# Finnish translation of GIMP 1.2 # Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc. # Ville Hautamäki . # Tor Lillqvist . # Sami Gerdt . # Jarkko Ranta , 2001-2002. # # Convolve = konvoluution (Signaalin käsittelyssä käytetty käännös) # drawable = kuva?, eikös sillä ole gimp:ssä ihan specifi merkitys? # dodge = ? # burn = ? (pitäisi tarkistaa nuo finski photoshopista) # 1678 yhtevevyyden vuoksi "tiedosto" -sanaa käytettäessä.. -SG # ilm. olen korjannut jotain.. -paree katsoa.. -SG(3.6) # 3058 dump-items||vähän aikaisemmin tyhjä myös.. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 1.2\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-10 21:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-29 00:50+0200\n" "Last-Translator: Jarkko Ranta \n" "Language-Team: fi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: app/app_procs.c:108 msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n" msgstr "GIMP ei ole asennettu sinulle oikealla tavalla\n" #: app/app_procs.c:109 msgid "" "User installation was skipped because the '--nointerface' flag was " "encountered\n" msgstr "Henkilökohtainen asennus ohitettiin --nointerface -vivun takia\n" #: app/app_procs.c:110 msgid "" "To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n" msgstr "" "Asentaaksesi GIMPin henkilökohtaiseen käyttöösi, aja se ilman --nointerface -" "vipua\n" #: app/floating_sel.c:124 msgid "" "Cannot anchor this layer because\n" "it is not a floating selection." msgstr "" "Tason ankkurointi epäonnistui\n" "koska se ei ole kelluva valinta." #: app/floating_sel.c:198 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating\n" "selection because it belongs to a\n" "layer mask or channel." msgstr "" "Kelluvasta valinnasta ei voi tehdä\n" "uutta tasoa koska se on osa\n" "tasomaskia tai kanavaa." #: app/gimphelp.c:195 msgid "Could not find GIMP Help Browser" msgstr "GIMP-avustusselain ei löytynyt" #: app/gimphelp.c:197 msgid "" "Could not find the GIMP Help Browser procedure.\n" "It probably was not compiled because\n" "you don't have GtkXmHTML installed." msgstr "" "Ei voitu löytää GIMP Help Browser proseduuria.\n" "Sitä ei todennäköisesti ole käännetty mukaan\n" "koska sinulla ei ole GtkXmHTML-kirjastoa asennettuna." #: app/gimphelp.c:200 msgid "Use Netscape instead" msgstr "Käytä Netscape-selainta" #: app/gimpprogress.c:129 msgid "Progress" msgstr "Toiminnon eteneminen" #: app/gimpprogress.c:147 app/gimpprogress.c:199 msgid "Please wait..." msgstr "Odota..." #: app/gimprc.c:489 #, c-format msgid "parsing \"%s\"\n" msgstr "jäsennetään tiedostoa \"%s\"\n" #: app/gimprc.c:506 #, c-format msgid "error parsing: \"%s\"\n" msgstr "virhe tiedostoa \"%s\" jäsennettäessä\n" #: app/gimprc.c:507 #, c-format msgid " at line %d column %d\n" msgstr " rivillä %d sarakkeessa %d\n" #: app/gimprc.c:508 #, c-format msgid " unexpected token: %s\n" msgstr " odottamaton alkio: %s\n" #: app/gimprc.c:2773 #, c-format msgid "Can't open %s; %s" msgstr "Tiedostoa %s ei saada avattua: %s" #: app/gimprc.c:2792 #, c-format msgid "Can't rename %s to %s.old; %s" msgstr "Tiedoston %s uudelleennimeäminen %s.old:ksi epäonnistui; %s" #: app/gimprc.c:2798 #, c-format msgid "Couldn't reopen %s\n" msgstr "Tiedoston %s uudelleen avaaminen epäonnistui\n" #: app/gimprc.c:2810 #, c-format msgid "Can't write to %s; %s" msgstr "Kirjoittaminen tiedostoon %s epäonnistui; %s" #. #. * anything else starting with a '-' is an error. #. #: app/main.c:301 #, c-format msgid "" "\n" "Invalid option \"%s\"\n" msgstr "" "\n" "Epäkelpo vipu \"%s\"\n" #: app/main.c:318 msgid "GIMP version" msgstr "GIMPin versio" #: app/main.c:323 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n" "\n" msgstr "" "\n" "Käyttö: %s [vipu ...] [tiedostot ...]\n" "\n" #: app/main.c:324 msgid "Options:\n" msgstr "Vivut:\n" #: app/main.c:325 msgid " -b, --batch Run in batch mode.\n" msgstr " -b, --batch Aja eräajona.\n" #: app/main.c:326 msgid "" " -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog " "box.\n" msgstr "" " -c, --console-messages Tulosta varoitukset pääteikkunaan erillisten " "ikkunoiden sijaan.\n" #: app/main.c:327 msgid "" " -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, " "patterns.\n" msgstr "" " -d, --no-data Älä lataa kuvioita, väriliukumia, paletteja tai " "siveltimiä.\n" #: app/main.c:328 msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n" msgstr " -i, --no-interface Aja ilman käyttöliittymää.\n" #: app/main.c:329 msgid " -g, --gimprc Use an alternate gimprc file.\n" msgstr " -g, --gimprc Käytä toista gimprc-tiedostoa.\n" #: app/main.c:330 msgid " -h, --help Output this help.\n" msgstr " -h, --help Tulosta tämä avustusteksti.\n" #: app/main.c:331 msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n" msgstr " -r, --restore-session Yritä palauttaa talletettua istuntoa.\n" #: app/main.c:332 msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n" msgstr " -s, --no-splash Älä näytä alkuikkunaa.\n" #: app/main.c:333 msgid " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n" msgstr " -S, --no-splash-image Älä lisää kuvaa alkuikkunaan.\n" #: app/main.c:334 msgid " -v, --version Output version information.\n" msgstr " -v, --version Tulosta versiotiedot.\n" #: app/main.c:335 msgid " --verbose Show startup messages.\n" msgstr " --verbose Näytä käynnistyslokia.\n" #: app/main.c:336 msgid "" " --no-shm Do not use shared memory between GIMP and " "plugins.\n" msgstr "" " --no-shm Älä käytä jaettua muistia GIMPin ja sen " "liitännäisten kesken.\n" #: app/main.c:337 msgid " --no-xshm Do not use the X Shared Memory extension.\n" msgstr " --no-xshm Älä käytä X:n Shared Memory -piirrettä.\n" #: app/main.c:338 msgid "" " --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n" msgstr "" " --debug-handlers Mahdollista vähemmän vakavien virheitten " "tutkinta.\n" #: app/main.c:339 msgid " --display Use the designated X display.\n" msgstr " --display Käytä toista X-näyttöä.\n" #: app/main.c:340 msgid " --system-gimprc Use an alternate system gimprc file.\n" msgstr "" " --system-gimprc Käytä vaihtoehtoista yleistä gimprc-tiedostoa.\n" #: app/main.c:342 msgid "" " Debugging mode for fatal signals.\n" "\n" msgstr "" " Tutkintatila vakaville signaaleille.\n" "\n" #: app/main.c:359 msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" msgstr "(Tämä konsoli-ikkuna sulkeutuu kymmenessä sekunnissa)\n" #: app/nav_window.c:384 msgid "Navigation: No Image" msgstr "Navigointi: ei kuvaa" #: app/nav_window.c:669 #, c-format msgid "Navigation: %s-%d.%d" msgstr "Ikkuna-navigointi:%s-%d.%d" #: app/undo.c:2894 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "Toiminnon '%s' kumoaminen ei onnistu" #: app/undo.c:2925 msgid "<>" msgstr "<>" #: app/undo.c:2926 msgid "image" msgstr "kuva" #: app/undo.c:2927 msgid "image mod" msgstr "kuvan muokkaus" #: app/undo.c:2928 msgid "mask" msgstr "maski" #: app/undo.c:2929 msgid "layer move" msgstr "tason siirto" #. ok #: app/undo.c:2930 msgid "transform" msgstr "muunnos" #: app/undo.c:2931 msgid "paint" msgstr "piirto" #: app/undo.c:2932 msgid "new layer" msgstr "uusi taso" #: app/undo.c:2933 msgid "delete layer" msgstr "tason poisto" #: app/undo.c:2934 msgid "layer mod" msgstr "tason muokkaus" #: app/undo.c:2935 msgid "add layer mask" msgstr "tason maskin lisäys" #. ok #: app/undo.c:2936 msgid "delete layer mask" msgstr "tason maskin poisto" #. ok #: app/undo.c:2937 msgid "rename layer" msgstr "tason nimen vaihto" #: app/undo.c:2938 msgid "layer reposition" msgstr "tasojen keskinäinen siirto" #. ok #: app/undo.c:2939 msgid "new channel" msgstr "uusi kanava" #: app/undo.c:2940 msgid "delete channel" msgstr "kanavan poisto" #: app/undo.c:2941 msgid "channel mod" msgstr "kanavan muokkaus" #: app/undo.c:2942 msgid "FS to layer" msgstr "kelluva valinta tasoksi" #. ok #: app/undo.c:2943 msgid "gimage" msgstr "gimage" #: app/undo.c:2944 msgid "FS rigor" msgstr "FS rigoristinen" #: app/undo.c:2945 msgid "FS relax" msgstr "FS relaksoitu" #: app/undo.c:2946 msgid "guide" msgstr "apu" #: app/undo.c:2947 msgid "text" msgstr "teksti" #: app/undo.c:2948 msgid "float selection" msgstr "valinnan kellutus" #: app/undo.c:2949 msgid "paste" msgstr "liitä" #: app/undo.c:2950 msgid "cut" msgstr "leikkaa" #: app/undo.c:2951 msgid "transform core" msgstr "ydinmuunnos" #: app/undo.c:2952 msgid "paint core" msgstr "piirtäminen" #: app/undo.c:2953 msgid "floating layer" msgstr "kelluva taso" #. unused! #: app/undo.c:2954 msgid "linked layer" msgstr "linkitetty taso" #: app/undo.c:2955 msgid "apply layer mask" msgstr "sovella tason maskia" #. ok #: app/undo.c:2956 msgid "layer merge" msgstr "tasojen yhdistäminen" #: app/undo.c:2957 msgid "FS anchor" msgstr "kelluvan valinnan ankkurointi" #: app/undo.c:2958 msgid "gimage mod" msgstr "gimage mod" #: app/undo.c:2959 msgid "crop" msgstr "rajaus" #: app/undo.c:2960 msgid "layer scale" msgstr "tason skaalaus" #: app/undo.c:2961 msgid "layer resize" msgstr "tason koon muokkaus" #: app/undo.c:2962 msgid "quickmask" msgstr "nopea maski" #: app/undo.c:2963 msgid "attach parasite" msgstr "liitä loinen" #: app/undo.c:2964 msgid "remove parasite" msgstr "poista loinen" #: app/undo.c:2965 msgid "resolution change" msgstr "tarkkuuden vaihto" #: app/undo.c:2966 msgid "image scale" msgstr "kuvan skaalaus" #: app/undo.c:2967 msgid "image resize" msgstr "kuvan mittojen muutos" #: app/undo.c:2968 msgid "misc" msgstr "sekalaiset" #: app/undo_history.c:467 app/undo_history.c:826 #, c-format msgid "Undo History: %s" msgstr "Kumoamishistoria: %s" #: app/undo_history.c:547 msgid "[ base image ]" msgstr "[ peruskuva ]" #: app/display/gimpdisplayshell.c:926 app/pdb/internal_procs.c:173 #: app/undo_history.c:922 msgid "Undo" msgstr "Kumoa" #: app/display/gimpdisplayshell.c:927 app/undo_history.c:929 msgid "Redo" msgstr "Uudelleen" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:153 app/plug-in/plug-in-rc.c:143 msgid "fatal parse error" msgstr "vakava jäsennysvirhe" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:299 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:355 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:451 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "" #: app/config/gimpconfig.c:118 app/config/gimpconfig.c:150 #: app/config/gimprc.c:213 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Virhe tiedoston '%s' avaamisessa: %s" #. register all internal procedures #: app/core/gimp.c:490 msgid "Procedural Database" msgstr "Proseduuritietokanta" #. initialize the global parasite table #: app/core/gimp.c:503 msgid "Looking for data files" msgstr "Etsin datatiedostoja" #: app/core/gimp.c:503 msgid "Parasites" msgstr "Loiset" #. initialize the list of gimp brushes #: app/core/gimp.c:507 app/gui/preferences-dialog.c:2800 #: app/pdb/internal_procs.c:80 msgid "Brushes" msgstr "Siveltimet" #. initialize the list of gimp patterns #: app/core/gimp.c:511 app/gui/preferences-dialog.c:2804 #: app/pdb/internal_procs.c:152 msgid "Patterns" msgstr "Kuviot" #. initialize the list of gimp palettes #: app/core/gimp.c:515 app/gui/preferences-dialog.c:2808 msgid "Palettes" msgstr "Paletit" #. initialize the list of gimp gradients #: app/core/gimp.c:519 app/gui/preferences-dialog.c:2812 #: app/pdb/internal_procs.c:110 msgid "Gradients" msgstr "Väriliukumat" #. initialize the document history #: app/core/gimp.c:523 msgid "Documents" msgstr "Asiakirjat" #: app/core/gimp.c:735 app/file/file-open.c:170 msgid "Open" msgstr "Avaa" #: app/core/gimpbrush.c:510 #, c-format msgid "" "Fatal parsing error (unknown version %d):\n" "Brush file '%s'" msgstr "" "Vakava jäsennysvirhe (tuntematon versio %d):\n" "Sivellintiedosto '%s'" #: app/core/gimpbrush.c:531 app/core/gimpbrush.c:559 app/core/gimpbrush.c:578 #, c-format msgid "" "Fatal parsing error:\n" "Brush file '%s' appears truncated." msgstr "" "Vakava jäsennysvirhe:\n" "Sivellintiedosto '%s' näyttää katkenneen." #: app/core/gimpbrush.c:539 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Epäkelpo UTF-8 merkkijono sivellintiedostossa '%s'." #: app/core/gimpbrush.c:547 app/core/gimpbrushpipe.c:331 #: app/core/gimppalette.c:343 app/core/gimppattern.c:346 msgid "Unnamed" msgstr "Nimetön" #: app/core/gimpbrushpipe.c:308 #, c-format msgid "Could not open file '%s'" msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui" #: app/core/gimpbrushpipe.c:329 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in GIMP brush file '%s'." msgstr "Epäkelpo UTF-8 merkkijono GIMPin sivellintiedostossa '%s'." #: app/core/gimpbrushpipe.c:338 app/core/gimpbrushpipe.c:356 #: app/core/gimpbrushpipe.c:444 #, c-format msgid "" "Fatal parsing error:\n" "Brush pipe file '%s' is corrupt." msgstr "" "Vakava jäsennysvirhe:\n" "Siveltimen putkitustiedosto '%s' on viallinen." #: app/core/gimpchannel.c:455 msgid "Selection Mask" msgstr "Valintamaski" #: app/core/gimpdatafactory.c:299 #, c-format msgid "" "Trying legacy loader on\n" "file '%s'\n" "with unknown extension." msgstr "" #: app/core/gimpdatafactory.c:317 #, c-format msgid "" "Warning: Failed to load data from\n" "'%s'" msgstr "" #: app/core/gimpdrawable.c:415 app/core/gimpdrawable.c:418 #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:301 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:304 msgid "copy" msgstr "kopio" #: app/core/gimpdrawable.c:427 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:313 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s:n kopio" #: app/core/gimpdrawable.c:974 msgid "parasite attached to drawable" msgstr "" #: app/core/gimpdrawable.c:1012 msgid "parasite detached from drawable" msgstr "" #: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:115 app/tools/gimpclonetool.c:348 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Ei kuvioita tälle toiminnolle" #: app/core/gimpedit.c:178 app/core/gimpedit.c:183 app/core/gimpedit.c:258 msgid "Pasted Layer" msgstr "Liitetty taso" #: app/core/gimpimage-mask.c:236 msgid "" "Unable to cut or copy because the\n" "selected region is empty." msgstr "" "Leikkaus tai kopiointi epäonnistui\n" "koska valittu alue on tyhjä." #: app/core/gimpimage-mask.c:383 msgid "Cannot float selection: No selection made." msgstr "Valintaa ei voi kelluttaa: Ei valintaa kellutettavaksi." #: app/core/gimpimage-mask.c:396 app/gui/layers-commands.c:853 msgid "Floating Selection" msgstr "Kelluva valinta" #: app/core/gimpimage-mask.c:524 msgid "" "The active layer has no alpha channel\n" "to convert to a selection." msgstr "" "Nykytasolla ei ole alfakanavaa\n" "jota voisi muuntaa valinnaksi." #: app/core/gimpimage-mask.c:543 msgid "" "The active layer has no mask\n" "to convert to a selection." msgstr "" "Nykytasolla ei ole maskia\n" "jota voisi muuntaa valinnaksi." #: app/core/gimpimage-mask.c:604 #, fuzzy msgid "No selection to stroke." msgstr "Ei valintaa jota pitkin voisi piirtää!" #: app/core/gimpimage-mask.c:658 #, fuzzy msgid "Paint operation failed." msgstr "Sivellintoiminto epäonnistui." #: app/core/gimpimage-new.c:52 app/display/gimpdisplayshell.c:2109 #: app/gui/preferences-dialog.c:1813 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: app/core/gimpimage-new.c:59 app/gui/info-window.c:80 #: app/gui/info-window.c:659 app/gui/preferences-dialog.c:1814 msgid "Grayscale" msgstr "Harmaasävy" #: app/core/gimpimage-new.c:68 app/gui/layers-commands.c:737 msgid "Foreground" msgstr "Edustaväri" #: app/core/gimpimage-new.c:74 app/core/gimpimage-new.c:272 #: app/gui/layers-commands.c:738 app/gui/offset-dialog.c:196 msgid "Background" msgstr "Taustaväri" #: app/core/gimpimage-new.c:80 app/gui/layers-commands.c:739 msgid "White" msgstr "Valkoinen" #: app/core/gimpimage-new.c:86 app/gui/layers-commands.c:740 #: app/gui/offset-dialog.c:198 msgid "Transparent" msgstr "Läpinäkyvä" #: app/core/gimpimage-new.c:202 #, c-format msgid "%d Bytes" msgstr "%d tavua" #: app/core/gimpimage-new.c:206 #, c-format msgid "%.2f KB" msgstr "%.2f KB" #: app/core/gimpimage-new.c:210 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" #: app/core/gimpimage-new.c:214 #, c-format msgid "%d KB" msgstr "%d KB" #: app/core/gimpimage-new.c:218 #, c-format msgid "%.2f MB" msgstr "%.2f MB" #: app/core/gimpimage-new.c:222 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #: app/core/gimpimage.c:1002 app/core/gimppalette-import.c:206 #: app/core/gimppalette.c:535 app/gui/palette-import-dialog.c:288 #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:260 msgid "Untitled" msgstr "Nimetön" #: app/core/gimpimage.c:2600 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Tasoa ei voi nostaa enempää." #: app/core/gimpimage.c:2624 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Tasoa ei voi laskea enempää." #: app/core/gimpimage.c:2645 msgid "Layer is already on top." msgstr "Taso on jo päällimmäisenä." #: app/core/gimpimage.c:2651 msgid "Cannot raise a layer without alpha." msgstr "Tasoa ilman alfakanavaa ei voi nostaa." #: app/core/gimpimage.c:2675 msgid "Layer is already on the bottom." msgstr "Taso on jo pohjimmaisena." #: app/core/gimpimage.c:2722 #, c-format msgid "" "Layer \"%s\" has no alpha.\n" "Layer was placed above it." msgstr "" "Tasolla \"%s\" ei ole alfakanavaa.\n" "Taso sijoitettiin sen yläpuolelle" #: app/core/gimpimage.c:2856 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Kanavaa ei voi nostaa enempää." #: app/core/gimpimage.c:2876 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Kanavaa ei voi laskea enempää." #: app/core/gimplayer.c:320 msgid "Zero width or height layers not allowed." msgstr "Nollan mittaisia tasoja ei voi käyttää." #: app/core/gimplayer.c:546 msgid "" "Cannot add layer mask to layer\n" "which is not part of an image." msgstr "" "Tasomaskin lisäys tasoon joka\n" "ei ole osa kuvaa ei onnistu." #: app/core/gimplayer.c:553 msgid "" "Unable to add a layer mask since\n" "the layer already has one." msgstr "" "Tasomaskin lisäys ei onnistu\n" "koska tasolla on jo maski." #: app/core/gimplayer.c:560 msgid "" "Unable to add a layer mask to a\n" "layer in an indexed image." msgstr "" "Tasomaskin lisäys indeksoidun kuvan\n" "tasoon ei onnistu." #: app/core/gimplayer.c:567 msgid "" "Cannot add layer mask to a layer\n" "with no alpha channel." msgstr "" "Tasomaski lisäys tasoon jolla\n" "ei ole alfakanavaa ei onnistu." #: app/core/gimplayer.c:577 msgid "" "Cannot add layer mask of different\n" "dimensions than specified layer." msgstr "" #: app/core/gimplayer.c:623 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s-maski" #: app/core/gimppalette.c:291 #, c-format msgid "Failed to open palette file '%s': %s" msgstr "Virhe palettitiedoston '%s' avaamisessa: %s" #: app/core/gimppalette.c:305 #, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Corrupt palette: missing magic header\n" "Does this file need converting from DOS?" msgstr "" "Ladataan palettia '%s':\n" "Viallinen paletti: magic-otsikkotieto puuttuu\n" "Pitäisikö tämä tiedosto muuntaa DOS muodosta?" #: app/core/gimppalette.c:309 #, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Corrupt palette: missing magic header" msgstr "" "Ladataan palettia '%s':\n" "Viallinen paletti: magic-otsikkotieto puuttuu" #: app/core/gimppalette.c:323 app/core/gimppalette.c:348 #: app/core/gimppalette.c:377 app/core/gimppalette.c:448 #, fuzzy, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Read error in line %d." msgstr "" "Ladataan palettia %s (rivi %d):\n" "Luku virhe" #: app/core/gimppalette.c:342 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "Epäkelpo UTF-8-merkkijono palettitiedostossa '%s'" #: app/core/gimppalette.c:366 #, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Invalid number or columns in line %d." msgstr "" #. maybe we should just abort? #: app/core/gimppalette.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Missing RED component in line %d." msgstr "" "Ladataan palettia %s (rivi %d):\n" "Puuttuva PUNAINEN komponentti" #: app/core/gimppalette.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Missing GREEN component in line %d." msgstr "" "Ladataan palettia %s (rivi %d):\n" "Puuttuva VIHREÄ komponentti" #: app/core/gimppalette.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Missing BLUE component in line %d." msgstr "" "Ladataan palettia %s (rivi %d):\n" "Puuttuva SININEN komponentti" #: app/core/gimppalette.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" "RGB value out of range in line %d." msgstr "" "Ladataan palettia %s (rivi %d):\n" "RGB arvot säädetyn alueen ulkopuolella" #: app/core/gimppalette.c:486 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save palette '%s':\n" "%s" msgstr "En voi tallettaa palettia \"%s\"\n" #: app/core/gimppalette.c:582 msgid "Black" msgstr "Musta" #: app/core/gimppattern.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'." msgstr "Tuntematon formaatin versio #%d kuviotiedostossa \"%s\"." #: app/core/gimppattern.c:318 #, c-format msgid "" "Unsupported pattern depth %d\n" "in file '%s'.