# gimp-script-fu translation to Catalan. # Copyright © 2000, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Softcatala , 2000-2001. # Xavier Beà , 2003, 2004. # Xavier Conde Rueda , 2004. # Quim Perez Noguer , 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-09-05 23:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-05 23:54+0200\n" "Last-Translator: Quim Perez i Noguer\n" "Language-Team: Català \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144 msgid "Script-Fu Console" msgstr "Consola de les funcions" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:237 msgid "_Browse..." msgstr "_Cerca..." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:275 msgid "Script-Fu Procedure Browser" msgstr "Gestor de funcions" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:591 msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" msgstr "" "Si s'activa l'avaluador de funcions només es permetrà la invocació no " "interactiva de les funcions" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:177 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." msgstr "Una funció no pot processar dues seqüències al mateix temps." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:179 #, c-format msgid "You are already running the \"%s\" script." msgstr "Ja esteu executant la funció «%s» ." # strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/") # strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/") #. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/") #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204 msgid "/Script-Fu/" msgstr "/Funcions/" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:222 #, c-format msgid "Script-Fu: %s" msgstr "Funció: %s" # we add a colon after the label; # some languages want an extra space here #. we add a colon after the label; #. some languages want an extra space here #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:288 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:331 msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "Funció: Selecció del color" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:438 msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "Funció: Selecció del fitxer" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:441 msgid "Script-Fu Folder Selection" msgstr "Funció: Selecció de la carpeta" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:453 msgid "Script-Fu Font Selection" msgstr "Funció: Selecció del tipus de lletra" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:461 msgid "Script-Fu Palette Selection" msgstr "Funció: Selecció de la paleta" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 msgid "Script-fu Pattern Selection" msgstr "Funció: Selecció del patró" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 msgid "Script-Fu Gradient Selection" msgstr "Funció: Selecció del degradat" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 msgid "Script-Fu Brush Selection" msgstr "Funció: Selecció del pinzell" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:656 #, c-format msgid "" "Error while executing\n" "%s\n" "%s" msgstr "" "S'ha produït un error en executar\n" "%s\n" "%s" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:710 msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "Opcions de servidor de funcions" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:715 msgid "_Start Server" msgstr "_Inicia el servidor" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:743 msgid "Server port:" msgstr "Port del servidor:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:749 msgid "Server logfile:" msgstr "Fitxer de traces del servidor:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:109 msgid "Interactive console for Script-Fu development" msgstr "Consola interactiva per al desenvolupament de funcions" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:115 msgid "Script-Fu _Console" msgstr "_Consola de les funcions" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:122 ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314 msgid "/Xtns/Languages/Script-Fu" msgstr "/Extensions/Llenguatges/Script" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:139 msgid "Server for remote Script-Fu operation" msgstr "Servidor per a l'execució remota de funcions" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:144 msgid "_Start Server..." msgstr "_Inicia servidor..." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:267 msgid "_GIMP Online" msgstr "_GIMP a la xarxa " #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:268 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:11 msgid "_User Manual" msgstr "_Manual d'usuari" # strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/") # strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/") #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 msgid "_Script-Fu" msgstr "_Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:273 msgid "_Buttons" msgstr "_Botons" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:275 msgid "_Logos" msgstr "_Logotips i rètols" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:277 msgid "_Misc" msgstr "_Varis" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:279 msgid "_Patterns" msgstr "_Patrons" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:281 msgid "_Test" msgstr "_Test" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:283 msgid "_Utils" msgstr "_Utilitats" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:285 msgid "_Web Page Themes" msgstr "_Temes de pàgina web" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:287 msgid "_Alien Glow" msgstr "Lluentor estil _Alien..." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:289 msgid "_Beveled Pattern" msgstr "Patró amb _relleu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:291 msgid "_Classic.Gimp.Org" msgstr "_Clàssic.Gimp.org" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:294 msgid "Alpha to _Logo" msgstr "Capa transparent a _Logotip" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:296 msgid "_Decor" msgstr "_Decora" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:298 msgid "_Render" msgstr "_Composa" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301 msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" msgstr "Torna a carregar totes les funcions disponibles" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 msgid "_Refresh Scripts" msgstr "_Recarrega les funcions" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 msgid "" "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " "Please close all Script-Fu windows and try again." msgstr "" "No podeu utilitzar «Recarrega les funcions» si teniu algun diàleg de funció " "obert. Tanqueu totes les finestres de funcions i filtres, i torneu-ho a " "provar." