dodge or burn) #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:192 #, c-format msgid "Type %s" msgstr "유형 %s" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:204 msgid "Mode" msgstr "모드" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:216 msgid "Exposure:" msgstr "노출:" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:262 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1203 #, fuzzy msgid "Move Floating Selection" msgstr "떠있는 선택" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:464 app/tools/gimpeditselectiontool.c:732 msgid "Move: " msgstr "이동: " #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72 msgid "Select elliptical regions" msgstr "타원형으로 영역 선택" #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:73 #, fuzzy msgid "_Ellipse Select" msgstr "타원 선택" #: app/tools/gimperasertool.c:71 msgid "Erase to background or transparency" msgstr "배경색 또는 투명하게 지우기" #: app/tools/gimperasertool.c:72 #, fuzzy msgid "_Eraser" msgstr "지우개" #. the anti_erase toggle #: app/tools/gimperasertool.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "Anti erase %s" msgstr "지우기 복구 %s" #: app/tools/gimpflipoptions.c:161 app/tools/gimpmoveoptions.c:211 #: app/tools/gimptransformoptions.c:323 msgid "Affect:" msgstr "영향:" #. tool toggle #: app/tools/gimpflipoptions.c:167 #, c-format msgid "Flip Type %s" msgstr "뒤집기 유형 %s" #: app/tools/gimpfliptool.c:83 msgid "Flip the layer or selection" msgstr "레이어 혹은 선택 뒤집기" #: app/tools/gimpfliptool.c:84 #, fuzzy msgid "_Flip" msgstr "뒤집기" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 msgid "Select hand-drawn regions" msgstr "손으로 그려서 영역 선택" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98 #, fuzzy msgid "_Free Select" msgstr "자유 선택" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98 msgid "Select contiguous regions" msgstr "연속적인 영역 선택" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99 #, fuzzy msgid "Fu_zzy Select" msgstr "퍼지 선택" #: app/tools/gimphistogramoptions.c:151 msgid "Histogram Scale" msgstr "히스토그램 배율" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:111 msgid "Adjust hue and saturation" msgstr "색상(Hue)과 채도(Saturation) 조절" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:112 #, fuzzy msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "색상-채도" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:166 #, fuzzy msgid "Adjust hue / lightness / saturation" msgstr "색상 / 명도 / 채도 조절" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:210 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." msgstr "색상-채도는 RGB 색상 레이어에서만 동작합니다." #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:263 #, fuzzy msgid "M_aster" msgstr "마스터(_M)" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:264 msgid "_R" msgstr "_R" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265 msgid "_Y" msgstr "_Y" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:266 msgid "_G" msgstr "_G" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:267 msgid "_C" msgstr "_C" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:268 msgid "_B" msgstr "_B" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:269 msgid "_M" msgstr "_M" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:272 msgid "Select Primary Color to Modify" msgstr "변경할 원색을 선택하십시오" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:300 msgid "Modify all colors" msgstr "모든 색상 변경" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:343 msgid "Modify Selected Color" msgstr "선택한 색상 변경" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:405 #, fuzzy msgid "R_eset color" msgstr "색상 초기화(_E)" #: app/tools/gimpimagemaptool.c:259 app/widgets/gimpthumbbox.c:354 msgid "_Preview" msgstr "미리보기(_P)" #: app/tools/gimpimagemaptool.c:292 #, fuzzy msgid "Quick Load" msgstr "퀵마스크" #: app/tools/gimpimagemaptool.c:322 #, fuzzy msgid "Quick Save" msgstr "퀵마스크" #. adjust sliders #: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:59 msgid "Adjustment" msgstr "조절" #: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71 app/tools/gimpinkoptions-gui.c:96 #: app/tools/gimptextoptions.c:426 msgid "Size:" msgstr "크기:" #: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:79 app/tools/gimpmeasuretool.c:891 #: app/tools/gimprotatetool.c:169 app/widgets/gimpbrusheditor.c:207 msgid "Angle:" msgstr "각도:" #. sens sliders #: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:84 msgid "Sensitivity" msgstr "감도" #: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103 msgid "Tilt:" msgstr "기울기:" #: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:110 msgid "Speed:" msgstr "속도:" #: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:121 msgid "Type" msgstr "유형" #. Blob shape widget #: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:151 msgid "Shape" msgstr "모양" #: app/tools/gimpinktool.c:63 msgid "Draw in ink" msgstr "잉크로 그리기" #: app/tools/gimpinktool.c:64 #, fuzzy msgid "In_k" msgstr "잉크" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:277 msgid "Scissors" msgstr "가위" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:278 msgid "Select shapes from image" msgstr "이미지에서 모양 선택" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:279 #, fuzzy msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "/도구(T)/선택 도구(S)/똑똑한 가위(_I)" #: app/tools/gimplevelstool.c:161 msgid "Adjust color levels" msgstr "색상 레벨 조절" #: app/tools/gimplevelstool.c:162 #, fuzzy msgid "_Levels..." msgstr "레벨" #: app/tools/gimplevelstool.c:220 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "색상 레벨 조절" #: app/tools/gimplevelstool.c:222 msgid "Load Levels" msgstr "레벨 읽기" #: app/tools/gimplevelstool.c:223 #, fuzzy msgid "Load levels settings from file" msgstr "레벨 설정을 파일에서 읽음" #: app/tools/gimplevelstool.c:224 msgid "Save Levels" msgstr "레벨 저장" #: app/tools/gimplevelstool.c:225 msgid "Save levels settings to file" msgstr "레벨 설정을 파일에 저장" #: app/tools/gimplevelstool.c:285 msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted." msgstr "레벨 조절은 인덱스된 레이어에서 동작하지 않습니다." #: app/tools/gimplevelstool.c:355 #, fuzzy msgid "Pick black point" msgstr "검정색 점 고르기" #: app/tools/gimplevelstool.c:359 #, fuzzy msgid "Pick gray point" msgstr "회색 점 고르기" #: app/tools/gimplevelstool.c:363 #, fuzzy msgid "Pick white point" msgstr "흰색 점 고르기" #. Input levels frame #: app/tools/gimplevelstool.c:445 msgid "Input Levels" msgstr "입력 레벨" #: app/tools/gimplevelstool.c:539 msgid "Gamma" msgstr "감마" #. Output levels frame #: app/tools/gimplevelstool.c:569 msgid "Output Levels" msgstr "출력 레벨" #: app/tools/gimplevelstool.c:667 msgid "Adjust levels automatically" msgstr "레벨 자동 조절" #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:203 #, fuzzy msgid "Auto-resize window" msgstr "확대시 창 크기 조정(_Z)" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:95 msgid "Magnify" msgstr "확대" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:96 msgid "Zoom in & out" msgstr "확대 & 축소" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:97 #, fuzzy msgid "M_agnify" msgstr "확대" #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:157 #, fuzzy msgid "Use info window" msgstr "정보 창 사용" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:118 msgid "Measure" msgstr "측정" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:119 msgid "Measure distances and angles" msgstr "거리와 각도를 측정" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:120 #, fuzzy msgid "_Measure" msgstr "측정" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:264 msgid "Add Guides" msgstr "안내선 더하기" #. tool->gdisp->shell #: app/tools/gimpmeasuretool.c:847 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "거리와 각도를 측정" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:865 msgid "Distance:" msgstr "거리:" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:171 #, fuzzy msgid "Pick a layer or guide" msgstr "이동할 레이어나 안내선 고르기" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:172 #, fuzzy msgid "Move the current layer" msgstr "현재 레이어 이동" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:176 #, fuzzy msgid "Move selection" msgstr "선택 이동" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:180 #, fuzzy msgid "Pick a path" msgstr "이동할 경로 고르기" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:181 #, fuzzy msgid "Move the current path" msgstr "현재 경로 이동" #: app/tools/gimpmovetool.c:117 msgid "Move layers & selections" msgstr "레이어 선택 이동" #: app/tools/gimpmovetool.c:118 #, fuzzy msgid "_Move" msgstr "이동" #: app/tools/gimpmovetool.c:298 app/tools/gimpmovetool.c:576 #, fuzzy msgid "Move Guide: " msgstr "안내선 이동" #: app/tools/gimpmovetool.c:570 #, fuzzy msgid "Cancel Guide" msgstr "취소" #: app/tools/gimpmovetool.c:576 #, fuzzy msgid "Add Guide: " msgstr "안내선 더하기" #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 msgid "Paint fuzzy brush strokes" msgstr "퍼지 브러시 따라 그리기" #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 #, fuzzy msgid "_Paintbrush" msgstr "페인트브러시" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:103 app/widgets/gimpbrushselect.c:201 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:332 msgid "Opacity:" msgstr "불투명:" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:108 app/tools/gimpselectionoptions.c:374 #: app/widgets/gimpbrushselect.c:218 app/widgets/gimplayertreeview.c:325 msgid "Mode:" msgstr "모드:" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:126 msgid "Brush:" msgstr "브러시:" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:135 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:395 msgid "Gradient:" msgstr "그라디언트:" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177 #, fuzzy msgid "Hard edge" msgstr "가장자리 딱딱하게" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:216 #, fuzzy msgid "Pressure sensitivity" msgstr "압력 감도" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:237 msgid "Opacity" msgstr "불투명" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:251 msgid "Hardness" msgstr "경도" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:262 msgid "Rate" msgstr "비율" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:275 msgid "Size" msgstr "크기" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:314 #, fuzzy msgid "Fade out" msgstr "패이드 아웃" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:404 msgid "Length:" msgstr "길이:" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368 #, fuzzy msgid "Use color from gradient" msgstr "그라디언트의 색상 사용" #: app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Paint hard edged pixels" msgstr "가장자리가 딱딱한 픽셀로 그리기" #: app/tools/gimppenciltool.c:53 #, fuzzy msgid "Pe_ncil" msgstr "연필" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:81 msgid "Perspective" msgstr "원근법" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:82 