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB.\n" msgstr "" #: app/core/gimppattern.c:332 #, c-format msgid "Error in GIMP pattern file '%s'." msgstr "Virhe GIMPin kuviotiedostossa '%s'." #: app/core/gimppattern.c:338 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Epäkelpo UTF-8-merkkijono kuviotiedostossa '%s'." #: app/core/gimppattern.c:356 #, c-format msgid "Fatal parsing error: Pattern file '%s' appears truncated." msgstr "Vakava jäsennysvirhe: Kuviotiedosto '%s' näyttää katkenneen." #. pseudo unit #: app/core/gimpunit.c:60 msgid "pixel" msgstr "pikseli" #: app/core/gimpunit.c:60 app/tools/gimpmeasuretool.c:571 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:574 app/tools/gimppainttool.c:621 msgid "pixels" msgstr "pikseleitä" #. standard units #: app/core/gimpunit.c:63 msgid "inch" msgstr "tuuma" #: app/core/gimpunit.c:63 msgid "inches" msgstr "tuumaa" #: app/core/gimpunit.c:64 msgid "millimeter" msgstr "millimetri" #: app/core/gimpunit.c:64 msgid "millimeters" msgstr "millimetrejä" #. professional units #: app/core/gimpunit.c:67 msgid "point" msgstr "piste" #: app/core/gimpunit.c:67 msgid "points" msgstr "pistettä" #: app/core/gimpunit.c:68 msgid "pica" msgstr "pica" #: app/core/gimpunit.c:68 msgid "picas" msgstr "picaa" #: app/core/gimpunit.c:75 msgid "percent" msgstr "prosentti" #. create the contents of the right_vbox ******************************** #: app/display/gimpdisplayshell.c:612 #, fuzzy msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "Aseta kankaan koko" #: app/display/gimpdisplayshell.c:619 msgid "Set canvas padding color" msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell.c:650 msgid "Toggle QuickMask" msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell.c:921 #, c-format msgid "Undo %s" msgstr "Kumoa %s" #: app/display/gimpdisplayshell.c:924 #, c-format msgid "Redo %s" msgstr "Tee %s uudelleen" #: app/display/gimpdisplayshell.c:2109 msgid "RGB-empty" msgstr "RGB-tyhjä" #: app/display/gimpdisplayshell.c:2112 msgid "grayscale-empty" msgstr "harmaasävy-tyhjä" #: app/display/gimpdisplayshell.c:2112 msgid "grayscale" msgstr "harmaasävy" #: app/display/gimpdisplayshell.c:2115 msgid "indexed-empty" msgstr "indeksoitu-tyhjä" #: app/display/gimpdisplayshell.c:2115 msgid "indexed" msgstr "indeksoitu" #: app/display/gimpdisplayshell.c:2247 #, c-format msgid "" "Changes were made to %s.\n" "Close anyway?" msgstr "" "%s-kuvaan on tehty muutoksia.\n" "Sulje silti?" #: app/display/gimpdisplayshell.c:2249 #, fuzzy, c-format msgid "Close %s?" msgstr "Sulje" #: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:107 msgid "Layer Select" msgstr "Tason valinta" #: app/file/file-open.c:86 #, c-format msgid "" "%s failed.\n" "%s: Unknown file type." msgstr "" "%s epäonnistui.\n" "%s: Tuntematon tiedoston tyyppi." #: app/file/file-open.c:100 #, c-format msgid "" "%s failed.\n" "%s is not a regular file." msgstr "" "%s epäonnistui.\n" "%s ei ole tavallinen tiedosto" #: app/file/file-open.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s failed.\n" "%s: %s." msgstr "" "Avaus epäonnistui.\n" "%s" #: app/file/file-save.c:96 #, c-format msgid "" "Save failed.\n" "%s: Unknown file type." msgstr "" "Tallennus epäonnistui.\n" "%s: Tuntemattoman tiedoston tyyppi." #: app/file/file-save.c:109 #, c-format msgid "" "Save failed.\n" "%s is not a regular file." msgstr "" "Tallennus epäonnistui.\n" "%s ei ole tavallinen tiedosto." #: app/file/file-save.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "" "Save failed.\n" "%s: %s." msgstr "" "Tallennus epäonnistui.\n" "%s" #: app/gui/about-dialog.c:132 #, fuzzy msgid "About The GIMP" msgstr "Tietoja GIMPistä" #: app/gui/about-dialog.c:195 #, c-format msgid "Version %s brought to you by" msgstr "Version %s tekijät:" #: app/gui/about-dialog.c:247 #, fuzzy msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information" msgstr "Käy hakemassa http://www.gimp.org/ :sta lisää tietoa" #: app/gui/brush-editor.c:100 msgid "Brush Editor" msgstr "Sivellinmuokkain" #: app/gui/brush-editor.c:172 app/tools/gimpcolorpickertool.c:759 #: app/tools/selection_options.c:209 msgid "Radius:" msgstr "Säde:" #: app/gui/brush-editor.c:185 msgid "Hardness:" msgstr "Kovuus:" #: app/gui/brush-editor.c:198 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Suhde:" #: app/gui/brush-editor.c:211 app/tools/gimpinktool.c:1471 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:392 app/tools/gimprotatetool.c:182 msgid "Angle:" msgstr "Kulma:" #. The shell #: app/gui/brush-select.c:143 msgid "Brush Selection" msgstr "Siveltimen valinta" #. Opacity scale #: app/gui/brush-select.c:235 app/tools/paint_options.c:165 #: app/widgets/gimplayerlistview.c:186 msgid "Opacity:" msgstr "Peitto:" #. Paint mode menu #: app/gui/brush-select.c:245 app/tools/paint_options.c:189 #: app/tools/selection_options.c:131 app/widgets/gimplayerlistview.c:147 msgid "Mode:" msgstr "Toiminta:" #: app/gui/brush-select.c:394 msgid "" "Unable to run brush callback.\n" "The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" #: app/gui/channels-commands.c:366 msgid "Empty Channel Copy" msgstr "/Tyhjän kanavan kopio" #: app/gui/channels-commands.c:384 #, fuzzy msgid "New Channel Color" msgstr "Uusi kanava" #: app/gui/channels-commands.c:391 msgid "New Channel Options" msgstr "Uuden kanavan asetukset" #. The name entry hbox, label and entry #: app/gui/channels-commands.c:426 app/gui/channels-commands.c:585 msgid "Channel name:" msgstr "Kanavan nimi:" #: app/gui/channels-commands.c:437 msgid "New Channel" msgstr "Uusi kanava" #. The opacity scale #: app/gui/channels-commands.c:441 app/gui/channels-commands.c:600 msgid "Fill Opacity:" msgstr "Täytön peitto:" #: app/gui/channels-commands.c:538 #, fuzzy msgid "Edit Channel Color" msgstr "/Tyhjän kanavan kopio" #: app/gui/channels-commands.c:545 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "Muokkaa kanavan ominaisuuksia" #: app/gui/color-area.c:445 msgid "Color Selection" msgstr "Värin valinta" #. Hue #: app/gui/color-notebook.c:211 msgid "H" msgstr "H" #. Saturation #: app/gui/color-notebook.c:213 msgid "S" msgstr "S" #. Value #: app/gui/color-notebook.c:215 msgid "V" msgstr "V" #. Red #: app/gui/color-notebook.c:217 app/tools/gimphuesaturationtool.c:416 msgid "R" msgstr "R" #. Green #: app/gui/color-notebook.c:219 app/tools/gimphuesaturationtool.c:418 msgid "G" msgstr "G" #. Blue #: app/gui/color-notebook.c:221 app/tools/gimphuesaturationtool.c:420 msgid "B" msgstr "B" #. Alpha #: app/gui/color-notebook.c:223 #, fuzzy msgid "A" msgstr "A:" #: app/gui/color-notebook.c:227 msgid "Hue" msgstr "Sävy (H)" #: app/gui/color-notebook.c:228 msgid "Saturation" msgstr "Värikylläisyys (S)" #: app/gui/color-notebook.c:229 app/tools/gimpcurvestool.c:688 #: app/tools/gimphistogramtool.c:396 app/tools/gimplevelstool.c:447 msgid "Value" msgstr "Arvo" #: app/gui/color-notebook.c:230 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:400 #: app/tools/gimpcurvestool.c:689 app/tools/gimphistogramtool.c:397 #: app/tools/gimplevelstool.c:449 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:358 msgid "Red" msgstr "Punainen" #: app/gui/color-notebook.c:231 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:425 #: app/tools/gimpcurvestool.c:690 app/tools/gimphistogramtool.c:398 #: app/tools/gimplevelstool.c:451 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:359 msgid "Green" msgstr "Vihreä" #: app/gui/color-notebook.c:232 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:450 #: app/tools/gimpcurvestool.c:691 app/tools/gimphistogramtool.c:399 #: app/tools/gimplevelstool.c:453 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:360 msgid "Blue" msgstr "Sininen" #: app/gui/color-notebook.c:233 app/tools/gimpcurvestool.c:692 #: app/tools/gimplevelstool.c:455 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:363 msgid "Alpha" msgstr "Peitto" #: app/gui/color-notebook.c:386 msgid "Current:" msgstr "Nykyinen:" #: app/gui/color-notebook.c:407 msgid "Old:" msgstr "Vanha:" #: app/gui/color-notebook.c:429 msgid "Revert to old color" msgstr "Palauta vanha väri" #: app/gui/color-notebook.c:533 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "Lisää nykyinen väri värihistoriaan" #: app/gui/color-notebook.c:592 app/gui/colormap-dialog.c:276 #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:313 app/tools/gimpcolorpickertool.c:322 msgid "Hex Triplet:" msgstr "Heksana:" #: app/gui/colormap-dialog.c:266 msgid "Color Index:" msgstr "Väri-indeksi:" #: app/gui/colormap-dialog.c:381 msgid "Add" msgstr "Lisää" #: app/gui/colormap-dialog.c:391 app/gui/palette-editor.c:436 #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:211 #: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:226 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: app/gui/colormap-dialog.c:838 msgid "Edit Indexed Color" msgstr "Muokkaa väri-indeksiä" #: app/gui/convert-dialog.c:147 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "Muunnos indeksoiduksi" #: app/gui/convert-dialog.c:167 msgid "General Palette Options" msgstr "Yleiset palettiasetukset" #: app/gui/convert-dialog.c:181 msgid "Generate Optimum Palette:" msgstr "Muodosta optimaalinen paletti:" #: app/gui/convert-dialog.c:209 msgid "Number of Colors:" msgstr "Värien maksimimäärä:" #. create the custom_frame here, it'll be added later #: app/gui/convert-dialog.c:225 msgid "Custom Palette Options" msgstr "Räätälöidyt palettiasetukset" #: app/gui/convert-dialog.c:231 msgid "Remove Unused Colors from Final Palette" msgstr "Poista käyttämättömät värit lopullisesta paletista" #: app/gui/convert-dialog.c:244 msgid "Use Custom Palette:" msgstr "Käytä räätälöityä palettia:" #: app/gui/convert-dialog.c:281 msgid "Use WWW-Optimized Palette" msgstr "Käytä WWW-optimoitua palettia" #: app/gui/convert-dialog.c:297 msgid "Use Black and White (1-Bit) Palette" msgstr "Käytä mustavalkoista (1-bittistä) palettia" #: app/gui/convert-dialog.c:308 msgid "Dithering Options" msgstr "Pehmennysasetukset" #: app/gui/convert-dialog.c:321 msgid "No Color Dithering" msgstr "Ei pehmennystä" #: app/gui/convert-dialog.c:335 msgid "Positioned Color Dithering" msgstr "Sijoitettu pehmennys" #: app/gui/convert-dialog.c:349 msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)" msgstr "Floyd-Steinberg pehmennys vähennetyllä värivuodolla" #: app/gui/convert-dialog.c:362 msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)" msgstr "Tavallinen Floyd-Steinberg pehmennys" #: app/gui/convert-dialog.c:376 msgid "Enable Dithering of Transparency" msgstr "Pehmennä myös läpinäkyvyyttä" #: app/gui/convert-dialog.c:399 msgid "[ Warning ]" msgstr "[ Varoitus ]" #: app/gui/convert-dialog.c:409 #, fuzzy msgid "" "You are attempting to convert an image with an alpha channel or layers from " "RGB or GRAY to INDEXED.\n" "Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create a " "transparent or animated GIF file from this image." msgstr "" "Yrität muuntaa kuvaa jolla on alfakanava tai tasoja täysvärimuodosta " "indeksoiduksi.\n" "Älä tee yli 255 värin palettia jos aiot tallettaa kuvan osittain " "läpinäkyvänä tai animoituna GIFinä." #: app/gui/convert-dialog.c:626 msgid "Select Custom Palette" msgstr "Valitse räätälöity paletti" #: app/gui/device-status-dialog.c:125 msgid "Device Status" msgstr "Laitteiden tila" #: app/gui/device-status-dialog.c:413 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "Edustaväri: %d, %d, %d" #: app/gui/device-status-dialog.c:427 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Taustaväri: %d, %d, %d" #: app/gui/dialogs-constructors.c:335 msgid "This brush cannot be edited." msgstr "Tätä sivellintä ei voi muokata." #: app/gui/edit-commands.c:200 msgid "Cut Named" msgstr "Leikkaa nimetty" #: app/gui/edit-commands.c:203 app/gui/edit-commands.c:221 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "Anna kuvalle nimi" #: app/gui/edit-commands.c:218 msgid "Copy Named" msgstr "Kopioi nimetty" #. This string needs to be fixed. Mitch is supposed to do it. Needs a : #. added at the end followed by the error. Also something about the GIMP_OBJECT #. needs to be changed. --bex #: app/gui/file-commands.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file '%s'" msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s\n" #. Error message should be added. --bex #: app/gui/file-commands.c:186 app/gui/file-save-dialog.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "Saving '%s' failed." msgstr "" "Tallennus epäonnistui.\n" "%s" #: app/gui/file-commands.c:230 #, fuzzy msgid "" "Revert failed.\n" "No file name associated with this image." msgstr "" "En voi palauttaa kuvaa ennalleen.\n" "En tiedä mistä tiedostosta kuva on alunperin luettu." #: app/gui/file-commands.c:244 #, c-format msgid "" "Revert '%s' to\n" "'%s'?(You will lose all your changes,\n" "including all undo information)" msgstr "" #: app/gui/file-commands.c:252 msgid "Revert Image" msgstr "Palauta alkuperäinen kuvaa?" #: app/gui/file-commands.c:314 msgid "Revert" msgstr "Palauta" #. Needs error information. --bex #: app/gui/file-commands.c:332 #, c-format msgid "Reverting '%s' failed." msgstr "'%s':n palauttaminen epäonnistui." #: app/gui/file-new-dialog.c:114 msgid "New Image" msgstr "Uusi kuva" #. Image size frame #: app/gui/file-new-dialog.c:139 #, fuzzy msgid "Image Size" msgstr "Kuvan koko: %s" #. the pixel size labels #: app/gui/file-new-dialog.c:158 app/gui/file-new-dialog.c:176 #: app/tools/gimpcroptool.c:992 app/tools/selection_options.c:427 msgid "Width:" msgstr "Leveys:" #: app/gui/file-new-dialog.c:164 app/gui/file-new-dialog.c:182 #: app/gui/layers-commands.c:679 app/gui/resize-dialog.c:272 #: app/gui/resize-dialog.c:297 app/gui/resize-dialog.c:534 #: app/tools/gimpcroptool.c:995 app/tools/gimpscaletool.c:182 #: app/tools/gimpscaletool.c:191 app/tools/selection_options.c:442 msgid "Height:" msgstr "Korkeus:" #: app/gui/file-new-dialog.c:218 app/gui/preferences-dialog.c:1711 #: app/gui/preferences-dialog.c:1750 app/gui/user-install-dialog.c:1211 msgid "Pixels" msgstr "pikseleitä" #. the resolution labels #: app/gui/file-new-dialog.c:291 app/gui/resize-dialog.c:589 msgid "Resolution X:" msgstr "Tarkkuus X:" #: app/gui/file-new-dialog.c:297 app/gui/info-window.c:199 #: app/gui/offset-dialog.c:130 app/gui/resize-dialog.c:360 #: app/gui/resize-dialog.c:450 app/gui/resize-dialog.c:595 #: app/gui/user-install-dialog.c:1224 app/tools/gimpcroptool.c:978 #: app/tools/gimprotatetool.c:203 app/tools/gimpscaletool.c:209 #: app/tools/gimpsheartool.c:181 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: app/gui/file-new-dialog.c:311 app/gui/resize-dialog.c:609 msgid "pixels/%a" msgstr "pikseleitä/%a" #. frame for Image Type #: app/gui/file-new-dialog.c:361 msgid "Image Type" msgstr "Kuvalaji" #. frame for Fill Type #: app/gui/file-new-dialog.c:402 app/gui/offset-dialog.c:191 msgid "Fill Type" msgstr "Täyttötyppi" #: app/gui/file-new-dialog.c:590 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You are trying to create an image with\n" "an initial size of %s.\n" "\n" "Choose OK to create this image anyway.\n" "Choose Cancel if you did not intend to\n" "create such a large image.\n" "\n" "To prevent this dialog from appearing,\n" "increase the \"Maximum Image Size\"\n" "setting (currently %s) in the\n" "Preferences dialog." msgstr "" "Yrität luoda kuvaa jonka\n" "koko alunperin olisi %s.\n" "\n" "Valitse OK luodaksesi kuva silti.\n" "Valitse Peruuta jos et tarkoittanut\n" "luoda näin isoa kuvaa.\n" "\n" "Estääksesi tätä ikkunaa esiintymästä,\n" "kasvata \"Kuvan enimmäiskoko\" -asetusta\n" "(tällä hetkellä %s) Asetukset-ikkunassa." #: app/gui/file-new-dialog.c:602 msgid "Confirm Image Size" msgstr "Vahvista koon muutos" #: app/gui/file-open-dialog.c:168 app/gui/file-open-dialog.c:183 msgid "Open Image" msgstr "Avaa kuva" #. format-chooser frame #: app/gui/file-open-dialog.c:236 msgid "Determine File Type" msgstr "Päättele tiedoston tyyppi" #: app/gui/file-open-dialog.c:311 msgid "" "Generate\n" "Preview" msgstr "" "Tee esi-\n" "katselukuva" #. The preview frame #: app/gui/file-open-dialog.c:329 app/gui/palette-import-dialog.c:473 #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:354 #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:499 app/tools/gimpcurvestool.c:788 #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:628 app/tools/gimplevelstool.c:654 #: app/tools/gimpposterizetool.c:290 app/tools/gimpthresholdtool.c:411 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #: app/gui/file-open-dialog.c:330 msgid "No Selection" msgstr "Ei valintaa" #: app/gui/file-open-dialog.c:513 msgid "This thumbnail may be out of date" msgstr "Tämä esikatselukuva saattaa olla vanhentunut" #: app/gui/file-open-dialog.c:514 msgid "No Information" msgstr "Ei tietoa" #: app/gui/file-open-dialog.c:523 msgid "Could not write thumbnail file." msgstr "Esikatselukuvan tallennus epäonnistui" #: app/gui/file-open-dialog.c:528 msgid "Thumbnail saving is disabled." msgstr "Esikatselukuvien tallennus ei ole käytössä" #: app/gui/file-open-dialog.c:546 msgid "No preview available" msgstr "Esikatselukuvaa ei saatavana" #: app/gui/file-open-dialog.c:680 msgid "Failed to generate preview." msgstr "Esikatselun luonti epäonnistui" #. Hackery required. Please add error message. --bex #: app/gui/file-open-dialog.c:758 app/gui/file-open-dialog.c:800 #, c-format msgid "Opening '%s' failed." msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui." #: app/gui/file-save-dialog.c:168 app/gui/file-save-dialog.c:225 msgid "Save Image" msgstr "Tallenna kuva" #: app/gui/file-save-dialog.c:204 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Tallenna kuvasta kopio" #: app/gui/file-save-dialog.c:261 msgid "Save Options" msgstr "Tallennusasetukset" #: app/gui/file-save-dialog.c:270 msgid "Determine File Type:" msgstr "Päättele tiedoston tyyppi:" #. Please add error. (: %s) --bex #: app/gui/file-save-dialog.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "Saving %s failed." msgstr "" "Tallennus epäonnistui.\n" "%s" #: app/gui/file-save-dialog.c:423 #, c-format msgid "%s exists. Overwrite?" msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa. Kirjoitetaanko päälle?" #: app/gui/file-save-dialog.c:425 msgid "File Exists!" msgstr "Tiedosto on jo olemassa!" #: app/gui/gradient-editor.c:272 msgid "Gradient Editor" msgstr "Väriliukumien muokkain" #. Zoom all button #: app/gui/gradient-editor.c:426 msgid "Zoom all" msgstr "" #: app/gui/gradient-editor.c:440 msgid "Instant update" msgstr "Päivitä heti" #: app/gui/gradient-editor.c:525 msgid "Default" msgstr "Oletus" #: app/gui/gradient-editor.c:637 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1 Displaying [%0.6f, %0.6f]" msgstr "Suurennoskerroin: %d:1 Näytetään [%0.6f, %0.6f]" #: app/gui/gradient-editor.c:899 #, c-format msgid "" "Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) " "Opacity: %0.3f" msgstr "" "Sijainti: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) " "Peitto: %0.3f" #: app/gui/gradient-editor.c:932 #, c-format msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "Edustaväriksi asetettu RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: app/gui/gradient-editor.c:959 #, c-format msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "Taustaväriksi asetettu RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: app/gui/gradient-editor.c:1244 msgid "Drag: move +Drag: move & compress" msgstr "Veto: siirto +veto: siirto ja pakkaus" #: app/gui/gradient-editor.c:1248 app/gui/gradient-editor.c:1254 msgid "Click: select +Click: extend selection" msgstr "Napsauta: valinta +napsauta: valinnan kasvatus" #: app/gui/gradient-editor.c:1262 msgid "Click: select +Click: extend selection Drag: move" msgstr "Napsauta: valinta +napsauta: valinnan kasvatus Veto: siirto" #: app/gui/gradient-editor.c:1277 msgid "" "Click: select +Click: extend selection Drag: move " "+Drag: move & compress" msgstr "" "Napsauta: valinta +napsauta: valinnan kasvatus Veto: siirto " "+veto: siirto ja pakkaus" #: app/gui/gradient-editor.c:1535 app/gui/gradient-editor.c:1544 #, c-format msgid "Handle position: %0.6f" msgstr "Kahvan sijainti: %.06f" #: app/gui/gradient-editor.c:1563 #, c-format msgid "Distance: %0.6f" msgstr "Etäisyys: %0.6f" #. The shell #: app/gui/gradient-select.c:109 msgid "Gradient Selection" msgstr "Väriliukuman valinta" #: app/gui/gradient-select.c:268 msgid "" "Failed to run gradient callback function.\n" "The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" #: app/gui/gradients-commands.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "Save \"%s\" as POV-Ray" msgstr "Tallenna POV-Ray-muodossa" #: app/gui/gui.c:116 #, c-format msgid "Adding theme '%s' (%s)\n" msgstr "" #: app/gui/gui.c:182 app/gui/gui.c:193 #, c-format msgid "Parsing '%s'\n" msgstr "Jäsennetään tiedostoa '%s'\n" #: app/gui/gui.c:378 msgid "Quit The GIMP?" msgstr "Poistutaanko GIMPistä?" #: app/gui/gui.c:382 msgid "" "Some files are unsaved.