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1 msgid "3D _Outline..." msgstr "_Vora 3D" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2 msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" msgstr "Radi del difuminat Bumpmap (capa alfa)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4 msgid "Default bumpmap settings" msgstr "Paràmetres bumpmap per defecte" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1 msgid "Font" msgstr "Tipus de lletra" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:2 msgid "Font size (pixels)" msgstr "Mida de la lletra (píxels)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6 msgid "Outline blur radius" msgstr "Radi del difuminat del contorn" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9 msgid "Pattern" msgstr "Patró" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5 msgid "Shadow X offset" msgstr "Desplaçament X de l'ombra" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6 msgid "Shadow Y offset" msgstr "Desplaçament Y de l'ombra" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10 msgid "Shadow blur radius" msgstr "Radi del difuminat de l'ombra" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:11 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:13 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:12 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1 msgid "3_D Truchet..." msgstr "Canonades 3_D" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1 msgid "Background color" msgstr "Color del fons" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:2 msgid "Block size" msgstr "Mida del bloc" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5 msgid "End blend" msgstr "Color final" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4 msgid "Number of X tiles" msgstr "Nombre de mosaics en X" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5 msgid "Number of Y tiles" msgstr "Nombre de mosaics en Y" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14 msgid "Start blend" msgstr "Color inicial" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8 msgid "Supersample" msgstr "Supermostratge" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7 msgid "Thickness" msgstr "Gruix" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1 msgid "Add B_evel..." msgstr "Emmarca amb _relleu..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10 msgid "Keep bump layer" msgstr "Mantén capa bump" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5 msgid "Work on copy" msgstr "Treballa en una còpia" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1 msgid "Add _Border..." msgstr "En_marca..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2 msgid "Border X size" msgstr "Mida del marge X" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3 msgid "Border Y size" msgstr "Mida del marge Y" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4 msgid "Border color" msgstr "Color del marge" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5 msgid "Delta value on color" msgstr "Valor delta del color" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1 msgid "Down" msgstr "Avall" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5 msgid "Flatten image" msgstr "Aplana la imatge" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4 msgid "Glow color" msgstr "Color de la lluentor" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2 msgid "Left" msgstr "Esquerra" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3 msgid "Orientation" msgstr "Orientació" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5 msgid "Right" msgstr "Dreta" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6 msgid "Size" msgstr "Mida" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7 msgid "Up" msgstr "Amunt" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8 msgid "_Arrow..." msgstr "_Triangle..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2 msgid "Bar height" msgstr "Alçada de la barra" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3 msgid "Bar length" msgstr "Amplada de la barra" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4 msgid "_Hrule..." msgstr "_Barra..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:6 msgid "Radius" msgstr "Radi" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 msgid "_Bullet..." msgstr "_Rodona..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1 msgid "B_utton..." msgstr "B_otó..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7 msgid "Glow radius" msgstr "Radi de la lluentor" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5 msgid "Padding" msgstr "Emplenat" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:16 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:12 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:14 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:13 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8 msgid "Text color" msgstr "Color del text" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1 msgid "Alien _Glow..." msgstr "Lluentor estil _Alien..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5 msgid "Glow size (pixels * 4)" msgstr "Mida de la lluentor (píxels * 4)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1 msgid "Alien _Neon..." msgstr "Ll_ums de neó dobles..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3 msgid "Fade away" msgstr "Esvaeix" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7 msgid "Number of bands" msgstr "Nombre de bandes" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:9 msgid "Width of bands" msgstr "Amplada de les bandes" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10 msgid "Width of gaps" msgstr "Amplada de les obertures" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6 msgid "_Basic I..." msgstr "_Bàsic I..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1 msgid "B_asic II..." msgstr "Bà_sic II..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1 msgid "Bevel width" msgstr "Alçada del relleu" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4 msgid "Lower-right color" msgstr "Color inferior dret" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10 msgid "Pressed" msgstr "Premut" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7 msgid "Simple _Beveled Button..." msgstr "Botó amb bisell..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10 msgid "Upper-left color" msgstr "Color superior esquerra" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1 msgid "Diameter" msgstr "Diàmetre" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3 msgid "Transparent background" msgstr "Fons transparent" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3 msgid "H_eading..." msgstr "Capçal_era..