msgid "Change perspective of the layer or selection" msgstr "레이어나 선택의 원근법 바꾸기" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:83 #, fuzzy msgid "_Perspective" msgstr "원근법" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:140 msgid "Perspective Transform Information" msgstr "원근법 변형 정보" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:149 msgid "Matrix:" msgstr "행렬:" #: app/tools/gimpposterizetool.c:79 msgid "Reduce image to a fixed number of colors" msgstr "이미지의 색상을 고정된 수로 줄이기" #: app/tools/gimpposterizetool.c:80 #, fuzzy msgid "_Posterize..." msgstr "포스터화" #: app/tools/gimpposterizetool.c:131 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" msgstr "포스터화(색상 수 줄이기)" #: app/tools/gimpposterizetool.c:173 msgid "Posterize does not operate on indexed layers." msgstr "포스터화는 인덱스된 레이어에서 동작하지 않습니다." #: app/tools/gimpposterizetool.c:223 #, fuzzy msgid "Posterize _levels:" msgstr "포스터화 단계(_L):" #: app/tools/gimprectselecttool.c:97 msgid "Select rectangular regions" msgstr "사각 영역 선택" #: app/tools/gimprectselecttool.c:98 #, fuzzy msgid "_Rect Select" msgstr "사각 선택" #: app/tools/gimprectselecttool.c:224 msgid "Selection: ADD" msgstr "선택: 더하기" #: app/tools/gimprectselecttool.c:227 msgid "Selection: SUBTRACT" msgstr "선택: 빼기" #: app/tools/gimprectselecttool.c:230 msgid "Selection: INTERSECT" msgstr "선택: 교차하기" #: app/tools/gimprectselecttool.c:233 msgid "Selection: REPLACE" msgstr "선택: 바꾸기" #: app/tools/gimprectselecttool.c:468 msgid "Selection: " msgstr "선택: " #: app/tools/gimprotatetool.c:98 msgid "Rotate the layer or selection" msgstr "레이어나 선택 회전" #: app/tools/gimprotatetool.c:99 #, fuzzy msgid "_Rotate" msgstr "회전" #: app/tools/gimprotatetool.c:158 msgid "Rotation Information" msgstr "회전 정보" #: app/tools/gimprotatetool.c:185 msgid "Center X:" msgstr "X 중앙:" #: app/tools/gimprotatetool.c:190 #, fuzzy msgid "Center Y:" msgstr "X 중앙:" #: app/tools/gimpscaletool.c:91 msgid "Scale" msgstr "배율 조정" #: app/tools/gimpscaletool.c:92 msgid "Scale the layer or selection" msgstr "레이어나 선택 배율 조정" #: app/tools/gimpscaletool.c:93 #, fuzzy msgid "_Scale" msgstr "배율 조정" #: app/tools/gimpscaletool.c:152 #, fuzzy msgid "Scaling information" msgstr "배율 조정 정보" #: app/tools/gimpscaletool.c:163 msgid "Original Width:" msgstr "원래 너비:" #: app/tools/gimpscaletool.c:170 #, fuzzy msgid "Current width:" msgstr "현재 너비:" #: app/tools/gimpscaletool.c:174 #, fuzzy msgid "Current height:" msgstr "현재 너비:" #: app/tools/gimpscaletool.c:189 #, fuzzy msgid "Scale ratio X:" msgstr "확대 비율 X:" #: app/tools/gimpscaletool.c:192 #, fuzzy msgid "Scale ratio Y:" msgstr "확대 비율 X:" #: app/tools/gimpscaletool.c:196 #, fuzzy msgid "Aspect Ratio:" msgstr "종횡비:" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:136 msgid "Smooth edges" msgstr "가장자리 부드럽게" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:150 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "완전히 투명한 영역을 선택할 수 있음" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:156 msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "모든 보이는 레이어에서 기본 선택" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:171 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "선택을 줄일 때 모든 보이는 레이어를 사용" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:382 app/tools/gimptextoptions.c:447 msgid "Antialiasing" msgstr "부드럽게 하기" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:399 #, fuzzy msgid "Feather edges" msgstr "가장자리 페더" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:425 #, fuzzy msgid "Show interactive boundary" msgstr "즉시 경계 보기" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:448 #, fuzzy msgid "Select transparent areas" msgstr "투명한 영역 선택" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:488 #, fuzzy msgid "Auto shrink selection" msgstr "선택 자동 줄임" #: app/tools/gimpsheartool.c:98 msgid "Shear" msgstr "기울이기" #: app/tools/gimpsheartool.c:99 msgid "Shear the layer or selection" msgstr "레이어 또는 선택 기울이기" #: app/tools/gimpsheartool.c:100 #, fuzzy msgid "S_hear" msgstr "기울이기" #: app/tools/gimpsheartool.c:157 msgid "Shearing Information" msgstr "기울이기 정보" #: app/tools/gimpsheartool.c:167 #, fuzzy msgid "Shear magnitude X:" msgstr "기울이기 크기 X:" #: app/tools/gimpsheartool.c:174 #, fuzzy msgid "Shear magnitude Y:" msgstr "기울이기 크기 X:" #: app/tools/gimpsmudgetool.c:55 msgid "Smudge image" msgstr "이미지 문지르기" #: app/tools/gimpsmudgetool.c:56 #, fuzzy msgid "_Smudge" msgstr "문지르기" #: app/tools/gimptextoptions.c:146 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "힌팅은 글꼴 윤곽을 변형하여 작은 크기에서 깔끔한 비트맵을 만듭니다." #: app/tools/gimptextoptions.c:153 msgid "" "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use " "the automatic hinter" msgstr "" "가능하다면, 글꼴의 힌트가 사용되지만 항상 자동 힌팅을 사용할 수 있습니다." #: app/tools/gimptextoptions.c:178 msgid "Indentation of the first line" msgstr "첫 줄 들여쓰기" #: app/tools/gimptextoptions.c:183 msgid "Modify line spacing" msgstr "줄 간격 고치기" #: app/tools/gimptextoptions.c:419 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "글꼴(_F):" #: app/tools/gimptextoptions.c:431 #, fuzzy msgid "Hinting" msgstr "힌팅(_H)" #: app/tools/gimptextoptions.c:438 #, fuzzy msgid "Force auto-hinter" msgstr "항상 자동-힌팅 사용" #: app/tools/gimptextoptions.c:453 msgid "Text Color" msgstr "글자 색상" #: app/tools/gimptextoptions.c:458 msgid "Color:" msgstr "색상:" #: app/tools/gimptextoptions.c:463 msgid "Justify:" msgstr "정렬:" #: app/tools/gimptextoptions.c:469 msgid "Indent:" msgstr "들여쓰기:" #: app/tools/gimptextoptions.c:475 #, fuzzy msgid "" "Line\n" "spacing:" msgstr "" "줄\n" "간격:" #: app/tools/gimptextoptions.c:478 #, fuzzy msgid "Create path from text" msgstr "텍스트에서 새 경로 만들기" #: app/tools/gimptexttool.c:143 msgid "Add text to the image" msgstr "이미지에 텍스트 더하기" #: app/tools/gimptexttool.c:144 #, fuzzy msgid "Te_xt" msgstr "텍스트" #: app/tools/gimptexttool.c:732 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "김프 텍스트 편집기" #: app/tools/gimptexttool.c:842 app/tools/gimptexttool.c:845 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "텍스트 편집 확인" #: app/tools/gimptexttool.c:866 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " "modifications.\n" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" "선택한 레이어는 텍스트 레이어지만 다른 도구로 수정했습니다. 텍스트 도구로 그 " "레이어를 편집하면 변경 사항들이 무시됩니다." #: app/tools/gimpthresholdtool.c:93 msgid "Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "이미지를 임계값을 기준으로 두 개의 색상으로 줄입니다" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:94 #, fuzzy msgid "_Threshold..." msgstr "임계값" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:148 msgid "Apply Threshold" msgstr "임계값 적용" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:199 msgid "Threshold does not operate on indexed layers." msgstr "고대비는 인덱스된 레이어에서 동작하지 않습니다." #: app/tools/gimptransformoptions.c:329 msgid "Transform Direction" msgstr "변형 방향" #: app/tools/gimptransformoptions.c:338 msgid "Interpolation:" msgstr "보간:" #: app/tools/gimptransformoptions.c:348 msgid "Supersampling" msgstr "슈퍼샘플링" #. the clip resulting image toggle button #: app/tools/gimptransformoptions.c:353 #, fuzzy msgid "Clip result" msgstr "결과 절단" #: app/tools/gimptransformoptions.c:367 #, fuzzy msgid "Preview:" msgstr "미리보기" #. the constraints frame #: app/tools/gimptransformoptions.c:413 msgid "Constraints" msgstr "제약 조건" #: app/tools/gimptransformoptions.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "15 degrees %s" msgstr "15도 %s" #: app/tools/gimptransformoptions.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "Keep height %s" msgstr "높이 유지 %s" #: app/tools/gimptransformoptions.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "Keep width %s" msgstr "너비 유지 %s" #: app/tools/gimptransformoptions.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "Keep aspect %s" msgstr "고정된 종횡비" #: app/tools/gimptransformtool.c:253 msgid "Transforming..." msgstr "변형 중..." #: app/tools/gimpvectoroptions.c:113 #, fuzzy msgid "Restrict editing to polygons" msgstr "다각형으로 편집 제한" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:177 msgid "Edit Mode" msgstr "편집 모드" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:182 msgid "Polygonal" msgstr "다각형" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "" "Path to Selection\n" "%s Add\n" "%s Subtract\n" "%s Intersect" msgstr "" "경로를 선택으로\n" "%s 더하기\n" "%s 빼기\n" "%s%s%s 교차하기" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:196 #, fuzzy msgid "Create selection from path" msgstr "선택을 경로로" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:207 #, fuzzy msgid "Stroke path" msgstr "경로 따라 그리기" #: app/tools/gimpvectortool.c:161 msgid "Create and edit paths" msgstr "경로를 만들고 편집합니다" #: app/tools/gimpvectortool.c:363 msgid "Add Stroke" msgstr "획 더하기" #: app/tools/gimpvectortool.c:381 msgid "Add Anchor" msgstr "고정점 더하기" #: app/tools/gimpvectortool.c:404 msgid "Insert Anchor" msgstr "고정점 삽입" #: app/tools/gimpvectortool.c:433 msgid "Drag Handle" msgstr "조절점 끌기" #: app/tools/gimpvectortool.c:462 msgid "Drag Anchor" msgstr "고정점 끌기" #: app/tools/gimpvectortool.c:479 msgid "Drag Anchors" msgstr "여러 고정점 끌기" #: app/tools/gimpvectortool.c:499 msgid "Drag Curve" msgstr "곡선 끌기" #: app/tools/gimpvectortool.c:527 msgid "Connect Strokes" msgstr "획 연결" #: app/tools/gimpvectortool.c:557 msgid "Drag Path" msgstr "경로 끌기" #: app/tools/gimpvectortool.c:567 msgid "Convert Edge" msgstr "모서리 변환" #: app/tools/gimpvectortool.c:597 msgid "Delete Anchor" msgstr "고정점 지우기" #: app/tools/gimpvectortool.c:619 msgid "Delete Segment" msgstr "구획 지우기" #: app/tools/gimpvectortool.c:831 msgid "Move Anchors" msgstr "여러 고정점 이동" #: app/tools/gimpvectortool.c:1196 msgid "Click to pick path to edit." msgstr "클릭으로 편집할 경로를 선택하십시오." #: app/tools/gimpvectortool.c:1199 msgid "Click to create a new path." msgstr "클릭으로 새 경로를 만드십시오." #: app/tools/gimpvectortool.c:1202 msgid "Click to create a new component of the path." msgstr "클릭으로 경로의 새 구성 요소를 만드십시오." #: app/tools/gimpvectortool.c:1205 msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)" msgstr "클릭으로 새 고정점을 만드십시오. (SHIFT도 해보십시오)" #: app/tools/gimpvectortool.c:1208 msgid "Click-Drag to move the anchor around." msgstr "클릭-끌기로 고정점을 주위로 이동하십시오." #: app/tools/gimpvectortool.c:1211 msgid "Click-Drag to move the anchors around." msgstr "클릭-끌기로 여러 고정점을 주위로 이동하십시오." #: app/tools/gimpvectortool.c:1214 msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)" msgstr "클릭-끌기로 조절점을 주위로 이동하십시오. (SHIFT도 해보십시오)" #: app/tools/gimpvectortool.c:1217 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)" msgstr "클릭-끌기로 고선의 모양을 바꾸십시오. (SHIFT: 대칭)" #: app/tools/gimpvectortool.c:1221 msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)" msgstr "클릭-끌기로 구성 요소를 주위로 이동하십시오. (SHIFT도 해보십시오)" #: app/tools/gimpvectortool.c:1225 