# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-29 02:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-29 16:49+0800\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: L10N_tw < https://t.me/l10n_tw >\n" "X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:1 msgid "License Agreement" msgstr "許可協議" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:2 msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si" msgstr "安裝程式由 Jernej Simoncic, jernej-gimp@ena.si 所建立" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:3 msgid "" "This version of GIMP requires Windows XP with Service Pack 3, or a newer " "version of Windows." msgstr "" "此版本的 GIMP 需要帶有 Service Pack 3 的 Windows XP 或較新版本的 Windows 。" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:4 msgid "Development version" msgstr "開發版本" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:6 #, no-c-format msgid "" "This is a development version of GIMP where some features may not be " "finished, or it may be unstable.%nThis version of GIMP is not intended for " "day-to-day work as it may be unstable, and you could lose your work.%nIf you " "encounter any problems, first verify that they haven't already been fixed in " "GIT before you contact the developers or report it in GIMP bugzilla:" "%n_https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP%n%nDo you wish to " "continue with installation anyway?" msgstr "" "這是 GIMP 的開發版,其中某些功能可能還沒有完成,或者可能不穩定。%n此版本的" "GIMP不適用於日常工作,因為它可能不穩定,並且可能會害您白忙一場。%n如果您遇到" "任何問題,請在聯繫開發人員或在 GIMP bugzilla 中回報之前,先確認它們尚未在 " "GIT 中被修正:%n_https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP%n%n您" "是否希望繼續安裝呢?" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:7 msgid "&Continue" msgstr "繼續(&C)" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:8 msgid "Exit" msgstr "離開" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:9 msgid "" "This version of GIMP requires a processor that supports SSE instructions." msgstr "此版本的 GIMP 需要支援 SSE 指令的處理器。" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:10 msgid "Display settings problem" msgstr "顯示設定問題" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:11 msgid "" "Setup has detected that your Windows is not running in 32 bits-per-pixel " "display mode. This has been known to cause stability problems with GIMP, so " "it's recommended to change the display colour depth to 32BPP before " "continuing." msgstr "" "安裝程式檢測到您的 Windows 未以每像素 32 位元顯示模式運行。這已知會導致 GIMP " "穩定性的問題,因此建議在繼續之前將顯示顏色深度變更為 32 BPP(bits per pixel:" "每儲存1像素圖點所需要的位元數)。" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:12 msgid "E&xit" msgstr "離開(&X)" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:13 msgid "" "GIMP is now ready to be installed. Click the Install now button to install " "using the default settings, or click the Customize button if you'd like to " "have more control over what gets installed." msgstr "" "GIMP 現在已準備好安裝。現在就點擊「安裝」按鈕可使用預設設定進行安裝,或者如果" "您想要更精確地控制安裝內容,請單擊「自訂」按鈕。" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:14 msgid "&Install" msgstr "安裝(&I)" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:15 msgid "&Customize" msgstr "自訂(&C)" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:16 msgid "Compact installation" msgstr "精簡安裝" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:17 msgid "Custom installation" msgstr "自訂安裝" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:18 msgid "Full installation" msgstr "完整安裝" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:19 msgid "Description" msgstr "描述" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:20 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:21 msgid "GIMP and all default plug-ins" msgstr "GIMP 和所有預設外掛程式" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:22 msgid "Run-time libraries" msgstr "執行時期函式庫" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:23 msgid "Run-time libraries used by GIMP, including GTK+ Run-time Environment" msgstr "被 GIMP 使用的執行時期函式庫包括有 GTK+ Run-time Environment" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:24 msgid "MS-Windows engine for GTK+" msgstr "GTK+ 的 MS-Window 引擎" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:25 msgid "Native Windows look for GIMP" msgstr "GIMP 的原生 Windows 外觀" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:26 msgid "Support for old plug-ins" msgstr "支援舊的外掛程式" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:27 msgid "Install libraries needed by old third-party plug-ins" msgstr "舊的第三方外掛程式需要安裝函式庫" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:28 msgid "Translations" msgstr "翻譯" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:29 msgid "Python scripting" msgstr "Python 腳本" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:30 msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language." msgstr "允許您使用以 Python 腳本語言編寫的 GIMP 外掛程式。" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:31 msgid "MyPaint brushes" msgstr "MyPaint 筆刷" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:32 msgid "Install the default set of MyPaint brushes" msgstr "安裝 MyPaint 筆刷的預設集" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:33 msgid "PostScript support" msgstr "PostScript 支援" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:34 msgid "Allow GIMP to load PostScript files" msgstr "允許 GIMP 載入 PostScript 檔案" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:35 msgid "Support for 32-bit plug-ins" msgstr "支援 32 位元的外掛程式" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:37 #, no-c-format msgid "" "Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for Python " "support." msgstr "包含使用 32 位元外掛程式所需要的檔案。