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6 msgid "Height" msgstr "Alçada" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10 msgid "Width" msgstr "Amplada" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1 msgid "Intermediate frames" msgstr "Marcs intermedis" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2 msgid "Looped" msgstr "En acabar torna a començar" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3 msgid "Max. blur radius" msgstr "Radi màxim del difuminat" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4 msgid "_Blend..." msgstr "_Difumina..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2 msgid "Blen_ded..." msgstr "_Difuminat..." # FIXME: Mode de difusió ? (josep) #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3 msgid "Blend mode" msgstr "Mode per difuminar" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4 msgid "Custom Gradient" msgstr "Prova el gradient actual" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6 msgid "FG-BG-HSV" msgstr "De primer pla a fons (HSV)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7 msgid "FG-BG-RGB" msgstr "De primer pla a fons (RGB)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8 msgid "FG-Transparent" msgstr "Primer pla transparent" # FIXME: a d'altres llocs hi diu "Gradient" (josep) #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9 msgid "Gradient" msgstr "Degradat" # FIXME: gradient? (josep) #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3 msgid "Gradient reverse" msgstr "Degradat invertit" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13 msgid "Offset (pixels)" msgstr "Desplaçament (píxels)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2 msgid "Bo_vination..." msgstr "Pell de _vaca..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5 msgid "Spots density X" msgstr "Densitat X dels punts" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6 msgid "Spots density Y" msgstr "Densitat Y dels punts" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1 msgid "Add glowing" msgstr "Afegeix lluentor" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2 msgid "After glow" msgstr "Després de la lluentor" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3 msgid "B_urn-In..." msgstr "Cre_mat..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4 msgid "Burn-In: Need two layers in total!" msgstr "Crema: es necessiten dues capes" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5 msgid "Corona width" msgstr "Amplada de la corona" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6 msgid "Fadeout" msgstr "Esvaeix" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7 msgid "Fadeout width" msgstr "Amplada de l'esvaniment" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9 msgid "Prepare for GIF" msgstr "Prepara per a un GIF" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10 msgid "Speed (pixels/frame)" msgstr "Velocitat (píxels/marc)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1 msgid "Color 1" msgstr "Color 1" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:2 msgid "Color 2" msgstr "Color 2" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:3 msgid "Color 3" msgstr "Color 3" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5 msgid "Granularity" msgstr "Granulació" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6 msgid "Image size" msgstr "Mida de la imatge" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2 msgid "Smooth" msgstr "Suavitza" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 msgid "_Camouflage..." msgstr "_Camuflatge..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1 msgid "Carve white areas" msgstr "Esculpeix les àrees blanques" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2 msgid "Image to carve" msgstr "Imatge a esculpir" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3 msgid "Stencil C_arve..." msgstr "_Tallat amb patró..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1 msgid "Background image" msgstr "Imatge de fons" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2 msgid "Carve raised text" msgstr "Esculpeix el text cap enfora" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3 msgid "Carved..." msgstr "_Esculpit sobre el patró..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6 msgid "Padding around text" msgstr "Emplenat al voltant del text" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2 msgid "Chalk color" msgstr "Color del _guix" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6 msgid "_Chalk..." msgstr "Escrit amb _guix..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1 msgid "Blur amount" msgstr "Nivell de difuminat" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2 msgid "Chip Awa_y..." msgstr "_Roca esbocinada..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3 msgid "Chip amount" msgstr "Quantitat de bocins" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4 msgid "Drop shadow" msgstr "Ombra descendent" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5 msgid "Fill BG with pattern" msgstr "Omple el fons amb un patró" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:8 msgid "Invert" msgstr "Inverteix" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9 msgid "Keep background" msgstr "Manté el fons" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1 msgid "Chrome balance" msgstr "Balanç del niquelat" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2 msgid "Chrome factor" msgstr "Brillantor" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3 msgid "Chrome lightness" msgstr "Lluminositat del niquelat" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4 msgid "Chrome saturation" msgstr "Saturació del niquelat" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5 msgid "Chrome white areas" msgstr "Àrees blanques del niquelat" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5 msgid "Environment map" msgstr "Mapa d'entorn" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8 msgid "Highlight balance" msgstr "Ressalta el balanç" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8 msgid "Stencil C_hrome..." msgstr "_Patró cromat..." # NOTA: és "cromar" i no pas "cromatitzar", així que # allò que croma deu ser un "cromador" i no pas un # "cromatitzador" (josep) #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2 msgid "C_hrome..." msgstr "Cr_omador..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5 msgid "Offsets (pixels * 2)" msgstr "Desplaçaments (píxels * 2)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:1 msgid "Circuit seed" msgstr "Llavor del circuit" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10 msgid "Keep selection" msgstr "Manté la selecció" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3 msgid "No background (only for separate layer)" msgstr "Sense fons (només per separar la capa)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4 msgid "Oilify mask size" msgstr "Mida de la màscara d'oli" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:5 msgid "Separate layer" msgstr "Separa la capa" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6 msgid "_Circuit..." msgstr "_Circuit..