msgid "Click-Drag to move the path around." msgstr "클릭-끌기로 경로를 주위로 이동하십시오." #: app/tools/gimpvectortool.c:1228 msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)" msgstr "클릭으로 경로에 새 고정점을 삽입하십시오. (SHIFT도 해보십시오)" #: app/tools/gimpvectortool.c:1231 msgid "Click to delete this anchor." msgstr "클릭으로 이 고정점을 지우십시오." #: app/tools/gimpvectortool.c:1234 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint." msgstr "클릭으로 이 고정점을 선택한 끝 점과 연결하십시오." #: app/tools/gimpvectortool.c:1238 msgid "Click to open up the path." msgstr "클릭으로 경로를 시작하십시오." #: app/tools/gimpvectortool.c:1241 msgid "Click to make this node angular." msgstr "클릭으로 이 노드를 뾰족하게 만드십시오." #: app/tools/gimpvectortool.c:1751 #, fuzzy msgid "Delete Anchors" msgstr "고정점 지우기" #: app/tools/gimpvectortool.c:1918 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "따라 그릴 활성 레이어나 채널이 없습니다" #: app/vectors/gimpvectors.c:231 msgid "Path" msgstr "경로" #: app/vectors/gimpvectors.c:232 msgid "Rename Path" msgstr "경로 이름 바꾸기" #: app/vectors/gimpvectors.c:233 app/vectors/gimpvectors.c:373 msgid "Move Path" msgstr "경로 이동" #: app/vectors/gimpvectors.c:234 msgid "Scale Path" msgstr "경로 배율 조정" #: app/vectors/gimpvectors.c:235 msgid "Resize Path" msgstr "경로 크기 조정" #: app/vectors/gimpvectors.c:236 app/vectors/gimpvectors.c:464 msgid "Flip Path" msgstr "경로 뒤집기" #: app/vectors/gimpvectors.c:237 app/vectors/gimpvectors.c:508 msgid "Rotate Path" msgstr "경로 회전" #: app/vectors/gimpvectors.c:238 app/vectors/gimpvectors.c:539 msgid "Transform Path" msgstr "경로 변형" #: app/vectors/gimpvectors.c:568 msgid "Cannot stroke empty path." msgstr "빈 경로를 따라 그릴 수 없습니다." #: app/vectors/gimpvectors-import.c:287 msgid "Import Paths" msgstr "경로 가져오기" #: app/vectors/gimpvectors-import.c:298 msgid "Imported Path" msgstr "경로 가져오기" #: app/vectors/gimpvectors-import.c:324 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" msgstr "'%s'에서 경로를 찾을 수 없습니다" #: app/vectors/gimpvectors-import.c:327 msgid "No paths found in the buffer" msgstr "버퍼에서 경로를 찾을 수 없습니다" #: app/vectors/gimpvectors-import.c:337 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "'%s'에서 경로를 들여올 수 없습니다: %s" #: app/widgets/gimpactiongroup.c:803 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: app/widgets/gimpactionview.c:292 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:374 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "더하기" #: app/widgets/gimpactionview.c:317 #, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "키보드 단축키" #: app/widgets/gimpactionview.c:339 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "이름(_N):" #: app/widgets/gimpactionview.c:479 app/widgets/gimpactionview.c:672 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "" #: app/widgets/gimpactionview.c:519 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "" #: app/widgets/gimpactionview.c:525 msgid "_Reassign shortcut" msgstr "" #: app/widgets/gimpactionview.c:536 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "" #: app/widgets/gimpactionview.c:540 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "" #: app/widgets/gimpactionview.c:607 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "" #: app/widgets/gimpactionview.c:612 msgid "Invalid shortcut." msgstr "" #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:168 #, fuzzy msgid "Spikes:" msgstr "크기:" #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:181 msgid "Hardness:" msgstr "경도:" #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:220 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114 msgid "Spacing:" msgstr "간격:" #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:223 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "브러시 너비의 백분율" #: app/widgets/gimpbufferview.c:165 app/widgets/gimpbufferview.c:246 #: app/widgets/gimpcontainergridview.c:206 #: app/widgets/gimpcontainergridview.c:657 #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:147 app/widgets/gimphistogrameditor.c:359 msgid "(None)" msgstr "(없음)" #: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:234 #: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:459 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "" #: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:462 msgid "Type a new accelerator" msgstr "" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:151 msgid "Reorder Channel" msgstr "채널 순서 조정" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261 msgid "Empty Channel" msgstr "빈 채널" #: app/widgets/gimpclipboard.c:283 msgid "Clipboard" msgstr "" #: app/widgets/gimpcolordialog.c:169 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "현재 색상을 색상 이력에 더하기" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:177 msgid "Available Filters" msgstr "가용한 필터" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:204 msgid "Add the selected filter to the list of active filters." msgstr "선택한 필터를 활성 필터 목록에 더하기." #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221 msgid "Remove the selected filter from the list of active filters." msgstr "선택한 필터를 현재 필터 목록에서 지우기." #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:235 msgid "Move the selected filter up" msgstr "선택한 필터를 위로 이동" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:244 msgid "Move the selected filter down" msgstr "선택한 필터를 아래로 이동" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:289 msgid "Active Filters" msgstr "활성 필터" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "선택한 필터를 기본 값으로 초기화" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:543 #, fuzzy, c-format msgid "Configure selected filter: %s" msgstr "선택한 필터 설정: %s" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:550 #, fuzzy msgid "No filter selected" msgstr "선택한 필터 없음" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:554 #, fuzzy msgid "Configure selected filter" msgstr "선택한 필터 설정" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:240 msgid "Index:" msgstr "색인:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:244 app/widgets/gimpcolorframe.c:265 msgid "Red:" msgstr "빨강:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:245 app/widgets/gimpcolorframe.c:266 msgid "Green:" msgstr "초록:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:246 app/widgets/gimpcolorframe.c:267 msgid "Blue:" msgstr "파랑:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:256 app/widgets/gimpcolorframe.c:287 msgid "Value:" msgstr "값:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:275 msgid "Hex:" msgstr "16진수:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:285 msgid "Hue:" msgstr "색상:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:286 msgid "Sat.:" msgstr "채도:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:303 msgid "Cyan:" msgstr "청록색:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:304 msgid "Magenta:" msgstr "자홍색:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:305 msgid "Yellow:" msgstr "노란색:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:306 msgid "Black:" msgstr "검정색:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:320 msgid "Alpha:" msgstr "알파:" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:247 #, fuzzy msgid "Color index:" msgstr "색상 색인:" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:258 #, fuzzy msgid "HTML notation:" msgstr "위치:" #: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:502 msgid "Smaller Previews" msgstr "더 작은 미리보기" #: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:507 msgid "Larger Previews" msgstr "더 큰 미리보기" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:210 msgid "Dump events from this controller" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:215 msgid "Enable this controller" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:236 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "이름(_N):" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369 #, fuzzy msgid "Event" msgstr "환경" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:550 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69 msgid "Key Up (Shift + Control + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72 msgid "Key Up (Control + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75 msgid "Key Up (Shift + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78 msgid "Key Up (Shift + Control)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81 msgid "Key Up (Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84 msgid "Key Up (Control)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87 msgid "Key Up (Shift)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90 msgid "Key Up" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94 msgid "Key Down (Shift + Control + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97 msgid "Key Down (Control + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100 msgid "Key Down (Shift + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103 msgid "Key Down (Shift + Control)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106 msgid "Key Down (Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109 msgid "Key Down (Control)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112 msgid "Key Down (Shift)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115 #, fuzzy msgid "Key Down" msgstr "아래로 합치기" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119 msgid "Key Left (Shift + Control + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122 msgid "Key Left (Control + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125 msgid "Key Left (Shift + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128 msgid "Key Left (Shift + Control)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131 msgid "Key Left (Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134 msgid "Key Left (Control)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137 msgid "Key Left (Shift)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140 msgid "Key Left" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144 msgid "Key Right (Shift + Control + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147 msgid "Key Right (Control + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150 msgid "Key Right (Shift + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153 msgid "Key Right (Shift + Control)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156 msgid "Key Right (Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159 #, fuzzy msgid "Key Right (Control)" msgstr "/오른쪽 색상 저장(_V)" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162 msgid "Key Right (Shift)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165 #, fuzzy msgid "Key Right" msgstr "높이" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:207 #, fuzzy