%n 對於 Python 支援是必需的。" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:38 msgid "Additional icons:" msgstr "額外的圖示:" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:39 msgid "Create a &desktop icon" msgstr "建立一個桌面圖示(&D)" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:40 msgid "Create a &Quick Launch icon" msgstr "建立一個快速啟動圖示(&Q)" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:41 msgid "Remove previous GIMP version" msgstr "移除先前的 GIMP 版本" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:43 #, no-c-format msgid "" "There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors " "loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP." msgstr "" "在 %1 中更新 GIMP 的環境時出現問題。如果您在載入外掛程式時遇到任何錯誤,請嘗" "試卸載並重新安裝 GIMP。" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:44 msgid "Error extracting temporary data." msgstr "提取暫存資料時出錯。" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:45 msgid "Error updating Python interpreter info." msgstr "更新 Python 解釋器資訊時出錯。" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:46 msgid "Error updating MyPaint brushes info." msgstr "更新 MyPaint 筆刷資訊時出錯。" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:48 #, no-c-format msgid "There was an error updating %1." msgstr "更新 %1 時發生錯誤。" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:50 #, no-c-format msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1." msgstr "更新 GIMP 的配置檔「%1」時出錯。" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:51 msgid "Edit with GIMP" msgstr "用 GIMP 編輯" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:52 msgid "Select file associations" msgstr "選擇檔案關聯" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:53 msgid "Extensions:" msgstr "副檔名:" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:54 msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP" msgstr "選擇您希望與 GIMP 關聯的檔案類型" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:55 msgid "" "This will make selected files open in GIMP when you double-click them in " "Explorer." msgstr "當您在檔案總管中雙擊它們時,這將使選定的檔案在 GIMP 中開啟。" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:56 msgid "Select &All" msgstr "全選(&A)" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:57 msgid "Unselect &All" msgstr "取消全選(&A)" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:58 msgid "Select &Unused" msgstr "選取未使用的(&U)" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:59 msgid "File types to associate with GIMP:" msgstr "與 GIMP 關聯的檔案類型:" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:60 msgid "Removing previous version of GIMP:" msgstr "正在移除先前的 GIMP 版本:" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:62 #, no-c-format msgid "" "GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and " "the automatic uninstall of old version has failed.%n%nPlease remove the " "previous version of GIMP yourself before installing this version in %2, or " "choose a Custom install, and select a different installation folder.%n%nThe " "Setup will now exit." msgstr "" "GIMP %1 無法安裝在目前安裝的 GIMP 版本上,舊版本的自動解除安裝失敗。%n%n請您" "在 %2 中安裝此版本之前,自行移除先前的 GIMP 版本,或者選擇自訂安裝,然後選擇" "一個不同的安裝資料夾。%n%n安裝程式現在將退出。" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:64 #, no-c-format msgid "" "GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and " "Setup couldn't determine how to remove the old version automatically.%n" "%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself before " "installing this version in %2, or choose a Custom install, and select a " "different installation folder.%n%nThe Setup will now exit." msgstr "" "GIMP %1 無法安裝在目前安裝的 GIMP 版本上,並且安裝程式無法確定如何自動移除舊" "版本。%n%n請在將本版本安裝到 %2 之前自行移除先前版本的 GIMP 和任何附加程式," "或選擇自訂安裝,然後選擇不同的安裝資料夾。%n%n安裝程式現在將退出。" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:66 #, no-c-format msgid "" "Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be " "restarted before the Setup can continue.%n%nAfter restarting your computer, " "Setup will continue next time an administrator logs in." msgstr "" "先前的 GIMP 版本已成功移除,但必須重新啟動 Windows 才能繼續安裝。%n%n重新啟動" "電腦後,安裝程式必須以管理員身分登入 Windows 後才能繼續。" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:68 #, no-c-format msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)" msgstr "重新啟動安裝程式時出錯。 (%1)" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:70 #, no-c-format msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit" msgstr "記住:GIMP是自由軟體。%n%n請參觀" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:71 msgid "for free updates." msgstr "可自由更新。" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:72 msgid "Setting up file associations..." msgstr "正在設定檔案關聯…" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:73 msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..." msgstr "正在設定 GIMP Python 的擴展環境…" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:74 msgid "Setting up MyPaint brushes..." msgstr "正在設定 MyPaint 筆刷…" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:75 msgid "Setting up GIMP environment..." msgstr "正在設定 GIMP 環境…" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:76 msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..." msgstr "正在設定 GIMP 對 32 位元外掛程式支援的配置…" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:77 msgid "Launch GIMP" msgstr "啟動 GIMP" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:78 msgid "Removing add-on" msgstr "正在移除附加元件" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:80 #, no-c-format msgid "Internal error (%1)." msgstr "內部錯誤 (%1)。" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:81 msgid "" "GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue " "anyway?" msgstr "GIMP 似乎沒有安裝在選定的目錄中。 要繼續嗎?"