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1 msgid "Azimuth" msgstr "Azimut" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2 msgid "Blur X" msgstr "Difumina en X" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:3 msgid "Blur Y" msgstr "Difumina en Y" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4 msgid "Depth" msgstr "Profunditat" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:5 msgid "Elevation" msgstr "Elevació" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:6 msgid "_Clothify..." msgstr "Gravat sobre _roca..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1 msgid "" "Darken only\n" "(Better, but only for images with a lot of white)" msgstr "" "Només enfosqueja\n" "(Millor, però només per a imatges amb molt de blanc)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2 msgid "Stains" msgstr "Taques" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3 msgid "_Coffee Stain..." msgstr "Taca de _cafè..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2 msgid "Comic Boo_k..." msgstr "_Còmics..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7 msgid "Outline color" msgstr "Color del contorn" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9 msgid "Outline size" msgstr "Mida del contorn" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2 msgid "Cool _Metal..." msgstr "_Metàl·lic..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2 msgid "Effect size (pixels)" msgstr "Mida de l'efecte (píxels)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3 msgid "Crystal..." msgstr "_Cristal·lí..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1 msgid "Granularity (1 is low)" msgstr "Granularitat (1 és baix)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3 msgid "Smooth horizontally" msgstr "Suavitza horitzontalment" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4 msgid "Smooth vertically" msgstr "Suavitza verticalment" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5 msgid "Spread" msgstr "Escampa" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6 msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)" msgstr "Llindar (Més gran 1<-->255 Més petit)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7 msgid "_Distort..." msgstr "_Distorsió..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1 msgid "Allow resizing" msgstr "Permet redimensionar" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:3 msgid "Blur radius" msgstr "Radi del difuminat" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4 msgid "Color" msgstr "Color" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:7 msgid "Offset X" msgstr "Desplaçament en X" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8 msgid "Offset Y" msgstr "Desplaçament en Y" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:6 msgid "Opacity" msgstr "Opacitat" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7 msgid "_Drop-Shadow..." msgstr "Ombra decaient..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1 msgid "Columns" msgstr "Columnes" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:2 msgid "Erase" msgstr "Esborra" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3 msgid "Erase/fill" msgstr "Esborra/Omple" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4 msgid "Even" msgstr "Parell" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:5 msgid "Even/odd" msgstr "Parell/Senar" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6 msgid "Fill with BG" msgstr "Omple amb el fons" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7 msgid "Odd" msgstr "Senar" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:8 msgid "Rows" msgstr "Files" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:9 msgid "Rows/cols" msgstr "Files/Columnes" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10 msgid "_Erase Every Other Row..." msgstr "_Esborra les altres files..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:1 msgid "Apply generated layermask" msgstr "Aplica una màscara de capa generada" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1 msgid "Border size" msgstr "Mida del marge" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:3 msgid "Clear unselected maskarea" msgstr "Neteja l'àrea de màscara no seleccionada" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:5 #, no-c-format msgid "Fade from %" msgstr "Esvaeix %" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:7 #, no-c-format msgid "Fade to %" msgstr "Esvaeix a %" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:8 msgid "Use growing selection" msgstr "Utilitza la selecció de creixement" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:9 msgid "_Fade to Layer Mask..." msgstr "_Esvaeix a la màscara de la capa..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1 msgid "Detail level" msgstr "Nivell de detall" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3 msgid "Image height" msgstr "Alçada de la imatge" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:4 msgid "Image width" msgstr "Amplada de la imatge" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6 msgid "Random seed" msgstr "Llavor aleatòria" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:7 msgid "Scale X" msgstr "Escala en X" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8 msgid "Scale Y" msgstr "Escala en Y" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:7 msgid "_Flatland..." msgstr "A_plana..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1 msgid "Active colors" msgstr "Colors actius" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 msgid "Black on white" msgstr "Negre sobre blanc" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3 msgid "Font _size (pixels)" msgstr "_Mida de la lletra (píxels)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4 msgid "Render _Font Map..." msgstr "Composa el mapa de caràcters..