\n" "\n" "Really quit The GIMP?" msgstr "" "Sinulla on tallentamattomia muutoksia.\n" "\n" "Haluatko silti poistua GIMPistä?" #: app/gui/image-commands.c:226 msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero." msgstr "Virhe: Sekä leveyden että korkeuden tulee olla nollaa suurempia." #: app/gui/image-commands.c:259 msgid "Layer Too Small" msgstr "Layer liian pieni" #: app/gui/image-commands.c:263 msgid "" "The chosen image size will shrink\n" "some layers completely away.\n" "Is this what you want?" msgstr "" "Valittu kuvakoko tulee poistamaan jotkut\n" "tasot kokonaan.\n" "Tätäkö haluat?" #: app/gui/image-commands.c:346 app/tools/gimpscaletool.c:279 msgid "Scaling..." msgstr "Skaalaan..." #: app/gui/image-commands.c:360 msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero." msgstr "Virhe: Sekä leveyden että korkeuden pitää olla nollaa suurempia." #: app/gui/indicator-area.c:139 #, fuzzy msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" "Tämä on käytössä oleva sivellin.\n" "Napsauta avataksesi sivellinvalitsijan." #: app/gui/indicator-area.c:171 #, fuzzy msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" "Tämä on käytössä oleva kuvio.\n" "Napsauta avataksesi kuviovalitsijan." #: app/gui/indicator-area.c:203 #, fuzzy msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" "Tämä on käytössä oleva väriliukuma.\n" "Napsauta avataksesi väriliukumavalitsijan." #: app/gui/info-dialog.c:196 app/gui/preferences-dialog.c:1996 #: app/gui/preferences-dialog.c:2136 msgid "General" msgstr "Yleistä" #: app/gui/info-window.c:79 msgid "Static Gray" msgstr "Vakioharmaasävytila" #: app/gui/info-window.c:81 msgid "Static Color" msgstr "Vakioväritila" #: app/gui/info-window.c:82 msgid "Pseudo Color" msgstr "Pseudoväritila" #: app/gui/info-window.c:83 msgid "True Color" msgstr "Täysväritila" #: app/gui/info-window.c:84 msgid "Direct Color" msgstr "Suoraväritila" #: app/gui/info-window.c:193 app/gui/resize-dialog.c:448 msgid "X:" msgstr "X:" #: app/gui/info-window.c:207 app/gui/info-window.c:284 #: app/gui/info-window.c:501 app/gui/info-window.c:547 #: app/gui/info-window.c:563 app/tools/gimpcolorpickertool.c:606 #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:607 app/tools/gimpcolorpickertool.c:608 #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:609 app/tools/gimpcolorpickertool.c:610 #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:611 app/tools/gimpcolorpickertool.c:612 #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:628 app/tools/gimpcolorpickertool.c:635 #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:653 app/tools/gimpcolorpickertool.c:674 msgid "N/A" msgstr " - " #. Red #: app/gui/info-window.c:254 msgid "R:" msgstr "R:" #. Green #: app/gui/info-window.c:261 msgid "G:" msgstr "G:" #. Blue #: app/gui/info-window.c:268 msgid "B:" msgstr "B:" #. Alpha #: app/gui/info-window.c:275 msgid "A:" msgstr "A:" #: app/gui/info-window.c:297 msgid "Extended" msgstr "Laajennettu" #. add the information fields #: app/gui/info-window.c:342 msgid "Dimensions (W x H):" msgstr "Koko (l x k):" #: app/gui/info-window.c:346 msgid "Resolution:" msgstr "Tarkkuus:" #: app/gui/info-window.c:348 msgid "Scale Ratio:" msgstr "Mittasuhde:" #: app/gui/info-window.c:350 msgid "Display Type:" msgstr "Näytön tyyppi:" #: app/gui/info-window.c:352 msgid "Visual Class:" msgstr "Näyttöluokka:" #: app/gui/info-window.c:354 msgid "Visual Depth:" msgstr "Näyttöluokan syvyys:" #: app/gui/info-window.c:381 #, c-format msgid "Info: %s-%d.%d" msgstr "Info: %s-%d.%d" #: app/gui/info-window.c:629 #, c-format msgid "%d x %d pixels" msgstr "%d x %d pikseliä" #. image resolution #: app/gui/info-window.c:642 #, c-format msgid "%g x %g dpi" msgstr "%g x %g dpi" #: app/gui/info-window.c:656 msgid "RGB Color" msgstr "RGB-värit" #: app/gui/info-window.c:663 msgid "Indexed Color" msgstr "Indeksoitu" #: app/gui/info-window.c:663 msgid "colors" msgstr "väriä" #: app/gui/layers-commands.c:243 msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables." msgstr "Värikylläisyyden vähentäminen onnistuu vain RGB-kuville" #: app/gui/layers-commands.c:266 msgid "Invert does not operate on indexed drawables." msgstr "Ei toimi indeksoiduilla kuvilla." #: app/gui/layers-commands.c:278 msgid "Invert operation failed." msgstr "Toiminto epäonnistui." #: app/gui/layers-commands.c:297 msgid "Equalize does not operate on indexed drawables." msgstr "Ekvalistointi ei toimi indeksoiduilla kuvilla" #: app/gui/layers-commands.c:605 msgid "Empty Layer Copy" msgstr "Tyhjä tason kopio" #: app/gui/layers-commands.c:628 msgid "New Layer Options" msgstr "Uuden tason asetukset" #. The name label and entry #: app/gui/layers-commands.c:658 msgid "Layer Name:" msgstr "Tason nimi:" #: app/gui/layers-commands.c:669 msgid "New Layer" msgstr "Uusi taso" #. The size labels #: app/gui/layers-commands.c:673 msgid "Layer Width:" msgstr "Tason leveys:" #: app/gui/layers-commands.c:732 msgid "Layer Fill Type" msgstr "Tason täyttötapa" #: app/gui/layers-commands.c:812 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Muokkaa tason ominaisuuksia" #: app/gui/layers-commands.c:845 msgid "Layer name:" msgstr "Tason nimi:" #: app/gui/layers-commands.c:918 msgid "Add Mask Options" msgstr "Maskin lisäyksen asetukset" #: app/gui/layers-commands.c:946 app/gui/layers-commands.c:966 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "Alusta tason maski:" #: app/gui/layers-commands.c:951 app/tools/gimpbycolorselecttool.c:562 msgid "Selection" msgstr "Valinta" #: app/gui/layers-commands.c:953 #, fuzzy msgid "Inverse Selection" msgstr "/Leikkaa valinnan kanssa" #: app/gui/layers-commands.c:955 app/gui/layers-commands.c:971 msgid "White (Full Opacity)" msgstr "Valkoinen (täysin peittävä)" #: app/gui/layers-commands.c:957 app/gui/layers-commands.c:973 msgid "Black (Full Transparency)" msgstr "Musta (täysin läpinäkyvä)" #: app/gui/layers-commands.c:959 app/gui/layers-commands.c:975 msgid "Layer's Alpha Channel" msgstr "Tason alfakanava" #: app/gui/layers-commands.c:1039 app/gui/layers-commands.c:1128 msgid "" "Invalid width or height.\n" "Both must be positive." msgstr "" "Epäkelpo leveys tai korkeus.\n" "Molempien täytyy olla suurempi kuin nolla." #: app/gui/layers-commands.c:1215 msgid "Layer Merge Options" msgstr "Tasojen yhdistelyn asetukset" #: app/gui/layers-commands.c:1241 msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "Lopullista, yhdistettyä tasoa:" #: app/gui/layers-commands.c:1242 msgid "Final, Anchored Layer should be:" msgstr "Lopullista, ankkuroitua tasoa:" #: app/gui/layers-commands.c:1247 msgid "Expanded as necessary" msgstr "laajennetaan tarvittaessa" #: app/gui/layers-commands.c:1249 msgid "Clipped to image" msgstr "rajataan kuvan koon mukaan" #: app/gui/layers-commands.c:1251 msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "rajataan pohjimmaisen tason koon mukaan" #. /File #: app/gui/menus.c:114 msgid "/_File" msgstr "/_Tiedosto" #. /File #: app/gui/menus.c:116 app/gui/menus.c:312 msgid "/File/New..." msgstr "/Tiedosto/Uusi..." #: app/gui/menus.c:121 app/gui/menus.c:317 msgid "/File/Open..." msgstr "/Tiedosto/Avaa..." #. /File/Open Recent #: app/gui/menus.c:129 msgid "/File/Open Recent/(None)" msgstr "/Tiedosto/Pikavalinnat/(Tyhjä)" #. /File/Acquire #: app/gui/menus.c:134 msgid "/File/Acquire" msgstr "/Tiedosto/Kuvan syöttö" #: app/gui/menus.c:138 msgid "/File/Preferences..." msgstr "/Tiedosto/Asetukset..." #. /File/Dialogs #: app/gui/menus.c:146 msgid "/File/Dialogs/Layers, Channels & Paths..." msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Tasot, kanavat ja polut..." #: app/gui/menus.c:150 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Brushes, Patterns & Stuff..." msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Kuviot..." #: app/gui/menus.c:154 msgid "/File/Dialogs/Tool Options..." msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Työkalujen asetukset..." #: app/gui/menus.c:189 msgid "/File/Dialogs/Brushes..." msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Siveltimet..." #: app/gui/menus.c:193 msgid "/File/Dialogs/Patterns..." msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Kuviot..." #: app/gui/menus.c:197 msgid "/File/Dialogs/Gradients..." msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Väriliukumat..." #: app/gui/menus.c:201 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Palettes..." msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Paletit..." #: app/gui/menus.c:206 msgid "/File/Dialogs/Indexed Palette..." msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Indeksoitu paletti..." #: app/gui/menus.c:211 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Buffers..." msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Siveltimet..." #: app/gui/menus.c:215 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Images..." msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Kuviot..." #: app/gui/menus.c:222 msgid "/File/Dialogs/Input Devices..." msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Piirtolaitteet..." #: app/gui/menus.c:226 msgid "/File/Dialogs/Device Status..." msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Laitteiden tila..." #: app/gui/menus.c:233 msgid "/File/Dialogs/Document History..." msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Asiakirjahistoria..." #: app/gui/menus.c:237 msgid "/File/Dialogs/Error Console..." msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Konsoli virheilmoituksille..." #: app/gui/menus.c:242 msgid "/File/Dialogs/Display Filters..." msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Näyttösuotimet..." #: app/gui/menus.c:250 app/gui/menus.c:353 msgid "/File/Quit" msgstr "/Tiedosto/Poistu" #. /Xtns #: app/gui/menus.c:258 msgid "/_Xtns" msgstr "/_Laajennukset" #: app/gui/menus.c:260 msgid "/Xtns/Module Browser..." msgstr "/Laajennukset/Moduuliselain..." #. /Help #: app/gui/menus.c:269 msgid "/_Help" msgstr "/_Ohje" #: app/gui/menus.c:271 msgid "/Help/Help..." msgstr "/Ohje/Ohje..." #: app/gui/menus.c:276 msgid "/Help/Context Help..." msgstr "/Ohje/Yhteydestä riippuva avustus..." #: app/gui/menus.c:280 msgid "/Help/Tip of the Day..." msgstr "/Ohje/Päivän vihje..." #: app/gui/menus.c:284 msgid "/Help/About..." msgstr "/Ohje/Tietoja Gimpistä..." #: app/gui/menus.c:325 msgid "/File/Save" msgstr "/Tiedosto/Tallenna" #: app/gui/menus.c:330 msgid "/File/Save as..." msgstr "/Tiedosto/Tallenna nimellä..." #: app/gui/menus.c:335 #, fuzzy msgid "/File/Save a Copy as..." msgstr "/Tiedosto/Tallenna nimellä..." #: app/gui/menus.c:340 msgid "/File/Revert..." msgstr "/Tiedosto/Palauta..." #: app/gui/menus.c:348 msgid "/File/Close" msgstr "/Tiedosto/Sulje" #. /Edit #: app/gui/menus.c:363 msgid "/Edit/Undo" msgstr "/Muokkaa/Kumoa" #: app/gui/menus.c:368 msgid "/Edit/Redo" msgstr "/Muokkaa/Uudelleen" #: app/gui/menus.c:376 msgid "/Edit/Cut" msgstr "/Muokkaa/Leikkaa" #: app/gui/menus.c:381 msgid "/Edit/Copy" msgstr "/Muokkaa/Kopioi" #: app/gui/menus.c:386 msgid "/Edit/Paste" msgstr "/Muokkaa/Liitä" #: app/gui/menus.c:391 msgid "/Edit/Paste Into" msgstr "/Muokkaa/Liitä johonkin" #: app/gui/menus.c:396 msgid "/Edit/Paste as New" msgstr "/Muokkaa/Liitä uutena" #. /Edit/Buffer #: app/gui/menus.c:404 msgid "/Edit/Buffer/Cut Named..." msgstr "/Muokkaa/Leikepöytä/Leikkaa nimetty..." #: app/gui/menus.c:409 msgid "/Edit/Buffer/Copy Named..." msgstr "/Muokkaa/Leikepöytä/Kopioi nimetty..." #: app/gui/menus.c:414 msgid "/Edit/Buffer/Paste Named..." msgstr "/Muokkaa/Leikepöytä/Liitä nimetty..." #: app/gui/menus.c:422 msgid "/Edit/Clear" msgstr "/Muokkaa/Tyhjennä" #: app/gui/menus.c:427 msgid "/Edit/Fill with FG Color" msgstr "/Muokkaa/Täytä edustavärillä" #: app/gui/menus.c:432 msgid "/Edit/Fill with BG Color" msgstr "/Muokkaa/Täytä taustavärillä" #: app/gui/menus.c:437 msgid "/Edit/Stroke" msgstr "/Muokkaa/Piirrä polkua pitkin" #. /Select #: app/gui/menus.c:447 msgid "/Select/Invert" msgstr "/Valitse/Invertoi" #: app/gui/menus.c:451 msgid "/Select/All" msgstr "/Valitse/Kaikki" #: app/gui/menus.c:455 msgid "/Select/None" msgstr "/Valitse/Ei mitään" #: app/gui/menus.c:459 msgid "/Select/Float" msgstr "/Valitse/Kelluva" #: app/gui/menus.c:466 msgid "/Select/Feather..." msgstr "/Valitse/Pehmennä..." #: app/gui/menus.c:470 msgid "/Select/Sharpen" msgstr "/Valitse/Terävöitä" #: app/gui/menus.c:474 msgid "/Select/Shrink..." msgstr "/Valitse/Pienennä..." #: app/gui/menus.c:478 msgid "/Select/Grow..." msgstr "/Valitse/Kasvata..." #: app/gui/menus.c:482 msgid "/Select/Border..." msgstr "/Valitse/Reuna..." #: app/gui/menus.c:489 msgid "/Select/Save to Channel" msgstr "/Valitse/Tallenna kanavalle" #. /View #: app/gui/menus.c:496 msgid "/View/Zoom In" msgstr "/Näytä/Suurenna" #: app/gui/menus.c:501 msgid "/View/Zoom Out" msgstr "/Näytä/Pienennä" #: app/gui/menus.c:506 #, fuzzy msgid "/View/Zoom to Fit Window" msgstr "/Näytä/Suurenna" #. /View/Zoom #: app/gui/menus.c:514 msgid "/View/Zoom/16:1" msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/16:1" #: app/gui/menus.c:519 msgid "/View/Zoom/8:1" msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/8:1" #: app/gui/menus.c:524 msgid "/View/Zoom/4:1" msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/4:1" #: app/gui/menus.c:529 msgid "/View/Zoom/2:1" msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/2:1" #: app/gui/menus.c:534 msgid "/View/Zoom/1:1" msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/1:1" #: app/gui/menus.c:539 msgid "/View/Zoom/1:2" msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/1:2" #: app/gui/menus.c:544 msgid "/View/Zoom/1:4" msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/1:4" #: app/gui/menus.c:549 msgid "/View/Zoom/1:8" msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/1:8" #: app/gui/menus.c:554 msgid "/View/Zoom/1:16" msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/1:16" #: app/gui/menus.c:560 msgid "/View/Dot for Dot" msgstr "/Näytä/Piste pisteeltä" #: app/gui/menus.c:567 msgid "/View/Info Window..." msgstr "/Näytä/Ikkunan tiedot..." #: app/gui/menus.c:572 msgid "/View/Nav. Window..." msgstr "/Näytä/Navigointi-ikkuna..." #: app/gui/menus.c:580 msgid "/View/Toggle Selection" msgstr "/Näytä/Vaihda valinta" #: app/gui/menus.c:584 #, fuzzy msgid "/View/Toggle Layer Boundary" msgstr "/Näytä/Vaihda infopalkki" #: app/gui/menus.c:588 msgid "/View/Toggle Guides" msgstr "/Näytä/Vaihda apuviivat" #: app/gui/menus.c:592 msgid "/View/Snap to Guides" msgstr "/Näytä/Naksahda apuviivoihin" #: app/gui/menus.c:599 msgid "/View/Toggle Rulers" msgstr "/Näytä/Vaihda viivottimet" #: app/gui/menus.c:603 msgid "/View/Toggle Statusbar" msgstr "/Näytä/Vaihda infopalkki" #: app/gui/menus.c:610 msgid "/View/New View" msgstr "/Näytä/Uusi näkymä" #: app/gui/menus.c:615 msgid "/View/Shrink Wrap" msgstr "/Näytä/Koko kuva" #. /Image/Mode #: app/gui/menus.c:622 msgid "/Image/Mode/RGB" msgstr "/Kuva/Muoto/RGB" #: app/gui/menus.c:627 msgid "/Image/Mode/Grayscale" msgstr "/Kuva/Muoto/Harmaasävy" #: app/gui/menus.c:632 msgid "/Image/Mode/Indexed..." msgstr "/Kuva/Muoto/Indeksoitu..." #. /Image/Transform #: app/gui/menus.c:642 #, fuzzy msgid "/Image/Transform" msgstr "/Kuva/Muunnokset/Kierto" #: app/gui/menus.c:648 msgid "/Image/Canvas Size..." msgstr "/Kuva/Aseta kankaan koko..." #: app/gui/menus.c:652 msgid "/Image/Scale Image..." msgstr "/Kuva/Skaalaa..." #: app/gui/menus.c:657 msgid "/Image/Duplicate" msgstr "/Kuva/Kahdenna" #. /Layer #. /Layer/Stack #: app/gui/menus.c:669 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Previous Layer" msgstr "/Tasot/Pino/Edellinen taso" #: app/gui/menus.c:673 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Next Layer" msgstr "/Tasot/Pino/Seuraava taso" #: app/gui/menus.c:677 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Raise Layer" msgstr "/Tasot/Pino/Nosta taso" #: app/gui/menus.c:682 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Lower Layer" msgstr "/Tasot/Pino/Alenna taso" #: app/gui/menus.c:687 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Layer to Top" msgstr "/Tasot/Pino/Nosta taso päällimmäiseksi" #: app/gui/menus.c:692 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Layer to Bottom" msgstr "/Tasot/Pino/Laske taso pohjimmaiseksi" #: app/gui/menus.c:700 #, fuzzy msgid "/Layer/New Layer..." msgstr "/Uusi taso..." #: app/gui/menus.c:705 #, fuzzy msgid "/Layer/Duplicate Layer" msgstr "/Kahdenna taso" #: app/gui/menus.c:710 #, fuzzy msgid "/Layer/Anchor Layer" msgstr "/Tasot/Ankkuroi taso" #: app/gui/menus.c:715 #, fuzzy msgid "/Layer/Delete Layer" msgstr "/Poista taso" #: app/gui/menus.c:723 #, fuzzy msgid "/Layer/Layer Boundary Size..." msgstr "/Tason rajan koko..." #: app/gui/menus.c:727 #, fuzzy msgid "/Layer/Scale Layer..." msgstr "/Skaalaa tasoa..." #: app/gui/menus.c:732 #, fuzzy msgid "/Layer/Layer to Imagesize" msgstr "/Tasot/Tasosta kuvan kokoinen" #: app/gui/menus.c:741 #, fuzzy msgid "/Layer/Transform/Offset..." msgstr "/Kuva/Muunnokset/Siirtymä..." #: app/gui/menus.c:748 msgid "/Layer/Merge Visible Layers..." msgstr "/Tasot/Yhdistä näkyvät tasot..." #: app/gui/menus.c:752 msgid "/Layer/Merge Down" msgstr "/Tasot/Yhdistä alas" #: app/gui/menus.c:756 #, fuzzy msgid "/Layer/Flatten Image" msgstr "/Tasot/Yhdistä kuva" #. /Layer/Colors #: app/gui/menus.c:765 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Desaturate" msgstr "/Kuva/Värit/Vähennä kylläisyyttä" #: app/gui/menus.c:769 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Invert" msgstr "/Kuva/Värit/Invertoi" #. /Layer/Colors/Auto #: app/gui/menus.c:778 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Auto/Equalize" msgstr "/Kuva/Värit/Automaattinen/Ekvalisoi" #. /Layer/Mask #: app/gui/menus.c:787 #, fuzzy msgid "/Layer/Mask/Add Layer Mask..." msgstr "/Lisää tason maski..." #: app/gui/menus.c:791 #, fuzzy msgid "/Layer/Mask/Apply Layer Mask" msgstr "/Sovella tason maskia" #: app/gui/menus.c:795 #, fuzzy msgid "/Layer/Mask/Delete Layer Mask" msgstr "/Poista tason maski" #: app/gui/menus.c:799 #, fuzzy msgid "/Layer/Mask/Mask to Selection" msgstr "/Tasot/Maski valinnaksi" #. /Layer/Alpha #: app/gui/menus.c:806 #, fuzzy msgid "/Layer/Alpha/Add Alpha Channel" msgstr "/Kuva/Alfakanava/Lisää alfakanava" #: app/gui/menus.c:810 #, fuzzy msgid "/Layer/Alpha/Alpha to Selection" msgstr "/Tasot/Alfakanava valinnaksi" #. /Tools #: app/gui/menus.c:821 msgid "/Tools/Toolbox" msgstr "/Työkalut/Työkalulaatikko" #: app/gui/menus.c:825 msgid "/Tools/Default Colors" msgstr "/Työkalut/Oletusvärit" #: app/gui/menus.c:829 msgid "/Tools/Swap Colors" msgstr "/Työkalut/Vaihda värit" #: app/gui/menus.c:833 #, fuzzy msgid "/Tools/Swap Contexts" msgstr "/Työkalut/Vaihda värit" #: app/gui/menus.c:840 msgid "/Tools/Selection Tools" msgstr "/Työkalut/Valintatyökalut" #: app/gui/menus.c:841 msgid "/Tools/Paint Tools" msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut" #: app/gui/menus.c:842 #, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools" msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Peilikuva" #. /Dialogs #: app/gui/menus.c:846 msgid "/Dialogs/Layers, Channels & Paths..." msgstr "/Ikkunat/Tasot, kanavat & polut..." #: app/gui/menus.c:850 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Brushes, Patterns & Stuff..." msgstr "/Ikkunat/Kuviot..." #: app/gui/menus.c:854 msgid "/Dialogs/Tool Options..." msgstr "/Ikkunat/Työkalujen asetukset" #: app/gui/menus.c:861 msgid "/Dialogs/Brushes..." msgstr "/Ikkunat/Siveltimet..." #: app/gui/menus.c:865 msgid "/Dialogs/Patterns..." msgstr "/Ikkunat/Kuviot..." #: app/gui/menus.c:869 msgid "/Dialogs/Gradients..." msgstr "/Ikkunat/Väriliukumien muokkain..." #: app/gui/menus.c:873 msgid "/Dialogs/Palettes..." msgstr "/Ikkunat/Paletit..." #: app/gui/menus.c:878 msgid "/Dialogs/Indexed Palette..." msgstr "/Ikkunat/Indeksoitu paletti..." #: app/gui/menus.c:883 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Buffers..." msgstr "/Ikkunat/Siveltimet..." #: app/gui/menus.c:887 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Images..." msgstr "/Ikkunat/Kuviot..." #: app/gui/menus.c:894 msgid "/Dialogs/Input Devices..." msgstr "/Ikkunat/Piirtolaitteet..." #: app/gui/menus.c:898 msgid "/Dialogs/Device Status..." msgstr "/Ikkunat/Laitteiden tila..." #: app/gui/menus.c:905 msgid "/Dialogs/Document History..." msgstr "/Ikkunat/Asiakirjahistoria..." #: app/gui/menus.c:909 msgid "/Dialogs/Error Console..." msgstr "/Ikkunat/Konsoli virheilmoituksille..." #: app/gui/menus.c:914 msgid "/Dialogs/Display Filters..." msgstr "/Ikkunat/Näyttösuotimet..." #: app/gui/menus.c:919 msgid "/Dialogs/Undo History..." msgstr "/Ikkunat/Toimintohistoria..." #. /Filters #: app/gui/menus.c:928 msgid "/Filters/Repeat Last" msgstr "/Suotimet/Toista edellinen" #: app/gui/menus.c:933 msgid "/Filters/Re-Show Last" msgstr "/Suotimet/Näytä uudelleen edellinen" #: app/gui/menus.c:941 