msgid "Keyboard" msgstr "키보드 단축키" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 #, fuzzy msgid "Keyboard Events" msgstr "키보드 단축키" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 #, fuzzy msgid "Ready" msgstr "빨강" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68 msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71 msgid "Scroll Up (Control + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74 msgid "Scroll Up (Shift + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77 msgid "Scroll Up (Shift + Control)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80 msgid "Scroll Up (Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83 msgid "Scroll Up (Control)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86 msgid "Scroll Up (Shift)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96 msgid "Scroll Down (Control + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99 msgid "Scroll Down (Shift + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102 msgid "Scroll Down (Shift + Control)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105 msgid "Scroll Down (Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108 msgid "Scroll Down (Control)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111 msgid "Scroll Down (Shift)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121 msgid "Scroll Left (Control + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124 msgid "Scroll Left (Shift + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127 msgid "Scroll Left (Shift + Control)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130 msgid "Scroll Left (Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133 msgid "Scroll Left (Control)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136 msgid "Scroll Left (Shift)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146 msgid "Scroll Right (Control + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149 msgid "Scroll Right (Shift + Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152 msgid "Scroll Right (Shift + Control)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155 msgid "Scroll Right (Alt)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158 msgid "Scroll Right (Control)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161 msgid "Scroll Right (Shift)" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164 #, fuzzy msgid "Scroll Right" msgstr "부드러운 조명" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:206 #, fuzzy msgid "Mouse Wheel" msgstr "채널 이동" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 #, fuzzy msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "채널 이동" #: app/widgets/gimpdataeditor.c:205 msgid "Save" msgstr "저장" #: app/widgets/gimpdataeditor.c:213 msgid "Revert" msgstr "원래대로" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:281 msgid "Save device status" msgstr "장치 상태 저장" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:385 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "전경: %d, %d, %d" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:390 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "배경: %d, %d, %d" #: app/widgets/gimpdock.c:348 app/widgets/gimpdock.c:359 #, fuzzy msgid "Close all tabs?" msgstr "/탭 닫기(_C)" #: app/widgets/gimpdock.c:354 #, fuzzy msgid "Close all Tabs" msgstr "/탭 닫기(_C)" #: app/widgets/gimpdock.c:361 #, c-format msgid "" "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " "tabs." msgstr "" #: app/widgets/gimpdock.c:474 msgid "You can drop dockable dialogs here." msgstr "도킹가능한 대화상자를 여기에 끌어다 놓으십시오." #: app/widgets/gimpdockable.c:209 msgid "Close this Tab" msgstr "이 탭 닫기" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:235 app/widgets/gimperrordialog.c:252 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "%s 메시지" #: app/widgets/gimperrordialog.c:229 msgid "Too many error messages!" msgstr "" #: app/widgets/gimperrordialog.c:230 #, fuzzy msgid "Messages are redirected to stderr." msgstr "메시지를 한 번 반복합니다." #: app/widgets/gimpfiledialog.c:304 msgid "Automatically Detected" msgstr "" #: app/widgets/gimpfiledialog.c:310 #, fuzzy msgid "By Extension" msgstr "/확장자로" #: app/widgets/gimpfiledialog.c:496 #, fuzzy msgid "All Files" msgstr "모든 파일" #: app/widgets/gimpfiledialog.c:635 #, fuzzy, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "채우기 유형 %s" #: app/widgets/gimpfileprocview.c:234 #, fuzzy msgid "File Type" msgstr "채우기 유형" #: app/widgets/gimpfileprocview.c:253 #, fuzzy msgid "Extensions" msgstr "/확장자로" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:362 msgid "Instant update" msgstr "즉시 갱신" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:619 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "확대 배율: %d:1" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:622 #, c-format msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]" msgstr "표시 중 [%0.6f, %0.6f]" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:814 #, c-format msgid "Position: %0.6f" msgstr "위치: %0.6f" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:819 #, c-format msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "Intensity: %0.3f Opacity: %0.3f" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) 불투명도: %0.3f" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:854 app/widgets/gimpgradienteditor.c:889 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:862 msgid "Foreground color set to:" msgstr "전경색 지정:" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:894 #, c-format msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:898 msgid "Background color set to:" msgstr "배경색 지정:" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1101 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1167 #, c-format msgid "%s%sDrag: move & compress" msgstr "%s%s끌기: 이동 & 압축" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1107 msgid "Drag: move" msgstr "끌기: 이동" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1114 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1128 #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1142 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1164 #, c-format msgid "%s%sClick: extend selection" msgstr "%s%s클릭: 선택 확장" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1120 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1134 msgid "Click: select" msgstr "클릭: 선택" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1148 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1172 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "클릭: 선택 끌기: 이동" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1394 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1402 #, c-format msgid "Handle position: %0.6f" msgstr "조절점 위치: %0.6f" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1419 #, c-format msgid "Distance: %0.6f" msgstr "거리: %0.6f" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:219 msgid "Line _Style:" msgstr "선 형태(_S):" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:223 #, fuzzy msgid "Change grid foreground color" msgstr "모눈의 전경색 바꾸기" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:228 #, fuzzy msgid "_Foreground color:" msgstr "전경색(_F):" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:232 #, fuzzy msgid "Change grid background color" msgstr "모눈의 배경색 바꾸기" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:237 #, fuzzy msgid "_Background color:" msgstr "배경색(_B):" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:242 msgid "Spacing" msgstr "간격" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:263 app/widgets/gimpgrideditor.c:295 msgid "Width" msgstr "너비" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:265 app/widgets/gimpgrideditor.c:297 msgid "Height" msgstr "높이" #: app/widgets/gimphelp.c:187 #, fuzzy msgid "Help browser not found" msgstr "사용할 도움말 브라우저(_B):" #: app/widgets/gimphelp.c:188 #, fuzzy msgid "Could not find GIMP help browser." msgstr "김프 도움말 브라우저를 찾을 수 없습니다" #: app/widgets/gimphelp.c:189 msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation." msgstr "" #: app/widgets/gimphelp.c:213 #, fuzzy msgid "Help browser doesn't start" msgstr "사용할 도움말 브라우저(_B):" #: app/widgets/gimphelp.c:214 #, fuzzy msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "김프 도움말 브라우저를 시작할 수 없습니다." #: app/widgets/gimphelp.c:240 #, fuzzy msgid "Use _web browser instead" msgstr "웹 브라우저를 대신 사용하십시오" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:134 msgid "Mean:" msgstr "평균:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135 msgid "Std Dev:" msgstr "표준 편차:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:136 msgid "Median:" msgstr "중간:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137 msgid "Pixels:" msgstr "픽셀:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:138 msgid "Count:" msgstr "총계:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:139 msgid "Percentile:" msgstr "백분율:" #: app/widgets/gimpimagedock.c:203 msgid "Auto" msgstr "자동" #: app/widgets/gimpimagedock.c:214 msgid "" "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "선택하면, 대화상자가 자동으로 현재 작업 중인 이미지를 반영합니다." #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:996 msgid "Set Item Exclusive Visible" msgstr "항목을 배타적으로 표시" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1004 msgid "Set Item Exclusive Linked" msgstr "배타적으로 연결된 항목 지정" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:252 msgid "Reorder Layer" msgstr "레이어 순서 조정" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:313 #, fuzzy msgid "Keep transparency" msgstr "투명도 유지" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:848 msgid "Empty Layer" msgstr "빈 레이어" #: app/widgets/gimpmessagebox.c:460 #, c-format msgid "Message repeated %d times." msgstr "메시지를 %d번 반복합니다." #: app/widgets/gimpmessagebox.c:462 msgid "Message repeated once." msgstr "메시지를 한 번 반복합니다." #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:258 app/widgets/gimppaletteeditor.c:999 msgid "Undefined" msgstr "정의안됨" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:266 msgid "Columns:" msgstr "열:" #: app/widgets/gimppropwidgets.c:1537 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d characters." msgstr "이 텍스트 입력란은 %d 글자로 제한되어 있습니다." #: app/widgets/gimpselectiondata.c:317 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" "\n" "%s" msgstr "" "파일 이름 '%s'을(를) 올바른 URI로 변환할 수 없습니다:\n" "\n" "%s" #: app/widgets/gimpselectiondata.c:321 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "잘못된 UTF-8" #: app/widgets/gimpsizebox.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "%d x %d dpi" msgstr "%d x %d 픽셀" #: app/widgets/gimpsizebox.