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5 msgid "Use font _name as text" msgstr "Utilitza el _nom del tipus de lletra com a text" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6 msgid "_Border (pixels)" msgstr "_Marge (píxels)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7 msgid "_Color scheme" msgstr "Esquema de _color" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8 msgid "_Filter (regexp)" msgstr "_Filtre (expressió regular)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9 msgid "_Labels" msgstr "Eti_quetes" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:10 msgid "_Text" msgstr "_Text" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6 msgid "_Frosty..." msgstr "_Portada d'avantguarda (Frosty)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1 msgid "Add shadow" msgstr "Afegeix ombra" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2 msgid "Blur border" msgstr "Difumina marge" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6 msgid "Granularity (1 is Low)" msgstr "Granularitat (1 és baix)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:8 #, no-c-format msgid "Shadow weight (%)" msgstr "Pes de l'ombra (%)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 msgid "_Fuzzy Border..." msgstr "Marc enfosquit..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1 msgid "Autocrop" msgstr "Escapça automàticament" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2 msgid "Dark color" msgstr "Color fosc" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8 msgid "Highlight color" msgstr "Color ressaltat" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5 msgid "Index image" msgstr "Indexa la imatge" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:6 msgid "Number of colors" msgstr "Nombre de colors" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:9 msgid "Remove background" msgstr "Suprimeix el fons" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:10 msgid "Select-by-color threshold" msgstr "Llindar de la selecció per color" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11 msgid "Shadow color" msgstr "Color de l'ombra" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:13 msgid "_Big Header..." msgstr "Capçalera _gran..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:14 msgid "_Small Header..." msgstr "Capçalera _petita..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12 msgid "T_ube Sub-Button Label..." msgstr "Lletres sobre botó arrodonit (_mitjà)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:15 msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." msgstr "Lletres sobre botó arrodonit (_petit)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16 msgid "_General Tube Labels..." msgstr "Lletres sobre botó arrodonit..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:17 msgid "_Tube Button Label..." msgstr "Lletres sobre botó arrodonit (_gran)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2 msgid "Blend gradient (outline)" msgstr "Barreja el degradat (contorn)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3 msgid "Blend gradient (text)" msgstr "Barreja el degradat (text)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7 msgid "Glo_ssy..." msgstr "Lluentor gloss_y..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8 msgid "Outline gradient reverse" msgstr "Inverteix el degradat del contorn" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10 msgid "Pattern (outline)" msgstr "Patró (contorn)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11 msgid "Pattern (overlay)" msgstr "Patró (sobreposa)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12 msgid "Pattern (text)" msgstr "Patró (text)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:4 msgid "Shadow" msgstr "Ombra" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17 msgid "Text gradient reverse" msgstr "Inverteix el degradat del text" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18 msgid "Use pattern for outline instead of gradient" msgstr "Per al contorn, utilitza un patró en comptes d'un degradat" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19 msgid "Use pattern for text instead of gradient" msgstr "Per al text, utilitza un patró en comptes d'un degradat" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20 msgid "Use pattern overlay" msgstr "Sobreposa el patró" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2 msgid "Effect size (pixels * 3)" msgstr "Mida de l'efecte (píxels * 3) " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5 msgid "Glo_wing Hot..." msgstr "_Fluorescents..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2 msgid "Bevel height (sharpness)" msgstr "Alçada del relleu (definició)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2 msgid "Border size (pixels)" msgstr "Mida del marge (píxels) " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7 msgid "Gradient Beve_l..." msgstr "_Bisell arrodonit..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3 msgid "Render _Image..." msgstr "Crea la _imatge..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1 msgid "X divisions" msgstr "Divisions X" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2 msgid "Y divisions" msgstr "Divisions Y" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3 msgid "_Divisions..." msgstr "_Divisions..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1 msgid "Creates four Guides around the bounding box of the current selection." msgstr "" "Crea quatre guies al voltant del quadre delimitador de la selecció actual." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2 msgid "New Guides from _Selection" msgstr "Noves guies des de _selecció" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1 msgid "Direction" msgstr "Direcció" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2 msgid "Horizontal" msgstr "Horitzontal" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:3 msgid "New Guide (by _Percent)..." msgstr "Nova guia (per _percentatge)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:5 #, no-c-format msgid "Position (in %)" msgstr "Posició (en %)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:5 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:3 msgid "New _Guide..." msgstr "Crea una _guia..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4 msgid "Position" msgstr "Posició" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1 msgid "_Remove all Guides" msgstr "_Suprimeix totes les guies" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1 msgid "BG opacity" msgstr "Opacitat del fons" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:2 msgid "Draw _HSV Graph..." msgstr "Dibuixa gràfic _HSV..