msgid "/Filters/Blur" msgstr "/Suotimet/Tee epäteräväksi" #: app/gui/menus.c:942 msgid "/Filters/Colors" msgstr "/Suotimet/Värit" #: app/gui/menus.c:943 msgid "/Filters/Noise" msgstr "/Suotimet/Lisää kohinaa" #: app/gui/menus.c:944 msgid "/Filters/Edge-Detect" msgstr "/Suotimet/Löydä reunoja" #: app/gui/menus.c:945 msgid "/Filters/Enhance" msgstr "/Suotimet/Paranna" #: app/gui/menus.c:946 msgid "/Filters/Generic" msgstr "/Suotimet/Yleiset" #: app/gui/menus.c:950 msgid "/Filters/Glass Effects" msgstr "/Suotimet/Lasiefektit" #: app/gui/menus.c:951 msgid "/Filters/Light Effects" msgstr "/Suotimet/Valoefektit" #: app/gui/menus.c:952 msgid "/Filters/Distorts" msgstr "/Suotimet/Vääristykset" #: app/gui/menus.c:953 msgid "/Filters/Artistic" msgstr "/Suotimet/Taiteelliset" #: app/gui/menus.c:954 msgid "/Filters/Map" msgstr "/Suotimet/Kuvaukset" #: app/gui/menus.c:955 msgid "/Filters/Render" msgstr "/Suotimet/Muodosta kuva" #: app/gui/menus.c:956 msgid "/Filters/Text" msgstr "/Suotimet/Teksti" #: app/gui/menus.c:957 msgid "/Filters/Web" msgstr "/Suotimet/Webbi" #: app/gui/menus.c:961 msgid "/Filters/Animation" msgstr "/Suotimet/Animaatio" #: app/gui/menus.c:962 msgid "/Filters/Combine" msgstr "/Suotimet/Yhdistä" #: app/gui/menus.c:966 msgid "/Filters/Toys" msgstr "/Suotimet/Lelut" #: app/gui/menus.c:974 msgid "/Automatic" msgstr "/Automaattinen" #: app/gui/menus.c:987 msgid "/By Extension" msgstr "/Nimen loppuliitteen mukaan" #: app/gui/menus.c:1000 msgid "/New Layer..." msgstr "/Uusi taso..." #: app/gui/menus.c:1006 #, fuzzy msgid "/Raise Layer" msgstr "/Pino/Nosta taso" #: app/gui/menus.c:1011 #, fuzzy msgid "/Layer to Top" msgstr "/Pino/Nosta taso päällimmäiseksi" #: app/gui/menus.c:1016 #, fuzzy msgid "/Lower Layer" msgstr "/Pino/Alenna taso" #: app/gui/menus.c:1021 #, fuzzy msgid "/Layer to Bottom" msgstr "/Pino/Alenna taso pohjimmaiseksi" #: app/gui/menus.c:1027 msgid "/Duplicate Layer" msgstr "/Kahdenna taso" #: app/gui/menus.c:1032 msgid "/Anchor Layer" msgstr "/Ankkuroi taso" #: app/gui/menus.c:1037 msgid "/Delete Layer" msgstr "/Poista taso" #: app/gui/menus.c:1045 msgid "/Layer Boundary Size..." msgstr "/Tason rajan koko..." #: app/gui/menus.c:1049 msgid "/Scale Layer..." msgstr "/Skaalaa tasoa..." #: app/gui/menus.c:1054 msgid "/Layer to Imagesize" msgstr "/Taso kuvan kokoiseksi" #: app/gui/menus.c:1061 msgid "/Merge Visible Layers..." msgstr "/Yhdistä näkyvät tasot..." #: app/gui/menus.c:1065 msgid "/Merge Down" msgstr "/Yhdistä alas" #: app/gui/menus.c:1069 msgid "/Flatten Image" msgstr "/Yhdistä kuva" #: app/gui/menus.c:1076 msgid "/Add Layer Mask..." msgstr "/Lisää tason maski..." #: app/gui/menus.c:1080 msgid "/Apply Layer Mask" msgstr "/Sovella tason maskia" #: app/gui/menus.c:1084 msgid "/Delete Layer Mask" msgstr "/Poista tason maski" #: app/gui/menus.c:1088 msgid "/Mask to Selection" msgstr "/Maski valinnaksi" #: app/gui/menus.c:1095 msgid "/Add Alpha Channel" msgstr "/Lisää alfakanava" #: app/gui/menus.c:1099 msgid "/Alpha to Selection" msgstr "/Alfakanava valinnaksi" #: app/gui/menus.c:1106 msgid "/Edit Layer Attributes..." msgstr "/Muokkaa tason ominaisuuksia..." #: app/gui/menus.c:1118 msgid "/New Channel..." msgstr "/Uusi kanava..." #: app/gui/menus.c:1123 msgid "/Raise Channel" msgstr "/Nosta kanava" #: app/gui/menus.c:1128 msgid "/Lower Channel" msgstr "/Laske kanava" #: app/gui/menus.c:1133 msgid "/Duplicate Channel" msgstr "/Kahdenna kanava" #: app/gui/menus.c:1141 msgid "/Channel to Selection" msgstr "/Kanava valinnaksi" #: app/gui/menus.c:1146 msgid "/Add to Selection" msgstr "/Lisää valintaan" #: app/gui/menus.c:1151 msgid "/Subtract from Selection" msgstr "/Vähennä valinnasta" #: app/gui/menus.c:1156 msgid "/Intersect with Selection" msgstr "/Leikkaa valinnan kanssa" #: app/gui/menus.c:1164 msgid "/Delete Channel" msgstr "/Poista kanava" #: app/gui/menus.c:1172 msgid "/Edit Channel Attributes..." msgstr "/Muokkaa kanavan ominaisuuksia..." #: app/gui/menus.c:1184 msgid "/New Path" msgstr "/Uusi polku" #: app/gui/menus.c:1189 msgid "/Duplicate Path" msgstr "/Kahdenna polku" #: app/gui/menus.c:1194 msgid "/Path to Selection" msgstr "/Polku valinnaksi" #: app/gui/menus.c:1199 msgid "/Selection to Path" msgstr "/Valinta poluksi" #: app/gui/menus.c:1204 msgid "/Stroke Path" msgstr "/Piirrä polkua pitkin" #: app/gui/menus.c:1209 msgid "/Delete Path" msgstr "/Poista polku" #: app/gui/menus.c:1217 msgid "/Copy Path" msgstr "/Kopioi polku" #: app/gui/menus.c:1222 msgid "/Paste Path" msgstr "/Liitä polku" #: app/gui/menus.c:1227 msgid "/Import Path..." msgstr "/Tuo polku tiedostosta..." #: app/gui/menus.c:1232 msgid "/Export Path..." msgstr "/Vie polku tiedostoon..." #: app/gui/menus.c:1240 msgid "/Edit Path Attributes..." msgstr "/Muokkaa polun ominaisuuksia" #: app/gui/menus.c:1259 msgid "/Select Tab" msgstr "/Valitse välilehti" #: app/gui/menus.c:1264 msgid "/Add Tab/Layers..." msgstr "/Lisää välilehti/Tasot..." #: app/gui/menus.c:1265 msgid "/Add Tab/Channels..." msgstr "/Lisää välilehti/Kanavat..." #: app/gui/menus.c:1266 msgid "/Add Tab/Paths..." msgstr "/Lisää välilehti/Polut..." #: app/gui/menus.c:1267 msgid "/Add Tab/Document History..." msgstr "/Lisää välilehti/Asiakirjahistoria..." #: app/gui/menus.c:1268 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Error Console..." msgstr "/Ikkunat/Konsoli virheilmoituksille..." #: app/gui/menus.c:1272 msgid "/Add Tab/Brushes..." msgstr "/Lisää välilehti/Siveltimet..." #: app/gui/menus.c:1273 msgid "/Add Tab/Patterns..." msgstr "/Lisää välilehti/Kuviot..." #: app/gui/menus.c:1274 msgid "/Add Tab/Gradients..." msgstr "/Lisää välilehti/Väriliukumat..." #: app/gui/menus.c:1275 msgid "/Add Tab/Palettes..." msgstr "/Lisää välilehti/Paletit..." #: app/gui/menus.c:1277 msgid "/Add Tab/Indexed Palette..." msgstr "/Lisää välilehti/Indeksoitu paletti..." #: app/gui/menus.c:1279 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Buffers..." msgstr "/Lisää tason maski..." #: app/gui/menus.c:1280 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Images..." msgstr "/Lisää tason maski..." #: app/gui/menus.c:1284 msgid "/Add Tab/Tools..." msgstr "/Lisää välilehti/Työkalut..." #: app/gui/menus.c:1288 msgid "/Remove Tab" msgstr "/Poista välilehti" #: app/gui/menus.c:1293 msgid "/Preview Size/Tiny" msgstr "/Esikatselukoko/Minimaalinen" #: app/gui/menus.c:1299 msgid "/Preview Size/Extra Small" msgstr "/Esikatselukoko/Hyvin pieni" #: app/gui/menus.c:1300 msgid "/Preview Size/Small" msgstr "/Esikatselukoko/Pieni" #: app/gui/menus.c:1301 msgid "/Preview Size/Medium" msgstr "/Esikatselukoko/Normaali" #: app/gui/menus.c:1302 msgid "/Preview Size/Large" msgstr "/Esikatselukoko/Suuri" #: app/gui/menus.c:1303 msgid "/Preview Size/Extra Large" msgstr "/Esikatselukoko/Hyvin suuri" #: app/gui/menus.c:1304 msgid "/Preview Size/Huge" msgstr "/Esikatselukoko/Valtava" #: app/gui/menus.c:1305 msgid "/Preview Size/Enormous" msgstr "/Esikatselukoko/Jättiläiskokoinen" #: app/gui/menus.c:1306 msgid "/Preview Size/Gigantic" msgstr "/Esikatselukoko/Mieletön" #: app/gui/menus.c:1308 #, fuzzy msgid "/View as List" msgstr "Näytä kuvan histogrammi" #: app/gui/menus.c:1312 #, fuzzy msgid "/View as Grid" msgstr "/Näytä/Naksahda apuviivoihin" #: app/gui/menus.c:1319 msgid "/Show Image Menu" msgstr "" #: app/gui/menus.c:1323 msgid "/Auto Follow Active Image" msgstr "" #: app/gui/menus.c:1338 #, fuzzy msgid "/New Brush" msgstr "/Uusi polku" #: app/gui/menus.c:1343 #, fuzzy msgid "/Duplicate Brush" msgstr "/Kahdenna polku" #: app/gui/menus.c:1348 #, fuzzy msgid "/Edit Brush..." msgstr "/Muokkaa polun ominaisuuksia" #: app/gui/menus.c:1353 #, fuzzy msgid "/Delete Brush..." msgstr "/Poista polku" #: app/gui/menus.c:1361 #, fuzzy msgid "/Refresh Brushes" msgstr "Generoidut siveltimet" #: app/gui/menus.c:1373 #, fuzzy msgid "/New Pattern" msgstr "Uusi paletti" #: app/gui/menus.c:1378 #, fuzzy msgid "/Duplicate Pattern" msgstr "/Kahdenna polku" #: app/gui/menus.c:1383 #, fuzzy msgid "/Edit Pattern..." msgstr "/Muokkaa polun ominaisuuksia" #: app/gui/menus.c:1388 #, fuzzy msgid "/Delete Pattern..." msgstr "Poista paletti" #: app/gui/menus.c:1396 #, fuzzy msgid "/Refresh Patterns" msgstr "Kuviot" #: app/gui/menus.c:1421 #, fuzzy msgid "/Left Endpoint's Color..." msgstr "Vasemmanpuoleisen päätypisteen väri" #: app/gui/menus.c:1426 #, fuzzy msgid "/Load Left Color From/Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "Vasemmanpuoleisen naapurin oikea päätypiste" #: app/gui/menus.c:1430 #, fuzzy msgid "/Load Left Color From/Right Endpoint" msgstr "Vasemmanpuoleisen naapurin oikea päätypiste" #: app/gui/menus.c:1434 msgid "/Load Left Color From/FG Color" msgstr "" #: app/gui/menus.c:1438 msgid "/Load Left Color From/BG Color" msgstr "" #: app/gui/menus.c:1456 msgid "/Save Left Color To" msgstr "" #: app/gui/menus.c:1471 #, fuzzy msgid "/Right Endpoint's Color..." msgstr "Oikeanpuoleisen päätypisteen väri" #: app/gui/menus.c:1476 #, fuzzy msgid "/Load Right Color From/Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "Oikeanpuoleisen naapurin vasen päätypiste" #: app/gui/menus.c:1480 #, fuzzy msgid "/Load Right Color From/Left Endpoint" msgstr "Oikeanpuoleisen naapurin vasen päätypiste" #: app/gui/menus.c:1484 msgid "/Load Right Color From/FG Color" msgstr "" #: app/gui/menus.c:1488 msgid "/Load Right Color From/BG Color" msgstr "" #: app/gui/menus.c:1506 msgid "/Save Right Color To" msgstr "" #: app/gui/menus.c:1521 #, fuzzy msgid "/blendingfunction/Linear" msgstr "Valitun alueen sekoitustapa" #: app/gui/menus.c:1526 #, fuzzy msgid "/blendingfunction/Curved" msgstr "Osan sekoitustapa" #: app/gui/menus.c:1531 msgid "/blendingfunction/Sinusodial" msgstr "" #: app/gui/menus.c:1536 #, fuzzy msgid "/blendingfunction/Spherical (increasing)" msgstr "Pallomainen (kasvava)" #: app/gui/menus.c:1541 #, fuzzy msgid "/blendingfunction/Spherical (decreasing)" msgstr "Pallomainen (laskeva)" #: app/gui/menus.c:1546 #, fuzzy msgid "/blendingfunction/(Varies)" msgstr "Osan sekoitustapa" #: app/gui/menus.c:1551 msgid "/coloringtype/RGB" msgstr "" #: app/gui/menus.c:1556 #, fuzzy msgid "/coloringtype/HSV (counter-clockwise hue)" msgstr "HSV (vastapäivään värisävyjä)" #: app/gui/menus.c:1561 #, fuzzy msgid "/coloringtype/HSV (clockwise hue)" msgstr "HSV (myötäpäivään värisävyjä)" #: app/gui/menus.c:1566 msgid "/coloringtype/(Varies)" msgstr "" #: app/gui/menus.c:1604 #, fuzzy msgid "/Blend Endpoints' Colors" msgstr "Sekoita päätepisteitten värit" #: app/gui/menus.c:1608 #, fuzzy msgid "/Blend Endpoints' Opacity" msgstr "Sekoita päätepisteitten peitot" #: app/gui/menus.c:1624 #, fuzzy msgid "/New Gradient" msgstr "Uusi väriliukuma" #: app/gui/menus.c:1629 #, fuzzy msgid "/Duplicate Gradient" msgstr "/Kahdenna polku" #: app/gui/menus.c:1634 #, fuzzy msgid "/Edit Gradient..." msgstr "/Ikkunat/Väriliukumien muokkain..." #: app/gui/menus.c:1639 #, fuzzy msgid "/Delete Gradient..." msgstr "Poista väriliukuma" #: app/gui/menus.c:1647 #, fuzzy msgid "/Refresh Gradients" msgstr "Vaihda väriliukuman nimi" #: app/gui/menus.c:1655 #, fuzzy msgid "/Save as POV-Ray..." msgstr "Tallenna POV-Ray-muodossa" #: app/gui/menus.c:1667 #, fuzzy msgid "/New Palette" msgstr "Uusi paletti" #: app/gui/menus.c:1672 #, fuzzy msgid "/Duplicate Palette" msgstr "/Kahdenna polku" #: app/gui/menus.c:1677 #, fuzzy msgid "/Edit Palette..." msgstr "/Muokkaa polun ominaisuuksia" #: app/gui/menus.c:1682 #, fuzzy msgid "/Delete Palette..." msgstr "Poista paletti" #: app/gui/menus.c:1690 #, fuzzy msgid "/Refresh Palettes" msgstr "Yhdistä paletti" #: app/gui/menus.c:1698 #, fuzzy msgid "/Import Palette..." msgstr "Lataa paletti" #: app/gui/menus.c:1703 #, fuzzy msgid "/Merge Palettes..." msgstr "Yhdistä paletti" #: app/gui/menus.c:1714 #, fuzzy msgid "/Paste Buffer" msgstr "Liitä nimetty" #: app/gui/menus.c:1719 #, fuzzy msgid "/Paste Buffer Into" msgstr "Liitä johonkin" #: app/gui/menus.c:1724 #, fuzzy msgid "/Paste Buffer as New" msgstr "Liitä uutena" #: app/gui/menus.c:1729 #, fuzzy msgid "/Delete Buffer" msgstr "/Poista taso" #: app/gui/menus.c:1741 #, fuzzy msgid "/Open Image" msgstr "/Yhdistä kuva" #: app/gui/menus.c:1746 msgid "/Raise or Open Image" msgstr "" #: app/gui/menus.c:1751 #, fuzzy msgid "/File Open Dialog..." msgstr "/Tiedosto/Avaa..." #: app/gui/menus.c:1756 #, fuzzy msgid "/Remove Entry" msgstr "Poista" #: app/gui/menus.c:1764 #, fuzzy msgid "/Refresh History" msgstr "Värihistoria" #: app/gui/menus.c:1776 msgid "/QMask Active" msgstr "" #: app/gui/menus.c:1782 #, fuzzy msgid "/Mask Selected Areas" msgstr "/Maski valinnaksi" #: app/gui/menus.c:1785 msgid "/Mask Unselected Areas" msgstr "" #: app/gui/menus.c:1791 msgid "/Configure Color and Opacity..." msgstr "" #: app/gui/module-browser.c:108 msgid "Module DB" msgstr "Moduulitietokanta" #: app/gui/module-browser.c:166 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:227 msgid "Refresh" msgstr "Virkistä" #: app/gui/module-browser.c:367 msgid "Module error" msgstr "Moduulivirhe" #: app/gui/module-browser.c:368 msgid "Loaded OK" msgstr "Ladattu OK" #: app/gui/module-browser.c:369 msgid "Load failed" msgstr "Lataus epäonnistui" #: app/gui/module-browser.c:370 msgid "Unload requested" msgstr "Poisto pyydetty" #: app/gui/module-browser.c:371 msgid "Unloaded OK" msgstr "Poistettu OK" #: app/gui/module-browser.c:382 msgid "" msgstr "" #: app/gui/module-browser.c:395 app/gui/module-browser.c:404 #, fuzzy msgid "On disk" msgstr "levyllä" #: app/gui/module-browser.c:395 #, fuzzy msgid "Only in memory" msgstr "vain muistissa" #: app/gui/module-browser.c:404 #, fuzzy msgid "No longer available" msgstr "Ei kuvioita saatavilla" #: app/gui/module-browser.c:436 app/tools/gimpcurvestool.c:805 #: app/tools/gimplevelstool.c:682 msgid "Load" msgstr "Lataa" #: app/gui/module-browser.c:441 app/gui/module-browser.c:446 msgid "Unload" msgstr "Poista" #: app/gui/module-browser.c:462 msgid "Purpose:" msgstr "Tarkoitus:" #: app/gui/module-browser.c:463 msgid "Author:" msgstr "Tekijä:" #: app/gui/module-browser.c:464 msgid "Version:" msgstr "Versio:" #: app/gui/module-browser.c:465 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" #: app/gui/module-browser.c:466 msgid "Date:" msgstr "Päiväys:" #: app/gui/module-browser.c:467 msgid "Location:" msgstr "Sijainti:" #: app/gui/module-browser.c:468 msgid "State:" msgstr "Tila:" #: app/gui/module-browser.c:487 #, fuzzy msgid "Autoload during start-up" msgstr "Lataa automaattisesti käynnistyksessä" #: app/gui/offset-dialog.c:91 #, fuzzy msgid "Offset Layer" msgstr "Tekstitaso" #: app/gui/offset-dialog.c:93 #, fuzzy msgid "Offset Layer Mask" msgstr "/Poista tason maski" #: app/gui/offset-dialog.c:95 #, fuzzy msgid "Offset Channel" msgstr "Nosta kanavaa" #. The offset labels #: app/gui/offset-dialog.c:124 msgid "Offset X:" msgstr "Siirtymä X:" #. The by half height and half width option #: app/gui/offset-dialog.c:179 msgid "Offset by (x/2),(y/2)" msgstr "Siirrä (x/2),(y/2)" #. The wrap around option #: app/gui/offset-dialog.c:185 msgid "Wrap" msgstr "" #: app/gui/palette-editor.c:247 #, fuzzy msgid "Palette Editor" msgstr "Väripaletin muokkaus" #: app/gui/palette-editor.c:344 app/gui/palette-editor.c:1092 msgid "Undefined" msgstr "Määrittelemätön" #: app/gui/palette-editor.c:428 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:195 #: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:192 msgid "New" msgstr "Uusi" #: app/gui/palette-editor.c:446 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:219 #: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:234 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: app/gui/palette-editor.c:498 #, fuzzy msgid "Edit Palette Color" msgstr "Suoraväritila" #: app/gui/palette-import-dialog.c:356 msgid "Import Palette" msgstr "Lataa paletti" #. The "Import" frame #: app/gui/palette-import-dialog.c:365 app/gui/palette-import-dialog.c:378 msgid "Import" msgstr "Lataa" #. The source's name #: app/gui/palette-import-dialog.c:394 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #: app/gui/palette-import-dialog.c:404 msgid "new_import" msgstr "new_import" #. The source type #: app/gui/palette-import-dialog.c:408 msgid "Source:" msgstr "Lähde:" #: app/gui/palette-import-dialog.c:417 app/tools/paint_options.c:607 msgid "Gradient" msgstr "Väriliukuma" #: app/gui/palette-import-dialog.c:423 app/pdb/internal_procs.c:122 msgid "Image" msgstr "Kuva" #. The sample size #: app/gui/palette-import-dialog.c:439 msgid "Sample Size:" msgstr "Näytteen koko:" #. The interval #: app/gui/palette-import-dialog.c:452 msgid "Interval:" msgstr "Väli:" #: app/gui/palette-import-dialog.c:489 msgid "Select" msgstr "Valitse" #. The shell and main vbox #: app/gui/palette-select.c:110 msgid "Palette Selection" msgstr "Paletin valinta" #: app/gui/palettes-commands.c:122 msgid "Merge Palette" msgstr "Yhdistä paletti" #: app/gui/palettes-commands.c:125 msgid "Enter a name for merged palette" msgstr "Anna nimi yhdistetylle paletille" #: app/gui/paths-dialog.c:165 msgid "New Path" msgstr "Uusi polku" #: app/gui/paths-dialog.c:169 msgid "Duplicate Path" msgstr "Kahdenna polku" #: app/gui/paths-dialog.c:173 msgid "Path to Selection" msgstr "Polku valinnaksi" #: app/gui/paths-dialog.c:177 msgid "Selection to Path" msgstr "Valinta poluksi" #: app/gui/paths-dialog.c:181 msgid "Stroke Path" msgstr "Piirrä polkua pitkin" #: app/gui/paths-dialog.c:185 msgid "Delete Path" msgstr "Poista polku" #: app/gui/paths-dialog.c:194 msgid "New Point" msgstr "Uusi piste" #: app/gui/paths-dialog.c:198 msgid "Add Point" msgstr "Lisää piste" #: app/gui/paths-dialog.c:202 msgid "Delete Point" msgstr "Poista piste" #: app/gui/paths-dialog.c:206 msgid "Edit Point" msgstr "Muokkaa pistettä" #: app/gui/paths-dialog.c:434 #, c-format msgid "Path %d" msgstr "Polku %d" #: app/gui/paths-dialog.c:987 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Muokkaa polun ominaisuuksia" #: app/gui/paths-dialog.c:990 msgid "Enter a new name for the path" msgstr "Anna polulle nimi" #: app/gui/paths-dialog.c:1881 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to open file '%s'\n" "Error: %s." msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s" #: app/gui/paths-dialog.c:1897 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read from '%s'" msgstr "Luku tiedostosta %s epäonnistui" #: app/gui/paths-dialog.c:1912 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read path from '%s'" msgstr "Polun luku tiedostosta %s epäonnistui" #: app/gui/paths-dialog.c:1919 #, fuzzy, c-format msgid "No points specified in path file '%s'" msgstr "Polkutiedostossa %s ei ollut pisteitä" #: app/gui/paths-dialog.c:1930 #, c-format msgid "Failed to read path points from %s" msgstr "Polun pisteitten luku tiedostosta %s epäonnistui" #: app/gui/paths-dialog.c:2006 #, fuzzy, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" "%s" msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui." #: app/gui/paths-dialog.c:2029 #, fuzzy msgid "Load and Save Bezier Curves" msgstr "Bezier-polkujen lataus ja tallennus" #: app/gui/paths-dialog.c:2069 msgid "Load Path" msgstr "Lataa polku" #: app/gui/paths-dialog.c:2091 #, fuzzy msgid "Save Path" msgstr "Tallenna polku" #. The shell #: app/gui/pattern-select.c:115 msgid "Pattern Selection" msgstr "Kuvion valinta" #: app/gui/preferences-dialog.c:287 msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater." msgstr "Virhe: Kumoamistasoja täytyy olla nolla tai enemmän." #: app/gui/preferences-dialog.c:293 msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater." msgstr "Virhe: Nopeuden pitää olla vähintään 50. " #: app/gui/preferences-dialog.c:299 msgid "Error: Default width must be one or greater." msgstr "Virhe: Oletusleveyden pitää olla vähintään yksi." #: app/gui/preferences-dialog.c:305 msgid "Error: Default height must be one or greater." msgstr "Virhe: Oletuskorkeuden pitää olla vähintään yksi." #: app/gui/preferences-dialog.c:312 msgid "Error: Default unit must be within unit range." msgstr "Virhe: Virheellinen oletusmittayksikkö. " #: app/gui/preferences-dialog.c:319 msgid "Error: Default resolution must not be zero." msgstr "Virhe: Oletusresoluutio ei voi olla nolla." #: app/gui/preferences-dialog.c:327 msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range." msgstr "Virhe: Oletusresoluutio liian iso." #: app/gui/preferences-dialog.c:334 msgid "Error: Monitor resolution must not be zero." msgstr "Virhe: Näytön resoluutio ei voi olla nolla." #: app/gui/preferences-dialog.c:341 msgid "Error: Image title format must not be NULL." msgstr "Virhe: Kuvan otsikon formaatti ei voi olla tyhjä." #: app/gui/preferences-dialog.c:348 msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30." msgstr "Virhe: Suorittimien lukumäärän täytyy olla 1..30." #: app/gui/preferences-dialog.c:400 msgid "Save Preferences ?" msgstr "Tallennetaanko asetukset?" #: app/gui/preferences-dialog.c:423 msgid "" "At least one of the changes you made will only\n" "take effect after you restart the GIMP.