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "%d dpi" msgstr "dpi" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:198 #, fuzzy msgid "Line Width:" msgstr "레이어 너비:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:209 #, fuzzy msgid "_Line Style" msgstr "선 형태(_S):" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:228 #, fuzzy msgid "_Cap style:" msgstr "선 끝 형태(_C):" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:234 #, fuzzy msgid "_Join style:" msgstr "선 결합 형태(_S):" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239 #, fuzzy msgid "_Miter limit:" msgstr "뾰족한 선 결합 제한(_M):" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:246 #, fuzzy msgid "Dash pattern:" msgstr "파선 무늬:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:288 #, fuzzy msgid "Dash preset:" msgstr "파선 견본:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:300 msgid "_Antialiasing" msgstr "부드럽게 하기(_A)" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:255 #, c-format msgid "%p" msgstr "" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:330 #, fuzzy msgid "_Advanced Options" msgstr "저장된 선택사항" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:437 #, fuzzy msgid "Color_space:" msgstr "색상:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:445 #, fuzzy msgid "_Fill with:" msgstr "흰색으로 채우기" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:455 #, fuzzy msgid "Comme_nt:" msgstr "총계:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:565 msgid "_Name:" msgstr "이름(_N):" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:576 msgid "_Icon:" msgstr "아이콘(_I):" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "%d x %d dpi, %s" msgstr "%d x %d 픽셀" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:698 #, c-format msgid "%d dpi, %s" msgstr "" #: app/widgets/gimpthumbbox.c:337 #, c-format msgid "" "Click to update preview\n" "%s Click to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" "미리보기를 갱신하려면 누르세요\n" "%s 미리보기가 최신이더라도 강제로 갱신하려면 누르세요" #: app/widgets/gimpthumbbox.c:407 app/widgets/gimpthumbbox.c:477 #, fuzzy msgid "No selection" msgstr "선택 없음" #: app/widgets/gimpthumbbox.c:602 app/widgets/gimpthumbbox.c:626 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "썸네일 %d / %d" #: app/widgets/gimpthumbbox.c:730 app/widgets/gimpthumbbox.c:740 #, fuzzy msgid "Creating Preview ..." msgstr "미리보기 읽는 중 ..." #: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135 msgid "Change Foreground Color" msgstr "전경색 바꾸기" #: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140 msgid "Change Background Color" msgstr "배경색 바꾸기" #: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:90 #, fuzzy msgid "" "The active image.\n" "Click to open the Image Dialog." msgstr "" "활성 무늬.\n" "무늬 대화상자를 열려면 클릭하십시오." #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:143 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" "활성 브러시.\n" "브러시 대화상자를 열려면 클릭하십시오." #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:174 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" "활성 무늬.\n" "무늬 대화상자를 열려면 클릭하십시오." #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:205 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" "활성 그라디언트.\n" "그라디언트 대화상자를 열려면 클릭하십시오." #: app/widgets/gimptoolbox.c:854 msgid "" "Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. " "The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog." msgstr "" "전경색과 배경색. 작은 검정색과 흰색의 정사각형들은 전경색과 배경색을 초기화 " "합니다. 화살표는 전경색과 배경색을 맞바꿉니다. 색 선택 대화상자를 열려면 더" "블 클릭 하십시오." #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:185 msgid "Save options to..." msgstr "선택사항 저장..." #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:193 msgid "Restore options from..." msgstr "선택사항 복원..." #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:201 msgid "Delete saved options..." msgstr "저장된 선택사항 지우기..." #: app/widgets/gimpuimanager.c:495 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" msgstr "" #: app/widgets/gimpuimanager.c:497 msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed." msgstr "" #: app/widgets/gimpundoeditor.c:255 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ 기본 이미지 ]" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:151 #, fuzzy msgid "Reorder path" msgstr "경로 순서 조정" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:289 msgid "Empty Path" msgstr "빈 경로" #: app/widgets/gimpviewablebox.c:75 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "브러시 선택 대화상자 표시" #: app/widgets/gimpviewablebox.c:115 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "무늬 대화상자 표시" #: app/widgets/gimpviewablebox.c:155 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "그라디언트 대화상자 표시" #: app/widgets/gimpviewablebox.c:167 msgid "Reverse" msgstr "반대로" #: app/widgets/gimpviewablebox.c:210 #, fuzzy msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "무늬 대화상자 표시" #: app/widgets/gimpviewablebox.c:250 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "글꼴 선택 대화상자 표시" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85 msgid "Normal" msgstr "보통" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 msgid "Dissolve" msgstr "분해" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52 msgid "Behind" msgstr "뒤로" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53 #, fuzzy msgid "Color erase" msgstr "색상 지우기" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88 msgid "Multiply" msgstr "곱하기" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89 msgid "Divide" msgstr "나누기" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90 msgid "Screen" msgstr "화면" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91 msgid "Overlay" msgstr "씌우기" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95 #, fuzzy msgid "Hard light" msgstr "강한 조명" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96 #, fuzzy msgid "Soft light" msgstr "부드러운 조명" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 #, fuzzy msgid "Grain extract" msgstr "질감 드러내기" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98 #, fuzzy msgid "Grain merge" msgstr "질감 합치기" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:67 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:100 msgid "Difference" msgstr "차이점" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101 msgid "Addition" msgstr "더하기" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103 #, fuzzy msgid "Darken only" msgstr "어둡게만" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104 #, fuzzy msgid "Lighten only" msgstr "밝게만" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:73 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:106 msgid "Hue" msgstr "색상" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:74 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:107 msgid "Saturation" msgstr "채도" #. The format string which is used to display modifier names #. * , and #. #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:391 #, c-format msgid "<%s>" msgstr "<%s>" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:795 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 데이터가 있습니다." #: app/widgets/widgets-enums.c:23 msgid "Foreground" msgstr "전경" #: app/widgets/widgets-enums.c:53 msgid "Portrait" msgstr "세로 방향" #: app/widgets/widgets-enums.c:54 msgid "Landscape" msgstr "가로 방향" #: app/widgets/widgets-enums.c:113 #, fuzzy msgid "Pixel values" msgstr "픽셀 값" #: app/widgets/widgets-enums.c:115 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: app/widgets/widgets-enums.c:116 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: app/widgets/widgets-enums.c:171 msgid "Black & white" msgstr "" #: app/widgets/widgets-enums.c:172 msgid "Fancy" msgstr "" #: app/widgets/widgets-enums.c:199 #, fuzzy msgid "GIMP help browser" msgstr "도움말 브라우저" #: app/widgets/widgets-enums.c:200 #, fuzzy msgid "Web browser" msgstr "웹 브라우저" #: app/widgets/widgets-enums.c:228 msgid "Logarithmic" msgstr "대수" #: app/widgets/widgets-enums.c:261 msgid "Icon" msgstr "아이콘" #: app/widgets/widgets-enums.c:262 #, fuzzy msgid "Current status" msgstr "현재 상태" #: app/widgets/widgets-enums.c:264 msgid "Description" msgstr "설명" #: app/widgets/widgets-enums.c:265 #, fuzzy msgid "Icon & text" msgstr "아이콘과 글자" #: app/widgets/widgets-enums.c:266 #, fuzzy msgid "Icon & desc" msgstr "아이콘과 설명" #: app/widgets/widgets-enums.c:267 #, fuzzy msgid "Status & text" msgstr "상태와 글자" #: app/widgets/widgets-enums.c:268 #, fuzzy msgid "Status & desc" msgstr "상태와 설명" #: app/widgets/widgets-enums.c:295 #, fuzzy msgid "View as list" msgstr "목록으로 보기" #: app/widgets/widgets-enums.c:296 #, fuzzy msgid "View as grid" msgstr "모눈으로 표시" #: app/widgets/widgets-enums.c:324 #, fuzzy msgid "Normal window" msgstr "보통 창" #: app/widgets/widgets-enums.c:325 #, fuzzy msgid "Utility window" msgstr "유틸리티 창" #: app/widgets/widgets-enums.c:326 msgid "Keep above" msgstr "" #: app/xcf/xcf-load.c:297 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" "Substituting grayscale map." msgstr "" "XCF 경고: XCF파일 형식중 버젼 0은\n" "정확하게 인덱스된 색상표를 저장하지 못합니다.\n" "그레이스케일 맵으로 대체합니다." #: app/xcf/xcf-read.c:107 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "XCF 파일에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다." #: app/xcf/xcf-save.c:157 app/xcf/xcf-save.c:167 app/xcf/xcf-save.c:177 #: app/xcf/xcf-save.c:187 app/xcf/xcf-save.c:211 app/xcf/xcf.c:342 #, c-format msgid "Error saving XCF file: %s" msgstr "XCF 파일 저장 오류: %s" #: app/xcf/xcf-write.c:86 #, c-format msgid "Error writing XCF: %s" msgstr "XCF 쓰기 오류: %s" #: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72 #, c-format msgid "Could not seek in XCF file: %s" msgstr "XCF 파일 탐색 오류: %s" #: app/xcf/xcf.c:86 app/xcf/xcf.c:143 #, fuzzy msgid "GIMP XCF image" msgstr "김프 메시지" #: app/xcf/xcf.c:282 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "XCF 오류: XCF 파일 버젼 %d은(는) 지원되지 않습니다." #: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1 msgid "Create and edit images or photographs" msgstr "이미지나 사진을 만들고 편집합니다" #: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Image Editor" msgstr "색상표 편집기" #, fuzzy #~ msgid "Keep aspect ratio" #~ msgstr "고정된 종횡비" #~ msgid "Y:" #~ msgstr "Y:" #~ msgid "Transformations do not work on layers that contain layer masks." #~ msgstr "변형은 레이어 마스크를 포함한 레이어에서는 동작하지 않습니다." #~ msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero." #~ msgstr "크기 바꾸기 오류: 너비와 높이는 0보다 커야 합니다." #~ msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero." #~ msgstr "배율 조정 오류: 너비와 높이는 0보다 커야 합니다." #~ msgid "C_enter" #~ msgstr "가운데(_E)" #~ msgid "Indexed Palette Menu" #~ msgstr "인덱스된 색상표 메뉴" #, fuzzy #~ msgid "Inde_xed Palette" #~ msgstr "인덱스된 색상표" #, fuzzy #~ msgid "_Undo History" #~ msgstr "실행 취소 이력" #, fuzzy #~ msgid "Brus_hes" #~ msgstr "브러시" #, fuzzy #~ msgid "Show Image _Menu" #~ msgstr "/이미지 메뉴 표시(_M)" #, fuzzy #~ msgid "Buffer" #~ msgstr "버퍼" #~ msgid "Layer _Name" #~ msgstr "레이어 이름(_N)" #~ msgid "Set Indexed Palette" #~ msgstr "인덱스된 색상표 지정" #~ msgid "Change Indexed Palette Entry" #~ msgstr "인덱스된 색상표 항목 바꾸기" #~ msgid "Add Color to Indexed Palette" #~ msgstr "인덱스된 색상표에 색상 더하기" #~ msgid "No preview available" #~ msgstr "미리보기 없음" #~ msgid "Indexed Palette" #~ msgstr "인덱스된 색상표" #~ msgid "Scale Layer Options" #~ msgstr "레이어 배율 조정 선택사항" #~ msgid "Scale Image Options" #~ msgstr "이미지 배율 조정 선택사항" #~ msgid "Pixel Dimensions" #~ msgstr "픽셀 단위 크기" #~ msgid "Layer Boundary Size" #~ msgstr "레이어 경계 크기" #, fuzzy #~ msgid "New width:" #~ msgstr "새 너비:" #, fuzzy #~ msgid "New height:" #~ msgstr "높이:" #, fuzzy #~ msgid "X ratio:" #~ msgstr "X 배율:" #, fuzzy #~ msgid "Y ratio:" #~ msgstr "X 배율:" #~ msgid "Constrain aspect ratio" #~ msgstr "종횡비 유지" #~ msgid "Print Size & Display Unit" #~ msgstr "인쇄 크기와 화면 표시 단위" #, fuzzy #~ msgid "X resolution:" #~ msgstr "해상도:" #, fuzzy #~ msgid "Y resolution:" #~ msgstr "해상도:" #~ msgid "Stroke Options" #~ msgstr "따라 그리기 선택사항" #~ msgid "_Size:" #~ msgstr "크기(_S):" #~ msgid "" #~ "New Channel\n" #~ "%s New Channel Dialog" #~ msgstr "" #~ "새 채널\n" #~ "%s 새 채널 대화상자" #~ msgid "Delete Channel" #~ msgstr "채널 지우기" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Channel to selection\n" #~ "%s Add\n" #~ "%s Subtract\n" #~ "%s Intersect" #~ msgstr "" #~ "채널을 선택으로\n" #~ "%s 더하기\n" #~ "%s 빼기\n" #~ "%s%s%s 교차하기" #, fuzzy #~ msgid "He_x triplet:" #~ msgstr "세개의 16진수:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Add color from FG\n" #~ "%s from BG" #~ msgstr "" #~ "전경에서 색상 더하기\n" #~ "배경에서 %s" #~ msgid "Edit Indexed Color" #~ msgstr "인덱스된 색상 편집" #, fuzzy #~ msgid "Edit indexed image palette color" #~ msgstr "인덱스된 이미지 색상표의 색상 편집" #~ msgid "" #~ "Open the selected entry\n" #~ "%s Raise window if already open\n" #~ "%s Open image dialog" #~ msgstr "" #~ "선택한 항목을 열기\n" #~ "%s 이미 열려 있으면 창을 올리기\n" #~ "%s 이미지 대화상자 열기" #~ msgid "" #~ "Recreate preview\n" #~ "%s Reload all previews\n" #~ "%s Remove Dangling Entries" #~ msgstr "" #~ "미리보기 다시 만들기\n" #~ "%s 모든 미리보기 다시 읽기\n" #~ "%s 원본이 없는 항목 지우기" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Save all errors\n" #~ "%s Save selection" #~ msgstr "" #~ " 모든 오류 저장\n" #~ " %s 선택 저장" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "%s To Top" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "%s 맨 위로" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "%s To Bottom" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "%s 맨 아래로" #~ msgid "" #~ "New Layer\n" #~ "%s New Layer Dialog" #~ msgstr "" #~ "새 레이어\n" #~ "%s 새 레이어 대화상자" #~ msgid "Delete Layer" #~ msgstr "레이어 지우기" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "New color from FG\n" #~ "%s from BG" #~ msgstr "" #~ "전경에서 새 색상\n" #~ "%s에서 배경" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Selection to path\n" #~ "%s Advanced options" #~ msgstr "" #~ "선택을 경로로\n" #~ "%s 고급 선택사항" #~ msgid "" #~ "Reset to default values\n" #~ "%s Reset all Tool Options" #~ msgstr "" #~ "기본 값으로 초기화\n" #~ "%s 모든 도구 선택사항을 초기화" #~ msgid "" #~ "Selection to Path\n" #~ "%s Advanced Options" #~ msgstr "" #~ "선택을 경로로\n" #~ "%s 고급 선택사항" #~ msgid "" #~ "You are trying to create an image with a size of %s.\n" #~ "\n" #~ "Choose OK to create this image anyway.\n" #~ "Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n" #~ "\n" #~ "To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size" #~ "\" setting (currently %s) in the Preferences dialog." #~ msgstr "" #~ "초기 크기가 %s인 이미지를 만들고 있습니다.\n" #~ "\n" #~ "그대로 이미지를 만들려면 확인을 선택하십시오.\n" #~ "그렇게 큰 이미지를 만들려고 했던 게 아니라면 취소를 선택하십시오.\n" #~ "\n" #~ "이 대화상자를 보고 싶지 않으시면 기본 설정 대화상자에서 \"최대 이미지 크기" #~ "\" 설정(현재 %s)를 늘이십시오." #~ msgid "Image exceeds maximum image size" #~ msgstr "이미지가 최대 이미지 크기를 넘었습니다" #~ msgid "Layer Too Small" #~ msgstr "레이어가 너무 작습니다" #, fuzzy #~ msgid "Positioned color dithering" #~ msgstr "Positioned Color Dithering" #~ msgid "General Palette Options" #~ msgstr "일반 색상표 선택사항" #~ msgid "Dithering Options" #~ msgstr "디더링 선택사항" #~ msgid "[ Warning ]" #~ msgstr "[ 경고 ]" #~ msgid "" #~ "You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed " #~ "colors.\n" #~ "Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create " #~ "a transparent or animated GIF file." #~ msgstr "" #~ "알파 채널이 있는 이미지를 인덱스된 색상으로 변환하려고 합니다.\n" #~ "투명 또는 움직이는 GIF 파일을 만들려고 한다면 색상표는 255개 이상의 색상" #~ "을 가진 색상표를 만들지 마십시오." #~ msgid "" #~ "You are trying to create an image with an initial size of %s.\n" #~ "\n" #~ "Choose OK to create this image anyway.\n" #~ "Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n" #~ "\n" #~ "To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size" #~ "\" setting (currently %s) in the Preferences dialog." #~ msgstr "" #~ "초기 크기가 %s인 이미지를 만들려고 합니다.\n" #~ "\n" #~ "그대로 이미지를 만들려면 확인을 선택하십시오.\n" #~ "그렇게 큰 이미지를 만들려고 했던 게 아니라면 취소를 선택하십시오.\n" #~ "\n" #~ "이 대화상자를 표시하지 않으려면, 기본 설정 대화상자에서 \"최대 이미지 크기" #~ "\" 설정(현재 %s)을 늘이십시오." #~ msgid "Extended" #~ msgstr "확장" #~ msgid "File Saving" #~ msgstr "파일 저장" #~ msgid "Pattern:" #~ msgstr "무늬:" #~ msgid "Density:" #~ msgstr "밀도:" #~ msgid "" #~ "Could not find the GIMP Help Browser procedure. It probably was not " #~ "compiled because you don't have GtkHtml2 installed." #~ msgstr "" #~ "김프 도움말 브라우저 프로시져가 없습니다. GtkHtml2가 설치되어 있지 않았다" #~ "면 컴파일되지 않았을 수 있습니다." #~ msgid "Could not start GIMP Help Browser" #~ msgstr "김프 도움말 브라우저를 시작할 수 없습니다" #~ msgid "Internal" #~ msgstr "내부" #~ msgid "Black" #~ msgstr "검정색" #~ msgid "Move Floating Layer" #~ msgstr "떠있는 레이어 이동" #~ msgid "Changes were made to '%s'." #~ msgstr "'%s'이(가) 바뀌었습니다." #~ msgid "Unsaved changes will be lost." #~ msgstr "저장하지 않은 바뀐 내용을 잃게 됩니다." #~ msgid "Select Custom Palette" #~ msgstr "사용자 색상표 선택" #~ msgid "Light Checks" #~ msgstr "밝은 격자" #~ msgid "Mid-Tone Checks" #~ msgstr "중간 격자" #~ msgid "Dark Checks" #~ msgstr "어두운 격자" #~ msgid "White Only" #~ msgstr "흰색으로" #~ msgid "Gray Only" #~ msgstr "회색으로" #~ msgid "Black Only" #~ msgstr "검정색으로" #~ msgid "Configure input devices" #~ msgstr "입력 장치 설정" #~ msgid "" #~ "WARNING:\n" #~ "Too many open message dialogs.\n" #~ "Messages are redirected to stderr." #~ msgstr "" #~ "너무 많은 메시지 대화상자가 열려있습니다.\n" #~ "메시지를 표준오류(stderr)로 출력합니다." #, fuzzy #~ msgid "RGB color" #~ msgstr "RGB 색상" #, fuzzy #~ msgid "Indexed color" #~ msgstr "인덱스된 색상" #, fuzzy #~ msgid "RGB-alpha" #~ msgstr "RGB-알파" #, fuzzy #~ msgid "Grayscale-alpha" #~ msgstr "그레이스케일-투명" #, fuzzy #~ msgid "Indexed-alpha" #~ msgstr "인덱스됨-알파" #, fuzzy #~ msgid "Clear Saved Keyboard Shortcuts Now" #~ msgstr "저장된 키보드 단축키 지금 지우기" #~ msgid "Clear Saved Window Positions Now" #~ msgstr "저장된 창 위치 지금 지움" #, fuzzy #~ msgid "Automatic" #~ msgstr "/자동" #, fuzzy #~ msgid "File Open Menu" #~ msgstr "열기 메뉴" #, fuzzy #~ msgid "File Save Menu" #~ msgstr "저장 메뉴" #, fuzzy #~ msgid "Foreground Color" #~ msgstr "전경색(_F):" #~ msgid "" #~ "File '%s' exists.\n" #~ "Overwrite it?" #~ msgstr "" #~ "'%s'이(가) 존재합니다.\n" #~ "덮어쓰겠습니까?" #~ msgid "" #~ "Unable to run font callback. The corresponding plug-in may have crashed." #~ msgstr "" #~ "글꼴 콜백을 실행할 수 없습니다. 해당 플러그인이 비정상 종료했습니다." #~ msgid "" #~ "Unable to run gradient callback. The corresponding plug-in may have " #~ "crashed." #~ msgstr "" #~ "그라디언트 콜백을 실행할 수 없습니다. 해당 플러그인에 비정상 종료했습니다." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Some images have unsaved changes.\n" #~ "\n" #~ "Really quit The GIMP?" #~ msgstr "" #~ "저장하지 않은 파일이 있습니다.\n" #~ "\n" #~ "정말로 김프를 마치겠습니까?" #~ msgid "" #~ "Unable to run palette callback. The corresponding plug-in may have " #~ "crashed." #~ msgstr "" #~ "색상표 콜백을 실행할 수 없습니다. 해당 플러그인이 비정상 종료 했습니다." #~ msgid "" #~ "Unable to run pattern callback. The corresponding plug-in may have " #~ "crashed." #~ msgstr "" #~ "무늬 콜백을 실행할 수 없습니다. 해당 플러그인이 비정상 종료 했습니다." #~ msgid "Pointer Movement Feedback" #~ msgstr "포인터 이동 반응" #~ msgid "Select Temp Dir" #~ msgstr "임시 디렉토리 선택" #, fuzzy #~ msgid "Swap dir:" #~ msgstr "스왑 디렉토리:" #~ msgid "Select Swap Dir" #~ msgstr "스왑 디렉토리 선택" #, fuzzy #~ msgid "Don't show grid" #~ msgstr "모눈 표시 안함" #~ msgid "Determine File _Type:" #~ msgstr "파일 유형 결정(_T):" #, fuzzy #~ msgid "Zoom to _Fit Window" #~ msgstr "창 크기에 맞춤" #~ msgid "Trying legacy loader on file '%s' with unknown extension." #~ msgstr "알 수 없는 확장자를 가진 파일 '%s'에 기본 로더를 사용합니다." #~ msgid "Set canvas padding color" #~ msgstr "캔버스 채우기 색상 지정" #~ msgid "Zoom to fit window" #~ msgstr "창 크기에 맞춤" #~ msgid "Show S_election" #~ msgstr "선택 표시(_E)" #~ msgid "_Undo History Preview Size:" #~ msgstr "실행 취소 이력 미리보기 크기(_U):" #~ msgid "Dialog Behavior" #~ msgstr "대화상자 동작" #~ msgid "_Info Window Per Display" #~ msgstr "화면 표시 별로 정보 창 사용(_I)" #~ msgid "Menus" #~ msgstr "메뉴" #~ msgid "Enable _Tearoff Menus" #~ msgstr "메뉴 떼어내기 허용(_T)" #~ msgid "Open _Recent Menu Size:" #~ msgstr "최근 파일 메뉴 크기(_R):" #~ msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\"" #~ msgstr "\"F1\"으로 문맥에 맞는 도움말 보기(_H)" #~ msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking" #~ msgstr "완벽하지만 느린 포인터 추적(_P)" #~ msgid "Enable Cursor _Updating" #~ msgstr "상황에 따른 커서 사용(_U)" #~ msgid "8-Bit Displays" #~ msgstr "8비트 화면 표시" #~ msgid "Minimum Number of Colors:" #~ msgstr "최소 색상 수:" #~ msgid "Install Colormap" #~ msgstr "컬러맵 설치" #~ msgid "Monitor Resolution" #~ msgstr "모니터 해상도" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "모니터" #~ msgid "(Currently %d x %d dpi)" #~ msgstr "(현재 %d x %d dpi)" #~ msgid "From _Windowing System" #~ msgstr "윈도 시스템 기본값(_W)" #~ msgid "Conservative Memory Usage" #~ msgstr "신중한 메모리 사용" #~ msgid "Only when Modified" #~ msgstr "바뀌었을 때만" #~ msgid "Always" #~ msgstr "항상" #~ msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:" #~ msgstr "\"파일 -> 저장\"으로 이미지 저장:" #~ msgid "Session Management" #~ msgstr "세션 관리" #~ msgid "Session" #~ msgstr "세션" #~ msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP." #~ msgstr "김프를 시작하려면 \"계속\"을 누르십시오." #~ msgid "" #~ "To display images in their natural size, GIMP needs to know your " #~ "monitor resolution." #~ msgstr "" #~ "이미지를 원래 크기로 보여주려면, 김프가 사용하는 모니터의 해상도를 알아" #~ "야 합니다." #~ msgid "" #~ "GIMP can obtain this information from the windowing system. However, " #~ "usually this does not give useful values." #~ msgstr "" #~ "김프는 윈도 시스템에서 이 정보를 얻을 수 있지만, 그다지 유용한 값은 아닙니" #~ "다." #~ msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually." #~ msgstr "그 대신, 모니터 해상도를 직접 지정할 수 있습니다." #~ msgid "" #~ "You can also press the \"Calibrate\" button to open a window which lets " #~ "you determine your monitor resolution interactively." #~ msgstr "" #~ "\"측정\" 단추를 창이 열리고, 거기에서 모니터 해상도를 정확하게 결정할 수 " #~ "있습니다." #~ msgid "Calibrate" #~ msgstr "측정" #~ msgid "/Tools/Selection