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:3 msgid "End X" msgstr "X final" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:4 msgid "End Y" msgstr "Y final" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:5 msgid "From top-left to bottom-right" msgstr "Del cantó superior esquerre a l'inferior dret" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:6 msgid "Graph scale" msgstr "Escala de la gràfica" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:7 msgid "Start X" msgstr "X inicial" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:8 msgid "Start Y" msgstr "Y inicial" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:9 msgid "Use selection bounds instead of belows" msgstr "Utilitza els límits de la selecció en comptes dels inferiors" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:3 msgid "Frame color" msgstr "Color del marc" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4 msgid "Frame size" msgstr "Mida del marc" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5 msgid "Imigre-_26..." msgstr "Retolador nen petit (Imigre-26)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:5 msgid "Land height" msgstr "Alçada del terra" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:9 msgid "Sea depth" msgstr "Nivell del mar" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:10 msgid "_Land..." msgstr "_Mapa de relleu I" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7 msgid "Roughness" msgstr "Duresa" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:4 msgid "Seed" msgstr "Llavor" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7 msgid "Use current gradient" msgstr "Utilitza el degradat actual" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8 msgid "_Lava..." msgstr "_Lava..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1 msgid "Line _Nova..." msgstr "_Ratllat radial..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2 msgid "Number of lines" msgstr "Nombre de línies" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3 msgid "Offset radius" msgstr "Radi del desplaçament" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4 msgid "Randomness" msgstr "Aleatorietat" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:5 msgid "Sharpness (degrees)" msgstr "Definició (graus)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1 msgid "Feathering" msgstr "Ploma" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4 msgid "New Elli_ptical..." msgstr "Nova el·lí_ptica..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 msgid "New Elliptical, Feathered..." msgstr "Nova el·líptica, especial..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6 msgid "New Re_ctangular..." msgstr "Nou re_ctangle..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7 msgid "New Rectangular, Feathered..." msgstr "Nou rectangle, amb plomes..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3 msgid "Spacing" msgstr "Espaiat" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2 msgid "Create shadow" msgstr "Crea ombra" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3 msgid "Effect size (pixels * 5)" msgstr "Mida de l'efecte (píxels * 5)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:7 msgid "N_eon..." msgstr "Llums de n_eó..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:3 msgid "Cell size (pixels)" msgstr "Mida de la cel·la (píxels)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:3 #, no-c-format msgid "Density (%)" msgstr "Densitat (%)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:8 msgid "Newsprint Te_xt..." msgstr "Te_xt de diari..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2 msgid "Defocus" msgstr "Desenfoca" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3 msgid "Mottle" msgstr "Multicolor" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4 msgid "Sepia" msgstr "Sèpia" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6 msgid "_Old Photo..." msgstr "Fot_o antiga..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1 msgid "Brush name" msgstr "Nom del pinzell" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1 msgid "File name" msgstr "Nom del fitxer" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:3 msgid "New _Brush..." msgstr "Nou pin_zell..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:2 msgid "New _Pattern..." msgstr "Nou _patró..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2 msgid "Pattern name" msgstr "Nom del patró" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2 msgid "Angle" msgstr "Angle" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5 msgid "Interpolation" msgstr "Interpolació" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7 msgid "Relative distance of horizon" msgstr "Distància relativa de l'horitzó" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:8 msgid "Relative length of shadow" msgstr "Longitud relativa de l'ombra" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9 msgid "_Perspective..." msgstr "_Prespectiva..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1 msgid "Edge amount" msgstr "Quantitat de vores" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3 msgid "Pixel amount" msgstr "Quantitat de píxels" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4 msgid "Pixelize" msgstr "Pixelitza" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6 msgid "_Predator..." msgstr "Estil alien _predator... " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4 msgid "Lower color" msgstr "Color inferior" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5 msgid "Lower color (active)" msgstr "Color inferior (actiu)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6 msgid "Not pressed" msgstr "Sense prémer" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7 msgid "Not pressed (active)" msgstr "Sense prémer (actiu)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8 msgid "Padding X" msgstr "Emplenat en X" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9 msgid "Padding Y" msgstr "Emplenat en Y" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11 msgid "Round ratio" msgstr "Relació d'arrodoniment" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14 msgid "Text color (active)" msgstr "Color del text (actiu)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15 msgid "Upper color" msgstr "Color superior" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:16 msgid "Upper color (active)" msgstr "Color superior (actiu)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:17 msgid "_Round Button..." msgstr "Botó _rodó..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1 msgid "Behavior" msgstr "Comportament" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2 msgid "Detail in middle" msgstr "Detall al mig" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7 msgid "Render _Map..." msgstr "Mapa de _relleu II..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8 msgid "Tile" msgstr "Mosaic" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1 msgid "Black" msgstr "Negre" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2 msgid "Edge behavior" msgstr "Comportament de les vores" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3 msgid "Number of frames" msgstr "Nombre de marcs" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4 msgid "Rippling strength" msgstr "Intensitat de l'ondulació" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5 msgid "Smear" msgstr "Escampa" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6 msgid "Wrap" msgstr "Envolta" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 msgid "_Rippling..." msgstr "A_rrugar..