\n" "\n" "You may choose 'Save' now to make your changes\n" "permanent, so you can restart GIMP or hit 'Close'\n" "and the critical parts of your changes will not\n" "be applied." msgstr "" "Ainakin yksi tekemistäsi muutoksista tulee voimaan vain\n" "jos käynnistät GIMPin uudestaan.\n" "\n" "Valitse 'Tallenna' tehdäksesi muutoksistasi pysyviä,\n" "niin voit käynnistää GIMPin uudestaan, tai valitse 'Sulje',\n" "niin tekemäsi muutokset eivät tule voimaan." #: app/gui/preferences-dialog.c:524 msgid "You will need to restart GIMP for these changes to take effect." msgstr "GIMP täytyy käynnistää uudestaan jotta muutokset tulisivat voimaan." #: app/gui/preferences-dialog.c:1145 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "Alkuperäinen kommentti on rajattu %d merkkiin." #. Create the dialog #: app/gui/preferences-dialog.c:1612 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" #: app/gui/preferences-dialog.c:1651 msgid "Categories" msgstr "Osa-alueet" #: app/gui/preferences-dialog.c:1679 app/gui/preferences-dialog.c:1681 msgid "New File" msgstr "Uusi tiedosto" #: app/gui/preferences-dialog.c:1692 msgid "Default Image Size and Unit" msgstr "Kuvan oletuskoko ja käytetty mittayksikkö" #: app/gui/preferences-dialog.c:1707 msgid "Width" msgstr "Leveys" #: app/gui/preferences-dialog.c:1709 msgid "Height" msgstr "Korkeus" #: app/gui/preferences-dialog.c:1741 msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit" msgstr "Kuvan oletusresoluutio ja sen mittayksikkö" #: app/gui/preferences-dialog.c:1765 app/gui/preferences-dialog.c:2663 #: app/tools/gimpfliptool.c:303 msgid "Horizontal" msgstr "Vaaka" #: app/gui/preferences-dialog.c:1767 app/gui/preferences-dialog.c:2665 #: app/tools/gimpfliptool.c:307 msgid "Vertical" msgstr "Pysty" #: app/gui/preferences-dialog.c:1769 app/gui/preferences-dialog.c:2667 msgid "dpi" msgstr "dpi" #: app/gui/preferences-dialog.c:1819 msgid "Default Image Type:" msgstr "Oletuskuvamuoto" #: app/gui/preferences-dialog.c:1828 msgid "Maximum Image Size:" msgstr "Kuvan enimmäiskoko:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1837 app/gui/preferences-dialog.c:1839 msgid "Default Comment" msgstr "Oletuskommentti" #: app/gui/preferences-dialog.c:1847 msgid "Comment Used for New Images" msgstr "Kommentti jota käytetään uusille kuville" #: app/gui/preferences-dialog.c:1875 app/gui/preferences-dialog.c:1877 msgid "Display" msgstr "Näyttö" #: app/gui/preferences-dialog.c:1885 msgid "Transparency" msgstr "Läpinäkyvät alueet" #: app/gui/preferences-dialog.c:1906 msgid "Light Checks" msgstr "Vaalea ruudutus" #: app/gui/preferences-dialog.c:1907 msgid "Mid-Tone Checks" msgstr "Keskitumma ruudutus" #: app/gui/preferences-dialog.c:1908 msgid "Dark Checks" msgstr "Tumma ruudutus" #: app/gui/preferences-dialog.c:1909 msgid "White Only" msgstr "Pelkkää valkoista" #: app/gui/preferences-dialog.c:1910 msgid "Gray Only" msgstr "Pelkkää harmaata" #: app/gui/preferences-dialog.c:1911 msgid "Black Only" msgstr "Pelkkää mustaa" #: app/gui/preferences-dialog.c:1916 msgid "Transparency Type:" msgstr "Läpinäkyvät alueet:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1925 app/gui/preferences-dialog.c:2031 #: app/gui/preferences-dialog.c:2056 msgid "Small" msgstr "Pieni" #: app/gui/preferences-dialog.c:1927 app/gui/preferences-dialog.c:2033 #: app/gui/preferences-dialog.c:2057 msgid "Medium" msgstr "Keski" #: app/gui/preferences-dialog.c:1929 app/gui/preferences-dialog.c:2035 #: app/gui/preferences-dialog.c:2058 msgid "Large" msgstr "Iso" #: app/gui/preferences-dialog.c:1935 msgid "Check Size:" msgstr "Ruudutuksen koko:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1938 msgid "8-Bit Displays" msgstr "8-bittiset näytöt" #: app/gui/preferences-dialog.c:1956 msgid "Minimum Number of Colors:" msgstr "Värien maksimi määrä" #: app/gui/preferences-dialog.c:1963 msgid "Install Colormap" msgstr "Asenna oma väripaletti" #: app/gui/preferences-dialog.c:1973 msgid "Colormap Cycling" msgstr "Kierrätä palettia" #: app/gui/preferences-dialog.c:1986 app/gui/preferences-dialog.c:1988 #: app/pdb/internal_procs.c:128 msgid "Interface" msgstr "Käyttöliittymä" #. Don't show the Auto-save button until we really #. * have auto-saving in the gimp. #. #: app/gui/preferences-dialog.c:2009 #, fuzzy msgid "Auto Save" msgstr "Tallenna" #: app/gui/preferences-dialog.c:2025 app/tools/gimpblendtool.c:582 #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:587 msgid "None" msgstr "Ei mikään" #: app/gui/preferences-dialog.c:2027 msgid "Tiny" msgstr "Minimaalinen" #: app/gui/preferences-dialog.c:2029 msgid "Extra Small" msgstr "Hyvin pieni" #: app/gui/preferences-dialog.c:2037 msgid "Extra Large" msgstr "Hyvin suuri" #: app/gui/preferences-dialog.c:2039 msgid "Huge" msgstr "Valtava" #: app/gui/preferences-dialog.c:2041 msgid "Gigantic" msgstr "Mieletön" #: app/gui/preferences-dialog.c:2047 msgid "Preview Size:" msgstr "Esikatselukoko:" #: app/gui/preferences-dialog.c:2063 msgid "Nav Preview Size:" msgstr "Suunnistusikkunan koko:" #: app/gui/preferences-dialog.c:2069 msgid "Recent Documents List Size:" msgstr "Äskettäin käytettyjen asiakirjojen määrä 'Tiedosto'-valikossa" #. Indicators #: app/gui/preferences-dialog.c:2077 msgid "Toolbox" msgstr "Työkalulaatikko" #: app/gui/preferences-dialog.c:2080 msgid "Display Brush, Pattern and Gradient Indicators" msgstr "Näytä sivellin, kuvio ja väriliukuma työkalulaatikossa" #: app/gui/preferences-dialog.c:2090 msgid "Dialog Behaviour" msgstr "Ikkunoiden käyttäytyminen" #: app/gui/preferences-dialog.c:2092 msgid "Navigation Window per Display" msgstr "Suunnistusikkuna näyttöä kohti" #: app/gui/preferences-dialog.c:2102 msgid "Info Window Follows Mouse" msgstr "Infoikkuna seuraa osoitinta" #: app/gui/preferences-dialog.c:2112 #, fuzzy msgid "Menus" msgstr "Keskiarvo:" #: app/gui/preferences-dialog.c:2114 msgid "Disable Tearoff Menus" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:2126 app/gui/preferences-dialog.c:2128 msgid "Help System" msgstr "Avustukset" #: app/gui/preferences-dialog.c:2138 msgid "Show Tool Tips" msgstr "Näytä työkaluvihjeet" #: app/gui/preferences-dialog.c:2149 msgid "Context Sensitive Help with \"F1\"" msgstr "Yhteysriippuvaa avustusta \"F1\":llä" #: app/gui/preferences-dialog.c:2159 msgid "Help Browser" msgstr "Selain avustuksille" #: app/gui/preferences-dialog.c:2173 msgid "Internal" msgstr "Sisäinen" #: app/gui/preferences-dialog.c:2174 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" #: app/gui/preferences-dialog.c:2179 msgid "Help Browser to Use:" msgstr "Käytettävä selain avustuksille" #: app/gui/preferences-dialog.c:2184 app/gui/preferences-dialog.c:2186 msgid "Image Windows" msgstr "Kuvaikkunat" #: app/gui/preferences-dialog.c:2194 msgid "Appearance" msgstr "Kuvaikkunan esitys" #: app/gui/preferences-dialog.c:2196 msgid "Use \"Dot for Dot\" by default" msgstr "Käytä \" Piste pisteeltä\" alkuasetuksina" #: app/gui/preferences-dialog.c:2206 msgid "Resize Window on Zoom" msgstr "Muuta ikkunan kokoa suurennoskertoimen mukana" #: app/gui/preferences-dialog.c:2216 #, fuzzy msgid "Resize Window on Image Size Change" msgstr "Muuta ikkunan kokoa suurennoskertoimen mukana" #: app/gui/preferences-dialog.c:2226 msgid "Show Rulers" msgstr "Näytä viivottimet" #: app/gui/preferences-dialog.c:2236 msgid "Show Statusbar" msgstr "Näytä infopalkki" #: app/gui/preferences-dialog.c:2256 msgid "Marching Ants Speed:" msgstr "Muurahaisten nopeus:" #: app/gui/preferences-dialog.c:2280 msgid "Custom" msgstr "Räätälöity" #: app/gui/preferences-dialog.c:2281 msgid "Standard" msgstr "Vakio" #: app/gui/preferences-dialog.c:2282 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Näytä suurennosprosentti" #: app/gui/preferences-dialog.c:2283 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Näytä suurennossuhde" #: app/gui/preferences-dialog.c:2284 msgid "Show reversed zoom ratio" msgstr "Näytä käänteinen suurennossuhde" #: app/gui/preferences-dialog.c:2285 msgid "Show memory usage" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:2306 msgid "Image Title Format:" msgstr "Kuvan otsikon formaatti" #: app/gui/preferences-dialog.c:2314 msgid "Pointer Movement Feedback" msgstr "Osoittimen liikkeen palaute" #: app/gui/preferences-dialog.c:2317 msgid "Perfect-but-Slow Pointer Tracking" msgstr "Täydellinen mutta hidas osoittimen seuranta" #: app/gui/preferences-dialog.c:2327 msgid "Disable Cursor Updating" msgstr "Ei osoittimen päivitystä" #: app/gui/preferences-dialog.c:2349 msgid "Tool Icon" msgstr "Työkalujen asetukset" #: app/gui/preferences-dialog.c:2351 msgid "Tool Icon with Crosshair" msgstr "Työkalu ikoni ristinä" #: app/gui/preferences-dialog.c:2353 msgid "Crosshair only" msgstr "Vain risti" #: app/gui/preferences-dialog.c:2359 msgid "Cursor Mode:" msgstr "Osoittimen moodi:" #: app/gui/preferences-dialog.c:2365 app/gui/preferences-dialog.c:2367 #: app/gui/tool-options-dialog.c:98 msgid "Tool Options" msgstr "Työkalujen asetukset" #: app/gui/preferences-dialog.c:2375 msgid "Paint Options" msgstr "Piirtoasetukset" #: app/gui/preferences-dialog.c:2378 msgid "Use Global Paint Options" msgstr "Käytä globaaleja piirtoasetuksia" #: app/gui/preferences-dialog.c:2388 msgid "Finding Contiguous Regions" msgstr "Väriltään yhteynäisten alueitten valinta" #: app/gui/preferences-dialog.c:2401 msgid "Default Threshold:" msgstr "Raja-arvo:" #: app/gui/preferences-dialog.c:2411 app/gui/preferences-dialog.c:2413 msgid "Environment" msgstr "Ympäristö" #: app/gui/preferences-dialog.c:2421 msgid "Resource Consumption" msgstr "Resurssikulutus" #: app/gui/preferences-dialog.c:2423 msgid "Conservative Memory Usage" msgstr "Säästä muistia" #: app/gui/preferences-dialog.c:2449 msgid "Levels of Undo:" msgstr "Kumoamistasoja" #: app/gui/preferences-dialog.c:2462 app/gui/user-install-dialog.c:1122 msgid "Tile Cache Size:" msgstr "Kuvavälimuistin koko:" #: app/gui/preferences-dialog.c:2474 msgid "Number of Processors to Use:" msgstr "Käytettävien suorittimien lukumäärä:" #: app/gui/preferences-dialog.c:2482 msgid "Scaling" msgstr "Skaalaus" #: app/gui/preferences-dialog.c:2502 msgid "Nearest Neighbor (Fast)" msgstr "Lähin naapuri (nopea)" #: app/gui/preferences-dialog.c:2504 app/tools/gimpblendtool.c:557 msgid "Linear" msgstr "Lineaarinen" #: app/gui/preferences-dialog.c:2506 msgid "Cubic (Slow)" msgstr "Kuutiollinen (hidas)" #: app/gui/preferences-dialog.c:2512 msgid "Interpolation Type:" msgstr "Interpolaatiomenetelmä:" #: app/gui/preferences-dialog.c:2515 msgid "File Saving" msgstr "Tiedoston tallennus" #: app/gui/preferences-dialog.c:2534 app/gui/preferences-dialog.c:2550 msgid "Always" msgstr "Aina" #: app/gui/preferences-dialog.c:2535 msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" #: app/gui/preferences-dialog.c:2540 msgid "Try to Write a Thumbnail File:" msgstr "Yritä kirjoittaa esikatselukuva:" #: app/gui/preferences-dialog.c:2549 msgid "Only when Modified" msgstr "Ainoastaan jos muokattu" #: app/gui/preferences-dialog.c:2555 msgid "\"File > Save\" Saves the Image:" msgstr "'Tiedosto > Tallenna' tallentaa kuvan:" #: app/gui/preferences-dialog.c:2561 msgid "Session Management" msgstr "Istunnon hallinta" #: app/gui/preferences-dialog.c:2563 msgid "Session" msgstr "Istunto" #: app/gui/preferences-dialog.c:2571 msgid "Window Positions" msgstr "Ikkunoiden sijainnit" #: app/gui/preferences-dialog.c:2573 msgid "Save Window Positions on Exit" msgstr "Tallenna ikkunoiden sijainnit poistuttaessa" #: app/gui/preferences-dialog.c:2588 msgid "Clear Saved Window Positions Now" msgstr "Unohda tallennetut ikkunoiden sijainnit" #: app/gui/preferences-dialog.c:2597 msgid "Always Try to Restore Session" msgstr "Yritä aina palauttaa istunto" #: app/gui/preferences-dialog.c:2607 msgid "Devices" msgstr "Laitteet" #: app/gui/preferences-dialog.c:2609 msgid "Save Device Status on Exit" msgstr "Tallenna laitteiden tila poistuessa" #: app/gui/preferences-dialog.c:2621 app/gui/preferences-dialog.c:2623 msgid "Monitor" msgstr "Näyttö" #: app/gui/preferences-dialog.c:2631 msgid "Get Monitor Resolution" msgstr "Hae näytön resoluutio" #: app/gui/preferences-dialog.c:2639 #, c-format msgid "(Currently %d x %d dpi)" msgstr "(Nyt %d x %d dpi)" #: app/gui/preferences-dialog.c:2695 app/gui/user-install-dialog.c:1262 msgid "Calibrate" msgstr "Kalibroi" #: app/gui/preferences-dialog.c:2706 msgid "From windowing system" msgstr "Ikkunointijärjestelmästä" #: app/gui/preferences-dialog.c:2728 msgid "Manually:" msgstr "Manuaalisesti:" #: app/gui/preferences-dialog.c:2744 app/gui/preferences-dialog.c:2746 msgid "Directories" msgstr "Kansiot" #: app/gui/preferences-dialog.c:2763 msgid "Temp Dir:" msgstr "Tilapäistiedostoille:" #: app/gui/preferences-dialog.c:2763 msgid "Select Temp Dir" msgstr "Valitse tilapäistiedostojen kansio" #: app/gui/preferences-dialog.c:2764 msgid "Swap Dir:" msgstr "Sivutuskansio:" #: app/gui/preferences-dialog.c:2764 app/gui/user-install-dialog.c:1142 msgid "Select Swap Dir" msgstr "Valitse sivutuskansio" #: app/gui/preferences-dialog.c:2800 msgid "Brushes Directories" msgstr "Sivellinkansiot" #: app/gui/preferences-dialog.c:2802 msgid "Select Brushes Dir" msgstr "Valitse sivellinkansio" #: app/gui/preferences-dialog.c:2804 msgid "Patterns Directories" msgstr "Kuviokansiot" #: app/gui/preferences-dialog.c:2806 msgid "Select Patterns Dir" msgstr "Valitse kansio kuvioille" #: app/gui/preferences-dialog.c:2808 msgid "Palettes Directories" msgstr "Palettien kansiot" #: app/gui/preferences-dialog.c:2810 msgid "Select Palettes Dir" msgstr "Valitse kansio paleteille" #: app/gui/preferences-dialog.c:2812 msgid "Gradients Directories" msgstr "Väriliukumien kansiot" #: app/gui/preferences-dialog.c:2814 msgid "Select Gradients Dir" msgstr "Valitse kansio väriliukumille" #: app/gui/preferences-dialog.c:2816 msgid "Plug-Ins" msgstr "Liitännäiset" #: app/gui/preferences-dialog.c:2816 msgid "Plug-Ins Directories" msgstr "Liitännäisten kansiot" #: app/gui/preferences-dialog.c:2818 msgid "Select Plug-Ins Dir" msgstr "Valitse kansio liitännäisille" #: app/gui/preferences-dialog.c:2820 #, fuzzy msgid "Tool Plug-Ins" msgstr "Liitännäiset" #: app/gui/preferences-dialog.c:2820 #, fuzzy msgid "Tool Plug-Ins Directories" msgstr "Liitännäisten kansiot" #: app/gui/preferences-dialog.c:2822 #, fuzzy msgid "Select Tool Plug-Ins Dir" msgstr "Valitse kansio liitännäisille" #: app/gui/preferences-dialog.c:2824 msgid "Modules" msgstr "Moduulit" #: app/gui/preferences-dialog.c:2824 msgid "Modules Directories" msgstr "Moduulien kansiot" #: app/gui/preferences-dialog.c:2826 msgid "Select Modules Dir" msgstr "Valitse kansio moduuleille" #: app/gui/preferences-dialog.c:2828 msgid "Themes" msgstr "Teemat" #: app/gui/preferences-dialog.c:2828 #, fuzzy msgid "Themes Directories" msgstr "Sivellinkansiot" #: app/gui/preferences-dialog.c:2830 #, fuzzy msgid "Select Themes Dir" msgstr "Valitse tilapäistiedostojen kansio" #: app/gui/qmask-commands.c:170 #, fuzzy msgid "Edit Qmask Color" msgstr "Muuta Qmask-ominaisuuksia" #: app/gui/qmask-commands.c:177 msgid "Edit Qmask Attributes" msgstr "Muuta Qmask-ominaisuuksia" #: app/gui/qmask-commands.c:218 msgid "Mask Opacity:" msgstr "Maskin peitto" #: app/gui/resize-dialog.c:172 msgid "Scale Layer" msgstr "Skaalaa tasoa" #: app/gui/resize-dialog.c:174 app/gui/resize-dialog.c:199 #: app/tools/paint_options.c:442 msgid "Size" msgstr "Koko" #: app/gui/resize-dialog.c:178 msgid "Scale Image" msgstr "Skaalaa kuvaa" #: app/gui/resize-dialog.c:180 msgid "Pixel Dimensions" msgstr "Koko pikseleissä" #: app/gui/resize-dialog.c:190 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Aseta tason rajan koko" #: app/gui/resize-dialog.c:195 msgid "Set Canvas Size" msgstr "Aseta kankaan koko" #. the original width & height labels #: app/gui/resize-dialog.c:266 app/tools/gimpscaletool.c:179 msgid "Original Width:" msgstr "Alkuperäinen leveys:" #. the new size labels #: app/gui/resize-dialog.c:291 app/gui/resize-dialog.c:528 msgid "New Width:" msgstr "Uusi leveys:" #. the scale ratio labels #: app/gui/resize-dialog.c:354 msgid "Ratio X:" msgstr "X-suhde:" #: app/gui/resize-dialog.c:422 msgid "Offset" msgstr "Siirtymä" #: app/gui/resize-dialog.c:476 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "Keski-X:" #: app/gui/resize-dialog.c:514 msgid "Print Size & Display Unit" msgstr "Tulostuskoko ja näyttöyksikkö" #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:107 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "Näytön resoluution kalibrointi" #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:220 msgid "Measure the rulers and enter their lengths below." msgstr "" "Mittaa viivottimet ja kirjoita niiden pituudet allaoleviin syöttökenttiin." #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:240 msgid "Horizontal:" msgstr "Vaakasuuntaan:" #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:245 msgid "Vertical:" msgstr "Pystysuuntaan:" #: app/gui/select-commands.c:131 msgid "Feather Selection" msgstr "Pehmennä valinta" #: app/gui/select-commands.c:134 msgid "Feather Selection by:" msgstr "Pehmennyssäde:" #: app/gui/select-commands.c:166 msgid "Shrink Selection" msgstr "Kavenna valinta" #: app/gui/select-commands.c:169 msgid "Shrink Selection by:" msgstr "Kavennus:" #: app/gui/select-commands.c:178 msgid "Shrink from image border" msgstr "Kavenna kuvan rajoista" #: app/gui/select-commands.c:199 msgid "Grow Selection" msgstr "Laajenna valintaa" #: app/gui/select-commands.c:202 msgid "Grow Selection by:" msgstr "Laajennus:" #: app/gui/select-commands.c:221 msgid "Border Selection" msgstr "Tee reuna valinnalle" #: app/gui/select-commands.c:224 msgid "Border Selection by:" msgstr "Reunan leveys:" #: app/gui/splash.c:54 msgid "GIMP Startup" msgstr "GIMP käynnistyy" #: app/gui/splash.c:93 app/gui/toolbox.c:133 msgid "The GIMP" msgstr "GIMP" #: app/gui/tips-dialog.c:77 msgid "gimp_tips.txt" msgstr "gimp_tips.txt" #: app/gui/tips-dialog.c:92 msgid "GIMP Tip of the Day" msgstr "Päivän GIMP-vihje" #: app/gui/tips-dialog.c:147 msgid "Show tip next time GIMP starts" msgstr "Näytä vihjeet seuraavalla kerralla" #: app/gui/tips-dialog.c:178 msgid "Previous Tip" msgstr "Edellinen vihje" #: app/gui/tips-dialog.c:188 msgid "Next Tip" msgstr "Seuraava vihje" #: app/gui/tips-dialog.c:284 #, fuzzy msgid "" "Your GIMP tips file appears to be missing!\n" "There should be a file called gimp_tips.txt in\n" "the tips subfolder of the GIMP data folder.\n" "Please check your installation." msgstr "" "GIMPin vihjetiedosto puuttuu!\n" "GIMPin asennuskansiossa pitäisi olla tiedosto nimeltään gimp_tips.txt.\n" "Tarkista asennuksen oikeellisuus." #: app/gui/toolbox.c:338 msgid "" "Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. " "The arrows swap colors. Double click to select a color from a colorrequester." msgstr "" "Edusta- ja taustavärit. Musta ja valkoinen neliö palauttavat värit. Nuolet " "vaihtavat värit keskenään. Kaksoisnapsauta vaihtaaksesi väriä." #: app/gui/user-install-dialog.c:130 msgid "" "The gimprc is used to store personal preferences\n" "that affect GIMP's default behavior.\n" "Paths to search for brushes, palettes, gradients,\n" "patterns, plug-ins and modules can also configured\n" "here." msgstr "" "gimprc-tiedostoa käytetään henkilökohtaisten asetusten tallentamiseksi\n" "Lisäksi siinä voi myös asettaa hakupolut siveltimiä, paletteja,\n" "väriliukumia, kuvioita, liitännäisiä ja moduuleja varten." #: app/gui/user-install-dialog.c:138 msgid "" "GIMP uses an additional gtkrc file so you can\n" "configure it to look differently than other GTK apps." msgstr "" "GIMP käyttää lisäksi gtkrc-nimistä tiedostoa jotta\n" "voit säätää sen ulkonäköä erikseen muista GTK-sovelluksista." #: app/gui/user-install-dialog.c:143 msgid "" "Plug-ins and extensions are external programs run\n" "by the GIMP which provide additional functionality.\n" "These programs are searched for at run-time and\n" "information about their functionality and mod-times\n" "is cached in this file. This file is intended to\n" "be GIMP-readable only, and should not be edited." msgstr "" "Liitännäiset ja laajennukset ovat GIMPin suorittamia erillisiä ohjelmia\n" "jotka laajentavat sen toiminnallisuutta.\n" "Näitä ohjelmia etsitään ajonaikaisesti ja tietoa niiden toiminnoista\n" "sekä niitten aikaleimat säilötään tässä tiedostossa.\n" "Tätä tiedostoa ei pidä muokata käsin." #: app/gui/user-install-dialog.c:152 msgid "" "Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n" "The menurc is a dump of your configuration so it can.\n" "be remembered for the next session. You may edit this\n" "file if you wish, but it is much easier to define the\n" "keys from within The GIMP. Deleting this file will\n" "restore the default shortcuts." msgstr "" "Voit muuttaa näppäikomentoja dynaamisesti.