Tools/Fu_zzy Select" #~ msgstr "/도구(T)/선택 도구(S)/퍼지 선택(_Z)" #~ msgid "Threshold Range:" #~ msgstr "임계값 범위:" #~ msgid "" #~ "Activate both the \"Keep Height\" and\n" #~ "\"Keep Width\" toggles to constrain\n" #~ "the aspect ratio" #~ msgstr "" #~ "종횡비를 유지하려면,\n" #~ "\"높이 유지\"와 \"너비 유지\"를\n" #~ "모두 선택하십시오." #~ msgid "Intensity Range:" #~ msgstr "명암 범위:" #~ msgid "Transparent" #~ msgstr "투명" #~ msgid "Spiral (anticlockwise)" #~ msgstr "나선형 (반시계방향)" #~ msgid "/Add Tab/Tool _Options" #~ msgstr "/탭 더하기(A)/도구 선택사항(_O)" #~ msgid "/Add Tab/_Device Status" #~ msgstr "/탭 더하기(A)/장치 상태(_D)" #~ msgid "/Add Tab/_Layers" #~ msgstr "/탭 더하기(A)/레이어(_L)" #~ msgid "/Add Tab/_Channels" #~ msgstr "/탭 더하기(A)/채널(_C)" #~ msgid "/Add Tab/_Paths" #~ msgstr "/탭 더하기(A)/경로(_P)" #~ msgid "/Add Tab/Inde_xed Palette" #~ msgstr "/탭 더하기(A)/인덱스된 색상표(_X)" #~ msgid "/Add Tab/Histogra_m" #~ msgstr "/탭 더하기(A)/히스토그램(_M)" #~ msgid "/Add Tab/_Selection Editor" #~ msgstr "/탭 더하기(A)/선택 편집기(_S)" #~ msgid "/Add Tab/Na_vigation" #~ msgstr "/탭 더하기(A)/네비게이션(_V)" #~ msgid "/Add Tab/_Undo History" #~ msgstr "/탭 더하기(A)/실행 취소 이력(_U)" #~ msgid "/Add Tab/Colo_rs" #~ msgstr "/탭 더하기(A)/색상(_R)" #~ msgid "/Add Tab/Brus_hes" #~ msgstr "/탭 더하기(A)/브러시(_H)..." #~ msgid "/Add Tab/P_atterns" #~ msgstr "/탭 더하기(A)/무늬(_A)" #~ msgid "/Add Tab/_Gradients" #~ msgstr "/탭 더하기(A)/그라디언트(_G)" #~ msgid "/Add Tab/Pal_ettes" #~ msgstr "/탭 더하기(A)/색상표(_E)" #~ msgid "/Add Tab/_Fonts" #~ msgstr "/탭 더하기(A)/글꼴(_F)" #~ msgid "/Add Tab/_Buffers" #~ msgstr "/탭 더하기(A)/버퍼(_B)" #~ msgid "/Add Tab/_Images" #~ msgstr "/탭 더하기(A)/이미지(_M)" #~ msgid "/Add Tab/Document Histor_y" #~ msgstr "/탭 더하기(A)/문서 이력(_Y)" #~ msgid "/Add Tab/_Templates" #~ msgstr "/탭 더하기(A)/템플릿(_T)" #~ msgid "/Add Tab/T_ools" #~ msgstr "/탭 더하기(A)/도구(_O)" #~ msgid "/Add Tab/Error Co_nsole" #~ msgstr "/탭 더하기(A)/오류 콘솔(_N)" #~ msgid "/Preview Size/_Tiny" #~ msgstr "/미리보기 크기(Z)/아주 작게(_T)" #~ msgid "/Preview Size/E_xtra Small" #~ msgstr "/미리보기 크기(Z)/더 작게(_X)" #~ msgid "/Preview Size/_Small" #~ msgstr "/미리보기 크기(Z)/작게(_S)" #~ msgid "/Preview Size/_Medium" #~ msgstr "/미리보기 크기(Z)/보통(_M)" #~ msgid "/Preview Size/_Large" #~ msgstr "/미리보기 크기(Z)/크게(_L)" #~ msgid "/Preview Size/Ex_tra Large" #~ msgstr "/미리보기 크기(Z)/더 크게(_T)" #~ msgid "/Preview Size/_Huge" #~ msgstr "/미리보기 크기(Z)/아주 크게(_H)" #~ msgid "/Preview Size/_Enormous" #~ msgstr "/미리보기 크기(Z)/거대하게(_E)" #~ msgid "/Preview Size/_Gigantic" #~ msgstr "/미리보기 크기(Z)/더 거대하게(_G)" #~ msgid "/Tab Style/_Icon" #~ msgstr "/탭 형태(T)/아이콘(_I)" #~ msgid "/Tab Style/Current _Status" #~ msgstr "/탭 형태(T)/현재 상태(_S)" #~ msgid "/Tab Style/_Text" #~ msgstr "/탭 형태(T)/글자(_T)" #~ msgid "/Tab Style/I_con & Text" #~ msgstr "/탭 형태(T)/아이콘과 글자(_C)" #~ msgid "/Tab Style/St_atus & Text" #~ msgstr "/탭 형태(T)/상태와 글자(_A)" #~ msgid "From _Template:" #~ msgstr "템플릿(_T):" #~ msgid "/Load Left Color From/_Right Endpoint" #~ msgstr "/왼쪽 색상 불러오기(L)/오른쪽 끝점(_R)" #~ msgid "/Load Left Color From/_FG Color" #~ msgstr "/왼쪽 색상 불러오기(L)/전경색(_F)" #~ msgid "/Load Left Color From/_BG Color" #~ msgstr "/왼쪽 색상 불러오기(L)/배경색(_B)" #~ msgid "/Load Right Color From/_Left Endpoint" #~ msgstr "/오른쪽 색상 불러오기(_O)/왼쪽 끝점(_L)" #~ msgid "/Load Right Color From/_FG Color" #~ msgstr "/오른쪽 색상 불러오기(_O)/전경색(_F)" #~ msgid "/Load Right Color From/_BG Color" #~ msgstr "/오른쪽 색상 불러오기(_O)/배경색(_B)" #~ msgid "/blendingfunction/_Linear" #~ msgstr "/혼합 함수/선형(_L)" #~ msgid "/blendingfunction/_Curved" #~ msgstr "/혼합 함수/곡선(_C)" #~ msgid "/blendingfunction/_Sinusodial" #~ msgstr "/혼합 함수/사인 곡선(_S)" #~ msgid "/blendingfunction/(Varies)" #~ msgstr "/혼합 함수/(변형)" #~ msgid "/coloringtype/_RGB" #~ msgstr "/배색 유형/_RGB" #~ msgid "/coloringtype/HSV (clockwise _hue)" #~ msgstr "/배색 유형/HSV (시계방향 색상)(_H)" #~ msgid "/coloringtype/(Varies)" #~ msgstr "/배색 유형/(변형)" #~ msgid "Final, Anchored Layer should be:" #~ msgstr "고정된 마지막 레이어는 다음과 같아야 합니다:" #~ msgid "/File/_New..." #~ msgstr "/파일(F)/새 그림(_N)..." #~ msgid "/File/Open Recent/(None)" #~ msgstr "/파일(F)/최근 파일 열기(R)/(없음)" #~ msgid "/File/Open Recent/Document _History" #~ msgstr "/파일(F)/최근 파일 열기(R)/문서 이력(_H)" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/파일(F)/저장(_S)" #~ msgid "/File/Re_vert" #~ msgstr "/파일(F)/원상 복구(_V)" #~ msgid "/File/_Close" #~ msgstr "/파일(F)/닫기(_C)" #~ msgid "/Edit/_Undo" #~ msgstr "/편집(E)/실행 취소(_U)" #~ msgid "/Edit/_Redo" #~ msgstr "/편집(E)/재실행(_R)" #~ msgid "/Edit/Undo _History" #~ msgstr "/편집(E)/실행 취소 이력(_H)" #~ msgid "/Edit/Cu_t" #~ msgstr "/편집(E)/잘라내기(_T)" #~ msgid "/Edit/_Copy" #~ msgstr "/편집(E)/복사(_C)" #~ msgid "/Edit/_Paste" #~ msgstr "/편집(E)/붙여 넣기(_P)" #~ msgid "/Edit/Paste _Into" #~ msgstr "/편집(E)/새 레이어으로 붙여 넣기(_I)" #~ msgid "/Edit/Paste as _New" #~ msgstr "/편집(E)/새 이미지로 붙여 넣기(_N)" #~ msgid "/Edit/_Buffer" #~ msgstr "/편집(E)/버퍼(_B)" #~ msgid "/Edit/Buffer/Cu_t Named..." #~ msgstr "/편집(E)/버퍼(B)/이름붙여 잘라내기(_T)..." #~ msgid "/Edit/Buffer/_Copy Named..." #~ msgstr "/편집(E)/버퍼(B)/이름붙여 복사(_C)..." #~ msgid "/Edit/Cl_ear" #~ msgstr "/편집(E)/지우기(_E)" #~ msgid "/Edit/Fill with _FG Color" #~ msgstr "/편집(E)/전경색으로 채우기(_F)" #~ msgid "/Edit/Fill with B_G Color" #~ msgstr "/편집(E)/배경색으로 채우기(_G)" #~ msgid "/Edit/Fill with P_attern" #~ msgstr "/편집(E)/무늬로 채우기(_A)" #~ msgid "/Edit/_Stroke Selection..." #~ msgstr "/편집(E)/선택 따라 그리기(_S)..." #~ msgid "/Edit/St_roke Path..." #~ msgstr "/편집(E)/경로 따라 그리기(_R)..." #~ msgid "/Select/_All" #~ msgstr "/선택(S)/모두(_A)" #~ msgid "/Select/_None" #~ msgstr "/선택(S)/없음(_N)" #~ msgid "/Select/_Invert" #~ msgstr "/선택(S)/반전(_I)" #~ msgid "/Select/_Float" #~ msgstr "/선택(S)/띄우기(_F)" #~ msgid "/Select/_By Color" #~ msgstr "/선택(S)/색상으로(_B)" #~ msgid "/Select/_Sharpen" #~ msgstr "/선택(S)/선명하게(_S)" #~ msgid "/Select/S_hrink..." #~ msgstr "/선택(S)/줄이기(_H)..." #~ msgid "/Select/Toggle _QuickMask" #~ msgstr "/선택(S)/퀵마스크(_Q)" #~ msgid "/Select/To _Path" #~ msgstr "/선택(S)/경로로(_P)" #~ msgid "/View/_New View" #~ msgstr "/보기(V)/새로운 보기(_N)" #~ msgid "/View/_Zoom" #~ msgstr "/보기(V)/배율(_Z)" #~ msgid "/View/Zoom/Zoom _Out" #~ msgstr "/보기(V)/배율(Z)/축소(_O)" #~ msgid "/View/Zoom/Zoom _In" #~ msgstr "/보기(V)/배율(Z)/확대(_I)" #~ msgid "/View/Zoom/Zoom to _Fit Window" #~ msgstr "/보기(V)/배율(Z)/창 크기에 맞추기(_F)" #~ msgid "/View/_Info Window" #~ msgstr "/보기(V)/정보 창(_F)" #~ msgid "/View/Show _Selection" #~ msgstr "/보기(V)/선택(_S)" #~ msgid "/View/Show _Layer Boundary" #~ msgstr "/보기(V)/레이어 경계(_L)" #~ msgid "/View/Show _Guides" #~ msgstr "/보기(V)/안내선(_G)" #~ msgid "/View/S_how Grid" #~ msgstr "/보기(V)/모눈(_H)" #~ msgid "/View/Show _Menubar" #~ msgstr "/보기(V)/메뉴표시줄(_M)" #~ msgid "/View/Show R_ulers" #~ msgstr "/보기(V)/눈금자(_U)" #~ msgid "/View/Show Scroll_bars" #~ msgstr "/보기(V)/스크롤막대(_B)" #~ msgid "/View/Show S_tatusbar" #~ msgstr "/보기(V)/상태표시줄(_T)" #~ msgid "/View/Shrink _Wrap" #~ msgstr "/보기(V)/덮개 줄이기(_W)" #~ msgid "/View/Move to Screen..." #~ msgstr "/보기(V)/화면으로 이동..." #~ msgid "/Image/_Mode" #~ msgstr "/이미지(I)/모드(_M)" #~ msgid "/Image/Mode/_RGB" #~ msgstr "/이미지(I)/모드(M)/_RGB" #~ msgid "/Image/Mode/_Grayscale" #~ msgstr "/이미지(I)/모드(M)/그레이스케일(_G)" #~ msgid "/Image/Mode/_Indexed..." #~ msgstr "/이미지(I)/모드(M)/인덱스됨(_I)..." #~ msgid "/Image/_Transform" #~ msgstr "/이미지(I)/변형(_T)" #~ msgid "/Image/Transform/Flip _Horizontally" #~ msgstr "/이미지(I)/변형(T)/가로로 뒤집기(_H)" #~ msgid "/Image/Transform/Flip _Vertically" #~ msgstr "/이미지(I)/변형(T)/세로로 뒤집기(_V)" #~ msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees _CW" #~ msgstr "/이미지(I)/변형(T)/시계방향으로 90도 회전(_C)" #~ msgid "/Image/Can_vas Size..." #~ msgstr "/이미지(I)/캔버스 크기(_V)..." #~ msgid "/Image/_Scale Image..." #~ msgstr "/이미지(I)/이미지 배율 조정(_S)..." #~ msgid "/Image/_Crop Image" #~ msgstr "/이미지(I)/이미지 자르기(_C)" #~ msgid "/Image/_Duplicate" #~ msgstr "/이미지(I)/복제(_D)" #~ msgid "/Image/Merge Visible _Layers..." #~ msgstr "/이미지(I)/보이는 레이어 합치기(_L)..." #~ msgid "/Image/_Flatten Image" #~ msgstr "/이미지(I)/이미지 배경으로 합치기(_F)" #~ msgid "/Image/Configure G_rid..." #~ msgstr "/이미지(I)/모눈 설정(_R)..." #~ msgid "/Layer/_New Layer..." #~ msgstr "/레이어(L)/새 레이어(_N)..." #~ msgid "/Layer/Du_plicate Layer" #~ msgstr "/레이어(L)/레이어 복제(_P)" #~ msgid "/Layer/Anchor _Layer" #~ msgstr "/레이어(L)/레이어 고정(_L)" #~ msgid "/Layer/Me_rge Down" #~ msgstr "/레이어(L)/아래로 합치기(_R)" #~ msgid "/Layer/_Delete Layer" #~ msgstr "/레이어(L)/레이어 지우기(_D)" #~ msgid "/Layer/Discard _Text Information" #~ msgstr "/레이어(L)/텍스트 정보 버리기(_T)" #~ msgid "/Layer/Stack/_Raise Layer" #~ msgstr "/레이어(L)/쌓기(S)/레이어 올리기(_R)" #~ msgid "/Layer/Stack/_Lower Layer" #~ msgstr "/레이어(L)/쌓기(S)/레이어 내리기(_L)" #~ msgid "/Layer/Stack/Layer to T_op" #~ msgstr "/레이어(L)/쌓기(S)/레이어를 맨 위로(_O)" #~ msgid "/Layer/Stack/Layer to Botto_m" #~ msgstr "/레이어(L)/쌓기(S)/레이어를 맨 아래로(_M)" #~ msgid "/Layer/_Colors" #~ msgstr "/레이어(L)/색상(_C)" #~ msgid "/Layer/Colors/Color _Balance..." #~ msgstr "/레이어(L)/색상(C)/색상 균형(_B)..." #~ msgid "/Layer/Colors/Hue-_Saturation..." #~ msgstr "/레이어(L)/색상(C)/색상-채도(_S)..." #~ msgid "/Layer/Colors/Colori_ze..." #~ msgstr "/이미지(L)/색상(C)/컬러화(_Z)..." #~ msgid "/Layer/Colors/B_rightness-Contrast..." #~ msgstr "/레이어(L)/색상(C)/명도-대비(_R)..." #~ msgid "/Layer/Colors/_Threshold..." #~ msgstr "/레이어(L)/색상(C)/고대비(_T)..." #~ msgid "/Layer/Colors/_Levels..." #~ msgstr "/레이어(L)/색상(C)/레벨(_L)..." #~ msgid "/Layer/Colors/_Curves..." #~ msgstr "/레이어(L)/색상(C)/곡선(_C)..." #~ msgid "/Layer/Colors/_Posterize..." #~ msgstr "/레이어(L)/색상(C)/포스터화(_P)..." #~ msgid "/Layer/Colors/_Desaturate" #~ msgstr "/레이어(L)/색상(C)/무채화(_D)" #~ msgid "/Layer/Colors/In_vert" #~ msgstr "/레이어/색상(C)/반전(_V)" #~ msgid "/Layer/Colors/_Auto" #~ msgstr "/레이어(L)/색상(C)/자동(_A)" #~ msgid "/Layer/Colors/Auto/_Equalize" #~ msgstr "/레이어(L)/색상(C)/자동(A)/균등화(_E)" #~ msgid "/Layer/Colors/_Histogram" #~ msgstr "/레이어(L)/색상(C)/히스토그램(_H)" #~ msgid "/Layer/_Mask" #~ msgstr "/레이어(L)/마스크(_M)" #~ msgid "/Layer/Mask/_Add Layer Mask..." #~ msgstr "/레이어(L)/마스크(M)/레이어 마스크 더하기(_A)..." #~ msgid "/Layer/Mask/A_pply Layer Mask" #~ msgstr "/레이어(L)/마스크(M)/레이어 마스크 적용(_P)" #~ msgid "/Layer/Mask/_Delete Layer Mask" #~ msgstr "/레이어(L)/마스크(M)/레이어 마스크 지우기(_D)" #~ msgid "/Layer/Mask/_Mask to Selection" #~ msgstr "/레이어(L)/마스크(M)/선택을 마스크로(_M)" #~ msgid "/Layer/Mask/_Add to Selection" #~ msgstr "/레이어(L)/마스크(M)/선택에 더하기(_A)" #~ msgid "/Layer/Mask/_Subtract from Selection" #~ msgstr "/레이어(L)/마스크(M)/선택에서 빼기(_S)" #~ msgid "/Layer/Mask/_Intersect with Selection" #~ msgstr "/레이어(L)/마스크(M)/선택과 교차하기(_I)" #~ msgid "/Layer/Tr_ansparency" #~ msgstr "/레이어(L)/투명도(_A)" #~ msgid "/Layer/Transparency/_Add Alpha Channel" #~ msgstr "/레이어(L)/투명도(A)/알파 채널 더하기(_A)" #~ msgid "/Layer/Transparency/Al_pha to Selection" #~ msgstr "/레이어(L)/투명도(A)/알파를 선택으로(_P)" #~ msgid "/Layer/Transparency/A_dd to Selection" #~ msgstr "/레이어(L)/투명도(A)/선택에 더하기(_D)" #~ msgid "/Layer/Transparency/_Subtract from Selection" #~ msgstr "/레이어(L)/투명도(A)/선택에서 