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 msgid "Add background" msgstr "Afegeix un fons" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:2 msgid "Add drop-shadow" msgstr "Afegeix ombra descendent" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:4 msgid "Edge radius" msgstr "Radi de la vora" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 msgid "_Round Corners..." msgstr "A_rrodonir les vores..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4 msgid "To _Brush..." msgstr "Fes-ne un pinzell..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1 msgid "To _Image" msgstr "Fes-ne _imatge" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3 msgid "To _Pattern..." msgstr "Fes-ne un patró..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1 msgid "Concave" msgstr "Còncau" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:3 #, no-c-format msgid "Radius (%)" msgstr "Radi (%)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4 msgid "Rounded R_ectangle..." msgstr "R_ectangle arrodonit..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2 msgid "Font color" msgstr "Color del tipus de lletra" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3 msgid "Number" msgstr "Número" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 msgid "_Slide..." msgstr "Emmarca com un _fotograma..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9 msgid "SOTA Chrome..." msgstr "_Niquelat i emmarcat..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6 msgid "Speed Text..." msgstr "Text amb velocitat..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:2 msgid "Lighting (degrees)" msgstr "Il·luminació (graus)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:3 msgid "Radius (pixels)" msgstr "Radi (píxels)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:5 msgid "Sphere color" msgstr "Color de l'esfera" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:6 msgid "_Sphere..." msgstr "_Esfera..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1 msgid "Frames" msgstr "Marcs" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2 msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" msgstr "Indexa en n colors (0 = manté en RGB)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4 msgid "Turn from left to right" msgstr "Gira d'esquerra a dreta" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6 msgid "_Spinning Globe..." msgstr "Món que roda..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1 msgid "Airbrush" msgstr "Esprai" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2 msgid "Brush" msgstr "Pinzell" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3 msgid "Circle" msgstr "Cercle" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5 msgid "Color method" msgstr "Mètode de color" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6 msgid "" "Draws Spirographs, Epitrochoids and Lissajous Curves. More info at http://" "www.wisdom.weizmann.ac.il/~elad/spyrogimp/" msgstr "" "Dibuixa espirògrafs, epitrocòides i corbes de Lissajous. Podeu obtenir més " "informació a http://www.wisdom.weizmann.ac.il/~elad/spyrogimp/" # era: msgstr "Dibuixa espirògrafs, epitrocòides i curves de Lissajous. Podeu obtenir més informació a http://netword.com/*spyrogimp" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7 msgid "Epitrochoid" msgstr "Epitrocòides" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8 msgid "Frame" msgstr "Marc" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10 msgid "Gradient: loop sawtooth" msgstr "Degradat: estil dents de serra" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11 msgid "Gradient: loop triangle" msgstr "Degradat: estil una sola dent" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12 msgid "Hexagon" msgstr "Hexàgon" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13 msgid "Hole ratio" msgstr "Relació del forat" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14 msgid "Inner teeth" msgstr "Dents interiors" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15 msgid "Lissajous" msgstr "Lissajous" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16 msgid "Margin (pixels)" msgstr "Marge (píxels)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17 msgid "Outer teeth" msgstr "Dents exteriors" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18 msgid "Pencil" msgstr "Llapis" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19 msgid "Pentagon" msgstr "Pentàgon" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20 msgid "Polygon: 10 sides" msgstr "Polígon: 10 cares" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21 msgid "Polygon: 7 sides" msgstr "Polígon: 7 cares" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22 msgid "Polygon: 8 sides" msgstr "Polígon: 8 cares" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23 msgid "Polygon: 9 sides" msgstr "Polígon: 9 cares" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24 msgid "Shape" msgstr "Forma" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25 msgid "Solid Color" msgstr "Color sòlid" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26 msgid "Spyrograph" msgstr "Espirògraf" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27 msgid "Square" msgstr "Quadrat" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6 msgid "Start angle" msgstr "Angle inicial" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29 msgid "Tool" msgstr "Eina" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30 msgid "Triangle" msgstr "Triangle" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:31 msgid "Type" msgstr "Tipus" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:32 msgid "_Spyrogimp..." msgstr "_Espirògraf..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:2 msgid "Burst color" msgstr "Color de l'explosió" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:3 msgid "Effect size (pixels * 30)" msgstr "Mida de l'efecte (píxels * 30)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:6 msgid "Starb_urst..." msgstr "_Llum d'estrella..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1 msgid "Effect size (pixels * 4)" msgstr "Mida de l'efecte (píxels * 4)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5 msgid "Sta_rscape..." msgstr "_Il·luminat per una estrella..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8 msgid "Swirl-_Tile..." msgstr "Remolí de _sorra..." # era: msgstr "/Extensions/Script-Fu/Patrons/_Mosaic de remolins..