\n" "menurc-tiedostossa luetellaan näppäinkomennot jotta ne voidaan\n" "ottaa käyttöön seuraavallakin kerralla. Voit muokata tätä tiedostoa\n" "jos haluat, mutta on paljon helpompaa sitoa näppäinkomennot uudestaan\n" "GIMPissä. Poistamalla tämän tiedoston palautat oletusnäppäinkomennot." #: app/gui/user-install-dialog.c:161 msgid "" "The sessionrc is used to store what dialog windows were\n" "open the last time you quit The GIMP. You can configure\n" "The GIMP to reopen these dialogs at the saved position." msgstr "" "sessionrc-tiedostoon tallentuu ikkunoiden sijainnit\n" "viime kerralla kun ajoit GIMPiä. Voi pyytää GIMPiä avaamaan ikkunat\n" "uudelleen samaan paikkaan missä ne oli viimeksi." #: app/gui/user-install-dialog.c:167 msgid "" "The unitrc is used to store your user units database.\n" "You can define additional units and use them just\n" "like you use the built-in units inches, millimeters,\n" "points and picas. This file is overwritten each time\n" "you quit the GIMP." msgstr "" "unitrc-tiedostoon tallentuu käyttämäsi lisämittayksiköt.\n" "Voit ottaa käyttöön GIMPissä lisää mittayksiköitä ja käyttää\n" "ne samaan tapaan kuin sisäänrakennettuja yksiköitä (tuuma, millimetri,\n" "typografiset piste ja pica). Tämä tiedosto kirjoitetaan uusiksi joka\n" "kerta kun lopetat GIMPin." #: app/gui/user-install-dialog.c:175 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user defined brushes.\n" "The GIMP checks this folder in addition to the system-\n" "wide GIMP brushes installation when searching for\n" "brushes." msgstr "" "Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi siveltimiä.\n" "Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään siveltimiä\n" "tästä kansiosta järjestelmälaajuisen sivellinkansion lisäksi." #: app/gui/user-install-dialog.c:182 msgid "" "This folder is used to store brushes that are created\n" "created with the brush editor." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:187 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user defined gradients\n" "The GIMP checks this folder in addition to the system-\n" "wide GIMP gradients installation when searching for\n" "gradients." msgstr "" "Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi väriliukumia.\n" "Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään väriliukumia\n" "tästä kansiosta järjestelmälaajuisen väriliukumakansion lisäksi." #: app/gui/user-install-dialog.c:194 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user defined palettes.\n" "The GIMP checks this folder in addition to the system-\n" "wide GIMP palettes installation when searching for\n" "palettes." msgstr "" "Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi kuvioita.\n" "Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n" "paletteja tästä kansiosta järjestelmälaajuisen kuviokansion lisäksi." #: app/gui/user-install-dialog.c:201 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user defined patterns.\n" "The GIMP checks this folder in addition to the system-\n" "wide GIMP patterns installation when searching for\n" "patterns." msgstr "" "Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi kuvioita.\n" "Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n" "paletteja tästä kansiosta järjestelmälaajuisen kuviokansion lisäksi." #: app/gui/user-install-dialog.c:208 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user created, temporary,\n" "or otherwise non-system-supported plug-ins. The GIMP\n" "checks this folder in addition to the system-wide\n" "GIMP plug-in folder when searching for plug-ins." msgstr "" "Tämä on kansio jonne voit tallentaa liitännäisohjelmia.\n" "Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n" "liitännäisiä tästä kansiosta järjestelmälaajuisen liitännäiskansion\n" "lisäksi." #: app/gui/user-install-dialog.c:215 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user created, temporary,\n" "or otherwise non-system-supported DLL modules. The\n" "GIMP checks this folder in addition to the system-wide\n" "GIMP module folder when searching for modules to load\n" "during initialization." msgstr "" "Tämä on kansio jonne voit tallentaa GIMPin lisämoduuleja.\n" "Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n" "moduuleja tästä kansiosta järjestelmälaajuisen moduulikansion\n" "lisäksi." #: app/gui/user-install-dialog.c:223 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user created and installed\n" "scripts. The GIMP checks this folder in addition to\n" "the systemwide GIMP scripts folder when searching for\n" "scripts." msgstr "" "Tämä on kansio jonne voit tallentaa script-fu skriptejä.\n" "Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n" "skriptejä tästä kansiosta järjestelmälaajuisen skriptikansion\n" "lisäksi." #: app/gui/user-install-dialog.c:230 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to temporarily store undo buffers\n" "to reduce memory usage. If The GIMP is unceremoniously\n" "killed, files of the form: gimp<#>.<#> may persist in\n" "this folder. These files are useless across GIMP\n" "sessions and can be destroyed with impunity." msgstr "" "Tämä on kansio jonne GIMP tallentaa tilapäisiä puskureita\n" "muistikäytön säästämiseksi. Jos GIMPin suoritus pysähtyy virheeseen\n" "tähän kansioon voi jäädä tiedostoja joiden nimet ovat muotoa: gimp#.#.\n" "Näitä tiedostoja ei tarvitse säilyttää käyttäkertojen välillä, ja\n" "niitä voi poistaa ilman haittaa." #: app/gui/user-install-dialog.c:238 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store parameter files for the\n" "Curves tool." msgstr "" "Tämä on kansio jonne GIMP tallentaa väritoistokäyrätyökalun " "parametritiedostoja." #: app/gui/user-install-dialog.c:243 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store parameter files for the\n" "Levels tool." msgstr "" "Tämä on kansio jonne GIMP tallentaa väritasotyökalun parametritiedostoja." #: app/gui/user-install-dialog.c:248 #, fuzzy msgid "" "This is folder used to store user defined fractals to\n" "be used by the FractalExplorer plug-in. The GIMP\n" "checks this folder in addition to the systemwide\n" "FractalExplorer installation when searching for fractals." msgstr "" "Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi fraktaaliparametreja\n" "FractalExplorer-liitännäistä varten. Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto\n" "ohjaa FractalExplorer-liitännäistä etsimään fraktaaliparametreja\n" "tästä kansiosta järjestelmälaajuisen kansion lisäksi." #: app/gui/user-install-dialog.c:255 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user defined figures to\n" "be used by the GFig plug-in. The GIMP checks this\n" "folder in addition to the systemwide GFig installation\n" "when searching for gfig figures." msgstr "" "Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi piirroksia\n" "gfig-liitännäistä varten. Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto\n" "ohjaa gfig:iä etsimään piirroksia tästä kansiosta järjestelmälaajuisen\n" "piirroskansion lisäksi." #: app/gui/user-install-dialog.c:262 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user defined gflares to\n" "be used by the GFlare plug-in. The GIMP checks this\n" "folder in addition to the systemwide GFlares\n" "installation when searching for gflares." msgstr "" "Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi \"flareja\"\n" "gflare-liitännäistä varten. Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto\n" "ohjaa gflare-liitännäistä etsimään flareja tästä kansiosta\n" "järjestelmälaajuisen kansion lisäksi." #: app/gui/user-install-dialog.c:269 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user defined data to be\n" "used by the Gimpressionist plug-in. The GIMP checks\n" "this folder in addition to the systemwide Gimpressionist\n" "installation when searching for data." msgstr "" "Tämä on kansio jonne voit tallentaa asetuksia Gimpressionist-\n" "liitännäistä varten. Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto\n" "ohjaa Gimpressionist-liitännäistä etsimään asetuksia tästä kansiosta\n" "järjestelmälaajuisen kansion lisäksi." #: app/gui/user-install-dialog.c:335 #, fuzzy msgid "" "Please wait while your personal\n" "GIMP folder is being created..." msgstr "" "Odota kun henkilökohtaista\n" "GIMP hakemistoa luodaan..." #: app/gui/user-install-dialog.c:526 msgid "GIMP User Installation" msgstr "Henkilökohtainen GIMP-asennus" #: app/gui/user-install-dialog.c:534 msgid "Continue" msgstr "Jatka" #: app/gui/user-install-dialog.c:674 msgid "" "Welcome to\n" "The GIMP User Installation" msgstr "" "Tervetuloa\n" "Henkilökohtainen GIMP-asennus" #: app/gui/user-install-dialog.c:676 msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." msgstr "Napsauta \"Jatka\" aloittaaksesi henkilökohtaista GIMP-asennusta." #: app/gui/user-install-dialog.c:680 msgid "" "The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n" "Copyright (C) 1995-2000\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team." msgstr "" "GIMP - GNU kuvankäsittelyohjelma\n" "Copyright (C) 1995-2000\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis ja GIMP-kehitystiimi." #: app/gui/user-install-dialog.c:690 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version." msgstr "" "Tämä on vapaa ohjelma; voit levittää ja/tai muokata sitä GNU:n yleisen\n" "julkisen lisenssin sopimusehtojen mukaisesti sellaisina kun\n" "Free Software Foundation on ne julkaissut. Voit soveltaa\n" "lisenssin versiota 2 tai myöhempää." #: app/gui/user-install-dialog.c:696 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details." msgstr "" "Tämä ohjelma levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä,\n" "mutta ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta\n" "MYYNTIKELPOISUUTTA TAI SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN.\n" "Yksityiskohtien osalta katso GNU:n yleistä julkista lisenssiä." #: app/gui/user-install-dialog.c:702 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" "MA 02111-1307, USA." msgstr "" "Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n yleisestä julkisesta lisenssistä\n" "tämän ohjelman mukana; jos et sitä saanut, niin lähetä kirje osoitteella\n" "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" "MA 02111-1307, USA." #: app/gui/user-install-dialog.c:728 #, fuzzy msgid "Personal GIMP Folder" msgstr "Henkilökohtainen GIMP-kansio" #: app/gui/user-install-dialog.c:729 #, fuzzy msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." msgstr "Napsauta \"Jatka\" luodaksesi henkilökohtaisen GIMP-kansiosi." #: app/gui/user-install-dialog.c:748 #, fuzzy, c-format msgid "" "For a proper GIMP installation, a folder named\n" "%s needs to be created." msgstr "Kunnollista GIMP-asennusta varten pitää luoda kansio nimeltä %s." #: app/gui/user-install-dialog.c:754 #, fuzzy msgid "" "This folder will contain a number of important files.\n" "Click on one of the files or folders in the tree\n" "to get more information about the selected item." msgstr "" "Tässä kansiossa tulee olemaan joukko tärkeitä tiedostoja ja alikansioita.\n" "Napsauta yhtä tiedostoa tai kansiota vasemmalla niin\n" "saat lisää tietoa siitä." #: app/gui/user-install-dialog.c:840 msgid "User Installation Log" msgstr "Henkilökohtaisen asennuksen loki" #: app/gui/user-install-dialog.c:846 msgid "GIMP Performance Tuning" msgstr "GIMPin virittely" #: app/gui/user-install-dialog.c:847 msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." msgstr "Napsauta \"Jatka\" jos hyväksyt ylläolevat asetukset." #: app/gui/user-install-dialog.c:850 msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." msgstr "" "Parhaan mahdollisen suorituskyvyn saavuttamiseksi joitain asetuksia pitää " "säätää." #: app/gui/user-install-dialog.c:859 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Näytön tarkkuus" #: app/gui/user-install-dialog.c:860 msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP." msgstr "Napsauta \"Jatka\" käynnistääksesi GIMPin." #: app/gui/user-install-dialog.c:863 msgid "" "To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor " "resolution." msgstr "" "Näyttääkseen kuvat luonnollisessa koossa, GIMPin pitää tiedää näyttösi " "tarkkuus." #: app/gui/user-install-dialog.c:872 msgid "Aborting Installation..." msgstr "Keskeytän asennusta..." #: app/gui/user-install-dialog.c:943 msgid "does not exist. Cannot install." msgstr "ei ole olemassa. Asennusta ei voi tehdä." #: app/gui/user-install-dialog.c:955 msgid "has invalid permissions. Cannot install." msgstr "on suojattu virheellisesti. Asennusta ei voi tehdä." #: app/gui/user-install-dialog.c:1004 msgid "" "Did you notice any error messages in the console window?\n" "If not, installation was successful!\n" "Otherwise, quit and investigate the possible reason..." msgstr "" "Huomasitko mitään virheilmoituksia konsoli-ikkunassa? Jos et, niin asennus\n" "onnistui! Muuten, poistu ja tutki mistä virheet mahtoivat johtua..." #: app/gui/user-install-dialog.c:1066 msgid "" "Did you notice any error messages in the lines above?\n" "If not, installation was successful!\n" "Otherwise, quit and investigate the possible reason..." msgstr "" "Huomasitko mitään virheilmoituksia\n" "ylläolevilla riveillä? Jos et, niin asennus\n" "onnistui! Muuten, poistu ja tutki mistä\n" "virheet mahtoivat johtua..." #: app/gui/user-install-dialog.c:1082 msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation." msgstr "Napsauta \"Jatka\" GIMP-asennuksen loppuunsaattamiseksi." #: app/gui/user-install-dialog.c:1087 msgid "Installation failed. Contact system administrator." msgstr "Asennus epäonnistui. Ota yhteys ylläpitoon." #: app/gui/user-install-dialog.c:1108 msgid "" "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called\n" "\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider\n" "the amount of memory used by other running processes." msgstr "" "GIMP käyttää osaa keskusmuistista kuvatiedolle, ns \"kuvavälimuisti\".\n" "Säädä sen kokoa niin että se mahtuu keskusmuistiin. Ota huomioon\n" "muitten ajossa olevien ohjelmien vaatima muistitila." #: app/gui/user-install-dialog.c:1133 msgid "" "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be\n" "written to a swap file. This file should be located on a local filesystem\n" "with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you\n" "may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")." msgstr "" "Kaikki kuva- ja kumoamisdata joka ei mahdu kuvavälimuistiin kirjoitetaan\n" "sivutustiedostoon. Tämän tiedoston tulee sijaita paikallisella\n" "tiedostojärjestelmällä jossa on tarpeeksi tilaa (useita satoja megoja).\n" "Unix-järjestelmässä sopiva paikka on /tmp tai /var/tmp -hakemisto." #: app/gui/user-install-dialog.c:1148 #, fuzzy msgid "Swap Folder:" msgstr "Sivutuskansio:" #: app/gui/user-install-dialog.c:1184 msgid "" "GIMP can obtain this information from the windowing system.\n" "However, usually this does not give useful values." msgstr "" "GIMP voi hakea tätä tietoa ikkunointijärjestelmästä.\n" "Huom: Useimmat X-palvelinohjelmat eivät kerro todenmukaisia arvoja." #: app/gui/user-install-dialog.c:1191 #, c-format msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)" msgstr "Ikkunointijärjestelmän tieto (%d x %d dpi)" #: app/gui/user-install-dialog.c:1205 msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually." msgstr "Vaihtoehtoisesti voit asettaa näytön tarkkuuden itse." #: app/gui/user-install-dialog.c:1218 msgid "Monitor Resolution X:" msgstr "Näytön resoluutio X:" #: app/gui/user-install-dialog.c:1255 msgid "" "You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n" "which lets you determine your monitor resolution interactively." msgstr "" "Voit myös painaa \"Kalibroi\" nappia avataksesi ikkunan\n" "jolla voit määritellä monitorin tarkkuuden interaktiivisesti." #: app/pdb/image_cmds.c:3685 msgid "" "Image resolution is out of bounds,\n" "using the default resolution instead." msgstr "" "Kuvan tarkkuus on rajan ulkopuolella,\n" "käytetään alkuarvo tarkkuutta." #: app/pdb/internal_procs.c:77 msgid "Internal Procedures" msgstr "Sisäiset proseduurit" #: app/pdb/internal_procs.c:77 msgid "Brush UI" msgstr "Sivellinkäyttöliittymä" #: app/pdb/internal_procs.c:83 msgid "Channel" msgstr "Kanava" #: app/pdb/internal_procs.c:86 app/tools/paint_options.c:459 msgid "Color" msgstr "Värit" #: app/pdb/internal_procs.c:89 msgid "Convert" msgstr "Muunnokset" #: app/pdb/internal_procs.c:92 #, fuzzy msgid "GimpDisplay procedures" msgstr "GDisplay-proseduurit" #: app/pdb/internal_procs.c:95 msgid "Drawable procedures" msgstr "Kuvaproseduurit" #: app/pdb/internal_procs.c:98 msgid "Edit procedures" msgstr "Muokkaustoiminnot" #: app/pdb/internal_procs.c:101 msgid "File Operations" msgstr "Tiedostotoiminnot" #: app/pdb/internal_procs.c:104 msgid "Floating selections" msgstr "Kelluvat valinnat" #: app/pdb/internal_procs.c:107 msgid "Gimprc procedures" msgstr "Gimprc-proseduurit" #: app/pdb/internal_procs.c:113 msgid "Gradient UI" msgstr "Väriliukumien käyttöliittymä" #: app/pdb/internal_procs.c:116 msgid "Guide procedures" msgstr "Apuviivojen proseduurit" #: app/pdb/internal_procs.c:119 msgid "Help procedures" msgstr "Apuproseduurit" #: app/pdb/internal_procs.c:125 msgid "Layer" msgstr "Taso" #: app/pdb/internal_procs.c:131 msgid "Miscellaneous" msgstr "Sekalaista" #: app/pdb/internal_procs.c:134 #, fuzzy msgid "Misc Tool procedures" msgstr "Työkaluproseduurit" #: app/pdb/internal_procs.c:137 #, fuzzy msgid "Paint Tool procedures" msgstr "Työkaluproseduurit" #: app/pdb/internal_procs.c:140 msgid "Palette" msgstr "Paletti" #: app/pdb/internal_procs.c:143 msgid "Parasite procedures" msgstr "Loisproseduurit" #: app/pdb/internal_procs.c:146 msgid "Paths" msgstr "Polut" #: app/pdb/internal_procs.c:149 msgid "Pattern UI" msgstr "Kuvioiden käyttöliittymä" #: app/pdb/internal_procs.c:155 msgid "Plug-in" msgstr "Liitännäinen" #: app/pdb/internal_procs.c:158 msgid "Procedural database" msgstr "Proseduuritietokanta" #: app/pdb/internal_procs.c:161 msgid "Image mask" msgstr "Kuvamaski" #: app/pdb/internal_procs.c:164 #, fuzzy msgid "Selection Tool procedures" msgstr "Työkaluproseduurit" #: app/pdb/internal_procs.c:167 msgid "Text procedures" msgstr "Tekstiproseduurit" #: app/pdb/internal_procs.c:170 msgid "Tool procedures" msgstr "Työkaluproseduurit" #: app/pdb/internal_procs.c:176 msgid "Units" msgstr "Yksiköt" #: app/pdb/procedural_db.c:135 app/pdb/procedural_db.c:148 #, c-format msgid "PDB calling error %s not found" msgstr "PDB-kutsuvirhe: %s ei löydy" #: app/pdb/procedural_db.c:167 #, c-format msgid "PDB calling error %s" msgstr "PDB-kutsuvirhe: %s" #: app/pdb/procedural_db.c:244 #, c-format msgid "" "Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n" "Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s" msgstr "" "Virheellisiä parametreja procedural_db_run_proc:lle\n" "Parametri nro %d proseduurille '%s' p.o. %s, mutta oli %s" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:77 msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "GIMPin sisäinen proseduuri" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:78 msgid "GIMP Plug-In" msgstr "GIMP-liitännäinen" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:79 msgid "GIMP Extension" msgstr "GIMP-laajennus" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:80 msgid "Temporary Procedure" msgstr "Tilapäinen proseduuri" #: app/plug-in/plug-in.c:353 msgid "Resource configuration" msgstr "Resurssien konfigurointi" #: app/plug-in/plug-in.c:360 msgid "Plug-ins" msgstr "Liitännäiset" #: app/plug-in/plug-in.c:373 #, c-format msgid "query plug-in: \"%s\"\n" msgstr "tiedustellaan liitännäistä: \"%s\"\n" #: app/plug-in/plug-in.c:413 #, c-format msgid "writing \"%s\"\n" msgstr "kirjoitetaan \"%s\"\n" #: app/plug-in/plug-in.c:431 msgid "Starting extensions: " msgstr "Käynnistetään laajennukset: " #: app/plug-in/plug-in.c:433 msgid "Extensions" msgstr "Laajennukset" #: app/plug-in/plug-in.c:825 #, c-format msgid "Unable to locate Plug-In: \"%s\"" msgstr "Liitännäistä ei lötynyt: \"%s\"" #: app/plug-in/plug-in.c:1414 #, fuzzy, c-format msgid "Repeat \"%s\"" msgstr "Toista:" #: app/plug-in/plug-in.c:1415 #, c-format msgid "Re-show \"%s\"" msgstr "" #: app/plug-in/plug-in.c:1436 #, fuzzy msgid "Repeat Last" msgstr "/Suotimet/Toista edellinen" #: app/plug-in/plug-in.c:1438 #, fuzzy msgid "Re-Show Last" msgstr "/Suotimet/Näytä uudelleen edellinen" #: app/plug-in/plug-in.c:1520 #, c-format msgid "" "Plug-In crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state.