빼기(_S)" #~ msgid "/Layer/Transparency/_Intersect with Selection" #~ msgstr "/레이어(L)/투명도(A)/선택과 교차하기(_I)" #~ msgid "/Layer/_Transform" #~ msgstr "/레이어(L)/변형(_T)" #~ msgid "/Layer/Transform/Flip _Horizontally" #~ msgstr "/레이어(L)/변형(T)/가로로 뒤집기(_H)" #~ msgid "/Layer/Transform/Flip _Vertically" #~ msgstr "/레이어(L)/변형(T)/세로로 뒤집기(_V)" #~ msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CC_W" #~ msgstr "/레이어(L)/변형(T)/시계반대방향으로 90도 회전(_W)" #~ msgid "/Layer/Transform/Rotate _180 degrees" #~ msgstr "/레이어(L)/변형(T)/_180도 회전(_W)" #~ msgid "/Layer/Transform/_Offset..." #~ msgstr "/레이어(L)/변형(T)/옵셋(_O)..." #~ msgid "/Layer/Layer _Boundary Size..." #~ msgstr "/레이어(L)/레이어 경계 크기(_B)..." #~ msgid "/Layer/Layer to _Image Size" #~ msgstr "/레이어(L)/레이어를 이미지 크기에 맞추기" #~ msgid "/Layer/_Scale Layer..." #~ msgstr "/레이어(L)/레이어 배율 조정(_S)..." #~ msgid "/Layer/Cr_op Layer" #~ msgstr "/레이어(L)/레이어 자르기(_O)" #~ msgid "/Tools/Tool_box" #~ msgstr "/도구(T)/도구 상자(_B)" #~ msgid "/Tools/_Paint Tools" #~ msgstr "/도구(T)/그리기 도구(_P)" #~ msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff" #~ msgstr "/대화상자(D)/새 독 만들기(K)/기타(_M)" #~ msgid "/Dialogs/Tool _Options" #~ msgstr "/대화상자(D)/도구 선택사항(_O)" #~ msgid "/Dialogs/_Device Status" #~ msgstr "/대화상자(D)/장치 상태(_D)" #~ msgid "/Dialogs/_Layers" #~ msgstr "/대화상자(D)/레이어(_L)" #~ msgid "/Dialogs/_Channels" #~ msgstr "/대화상자(D)/채널(_C)" #~ msgid "/Dialogs/_Paths" #~ msgstr "/대화상자(D)/경로(_P)" #~ msgid "/Dialogs/Inde_xed Palette" #~ msgstr "/대화상자(D)/인덱스된 색상표(_X)" #~ msgid "/Dialogs/Histogra_m" #~ msgstr "/대화상자(D)/히스토그램(_M)" #~ msgid "/Dialogs/_Selection Editor" #~ msgstr "/대화상자(D)/선택 편집기(_S)" #~ msgid "/Dialogs/Na_vigation" #~ msgstr "/대화상자(D)/네비게이션(_V)" #~ msgid "/Dialogs/_Undo History" #~ msgstr "/대화상자(D)/실행 취소 이력(_U)" #~ msgid "/Dialogs/Colo_rs" #~ msgstr "/대화상자(D)/색상(_R)" #~ msgid "/Dialogs/Brus_hes" #~ msgstr "/대화상자(D)/브러시(_H)" #~ msgid "/Dialogs/P_atterns" #~ msgstr "/대화상자(D)/무늬(_A)" #~ msgid "/Dialogs/_Gradients" #~ msgstr "/대화상자(D)/그라디언트(_G)" #~ msgid "/Dialogs/Pal_ettes" #~ msgstr "/대화상자(D)/색상표(_E)" #~ msgid "/Dialogs/_Fonts" #~ msgstr "/대화상자(D)/글꼴(_F)" #~ msgid "/Dialogs/_Buffers" #~ msgstr "/대화상자(D)/버퍼(_B)" #~ msgid "/Dialogs/_Images" #~ msgstr "/대화상자(D)/이미지(_M)" #~ msgid "/Dialogs/Document Histor_y" #~ msgstr "/대화상자(D)/문서 이력(_Y)" #~ msgid "/Dialogs/_Templates" #~ msgstr "/대화상자(D)/템플릿(_T)" #~ msgid "/Dialogs/T_ools" #~ msgstr "/대화상자(D)/도구(_O)" #~ msgid "/Dialogs/Error Co_nsole" #~ msgstr "/대화상자(D)/오류 콘솔(_N)" #~ msgid "/Filters/Repeat Last" #~ msgstr "/필터(R)/마지막 필터 반복" #~ msgid "/Filters/Re-Show Last" #~ msgstr "/필터(R)/마지막 필터 다시 보여주기" #~ msgid "/Filters/_Blur" #~ msgstr "/필터(R)/흐릿하게(_B)" #~ msgid "/Filters/_Colors" #~ msgstr "/필터(R)/색상(_C)" #~ msgid "/Filters/Colors/Ma_p" #~ msgstr "/필터(R)/색상/맵(_P)" #~ msgid "/Filters/_Noise" #~ msgstr "/필터(R)/잡음(_N)" #~ msgid "/Filters/_Generic" #~ msgstr "/필터(R)/일반(_G)" #~ msgid "/Filters/_Map" #~ msgstr "/필터(R)/맵(_M)" #~ msgid "/Filters/_Render" #~ msgstr "/필터(R)/렌더링(_R)" #~ msgid "/Filters/Render/_Clouds" #~ msgstr "/필터(R)/렌더링(R)/구름(_C)" #~ msgid "/Filters/Render/_Nature" #~ msgstr "/필터(R)/렌더링(R)/자연(_N)" #~ msgid "/Filters/Render/_Pattern" #~ msgstr "/필터(R)/렌더링(R)/무늬" #~ msgid "/Filters/_Web" #~ msgstr "/필터(R)/웹(_W)" #~ msgid "/Filters/To_ys" #~ msgstr "/필터(R)/장난감(_Y)" #~ msgid "Offset _X:" #~ msgstr "옵셋 X:" #~ msgid "_Wrap" #~ msgstr "감싸기(_W)" #~ msgid "Show reversed zoom ratio" #~ msgstr "역 확대 배율 표시" #~ msgid "Window Type Hints" #~ msgstr "창 유형 힌트" #~ msgid "Qmask Attributes" #~ msgstr "퀵마스크 속성" #~ msgid "Resolution X:" #~ msgstr "해상도 X:" #~ msgid "Stroke" #~ msgstr "따라 그리기" #~ msgid "/Save Options to/_New Entry..." #~ msgstr "/선택사항 저장(A)/새 항목(_N)..." #~ msgid "/Restore Options from/(None)" #~ msgstr "/선택사항 복원(R)/(없음)" #~ msgid "/Rename Saved Options/(None)" #~ msgstr "/선택사항 이름 바꾸기(N)/(없음)" #~ msgid "/Delete Saved Options/(None)" #~ msgstr "/선택사항 지우기(D)/(없음)" #~ msgid "/File/_Preferences" #~ msgstr "/파일(F)/기본 설정(_P)" #~ msgid "/File/_Dialogs" #~ msgstr "/파일(F)/대화상자(_D)" #~ msgid "/File/Dialogs/Create New Doc_k" #~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/새 독 만들기(_K)" #~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths" #~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/새 독 만들기(K)/레이어, 채널, 경로(_L)" #~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients" #~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/새 독 만들기(K)/브러시, 무늬, 그라디언트(_B)" #~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff" #~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/새 독 만들기(K)/기타(_M)" #~ msgid "/File/Dialogs/Tool _Options" #~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/도구 선택사항(_O)" #~ msgid "/File/Dialogs/_Device Status" #~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/장치 상태(_D)" #~ msgid "/File/Dialogs/_Layers" #~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/레이어(_L)" #~ msgid "/File/Dialogs/_Channels" #~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/채널(_C)" #~ msgid "/File/Dialogs/_Paths" #~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/경로(_P)" #~ msgid "/File/Dialogs/Inde_xed Palette" #~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/인덱스된 색상표(_I)" #~ msgid "/File/Dialogs/Histogra_m" #~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/히스토그램(_M)" #~ msgid "/File/Dialogs/_Selection Editor" #~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/선택 편집기(_S)" #~ msgid "/File/Dialogs/Na_vigation" #~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/네비게이션(_V)" #~ msgid "/File/Dialogs/_Undo History" #~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/실행 취소 이력(_U)" #~ msgid "/File/Dialogs/Colo_rs" #~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/색상(_R)" #~ msgid "/File/Dialogs/Brus_hes" #~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/브러시(_H)" #~ msgid "/File/Dialogs/P_atterns" #~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/무늬(_A)" #~ msgid "/File/Dialogs/_Gradients" #~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/그라디언트(_G)" #~ msgid "/File/Dialogs/Pal_ettes" #~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/색상표(_E)" #~ msgid "/File/Dialogs/_Fonts" #~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/글꼴(_F)" #~ msgid "/File/Dialogs/_Buffers" #~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/버퍼(_B)" #~ msgid "/File/Dialogs/_Images" #~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/이미지(_M)" #~ msgid "/File/Dialogs/Document Histor_y" #~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/문서 이력(_Y)" #~ msgid "/File/Dialogs/_Templates" #~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/템플릿(_T)" #~ msgid "/File/Dialogs/T_ools" #~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/도구(_O)" #~ msgid "/File/Dialogs/Error Co_nsole" #~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/오류 콘솔(_N)" #~ msgid "/File/D_ebug" #~ msgstr "/파일(F)/디버그(_D)" #~ msgid "/Xtns/_Module Manager" #~ msgstr "/확장(X)/모듈 관리기(_M)" #~ msgid "/Help/_Help" #~ msgstr "/도움말(H)/도움말(_H)" #~ msgid "/Help/_About" #~ msgstr "/도움말(H)/정보(_A)" #~ msgid "Aborting Installation..." #~ msgstr "설치 취소..." #~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Airbrush" #~ msgstr "/도구(T)/그리기 도구(P)/에어브러시(_A)" #~ msgid "/Tools/Paint Tools/Blen_d" #~ msgstr "/도구(T)/그리기 도구(P)/혼합(_D)" #~ msgid "/Tools/Color Tools/B_rightness-Contrast..." #~ msgstr "/도구(T)/색상 도구(C)/명도-대비(_R)..." #~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Bucket Fill" #~ msgstr "/도구(T)/그리기 도구(P)/영역 채우기(_B)" #~ msgid "/Tools/Selection Tools/_By Color Select" #~ msgstr "/도구(T)/선택 도구(S)/색상으로 선택(_B)" #~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Clone" #~ msgstr "/도구(T)/그리기 도구(P)/복제(_C)" #~ msgid "/Tools/Color Tools/Color _Balance..." #~ msgstr "/도구(T)/색상 도구(C)/색상 균형(_B)..." #~ msgid "/Tools/Color Tools/Colori_ze..." #~ msgstr "/도구(T)/색상 도구(C)/컬러화(_Z)..." #~ msgid "/Tools/C_olor Picker" #~ msgstr "/도구(T)/색상 추출(_O)" #~ msgid "/Tools/Paint Tools/Con_volve" #~ msgstr "/도구(T)/그리기 도구(P)/흐리게 선명하게(_V)" #~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Crop & Resize" #~ msgstr "/도구(T)/변형 도구(T)/자르기 & 크기 바꾸기(_C)" #~ msgid "/Tools/Color Tools/_Curves..." #~ msgstr "/도구(T)/색상 도구(C)/곡선(_C)..." #~ msgid "/Tools/Paint Tools/Dod_geBurn" #~ msgstr "/도구(T)/그리기 도구(P)/피하기 태우기(_G)" #~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Ellipse Select" #~ msgstr "/도구(T)/선택 도구(S)/타원형 선택(_E)" #~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Eraser" #~ msgstr "/도구(T)/그리기 도구(P)/지우개(_E)" #~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Flip" #~ msgstr "/도구(T)/변형 도구(T)/뒤집기(_F)" #~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Free Select" #~ msgstr "/도구(T)/선택 도구(S)/자유 선택(_F)" #~ msgid "/Tools/Color Tools/Hue-_Saturation..." #~ msgstr "/도구(T)/색상 도구(C)/색상/색상-채도(_S)..." #~ msgid "/Tools/Paint Tools/In_k" #~ msgstr "/도구(T)/그리기 도구(P)/잉크(_K)" #~ msgid "/Tools/Color Tools/_Levels..." #~ msgstr "/도구(T)/색상 도구(C)/레벨(_L)..." #~ msgid "Allow Window Resizing" #~ msgstr "창 크기 조정을 허용" #~ msgid "/Tools/M_agnify" #~ msgstr "/도구(T)/확대(_A)" #~ msgid "/Tools/_Measure" #~ msgstr "/도구(T)/측정(_M)" #~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Move" #~ msgstr "/도구(T)/변형 도구(T)/이동(_M)" #~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Paintbrush" #~ msgstr "/도구(T)/그리기 도구(P)/페인트 브러시(_P)" #~ msgid "/Tools/Paint Tools/Pe_ncil" #~ msgstr "/도구(T)/그리기 도구(P)/연필(_N)" #~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Perspective" #~ msgstr "/도구(T)/변형 도구(T)/원근법(_P)" #~ msgid "/Tools/Color Tools/_Posterize..." #~ msgstr "/이미지/색상/포스터화(_P)..." #~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Rect Select" #~ msgstr "/도구(T)/선택 도구(S)/사각 선택(_R)" #~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Rotate" #~ msgstr "/도구(T)/변형 도구(T)/회전(_R)" #~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Scale" #~ msgstr "/도구(T)/변형 도구(T)/배율 조정(_S)" #~ msgid "/Tools/Transform Tools/S_hear" #~ msgstr "/도구(T)/변형 도구(T)/기울이기(_H)" #~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Smudge" #~ msgstr "/도구(T)/그리기 도구(P)/문지르기(_S)" #~ msgid "/Tools/Te_xt" #~ msgstr "/도구(T)/텍스트(_X)" #~ msgid "/Tools/Color Tools/_Threshold..." #~ msgstr "/도구(T)/색상 도구(C)/고대비(_T)..." #~ msgid "/Tools/_Paths" #~ msgstr "/도구(T)/경로(_P)" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "지우기" #~ msgid "FG" #~ msgstr "FG" #~ msgid "BG" #~ msgstr "BG" #~ msgid "Edit Foreground Color" #~ msgstr "전경색 편집" #~ msgid "New" #~ msgstr "새로 만들기" #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "새로 고치기" #~ msgid "Stroke _Width:" #~ msgstr "따라 그리기 너비(_W):" #~ msgid "Style" #~ msgstr "형태(_S):" #~ msgid "Image Comment" #~ msgstr "이미지 설명" #~ msgid "%s Options" #~ msgstr "%s 선택사항"