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9 msgid "Whirl amount" msgstr "Quantitat de remolins" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1 msgid "Number of times to whirl" msgstr "Nombre de vegades que fa remolins" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2 msgid "Quarter size" msgstr "Quart de mida" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:3 msgid "Whirl angle" msgstr "Angle del remolí" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4 msgid "_Swirly..." msgstr "Ra_jola de remolins..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2 msgid "Base color" msgstr "Color base" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4 msgid "Edge only" msgstr "Només la vora" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5 msgid "Edge width" msgstr "Amplada de la vora" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8 msgid "Hit rate" msgstr "Relació d'encerts" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10 msgid "_Particle Trace..." msgstr "Ressegueix amb un _vaporitzador..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1 msgid "Antialias" msgstr "Suavitzat" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2 msgid "Fill angle" msgstr "Angle d'emplenat" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8 msgid "Text C_ircle..." msgstr "Text circular..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3 msgid "Ending blend" msgstr "S'està acabant de difuminar" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6 msgid "Hexagons" msgstr "Hexàgons" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7 msgid "Mosaic tile type" msgstr "Tipus de mosaic" # era: msgstr "Tipus de mosaic" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8 msgid "Octagons" msgstr "Octàgons" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10 msgid "Squares" msgstr "Quadrats" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11 msgid "Starting blend" msgstr "Començant a difuminar" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:13 msgid "Text pattern" msgstr "Patró de text" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14 msgid "_Textured..." msgstr "Sobre el _patró..." # era: msgstr "/Filtres/Difumina/Di_fumina en mosaic..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:1 msgid "Blur horizontally" msgstr "Difumina horitzontalment" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2 msgid "Blur type" msgstr "Tipus de difuminat" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3 msgid "Blur vertically" msgstr "Difumina verticalment" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:4 msgid "IIR" msgstr "IIR" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:5 msgid "RLE" msgstr "RLE" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7 msgid "_Tileable Blur..." msgstr "Di_fumina en mosaic..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:5 msgid "Web Title Header..." msgstr "Títol de pàgina web..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3 msgid "Foreground color" msgstr "Color de primer pla" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6 msgid "T_ruchet..." msgstr "Can_onades 2D..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1 msgid "Mask opacity" msgstr "Opacitat de la màscara" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:2 msgid "Mask size" msgstr "Mida de la màscara" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:1 msgid "Amplitude" msgstr "Amplitud" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:2 msgid "Invert direction" msgstr "Inverteix la direcció" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4 msgid "Wavelength" msgstr "Longitud d'ona" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:5 msgid "_Waves..." msgstr "_Ones..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1 msgid "Ribbon spacing" msgstr "Espaiat de la cinta" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2 msgid "Ribbon width" msgstr "Amplada de la cinta" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:3 msgid "Shadow darkness" msgstr "Foscor de l'ombra" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:4 msgid "Shadow depth" msgstr "Profunditat de l'ombra" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:5 msgid "Thread density" msgstr "Densitat del fil" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6 msgid "Thread intensity" msgstr "Intensitat del fil" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7 msgid "Thread length" msgstr "Longitud del fil" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8 msgid "_Weave..." msgstr "Teixit de _cistella" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1 msgid "Create and Use _Selections" msgstr "Crea i utilitza les _seleccions" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2 msgid "Create, Open and Save _Files" msgstr "Crea, obre i desa _fitxers" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3 msgid "Drawing _Simple Objects" msgstr "Dibuixa objectes _simples" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4 msgid "How to Use _Dialogs" msgstr "Com fer servir els _diàlegs" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:5 msgid "Plug-in _Registry" msgstr "_Instal·la més connectors" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:6 msgid "Using _Paths" msgstr "Utilitza _camins" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:7 msgid "_Basic Concepts" msgstr "Conceptes _bàsics" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:8 msgid "_Developer Web Site" msgstr "Web pels _desenvolupadors" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:9 msgid "_Main Web Site" msgstr "Web _principal" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:10 msgid "_Preparing your Images for the Web" msgstr "_Prepara les teves imatges per la web" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:12 msgid "_Working with Digital Camera Photos" msgstr "_Manipula fotos fetes amb càmeres digitals" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1 msgid "Drop shadow X offset" msgstr "Desplaçament en X de l'ombra descendent" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2 msgid "Drop shadow Y offset" msgstr "Desplaçament en Y de l'ombra descendent" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3 msgid "Drop shadow blur radius" msgstr "Radi del difuminat de l'ombra descendent" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4 msgid "Drop shadow color" msgstr "Color de l'ombra descendent" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5 msgid "Drop shadow opacity" msgstr "Opacitat de l'ombra descendent" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6 msgid "Highlight X offset" msgstr "Desplaçament del ressaltat X" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7 msgid "Highlight Y offset" msgstr "Desplaçament del ressaltat Y" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9 msgid "Highlight opacity" msgstr "Opacitat del ressaltat" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11 msgid "_Xach-Effect..." msgstr "Ombra decaient complexa..."