\n" "You may want to save your images and restart GIMP\n" "to be on the safe side." msgstr "" "Liitännäinen kaatui: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "Kuoleva liitännäinen on mahdollisesti sekoittanut gimp:in sisäisiä\n" "asetuksia. Kannattaa tallentaa kuvat ja käynnistää GIMP uudelleen" #: app/plug-in/plug-in-rc.c:391 msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "epäkelpo UTF-8-merkkijono" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:132 msgid "Airbrush" msgstr "Ruisku" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:133 msgid "Airbrush with variable pressure" msgstr "Ruiskuta väriä vaihtelevalla paineella" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:134 msgid "/Tools/Paint Tools/Airbrush" msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Ruisku" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:533 app/tools/gimpconvolvetool.c:707 #: app/tools/gimpsmudgetool.c:544 msgid "Rate:" msgstr "Virtaama:" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:546 msgid "Pressure:" msgstr "Paine:" #: app/tools/gimpbezierselecttool.c:283 msgid "Bezier Select" msgstr "Bezier-valinta" #: app/tools/gimpbezierselecttool.c:284 msgid "Select regions using Bezier curves" msgstr "Valitse Bezier-polkujen rajaamia alueita" #: app/tools/gimpbezierselecttool.c:285 msgid "/Tools/Selection Tools/Bezier Select" msgstr "/Työkalut/Valintatyökalut/Bezier-valinta" #: app/tools/gimpbezierselecttool.c:1203 msgid "Bezier path already closed." msgstr "Bezier-polku on jo suljettu." #: app/tools/gimpbezierselecttool.c:1225 msgid "Corrupt curve" msgstr "Polku viallinen" #: app/tools/gimpbezierselecttool.c:3172 msgid "Curve not closed!" msgstr "Polku ei ole suljettu!" #: app/tools/gimpbezierselecttool.c:3456 msgid "Paintbrush operation failed." msgstr "Sivellintoiminto epäonnistui." #: app/tools/gimpblendtool.c:152 msgid "Blend" msgstr "Sekoita" #: app/tools/gimpblendtool.c:153 msgid "Fill with a color gradient" msgstr "Täytä väriliukumalla" #: app/tools/gimpblendtool.c:154 msgid "/Tools/Paint Tools/Blend" msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Sekoita" #: app/tools/gimpblendtool.c:238 msgid "Blend: Invalid for indexed images." msgstr "Sekoittaminen ei sallittu indeksoiduille kuville." #. initialize the statusbar display #: app/tools/gimpblendtool.c:256 msgid "Blend: 0, 0" msgstr "Sekoita: 0, 0" #: app/tools/gimpblendtool.c:321 msgid "Blend operation failed." msgstr "Sekoitustoiminto epäonnistui." #: app/tools/gimpblendtool.c:327 msgid "Blending..." msgstr "Sekoitan..." #: app/tools/gimpblendtool.c:404 msgid "Blend: " msgstr "Sekoita: " #: app/tools/gimpblendtool.c:526 msgid "Offset:" msgstr "Siirtymä:" #: app/tools/gimpblendtool.c:539 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "Edustaväristä taustaväriin (RGB)" #: app/tools/gimpblendtool.c:540 msgid "FG to BG (HSV)" msgstr "Edustaväristä taustaväriin (HSV)" #: app/tools/gimpblendtool.c:541 msgid "FG to Transparent" msgstr "Edustaväristä läpinäkyvään" #: app/tools/gimpblendtool.c:542 msgid "Custom Gradient" msgstr "Räätälöity väriliukuma" #: app/tools/gimpblendtool.c:547 msgid "Blend:" msgstr "Sekoita:" #: app/tools/gimpblendtool.c:558 msgid "Bi-Linear" msgstr "Bilineaarinen" #: app/tools/gimpblendtool.c:559 msgid "Radial" msgstr "Säteittäinen" #: app/tools/gimpblendtool.c:560 msgid "Square" msgstr "Neliömäinen" #: app/tools/gimpblendtool.c:561 msgid "Conical (symmetric)" msgstr "Kartiomainen (symmetrinen)" #: app/tools/gimpblendtool.c:562 msgid "Conical (asymmetric)" msgstr "Kartiomainen (epäsymmetrinen)" #: app/tools/gimpblendtool.c:563 msgid "Shapeburst (angular)" msgstr "Muotopurske (kulma)" #: app/tools/gimpblendtool.c:564 msgid "Shapeburst (spherical)" msgstr "Muotopurske (pallo)" #: app/tools/gimpblendtool.c:565 msgid "Shapeburst (dimpled)" msgstr "Muotopurske (näppyläinen)" #: app/tools/gimpblendtool.c:566 msgid "Spiral (clockwise)" msgstr "Spiraali (myötäpäivään)" #: app/tools/gimpblendtool.c:567 msgid "Spiral (anticlockwise)" msgstr "Spiraali (vastapäivään)" #: app/tools/gimpblendtool.c:572 msgid "Gradient:" msgstr "Väriliukuma:" #: app/tools/gimpblendtool.c:583 msgid "Sawtooth Wave" msgstr "Sahalaita-aalto" #: app/tools/gimpblendtool.c:584 msgid "Triangular Wave" msgstr "Kolmioaalto" #: app/tools/gimpblendtool.c:589 msgid "Repeat:" msgstr "Toista:" #: app/tools/gimpblendtool.c:608 msgid "Adaptive Supersampling" msgstr "Adaptiivinen ylinäytteistys" #: app/tools/gimpblendtool.c:637 msgid "Max Depth:" msgstr "Enimmäissyvyys:" #: app/tools/gimpblendtool.c:651 app/tools/gimpbucketfilltool.c:394 #: app/tools/gimpmagnifytool.c:482 app/tools/selection_options.c:319 msgid "Threshold:" msgstr "Raja:" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124 #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:261 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Kirkkaus- ja kontrastisäätö" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:125 msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "Kirkkauden ja kontrastin säätö" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:126 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Brightness-Contrast..." msgstr "/Kuva/Värit/Kirkkaus ja kontrasti..." #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:189 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables." msgstr "Kirkkaus- ja kontrastisäätö ei toimi indeksoiduille kuville." #. Create the brightness scale widget #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:288 msgid "Brightness:" msgstr "Kirkkaus:" #. Create the contrast scale widget #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:319 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrasti:" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:115 msgid "Bucket Fill" msgstr "Täyttö" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:116 msgid "Fill with a color or pattern" msgstr "Täytä värillä tai kuviolla" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:117 msgid "/Tools/Paint Tools/Bucket Fill" msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Täyttö" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:354 app/tools/selection_options.c:272 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:365 #, fuzzy msgid "Fill Transparent Areas" msgstr "Edustaväristä läpinäkyvään" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:373 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:382 app/tools/gimpcolorpickertool.c:734 #: app/tools/selection_options.c:300 app/tools/selection_options.c:375 msgid "Sample Merged" msgstr "Näytteistys yhdistetystä kuvasta" #. fill type #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:413 #, fuzzy msgid "Fill Type ()" msgstr "Täyttötyppi" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:418 msgid "FG Color Fill" msgstr "Täyttö edustavärillä" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:422 msgid "BG Color Fill" msgstr "Täyttö taustavärillä" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:426 msgid "Pattern Fill" msgstr "Täyttö kuviolla" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:166 msgid "Select By Color" msgstr "Valitse värin mukaan" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:167 msgid "Select regions by color" msgstr "Valitse osia kuvasta värien mukaan" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:168 msgid "/Tools/Selection Tools/By Color Select" msgstr "/Työkalut/Valintatyökalut/Valinta värin mukaan" #. The shell and main vbox #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:510 msgid "By Color Selection" msgstr "Valinta värin mukaan" #. Create the active image label #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:530 msgid "Inactive" msgstr "Ei käytössä" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:571 msgid "Invert" msgstr "Käänteinen" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:579 msgid "All" msgstr "Kaikki" #: app/tools/gimpclonetool.c:158 msgid "Clone" msgstr "Kloonaus" #: app/tools/gimpclonetool.c:159 #, fuzzy msgid "Paint using Patterns or Image Regions" msgstr "Maalaa käyttäen kuviota tai kuvan osia" #: app/tools/gimpclonetool.c:160 msgid "/Tools/Paint Tools/Clone" msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Kloonaus" #: app/tools/gimpclonetool.c:803 msgid "Source" msgstr "Lähde" #: app/tools/gimpclonetool.c:808 msgid "Image Source" msgstr "Kuva lähteenä" #: app/tools/gimpclonetool.c:812 msgid "Pattern Source" msgstr "Kuvio lähteenä" #: app/tools/gimpclonetool.c:821 msgid "Alignment" msgstr "Linjaus" #: app/tools/gimpclonetool.c:826 msgid "Non Aligned" msgstr "Ei linjassa" #: app/tools/gimpclonetool.c:830 msgid "Aligned" msgstr "Linjassa" #: app/tools/gimpclonetool.c:834 msgid "Registered" msgstr "Rekisteröity" #. The shell and main vbox #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:106 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321 msgid "Color Balance" msgstr "Väritasapainon säätö" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:107 msgid "Adjust color balance" msgstr "Väritasapainon säätö" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:108 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Color Balance..." msgstr "/Kuva/Värit/Väritasapaino..." #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:175 msgid "Color balance operates only on RGB color drawables." msgstr "Väritasapainon säätö käytettävissä vain täysvärikuvilla." #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310 app/tools/gimpdodgeburntool.c:705 msgid "Shadows" msgstr "Varjot" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:311 app/tools/gimpdodgeburntool.c:701 msgid "Midtones" msgstr "Keskisävyt" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:312 app/tools/gimpdodgeburntool.c:697 msgid "Highlights" msgstr "Kirkkaat kohdat" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:345 msgid "Color Levels:" msgstr "Väritasot:" #. Create the cyan-red scale widget #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:385 msgid "Cyan" msgstr "Syaani" #. Create the magenta-green scale widget #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:410 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #. Create the yellow-blue scale widget #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:435 msgid "Yellow" msgstr "Keltainen" #. The preserve luminosity toggle #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:489 msgid "Preserve Luminosity" msgstr "Säilytä valoisuus" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:159 app/tools/gimpcolorpickertool.c:296 msgid "Color Picker" msgstr "Väripoiminta" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:160 msgid "Pick colors from the image" msgstr "Poimi värejä kuvasta" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:161 msgid "/Tools/Color Picker" msgstr "/Työkalut/Poimi väri" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:305 app/tools/gimpcolorpickertool.c:329 msgid "Red:" msgstr "Punainen:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:307 app/tools/gimpcolorpickertool.c:331 msgid "Green:" msgstr "Vihreä:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:309 app/tools/gimpcolorpickertool.c:333 msgid "Blue:" msgstr "Sininen:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:311 app/tools/gimpcolorpickertool.c:320 #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:335 msgid "Alpha:" msgstr "Peitto:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:318 app/tools/gimphistogramtool.c:352 msgid "Intensity:" msgstr "Voimakkuus:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:327 msgid "Index:" msgstr "Indeksi:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:337 msgid "Hex Triplet" msgstr "Heksa" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:749 msgid "Sample Average" msgstr "Näytteistä keskiarvo" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:792 msgid "Update Active Color" msgstr "Päivitä käytössä oleva väri" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:175 msgid "Convolve" msgstr "Konvoluutio" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:176 #, fuzzy msgid "Blur or Sharpen" msgstr "Epäterävoi tai terävöi" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:177 msgid "/Tools/Paint Tools/Convolve" msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Convolve" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:724 #, fuzzy msgid "Convolve Type ()" msgstr "Konvoluution tyyppi" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:729 msgid "Blur" msgstr "Tee epäteräväksi" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:733 msgid "Sharpen" msgstr "Terävöitä" #: app/tools/gimpcroptool.c:185 #, fuzzy msgid "Crop Tool" msgstr "Kloonaustyökalu" #: app/tools/gimpcroptool.c:186 #, fuzzy msgid "Crop or Resize an image" msgstr "Rajaa tai muokkaa kuvan kokoa" #: app/tools/gimpcroptool.c:187 #, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/Crop Tool" msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Rajaa ja muokkaa kokoa" #: app/tools/gimpcroptool.c:569 msgid "Crop: " msgstr "Rajaa: " #. initialize the statusbar display #: app/tools/gimpcroptool.c:936 msgid "Crop: 0 x 0" msgstr "Rajaa: 0 x 0" #. create the info dialog #: app/tools/gimpcroptool.c:957 msgid "Crop & Resize Information" msgstr "Rajaa & muokkaa kokoa -tiedot" #: app/tools/gimpcroptool.c:966 app/tools/gimpcroptool.c:1383 msgid "Resize" msgstr "Muokkaa kokoa" #: app/tools/gimpcroptool.c:969 app/tools/gimpcroptool.c:1379 msgid "Crop" msgstr "Rajaa" #. add the information fields #: app/tools/gimpcroptool.c:975 msgid "Origin X:" msgstr "Origo X:" #: app/tools/gimpcroptool.c:1018 msgid "From Selection" msgstr "Valinnasta" #: app/tools/gimpcroptool.c:1025 msgid "Auto Shrink" msgstr "Automaattinen pienennys" #: app/tools/gimpcroptool.c:1351 msgid "Current Layer only" msgstr "Vain nykyinen taso" #: app/tools/gimpcroptool.c:1363 #, fuzzy msgid "Allow Enlarging ()" msgstr "Salli suurennos" #. tool toggle #: app/tools/gimpcroptool.c:1374 app/tools/gimpfliptool.c:298 #: app/tools/gimpmagnifytool.c:460 app/tools/gimpmovetool.c:683 #, fuzzy msgid "Tool Toggle ()" msgstr "Työkalu päälle/pois" #. The shell and main vbox #: app/tools/gimpcurvestool.c:214 app/tools/gimpcurvestool.c:655 msgid "Curves" msgstr "Värintoistokäyrät" #: app/tools/gimpcurvestool.c:215 msgid "Adjust color curves" msgstr "Värikäyrien säätö" #: app/tools/gimpcurvestool.c:216 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Curves..." msgstr "/Kuva/Värit/Värikäyrät..." #: app/tools/gimpcurvestool.c:284 msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted." msgstr "Indeksoitujen kuvien käyriä ei voi muokata" #: app/tools/gimpcurvestool.c:679 msgid "Modify Curves for Channel:" msgstr "Muokkaa värikäyrät kanavalle:" #. The option menu for selecting the drawing method #: app/tools/gimpcurvestool.c:771 msgid "Curve Type:" msgstr "Käyrän tyyppi:" #: app/tools/gimpcurvestool.c:778 msgid "Smooth" msgstr "Pehmeä" #: app/tools/gimpcurvestool.c:779 msgid "Free" msgstr "Vapaa" #: app/tools/gimpcurvestool.c:814 app/tools/gimplevelstool.c:692 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: app/tools/gimpcurvestool.c:1426 msgid "Load Curves" msgstr "Lataa väritasoasetukset" #: app/tools/gimpcurvestool.c:1441 msgid "Save Curves" msgstr "Tallenna väritasoasetukset" #: app/tools/gimpcurvestool.c:1741 msgid "Load/Save Curves" msgstr "Lataa/Tallenna väritasoasetukset" #: app/tools/gimpcurvestool.c:1786 app/tools/gimpcurvestool.c:1804 #: app/tools/gimplevelstool.c:1574 app/tools/gimplevelstool.c:1592 #, c-format msgid "Unable to open file %s" msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:142 #, fuzzy msgid "Dodge/Burn" msgstr "Tummenna tai valkaise" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:143 #, fuzzy msgid "Dodge or Burn strokes" msgstr "Tummenna tai valkaise" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:144 msgid "/Tools/Paint Tools/DodgeBurn" msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Tummenna tai valkaise" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:653 msgid "Exposure:" msgstr "Valotus:" #. the type (dodge or burn) #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:673 msgid "Type ()" msgstr "" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:678 msgid "Dodge" msgstr "Dodge" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:682 msgid "Burn" msgstr "Polta" #. mode (highlights, midtones, or shadows) #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:692 msgid "Mode" msgstr "Moodi" #. initialize the statusbar display #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:302 msgid "Move: 0, 0" msgstr "Siirrä: 0, 0" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:564 msgid "Move: " msgstr "Siirrä: " #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:69 msgid "Ellipse Select" msgstr "Ellipsivalinta" #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:70 msgid "Select elliptical regions" msgstr "Valitse ellipsejä" #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:71 msgid "/Tools/Selection Tools/Ellipse Select" msgstr "/Työkalut/Valintatyökalut/Ellipsivalinta" #: app/tools/gimperasertool.c:114 msgid "Eraser" msgstr "Pyyhekumi" #: app/tools/gimperasertool.c:115 app/tools/gimppaintbrushtool.c:87 msgid "Paint fuzzy brush strokes" msgstr "Piirrä pehmeitä sivellinvetoja" #: app/tools/gimperasertool.c:116 msgid "/Tools/Paint Tools/Eraser" msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Pyyhekumi" #. the hard toggle #: app/tools/gimperasertool.c:425 msgid "Hard Edge" msgstr "Kova reuna" #: app/tools/gimperasertool.c:436 #, fuzzy msgid "Anti Erase ()" msgstr "Käänteinen pyyhkiminen" #: app/tools/gimpfliptool.c:95 msgid "Flip Tool" msgstr "Peilikuvatyökalu" #: app/tools/gimpfliptool.c:96 msgid "Flip the layer or selection" msgstr "Tee tasosta tai valinnasta peilikuva" #: app/tools/gimpfliptool.c:97 msgid "/Tools/Transform Tools/Flip" msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Peilikuva" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:94 msgid "Free Select" msgstr "Vapaa valinta" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:95 msgid "Select hand-drawn regions" msgstr "Valitse vapaamuotoisia alueita" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:96 msgid "/Tools/Selection Tools/Free Select" msgstr "/Työkalut/Valintatyökalut/Vapaamuotoinen valinta" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:101 msgid "Fuzzy Select" msgstr "Epäterävä valinta" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:102 msgid "Select contiguous regions" msgstr "Valitse väriltään yhteynäisiä alueita" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:103 msgid "/Tools/Selection Tools/Fuzzy Select" msgstr "/Työkalut/Valintatyökalut/Epäterävä valinta" #. The shell and main vbox #: app/tools/gimphistogramtool.c:127 app/tools/gimphistogramtool.c:362 msgid "Histogram" msgstr "Histogrammi" #: app/tools/gimphistogramtool.c:128 msgid "View image histogram" msgstr "Näytä kuvan histogrammi" #: app/tools/gimphistogramtool.c:129 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Histogram..." msgstr "/Kuva/Histogrammi..." #: app/tools/gimphistogramtool.c:194 msgid "Histogram does not operate on indexed drawables." msgstr "Histogrammi ei toimi indeksoiduilla kuvilla." #: app/tools/gimphistogramtool.c:348 msgid "Mean:" msgstr "Keskiarvo:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:349 msgid "Std Dev:" msgstr "Standardipoikkeama:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:350 msgid "Median:" msgstr "Mediaani:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:351 msgid "Pixels:" msgstr "Pikseleitä:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:353 msgid "Count:" msgstr "Lukumäärä:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:354 msgid "Percentile:" msgstr "Persentiili:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:386 msgid "Information on Channel:" msgstr "Tietoja kanavasta:" #. The shell and main vbox #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:134 app/tools/gimphuesaturationtool.c:429 msgid "Hue-Saturation" msgstr "Sävy-värikylläisyys" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:135 msgid "Adjust hue and saturation" msgstr "Värisävyn ja kylläisyyden säätö" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:136 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Hue-Saturation..." msgstr "/Kuva/Värit/Sävy ja värikylläisyys..." #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:201 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables." msgstr "Sävy-värikylläisyys toimii vain RGB-kuvilla" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:415 msgid "Master" msgstr "Pää" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:417 msgid "Y" msgstr "Y" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:419 msgid "C" msgstr "C" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:421 msgid "M" msgstr "M" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:508 msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments" msgstr "Sävyn (H) / Valoisuuden (L) / Värikylläisyyden (S) säätö" #. Create the hue scale widget #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:520 msgid "Hue:" msgstr "Sävy (H):" #. Create the lightness scale widget #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:554 msgid "Lightness:" msgstr "Valoisuus (L):" #. Create the saturation scale widget #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:588 msgid "Saturation:" msgstr "Värikylläisyys (S):" #: app/tools/gimpinktool.c:257 msgid "Ink Tool" msgstr "Mustekynä" #: app/tools/gimpinktool.c:258 msgid "Draw in ink" msgstr "Piirrä mustekynällä" #: app/tools/gimpinktool.c:259 msgid "/Tools/Paint Tools/Ink" msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Mustekynä" #. adjust sliders #: app/tools/gimpinktool.c:1440 msgid "Adjustment" msgstr "Säätö" #: app/tools/gimpinktool.c:1457 app/tools/gimpinktool.c:1497 #: app/tools/gimptexttool.c:624 msgid "Size:" msgstr "Koko:" #. sens sliders #: app/tools/gimpinktool.c:1480 msgid "Sensitivity" msgstr "Herkkyys" #: app/tools/gimpinktool.c:1511 msgid "Tilt:" msgstr "Kallistus:" #: app/tools/gimpinktool.c:1525 msgid "Speed:" msgstr "Nopeus:" #. Brush type radiobuttons #: app/tools/gimpinktool.c:1539 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #. Brush shape widget #: app/tools/gimpinktool.c:1611 msgid "Shape" msgstr "Muoto" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:267 msgid "Intelligent Scissors" msgstr "Älysakset" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:268 msgid "Select shapes from image" msgstr "Valitse yhteenkuuluvia alueita" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:269 msgid "/Tools/Selection Tools/Intelligent Scissors" msgstr "/Tools/Valintatyökalut/Älysakset" #. The shell and main vbox #: app/tools/gimplevelstool.c:212 app/tools/gimplevelstool.c:406 msgid "Levels" msgstr "Väritasot" #: app/tools/gimplevelstool.c:213 msgid "Adjust color levels" msgstr "Väritasojen säätö" #: app/tools/gimplevelstool.c:214 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Levels..." msgstr "/Kuva/Värit/Tasot..." #: app/tools/gimplevelstool.c:279 msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted." msgstr "Indeksoitujen kuvien väritasoja ei voi säätää" #: app/tools/gimplevelstool.c:437 msgid "Modify Levels for Channel:" msgstr "Muokkaa väritasot kanavalle:" #: app/tools/gimplevelstool.c:469 msgid "Input Levels:" msgstr "Ottotasot:" #: app/tools/gimplevelstool.c:578 msgid "Output Levels:" msgstr "Antotasot:" #: app/tools/gimplevelstool.c:672 app/widgets/gimpimagedock.c:127 msgid "Auto" msgstr "Automaattinen" #: app/tools/gimplevelstool.c:1182 msgid "Load Levels" msgstr "Lataa väritasoasetukset" #: app/tools/gimplevelstool.c:1197 msgid "Save Levels" msgstr "Tallenna väritasoasetukset" #: app/tools/gimplevelstool.c:1529 msgid "Load/Save Levels" msgstr "Lataa/Tallenna väritasoasetukset" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:121 msgid "Magnify" msgstr "Suurenna" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:122 msgid "Zoom in & out" msgstr "Suurennoskerroin" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:123 msgid "/Tools/Magnify" msgstr "/Työkalut/Suurenna" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:448 msgid "Allow Window Resizing" msgstr "Salli ikkunan koon muutosta" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:465 msgid "Zoom in" msgstr "Suurenna" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:469 msgid "Zoom out" msgstr "Pienennä" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:137 app/tools/gimpmeasuretool.c:389 msgid "Measure Tool" msgstr "Mittanauha" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:138 #, fuzzy msgid "Measure angles and lengths" msgstr "Mittaa etäisyyksiä ja kulmia" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:139 msgid "/Tools/Measure" msgstr "/Työkalut/Mittanauha" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:391 msgid "Distance:" msgstr "Etäisyys" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:571 app/tools/gimpmeasuretool.c:576 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:584 app/tools/gimpmeasuretool.c:614 msgid "degrees" msgstr "astetta" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:865 msgid "Use Info Window" msgstr "Käytä infoikkunaa" #: app/tools/gimpmovetool.c:120 msgid "Move Tool" msgstr "Siirtotyökalu" #: app/tools/gimpmovetool.c:121 msgid "Move layers & selections" msgstr "Siirrä tasoja ja valintoja" #: app/tools/gimpmovetool.c:122 msgid "/Tools/Transform Tools/Move" msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Siirto" #: app/tools/gimpmovetool.c:688 #, fuzzy msgid "Pick a Layer to Move" msgstr "/Pino/Nosta taso päällimmäiseksi" #: app/tools/gimpmovetool.c:692 #, fuzzy msgid "Move Current Layer" msgstr "Vain nykyinen taso" #. move mask #: app/tools/gimpmovetool.c:702 msgid "Move Mode ()" msgstr "" #: app/tools/gimpmovetool.c:707 #, fuzzy msgid "Move Pixels" msgstr "pikseleitä" #: app/tools/gimpmovetool.c:711 #, fuzzy msgid "Move Selection Outline" msgstr "Tee reuna valinnalle" #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:86 msgid "Paintbrush" msgstr "Sivellin" #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:88 msgid "/Tools/Paint Tools/Paintbrush" msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Sivellin" #: app/tools/gimppainttool.c:794 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Ei siveltimiä käytettävissä tälle työkalulle." #: app/tools/gimppathtool.c:116 #, fuzzy msgid "Path Tool" msgstr "Tekstityökalu" #: app/tools/gimppathtool.c:117 msgid "Path tool prototype" msgstr "" #: app/tools/gimppathtool.c:118 #, fuzzy msgid "/Tools/Path" msgstr "/Työkalut/Teksti" #: app/tools/gimppenciltool.c:78 msgid "Pencil" msgstr "Kynä" #: app/tools/gimppenciltool.c:79 msgid "Paint hard edged pixels" msgstr "" #: app/tools/gimppenciltool.c:80 msgid "/Tools/Paint Tools/Pencil" msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Kynä" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:77 #, fuzzy msgid "Perspective Tool" msgstr "Perspektiivi" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:78 #, fuzzy msgid "Change perspective of the layer or selection" msgstr "Tee tasosta tai valinnasta peilikuva" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:79 msgid "/Tools/Transform Tools/Perspective" msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Perspektiivi" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:145 msgid "Perspective Transform Information" msgstr "Tietoja perspektiivimuunnoksesta" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:152 msgid "Matrix:" msgstr "Matriisi:" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:184 msgid "Perspective..." msgstr "Perspektiivi..." #: app/tools/gimpposterizetool.c:107 app/tools/gimpposterizetool.c:242 msgid "Posterize" msgstr "Posterisaatio" #: app/tools/gimpposterizetool.c:108 msgid "Reduce image to a fixed numer of colors" msgstr "Vähennä värien lukumäärä" #: app/tools/gimpposterizetool.c:109 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Posterize..." msgstr "/Kuva/Värit/Posterisaatio..." #: app/tools/gimpposterizetool.c:172 msgid "Posterize does not operate on indexed drawables." msgstr "Posterisaatio ei toimi indeksoiduilla kuvilla." #: app/tools/gimpposterizetool.c:266 msgid "Posterize Levels:" msgstr "Posterisaatiotasoja:" #: app/tools/gimprectselecttool.c:93 msgid "Rect Select" msgstr "Suorakulmiovalinta" #: app/tools/gimprectselecttool.c:94 msgid "Select rectangular regions" msgstr "Valitse suorakulmioita" #: app/tools/gimprectselecttool.c:95 msgid "/Tools/Selection Tools/Rect Select" msgstr "/Työkalut/Valintatyökalut/Suorakulmiovalinta" #: app/tools/gimprectselecttool.c:234 msgid "Selection: ADD" msgstr "Valinta: LISÄÄ" #: app/tools/gimprectselecttool.c:237 msgid "Selection: SUBTRACT" msgstr "Valinta: POISTA" #: app/tools/gimprectselecttool.c:240 msgid "Selection: INTERSECT" msgstr "Valinta: LEIKKAUS" #: app/tools/gimprectselecttool.c:243 msgid "Selection: REPLACE" msgstr "VALINTA: KORVAA" #: app/tools/gimprectselecttool.c:460 msgid "Selection: " msgstr "Valinta: " #: app/tools/gimprotatetool.c:96 msgid "Rotate Tool" msgstr "Kiertotyökalu" #: app/tools/gimprotatetool.c:97 msgid "Rotate the layer or selection" msgstr "Kierrä tasoa tai valintaa" #: app/tools/gimprotatetool.c:98 msgid "/Tools/Transform Tools/Rotate" msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Kierrä" #: app/tools/gimprotatetool.c:174 msgid "Rotation Information" msgstr "Tietoja kiertämisestä" #: app/tools/gimprotatetool.c:199 msgid "Center X:" msgstr "Keski-X:" #: app/tools/gimprotatetool.c:274 msgid "Rotating..." msgstr "Kierrän..." #: app/tools/gimpscaletool.c:91 #, fuzzy msgid "Scale Tool" msgstr "Kloonaustyökalu" #: app/tools/gimpscaletool.c:92 #, fuzzy msgid "Scale the layer or selection" msgstr "Tee tasosta tai valinnasta peilikuva" #: app/tools/gimpscaletool.c:93 msgid "/Tools/Transform Tools/Scale" msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Skaalaa" #: app/tools/gimpscaletool.c:171 msgid "Scaling Information" msgstr "Skaalaus" #: app/tools/gimpscaletool.c:187 msgid "Current Width:" msgstr "Nykyleveys:" #: app/tools/gimpscaletool.c:206 msgid "Scale Ratio X:" msgstr "X-suhde:" #: app/tools/gimpsheartool.c:94 #, fuzzy msgid "Shear Tool" msgstr "Mittanauha" #: app/tools/gimpsheartool.c:95 #, fuzzy msgid "Shear the layer or selection" msgstr "Tee tasosta tai valinnasta peilikuva" #: app/tools/gimpsheartool.c:96 #, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/Shear" msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Siirto" #: app/tools/gimpsheartool.c:166 msgid "Shear Information" msgstr "Vääntö" #: app/tools/gimpsheartool.c:174 msgid "Shear Magnitude X:" msgstr "Väännön suuruus X-suunnassa:" #: app/tools/gimpsheartool.c:207 msgid "Shearing..." msgstr "Väännän..." #: app/tools/gimpsmudgetool.c:116 msgid "Smudge" msgstr "Sormi" #: app/tools/gimpsmudgetool.c:117 #, fuzzy msgid "Smudge image" msgstr "gimage" #: app/tools/gimpsmudgetool.c:118 msgid "/Tools/Paint Tools/Smudge" msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Sormi" #: app/tools/gimptexttool.c:137 msgid "Text Tool" msgstr "Tekstityökalu" #: app/tools/gimptexttool.c:138 msgid "Add text to the image" msgstr "Lisää kuvaan tekstiä" #: app/tools/gimptexttool.c:139 msgid "/Tools/Text" msgstr "/Työkalut/Teksti" #: app/tools/gimptexttool.c:337 msgid "No font choosen or font invalid." msgstr "Kirjasinta ei ole valittu, tai se on epäkelpo." #: app/tools/gimptexttool.c:474 msgid "Text Layer" msgstr "Tekstitaso" #: app/tools/gimptexttool.c:636 msgid "Border:" msgstr "Raja:" #: app/tools/gimptexttool.c:649 app/tools/selection_options.c:456 msgid "Unit:" msgstr "Mittayksikkö:" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:114 app/tools/gimpthresholdtool.c:331 msgid "Threshold" msgstr "Raja-arvo" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:115 msgid "Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "Vähennä värien lukumäärä kahteen" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:116 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Threshold..." msgstr "/Kuva/Värit/Raja..." #: app/tools/gimpthresholdtool.c:179 msgid "Threshold does not operate on indexed drawables." msgstr "Raja-arvoa ei voi käyttää indeksoiduilla kuvilla" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:355 msgid "Threshold Range:" msgstr "Raja:" #: app/tools/gimptransformtool.c:314 msgid "" "Transformations do not work on\n" "layers that contain layer masks." msgstr "Muunnokset eivät toimi kaikilla tasoilla, joilla on tasomaski." #: app/tools/paint_options.c:220 msgid "Incremental" msgstr "Inkrementaalinen" #: app/tools/paint_options.c:370 msgid "Pressure Sensitivity" msgstr "Paineherkkyys" #: app/tools/paint_options.c:385 msgid "Opacity" msgstr "Peitto" #: app/tools/paint_options.c:404 msgid "Hardness" msgstr "Kovuus" #: app/tools/paint_options.c:421 msgid "Rate" msgstr "Virtaama" #: app/tools/paint_options.c:536 #, fuzzy msgid "Gradient Options" msgstr "Väriliukumatoiminnot" #: app/tools/paint_options.c:555 msgid "Fade Out" msgstr "Hiivuta" #. the gradient type #: app/tools/paint_options.c:642 msgid "Type:" msgstr "Tyyppi:" #: app/tools/paint_options.c:658 msgid "Once Forward" msgstr "Kerran eteenpäin" #: app/tools/paint_options.c:660 msgid "Once Backward" msgstr "Kerran taaksepäin" #: app/tools/paint_options.c:662 msgid "Loop Sawtooth" msgstr "Toisto sahalaitaisesti" #: app/tools/paint_options.c:664 msgid "Loop Triangle" msgstr "Toisto kolmiomaisesti" #: app/tools/selection_options.c:115 #, fuzzy msgid "Replace the current selection" msgstr "Kahdenna valittu alue" #: app/tools/selection_options.c:116 #, fuzzy msgid "Add to the current selection" msgstr "/Lisää valintaan" #: app/tools/selection_options.c:117 #, fuzzy msgid "Subtract from the current selection" msgstr "/Vähennä valinnasta" #: app/tools/selection_options.c:118 #, fuzzy msgid "Intersect with the current selection" msgstr "/Leikkaa valinnan kanssa" #. the antialias toggle button #: app/tools/selection_options.c:165 msgid "Antialiasing" msgstr "Antialiasointi" #: app/tools/selection_options.c:171 #, fuzzy msgid "Smooth edges" msgstr "Pehmennys" #: app/tools/selection_options.c:193 #, fuzzy msgid "Feather Edges" msgstr "Pehmennä" #: app/tools/selection_options.c:252 msgid "Show Interactive Boundary" msgstr "" #: app/tools/selection_options.c:283 #, fuzzy msgid "Select Transparent Areas" msgstr "Valitse suorakulmioita" #: app/tools/selection_options.c:291 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "" #: app/tools/selection_options.c:308 msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "" #: app/tools/selection_options.c:332 #, fuzzy msgid "Maximum color difference" msgstr "Värien gammasuodatus" #: app/tools/selection_options.c:360 #, fuzzy msgid "Auto Shrink Selection" msgstr "Kavenna valinta" #: app/tools/selection_options.c:383 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "" #: app/tools/selection_options.c:400 msgid "Fixed Size / Aspect Ratio" msgstr "Kiinteä koko / kuvasuhde" #: app/tools/tool_options.c:47 msgid "This tool has no options." msgstr "Tällä työkalulla ei ole asetuksia." #: app/tools/transform_options.c:93 #, fuzzy msgid "Transform Direction" msgstr "Muunnokset" #: app/tools/transform_options.c:98 #, fuzzy msgid "Forward (Traditional)" msgstr "Perinteinen" #: app/tools/transform_options.c:102 #, fuzzy msgid "Backward (Corrective)" msgstr "Korjaava" #. the smoothing toggle button #: app/tools/transform_options.c:112 msgid "Smoothing" msgstr "Pehmennys" #. the clip resulting image toggle button #: app/tools/transform_options.c:121 msgid "Clip Result" msgstr "Leikkaa tulos" #. the show grid toggle button #: app/tools/transform_options.c:140 msgid "Show Grid" msgstr "Näytä apuviivat" #: app/tools/transform_options.c:153 msgid "Density:" msgstr "Tiheys:" #. the show_path toggle button #: app/tools/transform_options.c:177 msgid "Show Path" msgstr "Näytä polku" #. the constraints frame #: app/tools/transform_options.c:189 #, fuzzy msgid "Constraints" msgstr "Kontrasti:" #: app/tools/transform_options.c:201 msgid "15 Degrees ()" msgstr "" #: app/tools/transform_options.c:213 msgid "Keep Height ()" msgstr "" #: app/tools/transform_options.c:219 app/tools/transform_options.c:234 msgid "" "Activate both the \"Keep Height\" and\n" "\"Keep Width\" toggles to constrain\n" "the aspect ratio" msgstr "" #: app/tools/transform_options.c:228 msgid "Keep Width ()" msgstr "" #: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:121 msgid "Spacing:" msgstr "Välitys:" #: app/widgets/gimpchannellistview.c:174 #, fuzzy msgid "" "Channel to Selection\n" " Add\n" " Subtract\n" " Intersect" msgstr "" "Kanava valinnaksi \n" " Lisää\n" " Vähennä\n" " Leikkaus" #: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:361 msgid "Gray" msgstr "Harmaa" #: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:362 msgid "Indexed" msgstr "Indeksoitu" #: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:366 msgid "EEEEK" msgstr "IIIIK" #: app/widgets/gimpcontainergridview.c:128 #: app/widgets/gimpcontainergridview.c:428 msgid "(None)" msgstr "(Ei mikään)" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:203 #: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:218 msgid "Duplicate" msgstr "Kahdenna" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:403 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "\"%s\" from the list and from disk?" msgstr "" "Oletko varma että haluat poistaa\n" "listalta ja levyltä \"%s\"?" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:407 #, fuzzy msgid "Delete Data Object" msgstr "Poista paletti" #: app/widgets/gimpdocumentview.c:156 #, fuzzy msgid "" "Open the selected entry\n" " Raise window if already open\n" " Open image dialog" msgstr "" "Avaa valittu merkintä\n" " Kohota aukinainen ikkuna päällimmäiseksi\n" " Avaa kuva ikkuna" #: app/widgets/gimpdocumentview.c:167 #, fuzzy msgid "Remove selected entry" msgstr "Poista valittu" #: app/widgets/gimpdocumentview.c:175 msgid "Refresh (check files for existence)" msgstr "" #: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:200 #, fuzzy msgid "" "Raise\n" " To Top" msgstr "" "Nosta tasoa \n" " päällimmäiseksi" #: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:209 #, fuzzy msgid "" "Lower\n" " To Bottom" msgstr "" "Laske tasoa \n" " pohjimmaiseksi" #: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:123 msgid "GIMP Font Selection" msgstr "GIMPin kirjasinvalikoima" #: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:233 msgid "_Family:" msgstr "" #: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:239 #, fuzzy msgid "_Style:" msgstr "Tila:" #: app/widgets/gimpimagedock.c:175 #, c-format msgid "Gimp Dock #%d" msgstr "" #: app/widgets/gimplayerlistview.c:169 msgid "Keep Trans." msgstr "Säilytä läpinäkyvyys." #: app/widgets/gimplayerlistview.c:178 msgid "Keep Transparency" msgstr "Pidä läpinäkyys" #: app/widgets/gimplayerlistview.c:209 #, fuzzy msgid "Anchor" msgstr "kelluvan valinnan ankkurointi" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:93 #, c-format msgid "Message repeated %d times" msgstr "Ilmoitus toistuu %d kertaa" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:106 msgid "Message repeated once" msgstr "Ilmoitus toistui" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:120 msgid "" "WARNING:\n" "Too many open message dialogs.\n" "Messages are redirected to stderr." msgstr "" "VAROITUS:\n" "Liian monta avointa virheilmoitusikkunaa.\n" "Ilmoitukset menevät tästä lähtien stderr:iin." #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:128 msgid "GIMP Message" msgstr "GIMP-ilmoitus" #: app/xcf/xcf-load.c:391 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" "Substituting grayscale map." msgstr "" "XCF varoitus: XCF tiedosto formaatin 0 versio\n" "ei tallettanut indeksoituja väripaletteja oikein.\n" "Korvataan harmaasävy väripaletteja." #: app/xcf/xcf.c:261 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "XCF virhe: havaittua XCF tiedoston versiota %d ei tueta" #: app/xcf/xcf.c:320 #, c-format msgid "open failed on %s: %s\n" msgstr "Virhe tiedoston %s avauksessa: %s\n" #: modules/colorsel_triangle.c:79 msgid "Painter-style color selector as a pluggable color selector" msgstr "Painter-tyylinen värivalitsin" #: modules/colorsel_triangle.c:145 modules/colorsel_triangle.c:147 msgid "Triangle" msgstr "Kolmioaalto" #: modules/colorsel_water.c:88 msgid "Watercolor style color selector as a pluggable module" msgstr "Vesivärityylinen värivalitsin" #: modules/colorsel_water.c:110 modules/colorsel_water.c:113 msgid "Watercolor" msgstr "Vesiväri" #: modules/colorsel_water.c:472 msgid "Pressure" msgstr "Paine" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Peruuta" #~ msgid "" #~ "This is a subdirectory which is used to store brushes\n" #~ "that are created with the brush editor. The default\n" #~ "gimprc file checks this subdirectory when searching\n" #~ "for generated brushes." #~ msgstr "" #~ "Tämä on kansio jonne tallentuu sivellinmuokkaimella luodut siveltiet.\n" #~ "Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään siveltimiä\n" #~ "tästä kansiosta järjestelmälaajuisen sivellinkansion lisäksi." #~ msgid "" #~ "This is a subdirectory which can be used to store\n" #~ "user defined palettes. The default gimprc file\n" #~ "checks only this subdirectory (not the system-wide\n" #~ "installation) when searching for palettes. During\n" #~ "installation, the system palettes will be copied\n" #~ "here. This is done to allow modifications made to\n" #~ "palettes during GIMP execution to persist across\n" #~ "sessions." #~ msgstr "" #~ "Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi väripaletteja.\n" #~ "Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n" #~ "paletteja vain tästä kansiosta, ei mistään järjestelmälaajuisesta\n" #~ "kansiosta. Näin jotta paletteihin tekemäsi muutokset säilyisivät\n" #~ "käyttökertojen välillä." #~ msgid "Swap Directory:" #~ msgstr "Sivutuskansio:" #~ msgid "Bucket Fill operation failed." #~ msgstr "Täyttötoiminto epäonnistui"